modul 60 es-les:modul 60 - hella...de que el logotipo "hella" de la carcasa no queda...

15
Montageanleitung Abblendlicht Mounting Instructions Low beam headlight Instructions de montage Projecteurs feux de croisement Monteringsanvisning Halvljusstrålkastare Montagehandleiding Dimlicht Instrucciones de montaje Faro con luz de cruce Istruzioni di montaggio Proiettori anabbaglianti Asennusohje Lähi asennusohjeita Modul 60 ES / LES

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

MontageanleitungAbblendlicht

Mounting InstructionsLow beam headlight

Instructions de montageProjecteurs feux de croisement

MonteringsanvisningHalvljusstrålkastare

MontagehandleidingDimlicht

Instrucciones de montajeFaro con luz de cruce

Istruzioni di montaggioProiettori anabbaglianti

AsennusohjeLähi asennusohjeita

Modul 60 ES / LES

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 1

Page 2: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

2

20°

50°

80°C

C

20°

50°

80°

20°

50°

80°

< 1 m(< 40")

C

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 2

Page 3: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

3

• Es sind die nationalen Anbau-, Einbau- und Betriebsvorschriften zu beachten und einzuhalten.

• Lesen Sie bitte vor Gebrauch desGerätes alle beigelegten Anleit-ungen und Sicherheitshinweise.

• Im Zuge von Produktverbesserungbehalten wir uns technische und optische Änderungen vor.

• Verwenden Sie nur die Original-ersatzteile bzw. nur Ersatzteile dievon HELLA freigegeben sind.

• Bei Fragen oder Einbauproblemen, rufen Sie den HELLA Kundendienst, Großhändler oder wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt.

Produkthaftung

• National mounting, fitting and operating regulations must be heeded and kept.

• Please read all the instructions and safety notes included before using the device.

• We reserve the right to make technical and optical modifica-tions within the course of productimprovement.

• Only use original spare parts or spare parts approved by HELLA.

• If you have any questions orinstallation problems, call HELLAcustomer services, your whole-saler or contact your specialistgarage.

Product liability

• Les prescriptions nationales en matière de montage et de servicedoivent être observées et respectées.

• Avant d’utiliser l’appareil lire toutes les instructions de montage et de service fournies ainsi que les conseils de sécurité.

• Dans le cadre de l’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de réaliserdes modifications sur les plans technique et optique.

• Utilisez uniquement des pièces d’origine ou des pièces de rechange validées par HELLA.

• Pour tous renseignements ouproblèmes de montage, contactezle S.A.V. HELLA, votre distributeurou votre garage lié par contrat.

Responsabilité produit

• De nationella monterings-, instal-lations- och driftföreskrifterna skabeaktas och följas.

• Läs alla medföljande instruktioneroch säkerhetsanvisningar innan du använder apparaten.

• Vi förbehåller oss rätten till tekniska och optiska ändringar som förbättrar produkten.

• Använd endast original reservde-lar resp. endast reservdelar som har godkänts av HELLA.

• Om du har frågor eller problemmed installationen, ring HELLAkundtjänst, partihandlaren ellervänd dig till din märkesverkstad.

Produktansvar

• Men dient de nationale aanbouw-,inbouw- en bedrijfsvoorschriften in acht te nemen en na te leven.

• Lees a.u.b. alvorens het apparaatte gebruiken alle bijgevoegde gebruiksaanwijzingen en veilighei-dsinstructies door.

• In het kader van de productver-betering behouden wij ons tech-nische en optische veranderingenvoor.

• Gebruik uitsluitend de originele reserveonderdelen, die door Hellavrijgegeven zijn.

• Bij vragen of inbouwproblemendient u de HELLA klantenservice,de groothandel te bellen of u terichten tot de dealerwerkplaats.

Productaansprakelijkheid

• Tienen que observarse y cumplirse con las prescripciones nacionales sobre construcciones anexas, de montaje y de funcionamiento

• Rogamos que antes de usar el aparato lean todas las instruc-ciones y advertencias sobre la seguridad adjuntas.

• En aras de la mejora de los pro-ductos, nos reservamos el dere-cho de hacer modificaciones téc-nicas y ópticas.

• Use sólo recambios originales o bien sólo recambios autorizados por HELLA.

• Si tiene preguntas que hacernos odificultades en el montaje, llame alServicio de Atención al Cliente deHELLA, a los mayoristas o diríjasea su taller concesionario.

Responsabilidad civil porproductos defectuosos

• si devono rispettare tutte le normative nazionali di attacco, montaggio e funzionamento.

• Prima di usare l´apparecchio, legga per favore tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza allegate.

• Nell´ambito del perfezionamento del prodotto, ci riserviamo modifiche tecniche ed estetiche.

• Utilizzare solo pezzi di ricambio originali risp. pezzi autorizzati dalla HELLA.

• In caso di domande o problemi dimontaggio, chiami il servizio diassistenza dei clienti dellaHELLA, il rivenditore o si rivolgaalla Sua officina autorizzata.

Responsabilità peril prodotto

• Kansalliset asennus- ja käyttöohjeet on huomioitava ja niitä on noudatettava.

• Lue ennen laitteen käyttöä kaikki oheistetut käyttö- sekä turvaohjeet.

• Jatkuvasta tuotekehittelystä johtuen pidätämme oikeuden teknisiin ja optisiin muutoksiin.

• Käytä vain alkuperäisiä tai HELLAN hyväksymiä varaosia.

• Jos Sinulla on kysymyksiä taiasennusongelmia, soita HELLA-asiakaspalveluun, tukkukauppi-aalle tai käänny sopimuskorjaa-mon puoleen.

Tuotevastuu

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 3

Page 4: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

4

Lieferumfang Kit includes Dotazione die fornituraLeveransomfattning Inhoud set OsaluetteloSostituzione lampadina Volumen del suministro

3x 3x

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 4

Page 5: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

5

Benötigtes Werkzeug Tools required Outillage nécessaireNödvändiga verktyg Noodzakelijk gereegschap Herramientas necessariasUtensili necessari Tarvittavat työkalut

Ø 5,2 mm

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 5

Page 6: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

6

Anbaumaße Installation dimensions Dimensions de montagePlacering Montage-afemetingen Medidas de montajeMontaggio Asennusmääräykset

min. 600 mm max. 400 mm

max

. 120

0 m

m

min

. 500

mm

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 6

Page 7: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

7

Einbauscheinwerfer Flush-mounted headlamp Projecteur pour montage encastré

Inbyggd strålkastare inbouwschijnwerper Faro para el montaje empotrado

Faro per montaggio incassato Valonheitin upotusasennukseen

HB3

ø 8377,4

53

ø 5,2

Ø 5,2 mm

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 7

Page 8: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

8

Elektrischer Anschluß Electrical connection Branchement électriqueElektrisk anslutning Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Collegamento elettrico Sähköliitäntä

87 8586

87

30

15

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 8

Page 9: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

9

Lampentausch Changing the bulb Replacement de la lampeLampbyte Verwisselen gloeilamp Cambio de lámparasSostituzione lampadina Poittimon vaihto

HB3 12V / 60 W: 8GH 005 635-121

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 9

Page 10: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

10

Zubehör Accessories AccessoiresTillbehör Toebehoren AccesoriosAccessori Lisätarvikkeet

8GH 005 635-121 8JA 990 295-217

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 10

Page 11: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

11

Anbaumaße Headlight installation Montage des projecteursMontering av lampan Montage van de koplampen Montaje de los farosMontaggio dei proiettori Ajovalojen asennus

Installation instructions for lowbeam headlights

Installation must be carried outaccording to ECE-R48. National legis-lation must, however, always beobserved.

Determine the installation positionaccording to the specifications (page6). Prepare the installation spot for theheadlight according to the hole pattern(page 7). Metal parts that are drilled orsawn must be sealed with a rust pro-tection agent. The headlights must notvibrate or project beyond the vehicle

front-end and must be attached sym-metrically.

During installation of the headlights,make sure that the "Hella" logo isalways in an upright position on thehousing.

Electrical connection

Fit the relays protected from splash-water and with the terminal clampsfacing downwards. The headlight canbe connected according to the circuitdiagram (page 8). In the case of vehi-cle-specific installations, the electrical

connection must correspond to themanufacturer's specifications. Preventthe cable insulation touching sharpedges to avoid it being damaged.Make sure the cables are routed prop-erly and fixed correctly. Check thelighting equipment for function afterconnection.

Have a specialist garage adjust theheadlights. Only headlights that arecorrectly adjusted provide optimumlight.

Einbauhinweise für AbblendlichtScheinwerfer

Der Einbau muss nach ECE-R48 erfol-gen. In jedem Fall müssen aber die lan-desspezifischen Gesetze eingehaltenwerden.

Einbauposition nach Vorgaben (Seite6) festlegen. Einbau-Ort für dieScheinwerfer nach Lochbild (Seite 7)anfertigen. Gebohrte oder gesägteMetallteile sind mit Rostschutz zuversiegeln. Die Scheinwerfer dürfennicht vibrieren, über dieFahrzeugfront hinausragen und

müssen symmetrisch angebrachtsein.

Bei der Montage der Scheinwerferdarauf achten, dass das „Hella“ - Logoauf dem Gehäuse immer aufrecht zulesen ist.

Elektrischer Anschluss

Relais spritzwassergeschützt und mitden Anschlussklemmen nach unten ein-bauen. Scheinwerfer kann nachSchaltplan (Seite 8) angeschlossen wer-den. Bei fahrzeugspezifischenEinbauten muss der elektrische

Anschluss den Herstellervorgabenentsprechen. Zur Vermeidung vonBeschädigungen an der Kabelisolation,vermeiden Sie Berührung mit scharfenKanten. Achten Sie darauf, daß dieKabel an den richtigen Stellen verlaufenund ordnungsgemäß befestigt sind.Nach dem Anschluss die Lichtanlageauf Funktion überprüfen.

Lassen Sie die Scheinwerfer in derFachwerkstatt einstellen. Nur richtigeingestellte Scheinwerfer sorgen füroptimales Licht.

DE

EN

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 11

Page 12: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

12

Anbaumaße Headlight installation Montage des projecteursMontering av lampan Montage van de koplampen Montaje de los farosMontaggio dei proiettori Ajovalojen asennus

Monteringsanvisning förhalvljusstrålkastare

Monteringen måste utföras enligt ECE-R48. Landets nationella lagar måstealltid följas.

Fastställ monteringsläget enligtuppgifterna (sidan 6). Tillverka en mon-teringsplats för strålkastaren enligthålmönstret (sidan 7). Försegla borradeeller sågade metalldelar med rostsky-ddsmedel. Strålkastarna får inte vibreraeller skjuta upp över fordonsfronten ochmåste monteras symmetriskt.

Vid montering av strålkastaren, se till att"Hella"-logotypen på huset alltid sitterrakt.

Elektrisk anslutning

Montera reläet skyddat för stänkvattenoch med anslutningsklämmorna nedåt.Strålkastaren kan anslutas enligt kop-plingsschemat (sidan 8). Vid fordon-sspecifik montering ska den elektriskaanslutningen följa uppgifterna fråntillverkaren. För att undvika skador påkabelisoleringen, se till att kabeln intekommer i kontakt med skarpa kanter.Se till att kabeln dras på rätt ställen och

fästs korrekt. Kontrollera ljussystemetsfunktion efter anslutningen.

Låt en fackverkstad ställa in strålkastar-na. Optimalt ljus uppnås endast medkorrekt inställda strålkastare.

Instructions de montage pourprojecteurs feux de croisement

Le montage doit être effectué suivant lerèglement ECE-R48. Dans tous les cas,la législation spécifique à chaque paysdoit être respectée.

Définir la position de montage suivantles spécifications (page 6). Préparerl’emplacement de montage des pro-jecteurs suivant la configuration destrous (page 7). Les pièces métalliquespercées ou découpées doivent êtreenduites d’un produit de protectionantirouille. Les projecteurs ne doivent ni

vibrer, ni dépasser la hauteur du blocavant du véhicule et doivent être mon-tés de façon symétrique.

Lors du montage des projecteurs, il fauts’assurer que le logo "Hella" est tou-jours disposé bien droit sur le boîtier,de façon à pouvoir être lu.

Branchement électrique

Monter le relais avec les bornes orien-tées vers le bas, afin de le protéger desprojections d'eau. Le projecteur peutêtre raccordé suivant le schéma élec-trique (page 8). Pour les éléments de

montage spécifiques à un véhicule, lebranchement électrique doit être con-forme aux spécifications du construc-teur. Pour éviter d’endommager l’isola-tion des câbles, évitez tout contactavec des arêtes vives. Veillez à ce queles câbles passent aux bons endroits etsoient fixés en bonne et due forme.Après le branchement, contrôler le bonfonctionnement du système d’éclairage.

Faites régler vos projecteurs dans ungarage spécialisé. Seuls des pro-jecteurs correctement réglés garantis-sent un éclairage optimal.

FR

SV

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 12

Page 13: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

13

Anbaumaße Headlight installation Montage des projecteursMontering av lampan Montage van de koplampen Montaje de los farosMontaggio dei proiettori Ajovalojen asennus

Indicaciones para el montaje defaros con luz de cruce

El montaje debe efectuarse conforme alo estipulado en la norma ECE-R48. Encualquier caso se deberán cumplir lasleyes específicas de cada país.

Determine la posición de montajeteniendo en cuenta las indicaciones dela página 6. Realice los agujeros nece-sarios en el lugar de montaje de losfaros según el esquema de la página 7.Barnice con un protector anticorrosivolas piezas metálicas taladradas o ser-radas. Los faros no deben vibrar ni

sobresalir del frontal del vehículo ydeben colocarse simétricamente.

Al montar los faros, asegúrese siemprede que el logotipo "Hella" de la carcasano queda invertido.

Conexión eléctrica

Montar el relé con los bornes deconexión mirando hacia abajo para queesté protegido contra salpicaduras deagua. El faro puede conectarse segúnel esquema de conexiones de la página8. Si se trata de adaptaciones de carro-cería específicas del vehículo, el conex-

ionado eléctrico deberá efectuarse con-forme a las indicaciones del fabricante.Para evitar daños en el aislamiento delos cables, evite el contacto de éstoscon aristas cortantes. Asegúrese deque los cables pasan por el lugar cor-recto y han sido fijados como esdebido. Tras la conexión, compruebe elfuncionamiento del sistema de ilumi-nación.

Lleve los faros a un taller especializadopara ajustarlos. Sólo unos faros correc-tamente ajustados garantizan una ilumi-nación óptima.

Montagevoorschriften voor dim-licht

Het monteren dient plaats te vinden inovereenstemming met ECE-R48. In elkgeval dient u zich aan de ter plaatsegeldende wetgeving te houden.

Bepaal de montagepositie volgens despecificaties (pagina 6). Maak deinbouwlocatie voor de koplampen inovereenstemming met het gatenpa-troon (pagina 7). Breng op de gebo-orde of gezaagde metalen delen eenroestwerend middel aan. De koplamp-en mogen niet trillen, boven de

motorkap uitsteken en dienen sym-metrisch te zijn geplaatst.

Let er bij het monteren van de koplamp-en op dat het logo “Hella” op de behuiz-ing altijd rechtop leesbaar is.

Elektrische aansluiting

Monteer de relais beschermd tegenspatwater en met de aansluitklemmennaar beneden gericht. Vervolgens kunt ude koplamp volgens het schakelschema(pagina 8) aansluiten. Bij voertuigspeci-fieke montage dient de elektrischeaansluiting te voldoen aan de

voorschriften van de fabrikant. Omschade aan de isolatie van de kabel tevoorkomen, dient u contact met scherperanden te voorkomen. Let erop dat dekabels op de juiste wijze worden gelegden bevestigd. Controleer de werking vande lampen zodra u ze heeft aangesloten.

Laat de koplampen in de werkplaatsafstellen. Alleen goed afgesteldekoplampen geven optimaal licht.

NL

ES

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 13

Page 14: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

14

Anbaumaße Headlight installation Montage des projecteursMontering av lampan Montage van de koplampen Montaje de los farosMontaggio dei proiettori Ajovalojen asennus

Lähi asennusohjeita

Asennus on suoritettava ECE-standard-in R48 määräyksiä noudattaen.Maakohtaisia lakeja on noudatettavajoka tapauksessa.

Määrää asennuspaikka ohjeidenmukaan (sivu 6). Poraa rei’iät asennus-paikkaan käyttäen apuna porauskaavio-ta (sivu 7). Ruostesuojaa poratut taisahatut metalliosat. Ajovalot eivät saatäristä eikä ulottua konepellin yli ja neon asennettava symmetrisesti.

Huomioi ajovaloja asentaessasi, että

kopan päällä oleva ”Hella”-logo on luet-tavissa oikein päin.

Sähköinen liitäntä

Asenna releet liitospuristimilla ala-puolelle siten, että ne ovat suojassaroiskevedeltä. Liitä ajovalo kytken-täkaavion (sivu 8) mukaan.Ajoneuvokohtaisissa rakenteissasähköinen liitäntä on tehtävä valmista-jan ohjeiden mukaan. Johdot eivät saakoskettaa teräviä reunoja johtoeristeenvaurioitumisen estämiseksi. Huolehdi,että johdot ovat oikeissa kohdissa jakiinnitetty asianmukaisesti. Testaa ajo-

valojen toiminta liitännän jälkeen.

Säädätä ajovalot asiantuntevalla kor-jaamolla. Vain oikein säädetyt ajovalottuottavat ihanteellista valoa.

Istruzioni di montaggio per proi-ettori anabbaglianti

Il montaggio deve essere conforme allanorma ECE-R48. In ogni caso si devonorispettare le leggi specifiche del Paese.

Determinare la posizione di montaggio inbase alle indicazioni (pagina 6). Preparareil punto di montaggio dei proiettori inbase alla maschera di foratura (pagina 7).Spalmare sulle parti in metallo forate osegate la protezione antiruggine. I proiet-tori non devono vibrare, sporgere dallaparte frontale del veicolo e devonoessere montati in modo simmetrico.

Quando si montano i proiettori assicu-rarsi che il logo "Hella" sull'involucroesterno non sia capovolto.

Collegamento elettrico

Montare il relè con i morsetti di collega-mento rivolti verso il basso per pro-teggerlo dagli spruzzi d'acqua. Il proiet-tore può essere collegato seguendo loschema elettrico (pagina 8). In caso diaccessori specifici del veicolo, eseguireil collegamento elettrico in base alledirettive del costruttore. Per preveniredanni all'isolamento dei cavi, evitare ilcontatto con bordi taglienti. Assicurarsi

che i cavi passino per i punti stabiliti eche siano fissati correttamente. Dopo ilcollegamento verificare il funzionamentodell'impianto di illuminazione.

Far regolare i proiettori presso un'officinaspecializzata. Solo proiettori regolati cor-rettamente forniscono una luce ottimale.

IT

FI

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 14

Page 15: Modul 60 ES-LES:Modul 60 - Hella...de que el logotipo "Hella" de la carcasa no queda invertido. Conexión eléctrica Montar el relé con los bornes de conexión mirando hacia abajo

Hella Fahrzeugteile Austria GmbH

Target Group Agricultural, Construction and Utility MachineryTarget Group Power SportsA-1100 Wien / Vienna Austria

460 920-01 04/08

Modul 60_ES-LES:Modul 60 23.04.2008 16:54 Uhr Seite 15