modulnova bagni: twenty

56
B A T H C O L L E C T I O N VOLUME 4 www.modulnova.it BATH COLLECTION 4 Modulnova bagni s.r.l. Via E. Gobbana 87, 33080 Prata di Pordenone (PN), tel. 0434 425425, fax 0434 425400 E-mail: [email protected], www.modulnova.it 20 20

Upload: home-concepts

Post on 21-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

De Twenty badkamerlijn. ultieme klasse!

TRANSCRIPT

Page 1: Modulnova Bagni: TWENTY

B A T H C O L L E C T I O N

V O L U M E 4

www.modulnova.it

BATH

CO

LLEC

TIO

N 4

Modulnova bagni s.r.l. Via E. Gobbana 87, 33080 Prata di Pordenone (PN), tel. 0434 425425, fax 0434 425400 E-mail: [email protected], www.modulnova.it

2020

Page 2: Modulnova Bagni: TWENTY
Page 3: Modulnova Bagni: TWENTY

LACCATO 04 CORIAN 16

KERLITE 36

VETRO 50

LEGNO 64

STONE 82

DOCCIA 92

TWEN

TY

design andrea bassanello

Page 4: Modulnova Bagni: TWENTY

Superfici laccate che riflet-tono la luce e la ridonano all’ambiente circostante in un rapporto continuo con l’ambiente nel quale viviamo quotidianamente. Finiture e cromie da perso-nalizzare per soddisfare le proprie esigenze.

Lacquered surfaces re-flect the light into the sur-rounding environment, creating a constant link with the environment where we spend most of our time. Finishes and colours can be custom-ised to suit individual tastes and requirements.

Des surfaces laquées qui reflètent la lumière et la rendent à l’ambiance en-vironnante en un rapport continu avec l’environne-ment dans lequel nous vivons tous les jours. Des finitions et des couleurs à personnaliser pour satisfaire les exigences de chacun.

Lackierte Oberflächen, die das Licht reflektieren und in einer ständigen Begeg-nung mit unserer täglichen Umgebung an den umlie-genden Raum abgeben. Individuell gestaltbare Ausführungen und Farben, die persönliche Wünsche erfüllen.

Superficies lacadas que reflejan la luz y la devuel-ven al ambiente circuns-tante en una relación continua con el ambiente en que vivimos cada día. Acabados y cromías per-sonalizables para satisfa-cer las propias exigencias.

laccato

Page 5: Modulnova Bagni: TWENTY

6 7composizione 109, programma twenty, finitura laccato tortora lucido

Page 6: Modulnova Bagni: TWENTY

8 9

Page 7: Modulnova Bagni: TWENTY

10 11composizione 105, programma twenty, finitura laccato bianco opaco

Page 8: Modulnova Bagni: TWENTY

12 13

Page 9: Modulnova Bagni: TWENTY

14 15

Un movimento architet-tonico ridona dignità an-che alla zona più intima della casa: un ordine semplice e raffinato che cela spazi di conteni-mento altamente orga-nizzati.

An architectural move-ment gives dignity to the most intimate room of the home: a simple yet sophisticated design conceals lots of highly or-ganised storage space.

Un mouvement archi-tectonique redonne la dignité, même à la zone la plus intime de la mai-son: un ordre simple et raffiné qui renferme des espaces de rangement hautement organisés.

Eine architektonische Bewegung verleiht auch dem persön l ichs ten Raum des Hauses Würde: eine schlichte und bril-lante Ordnung, die hoch organisierte Stauräume verbirgt.

Un movimiento arquitec-tónico devuelve decoro también a la zona más íntima de la casa: un orden simple y refina-do que oculta espacios para contener muy orga-nizados.

Page 10: Modulnova Bagni: TWENTY

Scegliere il Corian signifi-ca soddisfare un’esigen-za non solo estetica ma anche funzionale in virtù delle sue caratteristiche di resistenza, riparabilità, igiene senza dimentica-re le molteplici soluzioni con vasche lavorate a misura.

Choosing Corian means meeting an aesthetical and also functional re-quirement, because Co-rian is resistant, can be easily repaired, is clean and of course is suitable for endless basin solu-tions and shapes.

Choisir le Corian signifie satisfaire une exigence non seulement esthé-tique mais également fonctionnelle en vertu de ses caractéristiques de résistance, réparabilité, hygiène sans oublier les multiples solutions avec des baignoires travaillées sur mesure.

Bei der Entscheidung für Corian werden nicht nur optische, sondern auch funkt ionale Ansprüche erfüllt, da es sich um ein widerstandsfähiges, reparierbares und hygie-nisches Material handelt, wobei auch zahlreiche Lösungen mit maßgefer-tigten Wannen möglich sind.

Elegir el Corian significa satisfacer una exigen-cia no sólo estética sino también funcional en vir-tud de sus características de resistencia, reparabi-lidad, higiene, sin olvidar las múltiples soluciones con bañeras trabajadas a la medida.

corian

Page 11: Modulnova Bagni: TWENTY

18 19composizione 101, programma twenty, finitura corian, laccato bianco opaco

Page 12: Modulnova Bagni: TWENTY

20 21

Page 13: Modulnova Bagni: TWENTY

22 23

Page 14: Modulnova Bagni: TWENTY

24 25composizione 125, programma twenty, finitura corian

Page 15: Modulnova Bagni: TWENTY

26 27

Page 16: Modulnova Bagni: TWENTY

28 29composizione 130, programma twenty, lavabi a terra in tecnoril

Page 17: Modulnova Bagni: TWENTY

30 31

Il bianco assoluto crea atmosfere indimentica-bili, anche nella zona bagno. L’idea proget-tuale di fondo è la rea-lizzazione di un concetto d’arredo libero da mo-delli stereotipati.

All white creates unfor-gettable atmospheres, also in the bathroom, where we want to create a furnishing solution that goes beyond models and stereotypes.

Le blanc absolu crée une atmosphère inou-bliable, même dans la zone salle de bain l’idée de projet de fond est la réalisation d’un concept d’ameublement libre des modèles stéréotypés.

Das absolute Weiß zau-bert unvergessliche At-mosphären; auch im Badbereich l iegt d ie Grundidee bei der Pla-nung in der Ausarbeitung eines Einr ichtungskon-zepts ohne stereotype Modelle.

El blanco absoluto crea atmósferas inolvidables, también en el cuarto de baño la idea proyectual de base es la realización de un concepto de de-coración libre de mode-los estereotipados.

Page 18: Modulnova Bagni: TWENTY

32 33

Page 19: Modulnova Bagni: TWENTY

34 35composizione 135, programma twenty, vasca in appoggio, finitura tecnoril

Page 20: Modulnova Bagni: TWENTY

kerlite

La Kerlite è un rivestimento ceramico innovativo che ha fatto il suo ingresso nell’architettura contem-poranea per le sue carat-teristiche tecniche: è più resistente della pietra, più leggera dell’alluminio e più facilmente lavorabile della ceramica. La finitura ideale per personalizzare il vostro arredo.

Kerlite is an innovative ceramic coating whose technical characteristics are well known among modern architects: it is more resistant than stone, lighter than aluminium and easier to work than ceramic. It is the ideal fin-ish for your bathroom.

La kerlite est un revête-ment céramique inno-vant qui a fait son en-trée dans l’architecture contemporaine pur ses caractéristiques techni-ques: elle est plus résis-tante que la pierre, plus légère que l’aluminium et plus facilement fa-çonnable que la céra-mique. La finition idéale pour personnaliser votre ameublement.

Kerlite ist eine innovati-ve Keramikverkleidung, die aufgrund ihrer tech-nischen Eigenschaften Einzug in die zeitgenössi-sche Architektur gehalten hat: sie ist widerstandsfä-higer als Stein, leichter als Aluminium und einfacher verarbeitbar als Keramik. Die ideale Oberfläche für die individuelle Gestal-tung ihrer Einrichtung.

El Kerlite es un revesti-miento cerámico inno-vador que ha realizado su ingreso en la arqui-tectura contemporánea por sus características técnicas: es más resis-tente que la piedra, más liviano que el aluminio y más fácilmente trabaja-ble que la cerámica. El acabado ideal para per-sonalizar su decoración.

Page 21: Modulnova Bagni: TWENTY

38 39composizione 103, programma twenty, finitura kerlite snow, kerlite via tornabuoni

Page 22: Modulnova Bagni: TWENTY

40 41

Page 23: Modulnova Bagni: TWENTY

42 43

Cosa desiderare di più dopo una lunga giorna-ta? L’abbraccio di un ri-lassante e caldo bagno ristoratore in una vasca che ci consente anche un tuffo nel passato della nostra memoria.

There is nothing better that you can do after a long day... the warm, re-laxing embrace of a hot bath in a bathtub that re-minds us of memories of the past.

Que désirer de plus après une longue journée? Se détendre dans un bon bain chaud réparateur, dans une baignoire qui nous permet également de nous plonger dans le passé de notre mémoire.

Was kann man sich nach einem langen Tag mehr wünschen? Das ange-nehme Gefühl eines ent-spannenden, warmen und erholsamen Bads in einer Wanne, in der man auch in vergangene Er-innerungen eintauchen kann.

¿Qué es lo que más de-seamos después de un largo día? El abrazo de un baño caliente rela-jante y reparador en una bañera que nos permita también un salto en el pasado de nuestra me-moria.

Page 24: Modulnova Bagni: TWENTY

44 45

Page 25: Modulnova Bagni: TWENTY

46 47composizione 111, programma twenty, finitura kerlite cendre

Page 26: Modulnova Bagni: TWENTY

48 49

Page 27: Modulnova Bagni: TWENTY

I contenitori si sono rivestiti di vetro: vetro laccato nei colori a campione, vetro satinato per chi desidera atmosfere più rilassanti ma sempre rispettose dell’ambiente con l’uso di finiture naturali.

Cabinets are dressed in glass: lacquered glass in our range of colours, frosted glass for a more re lax ing atmosphere, natural finishes for a more natural look.

Les conteniteurs se sont revêtus de verre: du verre laqué dans les couleurs d’échantillon, du verre satiné pour ceux qui dé-sirent des ambiances plus relaxantes mais toujours respectueuses de l’envi-ronnement avec l’utilisa-tion de finitions naturelles.

Die Schränke sind mit Glas verkleidet: lackiertes Glas in den Farben der Musterauswahl, satiniertes Glas, um entspannende Atmosphären zu schaf-fen, die dank natürlicher Oberflächen immer die Umwelt schonen.

Los contenedores se han revestido de cristal: cris-tal lacado en los colores según la muestra, cris-tal satinado para quien desea atmósferas más relajantes pero siempre respetuosas del ambien-te con la utilización de acabados naturales.

vetro

Page 28: Modulnova Bagni: TWENTY

52 53composizione 104, programma twenty, finitura vetro nero

Page 29: Modulnova Bagni: TWENTY

54 55

Page 30: Modulnova Bagni: TWENTY

56 57

Il desiderio di una casa elegante e raffinata pas-sa attraverso la scelta degli arredi anche e so-prattutto nella stanza da bagno, Ecco allora l’ac-costamento della base in vetro sul quale poggia il lavabo in granito.

Having an elegant and soph i s t icated home means choosing the right furnishing solution, also for the bathroom. A perfect example is the glass base cabinet with a granite basin.

Le désir d’une maison élégante et raff inée passe à travers le choix des ameublements éga-lement et surtout dans la salle de bain. Voilà donc l’assemblage de l’élé-ment bas en verre sur le-quel se trouve le lavabo en granit.

Der Wunsch nach einem eleganten und attrak-t iven Zuhause drückt sich in der Auswahl der Einrichtung, vor allem jedoch im Badezimmer aus. Hierauf beruht die Kombination des Unter-schranks aus Glas, auf dem das Granitwasch-becken ruht.

El deseo de una casa elegante y refinada pasa a través de la elección de las decoraciones tam-bién y sobre todo en el cuarto de baño. He aquí entonces la combina-ción de la base de cristal sobre la cual se apoya el lavabo de granito.

Page 31: Modulnova Bagni: TWENTY

58 59composizione 115, programma twenty, finitura vetro bianco

Page 32: Modulnova Bagni: TWENTY

60 61

Page 33: Modulnova Bagni: TWENTY

62 63

Essenziale, rigoroso, sen-za tempo il mobile sotto lavabo cela tutta l’at-trezzattura interna per un contenimento orga-nizzato.

Essential, rigorous, time-less: the vanity unit beau-tifully conceals its interior fittings.

Essentiel, rigoureux, in-temporel, le meuble sous le lavabo renferme tout l’équipement interne pour un rangement or-ganisé.

Der essentielle, strenge und zeitlose Waschbe-cken-Unterschrank ver-birgt die gesamte Innen-einrichtung und bietet organisierten Stauraum.

Sobrio, riguroso, impere-cedero, el mueble de-bajo del lavabo oculta todo el equipamiento interior para una conten-ción organizada.

Page 34: Modulnova Bagni: TWENTY

Il salice del Mississipi la-vorato in biglia consente, grazie alle sue venature, creazioni d’arredo uniche ed irripetibili. Un concetto nuovo è la creazione di un vero e proprio arma-dio per il contenimento di tutto ciò che concer-ne la sala da bagno.

Mississipi willow has a beautiful grain that adds a wonderful touch to unique furnishing solu-tions. A brand new stor-age solution is the large cabinet for the bath-room.

Le saule du Mississipi travaillé en bille permet, grâce à ses veines, des créations d’ameuble-ment uniques et ini-mitables. Un concept nouveau est représenté par la création d’une véritable armoire pour le rangement de tout ce qui concerne la salle de bain.

Die Weide des Mississip-pi ermöglicht dank ihrer Verarbeitung und Ma-serung einzigartige und einmalige Einrichtungs-kreationen. Als neues Konzept gilt die Herstel-lung eines Schranks für die Aufbewahrung aller Badutensilien.

El sauce de Misisipí per-mite, gracias a la con-tinuidad del diseño de sus vetas, creaciones de decoración únicas e irrepetibles. Un concep-to nuevo es la creación de un verdadero armario para contener todo lo que se refiere al cuarto de baño.

legno

Page 35: Modulnova Bagni: TWENTY

66 67composizione 120, programma twenty, finitura salice, corian

Page 36: Modulnova Bagni: TWENTY

68 69

Semplice e funzionale questo mobile contenito-re può essere realizzato in dimensioni diverse a se-conda degli spazi e delle esigenze di ognuno.

Simple and functional, this storage cabinet is available in a range of sizes according to your specific requirements.

Simple et fonctionnel, ce meuble conteniteur peut être réalisé dans des di-mens ions d i f fé rentes selon les espaces et les exigences de chacun.

Dieses einfache und funktionale Stauraum-möbel kann je nach vor-handenem Raum und individuellen Anforderun-gen in verschiedenen Abmessungen hergestellt werden.

Simple y funcional este m u e b l e c o n t e n e d o r puede realizarse en dis-tintas dimensiones según los espacios y las exigen-cias de cada uno.

Page 37: Modulnova Bagni: TWENTY

70 71

Page 38: Modulnova Bagni: TWENTY

72 73composizione 121, programma twenty, finitura ebano

Page 39: Modulnova Bagni: TWENTY

74 75

Atmosfere a metà tra il metropolitano e il na-turale. Il legno d’ebano arreda da solo l’intero ambiente e trova il suo naturale completamen-to nel top in nero assolu-to opaco.

A metropolitan/natural atmosphere. Ebony adds a distinctive touch to the room, and is wonderfully matched with a deep matt black top.

Des atmosphères à mi-chemin entre le métro-politain et le naturel. Le bois d’ébène meuble tout seul toute l’ambian-ce et trouve son complé-ment naturel dans le top en noir absolu opaque.

Atmosphären auf hal-bem Weg zwischen me-tropolitanisch und natür-lich. Allein das Ebenholz richtet den gesamten Raum ein und findet sei-ne natürliche Ergänzung in der Platte in absolutem mattem Schwarz.

Atmósferas a medias entre el estilo metropo-litano y el natural. La madera ébano decora por sí sola todo el am-biente y se completa de un modo natural con la encimera de negro ab-soluto opaco.

Page 40: Modulnova Bagni: TWENTY

76 77composizione 122, programma twenty, finitura noce canaletto

Page 41: Modulnova Bagni: TWENTY

78 79

Il nuovo sistema di con-tenimento può essere fa-cilmente inserito anche nella zona della casa antecedente il bagno grazie alla sua forma semplice e lineare che nulla lo collega ad un ar-redo di tipo tradizionale.

This new storage system fits easily in the area pre-ceding the bathroom, thanks to its simple and uncluttered style, which is by no means traditional.

Le nouveau système de rangement peut être fa-cilement inséré même dans la zone de la mai-son précédant la salle e bain grâce à sa forme simple et linéaire que rien ne relie à un ameu-blement de type tradi-tionnel.

Das neue Stauraumsys-tem kann, dank seiner schlichten und linearen Form, bei der nichts an eine traditionelle Einrich-tung erinnert, leicht auch in den Wohnbereich vor dem Badezimmer einge-gliedert werden.

El nuevo sistema de con-tención puede aplicarse fácilmente también en la zona de la casa que precede al baño gracias a su forma simple y lineal que no tiene nada que ver con una decoración de tipo tradicional.

Page 42: Modulnova Bagni: TWENTY

80 81

Page 43: Modulnova Bagni: TWENTY

stone

Ritorno alla natura, alle superfici naturalmente belle perché non perfet-te, ai colori delicati che ritroviamo camminando lungo un sentiero…ma-teriali da sempre usati ma solo ora giustamente valorizzati per la loro in-trinseca ricchezza.

A return to nature, to sur-faces that are naturally beautiful because they are not perfect. A return to the delicate colours that we find as we walk along a path …materials used for generations and just now appreciated for their intrinsic richness.

Retour à la nature, aux surfaces naturellement belles parce que non parfaites, aux couleurs délicates que nous re-trouvons en marchant le long d’un sentier...des matériaux utilisés depuis toujours mais valorisés à juste titre seulement maintenant pour leur ri-chesse intrinsèque.

Rückkehr zur Natur, zu Flächen, die aufgrund ihrer Unvollkommenheit natürliche Schönheit aus-strahlen, zu zarten Far-ben, die wir bei einem Spaziergang auf einem Weg finden … Materi-alien, die schon immer verwendet wurden, doch erst jetzt aufgrund ihres Reichtums richtig bewer-tet werden.

Retorno a la naturaleza, a las superficies natural-mente bonitas puesto que no son perfectas, a los colores delicados que encontramos ca-minando a lo largo de un sendero…materiales desde siempre utilizados pero sólo ahora justa-mente valorizados por su riqueza intrínseca.

Page 44: Modulnova Bagni: TWENTY

84 85composizione 102, programma twenty, finitura stone pepper

Page 45: Modulnova Bagni: TWENTY

86 87

Un unico blocco contie-ne in sé il lavabo, come scavato nella roccia; la presenza della gola di-venta un richiamo alle forme della natura. Una semplicità che si ac-compagna naturalmen-te alla luce della vasca in Tecnoril.

A single block complete with a washbasin that looks as if it has been carved out of stone; the presence of the anti-drip profile calls to mind the shapes of nature. A sim-ple style that naturally goes hand in hand with the brightness of the Tec-noril basin.

Un bloc unique contient en soi le lavabo, comme creusé dans la roche; la présence de la gorge devient un rappel des formes de la nature. Une simplicité qui est naturel-lement accompagnée par la lumière de la bai-gnoire en Tecnocril.

Das Waschbecken ist, wie in einen Felsen ge-graben, in einen einzigen Block eingelassen; die Hohlkehle greift auf die Formen der Natur zurück. Eine Schlichtheit, die sich natürlich mit dem Licht der Wanne aus Tecnoril verbindet.

Un único bloque que con-tiene el lavabo, como cavado en la piedra; la presencia del perfil reba-jado se convierte en un retorno a las formas de la naturaleza. Una senci-llez que se combina con naturalidad con la luz de la bañera en Tecnoril.

Page 46: Modulnova Bagni: TWENTY

88 89

Page 47: Modulnova Bagni: TWENTY

90 91

Page 48: Modulnova Bagni: TWENTY

docciaSpaziosa, aperta all’ester-no, funzionale con un grande doccione pronto a far scivolare sulle no-stre spalle una cascata di acqua portandoci via lo stress del vivere quoti-diano.

Spacious, open to the outside, functional and fitted with a large show-erhead ready to relieve us from the stress of daily life with its cascades of water.

Spacieuse, ouverte à l ’extérieur, fonctionnel avec une grande dou-che, prête à faire glisser sur nos épaules une cas-cade d’eau en éliminant le stress de la vie quoti-dienne.

Geräumig, außen of-fen, funktional mit einer großen Dusche, die un-sere Schultern mit einer Wasserkaskade berieselt, wodurch der Stress des täglichen Lebens abge-spült wird.

Amplia, abierta en el ex-terior, funcional con una gran alcachofa de du-cha lista para hacer co-rrer por nuestros hombros una cascada de agua quitándonos el estrés de la vida diaria.

Page 49: Modulnova Bagni: TWENTY

composizione 150, programma doccia, cabina doccia battente 140*90 vetro extrachiaro94 95

Page 50: Modulnova Bagni: TWENTY

96 97

Sceglietela delle dimen-sioni che desiderate, con anta battente o scorre-vole, in vetro trasparente o scuro , ma sceglietela per la vita per un mo-mento di naturale relax.

Choose the size that best suits you, with hinged or sliding doors, in clear or dark glass. Choose it if you are looking for a life of pure relaxation.

Choisissez-là dans les dimensions que vous désirez, avec une porte battante ou coulissante, en verre transparent ou foncé, mais choisissez-là pour la vie pour un mo-ment de détente natu-relle.

Entscheiden Sie sich für ihre individuellen Abmessungen, mit Flü-geltür oder Schiebetür, aus transparentem oder dunklem Glas, aber tref-fen Sie eine lebenslange Entscheidung für einen Moment natürlicher Ent-spannung.

Elíjanla de las dimen-siones que deseen, con puerta batiente o corre-dera, de cristal transpa-rente u oscuro, pero elí-janla para siempre para un momento de relax natural.

Page 51: Modulnova Bagni: TWENTY

composizione 151, programma doccia, cabina scorrevole battente 180*90 vetro grigio europa98 99

Page 52: Modulnova Bagni: TWENTY

100 101

Page 53: Modulnova Bagni: TWENTY

composizione 152, programma doccia, cabina doccia con vetro fisso 180*90 vetro extrachiaro102 103

Page 54: Modulnova Bagni: TWENTY

104 105

Page 55: Modulnova Bagni: TWENTY

progetto bassanello andrea

copy pasa maria-anna

fotografia gabriotti

stylist bernardis carla, bongiorno katia

stampa grafiche antiga

printed novembre 2008

Page 56: Modulnova Bagni: TWENTY