montagem e instruções de operação · 2014-08-02 · 4.12 montagem do motor..... 40 4.13...
TRANSCRIPT
Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service
Montagem e Instruções de Operação
Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Edição 09/2012 20051123 / BP
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 3
Índice
1 Observações gerais ............................................................................................... 5
1.1 Utilização das instruções de operação .......................................................... 5
1.2 Estrutura das indicações de segurança......................................................... 5
1.3 Reivindicação de direitos de garantia ............................................................ 6
1.4 Perda de garantia .......................................................................................... 6
1.5 Nota sobre os direitos autorais ...................................................................... 6
1.6 Nome do produto e marca registrada ............................................................ 6
2 Indicações de segurança....................................................................................... 7
2.1 Observações preliminares ............................................................................. 7
2.2 Informação geral ............................................................................................ 7
2.3 Grupo alvo ..................................................................................................... 8
2.4 Utilização conforme as especificações .......................................................... 8
2.5 Publicações válidas ....................................................................................... 8
2.6 Transporte...................................................................................................... 9
2.7 Instalação / Montagem................................................................................... 9
2.8 Colocação em operação / Operação ............................................................. 9
2.9 Inspeção / Manutenção.................................................................................. 9
3 Estrutura do redutor ............................................................................................ 10
3.1 Estrutura geral do redutor ............................................................................ 11
3.2 Estrutura geral do adaptador ....................................................................... 15
3.3 Plaqueta de identificação / denominação do tipo......................................... 18
4 Instalação mecânica ............................................................................................ 20
4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos................................................... 20
4.2 Pré-requisitos para a montagem.................................................................. 21
4.3 Instalação do redutor ................................................................................... 22
4.4 Instalação em um sistema: redutor de engrenagens cônicas BS.F............. 26
4.5 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.F.. .................................. 28
4.6 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.C.................................... 28
4.7 Montagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C.............................................................. 29
4.8 Montagem de acoplamentos........................................................................ 32
4.9 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco BS.F............ 33
4.10 Redutor com eixo oco com rasgo de chaveta.............................................. 34
4.11 Redutores com eixo oco com disco de contração ....................................... 36
4.12 Montagem do motor ..................................................................................... 40
4.13 Desmontagem do motor............................................................................... 47
5 Colocação em operação...................................................................................... 48
5.1 Características especiais devido ao design................................................. 48
5.2 Medindo a temperatura da superfície .......................................................... 49
6 Inspeção e manutenção....................................................................................... 50
6.1 Trabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutor ...................... 50
6.2 Intervalos de inspeção / Intervalos de manutenção..................................... 51
6.3 Intervalos de troca de lubrificante ................................................................ 51
4 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice
7 Formas construtivas............................................................................................ 53
7.1 Denominação das formas construtivas........................................................ 53
7.2 Servomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F.. ................................. 55
7.3 Servomotoredutores planetários PS.F.., PS.C............................................. 58
8 Dados técnicos..................................................................................................... 60
8.1 Lubrificantes................................................................................................. 60
9 Falhas operacionais............................................................................................. 65
9.1 Redutor ........................................................................................................ 65
9.2 SEW Service ............................................................................................... 65
9.3 Reciclagem .................................................................................................. 66
10 Índice de endereços............................................................................................. 67
Índice Alfabético................................................................................................... 79
1Observações geraisUtilização das instruções de operação
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 5
1 Observações gerais1.1 Utilização das instruções de operação
As instruções de operação são parte integrante do produto, incluindo informaçõesimportantes para a sua operação e manutenção. As instruções de operação destinam-se a todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em operaçãoe manutenção no produto.
As instruções de operação devem estar de fácil acesso e estar legível. Certificar-se queos responsáveis pelo sistema e pela operação bem como pessoas que trabalham porresponsabilidade própria na unidade leram e compreenderam as instruções de ope-ração inteiramente. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar aSEW-EURODRIVE.
1.2 Estrutura das indicações de segurança1.2.1 Significado das palavras de aviso
A tabela abaixo mostra a graduação e o significado das palavras de aviso para as indi-cações de segurança, avisos de danos materiais e outras indicações.
1.2.2 Estrutura das indicações de segurança relativas ao capítulo
As indicações de segurança relativas ao capítulo não se aplicam somente a uma açãoespecial, mas sim para várias ações dentro de um tema. Os ícones utilizados indicamum perigo geral ou específico.
Esta é a estrutura formal de uma indicação de segurança relativa ao capítulo:
1.2.3 Estrutura das indicações de segurança integradas
As indicações de segurança integradas são integradas diretamente nas instruçõespouco antes da descrição da ação perigosa.
Esta é a estrutura formal de uma indicação de segurança integrada:
• PALAVRA DE AVISO! Tipo de perigo e sua causa.
Possíveis consequências em caso de não observação.
– Medida(s) para prevenir perigos.
Palavra de aviso Significado Consequências em caso de não observação
PERIGO! Perigo eminente Morte ou ferimentos graves
AVISO! Possível situação de risco Morte ou ferimentos graves
CUIDADO! Possível situação de risco Ferimentos leves
ATENÇÃO! Possíveis danos no material Dano no sistema do acionamento ou no seu ambiente
NOTA Informação útil ou dica: Facilita o manuseio do sistema do acio-namento.
PALAVRA DE AVISO!Tipo de perigo e sua causa.
Possíveis consequências em caso de não observação.
• Medida(s) para prevenir perigos.
1 Observações geraisReivindicação de direitos de garantia
6 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
1.3 Reivindicação de direitos de garantiaA observação destas instruções de operação é pré-requisito básico para uma operaçãosem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações de direitos de garantia. Porisso, leia atentamente as instruções de operação antes de operar a unidade!
1.4 Perda de garantiaA observação da documentação é pré-requisito básico para a operação segura dosredutores de engrenagens cônicas BS.F.. e redutores planetários PS.F.. e PS.C.., bemcomo para atingir as características especificadas do produto e de seu desempenho.A SEW-EURODRIVE não assume nenhuma garantia por danos em pessoas ou danosmateriais que surjam devido à não observação da documentação. Nestes casos, agarantia de defeitos está excluída.
1.5 Nota sobre os direitos autorais© 2012 – SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados.
É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilizaçãototal ou parcial.
1.6 Nome do produto e marca registradaAs marcas e nomes dos produtos citados nesta publicação são marcas comerciais oumarcas registradas dos respectivos proprietários.
2Indicações de segurançaObservações preliminares
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 7
2 Indicações de segurançaAs seguintes indicações de segurança têm como objetivo evitar danos em pessoase danos materiais. O usuário deve garantir que as indicações de segurança básicassejam observadas e cumpridas. Certificar-se que os responsáveis pelo sistema e pelaoperação, bem como pessoas que trabalham por responsabilidade própria na unidade,leram e compreenderam as instruções de operação inteiramente. Em caso de dúvidasou se desejar outras informações, consultar a SEW-EURODRIVE.
2.1 Observações preliminaresAs indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de redu-tores. Na utilização de motoredutores, consultar também as indicações de segurançapara motores nas instruções de operação correspondentes.
Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nosdiversos capítulos destas instruções de operação.
2.2 Informação geral
Em caso de remoção da cobertura necessária sem autorização, de uso desapropriado,instalação ou operação incorreta existe o perigo de ferimentos graves e avarias noequipamento.
Maiores informações encontram-se na documentação.
AVISO!Durante a operação, é possível que motores e motoredutores tenham peças queestejam sob tensão, peças desencapadas, em movimento ou rotativas bem comopeças que possuam superfícies quentes, dependendo do seu grau de proteção.
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, instalação / montagem,conexão, colocação em operação, manutenção e conservação deverão ser exe-cutados somente por profissionais qualificados sob observação estrita:
– das instruções de operação detalhadas relevantes, – das etiquetas de aviso e de segurança no motor / motoredutor,– de todas as outras documentações do planejamento de projeto, instruções de
colocação em operação e demais esquemas de ligação pertencentes ao acio-namento,
– das exigências e dos regulamentos específicos para cada sistema,– dos regulamentos nacionais / regionais que determinam a segurança e a pre-
venção de acidentes.• Nunca instalar produtos danificados• Em caso de danos, favor informar imediatamente à empresa transportadora
2 Indicações de segurançaGrupo alvo
8 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
2.3 Grupo alvoTodos os trabalhos mecânicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoalespecializado e qualificado para tal. Pessoal qualificado no contexto destas instruçõesde operação são pessoas que têm experiência com a montagem, instalação mecânica,eliminação de falhas e conservação do produto e que possuem as seguintesqualificações:
• Formação na área de engenharia mecânica (por exemplo, como engenheiro mecâ-nico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.
• Conhecimento destas instruções de operação.
Todos os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoaltécnico qualificado. Pessoal técnico qualificado no contexto destas instruções de ope-ração são pessoas que têm experiência com a instalação elétrica, colocação em ope-ração, eliminação de falhas e conservação do produto e que possuem as seguintesqualificações:
• Formação na área de engenharia eletrônica (por exemplo, como engenheiro eletrô-nico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.
• Conhecimento destas instruções de operação.
Todos os trabalhos relacionados ao transporte, armazenamento, à operação e elimi-nação devem ser realizados exclusivamente por pessoas que foram instruídas e trei-nadas adequadamente para tal.
Todas as pessoas qualificadas devem usar a roupa de proteção adequada para a suaatividade.
2.4 Utilização conforme as especificaçõesOs redutores são destinados para sistemas industriais e só devem ser utilizados deacordo com os dados especificados na documentação técnica da SEW-EURODRIVE ede acordo com os dados na plaqueta de identificação. Esses atendem às normas e aosregulamentos válidos.
De acordo com a diretiva para máquinas 2006/42/CE, os redutores são componentespara a instalação em máquinas e sistemas. Na área de validade da diretiva da UE, éproibido colocar a máquina em operação antes de garantir que a conformidade doproduto final esteja de acordo com a diretiva para máquinas 2006/42/CE.
É proibida a utilização em áreas potencialmente explosivas, a menos que tenham sidotomadas medidas expressas para torná-la possível.
2.5 Publicações válidasAlém disso, é necessário observar as seguintes documentações e documentos:
• Instruções de Operação "Motores CA, Servomotores assíncronos" para motoredutores
• Instruções de operação para "Servomotores síncronos" em motoredutores
• Instruções de operação dos opcionais instalados, se for este o caso
• Catálogo "Servomotoredutores síncronos"
• Catálogo "Servomotores assíncronos"
• Catálogo "Redutores" e/ou catálogo "Motoredutores"
• Catálogo "Servoredutores"
2Indicações de segurançaTransporte
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 9
2.6 TransporteNo ato da entrega, inspecionar o material para verificar se há danos causados pelotransporte. Em caso de danos, informar imediatamente a empresa transportadora.Pode ser necessário evitar a colocação em operação.
Apertar firmemente os olhais de suspensão. Eles são projetados somente para o pesodo motor / motoredutor; não colocar nenhuma carga adicional.
Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. É essencial respeitaras cargas e regras ali especificadas. Se houver dois olhais de suspensão/transportemontados no motoredutor/motor, então ambos os olhais poderão ser utilizados para otransporte. Nesse caso, o sentido de tração do meio de encosto não deve exceder umângulo de 45°, de acordo com a DIN 580.
Se necessário, usar equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensio-nado. Antes da colocação em operação, retirar todos os dispositivos de fixação usadosdurante o transporte.
2.7 Instalação / MontagemFavor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica" (→ pág. 20)!
2.8 Colocação em operação / OperaçãoÉ preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em operação de acordo com ocapítulo "Inspeção / Manutenção".
Verificar se o sentido de rotação do motor/motoredutor está correto. Verificar se háruídos anormais à medida que o eixo gira.
Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar as chavetas ao eixo. Osequipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a ope-ração de teste.
Desligar sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação àoperação normal (p. ex., aumento de temperatura, ruído, vibração). Determinar acausa; consultar a SEW-EURODRIVE, se necessário.
2.9 Inspeção / ManutençãoObservar as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção" (→ pág. 50)!
3 Estrutura do redutorInspeção / Manutenção
10 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
3 Estrutura do redutor
NOTAPara o fornecimento e planejamento de projeto consulte o catálogo "Servomotoredu-tores síncronos" e as instruções de operação do motor de acionamento utilizado noredutor.
NOTAAs figuras seguintes devem ser entendidas como representação básica. Elas servemapenas como auxílio na atribuição das peças nas listas de peças de reposição. É pos-sível haver diferenças, dependendo do tamanho e da versão dos redutores.
3Estrutura do redutorEstrutura geral do redutor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 11
3.1 Estrutura geral do redutor3.1.1 Redutor de engrenagens cônicas BS.F..
≤1840072331
[3]
[99]
[98]
[7b]
[183]
[335]
[168]
[43][48]
[42]
[538][537][536]
[131]
[9] [12]
[166] [518][519][520]
[11]
[17]
[251] [49]
[29]
[22]
[45]
[2] [113][116]
[1]
[84][25]
[23] [88]
[103][153]
[160][85]
[521][522][523]
[250]
[6]
[7c]
[19][250]
[142]
[89]
[7a]
[1] Pinhão [19] Chaveta [85] Flange intermediário [160] Bujão de retenção[2] Engrenagem [22] Carcaça do redutor [88] Anel de retenção [166] Arruela de encosto[5] Eixo pinhão cônico [23] Arruela de encosto [89] Tampa de expansão [168] Tampa de proteção[6] Engrenagem cônica [25] Rolamento de rolos
cônicos[98] Disco de contração [183] Retentor
[7a] Eixo de saída (BSF..) [29] Junta tipo adesivo [99] Tampa de proteção [250] Anel de retenção[7b] Eixo de saída (BSKF..) [42] Rolamento de rolos
cônicos[103] O-ring [251] Anel de retenção
[7c] Chaveta (BSKF..) [43] Chaveta [113] Porca ranhurada [335] Braço de torção[9] Retentor [45] Rolamento de rolos
cônicos[116] Rosca de fixação [518] -
[523]Arruelas de ajuste
[11] Rolamento de rolos cônicos
[48] Arruela de encosto [131] Tampa de expansão
[12] Anel de retenção [49] O-ring [142] Parafuso cilíndrico [536] -[538]
Arruelas de ajuste[17] Arruela de encosto [84] Arruela de vedação1) [153] Junta tipo adesivo
1) apenas para a forma construtiva M5
3 Estrutura do redutorEstrutura geral do redutor
12 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
3.1.2 Redutores planetários PSF.. / PSKF..
1881393163
[8]
[6]
[1]
[41]
[18]
[17]
[55]
[39]
[22][106]
[112][123]
[113]
[105]
[122]
[114]
[7]
[12]
[13]
[30]
[24]
[118]
[46]
[100]
[107] [116]
[56]
[110]
[121] [109]
[25]
[58]
[146]
[1] Trem planetário de saída, completo [30] Arruela de vedação1) [109] Rolamento de esferas[6] Chaveta2) [39] Arruela de fixação [110] Anel de retenção[7] Porca do eixo [41] Rebite [112] Rolamento de agulhas[8] Retentor [46] Junta tipo adesivo [113] Engrenagem planetária[12] Rolamento de rolos cônicos [55] Arruela de proteção de contato [114] Engrenagem sol[13] Rolamento de rolos cônicos [56] O-ring [116] O-ring[17] Engrenagem planetária [58] Olhal de suspensão [118] Estágio primário da carcaça[18] Rolamento de agulhas [100] Pino roscado [121] Anel de trava[22] Engrenagem sol [105] Arruela de proteção de contato [122] Arruela de fixação[24] Carcaça [106] Trem planetário, completo [123] Rebite[25] Bujão [107] Porca sextavada [146] Junta tipo adesivo
1) apenas para a forma construtiva M2
2) apenas para PSKF
3Estrutura do redutorEstrutura geral do redutor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 13
3.1.3 Redutores planetários PSBF..
1881492491
[106]
[112][123]
[113]
[105]
[122]
[114]
[118]
[100]
[116][146]
[56]
[8]
[12]
[13]
[57]
[24]
[110][121] [109]
[46]
[25][1]
[17]
[18]
[16]
[22]
[58]
[107]
[1] Saída do planetário [25] Bujão [110] Anel de retenção[8] Retentor [46] Junta tipo adesivo [112] Rolamento de agulhas[12] Rolamento de esferas de contato
angular1)[56] O-ring [113] Engrenagem planetária
[12] Rolamento de rolos cônicos2) [57] Porca do eixo [114] Engrenagem sol[13] Rolamento de esferas de contato
angular1)[58] Olhal de suspensão [116] O-ring
[13] Rolamento de rolos cônicos2) [100] Pino roscado [118] Estágio primário da carcaça[16] Eixo da engrenagem planetária [105] Arruela de proteção de contato [121] Anel de trava[17] Engrenagem planetária [106] Trem planetário, completo [122] Arruela de fixação[18] Rolamento de agulhas [107] Porca sextavada [123] Rebite[22] Engrenagem sol [109] Rolamento de esferas [146] Junta tipo adesivo[24] Carcaça
1) Apenas para PSBF222
2) Apenas para PSBF322 – 822
3 Estrutura do redutorEstrutura geral do redutor
14 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
3.1.4 Redutor planetário PS.C..
1885879563
]
[1] Saída do planetário [18] Rolamento de agulhas [106] Estágio primário do planetário[5] Pino paralelo temperado [21] Anel de retenção [111] Eixo da engrenagem planetária[6] Chaveta1)
1) Para PSKC e PSKCZ
[22] Engrenagem sol [112] Rolamento de agulhas[8] Retentor [24] Flange de entrada [113] Engrenagem planetária[11] O-ring [46] Junta tipo adesivo [114] Engrenagem sol[12] Rolamento de esferas [55] Arruela de proteção
de contato[116] O-ring
[13] Rolamento de esferas [56] O-ring [118] Coroa exterior[16] Eixo da engrenagem
planetária[59] Coroa exterior [146] Junta tipo adesivo
[17] Engrenagem planetária [105] Arruela de proteção de contato
[246] Junta tipo adesivo
3Estrutura do redutorEstrutura geral do adaptador
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 15
3.2 Estrutura geral do adaptador3.2.1 Adaptador EBH.. para redutores de engrenagens cônicas BS.F..
1840077707
[201] Anel de retenção / anel de trava [217] Rolamento de esferas [402] Anel de retenção[202] Chaveta [220] Bujão1) / válvula de respiro2)
1) somente para formas construtivas M1 – M3, M5, M6
2) somente para forma construtiva M4
[404] Anel de retenção[203] Retentor com força otimizada
das molas[223] Rolamento de esferas [442] Flange do adaptador
[204] Pino roscado [229] Anel de aperto [470] Parafuso cilíndrico[205] Arruela de aperto [230] Luva do acoplamento [471] Arruela de aperto[207] Flange [232] Pino [483] Acoplamento[212] Eixo do adaptador [399] Bujão de retenção [502] –
[504]Arruelas de ajuste
[216] Junta tipo adesivo
[230]
[470][471]
[442]
[229]
[232]
[483]
[404]
[203]
[204]
[220]
[223]
[202]
[402]
[212]
[217]
[504][503][502]
[205]
[206]
[207]
[201]
[399][216]
3 Estrutura do redutorEstrutura geral do adaptador
16 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
3.2.2 Adaptador EPH.. para redutores planetários PS.F.. e PS.C..
1881495179
[204]
[203]
[207]
[206]
[247]
[402]
[223]
[247]
[404]
[212]
[399]
[231]
[442]
[216]
[471][470]
[229] [230]
[203] Retentor [223] Rolamento de esferas [402] Anel de retenção[204] Pino roscado [229] Anel de aperto [404] Anel de retenção[206] Porca sextavada [230] Luva do acoplamento [442] Flange do adaptador[207] Flange [231] Tampa de expansão [470] Parafuso cilíndrico[212] Eixo do adaptador [247] Arruela ondulada [471] Arruela de aperto[216] Junta tipo adesivo [399] Bujão de retenção
3Estrutura do redutorEstrutura geral do adaptador
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 17
3.2.3 Adaptador ECH.. para redutores planetários PS.C..
1885885323
[203] Retentor [207] Flange do adaptador [230] Bucha do eixo do motor[204] Pino roscado [212] Eixo do adaptador [399] Bujão de retenção[206] Porca sextavada [229] Parafuso sem cabeça [471] Arruela
3 Estrutura do redutorPlaqueta de identificação / denominação do tipo
18 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
3.3 Plaqueta de identificação / denominação do tipo
3.3.1 Exemplo: plaqueta de identificação de redutor planetário PS.C.. com adaptador ECH..
A seguir um exemplo de plaqueta de identificação para um redutor planetário PS.C..com adaptador ECH:
3.3.2 Exemplo: denominação do tipo de redutor planetário PSF.. com adaptador EPH..
Um redutor planetário com adaptador tem, p. ex., a seguinte denominação de tipo:
NOTAA plaqueta de identificação do servomotoredutor está fixada no servomotor!
1872039435
i ReduçãoIM Forma construtivaIP Grau de proteçãonepk [rpm] Máxima rotação de entrada permitidanapk [rpm] Máxima rotação de saída permitidaMapk [Nm] Máximo torque de saída permitido
na pk r/min ne pk r/minMa pk Nm
IMIP
kgi
PSC321 ECH03/13/1101.3215264201.0001.08
105,965M0
650065081
CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091LMade in Germany
0117 899 7
76684 Östringen/Germany
PSF 521 /R EPH 07 21 13
Código de identificação do diâmetro do eixo para acoplamento
Código de identificação da geometria do flange (centração, diâmetro de furação)
Código de identificação da classe de potência
Denominação do adaptador para servoredutor planetário
Opcional para todos os redutores PS.F..: .../ R: Folga de torção reduzida.../ M: Folga de torção minimizada
Tamanho do redutor: p. ex., 521
Tipo do redutor:
PSF..PSKF..PSBF..
3Estrutura do redutorPlaqueta de identificação / denominação do tipo
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 19
3.3.3 Exemplo: plaqueta de identificação de servomotoredutor PS.C.. com adaptador ECH..
A seguir um exemplo de plaqueta de identificação para um redutor planetário PS.C..com adaptador ECH:
3.3.4 Exemplo: denominação do tipo para redutor de engrenagens cônicas BS.F.. com motor CM
Um servomotoredutor de engrenagens cônicas com freio, alívio manual, termistor decoeficiente de temperatura positivo e conector com uma seção transversal de conexãode 1,5 mm2 possui, por exemplo, a seguinte denominação de tipo:
i Redução nN [rpm] Rotação nominalIM Forma construtiva Mo [Nm] Torque nominalIP Grau de proteção Io [A] Corrente nominalnepk [rpm] Máxima rotação de entrada permitida Imáx [A] Máxima corrente permitidanapk [rpm] Máxima rotação de saída permitida fN [Hz] Frequência nominalMapk [Nm] Máximo torque de saída permitido Vmáx [V] Máxima tensão permitida
1
BSBF 302 B /R CM 71S /BR /HR /TF /AS1H /SB60
Conector para o motor e freio, caixa do conector com entrada axial para o cabo do encoder.
Opção de motor encoder HIPERFACE multivoltas
Termistor de coeficiente de temperatura positivo
Alívio manual
Freio
Tamanho do motor
Tipo do motor
Opcional para todos os redutores BS.F..:.../ R: Folga de torção reduzida
Opção B: furos roscados no lado da extremidade frontal e no pé para fixação
Tamanho do redutor: p. ex., 302
Tipo do redutor: BS.F..
4 Instalação mecânicaFerramentas necessárias / Equipamentos
20 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4 Instalação mecânica4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos
• Jogo de chave de boca
• Torquímetro para:
– Discos de contração
– Adaptador do motor EBH / EPH / ECH
• Jogo de chave de fenda com haste longa sextavada
• Dispositivo de montagem
• Caso necessário, elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores)
• Dispositivos de fixação para elementos de entrada e saída
• Jogo de chaves Allen
• Lubrificante (p. ex. NOCO®-Fluid)
• Peças padrão não são fornecidas
4.1.1 Tolerâncias de instalação
Extremidade do eixo Flanges
Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748• ISO k6 para eixos maciços com Ø ≤ 50 mm• ISO m6 para eixos sólidos com Ø > 50 mm• ISO H7 para eixos ocos• Furo de centração de acordo com DIN 332,
forma DR
Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948• ISO j6 com b1 ≤ 230 mm• ISO h6 para b1 > 230 mm
4Instalação mecânicaPré-requisitos para a montagem
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 21
4.2 Pré-requisitos para a montagem
Verificar se as seguintes condições foram cumpridas:
• Os dados na plaqueta de identificação do motoredutor correspondem à tensão darede.
• O acionamento não foi danificado (nenhum dano resultante do transporte e armaze-namento).
• Em redutores padrão:
– A temperatura ambiente deve estar de acordo com a documentação técnica, pla-queta de identificação e tabela de lubrificantes respectivas no capítulo "Dadostécnicos" / "Lubrificantes" (→ pág. 60).
– Ausência de substâncias perigosas como óleos, ácidos, gases, vapores, radia-ções etc. nas proximidades do redutor.
Em caso de versões especiais:
– O acionamento foi configurado de acordo com as condições ambientais. Favorrespeitar os dados na plaqueta de identificação.
• Os eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpas deagentes anticorrosivos, contaminação ou outros. Usar um solvente disponível nocomércio. Garantir que o solvente não entre em contato com os lábios dos reten-tores – risco de danificar o material!
• Em caso de condições ambientais abrasivas, proteger os retentores do lado dasaída contra desgaste.
• O acionamento só pode ser instalado se for garantido que após a instalação existauma ventilação suficiente para evitar acúmulo do calor na unidade.
CUIDADO!Risco de se machucar batendo nas peças salientes do redutor.
Ferimentos leves!
• Garantir uma distância de segurança suficiente em torno do redutor / motoredutor.
ATENÇÃO!Uma montagem inadequada pode resultar em danos no redutor / motoredutor.
Possíveis danos materiais!
• Observar exatamente as instruções neste capítulo.
4 Instalação mecânicaInstalação do redutor
22 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.3 Instalação do redutor
• Executar trabalhos no redutor somente em estado parado. Proteger a unidade doacionamento contra uma ligação de modo involuntário.
• Proteger o redutor contra a corrente direta de ar frio. Condensação pode levar a acu-mulação de água no óleo.
O redutor ou o motoredutor só pode ser montado ou instalado na forma construtivaespecificada. Favor respeitar os dados na plaqueta de identificação.
A estrutura de base deve apresentar as seguintes características:
• Plana
• Capaz de absorver vibrações
• Rígida à torção
Desnivelamento máximo admissível para a fixação por pés ou por flange (valores reco-mendados de acordo com DIN ISO 1101):
Não apertar os pés da carcaça e os flanges um contra o outro, e observar as forçasaxiais e radiais! Observar o capítulo "Planejamento de projeto" no catálogo de redutorese motoredutores para calcular as forças radiais e axiais permitidas.
Em caso de risco de corrosão eletroquímica, utilizar isolantes de plástico de 2 – 3 mmentre o redutor e a máquina acionada. O material plástico utilizado deve possuir umresistência de derivação elétrica < 109 Ω. É possível ocorrer corrosão eletroquímicaentre diversos metais, como p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Os parafusostambém devem ser protegidos com arruelas planas de plástico! Adicionalmente, ligar acarcaça à terra – usar os terminais de terra do motor.
CUIDADO!
Uma montagem inadequada pode resultar em danos no redutor ou no motoredutor.
Possíveis danos materiais!
• Observar exatamente as instruções neste capítulo.
• Tamanho do redutor PS.F / PS.C 120 – 520 : máx. 0,2 mm• Tamanho do redutor PS.F / PS.C 620 – 920: máx. 0,4 mm• Tamanho do redutor BS.F 202 – 402: máx. 0,4 mm• Tamanho do redutor BS.F 502 – 802: máx. 0,5 mm
NOTADurante a instalação do redutor, observar que os drenos de óleo bem como as vál-vulas de respiro estejam de fácil acesso!
4Instalação mecânicaInstalação do redutor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 23
4.3.1 Torques para parafusos de fixação
Fixação de elementos de saída
Durante o aparafusamento dos elementos de saída no redutor, observar os seguintesdados:
Fixação de redutor BS.F202 – BS.F802 com flange B5 e BS.F202B – BS.F402B com fixação por pés
Montar os motoredutores com os seguintes torques:
Fixação de redutor PS.F e PS.C com flange B5, PS.C com flange B14 e BS.F502B – BS.F802B com fixação por pés
Montar os motoredutores com os seguintes torques aumentados:
4.3.2 Tamanhos do parafuso
Redutor, execução com pés
A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores na execução com pésdependendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
Parafusos cilíndricos com inte-rior sextavado de acordo com DIN EN ISO 4762
Classe de resistência Torque [Nm]
M4 12.9 5,1
M5 12.9 10
M6 12.9 18
M8 12.9 43
M10 12.9 84
M12 12.9 145
Parafuso / porca Classe de resistência Torque [Nm]
M6 8.8 11
M8 8.8 25
M10 8.8 48
M12 8.8 86
M16 8.8 210
M20 8.8 410
Parafuso / porca Classe de resistência Torque [Nm]
M4 10.9 4,6
M5 10.9 8,6
M6 10.9 14
M8 10.9 35
M10 10.9 69
M12 10.9 120
M16 10.9 300
M20 10.9 600
Parafuso Redutor tipo BS.F..B
M8 202
M10 302
M12 402 / 502
M16 602
M20 802
4 Instalação mecânicaInstalação do redutor
24 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Redutor na versão com flange B5
A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com flange B5 depen-dendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
Redutor na versão com flange B14
A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com flange B14 depen-dendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
4.3.3 Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
Acionamentos podem ser fornecidos na versão anticorrosiva com a respectiva camadade proteção da superfície para o uso em áreas úmidas ou em locais abertos. Todos oseventuais danos na superfície pintada (p. ex., na válvula de respiro ou nos olhais desuspensão) devem ser reparados.
Na montagem de motores no adaptador, as superfícies dos flanges devem ser vedadascom um vedante adequado, p. ex., Loctite® 574.
Em caso de instalação ao ar livre, é necessário evitar a incisão de luz solar nas uni-dades. Instalar os respectivos dispositivos de proteção como p. ex., tampas de pro-teção, toldos ou semelhante! Neste processo, evitar uma acumulação de calor. O ope-rador deve garantir que nenhum corpo estranho afete o funcionamento do redutor(p. ex., através da queda de objetos ou por materiais derramados).
ParafusoTipo do redutor
BS.F.. PS.F.. PSBF.. PS.C..
M4 – – 221, 222 –
M5 – 121, 122 / 221, 222 321, 322 / 521, 522 221, 222
M6 202 321, 322 621, 622 321, 322
M8 302 521, 522 721, 722 / 821, 822 521, 522
M10 402 621, 622 – 621, 622
M12 502 721, 722 – –
M16 602 / 802 821, 822 / 921,
922– –
Parafuso Redutor tipo PS.CZ
M5 221, 222
M6 321, 322
M8 521, 522
M10 621, 622
4Instalação mecânicaInstalação do redutor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 25
4.3.4 Ventilação do redutor
A SEW-EURODRIVE fornece os redutores BS.F com a válvula de respiro ativada.
Exceções:
A SEW fornece os seguintes redutores com bujão no respectivo orifício de respiro:
• Formas construtivas variáveis, se possível
• Redutores para montagem em posição inclinada
A válvula de respiro encontra-se na caixa de ligação do motor. Antes da colocação emoperação, o bujão mais elevado deve ser substituído pela válvula de respiro fornecida.
Válvula de respiro, ativação
Controlar se a válvula de respiro está ativada. Se a válvula de respiro não tiver sido ati-vada, é necessário remover as proteções do respiro antes de acionar o redutor!
1. Válvula de respiro com proteção de transporte
2. Remover a proteção de transporte
3. Válvula de respiro ativada
211319051
211316875
211314699
4 Instalação mecânicaInstalação em um sistema: redutor de engrenagens cônicas BS.F..
26 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.3.5 Pintura do redutor
Caso deseje pintar o redutor, verificar a compatibilidade da nova tinta com a tinta atual.Uma incompatibilidade de tintas pode causar danos na pintura e a função protetora datinta pode ser afetada.
4.4 Instalação em um sistema: redutor de engrenagens cônicas BS.F..A definição das formas construtivas encontra-se no capítulo "Formas construtivas"(→ pág. 53).
4.4.1 BS.F..: montagem pelo redutor através do flange B5
A figura abaixo mostra a instalação de redutores de engrenagens cônicas BS.F..:
ATENÇÃO!Válvulas de respiro e retentores podem ser danificados durante a pintura ou retoquesna pintura.
Possíveis danos materiais.
• Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos reten-tores cuidadosamente antes da pintura.
• Remover a fita protetora após os trabalhos de pintura.
NOTAPara o redutor de versão BS.F..202B – 402B, é necessário garantir que haja uma pro-fundidade de aparafusamento no flange de saída de 1,6 vezes do diâmetro doparafuso.
Para o redutor de versão BS.F..502B – 802B, é necessário garantir que haja uma pro-fundidade de aparafusamento no flange de saída de 1,25 vezes do diâmetro do para-fuso.
1839202059
[1] Parafusos com a classe de resistência 8.8[2] Porca
[2]
[1]
4Instalação mecânicaInstalação em um sistema: redutor de engrenagens cônicas BS.F..
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 27
4.4.2 BSBF..B: fixação por pés
A figura abaixo mostra a fixação por pés para redutores de engrenagens cônicasBSBF..B:
4.4.3 BSBF..B: Fixação na extremidade frontal
A figura abaixo mostra a fixação na extremidade frontal de redutores de engrenagenscônicas BSBF..B:
1839204747
1839207435
4 Instalação mecânicaInstalação em um sistema: redutor planetário PS.F..
28 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.5 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.F..4.5.1 PS.F..: Montagem pelo redutor através do flange B5
A figura abaixo mostra a instalação de redutores planetários PS.F..:
4.6 Instalação em um sistema: redutor planetário PS.C..4.6.1 PS.C..: Montagem pelo redutor através do flange B5
A figura abaixo mostra a instalação de redutores planetários PS.C..:
1881669387
[1] Parafusos com a classe de resistência 10.9
[1]
1886151563
[1] Parafusos com a classe de resistência 10.9[2] Arruela
4Instalação mecânicaMontagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 29
4.6.2 PS.CZ..: montagem pelo redutor através do flange B14
A figura abaixo mostra a instalação de redutores planetários PS.CZ..:
4.7 Montagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
1886154251
[1] Parafusos com a classe de resistência 10.9
NOTAPara o redutor de versão PS.CZ.., é necessário garantir que haja uma profundidade deaparafusamento no flange de saída do redutor de 1,6 vezes do diâmetro do parafuso.
ATENÇÃO!Uma montagem inadequada pode resultar em danos no rolamento, na carcaça ou noseixos.
Possíveis danos materiais!
• Utilizar exclusivamente um dispositivo de montagem para montar os elementos deentrada e de saída. Usar o furo de centração com rosca na extremidade do eixopara o posicionamento dos elementos.
• Nunca instalar polias, acoplamentos, pinhões etc. na extremidade do eixobatendo-os com um martelo.
• No caso de montagem de polias, certificar-se de que a correia está tensionada cor-retamente, de acordo com as instruções do fabricante.
• Os elementos de transmissão devem ser balanceados após o encaixe e nãodevem causar forças radiais ou axiais não admissíveis (os valores permitidosencontram-se no catálogo "Servomotoredutores síncronos").
4 Instalação mecânicaMontagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
30 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.7.1 Montagem com chaveta
A figura abaixo mostra um dispositivo de montagem para montar os acoplamentos [3]ou cubos em extremidades do eixo do motor ou do redutor. Se necessário, é possíveldispensar o rolamento axial [2] no dispositivo de montagem.
A figura abaixo mostra a montagem do dispositivo de montagem:
1839217419
[1] Ressalto do eixo[2] Rolamento axial[3] Cubo de acoplamento
NOTANos tipos BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.. é per-mitido utilizar o ressalto do eixo [1] na montagem de elementos de entrada e de saídacomo ponto de encosto definido.
No estado de fornecimento, equipar todos os eixos de entrada com um anticorrosivo.Por isso, é necessário remover o agente anticorrosivo antes de iniciar a montagem,usando, p. ex., utilizando benzina.
4Instalação mecânicaMontagem de elementos de saída nos eixos maciços de redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 31
4.7.2 Montagem sem chaveta
A figura abaixo mostra um exemplo de montagem de eixo com jogo de mandril interno.
4.7.3 Evitar forças radiais elevadas
Para evitar forças radiais elevadas: montar uma engrenagem ou um pinhão para cor-rente, se possível, de acordo com a figura B.
1839232907
[1] Ressalto do eixo[2] Jogo de mandril[3] Elemento de saída, p. ex., engrenagem ou pinhão[4] Área do eixo protegida com lubrificante[5] Área de fixação sem lubrificante
NOTAAo utilizar jogos de mandril interno, garantir que as extremidades dos eixos estejamlisas e que os eixos estejam limpos de resíduos e de lubrificante. É imprescindível quea área de fixação [5] esteja sempre sem graxa. Caso contrário, a ligação eixo-cubopoderá não funcionar corretamente.
Para evitar a formação de corrosão no eixo, aplicar graxa nas superfícies descobertas[4] após a montagem.
211364235
[1] Cubo[A] Desfavorável[B] Correto
[A] [B]
[1] [1]
4 Instalação mecânicaMontagem de acoplamentos
32 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.7.4 Montagem com cubo flangeado
A figura abaixo mostra a disposição correta de uma montagem do eixo em combinaçãocom um anel de centração interno e externo, tomando como exemplo um cubo flan-geado BSBF..:
4.8 Montagem de acoplamentos
Durante a montagem de acoplamentos, executar a seguinte compensação, de acordocom as especificações do fabricante de acoplamentos
a) Afastamento máximo e mínimo
b) Desalinhamento axial
c) Desalinhamento angular
NOTAA montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saídaou se o aquecer (a 80 – 100 °C).
1839238283
[1] Cubo flangeado[2] Engrenagem / polia com anel de centração interno[3] Parafusos com a classe de resistência 12.9[4] Engrenagem / polia com anel de centração externo
[2][1] [4] [3][3]
CUIDADO!Elementos de entrada e de saída, tais como polias, acoplamentos etc., estão emrápido movimento durante a operação.
Perigo de ser imprensado e de esmagamento!
• Cobrir elementos de entrada e de saída com proteção contra contatos acidentais.
4Instalação mecânicaMontagem de braços de torção para redutores com eixo oco BS.F..
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 33
4.9 Montagem de braços de torção para redutores com eixo oco BS.F..Observar durante a montagem que o braço de torção não seja deformado!
A figura abaixo mostra as posições possíveis do braço de torção nos redutores BS.F..:
Apertar bem os parafusos de fixação conforme a seguinte tabela.
Em caso de peças de alumínio, é necessário utilizar arruelas de aperto adequadas.
211395595
a) b) c)
1839381771
Tamanho do redutor
Quantidade de parafusos, tamanho do parafuso e classe
de resistência conformeDIN EN ISO 4762
Quantidade de parafusos, tamanho do parafuso e classe
de resistência conforme DIN EN ISO 4762
Torque de aperto em Nm
202 4 x M6x35-8.8 4 x M6 11
302 4 x M8x40-8.8 4 x M8 25
402 4 x M10x45-8.8 4 x M10 48
502 4 x M12x40-8.8 4 x M12 86
602 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210
802 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210
90°
270°
0°
4 Instalação mecânicaRedutor com eixo oco com rasgo de chaveta
34 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.10 Redutor com eixo oco com rasgo de chaveta
4.10.1 Instruções de montagem
1. Aplicar NOCO®-Fluid e espalhar cuidadosamente.
2. Instalar o eixo e fixá-lo axialmente
(a montagem pode ser facilitada se utilizar um dispositivo de montagem).
NOTAObservar as notas de montagem no catálogo de motoredutores quando projetar oeixo do cliente!
211516171
211518347
[1] Parafuso de retenção curto (componente padrão)[2] Anel de pressão[3] Arruela[4] Anel de retenção[5] Eixo do cliente
NO
CO
FLUI
®
NO
CO
FLUI
®
A
[1][2] [3]
[4]
[5]
4Instalação mecânicaRedutor com eixo oco com rasgo de chaveta
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 35
3. Apertar o parafuso de fixação com o respectivo torque (ver tabela).
211524875
Parafuso Torque [Nm]
M5 5
M6 8
M10 / 12 20
M16 40
M20 80
M24 200
NOTAPara evitar a corrosão por contato, a SEW-EURODRIVE recomenda adicionalmenteque o eixo do cliente gire livremente entre as 2 superfícies de contato!
4 Instalação mecânicaRedutores com eixo oco com disco de contração
36 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.11 Redutores com eixo oco com disco de contração4.11.1 Instruções de montagem
ATENÇÃO!Apertar os parafusos de retenção enquanto o eixo não estiver montado podedeformar o eixo oco.
Possíveis danos materiais!
• Apertar os parafusos somente quando o eixo estiver montado.
Servoredutor de engrenagens cônicas BSHF..
Servoredutor de engrenagens cônicas BSHF../I
1. Eliminar cuidadosamente a graxa do orifício do eixo oco e do eixo da máquina.
1839244043 1839272331
CUIDADO! Perigo de esmagamento do pé devido à queda do disco de contração.
Possíveis perigos para as pessoas!
– Após colocar o disco de contração no eixo, apertá-lo imediatamente.
2. Eixo oco / eixo da máquina após remoção da graxa
1839275019 1839277707
4Instalação mecânicaRedutores com eixo oco com disco de contração
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 37
Servoredutores de engrenagenscônicas BSHF..1)
1) A área de fixação do disco de contração sempre deve estar sem graxa! Por isso, nunca aplicar o fluidoNOCO® diretamente na bucha, pois a pasta poderá penetrar na área de aperto do disco de contraçãoquando montar a bucha no eixo da máquina.
Servoredutor de engrenagens cônicas BSHF../I
3. Aplicar NOCO® Fluid na área da bucha do eixo da máquina.
1839280395 1839283083
4. Monte o eixo observando que os anéis externos paralelos do disco de contração2)
2) Após a montagem, é necessário retirar a graxa na parte externa do eixo oco na área do disco de contraçãopara proteção anticorrosiva.
1839312139 1839314827
®
4 Instalação mecânicaRedutores com eixo oco com disco de contração
38 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Servoredutor de engrenagens cônicas BSHF..
Servoredutor de engrenagens cônicas BSHF../I
5. Apertar os parafusos dando várias voltas sequencialmente (não em sequência cruzada). Observar os torques na tabela abaixo.
1839317515 1839320203
Tipo do redutor Parafuso Torque [Nm] máx.1)
1) ângulo de aperto por ciclo
BSHF202 M5 x 16 – 8.8 5
60°
BSHF302 M5 x 16 – 8.8 5
BSHF402 M6 x 25 – 10.9 12
BSHF502 M6 x 25 – 10.9 12
BSHF602 M6 x 30 – 10.9 12
BSHF802 M8 x 40 – 10.9 30
CUIDADO!Risco devido a peças rotativas do redutor.
Possíveis perigos para as pessoas!
• Montar a tampa de proteção que gira com o equipamento ou uma outra coberturade proteção no disco de contração.
4Instalação mecânicaRedutores com eixo oco com disco de contração
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 39
4.11.2 Notas de desmontagem do disco de contração
1. Soltar os parafusos sequencialmente, dando apenas um quarto de volta em cadaparafuso por vez para evitar inclinar os anéis externos.
2. Soltar os parafusos de aperto uniformemente, um após o outro. Não soltar total-mente os parafusos de aperto!
3. Desmontar o eixo e/ou puxar o cubo do eixo. (antes disso, é necessário remover oacúmulo de ferrugem que possa ter se formado no eixo antes da parte do cubo)
4. Retirar o disco de contração do cubo.
4.11.3 Limpeza e lubrificação do disco de contração
O disco de contração somente deve ser limpo e relubrificado se estiver sujo.
Caso contrário, não é preciso separar e lubrificar os discos desmontados antes demontá-los novamente.
Usar um dos seguintes lubrificantes sólidos para as faces cônicas:
Lubrificar os parafusos de retenção com graxa universal do tipo Molykote BR 2 ou graxasimilar.
CUIDADO!Perigo de ser imprensado e de esmagamento devido à desmontagem incorreta depeças pesadas.
Risco de ferimentos.
• Observar as seguintes instruções de desmontagem• Desmontar o disco de contração corretamente.
Lubrificante (Mo S2) Apresentação comercial
Molykote 321 (revestimento lubrificante)Molykote Spray (spray em forma de pó)Molykote G RapidAemasol MO 19PAemasolDIO-sétral 57 N (revestimento lubrificante)
Spray SpraySpray ou pastaSpray ou pastaSpray
4 Instalação mecânicaMontagem do motor
40 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.12 Montagem do motor
4.12.1 Montagem de motor com adaptador EBH.. e EPH..
A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do motor com adaptador EPH..:
4.12.2 Sequência para a montagem do motor com adaptador EBH.. e EPH..
O motor [4] que tem uma exatidão de concentricidade mínima de acordo comDIN 42955 pode ser montado em qualquer posição.
Respeitar a seguinte sequência para a instalação:
1. Verificar se há estrias nas superfícies transversais [5] do motor e adaptador e retirá-las, se necessário.
2. Limpar e eliminar a graxa do orifício do eixo oco do eixo do adaptador [9], a luva doacoplamento [7] e o eixo do motor [3].
3. Remover um dos 4 bujões de retenção [2].
4. Girar o eixo do adaptador [9] juntamente com o anel de aperto [8] até a cabeça doparafuso de fixação [6] estar alinhada com o orifício de montagem aberto da carcaçado adaptador. Soltar o parafuso de fixação [6].
– Em caso de motores com rasgo de chaveta: girar o rasgo de chaveta em 90° paraa ranhura do eixo do adaptador. Para compensar o desequilíbrio, recomenda-secolocar uma meia chaveta no rasgo de chaveta.
5. Se utilizar luvas do acoplamento [7], garantir que as ranhuras das luvas do acopla-mento [7] estejam alinhadas com as ranhuras do eixo do adaptador [9] e com o anelde aperto [8].
6. Juntar cuidadosamente o redutor e o motor [4].
ATENÇÃO!Função irregular da transmissão do torque devido ao entortamento do servomotordurante a montagem / desmontagem no adaptador EBH.. / EPH.. / ECH.. .
Possível falha na unidade
• O motor só deve ser instalado/desmontado por pessoal técnico qualificado.• Observar as notas sobre a desmontagem nas instruções de operação.
[1]
[8]
[9]
[6]
[2] [7] [3]
[5]
[4]
[2]
[10]
1882119691
[1] Torquímetro [6] Parafuso de fixação[2] Bujão de retenção [7] Luva do acoplamento[3] Eixo do motor [8] Anel de aperto[4] Motor [9] Eixo do adaptador[5] Superfície transversal [10] Adaptador EPH
4Instalação mecânicaMontagem do motor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 41
7. Inserir os parafusos de união através dos orifícios de passagem do flange do motorna rosca do flange do adaptador e apertá-los levemente.
8. Apertar os parafusos uniformemente em sequência cruzada.
9. Apertar o parafuso de fixação [6] com o torque especificado, tal como descrito narespectiva tabela, utilizando um torquímetro adequado [1].
Tipo de adaptador EBH:
Tipo de adaptador EPH:
Tipo do adaptador
Diâmetro do eixo do motor
[mm]
Quantidade de parafusos de
fixação
Torque do parafuso de fixação
[Nm]
Tamanho da chave
EBH03 ≤ 14 1 18 5
EBH04 ≤ 19 1 18 5
EBH05 ≤ 24 1 43 6
EBH06 ≤ 35 1 43 6
EBH07 ≤ 35 1 43 6
EBH08 ≤ 38 1 83 8
EBH09 ≤ 42 1 83 8
EBH10 ≤ 55 1 145 10
Tipo do adaptador
Diâmetro do eixo do motor
[mm]
Quantidade de parafusos de
fixação
Torque do parafuso de fixação
[Nm]
Tamanho da chave
EPH01 ≤ 11 1 10 4
EPH02 ≤ 14 1 18 5
EPH03 ≤ 14 1 18 5
EPH04 ≤ 19 1 18 5
EPH05 ≤ 24 1 43 6
EPH06 ≤ 35 1 43 6
EPH07 ≤ 32 1 43 6
EPH08 ≤ 38 1 83 8
EPH09 ≤ 42 1 83 8
EPH10 ≤ 55 1 145 10
4 Instalação mecânicaMontagem do motor
42 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.12.3 Montagem de motor com adaptador ECH..
A figura abaixo mostra um exemplo de montagem do motor com adaptador ECH..:
4.12.4 Sequência para a montagem do motor com adaptador ECH..
O motor [4] que tem uma exatidão de concentricidade mínima de acordo comDIN 42955 pode ser montado em qualquer posição.
Respeitar a seguinte sequência para a instalação:
1. Verificar se há estrias nas superfícies transversais [5] do motor e adaptador e retirá-las, se necessário.
2. Limpar e eliminar a graxa do orifício do eixo oco do eixo do adaptador [8], a buchado eixo do motor [7] e o eixo do motor [3].
3. Remover os dois bujões de retenção [2].
4. Soltar os parafusos de fixação [6] até que os dois parafusos entrem aprox. 3 voltasno orifício de montagem do adaptador.
– Em caso de motores com rasgo de chaveta: girar o rasgo de chaveta de modoque esteja alinhado com a ranhura da bucha do eixo do motor [7]. Para com-pensar o desequilíbrio, recomenda-se colocar uma meia chaveta no rasgo dechaveta.
5. Certificar-se que a ranhura da bucha do eixo do motor [7] está num ângulo de 45°em relação aos dois parafusos de fixação [6].
6. Juntar cuidadosamente o redutor e o motor [4].
7. Inserir os parafusos de união através dos orifícios de passagem do flange do motor.Apertar os parafusos de união nos orifícios roscados do flange do adaptador eapertá-los levemente.
8. Apertar os parafusos de união uniformemente em sequência cruzada.
9. Apertar os parafusos de fixação [6] sucessivamente com o torquímetro adequado [1]inicialmente para 25 % do torque recomendado. Somente no segundo passo,apertá-los com o torque completo recomendado.
1886657931
[8]
[9] [5][2]
[3][7][1] [4]
[6]
[1] Torquímetro [6] Parafusos de fixação[2] Bujão de retenção [7] Bucha do eixo do motor[3] Eixo do motor [8] Eixo do adaptador[4] Motor [9] Adaptador ECH..[5] Superfície transversal
4Instalação mecânicaMontagem do motor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 43
Tipo de adaptador ECH:
Tipo do adaptador
Diâmetro do eixo do motor
[mm]
Quantidade de parafusos de
fixação
Torque do parafuso de fixação
[Nm]
Tamanho da chave
ECH02 ≤ 11 2 10 4
ECH03 ≤ 14 2 23 5
ECH05 ≤ 19 2 45 6
ECH06 ≤ 24 2 100 8
4 Instalação mecânicaMontagem do motor
44 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.12.5 Pesos máximos permitidos de motores com redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
A figura abaixo mostra os pontos de aplicação de força permitidos dos pesos máximosadmissíveis tomando como exemplo um motoredutor com redutor BS.F..:
1839378315
Centro de gravidade do motorX Distância entre o flange do adaptador e o centro do motorFq Força radial
Tipo do redutor Tipo de adaptador EBH.. X [mm] Fq [N]1)
BSF..202BSF..302
EBH03/01-14 182 157
EBH04/12-15 182 157
EBH05/14-20, EBH05/26 220 273
BSF..402
EBH03/01-14 182 157
EBH04/12-15 182 157
EBH05/14-20, EBH05/26 220 273
EBH06/19 290 312
EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
BSF..502BSF..602
EBH03/01-14 182 157
EBH04/12-15 182 157
EBH05/14-20, EBH05/26 220 273
EBH06/19 290 312
EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EBH08/21-22 351 600
BSF..802
EBH05/14-20, EBH05/26 220 273
EBH06/19 290 312
EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EBH08/21-22 351 600
EBH09/22-25 400 680
EBH10/22-25 400 680
X
Fq
4Instalação mecânicaMontagem do motor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 45
Tipo do redutor Tipo de adaptador EPH.. X [mm] Fq [N]1)
PSF..121PSF..122PSF..222
EPH01/01-03 100 120
EPH02/04-13 120 150
PSF..221PSF..322
EPH01/01-03 100 120
EPH02/04-08 120 150
EPH03/01-14 182 157
EPH04/01-15 182 157
PSF..321PSF..522
EPH04/01-15 182 157
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
PSF..521PSF..622PSF..722
EPH04/01-15 182 157
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
EPH06/19 290 312
EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
PSF..621PSF..822
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
EPH06/19 290 312
EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EPH08/21-22 351 600
PSF..721PSF..922
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
EPH06/19 290 312
EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EPH08/21-22 351 600
PSF..821EPH09/22-25 400 680
EPH10/22-25 400 680
PSF..921EPH09/22-25 400 680
EPH10/22-25 400 680
Tipo do redutor Tipo de adaptador ECH.. X [mm] Fq [N]1)
1) Valores de carga máxima para os parafusos de união com classe de resistência 8.8. A força peso máximapermitida do motor montado Fqmáx deve ser reduzida linearmente em caso de aumento da cota de centrode gravidade x. Em caso de redução da cota de centro de gravidade, não é permitido nenhum aumentode Fqmáx.
PS.C..221PS.C..222
ECH02/01 90 40
ECH02/08 130 94
PS.C..321PS.C..322
ECH03/08 130 94
ECH03/13 155 170
PS.C..521PS.C..522
ECH05/13 155 170
ECH05/14 200 306
PS.C..621PS.C..622
ECH06/14 200 306
ECH06/20 235 530
4 Instalação mecânicaMontagem do motor
46 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.12.6 Montagem direta do motor no redutor
Tipo do redutor Tipo de adaptador EPH.. X [mm] Fq [N]
PS.C..221PS.C..222
EPH01/01-03 100 120
EPH02/04-08 120 150
EPH03/01-14 182 157
EPH04/01-15 182 157
PS.C..321PS.C..322
EPH04/01-15 182 157
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
PS.C..521PS.C..522
EPH04/01-15 182 157
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
EPH06/19 290 312
EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
PS.C..621PS.C..622
EPH05/14-20, EPH05/26 220 273
EPH06/19 290 312
EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312
EPH08/21-22 351 600
ATENÇÃO!Irregularidades no funcionamento devido à montagem do motor no redutor realizadapelo cliente!
Possível falha de funcionamento na unidade
• Nunca montar o motor diretamente no redutor.
4Instalação mecânicaDesmontagem do motor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 47
4.13 Desmontagem do motor
A funcionalidade do redutor não pode ser mais garantida quando uma desmontagem érealizada pelo cliente e, por consequência, os direitos da garantia tornam-se inválidos.
4.13.1 Sequência para a desmontagem do motor do adaptador EBH.., EPH.. ou ECH...
Em caso de desmontagem do adaptador EBH.., observar a seguinte sequência:
1. Desligar o acionamento
2. Fixar as cargas
3. Desligar a alimentação do motor
4. Esperar o acionamento esfriar suficientemente
5. Soltar os parafusos de fixação
6. Soltar os parafusos de união entre o motor e o adaptador
7. Remover o motor sem entortá-lo
ATENÇÃO!Irregularidades no funcionamento devido à desmontagem do adaptador do redutorrealizada pelo cliente!
Possível falha de funcionamento na unidade
• Nunca desmontar o adaptador EBH.., EPH.. ou ECH.. do redutor por iniciativaprópria.
ATENÇÃO!Irregularidades no funcionamento devido à desmontagem do motor do redutor reali-zada pelo cliente!
Possível falha de funcionamento na unidade
• Nunca desmontar o motor do redutor por iniciativa própria.
5 Colocação em operaçãoCaracterísticas especiais devido ao design
48 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
5 Colocação em operaçãoVerificar se o sentido de rotação está correto em estado desacoplado. Verificar se háruídos anormais à medida que o eixo gira.
Desligue sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação àoperação normal (p. ex., ruídos e vibrações). Determinar a causa e consultar aSEW-EURODRIVE, se necessário.
Redutor com adaptador de motor
Em caso de redutores isolados com adaptador, é preciso garantir que os dados espe-cificados na plaqueta de identificação e na documentação do planejamento de projetodo redutor não sejam excedidos. Não pode haver risco de sobrecarga do redutor.
Motoredutores operados por conversor
A parametrização do conversor deve impedir uma sobrecarga do redutor. Os dados depotência admissíveis para o redutor encontram-se especificados na plaqueta de identi-ficação e nos documentos de planejamento do projeto.
5.1 Características especiais devido ao design5.1.1 Redutor de engrenagens cônicas BS.F.. com forma construtiva M5
5.1.2 Redutores planetários PSF.. / PSKF.. com forma construtiva M2
AVISO!Funcionamento descontrolado da unidade.
Morte ou ferimento grave.
• Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar as chavetas.• Os equipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados mesmo
durante a operação de teste.
NOTAÉ necessário observar na forma construtiva M5 que o redutor na primeira colocaçãoem operação só pode ser operado com no máximo 50 % da rotação limite por aprox.24 horas de funcionamento.
NOTAÉ necessário observar na forma construtiva M2 que o redutor na primeira colocaçãoem operação só pode ser operado com no máximo 50 % da rotação limite por aprox.24 horas operacionais.
00
I
5Colocação em operaçãoMedindo a temperatura da superfície
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 49
5.2 Medindo a temperatura da superfícieDurante a colocação do redutor em operação, é obrigatório efetuar uma medição datemperatura da superfície com estado de carga máxima. A medição pode ser efetuadacom medidores de temperatura disponíveis no mercado especializado.
A temperatura da superfície deve ser medida na passagem entre o redutor e o adap-tador ou motor, onde a caixa de ligação impede a ventilação através do ventilador domotor. A temperatura máxima da superfície deve ser alcançada após aprox. 3 horas enão deve ultrapassar um valor de 95 °C.
ATENÇÃO!Dano do lubrificante através de sobreaquecimento.
Danos no redutor devido a defeitos no lubrificante.
• Controlar a temperatura de superfície durante a colocação em operação• Em caso de temperaturas da superfície >95 °C, parar o acionamento e consultar
a SEW-EURODRIVE.
00
I
6 Inspeção e manutençãoTrabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutor
50 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
6 Inspeção e manutenção6.1 Trabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutor
Antes de iniciar os trabalhos de inspeção e manutenção no redutor, observar as notasabaixo.
• Observar o cumprimento dos intervalos de inspeção e manutenção. Esses inter-valos são imprescindíveis para garantir a segurança operacional.
• Durante os trabalhos de manutenção e inspeção, evitar a entrada de corpos estra-nhos no redutor.
• Não é permitida a limpeza do redutor com um aparelho de limpeza à alta pressão.Existe o risco de entrar água no redutor, danificando as vedações.
• Realizar um controle de segurança e de funcionamento após a finalização dos tra-balhos de manutenção e conservação.
AVISO!Perigo de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento.
Morte ou ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos no motoredutor, desligá-lo da alimentação, prote-gendo-o contra a sua ligação involuntária!
• Antes de soltar as conexões de eixos, garantir que nenhum momento de torção doeixo esteja ativo (torção no sistema).
AVISO!Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente.
Ferimentos graves.
• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar!• Remover o bujão de nível de óleo e o dreno de óleo somente com bastante
cuidado.
ATENÇÃO!O abastecimento com óleo incorreto para redutor pode alterar de modo significanteas características do lubrificante.
Possíveis danos materiais!
• Nunca misturar lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais.
ATENÇÃO!Uma manutenção incorreta pode resultar em danos no redutor.
Possíveis danos materiais.
• Observar as instruções neste capítulo.
NOTAA posição do dreno de óleo e da válvula de respiro de óleo depende da forma cons-trutiva e deve ser consultada nas respectivas folhas de formas construtivas. Vero capítulo "Formas construtivas".
6Inspeção e manutençãoIntervalos de inspeção / Intervalos de manutenção
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 51
6.2 Intervalos de inspeção / Intervalos de manutenção
6.3 Intervalos de troca de lubrificanteA figura abaixo mostra os intervalos de troca de lubrificantes em servoredutores emcondições ambientais normais. Em caso de construções especiais em condiçõesambientais críticas / agressivas, substituir o óleo com maior frequência!
Frequência Que fazer?
• A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses
• Verificar se há ruídos de funcionamento que indiquem danos nos rolamentos
• Inspeção visual das vedações e do adap-tador (vazamentos)
• Em redutores com braço de torção: verificar a bucha elástica, trocar quando necessário
• Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 5 em 5 anos
• De acordo com a temperatura do óleo
• Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação)
• Substituir o retentor (não montar na mesma posição)
• Variável (depende de influências externas) • Retocar / refazer a pintura de proteção anticorrosiva
18729611
[1] Horas de funcionamento [3] CLP PG / CLP PG
[2]Temperatura do banho de óleo em regime permanente
[4] CLP HC / HCE
Valor médio por tipo de óleo a 70 °C [5] CLP / HLP / E
5000
10000
15000
20000
25000
30000[h]
120[°C]
110 1151009080700
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
OilOil
6 Inspeção e manutençãoIntervalos de troca de lubrificante
52 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
6.3.1 Registro da temperatura do óleo
A temperatura do óleo deve ser registrada para estabelecer os intervalos de troca delubrificante descritos no capítulo "Inspeção / manutenção". Para tanto, é necessáriomedir a temperatura no lado inferior do redutor. É preciso adicionar 10 K ao valormedido. Com este valor de temperatura, determinar o intervalo de troca de lubrificante.
7Formas construtivasDenominação das formas construtivas
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 53
7 Formas construtivas7.1 Denominação das formas construtivas
A SEW-EURODRIVE diferencia as formas construtivas de M1 a M6 para redutores.A seguinte representação mostra a disposição espacial do redutor para as formas cons-trutivas M1 até M6 com o lado de saída A, tomando como exemplo os servoredutoresde engrenagens cônicas:
M2
M1
M5
M3
M6
M4
M2
M1
M5
M3
M6
M4
PS.F.. PS.C..
M2
M1
M5
M3
M4
M6
BS.F..
1942068619
Pi
fkVA
Hz
n
7 Formas construtivasDenominação das formas construtivas
54 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
7.1.1 Símbolos utilizados
A tabela abaixo mostra os símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas e seussignificados:
NOTAObservar as notas a seguir para a representação dos eixos nas folhas de formaconstrutiva:
• Para redutores com eixo maciço: O eixo sempre é mostrado no lado A.• Para redutores, execução com eixo oco: O eixo com linha tracejada representa
o eixo do cliente. A conexão de saída sempre é mostrada no lado A.
Símbolo Significado
Válvula de respiro
3 Posição de entrada dos cabos "normal"
Pi
fkVA
Hz
n
7Formas construtivasServomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F..
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 55
7.2 Servomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F..7.2.1 BS.F202 – 802
Pi
fkVA
Hz
n
7 Formas construtivasServomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F..
56 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
7.2.2 BSHF202 – 802 /T
Pi
fkVA
Hz
n
7Formas construtivasServomotoredutores de engrenagens cônicas BS.F..
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 57
7.2.3 BS.F202 B – 802 B
Pi
fkVA
Hz
n
7 Formas construtivasServomotoredutores planetários PS.F.., PS.C..
58 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
7.3 Servomotoredutores planetários PS.F.., PS.C..7.3.1 PS.F121 – 922, PS.C221 – 622
Pi
fkVA
Hz
n
7Formas construtivasServomotoredutores planetários PS.F.., PS.C..
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 59
7.3.2 PSBF221 – 822
Pi
fkVA
Hz
n
8 Dados técnicosLubrificantes
60 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
8 Dados técnicos8.1 Lubrificantes
A menos que tenha sido feito um acordo especial, a SEW-EURODRIVE fornece osacionamentos com abastecimento de óleo específico para o redutor e para a formaconstrutiva. O fator decisivo é a forma construtiva (M1 – M6, ver o capítulo "Formasconstrutivas") especificada no pedido do acionamento. Em caso de mudança posteriorda forma construtiva, é necessário adaptar as quantidades de lubrificante à forma cons-trutiva modificada.
8.1.1 Informação geral
A menos que tenha sido feito um acordo especial, a SEW-EURODRIVE fornece osacionamentos com abastecimento de óleo específico para o redutor e a forma constru-tiva. Para tanto, o fator decisivo é a forma construtiva (M1 – M6) especificada na enco-menda do acionamento.
As tabelas de lubrificantes abaixo indicam os lubrificantes utilizados por padrão e oslubrificantes aprovados para os redutores de engrenagens cônicas BS.F.. e para osredutores planetários PS.F.. da SEW-EURODRIVE. Os redutores PS.C.. não precisamde troca de lubrificantes.
8.1.2 Graxas para rolamentos
Os rolamentos dos redutores e motores são lubrificados de fábrica com as graxas indi-cadas abaixo. A SEW-EURODRIVE recomenda a relubrificação dos rolamentos porocasião da troca de óleo.
NOTAOs redutores são abastecidos pela SEW-EURODRIVE com a quantidade de óleonecessária às formas construtivas especificadas. Em caso de alteração da formaconstrutiva é necessário adaptar a quantidade de óleo à nova forma. Portanto, umaforma construtiva só pode ser alterada após consulta prévia à SEW-EURODRIVE.Caso contrário, os direitos da garantia tornam-se inválidos.
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
Rolamento no redutor-40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15
-40 °C ... +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N
-40 °C ... +40 °C Castrol Obeen FS 2
NOTASão necessárias as quantidades de graxa a seguir:
• Para rolamentos de alta rotação (lado de entrada do redutor):preencher com graxa um terço da cavidade entre os rolamentos de roloscilíndricos.
• Para rolamentos de baixa rotação (lado de saída do redutor):Preencher com graxa, dois terços da cavidade entre os rolamentos de roloscilíndricos.
Pi
fkVA
Hz
n
8Dados técnicosLubrificantes
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 61
8.1.3 Tabela de lubrificantes
A tabela de lubrificantes na página seguinte indica os lubrificantes aprovados para osredutores da SEW-EURODRIVE. Favor observar os símbolos da tabela de lubrificantes.
Símbolos da tabela de lubrificantes
Abreviações utilizadas, significado do sombreamento e das notas:
CLP = Óleo mineral
CLP/PG = Poliglicol (redutores W, conforme USDA-H1)
CLP HC = Hidrocarbonetos sintéticos
E = Óleo diéster (perigo de poluição da água, categoria WGK 1)
HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diéster (homologação USDA-H1)
HLP = Óleo hidráulico
= Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos de base sintética )
= Óleo mineral (= mineral – com base na graxa para rolamentos)
1) Redutores de rosca sem-fim com óleo PG: por favor, combinar com a SEW-EURODRIVE
2) Lubrificante especial somente para redutores SPIROPLAN®
3) Recomendação: selecionar SEW fB ≥ 1,2
4) Observar o comportamento crítico na partida sob baixas temperaturas!
5) Graxa de baixa viscosidade
6) Temperatura ambiente
7) Graxa
Lubrificante para a indústria alimentícia (adequado para produtos alimentícios)
Óleo biodegradável (lubrificante para uso na agricultura, silvicultura e no setor de água e esgoto)OilOil
Pi
fkVA
Hz
n
8 Dados técnicosLubrificantes
62 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Tabela de lubrificantes
2845002123
0 0
Oil
Oil
Oil
VG
220
BP
En
erg
ol
GR
-XP
220
VG
220
BP
En
ersy
nS
G-X
P 2
20
VG
220
VG
150
VG
150
VG
150
SA
E 7
5W90
(~V
G 1
00)
BP
En
erg
ol
GR
-XP
150
VG
32
VG
32
VG
32
VG
68
VG
680
BP
En
erg
ol
GR
-XP
680
VG
680
BP
En
ersy
nS
G-X
P 6
80
BP
En
ersy
nS
G-X
P 2
20
VG
460
VG
150
BP
En
erg
ol
GR
-XP
150
VG
220
VG
32
VG
460
VG
460
VG
460
VG
460
VG
68
VG
220
VG
220
VG
220
VG
220
00 1
0+1
00+5
0 +4
0 +6
0
+4
0
+4
0 +6
0
-20
-20
-20
-20
-10
4)4)
6)
4) 4) 4) 4) 4) 2) 3)
VG
460
2) 3)
VG
460
2)7)5) 3)2)1)1) 4) 4)
-20
-20
+1
0
+1
0
+4
0
+2
0
+2
0
-20
-20
0 0
0
-20
-20
-20
+ 0
-15
-50
Sta
ndar
d
+6
0-2
0
+6
0-2
0
DIN
(IS
O)
ISO
,NL
GI
CL
P (
CC
)
CL
P P
G
CL
P (
CC
)
CL
P (
CC
)
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P (
CC
)
CL
P (
CC
)
DIN
51 8
18
DIN
51 8
18
CL
P P
G
01 751 08 04C
LP
HC
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P P
G
CL
P P
G
CL
P H
C
SE
W *P
G
AP
I GL
5
H1
PG
ECL
PH
CN
SF
H1
Ren
olin
CL
P 2
20
Ren
olin
PG
220
Op
tig
ear
BM
220
Op
tig
ear
BM
680
Op
tifl
exA
680
Opt
igea
rSy
nthe
tic X
460
Opt
igea
rSy
nthe
tic X
150
Opt
igea
rB
M 1
00
Opt
igea
rB
M 1
50
Op
tifl
ex A
220
Op
tifl
ex A
220
Op
tilie
b H
Y 3
2
Alp
has
yn T
32
Opt
igea
rSy
nthe
tic X
220
Opt
igea
rSy
nthe
tic X
150
Mer
op
a 22
0C
arte
r E
P 2
20
Car
ter
SY
220
Car
ter
SY
220
Car
ter
SH
150
Car
ter
SH
150
Car
ter
EP
150
Car
ter
EP
150
Dac
nis
SH
32
Dac
nis
SH
32
Car
ter
EP
680
Trib
ol
1100
/220
Syn
lub
eC
LP
220
Trib
ol
800/
220
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 1
50
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 6
8
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 4
60
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 1
50
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 6
8
Ren
olin
Un
isyn
OL
32
Ren
olin
Un
isyn
OL
32
Pin
nac
leE
P 2
20P
inn
acle
EP
150
Pin
nac
leE
P 4
60P
inn
acle
EP
150
Cet
us
PA
O 4
6
Cet
us
PA
O 4
6
Trib
ol
1510
/220
Ren
olin
CL
P 1
50
Ren
olin
PG
680
Ren
olin
PG
220
Cas
sid
aF
luid
GL
460
Cas
sid
aF
luid
GL
220
C
assi
da
Flu
id H
F 6
8P
lan
tog
ear
460
S
Mer
op
a 15
0Tr
ibo
l11
00/1
50
Ren
olin
SE
W 6
80M
ero
pa
680
Trib
ol
1100
/680
Syn
lub
eC
LP
220
Syn
lub
eC
LP
680
Trib
ol
800/
680
Ren
olin
CL
P 1
50M
ero
pa
150
Trib
ol
1100
/150
Trib
ol
800/
220
Op
tile
bG
T 4
60O
pti
leb
GT
220
Op
tile
bH
Y 6
8
Sh
ell O
mal
aS
2 G
220
Sh
ell O
mal
aS
4 W
E 2
20S
hel
l Om
ala
S4
GX
220
Sh
ell O
mal
aS
4 G
X 1
50
Sh
ell O
mal
aS
4 G
X 6
8
Sh
ell O
mal
aS
4 G
X 6
8
Sh
ell O
mal
aS
2 G
150
Sh
ell O
mal
aS
2 G
680
Sh
ell O
mal
aS
4 W
E 6
80
Sh
ell O
mal
aS
4 W
E 2
20
Sh
ell O
mal
aS
4 G
X 4
60S
hel
l Om
ala
S4
GX
150
Sh
ell O
mal
aS
2 G
150
She
ll N
atur
elle
Gea
r Fl
uid
EP
460
Klü
ber
oil
GE
M 1
-220
N
Klü
ber
syn
thG
EM
4-2
20 N
Klü
ber
syn
thG
EM
4-1
50 N
Klü
ber
oil
GE
M 1
-150
N
Klü
ber
-Su
mm
itH
ySyn
FG
-32
Klü
ber
-Su
mm
itH
ySyn
FG
-32
Klü
ber
oil
GE
M 1
-680
NK
lüb
ersy
nth
GH
6-6
80K
lüb
ersy
nth
GE
M 4
-460
NK
lüb
ersy
nth
GE
M 4
-150
N
Klü
ber
oil
GE
M 1
-150
NK
lüb
ersy
nth
GH
6-2
20
Klü
ber
syn
thG
H 6
-220
Klü
ber
syn
thG
H 6
-220
Klü
ber
SE
WH
T-46
0-5
Klü
ber
syn
thU
H1
6-46
0
Klü
ber
syn
thU
H1
6-46
0
Klü
ber
syn
thU
H1
6-46
0
Klü
ber
syn
thU
H1
14-1
51
Klü
ber
oil
4UH
1-46
0 N
Klü
ber
oil
4UH
1-22
0 N
Klü
ber
oil
4UH
1-68
NK
lüb
erb
ioC
A2-
460
Mob
ilgea
r 60
0X
P 2
20
Mo
bil
Gly
go
yle
220
Mo
bil
SH
C 6
30M
ob
ilS
HC
629
Mo
bilg
ear
600
XP
150
Mob
ilgea
r 60
0X
P 1
50
Mob
ilgea
r 60
0X
P 2
20M
obill
uxE
P 0
04
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
SH
C 6
26
VG
68
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P P
G
Mo
bil
SH
C 6
26
Mob
ilgea
r 60
0X
P 6
80
Mo
bil
SH
C 6
34M
ob
ilS
HC
629
Mo
bil
Gly
go
yle
220
Mo
bil
Gly
go
yle
680
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
SH
C 6
24
Mob
il S
ynth
Gea
r O
il75
W90
°C
Mo
bil
®
H1
PG
H1
PG
Oil
Oil
Sta
ndar
d
Sta
ndar
d
TO
T A
LO
T A
LT
rib
ol
Op
timo
l
4)
+8
0
-40
-40
+2
5
-40
+8
0
+6
0
-40
+3
0
-40
-40
-40
-40
+4
0
+8
0
-20
+4
0
-10
+4
0
-20
+4
0
R...
K...
(HK
...)
F...
S...(
HS.
..)
R...
,K...
(HK
...),
F...,
S...(
HS.
..)
W...
(HW
...)
PS.F
..
PS.C
..
BS.
F..
Sta
ndar
d
Sta
ndar
d
Sta
ndar
d
-40
+60
-20
-20
-40
+40
+3
0
+4
0
Klü
ber
syn
thG
H 6
-220
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 2
20
Pi
fkVA
Hz
n
8Dados técnicosLubrificantes
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 63
8.1.4 Quantidades de lubrificante de acordo com a forma construtiva para redutores de engrenagenscônicas BS.F..
As tabelas a seguir mostram os valores recomendados para a quantidade de lubrifi-cante, dependendo da forma construtiva M1 até M6.
Quantidades de lubrificante para redutores de engrenagens cônicas BS.F..
Tolerância nas quantidades de lubrificante para BSF..
8.1.5 Quantidades de lubrificante de acordo com a forma construtiva para redutores planetáriosPS.F..
As tabelas a seguir mostram os valores recomendados para a quantidade de lubrifi-cante, dependendo da forma construtiva M1 – M6.
Quantidades de lubrificante para redutores planetá-rios PS(K)F..
Redutor de engrenagens cônicas BS.F..
Quantidade de preenchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
BS.F202 0,15 0,25 0,25 0,30 0,25 0,25
BS.F302 0,25 0,50 0,50 0,55 0,35 0,35
BS.F402 0,45 0,80 0,80 1,05 0,65 0,65
BS.F502 1,00 1,80 1,80 2,50 1,50 1,50
BS.F602 1,60 2,50 2,80 4,10 2,00 2,60
BS.F802 3,30 5,30 5,70 7,90 4,50 4,50
Quantidade de lubrificante em litros [l]
Tolerância
até 1 l 0.01 l
> 1 l 1 % da quantidade de lubrificante
Redutores planetários PS(K)F..
Montagem do adaptadorQuantidade de lubrificante em litros [l]
Montagem direta no motorQuantidade de lubrificante em litros [l]
M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4
PS(K)F121 0,023 0,025 0,023 0,023 0,037 0,023
PS(K)F122 0,035 0,056 0,054 0,035 0,068 0,054
PS(K)F221 0,035 0,052 0,035 0,035 0,063 0,035
PS(K)F222 0,045 0,075 0,085 0,045 0,085 0,085
PS(K)F321 0,070 0,100 0,070 0,07 0,12 0,07
PS(K)F322 0,095 0,170 0,190 0,095 0,185 0,19
PS(K)F521 0,140 0,215 0,150 0,14 0,245 (0,270)1) 0,15
PS(K)F522 0,200 0,360 0,395 0,2 0,38 0,395
PS(K)F521 0,300 0,465 0,320 0,3 0,500 (0,550)1) 0,32
PS(K)F622 0,410 0,680 0,780 0,41 0,71 0,78
PS(K)F721 0,600 0,930 0,650 0,6 1,060 0,65
PS(K)F722 0,750 1,230 1,645 0,75 1,280 1,645
PS(K)F821 1,000 1,750 1,350 – – –
PS(K)F822 1,550 2,550 3,350 1,550 2,640 3,350
PS(K)F921 1,400 2,450 1,900 – – –
PS(K)F922 2,050 3,500 4,350 2,050 3,650 4,350
Pi
fkVA
Hz
n
8 Dados técnicosLubrificantes
64 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Quantidades de lubrificante para redutores planetários PSBF..
Tolerância nas quantidades de lubrificante para PS.F..
Redutores pla-netários PSBF..
Montagem do adaptadorQuantidade de lubrificante em litros [l]
Montagem direta no motorQuantidade de lubrificante em litros [l]
M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4
PSBF221 0,025 0,040 0,025 0,025 0,051 0,025
PSBF222 0,035 0,061 0,060 0,035 0,074 0,06
PSBF321 0,045 0,068 0,050 0,045 0,085 0,05
PSBF322 0,070 0,135 0,130 0,07 0,145 0,13
PSBF521 0,093 0,143 0,103 0,093 0,168 (0,193)1) 0,103
PSBF522 0,143 0,288 0,273 0,143 0,308 0,273
PSBF621 0,198 0,318 0,188 0,198 0,358 (0,408)1) 0,188
PSBF622 0,298 0,538 0,498 0,298 0,568 0,498
PSBF721 0,474 0,684 0,314 0,404 0,544 0,314
PSBF722 0,564 0,884 1,004 0,544 0,834 1,004
PSBF821 0,495 0,995 0,695 – – –
PSBF822 0,995 1,795 1,995 0,995 1,895 1,995
1) Quantidade de lubrificante para montagem direta de servomotores CFM90
Redutor planetário Tolerância na quantidade de lubrificante em litros [l]
PS.F121/122 ± 0,001
PS.F221/222 ± 0,001
PS.F321/322 ± 0,002
PS.F521/522 ± 0,005
PS.F621/622 ± 0,005
PS.F721/722 ± 0,010
PS.F821/822 ± 0,010
PS.F921/922 ± 0,010
Pi
fkVA
Hz
n
9Falhas operacionaisRedutor
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 65
9 Falhas operacionais9.1 Redutor
9.2 SEW Service Se necessitar da assistência técnica de nosso serviço de apoio a clientes SEWService, favor informar os seguintes dados:
• Dados da plaqueta de identificação (completos)
• Tipo e natureza da falha
• Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha
• Causa possível
Falha Possível causa Solução
Ruído de funcionamento estranho e regular.
Ruído de engrenagens / trituração: danos nos rolamentos
Consultar a SEW Service.
Ruído de batimento: irregularidades nas engrenagensAjuste incorreto do controlador
Verificar o ajuste do controlador.Consultar a SEW Service.
Ruído de funcionamento estranho e irregular
Corpos estranhos no óleo. • Verificar o óleo → ver "Inspeção e manutenção" (→ pág. 50),
• pare o acionamento, consultar a SEW Service.
Vazamento de óleo 1)
• no flange do motor• no retentor do motor• no flange do redutor• no retentor do eixo de
saída.
Vedação com defeito. Consultar a SEW Service.
Apenas nos redutores BSF.. na forma constru-tiva M4: Redutor sem válvula de respiro
Purgar o redutor → ver "Ativação da válvula de res-piro" (→ pág. 25).
Apenas em BSF.. Forma construtiva M4: vazamento de óleo pela válvula de respiro.
Excesso de óleo. Consultar a SEW Service.
Acionamento operado na forma construtiva errada.
Montar o redutor na forma construtiva (→ pág. 53) correta,
partidas a frio frequentes (espuma de óleo) e/ou excesso de óleo.
Utilizar um tanque de expansão de óleo.
Eixo de saída parado, apesar do motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando.
Ligação entre eixo e cubo interrompida no redutor.
Mandar reparar o redutor / motoredutor.
Temperatura na carcaça > 95 °C
• Ventilação obstruída• Rotação / torques altos demais
• Garantir uma ventilação desobstruída e / ou con-sultar a SEW Service.
• Verificar a configuração e / ou consultar a SEW Service.
1) vazamento de uma pequena quantidade de óleo / graxa pelo retentor é normal durante a fase de amaciamento (48 horas de funcio-namento).
9 Falhas operacionaisReciclagem
66 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
9.3 ReciclagemEliminar os redutores de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, p. ex.:
• Sucata de aço
– Peças da carcaça
– Engrenagens
– Eixos
– Rolamentos
• Algumas engrenagens do redutor de rosca sem-fim são feitas de metais não fer-rosos. Eliminar as engrenagens do redutor de roscas sem-fim de modo apropriado.
• Recolher o óleo usado e tratá-lo corretamente, de acordo com as disposições locais.
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 67
10Índice de endereços
10 Índice de endereçosAlemanha
AdministraçãoFábricaVendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalCaixa postalPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Fábrica / Redutor industrial
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str.10D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970
Service Competence Center
Mechanics / Mechatronics
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Eletrônica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Drive Technology Center
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo a Hanover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo a Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo a Munique)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.
França
FábricaVendasService
Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Fábrica Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Unidade de montagemVendasService
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na França.
10
68 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
Argentina
Unidade de montagemVendas
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar
Argélia
Vendas Argel REDUCOM Sarl 16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91Fax +213 21 [email protected]://www.reducom-dz.com
Austrália
Unidades de montagemVendasService
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
África do Sul
Unidades de montagemVendasService
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaco PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]
Áustria
Unidade de montagemVendasService
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 69
10Índice de endereços
Bélgica
Unidade de montagemVendasService
Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]
Service Competence Center
Redutores industriais
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]
Belarus
Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BYRybalkoStr. 26BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]
Brasil
FábricaVendasService
Administração e Fábrica
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Unidade 1:Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPPABX.: +55 11 2489-9133SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496SEW Service - Plantão 24 horasTel. (11) 2489-9090Fax (11) 2480-4618Tel. (11) 2489-9030 Horário Comercial
Tel. +55 11 2489-9133Fax +55 11 2480-3328http://[email protected]
Unidade 2:Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia Santos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP
Tel. +55 19 3835-8000
Unidades de montagemVendasService
Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP
Tel. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC
Tel. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]
Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal Jose Rubim, 205Rodovia Santos Dumont Km 4913347-510 - Indaiatuba / SP
Tel. +55 19 [email protected]
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
Camarões
Vendas Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 33 431137Fax +237 33 [email protected]
10
70 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
Canadá
Unidades de montagemVendasService
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá.
Cazaquistão
Vendas Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"пр.Райымбека, 348050061 г. АлматыРеспублика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880Факс +7 (727) 334 1881http://[email protected]
Chile
Unidade de montagemVendasService
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileCaixa postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]
China
FábricaUnidade de montagemVendasService
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.cn
Unidade de montagemVendasService
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial Development ZoneXi'An 710065
Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na China.
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 71
10Índice de endereços
Colômbia
Unidade de montagemVendasService
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]
Coreia do Sul
Unidade de montagemVendasService
Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu,Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270
Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICASociété Industrielle & Commerciale pour l'Afrique165, Boulevard de Marseille26 BP 1173 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44Fax +225 21 25 88 [email protected]
Croácia
VendasService
Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Dinamarca
Unidade de montagemVendasService
Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Egito
VendasService
Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]
Emirados Árabes Unidos
VendasService
Sharjah Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah
Tel. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybničná 40SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202Fax +421 2 33595 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.Industry Park - PChZulica M.R.Štefánika 71SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]
10
72 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 [email protected]
Eslovênia
VendasService
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Espanha
Unidade de montagemVendasService
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]
Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL ASReti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
E.U.A.
FábricaUnidade de montagemVendasService
Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manufacturing +1 864 439-9948Fax Assembly +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]
Unidades de montagemVendasService
Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Região Centro-Oeste
SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Região Sudoeste
SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Região Ocidental
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A.
Finlândia
Unidade de montagemVendasService
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]
FábricaUnidade de montagem
Karkkila SEW Industrial Gears OyValurinkatu 6, PL 8FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
Gabão
Vendas Libreville ESG Electro Services GabunFeu Rouge Lalala1889 LibrevilleGabun
Tel. +241 741059Fax +241 [email protected]
Eslováquia
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 73
10Índice de endereços
Grã-Bretanha
Unidade de montagemVendasService
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate NormantonWest Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas Tel. 01924 896911
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Holanda
Unidade de montagemVendasService
Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Service: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]
Hong Kong
Unidade de montagemVendasService
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]
Hungria
VendasService
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]
Irlanda
VendasService
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]
Itália
Unidade de montagemVendasService
Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]
Índia
Escritório RegistadoUnidade de montagemVendasService
Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087http://[email protected]
10
74 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
Unidade de montagemVendasService
Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]
Japão
Unidade de montagemVendasService
Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373855http://[email protected]
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]
Libano
Vendas Libano Beirute Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]
After Sales Service [email protected]
Vendas Jordânia / Kuwait / Arábia Saudita / Síria
Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut
Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 [email protected]://www.medrives.com
After Sales Service [email protected]
Lituânia
Vendas Alytus UAB IrsevaStatybininku 106CLT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt
Luxemburgo
Unidade de montagemVendasService
Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]
Madagáscar
Vendas Antananarivo Ocean TradeBP21bis. AndraharoAntananarivo.101 Madagascar
Tel. +261 20 2330303Fax +261 20 [email protected]
Malásia
Unidade de montagemVendasService
Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Marrocos
VendasService
Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia
Tel. +212 523 32 27 80/81Fax +212 523 32 27 [email protected]://www.sew-eurodrive.ma
Índia
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 75
10Índice de endereços
México
Unidade de montagemVendasService
Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]
Namíbia
Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial ServicesEinstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund
Tel. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]
Nigéria
Vendas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives LtdPlot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate (Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. EndOff ACME Road, Ogba, Ikeja, LagosNigeria
Tel. +234 (0)1 217 [email protected]://www.eisnl.com
Noruega
Unidade de montagemVendasService
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]
Nova Zelândia
Unidades de montagemVendasService
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Paquistão
Vendas Karachi Industrial Power DrivesAl-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi
Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]
Peru
Unidade de montagemVendasService
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]
Polônia
Unidade de montagemVendasService
Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00Fax +48 42 676 53 49http://[email protected]
Service Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343Fax +48 42 6765346
Linia serwisowa Hotline 24HTel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)[email protected]
10
76 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
Portugal
Unidade de montagemVendasService
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
Quénia
Vendas Nairóbi Barico Maintenances LtdKamutaga PlaceCommercial StreetIndustrial AreaP.O.BOX 52217 - 00200Nairobi
Tel. +254 20 6537094/5Fax +254 20 [email protected]
Romênia
VendasService
Bucareste Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rússia
Unidade de montagemVendasService
São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]://www.senemeca.com
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV spratSRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]
Cingapura
Unidade de montagemVendasService
Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]
Suazilândia
Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) LtdPO Box 2960Manzini M200
Tel. +268 2 518 6343Fax +268 2 518 [email protected]
Suécia
Unidade de montagemVendasService
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]
Suíça
Unidade de montagemVendasService
Basiléia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 77
10Índice de endereços
Tailândia
Unidade de montagemVendasService
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
República Tcheca
VendasUnidade de montagemService
Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice
Tel. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Lužná 59116000 Praha 6 - Vokovice
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas
HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:Tel. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]
Tunísia
Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing ServiceZone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]
Turquia
Unidade de montagemVendasService
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited ŞirketiGebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak No:401TR-41480 Gebze KOCAELİ
Tel. +90-262-9991000-04Fax +90-262-9991009http://[email protected]
Ucrânia
Unidade de montagemVendasService
Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.Рабочая, 23-B, офис 40949008 Днепропетровск
Тел. +380 56 370 3211Факс. +380 56 372 2078http://[email protected]
Venezuela
Unidade de montagemVendasService
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net
Vietname
Vendas Cidade de Ho Chi Minh
Todos os setores exceto portos, siderurgia, setor de energia de carvão e offshore:Nam Trung Co., Ltd250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong ProvinceHCM office: 91 Tran Minh Quyen StreetDistrict 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]@[email protected]
Portos e offshore:DUC VIET INT LTDIndustrial Trading and Engineering ServicesA75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 62969 609Fax +84 8 62938 [email protected]
10
78 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
Setor de energia de carvão e siderurgia:Thanh Phat Co LtdDMC Building, L11-L12, Ward3,Binh Thanh Dist, Ho Chi Minh City
Tel. +84 835170381Fax +84 [email protected]
Hanói Nam Trung Co., LtdR.205B Tung Duc Building22 Lang ha StreetDong Da District, Hanoi City
Tel. +84 4 37730342Fax +84 4 [email protected]
Zâmbia
Vendas Kitwe EC Mining LimitedPlots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Off Mutentemuko Road,Heavy Industrial Park,P.O.BOX 2337Kitwe
Tel. +260 212 210 642Fax +260 212 210 [email protected]://www.ecmining.com
Vietname
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 79
Índice Alfabético
Índice Alfabético
A
Adaptador
EBH.. ............................................................40
ECH.. ............................................................42
EPH.. ............................................................40
Instalação .....................................................40
Adaptador de motor ............................................48
Adaptador EPH ...................................................18
Anel de centração
Externo .........................................................32
Interno ..........................................................32
Anel de centração externo ..................................32
Anel de centração interno ...................................32
Área de fixação ...................................................31
Áreas úmidas ......................................................24
B
Braço de torção
para redutores com eixo oco BS.F.. .............33
BS.F..
Formas construtivas .....................................55
Instalação em um sistema ............................26
Quantidades de lubrificante ..........................63
Quantidades de lubrificante de acordo com a forma construtiva ..................63
C
Colocação em operação .....................................48
Conexão à terra ..................................................22
Conexão para montagem próxima ao motor (rebaixada) ..........................................................32
Corrosão .............................................................31
Eletroquímica ...............................................22
Cubo flangeado ..................................................32
D
Dados técnicos ...................................................60
Denominação do tipo ..........................................18
Designação .........................................................18
Desmontagem do motor
Motor, desmontagem ...................................47
Desnivelamento ..................................................22
Disco de contração
Limpeza ........................................................39
Lubrificação ..................................................39
Disco de contração, des(montagem) ..................36
Dispositivo de montagem ....................................30
Documentos ..........................................................8
E
EPH adaptador .................................................. 18
Estrutura
Adaptador ..............................................15, 17
Redutor ........................................................ 10
Redutor planetário PS.C.. ............................ 14
Redutor planetário PS.F.. ............................ 12
Redutores de engrenagens cônicas BS.F.. ................................ 11
F
Falhas ................................................................ 65
Falhas operacionais ........................................... 65
Redutor ........................................................ 65
Fixação na extremidade frontal .......................... 27
Fixação por pés ................................................. 27
Forças radiais, evitar .......................................... 31
Formas construtivas ........................................... 53
BS.F.. ........................................................... 55
PS.C.. .......................................................... 58
Símbolos ...................................................... 54
G
Graxas para rolamentos .................................... 60
I
Indicações de segurança
Estrutura das indicações de segurança integradas ......................................... 5
Estrutura das indicações de segurança, relativas ao capítulo .......................... 5
Indicações de segurança integradas ................... 5
Indicações de segurança relativas ao capítulo .... 5
Inspeção ............................................................ 50
Intervalos ..................................................... 51
Instalação
Em áreas úmidas ou locais abertos ............ 24
Fixação do redutor ....................................... 23
Pré-requisitos .............................................. 21
Redutor ........................................................ 22
Instalação em um sistema
BS.F.. ........................................................... 26
Instalação mecânica .......................................... 20
Instalação no sistema
PS.C.. .......................................................... 28
PS.F.. ........................................................... 28
80 Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice Alfabético
Intervalos
Inspeção .......................................................51
Manutenção ..................................................51
Troca de lubrificantes ...................................51
J
Jogo de mandril interno ......................................31
L
Lubrificantes ........................................................60
Intervalos de troca ........................................51
Observações gerais .....................................60
Vida útil .........................................................60
M
M1 até M6, formas construtivas ..........................53
Manutenção ........................................................50
Manutenção, intervalos .......................................51
Medir, temperatura das superfícies e do óleo .....49
Montagem
Acoplamentos ...............................................32
Braço de torção para o redutor com eixo oco BS.F.. ................................33
com chaveta .................................................30
com dispositivo de montagem ......................30
De braços de torção .....................................36
Elementos de saída em eixos maciços ........29
Montagem do motor .....................................40
Pré-requisitos ...............................................21
Sem chaveta ................................................31
Sequência ....................................................40
Montagem da chaveta ........................................30
Montagem de acoplamentos ...............................32
Montagem de elementos de saída em eixos maciços ...............................................................29
Montagem de motor
com adaptador EBH.. ...................................40
com adaptador ECH.. ...................................42
Montagem do motor
com adaptador EPH.. ...................................40
Mudança de forma construtiva ............................60
N
Nomenclatura ......................................................18
Nota sobre os direitos autorais .............................6
Notas
Identificação na documentação ......................5Indicações de segurança na documentação ..5
O
Operação
Primeira colocação em operação ................ 48
Operação normal ............................................... 48
Operação por conversor .................................... 48
P
Palavras de aviso nas indicaçõesde segurança ....................................................... 5
Parafusos ........................................................... 23
Perda de garantia ................................................ 6
Pesos máximos permitidos ................................ 44
Pesos máximos permitidos de motores ............. 44
Pintura do redutor .............................................. 26
Plaqueta de identificação ................................... 18
Primeira colocação em operação ....................... 48
Proteção para transporte ................................... 25
PS.C..
Formas construtivas .................................... 58
Instalação no sistema .................................. 28
PS.F..
Formas construtivas .................................... 58
Instalação no sistema .................................. 28
Quantidades de lubrificante ...................63, 64
Quantidades de lubrificante de acordo com a forma construtiva ................. 63
Publicações válidas ............................................. 8
Q
Qualidade dos parafusos ................................... 22
Quantidade de óleo ............................................ 60
Quantidades de lubrificante
BS.F ............................................................. 63
PS.F ....................................................... 63, 64
Quantidades de lubrificante de acordo com a forma construtiva
BS.F.. ........................................................... 63
PS.F.. ........................................................... 63
Quantidades de lubrificantes ............................. 60
Instruções de Operação – Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 81
Índice Alfabético
R
Reciclagem .........................................................66
Redutor
Fixação .........................................................23
Pintura ..........................................................26
Respiro .........................................................25
Redutor com eixo oco
Braço de torção para redutores BS.F.. .........33
Redutor com eixo oco Rasgo de chaveta ...........34
Redutor, instalação .............................................22
Reivindicação de direitos de garantia. ..................6
Reparo ................................................................65
Rotação limite .....................................................48
S
Sentido de rotação, controle ...............................48
Sequência da montagem ....................................40
Service ................................................................65
SEW Service .......................................................65
Sistema
Instalação de redutor BS.F.. .........................26
Instalação de redutor PS.C.. ........................28
Instalação de redutor PS.F.. .........................28
Solvente ..............................................................21
T
Tabela de lubrificantes ........................................62
Temperatura da superfície, medir .......................49
Temperatura do óleo, medir ................................49
Tolerância nas quantidades de lubrificante
BS.F.. ...........................................................63
PS.F.. ...........................................................64
Tolerâncias, eixos e flange .................................20
Torques de aperto ...............................................23
V
Válvula de respiro ...............................................25
Ativar ............................................................25
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVEDriving the world
www.sew-eurodrive.com.br
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: [email protected]