mostonett-d-i.es/2014/wp-content/uploads/2013/04/mostonet-fr-v040817.pdfpage | 1 v: 040817 mostonet...
TRANSCRIPT
P a g e | 1
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Les informations figurant dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis et ne représentent pas un engagement de la part de TDI.
Le present manuel est basé sur la version 040817 du système Mostonet.
P a g e | 2
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Table des matières TABLE DES MATIERES ................................................................................................................................................ 2 CLAUSE DE PROPRIETE ............................................................................................................................................... 3 MARQUES DEPOSEES ................................................................................................................................................ 3 OBJET DE CE MANUEL ............................................................................................................................................... 3 DESTINATAIRES DU MANUEL ....................................................................................................................................... 3 ORGANISATION DU MANUEL ET CONVENTIONS ............................................................................................................... 3 FABRICANT LÉGAL .................................................................................................................................................... 4 SERVICE CLIENT ........................................................................................................................................................ 4
Europa ............................................................................................................................................................ 5 Asia –Pacífico ................................................................................................................................................. 6
CHAPITRE 1. PRESENTATION DU SYSTEME .................................................................................................... 7
POURQUOI FILTRER LES ECHANTILLONS AVANT ANALYSE ? ................................................................................................ 8 PRESENTATION DE L’UNITE DE FILTRATION ..................................................................................................................... 8 SPECIFICATIONS ....................................................................................................................................................... 9
Dimensions et poids ....................................................................................................................................... 9 Spécifications électriques ............................................................................................................................... 9 Conditions environnementales ..................................................................................................................... 10
CHAPITRE 2. INSTALLATION DU SYSTEME – SECURITE................................................................................... 11
PRESENTATION ...................................................................................................................................................... 12 PRECAUTIONS ET RISQUES ........................................................................................................................................ 12
Avertissements ............................................................................................................................................. 12 Chocs électriques .......................................................................................................................................... 13 Risques chimiques ........................................................................................................................................ 13
MARQUAGE ET CONTROLE QUALITE ........................................................................................................................... 14 DEBALLAGE ........................................................................................................................................................... 14 EMPLACEMENT ...................................................................................................................................................... 14 CONNEXIONS ELECTRIQUES ...................................................................................................................................... 15
CHAPITRE 3: FONCTIONNEMENT ............................................................................................................... 16
MISE SOUS TENSION ............................................................................................................................................... 17 SELECTION DU PROGRAMME DE PREFILTRATION ........................................................................................................... 17 MISE EN PLACE DU FILTRE ........................................................................................................................................ 17 PREPARATION DE L’ECHANTILLON .............................................................................................................................. 18 FILTRATION ........................................................................................................................................................... 19
CHAPITRE 4: PROCEDURES D’ENTRETIEN ..................................................................................................... 21
CLAVIER DE COMMANDES ........................................................................................................................................ 22 PIEGE A CONDENSATS ............................................................................................................................................. 22 CYCLE DE NETTOYAGE JOURNALIER ............................................................................................................................ 23 NETTOYAGE APPROFONDI ........................................................................................................................................ 24 NETTOYAGE FIN DES VENDANGES .............................................................................................................................. 27
P a g e | 3
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Clause de propriété
Ce document comporte des informations pour lesquelles TDI dispose d’un droit de propriété. La remise de ce document ainsi que sa possession ne confèrent ni ne transfèrent le droit de copier ou reproduire tout ou partie de ce document sans l’autorisation écrite expresse d’un représentant légal de TDI. Le programme présenté dans ce manuel est soumis à un accord de licence et ne peut être utilisé ou copié conformément aux termes de cet accord.
Attention ! Seule la documentation utilisateur de l’appareil au format PDF, fait foi.
Marques déposées
Adobe, le symbole Adobe, Acrobat® Reader sont des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated.
Mostonet est une marque déposée de TDI S.L.
Objet de ce manuel
Ce manuel contient des informations sur le système Mostonet destiné à l’analyse œnologique. Il décrit toutes les phases de la mise en œuvre du système, depuis son installation en passant par le traitement des échantillons et le nettoyage. Il présente chacun des modules du système afin d’en rendre l’utilisation aisée, d’en simplifier l’entretien et de permettre le diagnostic d’éventuels dysfonctionnements. Des informations importantes concernant la manipulation du matériel sont également fournies.
Destinataires du manuel
Ce manuel est destiné au personnel des laboratoires d’œnologie chargés de
l’utilisation et de l’entretien du système Mostonet.
Organisation du manuel et conventions
La présentation de ce manuel a été conçue pour rendre sa consultation simple et assurer un accès rapide aux informations essentielles. Des conventions particulières ont été utilisées dans la présentation des annotations qu’il s’agisse de fournir des informations complémentaires ou bien de mettre l’accent sur des précautions ou des mesures particulières.
P a g e | 4
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Notes de bas de page : Les informations complémentaires, références de documents, renvois à d’autres parties du manuel sont indiquées dans les notes de bas de page afin de préserver la lisibilité du corps du texte.
L’icône « Veuillez noter » est utilisée pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations ou des conditions qui sont importantes pour la configuration ou le fonctionnement du système. L’emploi de cette icône ne correspond toutefois pas à la présentation d’un risque pour l’opérateur ou les résultats.
L’icône « Attention » est utilisée pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations ou conditions qui peuvent comporter un risque pour l’opérateur ou mettre en cause la fiabilité du fonctionnement. Le responsable du laboratoire doit s’assurer que tous les paragraphes précédés de cette icône ont été lus et
compris sans ambiguïté par les personnels en charge du système Mostonet.
Fabricant légal
Legal manufacturer
TECNOLOGÍA DIFUSIÓN IBÉRICA (TDI) C/ Progrés, 46‐48 08850 GAVÀ (Barcelona) ESPAGNE
Téléphone : +34 93 638 20 56
Service client
TDI est le distributeur exclusif et mondial du système Mostonet. Des spécialistes produits formés sont prêts à répondre à vos questions. Veuillez contacter votre représentant local de TDI.
EC REP
P a g e | 5
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Europa
France AXFLOW 87, rue des Poitiers, Sta Apolline 78370 Plaisir Tel: +33 01 30 68 41 41 Web: www.axflow.fr Italia STEROGLASS, S.R.L. Strada Romano di Sopra, 2/C 06132 San Martino in Campo Tel : +33 075 60 90 91 Web : www.steroglass.it République Tchèque O.K. SERVIS BioPro, sro Bořetická 2668/1 193 00 Praha 9 ‐ Horní Počernice Tel: +420 281 091 460 Web: www.biopro.cz Grèce MOULAS SCIENTIFIC 14 Messinias str. Halandri, Athens GR‐15234 Tel: +30 210 6893659 Web: www.moulasscientific.com Hongrie LABOREXPORT KFT. Ibrahim Str. 8. PO Box 165 H‐1507 Budapest +(36) 1 209 6424 /25 Web: www.laborexport.hu Moldavie KIRANTONI, S.R.L. Str. M. Costin 18, of 132 MD‐2068 Chisinau Tel: +(373) 67 38 02 52 Portugal ILC Rúa Dr. Álvaro de Castro n°77 1600‐058 Lisboa Tel: +(351) 21 782 6030 Web: www.ilc.pt
P a g e | 6
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Roumanie SC NITECH Bucuresti – Bucurestii Noi, nr. 212 A Tel: +40 21 668 68 19 Fax: +40 21 668 69 30 Web: www.nitech.ro Espagne TECNOLOGIA DIFUSION IBERICA (TDI) C/ Progrés, 46‐48 08850 GAVÀ (Barcelona) Tel: +(34) 93 638 20 56 Web: www.t‐d‐i.es
Asia –Pacífico
Australie THERMO FISHER SCIENTIFIC AUSTRALIA 5, Caribbean Drive Scoreby Vic 3179 Tel: +61 300 73 52 92 Web: www.thermofisher.com.au
P a g e | 8
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Pourquoi filtrer les échantillons avant analyse ?
Les instruments de mesure font presque toujours appel à des modèles mathématiques, chimiques ou physiques qui présupposent que l’échantillon est un milieu homogène, parfaitement dissout. Le moût brut, tel qu’il est prélevé par la carotteuse, est une suspension de solides et de semi‐solides dans un milieu liquide, macroscopiquement hétérogène et instable dans le temps. Le phénomène de diffusion associé à ces particules en suspension provoque des erreurs aléatoires importantes avec la plupart des systèmes photométriques et entraine des écarts de quantification significatifs sur certains paramètres. Le produit final (vin) est une dissolution quasi parfaite, obtenue essentiellement grâce à l’action de micro‐organismes qui transforment les composés présents dans la phase liquide en d’autres composés qui eux aussi se convertissent à l’état liquide. Les composés retenus dans les solides en suspension ne sont pas facilement assimilables par les micro‐organismes et le produit final n’est pas influencé de façon significative par la présence ou l’absence de ces solides. Un cas particulier est constitué par les substances présentes dans les pellicules, comme les matières colorantes, qui sont associées au lent processus de macération. Les instruments de mesure ont généralement un circuit fluidique présentant une forte impédance hydrodynamique liée à la section et à la longueur des tubulures. Les analyseurs IRTF quant à eux, sont généralement équipés de cellules de mesure dont le trajet optique ne dépasse pas quelques dizaines de microns. Pour ces raisons il est fondamental que les échantillons ne contiennent pas d’impuretés solides capables d’obstruer le circuit, et ce tout particulièrement lorsque l’on en traite un grand nombre par unité de temps. Ceci est valable pour n’importe quel système de microdosage destiné à l’analyse.
Présentation de l’unité de filtration
Mostonet est conçu pour obtenir un échantillon compatible avec les spécifications des analyseurs de laboratoire, notamment IRTF, à partir d’un échantillon de moût brut. Le moût additionné de terre de diatomée est aspiré au travers d’un disque de papier filtre par une pompe à vide. La combinaison de la terre de diatomée et du papier filtre constitue l’élément filtrant. La dépression générée par la pompe à vide est l’élément moteur qui entraine le moût brut au travers de l’élément filtrant pour atteindre le niveau de turbidité voulu. La quantité de moût filtré peut atteindre 40 cm3.
P a g e | 9
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Le cycle de filtration se déroule de la façon suivante :
Un échantillon de 50 à 80 cm3 de moût issue de la carotteuse est versé dans un gobelet.
15 cm3 de terre de diatomée sont ajoutés au moût brut et le mélange est homogénéisé avec l’agitateur de l’appareil.
Un disque de papier filtre est mis en place dans la partie haute du bol de filtration et le mélange moût / terre de diatomée est versé sur le filtre.
Le cycle commence par l’aspiration d’un premier volume de moût destiné à rincer et conditionner le circuit de filtration. Ce volume est rejeté vers le circuit d’effluents.
Le bol de filtration est alors à nouveau mis en dépression et le moût filtré est récupéré dans un conteneur placé sur la vanne de sortie.
Après récupération du moût filtré, le bol est à nouveau mis en dépression afin d’évacuer les dernières gouttes de moût et d’assécher le filtre. Ce dernier peut ainsi être aisément retiré du porte‐filtre sans risque de projection.
Le déroulement du cycle et la durée de chaque étape de filtration sont gérés par un automate qui contrôle l’ensemble des organes de l’appareil. Le moût filtré est obtenu en moins d’une minute. Le cycle complet, incluant le séchage nécessite moins de deux minutes. Seul le disque de papier filtre doit être remplacé entre deux échantillons. Les matériaux utilisés pour la réalisation des différents composants du circuit réduisent considérablement les risques de contamination croisée. Il n’est par conséquent pas nécessaire de rincer l’appareil entre deux échantillons. Les matériaux en contact direct avec le moût sont l’acier inoxydable 316 poli et le PET (polyéthylène téréphtalate). Ce polymère permet d’obtenir grâce à ses propriétés mécaniques un état de surface poli et ses caractéristiques antiadhésives et hydrophobes en font le matériau idéal pour la filtration.
Spécifications
Dimensions et poids
Dimensions hors tout : L 35 x P 60 x H 57 cm.
Poids : 35 kg.
Spécifications électriques
220 V 50/60 Hz – 3 A.
350 W.
La prise secteur doit être reliée à la terre.
P a g e | 10
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Conditions environnementales
Température de fonctionnement máximum : 5°C à 40°C
Température de fonctionnement recommandée: 15°C à 30°C
Température de stockage: 5°C à 60°C
Humidité relative: 10 à 80 % sans condensation
Fluctuation de la tension secteur: ± 10 %
Catégorie d’installation (catégorie de surtension)
II (IEC 1010‐1 1995)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Conforme à la directive européenne 89/336/CEE.
P a g e | 12
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Présentation
Ce chapitre est plus particulièrement dédié aux techniciens de service après‐vente pour l’installation du système dans le laboratoire. Il décrit des précautions de sécurité d’ordre général aussi bien pour les techniciens de maintenance que pour les opérateurs. Des recommandations spécifiques à chaque étape du processus sont présentées dans les sections concernées de ce manuel. Les responsables de laboratoire doivent s’assurer que les opérateurs en charge de
Mostonet ont lu les consignes de sécurité et les ont comprises.
Précautions et risques
Le système doit être utilisé conformément aux modes opératoires décrits dans ce manuel et en respectant les consignes de sécurité décrites ci‐dessous. Si ces consignes n’étaient pas respectées certains dispositifs de sécurité pourraient s’avérer inefficaces.
Utiliser l’appareil en dehors des conditions définies dans ce manuel pourrait s’avérer dangereux pour l’opérateur et dans certains cas entraîner la détérioration de l’appareil.
Avertissements
L’installation de Mostonet doit être assurée exclusivement par un technicien agréé par TDI.
Débrancher la prise secteur avant toute opération de maintenance.
Utiliser exclusivement des pièces détachées et des accessoires approuvés par le constructeur.
Lire le manuel de Mostonet en totalité avant de l’utiliser ou d’entreprendre une opération de maintenance.
Ne pas utiliser le système sans sa carrosserie.
Ne jamais poser de récipients contenant des fluides sur l’appareil.
Connecter exclusivement à des prises secteur mises à la terre.
Utiliser exclusivement les valeurs et types de fusibles spécifiés afin d’éviter tout risque d’incendie.
Ne pas toucher les parties mobiles du système lors du fonctionnement de l’appareil.
Ne pas toucher ou tenter de bloquer le bras porte‐gobelet lors de son fonctionnement.
Ne pas utiliser le système avec des accessoires détériorés.
Utiliser exclusivement les consommables préconisés.
P a g e | 13
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Mostonet a été conçu pour le traitement d’échantillons de moûts dans le domaine de l’analyse œnologique. L’utiliser pour des types d’échantillons différents pourrait mettre en jeu des substances pour lesquelles le système n’a pas été validé. Ces substances pourraient endommager certains composants et représenter un risque potentiel pour l’opérateur.
Utiliser les solutions de rinçage recommandées.
Ne jamais utiliser de solutions alcalines concentrées, comme de la soude, pour nettoyer le système. Les matières plastiques pourraient être endommagées par ces substances.
Assurer une libre circulation de l’air au niveau des ventilateurs.
En cas de projections de vin ou de liquides, éponger immédiatement et nettoyer avec un détergent doux. Ne pas utiliser de détergent abrasif ou de solvants (acétone ou eau de Javel pure…).
Ne pas plonger les modules dans l’eau pour les nettoyer, cela pourrait endommager les composants électroniques. Bien que le système soit étanche au ruissellement, il est déconseillé d’en appliquer une quantité trop importante sur ses éléments de carrosserie. N’utiliser qu’un chiffon humide.
En cas de survenance d’une anomalie fonctionnelle non répertoriée dans le présent manuel, contacter d’urgence le service technique de TDI.
Chocs électriques
Il existe un risque de choc électrique lorsque des éléments de carrosserie sont démontés. Pour votre sécurité, tous les éléments de carrosserie doivent être en place lors de l’utilisation en routine du système. Ne pas tenter d’utiliser ou de faire fonctionner le système si l’un de ses modules a été démonté ou déplacé de sa position habituelle. Retirer un module ou un élément de carrosserie peut donner accès à des contacts ou connecteurs sous tension dangereuse.
Risques chimiques
Le système Mostonet met en jeu des solutions et produits chimiques. Éviter tout contact avec la peau et les yeux.
Appliquer les précautions habituelles en matière de risques chimiques lors des opérations de rinçage et de décontamination ainsi que lors de la manipulation des échantillons, des solutions de rinçage et des effluents.
Les consommables usagés ainsi que les effluents doivent être éliminés conformément aux procédures en vigueur au sein du laboratoire.
P a g e | 14
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Marquage et contrôle qualité
La plaque constructeur indique le type, le numéro de série. Une étiquette du contrôle qualité, placée sur la façade arrière de l’analyseur, indique qu’il a passé avec succès les tests de contrôle final et qu’il est conforme aux exigences définies par le constructeur.
Le logo indique que l’analyseur comporte des composants électriques et électroniques. Il doit par conséquent être éliminé conformément aux réglementations nationales relatives à ce type de déchet.
Déballage
Extraire l’appareil de son emballage et rassembler tous les accessoires et les câbles dans un endroit sûr.
Étant donnée le poids total du système deux personnes sont nécessaires pour cette opération.
Vérifier que tous les composants listés sur le bon de livraison sont effectivement disponibles et qu’ils vous sont parvenus en bon état.
Emplacement
Mostonet est un instrument de paillasse qui nécessite au moins 1 m² d’une paillasse sèche et propre. Vérifier que les évents à l’arrière de l’appareil ne sont pas obstrués et que la ventilation du système peut s’effectuer efficacement. La face arrière doit être au minimum à 15 cm de tout obstacle pour que le ventilateur intérieur puisse évacuer efficacement la chaleur générée par le fonctionnement de la pompe à vide. Si vous constatez un dysfonctionnement de ce dernier, mettre l’appareil hors tension et contacter le service technique de TDI. S’assurer de l’horizontalité de l’appareil avec un niveau à bulle. La qualité du filtrat dépend de la parfaite horizontalité de la surface de filtration. Si nécessaire ajuster les vérins situés sous l’appareil. Insérer les tubulures d’effluents situées sous l’appareil dans un conduit d’évacuation dont l’ouverture est située au minium 20 cm au‐dessous du plan inférieur de l’appareil.
P a g e | 15
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Connexions électriques
Attention ! Utiliser des prises secteur reliées à la terre exclusivement !
L’embase secteur est située sur la face arrière de l’appareil. Elle est pourvue d’un interrupteur On/Off et d’un porte‐fusible. La porte arrière de l’appareil est équipée d’un interrupteur de sécurité qui coupe l’alimentation dès que celle‐ci est ouverte.
P a g e | 17
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Mise sous tension
Mettre Mostonet sous tension avec l’interrupteur ON‐OFF situé en haut, à droite de la face arrière de l’appareil. Le voyant vert situé en haut du clavier de commande s’allumé.
Sélection du programme de préfiltration
Sélectionner avec les touches FILT1 à FILT3 l’un des 3 programmes de préfiltration. FILT1 correspond au cycle de préfiltration le plus court et conviendra aux échantillons peu chargés en particules. Le cycle FILT3 permettra de traiter les échantillons les plus difficiles à filtrer.
Mise en place du filtre
Ouvrir le porte‐filtre en tirant vers vous le levier situé sur la droite du bol de filtration et verrouillez‐le en position ouverte en passant le levier devant l’ergot de blocage prévu à cet effet.
Dispositif de retenue du levier
levier
P a g e | 18
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Insérer délicatement le disque de papier filtre (Albet DP 140130) sur la grille supérieure du bol de filtration jusqu’à entrer en contact avec les butées de positionnement.
Attention ! Le papier filtre présente un degré de perméabilité différent en fonction de la face en contact avec le moût brut. Positionner le filtre sur le support de l’appareil à l’inverse de sa position dans la boîte.
Dégager le levier d’ouverture du bol de filtration de son ergot de blocage et accompagner la fermeture du porte filtre.
Préparation de l’échantillon
Verser l’échantillon de moût brut provenant de la carotteuse dans le gobelet gradué fourni sans dépasser 80 cm3. Pour gagner du temps, il est possible de n’utiliser que 50 cm3 de moût brut qui donneront 20 cm3 de moût filtré. Cette quantité est suffisante pour procéder à une analyse avec Bacchus.
Verser 12 à 20 cm3 de terre de diatomée dans le gobelet gradué à l’aide de la cuillère doseuse fournie. Il est recommandé d’utiliser de la terre avec une perméabilité moyenne (environ 0.2 Darcy), comme
par exemple la référence CBR de CLARCEL.
Placer le gobelet sous l’agitateur rotatif et presser le bouton « Agit ». L’axe de l’agitateur se met en rotation et s’arrête automatiquement au bout de quelques secondes.
P a g e | 19
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Filtration
Verser la suspension sur le papier filtre dans la partie supérieure du bol de filtration. Placer un gobelet propre pour recueillir le filtrat sur le support mobile sous le bol de filtration. Le porte‐gobelet est automatiquement positionné sur la gauche du bol de filtration.
Attention ! Ne jamais utiliser de papier absorbant pour essuyer le gobelet de réception du moût filtré car il peut déposer des fibres, détériorer la qualité du filtrat suivant et provoquer des problèmes dans la celule de mesure du Bacchus
Presser la touche « Ini » du clavier de commande pour lancer le cycle de filtration. Le cycle se déroule de façon automatique sans autre intervention de l’opérateur :
Quelques secondes après avoir versé la suspension, une fine couche de terre de diatomée se forme à la surface du filtre.
Le bol de filtration est mis en dépression afin de filtrer un premier volume de moût et ainsi de rincer et conditionner le circuit de l’échantillon. Cette fraction est évacuée au bout de quelques secondes.
Le gobelet destiné à recevoir le moût filtré est alors amené sous la vanne de sortie du bol de filtration.
Après une dizaine de secondes la vanne s’ouvre pour laisser s’écouler le filtrat dans le gobelet. Le moût est désormais prêt à être analysé.
Le bol de filtration est à nouveau mis en dépression afin d’assécher au maximum le disque de papier filtre et les résidus de terre de diatomées et de particules solides. Le filtre pourra ainsi être retiré plus facilement du porte‐filtre.
L’extinction du voyant de la touche INI du clavier de commande indique que le cycle est terminé.
P a g e | 20
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Attention !
S’il reste du moût brut dans la partie haute du bol de filtration, malgré l’utilisation de la commande manuelle d’aspiration1, éponger délicatement l’excédent avec du papier absorbant.
Le papier filtre trop imbibé est très fragile et ne peut être retiré que lorsque le bol est vide.
Si, malgré toutes ces précautions, du moût brut ou de la terre de diatomée venaient à pénétrer dans la partie basse du bol de filtration, procéder à un nettoyage approfondi2 avant toute nouvelle opération.
Si vous constatez, alors qu’un cycle est en cours ou que le bouton V est pressé, que la pompe ne fonctionne pas (pas de vibration caractéristique audible), presser une fois sur le bouton « RESET » pour arrêter le cycle et contactez le service technique de TDIF.
Utiliser le système dans de telles conditions peut entraîner une surchauffe et endommager sérieusement la pompe.
1 L’utilisateur ayant par exemple oublié de mélanger le moût avec de la terre de diatomée. 2 Voir ci‐dessous.
P a g e | 22
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Clavier de commandes
Le clavier de commandes comporte 4 touches permettant d’effectuer des actions unitaires en dehors des cycles de traitement automatiques. L’appui sur la touche doit être maintenu pendant toute la durée de l’opération :
Le bouton « RESET » (orange) stoppe le cycle en cours, et met le système au repos.
Le bouton « V » (vide) active la pompe à vide. Ceci permet la filtration.
Le bouton « A » (air ou atmosphère) ouvre la vanne de remise à pression atmosphérique du circuit. Cette fonction est utilisée avant et pendant l’écoulement du moût filtré ainsi que lors de la vidange du piège.
Le bouton « D » (vidange) ouvre la vanne de vidange qui libère le liquide présent dans le bol de filtration et le réservoir du piège.
Appuyer sur le bouton « V » en continu pour mettre le circuit en dépression (filtrer). Cette opération est nécessaire s’il reste du moût brut sur le filtre à la fin du cycle. Appuyer simultanément, en continu, sur les boutons « A » et « D » pour vidanger le filtrat ou tout autre liquide contenu dans le bol de filtration ou le piège.
Piège à condensats
Le circuit de filtration comporte un piège d’une capacité de 2 litres, destiné à recueillir les condensats générés par la mise sous vide du circuit et le moût éventuellement aspiré depuis le bol de filtration. Ce dispositif permet d’éviter que ces fluides n’atteignent la pompe à vide et ne contaminent l’huile. Le piège est doté de deux capteurs situés à des niveaux différents :
Le premier capteur est situé au niveau le plus bas du piège. Il interrompt le cycle de filtration automatique lorsque le liquide atteint ce niveau. Lorsque la sonde est activée, le voyant du bouton « D » s’allume. Le bouton « V » peut toutefois être utilisé pour les opérations de rinçage ou filtration manuelle. Le réservoir du piège est purgé automatiquement après chaque cycle de filtration et lors de la purge manuelle avec le bouton « D ». En appuyant sur le bouton « A » on facilite l’evacuation du liquide par la vanne et le tube flexible situés sous l’appareil.
Le deuxième capteur est situé dans la partie haute du piège. Si le voyant du bouton « V » s’allume, la pompe s’arrête automatiquement. Ce dispositif empêche que du liquide ne pénètre dans la pompe à vide. La seule solution consiste alors à presser simultanément les boutons « A » et « D » pour purger le réservoir du piège.
P a g e | 23
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Attention ! Il est impératif de nettoyer le système tous les 50 échantillons et en cas d’arrêt supérieur à une heure. Si cette consigne n’était pas respectée le circuit pourrait se boucher et les vannes de vidange se bloquer. Avant de nettoyer le système il est conseillé de purger le piège en appuyant simultanément sur les boutons « A » et « D » jusqu’à l’arrêt de l’écoulement du fluide par la tubulure d’évacuation.
Cycle de nettoyage journalier
Préparer une solution contenant 50% de javel commerciale sans détergents ni parfums et 50% d’eau distillée.
Chauffer la solution à environ 50ºC.
Sans papier filtre, remplir avec cette solution le cone inférieur jusqu’en haut.
Laisser agir la solution pendant environ 5 minutes.
Une fois passé ce temps, appuyer sur la touche « D » pour vider la totalité de la solution.
Placer un disque de papier filtre dans le porte‐filtre comme si vous alliez lancer un cycle de filtration.
Nettoyer les traces de moût et de terre de diatomée sur les parois de la partie haute du bol de filtration avec du papier absorbant et un peu d’eau savonneuse.
Attention ! Les détergents puissants peuvent endommager la surface du bol de filtration.
Verser environ 0,8 l d’eau sur le filtre tout en appuyant sur le bouton « V »jusqu’à ce que la pompe à vide s’arrète et le voyant lumineux du bouton « D » s’allume. Ceci nous indique que l’eau aspirée dans le piège est arrivée au niveau du détecteur du bas.
P a g e | 24
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Procéder ensuite à la vidange de l’eau de rinçage en appuyant simultanément sur les boutons « A » et « D » jusqu’à l’arrêt de l’écoulement au niveau de la vanne de vidange sous le bol de filtration et de la tubulure de vidange du piège. Cette procédure dure plusieurs minutes.
Il est recommandé de laisser le papier filtre en position jusqu’à la prochaine utilisation de l’appareil.
Retirer la grille du plan de travail et éponger les fluides au niveau du collecteur avec du papier absorbant. Nettoyer avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse. Rincer à l’eau claire.
Nettoyer régulièrement les autres éléments de l’appareil (châssis, parois, agitateur, etc.) avec un chiffon humide (non détrempé) et une solution détergente. Essuyer ensuite avec un chiffon humide.
Pour terminer, appuyer sur les boutons FILT1 et FILT2 simultanément. L’appareil entrera dans un cycle d’environ 20 minutes où il drainera le piège et le bol. De plus, la pompe à vide travaillera en continue pendant ce temps pour éliminer l’eau qui aurait pu se mélanger avec l’huile de la pompe.
Nettoyage approfondi
Il est recommandé de procéder à un nettoyage approfondi du système tous les 1000 échantillons ou une fois par semaine. Procéder comme suit :
Effectuer un cycle de nettoyage journalier comme décrit ci‐dessus.
Nettoyer le bol de filtration : o Après avoir ouvert le porte‐filtre, retirer la grille en la soulevant
verticalement jusqu’à la libérer des ergots de maintien latéraux. o Déposer le croisillon métallique sur lequel repose le porte filtre. o Vérifier l’intérieur du bol puis nettoyer avec un chiffon humide et une
solution savonneuse. Essuyer avec un chiffon humide. o Nettoyer le croisillon ainsi que le porte‐filtres et remettez‐les en
position en procédant en ordre inverse du démontage.
P a g e | 25
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
Attention ! Le porte‐filtres a une forme bombée ; la partie concave doit être placée vers le bas. Cet aspect est primordial car il permet d’extraire facilement le filtre usagé du porte‐filtres.
Débrancher le câble d’alimentation et accéder à l’intérieur de l’appareil en ouvrant la porte arrière.
Démonter le piège:
o Débrancher les câbles du bloc de connecteurs du module de vide. Deux des 4 connecteurs sont identifiés par un marquage de couleur, les deux autres sont de type DIN avec un nombre de broches différent. Il n’y a pas, par conséquent, possibilité d’erreur lors de la reconnexion.
o Débrancher la tubulure de liaison entre la pompe
et la vanne air/vide du piège à l’aide d’un tournevis ou d’une clé plate. Une fois le collier desserré il est possible de dissocier le tube du manchon de la vanne.
o Débrancher la tubulure de liaison entre le piège et
le bol de filtration en procédant comme décrit ci‐dessus pour la tubulure pompe / vanne.
o Relâcher les clips de verrouillage pour séparer les
deux éléments du piège.
o Tirer vers le haut pour retirer la partie supérieure du piège .
o Retirer le condenseur du corps du piège. Il
s’agit d’une chicane formée de disques dont les perforations en opposition accroissent le trajet des vapeurs et les amènent à se condenser avant qu’elles n’atteignent la pompe.
o Retirer le joint en caoutchouc. Il assure la
fermeture hermétique du piège et la stabilité du vide.
o Débrancher la tubulure transparente de la vanne de vidange située au
fond du piège (accès en dessous de la machine).
P a g e | 26
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
o Retirer la partie inférieure du piège de son embase.
o Nettoyer l’intérieur du piège ainsi que le condenseur avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse. Rincer ensuite à l’eau claire.
o Remonter l’ensemble des éléments du piège en suivant l’ordre inverse
du démontage. L’ensemble remonté se présente de la façon suivante :
1 Support du piège 7 Clapet anti‐retour huile
2 Clamp de verrouillage 8 Étrier de fixation pompe
3 Corps supérieur du piège 9 Bouchon remplissage huile
4 Vanne air/vide 10 Pompe à vide
5 Connecteurs module vide 11 Voyant niveau d’huile
6 Interrupteur de sécurité 12 Bouchon de vidange huile
• Changement d’huile de la pompe à huile:
o Le fabricant de la pompe préconise huile SAE10. o Déconnecter le tube provenant de la vanne anti‐retour. o Retirer la bride de fixation de la pompe.
o Retirer la pompe du Mostonet. Si necessaire, débrancher le cable de
la pompe de la prise interne du Mostonet.
P a g e | 27
V: 040817 Mostonet Manuel d’utilisateur
o Sur le carter de la pompe on trouve deux bouchons, un pour vider le carter (12) et un pour remplir l’huile (9). Mettre un récipient sous la pompe pour récupérer l’huile de vidange.
o Rétirer en premier le bouchon (9) et ensuite le bouchon (12). Immédiatement coulera l’huile usagée.
o Incliner la pompe environ 45 degrés et attendre quelques minutes pour vider complètement le carter de la pompe.
o Replacer le bouchon (12) et remplir le carter avec la nouvelle huile jusqu’aux ¾ du niveau. (11)
o Placer le bouchon supérieur (9). o Introduire de 5 à 10 ml d’huile par l’orifice du vide. Ceci lubrifie les
pales internes de la pompe. o Brancher la pompe à une prisse externe et la faire tourner pendant
1 minute. o Attendre que l’huile refroidisse et répéter toutes les étapes
précédantes. La pompe est maintenant prête à l’emploi.
Le premier changement d’huile est réalisé pour eliminer toute trace de moût et/ou d’eau du carter.
o Replacer la pompe dans le Mostonet et conecter le câble d’alimentation et le tube à vide.
o Avant de fermer la porte du Mostonet vérifier que le commutateur de la pompe est en position « ON ».
Nettoyage fin des vendanges
Une fois les vendanges terminées a fin de garder votre Mostonet en parfait état pour l'année suivante, il est très important d'effectuer un nettoyage complet comme expliqué dans la section précédente. Il faut imperativament passer beaucoup d'eau chaude dans toutes les electrovannes de drainage pour enlever tout moût résiduel qui peut rester à l'intérieur. Il est également important de sécher toutes les pièces métalliques et bien nettoyer l'union entre les deux parties du bol. Finalement, mettre un filtre papier comme si vous deviez analyser un échantillon pour empêcher l’entrée de poussière dans le boloù le moût filtré est recueilli.