moteurs genset et moteurs industriels user 94x-fra

78
MANUEL D’INSTRUCTIONS Moteurs Genset et moteurs industriels 9 litres (EMS 2)

Upload: aymendab

Post on 02-Jan-2016

61 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

MANUEL D’INSTRUCTIONSMoteurs Genset et moteurs industriels

9 litres (EMS 2)

Page 2: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Caractéristiques du moteur

Désignation du moteur ...................... Numéro du produit ................................

No. de série ............................................................................................................

Accouplement débrayable, type/n°. .......................................................................

Atelier Volvo Penta le plus proche

Nom ............................................................................ Tél ................................

Adresse ...................................................................................................................

© 2006 AB VOLVO PENTANous nous réservons le droit à toute modification

Imprimé sur papier écologique

IntroductionLes moteurs industriels Volvo Penta sont utilisés dans le mondeentier, pour des applications mobiles et stationnaires, dans toutesles conditions d’entretien possibles. Il ne s’agit pas d’une coïnci-dence.

Constructeur de moteurs depuis 90 ans, Volvo Penta est devenu lesymbole de fiabilité, d’innovation technique, de performance de pointeet de durabilité. Nous pensons que ces qualités répondent égalementà vos besoins et vos attentes du nouveau moteur industriel VolvoPenta.

Afin de répondre au mieux à votre attente, nous vous prions debien vouloir lire attentivement ce Manuel d’instructions avant dedémarrer le moteur.

Cordialement

AB VOLVO PENTA

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 3: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Informations de sécurité ....................................... 2Consignes de sécurité relatives àl’utilisation et à l’entretien ..................................... 3

Introduction ........................................................... 6Notre responsabilité environnementale ................. 6Rodage ................................................................ 6Carburant et huiles ............................................... 6Entretien et pièces de rechange ........................... 6Moteurs certifiés .................................................. 7Garantie ................................................................ 7

Présentation .......................................................... 8Description technique........................................... 8Numéro d’identification ......................................... 9EMS 2 ............................................................... 10Module EMS 2 ................................................... 11DCU (Module de commande afficheur) ................ 12

Démarrage du moteur ......................................... 18Interventions avant le démarrage ....................... 18Procédure de démarrage EMS 2 ........................ 19Verrouillage d’allumage Volvo Penta ................... 20Démarrage par froid intense ............................... 21Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ........ 22Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires ......... 22

Utilisation ............................................................ 23Contrôler les instruments ................................... 23Indication de défaut ............................................ 23Utilisation à faible charge ................................... 23

Arrêt du moteur ................................................... 24Avant l’arrêt ....................................................... 24Arrêt ................................................................... 24Après l’arrêt ....................................................... 24Bouton d’arrêt supplémentaire ............................. 24

Schéma d’entretien ............................................. 25

Entretien .............................................................. 27Moteur, généralités ............................................ 27Système de lubrification ...................................... 30Système de refroidissement .............................. 33Système d’alimentation ...................................... 39Système électrique ............................................ 42Emplacement des composants ........................... 45

Immobilisation temporaire ................................. 46Conservation du moteur ..................................... 46Remise en service ............................................. 47

Recherche de pannes .......................................... 48Symptômes et causes possibles ....................... 48

Fonction de diagnostic ....................................... 49Indication d’anomalie ......................................... 49Incidence sur le moteur ...................................... 49Marche à suivre ................................................. 50

Codes de défaut .................................................. 52

Caractéristiques techniques ............................... 62Généralités ........................................................ 62Système de lubrification ..................................... 64Système d’alimentation ...................................... 65Système de refroidissement .............................. 66Système électrique ............................................ 66

Sommaire

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 4: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Informations de sécurité

Une utilisation incorrecte risque de provoquer des dommages corporels et/ou matériels. Lisez parconséquent très attentivement le manuel d’instructions, avant de démarrer le moteur ou d’effec-tuer une opération d’entretien ou de maintenance. En cas de doute, nous vous invitons à contac-ter votre concessionnaire Volvo Penta qui vous conseillera.

Ce symbole est utilisé dans le manuel d’instructions et sur le produit pour attirer votre atten-tion sur le fait qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours très attenti-vement ce type d’information.

Dans le manuel d’instructions, les textes de mise en garde sont traités selon la priorité suivante :

AVERTISSEMENT ! Ce terme implique que le non-respect des consignes de sécurité en-traîne des dommages corporels, de graves dommages matériels ou immatériels, ou de sé-rieux défauts de fonctionnement.

IMPORTANT ! Ce terme attire l’attention sur tout ce qui risque d’entraîner des dommagesmatériels ou un défaut de fonctionnement du produit.

N.B. Ce terme attire l’attention sur une information importante dans le but de faciliter l’opérationou l’utilisation.

Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits et renvoie à une information im-portant dans le manuel d’instructions. Assurez-vous que les autocollants d’avertissement et d’in-formation en place sur le moteur et la transmission sont parfaitement visibles et lisibles. Rempla-cez tout autocollant / symbole endommagés ou recouverts de peinture.

Lisez très attentivement ce chapitre. Il concerne votre sécurité. Il décrit de quelle manière sont présentées les in-formations de sécurité dans le manuel d’instructions et sur le produit. Vous y trouverez également une descriptiond’ensemble des consignes fondamentales de sécurité relatives à l’entretien du moteur.

Assurez-vous que la présente documentation s’applique bien à votre produit. Dans le cas contraire,veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 5: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Informations de sécurité

3

Consignes de sécurité relatives à l’utilisation et à l’entretien

Contrôle journalierPrendre pour habitude d’effectuer un contrôle visueldu moteur et du compartiment moteur avant utilisation(avant le démarrage du moteur) et après utilisation(moteur arrêté). Cela permet de détecter rapidementune fuite éventuelle de carburant, de liquide de refroi-dissement ou d’huile, ou si quelque chose d’anormals’est passé ou est en train de se passer.

Remplissage de carburantIl existe un risque potentiel d’explosion et d’incendielors du remplissage de carburant. Le remplissage doitse faire avec le moteur arrêté. Interdiction de fumée.

Ne jamais remplir le réservoir au maximum. Fermercorrectement le bouchon de réservoir.

Utiliser exclusivement un carburant recommandé dansle manuel d’instructions. Un carburant de qualité nonconforme risque d’entraîner des dysfonctionnementset une panne moteur. Sur un moteur diesel, un carbu-rant de qualité médiocre peut de plus entraîner le grip-page de la pompe d’injection et un surrégime du mo-teur avec risques de dégâts, corporels et matériels.

Intoxication au monoxyde decarbone

Démarrez seulement le moteur dans un espace bienaéré. Si le moteur est démarré dans un local clos, lesgaz d’échappement et les gaz du carter moteur doi-vent être évacués de manière appropriée.

ConduiteLe moteur ne doit pas être utilisé dans des milieux oùsont stockés des produits explosifs. En effet, lescomposants électriques et mécaniques ne sont pastous antidéflagrants.

S’approcher d’un moteur qui tourne représente tou-jours un risque pour la sécurité. Les cheveux, lesdoigts, les vêtements amples ou un outil qui tombepeuvent se coincer dans des pièces en rotation et pro-voquer de graves dommages corporels.

Dans le cas où les moteurs sont livrés sans capotsde protection, les pièces en rotation et les surfaceschaudes devront être munies de telles protectionsaprès l’installation, si ceci est requis par les normesde protection du personnel.

Verrouillage d’allumageSi le tableau de bord ne comporte pas d’interrupteur àclé, le compartiment moteur devra pouvoir être ver-rouillé, de manière à empêcher toute personne nonautorisée de démarrer le moteur. Un interrupteur (dis-joncteur) principal cadenassable peut le cas échéantêtre utilisé.

Procédures d’entretien et deservice

Savoir faire

Le présent manuel d’instructions contient des informa-tions qui vous permettront d’effectuer les opérationsd’entretien et de maintenance de manière sûre et cor-recte. Lisez-les attentivement avant de commencer letravail.

Votre concessionnaire Volvo Penta se tient à votredisposition pour vous fournir toute documentation con-cernant des interventions plus importantes.

N’effectuez jamais d’interventions sur le produit sivous n’êtes pas sûr de pouvoir le faire correctement.Prenez contact avec votre concessionnaire VolvoPenta pour avoir de l’aide.

Arrêter le moteur

Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer unetrappe / un capot moteur. Les interventions d’entretienet de maintenance doivent s’effectuer sur un moteurarrêté, sauf indication contraire.

Evitez tout démarrage accidentel en enlevant la clé decontact et en coupant le courant avec les interrup-teurs principaux qui seront verrouillés en position d’ar-rêt. Placez également un panneau d’avertissementsur le poste de conduite, indiquant qu’une opérationd’entretien est en cours.

S’approcher ou travailler sur un moteur en marchecomporte toujours des risques. Les cheveux, lesdoigts, les vêtements amples ou un outil qui tombepeuvent se coincer dans des pièces en rotation et pro-voquer de graves dommages corporels. Volvo Pentarecommande que toutes les opérations d’entretien exi-geant que le moteur tourne soient confiées à un atelieragréé Volvo Penta.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 6: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Informations de sécurité

4

Levage du moteur

Utiliser les œillets de levage implantés sur le moteurpour le levage de ce dernier. Vérifiez toujours quel’équipement de levage est en bon état et dimension-né pour le levage concerné (poids du moteur avec leséquipements auxiliaires éventuels). Le moteur doitêtre levé avec un palonnier réglable pour garantir unemanutention sûre. Toutes les chaînes ou les câblesdoivent être parallèles les uns par rapport aux autreset le plus perpendiculaire possible par rapport au plandu moteur. Il est bon de noter que tout équipementauxiliaire monté sur le moteur peut modifier son centrede gravité. Des dispositifs de levage spéciaux peu-vent alors être requis pour maintenir un bon équilibreet travailler en toute sécurité. N’effectuez jamais uneintervention sur un moteur qui est seulement suspen-du dans un dispositif de levage.

Avant le démarrage

Avant de démarrer le moteur, remettez toutes les pro-tections qui ont été enlevées. Vérifiez qu’il ne resteaucun outil oublié ou d’autres objets sur le moteur.

Ne jamais démarrer un moteur turbocompressé sansavoir monté le filtre à air au préalable. La roue decompresseur en rotation dans le turbocompresseurpeut provoquer de graves accidents. La pénétration decorps étrangers dans la tubulure d’admission peut en-traîner d’importants dégâts matériels.

Incendie et explosionCarburant et huile de lubrification

Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et denombreux produits chimiques sont inflammables. Li-sez et suivez toujours les indications marquées surl’emballage.

Toute intervention sur le système d’alimentation doitêtre effectuée sur un moteur froid. Des fuites et desprojections de carburant sur des surfaces chaudes oudes composants électriques peuvent provoquer un in-cendie.

Déposez les chiffons imprégnés d’huile et de carbu-rant ainsi que tout autre matière inflammable dans unendroit sûr au point de vue incendie. Des chiffons im-prégnés d’huile peuvent, dans certaines conditions,s’embraser spontanément.

Ne fumez jamais en faisant le plein de carburant,d’huile de lubrification ou à proximité d’une station deremplissage ou dans le compartiment moteur.

Pièces non d’origine

Les composants du système électrique et du systèmed’alimentation sur les moteurs Volvo Penta sont cons-truits et fabriqués pour minimiser les risques d’explo-sion et d’incendie conformément aux réglementationslégales en vigueur.

L’utilisation de pièces non d’origine peut provoquerune explosion ou un incendie.

Batteries

Les batteries contiennent et produisent un gaz déto-nant, surtout en charge. Ce gaz détonant est facile-ment inflammable et extrêmement explosif.

Ne jamais fumer ni approcher de flamme nue ou pro-voquer des étincelles à proximité des batteries ou ducompartiment de batteries.

Un branchement incorrect d’un câble de batterie oud’un câble de démarrage auxiliaire peut provoquer uneétincelle qui, à son tour, risque d’être suffisante pourfaire exploser la batterie.

Aérosol de démarrage

N’utilisez jamais un aérosol de démarrage ou un pro-duit similaire comme aide au démarrage pour un mo-teur avec préchauffage d’air (bougie de chauffe/élé-ment de démarrage). Une explosion peut se produiredans la tubulure d’admission. Risque d’accident et dedommages corporels.

Surfaces et liquides brûlantsUn moteur chaud représente toujours un risque de brû-lures graves. Faites attention aux surfaces chaudes:collecteur d’échappement, turbo, carter d’huile, tuyaud’air de suralimentation, liquide de refroidissementbrûlant et huile de lubrification chaude dans les con-duits, les flexibles, etc.

Prescriptions de sécurité relatives à l’utilisation et à l’entretien (suite)

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 7: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Informations de sécurité

5

Produits chimiquesLa plupart des produits chimiques tels que glycol, an-tigel, huiles de conservation, dégraissants, etc. sontpréjudiciables à la santé. Lisez et suivez toujours lesindications marquées sur l’emballage.

Certains produits chimiques, comme les huiles deconservation, sont inflammables et, de plus, toxiquesà inhaler. Assurez une bonne ventilation et utilisez unmasque de protection pour la pulvérisation. Lisez etsuivez toujours les indications marquées sur l’embal-lage.

Conservez les produits chimiques et tout autre matiè-re toxique pour qu’ils soient inaccessibles aux en-fants. Déposez les produits chimiques consommés ourestants dans une déchetterie adéquate.

Système de lubrificationL’huile chaude peut provoquer de graves brûlures. Evi-tez tout contact avec de l’huile chaude. Vérifiez que lecircuit d’huile n’est pas sous pression avant toute in-tervention. Ne démarrez jamais ou ne faites jamaistourner le moteur, sans le bouchon de remplissaged’huile, risque de rejets d’huile.

Système de refroidissementÉvitez d’ouvrir le bouchon de remplissage pour le li-quide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent jaillir et pro-voquer des brûlures.

Si le bouchon de remplissage, le conduit de liquide derefroidissement, le robinet, etc. doivent cependantêtre ouverts ou déposés lorsque le moteur est chaud,ouvrez très lentement le bouchon de remplissage etlaissez s’échapper la surpression en faisant très at-tention avant d’enlever entièrement le bouchon et decommencer le travail. Notez que le liquide de refroidis-sement est encore brûlant et peut provoquer des brû-lures.

Système d’alimentationProtégez-vous les mains pour la recherche de fuites.Les liquides sous pression peuvent pénétrer dans lestissus et provoquer de graves dommages. Risqued’empoisonnement du sang.

Protégez toujours l’alternateur s’il est placé sous lesfiltres à carburant. Des éclaboussures de carburantpeuvent endommager l’alternateur.

Système électriqueCouper le courant

Avant toute opération sur le système électrique, il estimpératif d’arrêter le moteur et de mettre le circuit horstension à l’aide de(s) interrupteur(s) principal (aux).Toute alimentation électrique externe pour un réchauf-feur de moteur, un chargeur de batterie ou tout autreéquipement auxiliaire, monté sur le moteur, doit êtrecoupé.

Batteries

Les batteries contiennent un électrolyte extrêmementcorrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtementslors de la charge ou de toute manipulation des batte-ries. Utiliser toujours des lunettes de protection et desgants.

En cas de contact avec la peau, laver avec du savonet beaucoup d’eau. En cas de projection dans lesyeux, rincer immédiatement et abondamment avec del’eau froide et consulter tout de suite un médecin.

Soudure électriqueRetirer les câbles positif et négatif des batteries. Dé-branchez ensuite tous les fils de l’alternateur.

Déposez les deux connecteurs de l’unité de comman-de du moteur.

Branchez toujours la pince de soudage au composantà souder, le plus près possible du point de soudure.La pince ne doit jamais être branchée sur le moteur nide façon à ce que le courant puisse passer par un pa-lier quelconque.

Après l’opération de soudage: Branchez toujoursles fils à l’alternateur et les connecteurs de l’unitéde commande moteur avant de brancher les câblesde batterie.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 8: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

IntroductionLe manuel d’instructions est conçu pour vous permettre d’exploiter au mieux votre moteur industriel Volvo Penta.Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre moteur correctement eten toute sécurité. Nous vous demandons donc de lire attentivement le manuel d’instructions et d’apprendre à utili-ser correctement le moteur, les commandes et tous les équipements auxiliaires avant de démarrer le moteur.

Notre responsabilitéenvironnementaleNous souhaitons tous vivre dans un environnementsain, respirer un air pur, profiter d’une nature grandio-se et se laisser dorer par les rayons du soleil, sanscraindre pour sa santé. Malheureusement ce n’estplus une évidence de nos jours mais un objectif pourlequel nous devons tous faire des efforts.

En tant que fabricant de moteurs, Volvo Penta a uneresponsabilité particulière et le respect de l’environne-ment reste à la base de notre développement des pro-duits. Volvo Penta a aujourd’hui une large gamme demoteurs où de réels progrès ont été réalisés pour ré-duire les émissions d’échappement, la consommationde carburant, le niveau sonore, etc.

Nous espérons que vous serez conscient de la situa-tion afin de conserver toutes ces propriétés. Suiveztoujours les conseils du manuel d’instructions pour laqualité du carburant, l’utilisation et l’entretien afind’éviter toutes répercussions néfastes sur l’environne-ment. Prenez contact avec votre concessionnaire Vol-vo Penta si vous remarquez des modifications quiaugmentent la consommation de carburant ou les fu-mées d’échappement.

N’oubliez pas de toujours déposer les déchets dange-reux, comme les huiles usagées, les liquides de re-froidissement, les batteries usées, etc. à une déchet-terie adéquate.

Avec des efforts communs, nous pouvons contribuerutilement à la protection de l’environnement.

RodageLe moteur devra être « rodé » pendant les 10premièresheures d’utilisation en suivant les con-seils ci-après:

Faites tourner le moteur à son régime normal. Nechargez pas le moteur au maximum sauf pendant decourtes périodes. Durant la période de rodage, ne ja-mais laisser tourner le moteur à régime constant pen-dant une durée prolongée.

Une consommation d’huile élevée est normale pen-dant les premières 100–200 heures de service. Véri-fiez donc le niveau d’huile plus souvent que ce qui estnormalement recommandé.

Lorsqu’un accouplement débrayable est installé, celui-ci devra être vérifié davantage pendant les premiersjours. Un réglage peut être nécessaire pour compen-ser le rodage des disques.

Carburants et huilesUtilisez uniquement du carburant et des huiles confor-mes à la qualité recommandée dans le manuel d’ins-tructions (voir le chapitre « Entretien » sous le pointsystème d’alimentation, respectivement, système delubrification). Des carburant et des huiles d’une autrequalité peuvent provoquer des perturbations de fonc-tionnement, une augmentation de la consommation decarburant et, à plus long terme, une usure prématuréedu moteur.

Vidangez toujours l’huile, remplacez l’huile et le filtre àcarburant, conformément aux espacements indiqués.

Entretien et pièces de rechangeLes moteurs Volvo Penta sont conçus pour assurerune sécurité de fonctionnement et une durée de vieoptimales. Ils sont construits pour répondre à un envi-ronnement difficile tout en le perturbant aussi peu quepossible. Avec un entretien régulier et l’utilisation depièces de rechange d’origine Volvo Penta, il est possi-ble de conserver toutes les qualités du produit.

Volvo Penta a établi un réseau mondial de conces-sionnaires agréés. Ils sont spécialisés sur les produitsVolvo Penta et possèdent les accessoires, les piècesde rechange d’origine et les outils spéciaux nécessai-res pour réaliser des travaux de service et de répara-tion de la plus haute qualité.

Toujours respecter les intervalles d’entretien spé-cifiés dans le manuel d’instructions et ne pasoublier de toujours indiquer le numéro d’identifi-cation du moteur / de la transmission pour toutecommande de pièces et d’entretien.

IMPORTANT ! Ce manuel d’instructions décrit le moteur et l’équipement vendus par Volvo Penta. Sur cer-tains modèles, d’autres variantes peuvent se rencontrer, par exemple pour les commandes et l’instrumenta-tion, aussi bien au point de vue aspect que fonctionnement. Dans ces cas, nous vous renvoyons au manueld’instructions spécifique à l’application.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 9: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Moteurs certifiésPour vous qui possédez un moteur certifié auxpoints de vue émission pour une zone où lesémissions d’échappement sont régies par la loi, ilest important de connaître les points suivants:

Un moteur certifié signifie que le type de moteur a étévérifié et approuvé par les autorités compétentes. Lefabricant du moteur garantit que tous les moteurs dumême type correspondent au moteur certifié.

Des exigences spéciales doivent être respectéespour l’entretien et le service que vous apportez àvotre moteur, à savoir:

• Les périodicités d’entretien et de maintenance re-commandées par Volvo Penta doivent être obser-vées.

• Seules des pièces de rechange d’origine VolvoPenta doivent être utilisées.

• Les interventions de service sur les pompes d’in-jection, les calages de pompe et d’injecteurs, doi-vent toujours être effectuées par un atelier agrééVolvo Penta.

• Le moteur ne doit pas être modifié ni convertid’une façon quelconque, sauf avec les kits d’ac-cessoires et de service approuvés par VolvoPenta pour ce moteur.

• Aucune modification d’installation ne doit être faitesur le tuyau d’échappement et les canalisationd’entrée d’air du moteur.

• Les éventuels plombages ne doivent pas être cas-sés par un personnel non habilité.

Par ailleurs, les instructions générales du manuel con-cernant l’utilisation, l’entretien et la maintenance doi-vent être respectées.

IMPORTANT ! Un entretien/maintenance insuffi-sant ou en retard, tout comme l’utilisation de piè-ces non d’origine fait que AB Volvo Penta se dé-gage de toute responsabilité et ne peut plus ga-rantir la conformité avec le modèle certifié.

Les dommages et/ou coûts provoqués par le nonrespect de ces points ne seront pas pris encharge par Volvo Penta.

GarantieVotre nouveau moteur industriel Volvo Penta est soumis à une garantie limitée conformément aux condi-tions et aux instructions indiquées dans le Carnet de garantie et de service.

Notez que la responsabilité de AB Volvo Penta se limite à ce qui est indiqué dans le Carnet de garantie etde service. Lisez-le attentivement juste après la livraison. Il contient des informations importantes sur, en-tre autres, la carte de garantie, les périodicités des vérifications de service, l’entretien que vous devez, entant que propriétaire, connaître, vérifier et exécuter. Dans le cas contraire, la prise en garantie peut être re-fusée, entièrement ou partiellement, par AB Volvo Penta.

Prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta si vous n’avez pas de Carnet de garantie etservice ainsi qu’une copie client de la carte de garantie.

Introduction

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 10: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

PrésentationLes TAD940GE, TAD941GE, TAD940VE, TAD941VE, TAD942VE, TAD943VE, TAD950VE, TAD951VE etTAD952VE sont des moteurs industriels diesel 6 cylindres en ligne, à injection directe. Les modèles TAD950VE,TAD951VE et TAD952VE sont dotés d’un système EGR interne (recirculation interne des gaz d’échappement).

Tous les moteurs sont équipés d’une commande électronique d’alimentation (EMS 2), d’un turbocompresseur,d’un refroidisseur d’air de suralimentation, d’un système de refroidissement à commande thermostatique ainsi qued’une régulation électronique du régime moteur.

Description techniqueMoteur et bloc-cylindres

– Bloc-cylindres et culasse en alliage de fonte

– Vilebrequin à sept paliers trempé par induction

– Chemises de cylindres humides amovibles

– Pistons coulés en aluminium et refroidis par huile

– Trois segments dont le supérieur (de feu) est àsection trapézoïdale

– Arbre à cames en tête trempé par induction, àsept paliers .

– Quatre soupapes par cylindre

– Sièges et guides de soupape amovibles

Système d’alimentation

– Module de commande à base de micro-proces-seur pour l’alimentation en carburant (EMS 2)

– Pompe d’alimentation entraînée par engrenage

– Injecteur-pompe placé centralement avec soupa-pes d’injection à commande électromagnétique

– Filtre fin à carburant de type à visser « spin-on »ainsi que filtre séparateur d’eau

– iEGR (recirculation interne des gaz d’échappe-ment)TAD950VE, TAD951VE, TAD952VE

Système de lubrification

– Refroidisseur d’huile refroidi par eau

– Pompe à huile entraînée par engrenage

– Deux filtres à passage total et un filtre by-pass detype « spin-on »

Système de suralimentation

– Turbocompresseur

Système de refroidissement

– Radiateur avec vase d’expansion

– Refroidisseur d’air de suralimentation refroidi parair

– Pompe à eau entraînée par courroie

– Thermostat de type à piston

Système électrique

– 2Système électrique 4V

– Alternateur avec capteur de charge

80 A (110 A et 140 A option)

– Bouton d’arrêt supplémentaire monté sur le moteur(AUX STOP)

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 11: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

9

Numéro d’identification

Désignation du moteur – légende :

Ex. TAD940GE/TAD940VE

T – Turbocompresseur

A – Refroidisseur d’air de suralimentationair - air

D – Moteur diesel

9 – Cylindrée, litres

4 – Génération

0 – Version

G – Moteur de groupe électrogène

V – Moteur pour application stationnaire etmobile

E – Contrôle des émissions

Emplacement des plaques signalétiquesdu moteur

La plaque ci-dessus montre unexemple de :

- Désignation du moteur

- N° de série

- Numéro de spécification

La plaque ci-dessus montre unexemple de :

- Désignation du moteur

- Puissance moteur nette (sansventilateur)

- Régime maxi

- Logiciel principal

- Ensemble de données 1

- Ensemble de données 2

- Numéro de produit

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 12: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

10

EMS 2L’EMS 2 (système de gestion du moteur) est un système électronique avec communication CAN (Controller AreaNetwork) pour la commande du moteur diesel. Le système est développé par Volvo Penta et intègre notamment lacommande du système d’alimentation et la fonction de diagnostic.

Commande d’alimentation

Le besoin en carburant du moteur est analysé jusqu’àcent fois par seconde. La quantité de mélange injec-tée et le point de calage d’injection sont entièrementgérés par les soupapes d’injection à commande élec-tronique intégrées aux injecteurs.

Autrement dit, le moteur reçoit toujours la quantité decombustible optimale, quelles que soient les condi-tions d’exploitation, ce qui contribue notamment à ré-duire la consommation et les émissions d’échappe-ment.

Fonction de diagnostic

La tâche de la fonction de diagnostic est de détecteret localiser les anomalies dans le système EMS 2 ,de protéger le moteur et d’assurer un fonctionnementminimal des commandes en cas de dysfonctionne-ment sérieux.

Si la fonction de diagnostic détecte un dysfonctionne-ment, le pilote est informé soit par le clignotement deslampes témoin de diagnostic ou d’avertissement, soiten texte clair sur le panneau de bord, en fonction del’équipement installé. Lorsqu’un code de défaut est si-gnalé, sous forme de code clignotant ou en texte clair,cette information est utilisée pour effectuer une re-cherche de pannes. Les codes de défaut peuvent éga-lement être lus à l’aide de l’outil VODIA de Volvo dansun atelier agréé Volvo Penta.

En cas de dysfonctionnement sérieux, le moteur s’ar-rête complètement ou l’unité de commande réduit lapuissance (suivant l’application). Un code de défautest de nouveau activé pour effectuer une recherchede panne, si besoin est.

Vue d’ensemble

Le système se compose d’une unité de commande,de capteurs et d’injecteurs. Les capteurs envoient dessignaux d’entrée à l’unité de commande qui, à sontour, agit sur les injecteurs pompes.

Signaux d’entrée

L’unité de commande reçoit un signal d’entrée indi-quant notamment les conditions de service du moteuret transmis par les composants suivants :

– capteur de température du liquide de refroidisse-ment

– capteur de pression et de température d’air de su-ralimentation

– capteur de pression dans le carter moteur

– capteur de position, arbre à cames

– capteur de régime, volant moteur

– capteur de niveau de liquide de refroidissement

– capteur de niveau d’huile et de température

– capteur de pression d’huile

– capteur de pression de carburant

– présence d’eau dans le filtre à carburant

Signaux de sortie

À partir des signaux d’entrée reçus, l’unité de com-mande pilote les composants suivants :

– les injecteurs

– le démarreur

– le relais principal

– le relais de préchauffage

Les informations provenant des capteurs donnent uneindication précise sur les conditions d’utilisation réel-les, et permettent au processeur de calculer notam-ment la quantité et le temps d’injection corrects, etsurveille de plus l’état du moteur.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 13: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

11

Instrument, EMS 2N.B. Tous les instruments sont proposés comme accessoires.

CIU - Control Interface UnitLe module CIU fait fonction d’interprète entre l’unité decommande, EMS 2 et le panneau de commande duclient. Le module CIU comporte deux liens de commu-nication série, un rapide et un lent.

Le lien rapide est un bus de liaison CAN. Toutes lesdonnées relatives aux instruments, témoins, connec-teurs et potentiomètre sont gérés par ce bus.

Le bus plus lent gère les informations de diagnosticnotamment pour tous les codes clignotants.

DU - Display UnitLe DU est un tableau de bord qui affiche sous formegraphique sur un écran ACL, les valeurs de service dumoteur. Il se compose d’une unité informatisée qui sefixe sur un panneau de commande.

L’afficheur DU est raccordé entre l’unité de commandedu moteur et le CIU ou DCU.

Instrument « Easy Link »(uniquement avec le CIU)Les instruments « Easy Link » suivants sont disponibles :– Régime/heures de service (en appuyant sur le

bouton de diagnostic, les codes défaut apparais-sent également sur l’écran du compte-tours)

– Temp. liquide de refroidissement

– Pression d’huile

– Température d’huile

– Tension de batterie

– Panneau d’alarme

– Pression du turbo

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 14: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

12

DCU (Display Control Unit)Le panneau de commande DCU (Module de commande Diesel) est proposé en option pour le système de com-mande électronique EMS (système de gestion du moteur). Le DCU est un panneau de commande numérique quicommunique avec l’unité de commande moteur. Le DCU intègre un certain nombre de fonctions telles que :com-mande moteur, surveillance, diagnostic et paramétrage.

Avec les menus sur l’afficheur DCU, il est possible de contrôler et, dans certains cas, régler plusieurs fonctionsdans l système EMS.

N.B. Menus et vues sont ici présentés dans leur version anglaise. Il est toutefois impossible de choisir la languede travail. Voir le menu « Setup ».

1. Afficheur à cristaux liquides LED

2. START. Démarre le moteur

3. SPEED -. Réduit le régime moteur

4. SPEED +. Augmente le régime moteur

5. STOP. Arrête le moteur

6. ON/OFF. Pour démarrer et arrêter le système

7. Pour se déplacer vers le bas dans les menus

8. SEL. Pour sélectionner dans les menus

9. Pour se déplacer vers le haut dans les menus

10. ESC. Pour revenir au choix de menu précédent

DémarrageLe menu « Engine Data » apparaît quand le panneau DCU est allumé. Appuyer sur le bouton « ESC » pour accé-der au menu principal.

1 2 3 4 5

7

8910

6

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 15: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

13

MenusChaque menu comporte plusieurs sous-menus. Leschoix de menu ne peuvent pas tous être affichés.Pour défiler dans les menus, utiliser les touches « 7 »et « 9 » sur l’afficheur et pour choisir le menu, appuyersur la touche « SEL » 8 ; vous reporter à la vue de lapage précédente.

N.B. Dans le menu « Setup », il est possible de choi-sir la langue d’affichage souhaitée.

Menu principal� Engine data, données moteur actuelles

� Preheat, activation manuelle du préchauffageN.B. Doit être activé lors de température inférieureà 0°.

� Governor mode, activation de la fonction droop(décroissance)

� Diagnostics, affiche les codes de défaut sous for-me textuelle

� Trip reset, remise à zéro des données opération

� Setup, réglage des paramètres

� Information, indique les données relatives au mo-teur et au DCU - matériel, logiciel ensemble dedonnées et identification du moteur

Engine dataaffiche les données moteur actuelles.

• Régime, peut être modifié avec les touches« SPEED+ » et « SPEED- » (rpm)

• Pression d’air de suralimentation (kPa)

• Température de liquide de refroidissement (°C)

• Température d’air de suralimentation (°C)

• Pression d’huile (kPa)

• Température d’huile (°C)

• Heures moteur (h)

• Tension de batterie (V)

• Carburant consommé (l/h)

• Consommation instantanée (trip fuel) (l)

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 16: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

14

Preheatactivation manuelle du préchauffage. En mode activé,le système EMS détecte au démarrage si le préchauf-fage est nécessaire. Pour le préchauffage automati-que, voir le menu « Setup » / « Preheat on ignition ».

N.B. Doit être activé lors de température inférieure à0°.

Le temps de préchauffage s’adapte à la températuredu moteur et peut durer jusqu’à 50 secondes avant etaprès le démarrage. Voir « Procédure de démarrage,EMS 2 ».

• Appuyer sur « SEL », le texte « Preheatrequested » apparaît.

• L’afficheur revient automatiquement au menu «Engine Data ».

Governor modeactive/désactive la fonction droop (décroissance).Pour le réglage du niveau de droop, voir le menu „Se-tup“ / « Governor gradiant » ou « Governor droop ».

• Avec la touche SEL, choisir « Isochronous mode »ou « Droop mode ».

Diagnosticsaffiche une liste d’erreur des 10 derniers défauts actifsou inactifs. Les codes de défaut s’affichent en texteclair.

• Naviguer dans la liste d’erreur avec les touchesflèches.

Trip resetremet à zéro les données fonctionnement, par exem-ple la consommation de carburant.

• Appuyer sur le bouton SEL pour remettre à zéroles données fonctionnement.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 17: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

15

Setupréglage des paramètres dans le système de gestiondes moteurs. Selon que dans « Set application » onchoisisse « Versatile » ou « Genset », on obtient diffé-rents menus sous « Customer parameter », voir ci-après.

Les paramètres que l’on règle/choisit sont (la sélec-tion se fait avec la touche SEL) :

• Set application, réglage de « Versatile » ou «Genset ». En fonction du choix effectué, on ob-tient ici différents menus sous « Customerparameter ».

• Unit, réglage des unités (métriques ou US)

• Language, réglage de la langue affichée surl’écran. Sélection de menu en anglais, allemand,français, et suédois.

• Stop energized to, réglage d’entrée d’arrêt ex-terne. Activé lors de « Stop » ou « Run ».« Stop »: L’entrée d’arrêt doit être mise sous ten-sion pour arrêter le moteur.« Run »: L’entrée d’arrêt doit être mise sous ten-sion pour faire marcher le moteur.

• Customer parameter, réglage des limitesd’alarme. Voir « Customer parameter / Versatile »et « Customer parameter / Genset ».

• Throttle input setting, réglage de la commandedu ralenti et des limites de tension. Voir « Throttleinput setting ».

• Display setting, réglage de l’afficheur. Voir «Display setting ».

Customer parameter / Versatile• Idle engine speed - réglage du régime moteur

• Preheat on ignition - activation du préchauffageautomatique. Le module de commande du moteurdétecte si le préchauffage est nécessaire et l’ac-tive directement dès la mise sous tension.

• Governor gradiant (Nm/rpm) - réglage du niveaude droop (décroissance), quand cette fonction estactivée. Pour l’activation, voir au menu principal,« Governor droop ».

• Oil temp warning limit (°C) - réglage de la limited’alarme pour la température d’huile.

• Coolant temp warning limit (°C) - réglage de lalimite d’alarme pour la température de liquide derefroidissement.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 18: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

16

Customer parameter / Genset• Primary engine speed - choix du régime, 1500

ou 1800 tr/min.

• Preheat on ignition - activation du préchauffageautomatique. Le module de commande du moteurdétecte si le préchauffage est nécessaire et l’ac-tive directement dès la mise sous tension.

• Governor droop (%) - réglage du niveau de droop(décroissance), quand cette fonction est activée.Pour l’activation, voir au menu principal, «Governor droop ».

• Overspeed limit (%) - réglage de la limite pourl’alarme de surrégime, % du régime réglé.

• Overspeed shutdown - activation de l’arrêt dumoteur lors d’alarme de surrégime. Pour le réglagede la limite d’alarme de surrégime, voir «Overspeed limit ».

• Oil temp warning limit (°C) - réglage de la limited’alarme pour la température d’huile.

• Coolant temp limit (°C) - réglage de la limited’alarme pour la température de liquide de refroi-dissement.

Throttle input settingréglage de la commande du ralenti (accélération).

• Set throttle mode -« OFF » - le régime est commandé via le panneauDCU.« ext throttle input » - le régime est modifié avecle potentiomètre (pédale d’accélérateur).« ext voltage input » - le régime est commandépar une unité externe.

• Set idle voltage (V) - réglage du niveau de ten-sion au ralenti.

• Set max voltage (V) - réglage du niveau de ten-sion au régime maxi.

0

100

Ralenti MaxTension (V)

Valeur depotentiomètre (%)

0

100

Max RalentiTension (V)

Valeur depotentiomètre (%)

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 19: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Présentation

17

Display settingréglages de l’afficheur. Réglage à l’aide des touches «7 » et « 9 », voir la vue d’ensemble du panneau DCU.

• Set contrast (%) - réglage du contraste.

• Set backlight time (sec) - réglage du temps (ensecondes) quand le rétro-éclairage de l’afficheurest allumé ; l’éclairage s’éteint ensuite si le pan-neau n’est pas utilisé.

• Set backlight brightness - réglage de la lumino-sité de l’afficheur.

Informationindique les données relatives au moteur et au DCU.

• Engine hardware Id - numéro de référence dumodule de commande du moteur

• Engine software Id - numéro de référence du lo-giciel du module de commande du moteur

• Engine dataset1 Id - numéro de référence de l’en-semble de données 1.

• Engine dataset2 Id - numéro de référence de l’en-semble de données 2.

• Vechicle Id - numéro du châssis

• DCU hardware Id - numéro de référence du mo-dule DCU.

• DCU software Id - numéro de référence du logicieldu module DCU.

• DCU dataset1 Id - numéro de référence de l’en-semble de données 1 du DCU.

• DCU dataset2 Id - numéro de référence de l’en-semble de données 2 du DCU.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 20: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

18

Démarrage du moteurPrendre l’habitude de faire un contrôle visuel du moteur et du compartiment à moteur avant de démarrer. Cetteprocédure permet de déceler rapidement une anomalie présente ou qui va se produire. Vérifier également quel’instrument et l’afficheur d’avertissement donnent des valeurs normales après le démarrage du moteur.

AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ou d’autres produits similaires comme aideau démarrage. Risque d’explosion!

Interventions avant le démarrage• Contrôler que le niveau d’huile se situe entre les

repères MAX et MIN. sur la jauge d’huile. Voir lechapitre « Entretien, système de lubrification ».

• Ouvrir les robinets de carburant.

• Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide de re-froidissement, de carburant ou d’huile.

• Contrôler l’indicateur de chute de pression du filtreà air. Voir chapitre « Entretien, Moteur, générali-tés ».

• Contrôler le niveau de liquide de refroidissementet que le radiateur n’est pas obstrué de l’extérieur.Voir le chapitre « Entretien, système de refroidis-sement ».

AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le bouchonde remplissage (1) lorsque le moteur est chaud.Risques de jets de vapeur ou de liquide brûlant.

N.B. Ouvrir seulement le bouchon de remplissage(1). Ne pas ouvrir le couvercle de surpression (2).

• Mettre sous tension à l’aide du/des coupe-circuitprincipal/aux.

IMPORTANT ! Ne couper jamais le courant avecle(s) coupe-circuit principal/aux lorsque le moteurtourne. L’alternateur pourrait être endommagé.

• Amener la commande de régime en position de ra-lenti et débrayer l’accouplement débrayable/laboîte de vitesses.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 21: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Démarrage du moteur

19

Procédure de démarrage EMS 2Le temps de préchauffage s’adapte à la températuredu moteur et peut durer jusqu’à 50 secondes avant etaprès le démarrage.

Le temps d’enclenchement du démarreur est au maxi-mum de 30 secondes. Le circuit du démarreur est en-suite coupé pendant 80 secondes pour protéger le dé-marreur de toute surchauffe.

N.B. Le préchauffage doit être activé lors de tempéra-ture inférieure à 0°.

Avec préchauffage

1. Appuyer sur le bouton « ON/OFF » (6).

2. Appuyer sur le bouton « SEL » (7) pour accéderau menu principal.

3. Défiler vers le bas jusqu’à Preheat avec la touche(9), appuyer sur la touche « SEL » (7)

4. Dans le menu Preheat, appuyer sur la touche« SEL » (7) de nouveau pour choisir la fonction depréchauffage ; le texte « Preheat active pleasewait » s’affiche sur l’écran.

5. Attendre que le texte s’éteigne et appuyer ensuitesur la touche « START » (2).

Sans la fonction préchauffage

1. Appuyer sur le bouton « ON/OFF » (6).

2. Appuyer sur le bouton « START » (2).

Laisser le moteur tourner au ralenti les 10 premièressecondes. Ensuite, faire chauffer le moteur à un régi-me bas et à faible charge.

IMPORTANT ! Ne jamais laisser emballer un mo-teur lorsqu’il est froid.

2

6

7

9

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 22: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Démarrage du moteur

20

Verrouillage d’allumage VolvoPenta(préchauffage réglé de série)

1. Tourner la clé de contact en position « I » et con-trôlerles lampes témoins

2. Position « II ». Le préchauffage est activé (le pré-chauffage est une option). Attendre que la lampetémoin du préchauffage s’éteigne. La durée de pré-chauffage est fonction de la température du mo-teur.

3. Démarrer le moteur sur la position « III ». Relâcherla clé en position « I » immédiatement après le dé-marrage du moteur.

N.B. Le moteur est doté d’un verrouillage de démarra-ge intégré éliminant tout risque d’enclenchement in-tempestif du démarreur quand le moteur est en mar-che. Pour une nouvelle tentative de démarrage,ramener d’abord la clé de contact en position « O ».

Laisser le moteur tourner à 500–700 tr/min durant les10 premières secondes. Ensuite, faire chauffer le mo-teur à un régime bas et à faible charge.

IMPORTANT ! Ne jamais laisser emballer un mo-teur lorsqu’il est froid.

Autre mode de préchauffage :

(réglé par le fournisseur)

1. Tourner la clé de contact en position « I » et con-trôler les lampes témoins. Le préchauffage est ac-tivé automatiquement (le préchauffage est une op-tion). La durée de préchauffage est fonction de latempérature du moteur.

2. Démarrer le moteur sur la position « III ». Relâcherla clé en position « I » immédiatement après le dé-marrage du moteur.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 23: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Démarrage du moteur

21

Démarrage par froid extrêmeAfin de faciliter et, dans certains cas, de rendre possi-ble le démarrage par froid intense, il est essentiel deprendre en compte les points suivants :

Utiliser un carburant de qualité hiver (de marque con-nue) approuvé pour la température actuelle. Cette me-sure permet de réduire les risques de dépôt de ciredans le système d’alimentation. A des températuresextrêmement basses, il est recommandé d’utiliser unréchauffeur de carburant.

Pour avoir une bonne lubrification, une huile synthéti-que d’une viscosité adéquate pour la température ac-tuelle devra être utilisée. Voir le chapitre « Entretien,système de lubrification ». L’huile synthétique peutêtre utilisée dans une plage de température plus largepar rapport à une huile minérale.

Préchauffer le liquide de refroidissement à l’aide d’unréchauffeur de moteur électrique monté séparément.Dans les cas extrêmes, il peut être nécessaire demonter un réchauffeur de moteur au gazole. Prendreconseil auprès du concessionnaire Volvo Penta.

IMPORTANT ! Vérifier que le système de refroi-dissement est plein d’un mélange de glycol. Voirle chapitre « Entretien, système de refroidisse-ment ».

Les batteries doivent être en bon état. Le froid réduitla capacité des batteries. Il peut être nécessaired’augmenter la capacité de batterie.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 24: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Démarrage du moteur

22

Ne jamais utiliser un aérosol dedémarrage

AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser un aéro-sol de démarrage ou d’autres produits similairescomme aide au démarrage. Une explosion peutse produire dans la tubulure d’admission. Desdégâts corporels peuvent se produire.

Démarrage à l’aide de batteriesauxiliaires

AVERTISSEMENT ! Les batteries (surtout lesbatteries auxiliaires) contiennent un gaz détonanttrès explosif. Une étincelle, pouvant se formerpar un mauvais branchement des batteries auxi-liaires, suffit pour provoquer une explosion et degraves dégâts.

1. Vérifier que les batteries auxiliaires sont bran-chées (en série ou en parallèle) afin que la tensionnominale coïncide avec la tension de système dumoteur.

2. Commencer par brancher le câble auxiliaire rouge(+) à la batterie auxiliaire puis à la batterie déchar-gée. Brancher ensuite le câble auxiliaire noir (-) àla batterie auxiliaire et enfin à un point quelconqueéloigné des batteries déchargées, par exempleà l’interrupteur principal sur le câble négatif ou auraccord du câble négatif raccorder sur le démar-reur.

3. Démarrer le moteur.

AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux con-nexions pendant la tentative de démarrage (ris-que d’étincelle) et ne pas se pencher au-dessusdes batteries.

4. Débrancher les câbles dans l’ordre inverse aubranchement.

AVERTISSEMENT ! Ne débrancher sous aucunprétexte les câbles d’origine reliés aux batteriesstandard.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 25: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

23

UtilisationUne utilisation correcte est d’une importance capitale aussi bien pour des raisons d’économie que pour la duréede vie du moteur. Laisser toujours le moteur atteindre sa température normale de service avant de développer unepuissance maximale. Eviter les accélérations brusques et une utilisation à haut régime.

Vérifier les instrumentsContrôler les instruments directement après le démar-rage et ensuite, de manière régulière durant la mar-che.

IMPORTANT ! Pour les moteurs qui tournent enservice continu, le niveau d’huile de lubrificationdoit être vérifié au moins toutes les 24 heures.Voir le chapitre « Entretien, système de lubrifica-tion ».

Indication de défautSi le système EMS 2 reçoit des signaux anormaux enprovenance du moteur, l’unité de commande génèredes codes de défaut et une alarme sous forme de si-gnaux lumineux et sonores. Ceci est obtenu par dessignaux CAN à l’instrument.

Pour de plus amples informations sur les codes dedéfaut et la recherche de pannes, voir le chapitre «Fonction de diagnostic ».

Utilisation à faible chargeEviter une utilisation de longue durée au ralenti ou àfaible charge qui peut provoquer une augmentation dela consommation d’huile et, par la suite, des fuitesd’huile au collecteur d’échappement puisque l’huilepasse par les joints d’étanchéité du turbocompresseurpour être rejetée avec l’air desuralimentation dans latubulure d’admission lorsque la pression turbo estbasse.

Suite à cette situation, les dépôts de calamine sur lessoupapes, les pistons, aux ports d’échappement et àla turbine d’échappement augmentent.

A faible charge, la température de combustion est tropbasse et une combustion complète du carburant nepeut pas être obtenue, une dilution du carburant et del’huile de lubrification s’en suit puis des fuites par letuyau d’échappement.

Si les points suivants sont observés en complé-ment à la révision normale préconisée, les risquesde dysfonctionnement dus à une conduite à faiblecharge seront éliminés :

• Réduire le temps de conduite à faible charge austrict minimum. Effectuer une conduite d’essai pé-riodique du moteur sans charge, une fois par se-maine, le temps de fonctionnement doit être limitéà environ 5 minutes.

• Faire tourner le moteur à pleine charge pendantenviron 4 heures, une fois par an. Les dépôts decalamine dans le moteur et le conduit d’échappe-ment peuvent alors être calcinés.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 26: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

24

Arrêt du moteurEn cas de longs arrêts, faire tourner et chauffer le moteur au moins une fois tous les 14 jours. Cette précautionévite l’attaque de la rouille dans le moteur. Si le moteur ne doit pas être utilisé pendant plus de deux mois, uneprocédure de conservation devra être suivie. Voir le chapitre« Immobilisation ».

IMPORTANT ! En cas de risque de gel, le liquide de refroidissement du système de refroidissement doitavoir une protection antigel suffisante. Voir le chapitre « Entretien, système de refroidissement ». Une batte-rie insuffisamment chargée peut geler et être détériorée.

Avant l’arrêtLaisser le moteur tourner quelques minutes sanscharge avant de l’arrêter. La température dans le mo-teur peut ainsi se stabiliser et on évite une « après-ébullition » tout en permettant au turbocompresseurde se refroidir légèrement. Cette précaution permet deprolonger la durée de fonctionnement sans incidents.

Arrêt• Débrayer le moteur (si possible).

• Appuyer sur le bouton « STOP » / tourner la clésur « S ».

Après l’arrêt• Contrôler l’étanchéité du moteur et du comparti-

ment moteur.

• Couper le courant principal en cas d’arrêt pro-longé.

• Effectuer l’entretien conformément au programmed’entretien.

AVERTISSEMENT ! S’approcher ou travaillersur un moteur en marche comporte toujours desrisques. Attention aux pièces en rotation et auxsurfaces chaudes.

Bouton d’arrêt supplémentaireL’arrêt supplémentaire (AUX STOP) est situé sur lecôté gauche du moteur, au-dessus du module de com-mande, voir « Entretien, emplacement des compo-sants ».

AVERTISSEMENT ! S’approcher ou travailler surun moteur en marche comporte toujours des ris-ques. Attention aux pièces en rotation et aux sur-faces chaudes.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 27: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

25

Schéma d’entretien

SCHÉMA D’ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ! Avant de commencer les travaux d’entretien, lire attentivementle chapitre « Entretien ». Des indications sont données pour effectuer un travail cor-rectement et en toute sécurité.

IMPORTANT ! Lorsque la périodicité est indiquée en heure de service et en temps,l’entretien devra être effectué lorsque la première des clauses est atteinte. Les pointsd’entretien marqués avec devront être réalisés par un atelier agréé Volvo Penta.

Chaque jour avant le premier démarrage

• Moteur et compartiment moteur, vérification générale ....................................page 27

• Huile de moteur, vidange 1) .............................................................................page 29

• Niveau d’huile, contrôle et remplissage ..........................................................page 31

• Liquide de refroidissement, contrôle du niveau ...............................................page 351) Le remplacement du filtre à air doit s’effectuer au moins tous les 24 mois.

Toutes les 50 heures de service / au moins tous les 12 mois

• Préfiltre à carburant. Vider l’eau/les impuretés ...............................................page 41

Aux 150 premières heures de service

• Huile moteur, vidange 1) .................................................................................page 311) N.B. Vidange d’huile recommandée, la vidange devra se faire pour mettre la qualité d’huile recommandée

par Volvo Penta.

Toutes les 50-600 heures de service / au moins tous les 12 mois

• Huile moteur, vidange 1) .................................................................................page 31

• Filtre à huile/filtre by-pass, échange 2) ............................................................page 32

• Préfiltre à carburant, échange ........................................................................page 40

• Filtre à carburant, échange.............................................................................page 401) Les espacements entre les vidanges d’huile dépendent de la qualité de l’huile et de la teneur en soufre du

carburant. Voir page 30.2) Les filtres doivent être remplacés à chaque vidange d’huile.

Toutes les 400 heures de service / au moins tous les 12 mois

• Réservoir à carburant (chambre de sédimentation), purger. ....................... non illustré

• Courroies d’entraînement, contrôle ............................................................ page 28-29

• Batteries, contrôle du niveau d’électrolyte ......................................................page 43

GénéralitésVotre moteur Volvo Penta et son équipement sont construits pour une fiabilité et une durée de vie maximales. Ilssont conçus pour avoir une incidence minimale sur l’environnement. Avec un entretien préventif conformément auschéma d’entretien et l’utilisation de pièces de rechange d’origine Volvo Penta, ces propriétés peuvent être pré-servées et des dysfonctionnements inutiles seront évités.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 28: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

26

Toutes les 800 heures de service / au moins tous les 12 mois

• Tuyau d’air de suralimentation, contrôle d’étanchéité. ....................................page 27

• Préfiltre à carburant, contrôle .................................................................... non illustré

Toutes les 1000 heures de service / au moins tous les 6 mois

• Filtre à liquide de refroidissement, échange 1) ................................................page 371) Pas en même temps que la vidange du liquide de refroidissement.

Tous les 2000 heures de service

Turbocompresseur, contrôle ...................................................................... non illustré

Jeu aux soupapes/Double culbuteur (iEGR)1), contrôle/réglage ................. non illustré1) TAD950-952VE

Tous les 12 mois

Système EMS 2. Contrôle de l’outilde diagnostic (VODIA) ...........................................voir « Guide d’utilisation VODIA »

Moteur, contrôle général .................................................................................page 27

• Moteur, nettoyage/peinture ........................................................................ non illustré

• Filtre à air, aération du réservoir, échange. ............................................... non illustré

• Filtre à air du compresseur d’air, remplacement ........................................ non illustré

• Cartouche de filtre à air, contrôle/échange .....................................................page 29

Tous les 36 mois ou toutes les 8000 heures de service

• Courroies d’entraînement, échange ........................................................... page 28-29

Tous les 48 mois ou toutes les 10000 heures de service

Système de refroidissement, contrôle/nettoyage ............................................page 35

Liquide de refroidissement, échange ......................................................... page 35-36

Moteur remis à neuf :

Aux 250 premières heures de service

Jeu aux soupapes, réglage ....................................................................... non illustré

Schéma d’entretien

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 29: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

27

Entretien

Ce chapitre décrit la marche à suivre pour effectuer les points d’entretien indiqués. Lire attentivement les instruc-tions avant de commencer le travail. Les périodicités pour les points d’entretien sont indiquées au chapitre précé-dent : Schéma d’entretien.

AVERTISSEMENT ! Lire les prescriptions de sécurité relatives aux opérations de maintenance et d’entretiendans le chapitre « Informations de sécurité » avant toute intervention.

AVERTISSEMENT ! Les travaux d’entretien et de service doivent être effectués sur un moteur arrêté, saufannotation contraire. Eviter tout démarrage intempestif du moteur en enlevant la clé de contact et en coupantle courant avec l’interrupteur principal. S’approcher ou travailler sur un moteur qui tourne comporte toujoursdes risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes.

Moteur, généralités

Vérification généralePrendre l’habitude de vérifier visuellement le moteur etle compartiment moteur avant de démarrer le mo-teur et après l’utilisation, lorsque le moteur est ar-rêté. Cette procédure permet de déceler rapidementune anomalie présente ou qui va se produire.

Chercher surtout les éventuelles fuites d’huile, de car-burant ou de liquide de refroidissement, les vis dévis-sées, les courroies d’entraînement usées ou mal ten-dues, les raccords desserrés, les flexibles et câblageendommagés. La vérification prend seulement quel-ques minutes mais permet d’éviter de graves dysfonc-tionnements et des réparations coûteuses.

AVERTISSEMENT ! Des dépôts de carburant,d’huile et de graisse sur le moteur ou dans lecompartiment moteur constituent toujours un ris-que d’incendie et doivent être enlevés dés qu’ilssont découverts.

IMPORTANT ! En cas de fuites d’huile, de car-burant ou de liquide de refroidissement, chercherl’origine de l’anomalie et réparer immédiatementavant de démarrer le moteur.

IMPORTANT ! Pour le nettoyage sous hautepression, respecter les points suivants: Ne ja-mais diriger le jet d’eau vers les radiateurs, le re-froidisseur d’air de suralimentation, les jointsd’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou lescomposants électriques.

Tuyau d’air de suralimentation,contrôle d’étanchéitéVérifier les tuyaux d’air de suralimentation, les rac-cords de flexible ainsi que l’état général des colliersau point de vue fissures et autres dégâts. Remplacersi nécessaire.

IMPORTANT ! Les colliers devront être serrésau couple de 9 ±2 Nm.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 30: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

28

Courroie d’alternateur, échange

IMPORTANT ! Toujours remplacer une courroiequi porte des traces d’usure ou des fissures.

1. Couper l’alimentation à l’aide de l’interrupteur oudes interrupteurs principaux et vérifier que le mo-teur est hors tension.

2. Déposer la grille de protection et l’anneau exté-rieur autour du ventilateur.

3. Déposer les cartes de protection des courroies.

4. Mettre une clé de 1/2" dans le tendeur de courroie(1).Soulever la clé et déposer la courroie d’entraîne-ment de la pompe à eau.

5. Mettre une clé de 1/2" dans le tendeur de courroie(2).Appuyer sur le clé et extraire la courroie de l’alter-nateur.

6. Vérifier que les poulies sont propres et intactes.

7. Appuyer sur la clé 1/2" dans le tendeur de cour-roie (2) et monter la nouvelle courroie d’alterna-teur.

8. Soulever la clé 1/2" dans le tendeur de courroie(1) et monter la nouvelle courroie de pompe à eau.

9. Poser les cartes de protection autour des cour-roies.

10. Poser la grille de protection et la bague extérieureautour du ventilateur.

11. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle defonctionnement.

Courroie d’entraînement/Courroied’alternateur, contrôleLe contrôle doit se faire après l’utilisation, lorsque lescourroies sont chaudes.

La tension de la courroie d’alternateur et de la courroied’entraînement est correcte lorsqu’il est possible deles enfoncer de 3 à 4 mm en exerçant une pressionavec le pouce entre les poulies.

La courroie d’alternateur et la courroie d’entraînementcomportent toutes deux un tendeur automatique etn’ont pas besoin d’être ajustées. Contrôle de l’état gé-néral des courroies. Si nécessaire, les remplacer, voir« Courroie d’alternateur, échange » et « Courroie d’en-traînement, échange ».

1

27745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 31: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

29

Entretien

Courroie d’entraînement, échange1. Couper l’alimentation à l’aide de l’interrupteur ou

des interrupteurs principaux et vérifier que le mo-teur est hors tension.

2. Déposer la grille de protection et l’anneau exté-rieur autour du ventilateur.

3. Déposer les cartes de protection des courroies.

4. Mettre une clé de 1/2" dans le tendeur de courroie(1).Soulever la clé et déposer la courroie d’entraîne-ment.

5. Faire passer la courroie autour des pales du venti-lateur et la déposer.

6. Vérifier que les poulies sont propres et intactes.

7. Faire passer la nouvelle courroie autour du ventila-teur.

8. Soulever la clé 1/2" et monter la nouvelle courroied’entraînement.

9. Poser les cartes de protection autour des cour-roies.

10. Poser la grille de protection et la bague extérieureautour du ventilateur.

11. Démarrer le moteur et effectuer un contrôle defonctionnement.

Filtre à air. Contrôle/échange.Les filtres à air doivent être remplacés quand l’indica-teur demeure sur la zone rouge après avoir arrêté lemoteur. Appuyer sur le bouton pour réinitialiser l’indi-cateur après avoir remplacé les filtres.

N.B. Mettre les filtres usagés au rebut. Le filtre ne doitpas être nettoyé ni réutilisé.

IMPORTANT ! En fonctionnement continu, lecontrôle des filtres doit s’effectuer toutes les 8heures.Pour un fonctionnement dans un environnementtrès sale, par exemple dans des mines, des car-rières, des filtres à air spéciaux sont requis.

1

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 32: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

30

Les périodicités de vidange d’huile varient entre 50 et 600 heures suivant la qualité de l’huile et la teneur en sou-fre du carburant. Noter que les espacements entre les vidanges d’huile ne doivent jamais dépasser une pé-riode de 12 mois.

Si des intervalles plus espacés que ceux indiqués dans le tableau ci-après sont souhaités, l’état de l’huile doitêtre contrôlé par le fournisseur d’huile, à l’aide de tests réguliers de l’huile de lubrification.

N.B. Le filtre à huile doit être remplacé à chaque vidange d’huile.

ViscositéEn cas de température extérieure constante, la visco-sité sera choisie selon le tableau ci-contre.

*S’applique à des huiles synthétiques ou semi-synthétiques

Quantité d’huile à mettre auxvidangesVoir le chapitre « Caractéristiques techniques ».

Système de lubrification

*

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 33: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

31

Entretien

Périodicité des vidanges d’huile et le filtre à huile

VDS = Volvo Drain SpecificationACEA = Association des Constructeurs Européenne d’AutomobilesAPI = American Petroleum InstituteTBN = Total Base Number

1) Avec une teneur en soufre >1,0 % du poids, de l’huile d’un indice TBN >15 doit être utilisée.2) L’huile de lubrification doit être conforme aux deux normes. Remarque API : CG-4 ou CH-4 peuvent être acceptées dans des pays

extérieurs à l’Europe (au lieu de ACEA A3).

N.B. Des huiles minérales tout comme des huiles entièrement ou partiellement synthétiques peuvent être utiliséesà condition de suivre les exigences de qualité indiquées ci-dessus.

TAD940-941GE, TAD940-943VE

TAD950-952VE

Teneur en soufre du carburant en pourcentage du poids

< 0,5 % 0,5 – 1,0 % > 1,0 %1)

Qualité d’huile Périodicité des vidanges d’huile:Suivant la première des clauses atteinte pendant le fonctionnement

VDS-3 600 heures / 12 mois 300 heures / 12 mois 150 heures / 12 moisVDS-2 et ACEA E7 2)

VDS-2 et ACEA E5 2)

VDS-2 et Global DHD-1 2)

VDS-2 et API CI-4 2)

VDS-2 et API CH-4 2)

VDS et ACEA E3 2) 400 heures / 12 mois 200 heures / 12 mois 100 heures / 12 mois

ACEA : E7, E5, E4 200 heures / 12 mois 100 heures / 12 mois 50 heures / 12 moisAPI : CI-4, CH-4, CG-4

Teneur en soufre du carburant en pourcentage du poids

< 0,3 % 0,3 – 0,5 % > 0,5 %1)

Qualité d’huile Périodicité des vidanges d’huile:Suivant la première des clauses atteinte pendant le fonctionnement

VDS-3 500 heures / 12 mois 250 heures / 12 mois 125 heures / 12 mois

VDS-2 et ACEA E7 2) 250 heures / 12 mois 125 heures / 12 mois 75 heures / 12 moisVDS-2 et ACEA E5 2)

VDS-2 et Global DHD-1 2)

VDS-2 et API CI-4 2)

VDS-2 et API CH-4 2)

VDS et ACEA E3 2) 125 heures / 12 mois 75 heures / 12 mois 50 heures / 12 moisACEA : E7, E5, E4API : CI-4, CH-4, CG-4

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 34: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

32

Huile moteur, vidange

AVERTISSEMENT ! L’huile ainsi que les surfa-ces chaudes peuvent provoquer de graves brûlu-res.

N.B. L’huile doit être vidangée lorsque le moteur estchaud.

1. Brancher le flexible de drainage à la pompe de vi-dange d’huile et vérifier qu’il n’y a pas de fuites.

2. Pomper l’huile (ou enlever le bouchon de fond etvider l’huile de moteur).

N.B. Récupérer toute l’huile usagée ainsi que le filtre àhuile qui seront déposés dans une déchetterie adé-quate.

3. Enlever le flexible de drainage (ou remettre le bou-chon de fond).

4. Faire le plein d’huile moteur. Pour la quantitéd’huile à mettre aux vidange, voir le chapitre « Ca-ractéristiques techniques ».

Niveau d’huile, contrôle etremplissageLe niveau d’huile doit venir dans la plage marquée surla jauge d’huile et devra être vérifié chaque jour avantle premier démarrage.

Faire le plein d’huile par l’ouverture de remplissage,sur le côté gauche du moteur.

Vérifier que le niveau est exact. Attendre toutefoisquelques minutes que l’huile ait le temps de s’écoulerdans le carter d’huile.

IMPORTANT! Ne jamais mettre d’huile au delàdu niveau maxi. Utiliser uniquement de l’huileconforme à la qualité recommandée. Voir la pageprécédente.

N.B. Le capteur de niveau d’huile mesure seulementle niveau d’huile en mettant le contact. Pas continuel-lement lorsque le moteur tourne.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 35: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

33

Entretien

Filtre à huile/Filtre by-pass,échange

AVERTISSEMENT ! L’huile ainsi que les surfa-ces chaudes peuvent provoquer de graves brûlu-res.

1. Nettoyer le support du filtre à huile.

2. Déposer tous les filtres à huile, utiliser une clé àfiltre adéquate (1).

3. Nettoyer la surface d’étanchéité sur le support dufiltre à huile. Vérifier qu’il ne reste pas de produitd’étanchéité. Nettoyer soigneusement à l’intérieur,tout autour, sur le bord de protection (2).

4. Passer une légère couche d’huile moteur sur lesbagues d’étanchéité des filtres à huile.

5. Monter les filtres à huile neufs. Les deux filtres àpassage total (à droite sur l’illustration) seront ser-rés de 1/2 à 3/4 de tour après la position de con-tact. Le filtre by-pass sera serré de 3/4 à 1 touraprès la position de contact.

6. Faire le plein d’huile moteur, démarrer le moteur etle laisser tourner pendant 20-30 secondes.

7. Arrêter le moteur, vérifier le niveau d’huile et fairel’appointsuivant les besoins.

8. Vérifier l’étanchéité autour des filtres à huile.

2

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 36: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

34

Système de refroidissement

Le système de refroidissement permet au moteur de travailler à une température exacte. Il s’agit d’un systèmefermé qui doit toujours être rempli avec un mélange d’au moins 40% de liquide de refroidissement concentré et60% d’eau pour assurer une bonne protection contre la corrosion interne, la cavitation et le gel.

Nous recommandons l’utilisation du mélange prêt à l’emploi « Volvo Penta Coolant, Ready Mixed », ou du liqui-de de refroidissement « Volvo Penta Coolant » (concentré) mélangé avec de l’eau propre conforme aux spécifi-cations, voir « Liquide de refroidissement. Mélange ». Le liquide de refroidissement de cette qualité est le seul quiest autorisé et adapté au produit Volvo Penta.

Le liquide de refroidissement doit contenir du glycol éthylène de bonne qualité avec une composition chimiqueadéquate pour assurer une bonne protection du moteur. Un produit anti-corrosion uniquement ne doit pas être utili-sé dans les moteurs Volvo Penta. Ne jamais utiliser uniquement de l’eau comme liquide de refroidissement.

IMPORTANT! Le liquide de refroidissement doit être utilisé toute l’année. Ceci s’applique également lorsquele risque de gel est inexistant, afin d’assurer au moteur une protection optimale contre la corrosion.Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidis-sement inadéquat a été utilisé ou si les instructions de mélange du liquide de refroidissement n’ont pas êtresuivies.

N.B. Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité avec le temps et le liquide de refroidissement doit être vi-dangé, voir « Schéma d’entretien ». Le système de refroidissement devra être rincé lors de la vidange du liquidede refroidissement, voir « Système de refroidissement. Rinçage ».

Le « Volvo Penta Coolant » est un concentré de li-quide de refroidissement qui doit être mélangé avecde l’eau. Il est spécialement étudié pour avoir un fonc-tionnement optimal des moteurs Volvo Penta et assu-rer une bonne protection contre la corrosion, les dé-gâts de cavitation et de gel.

Le « Volvo Penta Coolant, Ready Mixed »est unmélange tout prêt de liquide de refroidissement, 40 %de « Volvo Penta Coolant » et 60 % d’eau. Ce mélan-ge protège le moteur contre les dégâts de corrosion,de cavitation et de gel, jusqu’à environ –28°C (–18°F).

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 37: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

35

Entretien

Liquide de refroidissement. Mélange

AVERTISSEMENT ! Tous les glycols sont desproduits dangereux, pour la santé et pourl’environnement. A ne pas consommer!Le glycol est inflammable.

IMPORTANT ! L’éthylène glycol ne doit pas êtremélangé à d’autres types de glycol.

Mélanger : 40 % de « Volvo Penta Coolant » (concentré) avec 60 % d’eau

Ce mélange protège de la corrosion interne, des dé-gâts de cavitation et du gel jusqu’à –28°C (-18°F).(Avec un mélange de glycol à 60 %, le point de con-gélation peut être abaissé à –54°C.) Ne mélanger ja-mais plus de 60 % de concentré (Volvo Penta Coo-lant) dans le liquide de refroidissement, la capacité derefroidissement en serait réduite d’où des risques desurchauffe et d’une protection moindre contre le gel.

IMPORTANT ! Le liquide de refroidissement doitêtre mélangé avec de l’eau propre , utiliser del’eau distillée ou désionisée. L’eau doit êtreconforme aux exigences spécifiées par VolvoPenta, voir « Qualité de l’eau ».

IMPORTANT ! Il est extrêmement importantd’utiliser une concentration exacte de liquide derefroidissement pour remplir le système. Mélan-ger dans un récipient propre, spécifique, avant leremplissage du système de refroidissement.Faire attention à bien mélanger les liquides.

Qualité de l’eau

ASTM D4985:

Particules solides totales ..................... < 340 ppm

Dureté totale ......................................... < 9,5° dH

Chlore .................................................... < 40 ppm

Sulfate ................................................... < 100 ppm

Valeur pH .............................................. 5,5–9

Silicium (conforme à ASTM D859) ...... < 20 mg SiO2/l

Fer (conforme à ASTM D1068) ............ < 0,10 ppm

Manganèse (conforme à ASTM D858) .. < 0,05 ppm

Conductibilité (conforme à ASTMD1125) ................................................... < 500 µS/cm

Contenu organique, CODMn

(conforme à ISO8467) .......................... <15 mg KMnO4/l

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 38: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

36

Liquide de refroidissement,remplissage

AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le bouchon deremplissage (1) lorsque le moteur est chaud saufen cas d’obligation. Risques de jets de vapeur oude liquide brûlant.

N.B. Ne pas ouvrir le couvercle de surpression (2).

Remplissage d’un système entièrement vide

1. Ouvrir le bouchon de remplissage (1).

2. Vérifier que tous les points de vidange sont fer-més.

N.B. Utiliser toujours le liquide de refroidissement re-commandé par Volvo Penta.

3. Faire un mélange d’une quantité exacte de liquidede refroidissement à l’avance pour être sûr deremplir le système de refroidissement.

4. Remplir avec le liquide de refroidissement pourque le niveau arrive entre les repères MIN etMAX. Ne pas démarrer le moteur avant d’avoirpurgé et entièrement rempli le système.

Le remplissage doit s’effectuer lorsque le moteurest à l’arrêt. Remplir lentement pour que l’air ait lapossibilité de s’échapper.

5. Démarrer le moteur lorsque le système de refroi-dissement est entièrement purgé et plein. Ouvrirles éventuels robinets de purge un moment aprèsle démarrage pour faire échapper l’air restant.

Si une installation de chauffage est branchée ausystème de refroidissement du moteur, la vannede commande de chauffage doit être ouverte etl’installation purgée pendant le remplissage.

6. Arrêter le moteur après une heure environ et véri-fier le niveau de liquide de refroidissement, fairel’appoint si nécessaire.

Liquide de refroidissement,contrôle

AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le bouchonde remplissage (1) lorsque le moteur est chaudsauf en cas d’obligation. Risques de jets de va-peur ou de liquide brûlant.

N.B. Ouvrir seulement le bouchon de remplissage (1).Ne pas ouvrir le couvercle de surpression (2).

Le niveau de liquide de refroidissement doit venir audessus du repère MIN. Vérifier le niveau de liquide derefroidissement chaque jour avant le démarrage. Si né-cessaire, faire l’appoint en liquide de refroidissement,voir « Liquide de refroidissement, remplissage ».

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 39: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

37

Entretien

Liquide de refroidissement.VidangeAvant la vidange, le moteur doit être arrêté et le bou-chon de remplissage dévissé.

AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le bouchon deremplissage (1) lorsque le moteur est chaud saufen cas d’obligation. Risques de jets de vapeur oude liquide brûlant.

N.B. Ne pas ouvrir le couvercle de surpression (2).

Le système de refroidissement ne devra pas être vi-dangé sur les moteurs qui sont conservés ou mis enstock. Le liquide de refroidissement contient des ad-ditifs prévus pour la protection contre la corrosion.

1. Enlever le bouchon de remplissage (1).

2. Ouvrir tous les points de vidange. Vider le liquidede refroidissement du radiateur et du bloc-moteurà l’aide d’un flexible de vidange. Les raccords devidange sont situés sous le radiateur et sur lecôté droit du bloc-moteur.

3. Vérifier que la totalité du liquide de refroidisse-ment s’est complètement écoulée. Des dépôtspeuvent se former à l’intérieur des robinets / bou-chons et devront être éliminés, le cas échéant.Sinon, du liquide risque de rester dans le sys-tème et de provoquer de graves dommages. Véri-fier si l’installation comporte des robinets/bou-chons supplémentaires aux points les plus basdes canalisations de liquide de refroidissement.

4. Fermer les robinets de carburant (le cas échéant)et vérifier que les couvercles de raccord à ressortde rappel se ferment entièrement. Mettre les bou-chons en caoutchouc.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 40: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

38

Refroidisseur d’air desuralimentation. NettoyageextérieurDéposer les protections nécessaires pour accéder auradiateur.

Nettoyer avec de l’eau et un produit de nettoyagedoux. Utiliser une brosse douce. Faire attention de nepas endommager les lamelles du refroidisseur. Re-mettre les pièces en place

IMPORTANT ! Ne pas utiliser de nettoyeur hautepression.

Filtre à liquide de refroidissement,échange1. Tourner le robinet (1) de 90° pour couper le pas-

sage par le filtre à liquide de refroidissement.

2. Déposer le filtre à liquide de refroidissement avecun extracteur adéquat. Vérifier qu’il ne reste riende l’ancien joint d’étanchéité dans le boîtier.

3. Passer une légère couche d’huile moteur sur lejoint d’étanchéité neuf du filtre à liquide de refroi-dissement. Visser le filtre à liquide de refroidisse-ment à la main pour que le joint vienne toucher lasurface de contact sur le support du filtre. Serrerle filtre à liquide de refroidissement de 1/2 tour.

4. Tourner le robinet (1) de 90° pour rouvrir le pas-sage par le filtre à liquide de refroidissement.

5. Démarrer le moteur et vérifier l’étanchéité.

6. Arrêter le moteur et vérifier le niveau de liquide derefroidissement. Voir « Niveau de liquide de refroi-dissement, contrôle ».

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 41: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

39

Entretien

Système de refroidissement,nettoyageDes dépôts dans le radiateur et les canaux de refroidisse-ment réduisent les performances de refroidissement. Lesystème de refroidissement devra donc être rincé lorsde la vidange du liquide de refroidissement.

IMPORTANT ! Le nettoyage ne doit pas se faireen cas de risque de givre dans le système de re-froidissement puisque la solution avec le produitde nettoyage n’a aucun pouvoir antigel.

1. Vidanger le système de refroidissement. Voir« Système de refroidissement, vidange ».

2. Brancher un flexible dans le trou de remplissagedu vase d’expansion et rincer avec de l’eau pro-pre, conformément aux spécifications de VolvoPenta, voir le paragraphe « Qualité de l’eau », jus-qu’à ce que l’eau qui s’écoule soit bien claire.

3. Si des impuretés restent après un certain tempsde rinçage à l’eau, le nettoyage peut se faire avecdu liquide de refroidissement. Sinon, passer aupoint 8 ci-dessous.

4. Faire le plein du système de refroidissement avec15-20 % de liquide de refroidissement concentré.Utiliser uniquement le liquide de refroidissementconcentré recommandé par Volvo Penta mélangéavec de l’eau propre.

5. Vider le liquide de refroidissement après un 1-2jours de fonctionnement.

N.B. Pour éviter que les particules détachées se dé-posent de nouveau dans le système, la vidange doit sefaire rapidement, en 10 minutes, sans laisser longtempsle moteur arrêté. Enlever le bouchon de remplissage et,éventuellement, le flexible inférieur pour obtenir unevidange plus rapide.

6. Rincer immédiatement le système avec de l’eauchaude propre pour éviter que les impuretés nese déposent de nouveau sur les surfaces propres.Rincer jusqu’à ce que l’eau sortante soit parfaite-ment propre. Vérifier qu’une éventuelle commandede chauffage est en position de chauffage maxi-mal pendant la vidange.

7. Si des impuretés restent après un certain tempsde rinçage, le nettoyage peut se faire avec le pro-duit de nettoyage de radiateur Volvo Penta suivid’un traitement avec le produit neutralisant VolvoPenta. Suivre scrupuleusement les instructionssur l’emballage. Sinon, passer au point 8 ci-des-sous.

8. Lorsque le système de refroidissement est parfai-tement propre, fermer les robinets de vidange etles bouchons.

9. Faire le plein avec du liquide de refroidissementneuf recommandé par Volvo Penta conformémentaux instructions des paragraphes « Liquide de re-froidissement, mélange »et « Système de refroi-dissement, remplissage ».

IMPORTANT ! Il est extrêmement importantd’utiliser une concentration et un volume exactsde liquide de refroidissement pour remplir le sys-tème. Mélanger dans un récipient propre, spécifi-que, avant le remplissage du système de refroi-dissement. Faire attention à bien mélanger lesliquides.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 42: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

40

Système d’alimentation

Utiliser uniquement du carburant conforme à la qualité recommandée suivant les caractéristiques de carburant ci-dessous. Observer une propreté absolue en faisant le plein ainsi que pour les travaux sur le système d’alimenta-tion.

Toutes les interventions sur le système d’injection du moteur doivent être effectuées par un atelier agréé.

AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. Toute intervention sur le système d’alimentation doit être effectuéesur un moteur froid. Des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriquespeuvent provoquer un incendie. Conserver les chiffons imbibés de carburant dans un local ou un récipient àl’épreuve du feu.

Caractéristiques du carburantLe carburant doit au moins être conforme aux normesnationales et internationales pour les carburants com-mercialisés, par exemple :

EN590 (avec adaptation nationale adéquate au pointde vue environnement et résistance au froid)

ASTM-D975-No 1-D, 2-D

JIS KK 2204

Teneur en soufre : Conformément à la législation dechaque pays. Si la teneur en soufre dépasse 0,5 % enpoids, les espacements entre les vidanges d’huiledevront être modifiés, voir au titre « Système de lubri-fication ».

Du carburant avec une teneur en soufre extrêmementbasse (gazole urbain en Suède ou gazole city en Fin-lande) peut entraîner une réduction d’environ 5% de lapuissance et une augmentation d’environ 2–3 % de laconsommation de carburant.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 43: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

41

Entretien

Filtre à carburant, échangeN.B. Ne pas remplir le filtre à carburant neuf avec ducarburant avant le montage, des impuretés risquenten effet de pénétrer dans le système et de provoquerdes dysfonctionnements ou d’autres dommages.

AVERTISSEMENT ! Remplacer le filtre à carbu-rant lorsque le moteur est froid pour éviter le ris-que d’incendie dû aux projections accidentellesde carburant sur des surfaces chaudes.

1. Nettoyer autour du filtre à carburant.

2. Déposer le filtre avec une clé à filtre adéquate.Recueillir les déversements éventuels de carbu-rant dans un récipient.

3. Nettoyer la surface de contact du filtre sur le sup-port de filtre.

4. Lubrifier le joint avec du gazole et monter le filtreà carburant neuf. Serrer ensuite le filtre à carbu-rant conformément aux instructions données surle filtre.

5. Si nécessaire, purger le système d’alimentation,voir « Système d’alimentation, purge ».

N.B. Si un séparateur d’eau est installé, remplacer lefiltre en même temps que le filtre à carburant et net-toyer le séparateur d’eau dans la cuvette en plastiquesous le filtre, utiliser un chiffon doux.

Préfiltre à carburant, échange1. Brancher le câblage au capteur du séparateur

d’eau.

2. Déposer le filtre du séparateur d’eau du support defiltre.Recueillir les déversements éventuels dans un ré-cipient adéquat.

3. Déposer la partie inférieure du séparateur d’eau dufiltre.

4. Nettoyer la partie inférieure du séparateur d’eau àl’aide d’un chiffon doux. Vérifier que l’orifice d’éva-cuation dans la partie inférieure n’est pas bouché.

5. Monter un joint neuf sur la partie inférieure et lubri-fier le joint avec du gazole. Remonter la la partieinférieure sur le filtre.

6. Lubrifier le joint avec du gazole. Visser le nouveaufiltre à la main sur le support, jusqu’à ce que lejoint touche la surface de contact du support. Ser-rer ensuite d’un demi-tour supplémentaire, pasplus.

7. Connecter le câblage du capteur de séparateurd’eau.

8. Si nécessaire, purger le système d’alimentation,voir « Système d’alimentation, purge ».

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 44: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

42

Vidange, eau de condensationAvec raccord de purge mécanique:

1. Ouvrir le raccord de vidange (1) au fond dupréfiltre de carburant.

N.B. Placer un récipient sous le filtre à carburant etrécupérer l’eau de condensation et le carburant.

3. Appuyer sur l’interrupteur de la pompe d’alimenta-tion électrique, voir « Emplacement des compo-sants », jusqu’à ce qu carburant exempt d’eaus’écoule.

2. Serrer le raccord de purge (1).

Avec raccord de purge à commande électrique (uni-quement en option sur les moteurs VE) :

1. Activer le raccord de purge à commande électri-que (2) sur le fond du préfiltre à carburant, de ma-nière à l’ouvrir.

N.B. Placer un récipient sous le filtre à carburant etrécupérer l’eau de condensation et le carburant.

2. Appuyer sur l’interrupteur de la pompe d’alimenta-tion électrique, voir « Emplacement des compo-sants », jusqu’à ce qu carburant exempt d’eaus’écoule.

3. Désactiver le raccord de purge à commande élec-trique (2) sur le fond du préfiltre à carburant, demanière qu’il se ferme.

Système d’alimentation, purge1. Vérifier qu’il y a suffisamment de carburant dans

le réservoir et que les éventuels robinets de car-burant sont ouverts.

2. Mettre le contact.

3. Le circuit d’alimentation est purgé en appuyant surl’interrupteur de la pompe d’alimentation électriquependant 1 à 2 minutes. L’air est cheminé vers leréservoir via la canalisation de retour de carbu-rant. Aucun raccord d’air n’a besoin d’être ouvert.

4. Démarrer le moteur et le laisser tourner à un ré-gime de ralenti élevé pendant environ 10 minutes.

5. Effectuer un contrôle d’étanchéité et de fonction-nement.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 45: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

43

Entretien

Système électrique

Raccords électriquesVérifier que les connexions électriques sont sèches,non oxydées et bien serrées. Si nécessaire, vaporiserces connexions avec un aérosol hydrofuge (huile uni-verselle Volvo Penta).

Le moteur est équipé d’un système électrique bipolaire avec alternateur. La tension du système est de 24 V.

AVERTISSEMENT ! Avant toute intervention sur le système électrique, le moteur doit être arrêté et le cou-rant coupé avec le ou les interrupteurs principaux. Tous les raccords, par exemple pour un chargeur de bat-terie ou un autre équipement auxiliaire, doivent être coupés.

Coupe-circuit principalLes interrupteurs principaux ne doivent jamais êtrecoupés avant l’arrêt complet du moteur. Si le circuitélectrique entre l’alternateur et la batterie est coupélorsque le moteur tourne, l’alternateur et le systèmeélectronique risquent d’être gravement endommagés.Pour la même raison, les circuits de charge ne doi-vent jamais être commutés lorsque le moteur tourne.

IMPORTANT ! Ne couper jamais le courantavec le(s) coupe-circuit principal/aux lorsque lemoteur tourne.

FusibleLe moteur est équipé d’un fusible de 10 A qui coupe lecourant en cas de surcharge.

Le fusible est placé sur le côté gauche du moteur, àgauche du module de commande.

Remarque Le moteur s’arrête si le fusible se déclen-che.

Si le fusible se déclenche souvent, prendre contactavec un atelier agréé Volvo Penta pour chercher l’ori-gine de la surcharge.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 46: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

44

Batterie. Entretien

AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et d’ex-plosion. La batterie ne doit jamais être exposée àune flamme nue ni à des étincelles.

AVERTISSEMENT ! Lors du branchement debatteries, veiller à ne jamais intervertir les polari-tés. Risque de formation d’étincelles et d’explo-sion.

AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de batterie estfortement corrosif. Se protéger les yeux, la peauet les vêtements lors de toute manipulation desbatteries. Utiliser toujours des lunettes de protec-tion et des gants. En cas de contact avec lapeau, laver avec du savon et beaucoup d’eau.En cas d’éclaboussures dans les yeux, rincerabondamment avec de l’eau et consulter immé-diatement un médecin.

Branchement et débranchement

Pour le branchement de la batterie, commencer par lecâble + (rouge) à la borne + de la batterie. Brancherensuite le câble – (noir) à la borne – de la batterie.

Pour débrancher la batterie, commencer par le câble –(noir) puis le câble + (rouge).

Nettoyage

Maintenir les batteries sèches et propres. Des impure-tés et de l’oxydation sur la batterie et sur les bornesde la batterie peuvent provoquer des courants de fui-te, des chutes de tension et la décharge, surtout partemps humide. Nettoyer les bornes de batterie et lescosses de câble pour enlever l’oxydation, utiliser unebrosse en laiton. Bien serrer les cosses de câble etles graisser avec de la graisse spéciale pour cosse oude la vaseline.

Appoint

Le niveau d’électrolyte doit venir à 5–10 mm au-des-sus des éléments dans la batterie. Si nécessaire, fai-re l’appoint avec de l’eau distillée. Après l’appoint, labatterie doit être rechargé au moins 30 minutes. Pourcela, faire tourner le moteur au ralenti haut.

N.B. Des instructions spéciales concernent certainesbatteries sans entretien et devront être suivies.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 47: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

45

Entretien

Batteries, charge

AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion. Lors de lacharge, un gaz détonant se forme. Un court-circuit,le contact avec une flamme nue ou des étincellespeuvent provoquer une forte explosion. Assurerune bonne ventilation.

AVERTISSEMENT ! L’électrolyte de batterie estfortement corrosif. Se protéger les yeux, la peau etles vêtements. Utiliser toujours des lunettes deprotection et des gants. En cas de contact avec lapeau, laver avec du savon et beaucoup d’eau. Encas de projection dans les yeux, rincer immédiate-ment et abondamment avec de l’eau froide et con-sulter tout de suite un médecin.

Charger les batteries si elles sont déchargées. Si le mo-teur n’est pas utilisé pendant longtemps, les batteriesdevront être chargées au maximum et, éventuellement,soumises à une charge d’entretien (voir les recomman-dations du fabricant de batterie). Les batteries sont en-dommagées si elles restent déchargées, de plus ellesrisques de geler par temps froid.

IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instruc-tions d’utilisation du chargeur. Pour éviter tout ris-que de corrosion électro-chimique en utilisant unchargeur externe, les câbles de batterie devrontêtre débranchés des batteries, avant de brancher lechargeur.

Dévisser les bouchons à évent durant la charge, sansles retirer de leur emplacement. Assurer une bonne ven-tilation, particulièrement lors de charge dans un localclos.

AVERTISSEMENT ! Couper toujours le courant decharge avant de débrancher les pinces de charge.Ne jamais intervertir les bornes positive (+) et né-gative (-) des batteries. Des étincelles pourraientse former et provoquer une explosion.

Suivre les prescriptions spéciales en ce qui concerne lacharge rapide. Une charge rapide peut raccourcir la du-rée de vie des batteries et doit donc être évitée.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 48: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Entretien

46

Emplacement des composants

1. Capteur de niveau de liquide de refroidissement

2. Capteur de pression dans le carter moteur

3. Interrupteur de la pompe d’alimentation électrique

4. Bouton d’arrêt supplémentaire

5. Capteur de pression et de température d’air de sura-limentation

6. Capteur de pression et de température d’airN.B. Noter que l’emplacement diffère en fonction dumodèle.

7 Relais principal

8. Prise de diagnostic2 broches : TAD940-43VE, TAD940-TAD941GE6 broches : TAD950-52VE

9. Capteur de pression de carburant

10. Témoin de présence d’eau dans le gazole

10a. Électrovanne, vidange du séparateur d’eau (op-tion), non illustré ici

11. Capteur de niveau et de température (monté à l’in-térieur du carter d’huile)

12. Fusible principal 10 A

13. Préchauffeur d’air avec relais de préchauffage

14. Capteur de position d’arbre à cames

15. Capteur de pression d’huile

16. Capteur de régime et de position du volant moteur

TAD940-943GE/VE

TAD950-952VE

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 49: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

47

Immobilisation temporaireIl convient d’effectuer une procédure de conservation pour que le moteur et les autres équipements ne soient pasendommagés lors d’une immobilisation de deux mois ou davantage. Il est important d’effectuer cette procédurecorrectement et de ne rien oublier. Nous avons donc établi une liste de contrôle pour les points les plus impor-tants.

Avant d’arrêter le moteur pour une grande période, il est recommandé de laisser un atelier agrée Volvo Penta ef-fectuer une vérification générale.Faire réparer les éventuels défauts pour que l’équipement soit prêt pour un prochain démarrage.

AVERTISSEMENT ! Avant de commencer les travaux d’entretien, lire attentivement le chapitre « Entretien ».Des indications sont données pour effectuer un travail correctement et en toute sécurité.

AVERTISSEMENT ! Certaines huiles de conservation sont inflammables. De plus, elles peuvent être dange-reuses à inhaler. Assurer une bonne ventilation. Utiliser un masque de protection en cas d’injection.

IMPORTANT ! Pour le nettoyage sous haute pression, respecter les points suivants: Ne dirigez jamais le jetd’eau vers les joints d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques.

Conservation• Pour une immobilisation maximale de 8 mois:

Vidanger et remplacer l’huile ainsi que le filtre àhuile sur le moteur puis le faire chauffer.

Pour une immobilisation de plus de 8 mois :

Utiliser de l’huile de conservation pour le systèmede lubrification et le système d’alimentation. Voirles indications à la page suivante.

• Vérifier que la protection antigel du liquide de re-froidissement est suffisante. Compléter si néces-saire. Une autre solution consiste à vider le liquidede refroidissement (vider également le filtre à li-quide de refroidissement).

• Vider l’eau et les impuretés éventuelles des filtresà carburant, respectivement du réservoir de carbu-rant. Remplir entièrement le réservoir avec du car-burant pour éviter la condensation.

• Débranchez les câbles de batterie, nettoyez etchargez les batteries. Mettre les batteries encharge d’entretien pendant la période d’immobili-sation. Une batterie insuffisamment chargéepeut geler et être détériorée.

• Nettoyer soigneusement l’extérieur du moteur. Nepas utiliser de nettoyeur haute pression pour lemoteur. Retoucher les dégâts de peinture avec dela peinture d’origine Volvo Penta.

• Pulvériser un aérosol hydrofuge sur les compo-sants électriques.

• Vérifier les câbles de commande, éventuellementtraiter contre la corrosion.

• Fixer une étiquette sur le moteur avec la date, letype de conservation ainsi que l’huile de conser-vation utilisée.

• Recouvrir le filtre à air, le tuyau d’échappement etle moteur, si nécessaire.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 50: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Conservation du système de lubrification et du système d’alimentation en cas d’uneimmobilisation de plus de 8 mois :

• Vidanger l’huile du moteur et remplir avec del’huile de conservation* juste jusqu’au des-sus du repère MIN sur la jauge d’huile.

• Brancher les conduits d’aspiration et de retourde carburant à un réservoir rempli avec 1/3d’huile de conservation* et 2/3 de gazole.

• Purger le système d’alimentation.

Remise en service• Enlever les protections éventuelles sur le moteur,

le filtre à air et le tuyau d’échappement.

• Si nécessaire, faire le plein en huile de lubrifica-tion d’une qualité exacte dans le moteur. Monterdes filtres à huile neufs si l’échange n’a pas étéfait lors de la conservation.

• Monter des filtres à carburant neufs et purger lesystème d’alimentation.

• Vérifier la ou les courroies d’entraînement.

• Contrôle de l’état des flexibles caoutchouc et ser-rage de contrôle des colliers.

• Démarrer le moteur et le laisser tourner au ré-gime de ralenti haut jusqu’à ce qu’environ deuxlitres du liquide dans le récipient soient consom-més. Arrêter le moteur et rebrancher normale-ment les conduits de carburant.

• Vider l’huile de conservation du moteur.

• Suivre les instructions données à la page précé-dente.

* Les huiles de conservation sont commercialisées par lessociétés pétrolières.

• Fermer les robinets de vidange et monter leséventuels bouchons de vidange.

• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.Faire l’appoint si nécessaire.

• Brancher les batteries entièrement chargées.

• Démarrer le moteur et le faire chauffer à un régimede ralenti haut avant de le charger.

• Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’huile, de carbu-rant, de liquide de refroidissement.

Immobilisation temporaire

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 51: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

49

Recherche de pannesUn certain nombre de symptômes et diagnostics possibles de dysfonctionnements du moteur sont décrits dans letableau ci-après. Veuillez toujours contacter votre concessionnaire Volvo Penta si un problème survient et qu’ilest difficile de le résoudre par soi-même.

AVERTISSEMENT ! Lire minutieusement les consignes de sécurité relatives aux opérations de maintenanceet d’entretien dans le chapitre « Informations de sécurité » avant de commencer.

Symptômes et causes possibles

La diode du bouton de diagnostic clignote Voir le chapitre « Fonction de diagnostic »

Le moteur ne peut pas être arrêté 2, 5

Le démarreur ne tourne pas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24

Le démarreur tourne lentement 1, 2

Le démarreur tourne normalement mais le moteur nedémarre pas 8, 9, 10, 11,

Le moteur démarre mais s’arrête de nouveau 8, 9, 10, 11, 13

Le moteur n’atteint pas le régime de service correct lorsd’accélération maximale 9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26

Le moteur tourne irrégulièrement 10, 11

Consommation de carburant élevée 12, 13, 15, 25

Fumées d’échappement noires 12, 13

Fumées d’échappement bleues ou blanches 14, 15, 22

Pression d’huile de lubrification insuffisante 16

Température de liquide de refroidissement excessive 17, 18, 19, 20

Température de liquide de refroidissement insuffisante 20

Charge insuffisante ou inexistante 2, 23

1. Batteries déchargées

2. Mauvais contact ou circuit ouvertdes conducteurs électriques

3. Interrupteur principal hors tension

4. Fusible dans boîtier de câblesgrillé

5. Contact de démarrage défectueux

6. Relais principal défectueux

7. Démarreur / solénoïde de démar-rage défectueux

8. Pas de carburant :– robinets de carburant fermés– réservoir de carburant vide /

mauvais réservoir connecté

9. Filtre fin de carburant/préfiltrecolmatés (présence d’impuretés/dépôts de paraffine dans lecarburant du fait d’une tempéra-ture extérieure basse)

10. Présence d’air dans le systèmed’alimentation

11. Présence d’eau / d’impuretésdans le carburant

12. Injecteur-pompe défectueux

13. Arrivée d’air insuffisante aumoteur :– filtre à air colmaté– fuite d’air entre le turbocom

presseur et la tubulured’admission du moteur

– section compresseur encrassée dans le turbo

– turbocompresseur défectueux– ventilation du compartiment

moteur insuffisant

14. Température de liquide derefroidissement excessive

15. Température de liquide derefroidissement trop basse

16. Niveau d’huile de lubrificationinsuffisant

17. Niveau de liquide de refroidisse-ment insuffisant

18. Présence d’air dans le circuit deliquide de refroidissement

19. Pompe de circulation défectueuse

20. Thermostat défectueux

21. Refroidisseur d’air de suralimenta-tion colmaté

22. Niveau d’huile de lubrificationexcessif

23. La courroie de l’alternateur patine

24. Pénétration d’eau dans le moteur

25. Contre-pression importante dans laligne d’échappement

26. Rupture du câble « Pot+ » à lapédale

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 52: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

50

Fonction de diagnostic

• Les codes de défaut peuvent également être lus àl’aide de l’outil VODIA. Pour la marche à suivre,se reporter au manuel « VODIA User´s Guide ».

Le défaut est simultanément enregistré dans la mé-moire de l’unité de commande. Dés que le défaut estcorrigé et que le contact est coupé puis remis, le codede défaut disparaît sous sa forme active.

Défaut inactifs• DCU - le code de défaut est affiché sous sa forme

passive

• CIU - le témoin de diagnostic s’éteint

• DU - le message d’erreur disparaît (les défautsinactifs ne peuvent pas être lus)

• Le témoin « Easy Link » s’éteint sur le panneaud’alarme

Incidence sur le moteurLe moteur réagit de différentes façons suivant la gra-vité du dysfonctionnement détecté par la fonction dediagnostic.

Un message d’erreur sous forme de code de défautest toujours généré lorsqu’un dysfonctionnement estdétecté par la fonction de diagnostic.

Le moteur réagit de différentes façons suivant la gra-vité de la panne.

• Le moteur ne réagit pas

• Le moteur passe au régime ralenti

• Le couple moteur est limité suivant différents de-grés

• Le moteur s’arrête

Indication d’anomalieSi la fonction de diagnostic détecte une anomaliedansle système, elle l’indique avec des codes de défaut/messages d’erreur par l’intermédiaire des instruments.

Tous les défauts, non réparés (actifs) et réparés (pas-sifs) sont enregistrés dans l’unité de commande.

Pour relever les codes de défaut/messages d’erreur,voir le chapitre « Marche à suivre ».

Tous les codes de défaut et les messages d’erreur setrouvent sur la liste des codes de défaut accompa-gnés d’une information sur l’origine et sur les mesurescorrectives à prendre, voir le chapitre « Codes de dé-faut »

N.B. Tous les instruments sont en option

Défauts actifs

DCU (Module de commande afficheur)• le texte « !! ENGINE WARNING !! » s’affiche sur

l’écran.

N.B. Il est possible de choisir la langue dans laquellesera présentée l’information.

CIU (module d’interface)• la lampe de diagnostic clignote.

• instrument « Easy Link » (uniquement avec leCIU)- le témoin concerné s’allume sur le tableau

d’alarme- le code de défaut apparaît en texte clair sur l’af-

ficheur du temps du compte-tours, après quel’on ait appuyé sur le bouton de diagnostic.

DU (afficheur)• Le texte « WARNING! » ou « ALARM STOP » (un

buzzer retentit) s’affiche sur l’écran, en fonctionde la gravité du problème.

N.B. Il est possible de choisir la langue dans laquellesera présentée l’information.

La fonction de diagnostic surveille et contrôle que le système EMS 2 fonctionne normalement.

La fonction de diagnostic assure les tâches suivantes :

• Détecter et localiser les anomalies

• Signaler la détection des anomalies

• Servir de guide lors de la recherche de pannes

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 53: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Marche à suivreLorsqu’un dysfonctionnement survient et que le systè-me de diagnostic a généré un ou plusieurs codes dedéfaut, ces derniers peuvent être lus de différentesmanières, en fonction de l’équipement installé, voir« Indication d’anomalie ».

Si le système indique qu’un code de défaut est en-registré :

1. Ramener le régime au ralenti/arrêter le moteur.

2. Sur les DCU/DULire sur l’afficheur le code de défaut qui a été gé-néré ; voir « Relevé des code de défaut via leDisplay Control Unit (DCU) » ou « Relevé des co-des de défaut via le DU ».

Sur le CIUappuyez sur le bouton de diagnostic et lire le codevia les codes clignotants sur la lampe de diagnos-tic, voir « Relevé des code de défaut via la lampede diagnostic, (CIU) »

3. Consulter la liste des codes de défaut dans lechapitre « Codes de défaut » et prendre les mesu-res requises correspondant au code de défaut in-diqué.

Relevé des codes de défaut via le DCU(Display Control Unit)Lorsqu’un code de défaut est généré, le texte :

« !! ENGINE WARNING !! »

accompagné de

« Press SEL for information » s’affiche.

N.B. Il est possible de choisir la langue dans laquellesera présentée l’information.

Procéder comme suit pour relever le code de dé-faut :

1. Appuyer sur le bouton SEL pour accéder à la listedes défauts. La liste des défauts indique :- Heures de fonctionnement- Messages d’erreur- Actif/Inactif

2. Consulter la liste des codes de défaut dans lechapitre « Codes de défaut » et prendre les mesu-res requises correspondant au code de défaut in-diqué.

3. Appuyer sur ESC pour sortir de la liste des dé-fauts.

N.B. Pour entrer dans la liste des défauts lors-qu’aucun code de défaut n’est pas enregistré, appuyersur le bouton SEL et choisir le menu « Diagnostic ».

Relevé des code de défaut via l’unité DU(afficheur)Le texte « WARNING! » ou « ALARM STOP » (unbuzzer retentit) s’affiche sur l’écran, en fonction de lagravité du problème.

1. Appuyer sur une touche au choix pour accéder àla liste des défauts.La liste des défauts indique :

- Heures de fonctionnement- Messages d’erreur

2. Consulter la liste des codes de défaut dans lechapitre « Codes de défaut » et prendre les mesu-res requises correspondant au code de défaut in-diqué.

3. Appuyer sur ACK pour valider le code de défaut ;l’arrière-plan de l’afficheur change de couleur (lebuzzer cesse de retentir).

4. Appuyer sur EXIT pour sortir de la liste des dé-fauts.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 54: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Annulation des codes de défautLes codes de défaut sont supprimés à l’aide de l’outilVODIA.

Relevé des codes de défaut par le témoinde diagnostic sur le tableau de bord (CIU)Si un dysfonctionnement est détecté, le témoin dansle bouton de diagnostic sur le panneau de commandese met à clignoter. Un code de défaut se met à cligno-ter si l’on appuie sur le bouton de diagnostic avant dele relâcher.Le code de défaut se compose de deux groupes declignotements séparés par une pause de deux secon-des. Le code de défaut est obtenu en comptant lenombre de clignotements dans chaque groupe.

Exemple: pause = Code de défaut 2.4

Les codes de défaut sont enregistrés et peuvent êtrelus tant que le problème n’a pas été réparé. Le codede défaut se trouve sur la liste des codes de défaut,dans le chapitre « Codes de défaut », accompagnéd’une information sur l’origine et sur les mesures cor-rectives à prendre.

Procéder comme suit pour relever le code de dé-faut :

1. Appuyer sur le bouton de diagnostic.

2. Relâcher le bouton de diagnostic et noter le codede défaut qui clignote.

3. Répéter les points 1 et 2 - Un nouveau code dedéfaut clignote si plusieurs codes sont enregis-trés. Poursuivre jusqu’à ce que le premier code dedéfaut réapparaisse.

N.B. Lorsque le premier code de défaut réapparaît,tous les codes de défaut ont été relevés.Le code 1.1 (« aucune erreur ») clignote si l’on appuiesur le bouton de diagnostic après réparation des ano-malies et annulation des codes d’erreur.

Relevé des codes de défaut via l’instru-ment « Easy Link » (uniquement avec leCIU)Si un dysfonctionnement est détecté, le témoin dansle bouton de diagnostic sur le panneau de commandese met à clignoter.

1. Le code de défaut apparaît en texte clair sur l’affi-cheur du temps du compte-tours, si l’on appuiesur le bouton de diagnostic.

2. Consulter la liste des codes de défaut dans lechapitre « Codes de défaut » et prendre les mesu-res requises correspondant au code de défaut in-diqué.

3. Dés que le défaut est corrigé, le code de défautdisparaît de l’écran et la lampe de diagnostics’éteint.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 55: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Codes de défautAVERTISSEMENT ! Commencer par lire minutieusement les consignes de sécurité relatives aux opérationsde maintenance et d’entretien dans le chapitre « Informations de sécurité » avant toute intervention.

N.B. Lors de la lecture des codes de défaut ci-dessous, par ex. Code 2.1, PID /SPN 97, 2.1 est un code de dé-faut qui clignote via la lampe de diagnostic. PID / SPN 97 est relevé à l’aide de l’outil de diagnostic VODIA. Lorsde l’utilisation de DCU et de DU respectivement, le message d’erreur est affiché en texte clair.Pour une description détaillée, vous reporter à « Lecture des code de défaut ».

N.B. En cas de référence aux connecteurs de câbles de l’unité de commande moteur, se reporter au « Schémaélectrique CIU et DCU ».

Code 1.1 Aucun défaut

Aucun code de défaut actif.

Code 2.1, PID / SPN 97.Présence d’eau dans le carburant

Cause :

• Présence d’eau dans le carburant.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vider le préfiltre à carburant.

Code 2.2, PID / SPN 111.Niveau du liquide de refroidissement

Cause:

• Niveau de liquide de refroidissement bas.

Réaction :

• L’unité de commande limite la puissance du mo-teur (si la protection n’est pas désactivée à l’aidede l’outil VODIA).

• Le moteur s’arrête

Mesure à prendre :

• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

• Contrôler le fonctionnement du témoin de niveaude liquide de refroidissement.

Code 2.3, PID / SPN 111.Capteur de niveau de liquide de refroidissement

Cause :

• Court-circuit au plus (+).

• Capteur défectueux.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage du capteur de niveau de li-quide de refroidissement n’est pas endommagé.

• Contrôler le fonctionnement du capteur de niveaude liquide de refroidissement.

Code 2.4, SID21 / SPN 637Capteur de régime, volant moteur

Cause :

• Pas de signal.

• Fréquence anormale.

• Signal intermittent venant du capteur.

• Capteur défectueux.

Symptôme :

• Le moteur a du mal à démarrer et s’il le fait, iltourne irrégulièrement.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur du capteur est correcte-ment monté.

• Contrôler que le câblage du capteur de régimen’est pas endommagé.

• Vérifier que le capteur de régime est correctementmonté dans le carter du volant moteur.

• Contrôler le fonctionnement du capteur de régime.

Code 2.5, SID22 / SPN 636Capteur de régime, came de commande

Cause :

• Pas de signal.

• Fréquence anormale.

• Capteur défectueux.

Réaction :

• Le démarrage du moteur demande plus de tempsque d’habitude. Le moteur tourne normalementlorsqu’il démarre.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur du capteur de régimeest correctement monté.

• Contrôler que le câblage du capteur de régimen’est pas endommagé.

• Vérifier que le capteur de régime est correctementmonté dans le couvercle de distribution supérieur.

• Contrôler le fonctionnement du capteur de régime.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 56: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Code 2.6, PID / SPN 190, Régime moteur

Cause :

• Régime moteur trop élevé.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Rechercher l’origine du régime excessif lorsque lemoteur s’est arrêté.

Code 2.8, PPID 132 / SPN 608 Potentiomètre derégime connecté à l’unité CIU

Cause :

• Court-circuité au pôle positif (+) ou ou négatif (-).

• Capteur défectueux.

Réaction :

• Le moteur passe au régime ralenti.

• Régime « immobilisé ».

Mesure à prendre :

• Vérifier que le potentiomètre est correctement rac-cordé.

• Contrôler que le câblage du capteur de potentio-mètre n’est pas endommagé.

• Contrôler le fonctionnement du potentiomètre.

Code 2.9, PID / SPN 97Témoin de présence d’eau dans le carburant

Cause :

• Court-circuit.

• Discontinuité.

• Témoin défectueux.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Contrôler que le câblage du témoin n’est pas en-dommagé (discontinuité, court-circuit).

• Vérifier le fonctionnement du témoin. Remplacerle témoin le cas échéant.

Code 3.1, PID / SPN 100. Capteur de pressiond’huile

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Contrôler que le câblage du capteur de pressiond’huile n’est pas endommagé.

• Vérifier que le capteur de pression d’huile est cor-rectement raccordé.

Code 3.2, PID / SPN 105Capteur de température d’air de suralimentation

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur du capteur de tempéra-ture d’air de suralimentation est correctementmonté.

• Contrôler que le câblage du capteur de tempéra-ture d’air de suralimentation n’est pas endom-magé.

• Vérifier que le capteur de température d’air de su-ralimentation est correctement monté.

• Contrôler le fonctionnement du capteur de tempé-rature d’air de suralimentation.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 57: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Code 3.3, PID / SPN 110Capteur de température du liquide de refroidissement

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Le préchauffage est activé même lorsque le mo-teur est chaud.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur du capteur de températuredu liquide de refroidissement est correctementmonté.

• Contrôler que le câblage du capteur de températuredu liquide de refroidissement n’est pas endommagé.

• Vérifier que le capteur de température du liquidede refroidissement est correctement monté.

• Contrôler le fonctionnement du capteur de tempé-rature du liquide de refroidissement.

Code 3.4, PID / SPN 106.Capteur de pression d’air de suralimentation

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• A-coups anormaux du moteur à l’accélération/mise sous charge.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur du capteur de pressiond’air de suralimentation est correctement monté.

• Contrôler que le câblage du capteur de pressiond’air de suralimentation n’est pas endommagé.

• Vérifier que le capteur de pression d’air de surali-mentation de suralimentation est correctementmonté.

• Contrôler le fonctionnement du capteur.

Code 3,5, PID / SPN 106.Pression d’air de suralimentation

Cause :

• Pression d’air de suralimentation excessive.

Réaction :

• L’unité de commande limite la puissance du mo-teur (si la protection n’est pas désactivée à l’aidede l’outil VODIA).

Mesure à prendre :

• Contrôler le fonctionnement du turbocompresseur.

• Contrôler le fonctionnement du capteur.

• Contrôler la quantité de carburant / l’injecteur.

Code 3.6, PID / SPN 94,Capteur de pression de carburant

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le contacteur du capteur de pressionde carburant est correctement monté.

• Contrôler que le câblage du capteur de pressionde carburant n’est pas endommagé.

• Vérifier que le capteur de pression de carburantest correctement monté.

• Contrôler le fonctionnement du capteur.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 58: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Code 3,7, PID / SPN 175.Capteur de température d’huile

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Contrôler que le câblage du capteur de tempéra-ture d’huile n’est pas endommagé.

• Vérifier que le capteur de température d’huile estcorrectement connecté.

Code 3,8, PID / SPN 94. Pression de carburant

Cause :

• Pression de carburant insuffisante.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier s’il est possible d’augmenter la pression àl’aide de la pompe manuelle.

• Contrôler le filtre à carburant.

• Contrôler le préfiltre à carburant.

Code 3.9, PID / SPN 158. Tension de batterie, EMS

Cause :

• Alternateur défectueux.

• Batterie, câbles de batterie défectueux.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier la tension d’alimentation de l’unité de com-mande.

Code 4.8, PPID 6 / SPN 520195Entrée d’arrêt EMS

Cause :

• Court-circuit au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Le moteur peut être arrêté uniquement via le dis-positif d’arrêt auxiliaire sur le moteur.

Mesure à prendre :

• Contrôler que les raccordements et les faisceauxne sont pas endommagés.

Code 5.2, PPID 4 / SPN 520194Entrée de démarrage CIU

Cause :

• Court-circuit au moins (-).

• Activé trop longtemps.

Réaction :

• Le moteur ne peut pas démarrer.

• Le moteur démarre dès que l’on a mis le contact.

Mesure à prendre :

• Contrôler que les raccordements à la clé de con-tact ne sont pas endommagés.

• Contrôler que le câblage de la clé de contact n’estpas endommagé.

Code 5.3, PPID 6 / SPN 970. Entrée d’arrêt CIU

Cause :

• Court-circuit au moins (-).

• Discontinuité.

• Activé trop longtemps.

Réaction :

• Le moteur peut uniquement être arrêté avec l’arrêtauxiliaire (AUX STOP) sur le moteur.

• Le moteur s’arrête. Après 40 secondes, le codede défaut apparaît. Durant cette période, le moteurne peut pas démarrer. Lorsque le code de défautest actif, le moteur peut démarrer mais ne peutpas être arrêté.

Mesure à prendre :

• Contrôler que les raccordements à la clé de con-tact ne sont pas endommagés.

• Contrôler que le câblage de la clé de contact n’estpas endommagé.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 59: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Code 5.4, PID 45/ SPN 626.Relais de préchauffage

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Le préchauffage ne peut pas être activé.

• Le préchauffage est activé en permanence.

Mesure à prendre :

• Contrôler que le câblage de l’entrée du relais n’estpas endommagé.

• Contrôler le fonctionnement du relais.

Code 5.7, PID / SPN 98. Niveau d’huile

Cause :

• Niveau d’huile insuffisant.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Contrôler le niveau d’huile.

Code 5.8, PID / SPN 175. Température d’huile

Cause :

• La température d’huile est trop élevée.

Réaction :

• L’unité de commande limite la puissance du mo-teur (si la protection n’est pas désactivée à l’aidede l’outil VODIA).

Mesure à prendre :

• Contrôler le niveau d’huile.

• Vérifier la température d’huile.

• Contrôler le fonctionnement du capteur de tempé-rature d’huile.

Code 5,9, PID / SPN 98. Niveau d’huile

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage au capteur de niveaud’huile n’est pas endommagé.

• Contrôler le fonctionnement du capteur.

Code 6.1, PID / SPN 110,Température de liquide de refroidissement

Cause :

• Température de liquide de refroidissement exces-sive.

Réaction :

• L’unité de commande limite la puissance du mo-teur (si la protection n’est pas désactivée à l’aidede l’outil VODIA).

Mesure à prendre :

• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

• Vérifier la propreté du radiateur d’air de suralimen-tation.

• Contrôler la présence d’air dans le système de li-quide de refroidissement.

• Vérifier la soupape de surpression du vase d’ex-pansion.

• Contrôler le fonctionnement du capteur.

• Vérifier le fonctionnement du thermostat.

Code 6.2, PID / SPN 105.Température d’air de suralimentation

Cause :

• Température d’air de suralimentation excessive.

Symptôme :

• L’unité de commande limite la puissance du mo-teur (si la protection n’est pas désactivée à l’aidede l’outil VODIA).

Mesure à prendre :

• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.

• Vérifier la propreté du radiateur d’air de suralimen-tation.

• Contrôler le fonctionnement du capteur de tempé-rature d’air de suralimentation.

• Vérifier le fonctionnement du thermostat.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 60: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Code 6.3, PPID 3 / SID 39 / SPN 677Sortie de démarrage / Relais du démarreur

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Activé trop longtemps.

Réaction :

• Le moteur ne peut pas démarrer.

• Le moteur démarre dès que l’on a mis le contact.

Mesure à prendre :

• Contrôler que les raccordements à la clé de con-tact ne sont pas endommagés.

• Contrôler que le câblage de la clé de contact n’estpas endommagé.

Code 6.4, SID 231 / SPN 639.Bus de données (CAN), CIU

Cause :

• Défaut sur la liaison de données (CAN), CIU.

Réaction :

• Les instruments et les témoins d’avertissementne fonctionnent plus.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur à 8 broches n’est pasendommagé.

• Vérifier que le câblage entre l’unité CIU et l’unitéde commande du moteur n’est pas endommagé.

Code 6.5, SID 231 / SPN 639/2017 / PSID 201Bus de données (CAN), EMS 2

Cause :

• Défaut interne dans l’unité de commande.

Réaction :

• Moteur arrêté: le moteur ne peut pas démarrer.Moteur tournant: le moteur tourne au ralenti etpeut être arrêté uniquement avec avec l’arrêt auxi-liaire (AUX STOP).

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur à 8 broches n’est pasendommagé.

• Vérifier que le câblage entre l’unité CIU et l’unitéde commande du moteur n’est pas endommagé.

• Vérifier que les manchons 11 et 12 sur le connec-teur du CIU ne sont pas endommagées.

Code 6.6, PID / SPN 100. Pression d’huile

Cause :

• La pression d’huile est trop basse.

Réaction :

• L’unité de commande limite la puissance du mo-teur (si la protection n’est pas désactivée à l’aidede l’outil VODIA).

Mesure à prendre :

• Contrôler le niveau d’huile.

• Vérifier que les filtres à huile ne sont pas colma-tés.

• Contrôler les valves de pression d’alimentation etla vanne de sécurité du circuit d’huile.

• Contrôler le fonctionnement du capteur.

Code 6.7, PPID 8 / SPN 520192Pression de refroidissement de piston

Cause :

• Pression de refroidissement des pistons insuffi-sante.

Réaction :

• Le moteur s’arrête.

Mesure à prendre :

• Vérifier que la pression d’huile dans le moteur estsupérieure à 175 kPa.

Code 6.8, PPID 8 / SPN 520192. Capteur depression de refroidissement de piston

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur du capteur de pressionde refroidissement de piston est correctementmonté.

• Contrôler que le câblage du capteur de pressionde refroidissement de piston n’est pas endom-magé.

• Vérifier le fonctionnement du capteur.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 61: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Code 6.9, PID / SPN 158Tension de batterie, CIU

Cause :

• Court-circuit au moins (-).

• Alternateur défectueux.

• Batterie, câbles de batterie défectueux.

Réaction :

• Problèmes lors du démarrage du moteur.

Mesure à prendre :

• Vérifier la tension d’alimentation de l’unité de com-mande.

• Contrôler la batterie.

• Contrôler l’alternateur.

• Vérifier le connecteur 8 broches.

Code 7.1, SID 1 / SPN 651Injecteur cylindre # 1

Cause :

• Défaut électrique.

• Défaut de compression ou d’injecteur.

Réaction :

• Le moteur tourne sur 5 cylindres.

• Bruit anormal.

• Performances moindres.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage des injecteurs n’est pasendommagé.

• Contrôler que les connexions à l’injecteur ne sontpas endommagées.

• Contrôler la pression d’alimentation de carburant.

• Contrôler le jeu de soupape.

• Effectuer un essai de compression et contrôlerle cylindre # 1.

Code 7.2, SID 2 / SPN 652Injecteur cylindre # 2

Cause :

• Défaut électrique.

• Défaut de compression ou d’injecteur.

Réaction :

• Le moteur tourne sur 5 cylindres.

• Bruit anormal.

• Performances moindres.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage des injecteurs n’est pasendommagé.

• Contrôler que les connexions à l’injecteur ne sontpas endommagées.

• Contrôler la pression d’alimentation de carburant.

• Contrôler le jeu de soupape.

• Effectuer un essai de compression et contrôlerle cylindre # 2.

Code 7.3, SID 3 / SPN 653Injecteur cylindre # 3

Cause :

• Défaut électrique.

• Défaut de compression ou d’injecteur.

Réaction :

• Le moteur tourne sur 5 cylindres.

• Bruit anormal.

• Performances moindres.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage des injecteurs n’est pasendommagé.

• Contrôler que les connexions à l’injecteur ne sontpas endommagées.

• Contrôler la pression d’alimentation de carburant.

• Contrôler le jeu de soupape.

• Effectuer un essai de compression et contrôlerle cylindre # 3.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 62: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Code 7.4, SID 4 / SPN 654Injecteur cylindre # 4

Cause :

• Défaut électrique.

• Défaut de compression ou d’injecteur.

Réaction :

• Le moteur tourne sur 5 cylindres.

• Bruit anormal.

• Performances moindres.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage des injecteurs n’est pasendommagé.

• Contrôler que les connexions à l’injecteur ne sontpas endommagées.

• Contrôler la pression d’alimentation de carburant.

• Contrôler le jeu de soupape.

• Effectuer un essai de compression et contrôlerle cylindre # 4.

Code 7.5, SID 5 / SPN 655Injecteur cylindre # 5

Cause :

• Défaut électrique.

• Défaut de compression ou d’injecteur.

Réaction :

• Le moteur tourne sur 5 cylindres.

• Bruit anormal.

• Performances moindres.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage des injecteurs n’est pasendommagé.

• Contrôler que les connexions à l’injecteur ne sontpas endommagées.

• Contrôler la pression d’alimentation de carburant.

• Contrôler le jeu de soupape.

• Effectuer un essai de compression et contrôlerle cylindre # 5.

Code 7.6, SID 6 / SPN 656Injecteur cylindre # 6

Cause :

• Défaut électrique.

• Défaut de compression ou d’injecteur.

Réaction :

• Le moteur tourne sur 5 cylindres.

• Bruit anormal.

• Performances moindres.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage des injecteurs n’est pasendommagé.

• Contrôler que les connexions à l’injecteur ne sontpas endommagées.

• Contrôler la pression d’alimentation de carburant.

• Contrôler le jeu de soupape.

• Effectuer un essai de compression et contrôlerle cylindre # 6.

Code 7.7, PID / SPN 153Pression dans le reniflard

Cause :

• Pression excessive dans reniflard.

Réaction :

• Le moteur s’arrête (si la protection n’est pas dé-sactivée à l’aide de l’outil de paramétrage).

Mesure à prendre :

• Vérifier que le filtre reniflard n’est pas colmaté.

• Vérifier l’état des chemises de cylindre, des pis-tons ou des segments (usure, dommage).

Code 7.8, PID / SPN 153Capteur de pression dans le reniflard

Cause :

• Court-circuité au plus (+) ou au moins (-).

• Discontinuité.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur du capteur de pressiondans le reniflard est correctement monté.

• Contrôler que le câblage du capteur de pressiondans le reniflard n’est pas endommagé.

• Vérifier que le capteur de pression dans le reni-flard est correctement monté.

• Contrôler le fonctionnement du capteur.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 63: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Code 9.2, SID250 / SPN 608 Défaut du système detransmission des données J1587

Cause :

• Liaison de données défectueuse.

Réaction :

• Aucune.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le connecteur à 8 broches n’est pasendommagé.

• Vérifier que le câblage entre l’unité CIU/DCU etl’unité de commande du moteur n’est pas endom-magé.

Code 9.3, SID 232 / SPN 620 / 1079Alimentation en tension du capteur

Cause :

• Court-circuit.

• Capteur défectueux.

Réaction :

• Valeurs erronées émises par le capteur de pres-sion d’huile et le capteur de pression d’air de sura-limentation.

• Codes erronés générés par le capteur de pressiond’huile et/ou de pression de suralimentation.

• Faible puissance.

• Les indicateurs de pression d’huile et de pressionsuralimentation affichent 0.

Mesure à prendre :

• Vérifier que le câblage au capteur de pressiond’huile et au capteur de pression d’air de surali-mentation n’est pas endommagé.

• Vérifier le capteur de pression d’huile et de pres-sion de suralimentation.

Code 9.8, SID 253 / SPN 630Mémoire de données EEPROM, CIU

Cause :

• Défaut interne dans l’unité de commande.

• Erreur dans la programmation.

Réaction :

• Le moteur ne démarre pas.

Mesure à prendre :

• Reprogrammer l’unité de commande.

Code 9.8, SID 254 / SPN 629.Défaut dans l’unité de commande, CIU

Cause :

• Défaut sur EEPROM, CIU.

• Erreur sur la mémoire flash, CIU.

• Défaut dans l’unité de commande, CIU.

Réaction :

• L’unité CIU reprend son réglage d’usine.

• Le moteur passe au régime ralenti.

• Le moteur ne peut pas démarrer.

Mesure à prendre :

• Reprogrammer l’unité de commande.

Code 9.9, SID 240 / SPN 639,Défaut de mémoire dans EMS

Cause :

• Défaut de mémoire dans l’unité de commande dumoteur (EMS).

Réaction :

• Le moteur ne démarre peut-être pas.

Mesure à prendre :

• Reprogrammer l’unité de commande.

Code 9.9, SID 253 / SPN 630Mémoire de données EEPROM, EMS 2

Cause :

• Défaut interne dans l’unité de commande.

• Erreur dans la programmation.

Réaction :

• Le moteur ne démarre pas.

Mesure à prendre :

• Reprogrammer l’unité de commande.

Code 9.9, SID 254 / SPN 629Unité de commande EMS

Cause :

• Défaut interne dans l’unité de commande.

Réaction :

• Le moteur a des ratés.

• Le moteur ne démarre pas.

Mesure à prendre :

• Remplacer l’unité de commande du moteur.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 64: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

PPID 19 / SPN 2791. EGR interne

Cause :

• Câblage défectueux (capteur de pression de sura-limentation).

• Défaut mécanique sur la vanne iEGR

Réaction :

• L’unité de commande limite la puissance du mo-teur (si la protection n’est pas désactivée à l’aidede l’outil VODIA).

Mesure à prendre :

• Vérifier le câblage (capteur de pression de surali-mentation).

• Veuillez contacter une atelier agréé Volvo Penta.

• Contrôler la vanne iEGR.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 65: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

63

Désignation de type TAD940GE TAD941GE

Puissance, Primaire/Réserve Vous reporter à la documentation commerciale

Couple, Primaire/Réserve Vous reporter à la documentation commerciale

Taux de compression 20,2:1 17,4:1

Ralenti bas (tr/min) 600-1200 600-1200

Ralenti haut (tr/min) 1500-1620 1500-16201800-1920 1800-1920

Régime maximal en pleine charge (tr/min) 1500/1800 1500/1800

Nombre de soupapes 24 24

Nombre de cylindres 6 6

Alésage (mm) 120 120

Course (mm) 138 138

Cylindrée totale (dm3) 9,36 9,36

Poids, à sec (kg) 1015 1015

Poids, pas à sec (kg) 1065 1065

Ordre d’allumage 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

Caractéristiques techniques

Généralités

Désignation de type TAD940VE TAD941VE TAD942VE TAD943VE

Puissance Vous reporter à la documentation commerciale

Couple Vous reporter à la documentation commerciale

Taux de compression 20,2:1 20,2:1 20,2:1 20,2:1

Ralenti bas (tr/min) 600 600 600 600

Ralenti haut (tr/min) 2250 2250 2250 2250

Nombre de soupapes 24 24 24 24

Nombre de cylindres 6 6 6 6

Alésage (mm) 120 120 120 120

Course (mm) 138 138 138 138

Cylindrée totale (dm3) 9,36 9,36 9,36 9,36

Poids, à sec (kg) 1015 1015 1015 1015

Poids, pas à sec (kg) 1065 1065 1065 1065

Ordre d’allumage 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 66: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

64

Caractéristiques techniques

Désignation de type TAD950VE TAD951VE TAD952VE

Puissance Vous reporter à la documentation commerciale

Couple Vous reporter à la documentation commerciale

Taux de compression 20,2:1 20,2:1 20,2:1

Ralenti bas (tr/min) 600 600 600

Ralenti haut (tr/min) 2250 2250 2250

Nombre de soupapes 24 24 24

Nombre de cylindres 6 6 6

Alésage (mm) 120 120 120

Course (mm) 138 138 138

Cylindrée totale (dm3) 9,36 9,36 9,36

Poids, à sec (kg) 1015 1015 1015

Poids, pas à sec (kg) 1065 1065 1065

Ordre d’allumage 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 67: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Caractéristiques techniques

65

Système de lubrificationHuile, volume pour la vidange, y compris échange du/des filtre(s) :.............................................................. 335 litres

Pression d’huile, moteur chaud, au régime de service

TAD940-943VE, TAD940-941GE......... 300-550 kPa

TAD950-952VE ..................................... 350-600 kPa..............................................................

au ralenti, mini ...................................... 270 kPa

Qualité d’huile ....................................... Voir les caractéristiques sous « Entretien ».

Viscosité ............................................... Voir les caractéristiques sous « Entretien ».

Filtre à huile

Filtre à passage total ............................ 2

Filtre turbo (filtre by-pass) .................... 1

Pompe à huile de lubrification

Type ...................................................... Entraînement par pignon

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 68: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

66

Caractéristiques techniques

Système d’alimentationPompe d’alimentationPression d’alimentation à 600 tr/min ... mini. 100 kPa

Pression d’alimentation à 1200 tr/min . mini. 300 kPa

Pression d’alimentation en chargemaximale .............................................. mini. 300 kPa

Clapet de trop-plein

Pression d’ouverture ............................ 400-550 kPa

Caractéristiques du carburantLe carburant doit au moins être conforme aux normes nationales et internationales pour les carburants commer-cialisés, par exemple:

EN 590 (avec adaptation nationale adéquate au point de vue environnement et résistance au froid)

ASTM D 975 No 1-D et 2-D

JIS KK 2204

Teneur en soufre: Conformément aux réglementations en vigueur dans chaque pays.

Du carburant de faible densité (gazole urbain en Suède ou gazole city en Finlande) peut entraîner une réductiond’environ 5 % de la puissance et une augmentation d’environ 2–3 % de la consommation de carburant.

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 69: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Caractéristiques techniques

67

Système électriqueTension du système ............................. 24 V

Alternateur C.A :

tension/intensité maxi .......................... 28 V/80 A

puissance, env. .................................... 2 200 W

Alternateur de remplacement (équipementsupplémentaire) :

tension/intensité maxi .......................... 28 V/100 A

puissance, env. .................................... 2 800 W

et

tension/intensité maxi .......................... 28 V/140 A

puissance, env. .................................... 4 000 W

Capacité des batteries ......................... 2 de 12 V branchées en série, maxi. 180 Ah

Densité d’électrolyte à +25°C:

batterie entièrement chargée ............... 1,28 g/cm3 (1,24 g/cm3)*

la batterie doit être chargée à .............. 1,20 g/cm3 (1,20 g/cm3)**Remarque Concerne les batteries avec électrolyte pour pays tropicaux.

Système de refroidissementType ...................................................... Surpression, fermé

Clapet de surpression, pressiond’ouverture maxi ................................... 75 kPa

Contenance (moteur) ............................ 17 litres

Contenance (moteur + radiateuret durites) .............................................. 24 litres

Thermostat

Quantité ................................................ 1 pce

Température d’ouverture ...................... 82° C

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 70: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Notes...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 71: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Notes...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 72: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Notes...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

...........................................................................................................................................................................................

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 73: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Please note that this offer is valid for 12 months from the date of deli-very of the engine, after this it is subject to availability.

Post or fax this coupon to:Document & Distribution Cen-terOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgSwedenFax: +46 31 545 772Orders can also be placed viathe Internet:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Yes please,I would like an operator’s manual in English at no charge.

Publication number: 7745259

Name

Address

Country 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

Bitte beachten Sie, dass das Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab demLieferdatum des Motors gilt, danach nur noch bis zum Aufbrauchen des La-gerbestandes.

Schicken Sie den Couponper Post oder als Fax an:Document & Distribution CenterOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgSchwedenFax: +46 31 545 772Die Bestellung kann auch überdas Internet erfolgen:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Ja danke,ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.

Publikationsnummer: 7745261

Name

Anschrift

Land 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

Noter que l’offre est valable 12 mois à partir de la date de livraison dumoteur, puis seulement dans la mesure des stocks disponibles.

Envoyez ou faxez le bon decommande à:Document & Distribution CenterOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgSuèdeFax: +46 31 545 772Vous pouvez également passerla commande par Internet:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Oui merci,Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.Numéro de publication: 7745262

Nom

Adresse

Pays 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 74: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Notare che la validità dell’offerta è garantita solo per 12 mesi dalla consegnadel motore, dopodiché si procederà fino ad esaurimento scorte.

Spedire il tagliando per posta oper fax a:Document & Distribution CenterOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgSveziaFax: +46 31 545 772L’ordinazione può essere fattaanche su Internet:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Sì, grazie,desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.

Public. No.: 7745264

Nome e Cognome

Indirizzo

Paese 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

Observe que la oferta es válida durante 12 meses a partir de la fecha de entre-ga del motor. A partir de la fecha de finalización de la oferta, la misma es váli-da siempre que haya existencias.

Franquear o enviar fax a:Document & Distribution Cen-terOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgSueciaFax: +46 31 545 772El pedido puede hacerse tam-bién por internet:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Sí gracias,deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.

Número de publicación: 7745263

Nombre

Dirección

País 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från motornsleveransdatum, därefter endast i mån av tillgång.

Posta eller faxa kupongen till:Dokument & Distribution centerOrdermottagningenARU2, Avd. 64620SE-405 08 GöteborgSverigeFax: +46 31 545 772Beställningen kan även görasvia internet:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Ja tack,jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.

Publikationsnummer: 7745258

Namn

Adress

Land 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 75: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

Denk eraan dat de aanbieding geldt tot 12 maanden na levering van demotor, daarna nog slechts indien beschikbaar.

Stuur of fax de coupon naar:Document & Distribution CenterOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgZwedenFax: +46 31 545 772U kunt ook bestellen viainternet:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Ja graag,Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.

Publicatienummer: 7745266

Naam

Adres

Land 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

Ota huomioon, että tarjous on voimassa 1 vuoden ajanmoottorin luovutuspäivämäärästä, sen jälkeen vaintuotteen saatavuuden perusteella.

Postita tai faksaa kuponkiosoitteella:Document & Distribution CenterOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgRuotsiFax: +46 31 545 772Tilauksen voi tehdä myösInternetissä:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Kyllä kiitos,haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.

Julkaisunumero: 7745265

Nimi

Osoite

Maa 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

Notar que a oferta é válida por um período de 12 meses a partir da data de en-trega do motor. Depois desse período, a oferta é válida consoante a disponibili-dade.

Envie o talão pelo correio ouum fax para:Document & Distribution CenterOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgSuéciaFax: +46 31 545 772A encomenda também podeser feita através da Internet:http://www.volvopenta.com/manual/coupon

Sim, obrigado(a)!Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.

Número de publicação: 7745267

Nome

Endereço

País 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 76: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

����������� �������������� �������������������������������� � �� ����������� ��� �� ������� ���!�������!"�����!���� ����

��������� �������������������������������� ��������� ��� ���� ����������������������������

Document & Distribution CenterOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgSwedenFax: +46 31 545 772���� �� � ���������� � � ��������!! ��������"������#$%&'$&%(������� �������

http://www.volvopenta.com/manual/coupon

������������������� ����� ����������� ��������������������������������������������

�������������� �!!"#$%&�����

����� �

���� 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

������������ ���������������� ������������� �������� ������������������������� �����!�����"������� ������� ��#�������� ������$

�������������� ��������� �������������Document & Distribution CenterOrder DepartmentARU2, Dept. 64620SE-405 08 GöteborgSwedenFax: +46 31 545 772����������������������� ���� � � � � � �http://www.volvopenta.com/manual/coupon

���� ������ �������������� ����������������������������������������������������������������� !

"��

# � � �

$����� 4220

0/61

5001

/155

0999

0019

2

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 77: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

7745

262

- D

ownl

oade

d fr

om w

ww

.vol

vope

nta.

com

11/

05/2

006

10:2

5:12

Page 78: Moteurs Genset Et Moteurs Industriels User 94X-FRA

7745

262

Fren

ch04

-200

6

AB Volvo PentaSE-405 08 Göteborg, Sweden

www.volvopenta.com