movimot edizione · sew-eurodrive typ nr. kw kg 54 50hz 60hz r/min bremse ka67dt100l4bmgmm30...
TRANSCRIPT
MOVIMOT®
MM03B - MM30B
Edizione
10/2000
Istruzioni di Servizio1050 5830 / IT
SEW-EURODRIVE
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 3
Indice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Premessa ........................................................................................................... 4
2 Avvertenze sulla Sicurezza .............................................................................. 5
3 Costituzione....................................................................................................... 63.1 MOVIMOT® (convertitore)......................................................................... 6
4 Installazione Meccanica ................................................................................... 8
5 Installazione Elettrica ..................................................................................... 105.1 Norme di Installazione ............................................................................ 105.2 Collegamento del MOVIMOT® ............................................................... 125.3 Collegamento dell’opzione MLU11A / MLU21A...................................... 135.4 Collegamento dell’opzione MLG11A / MLG21A ..................................... 135.5 Collegamento dell’opzione MBG11A ...................................................... 145.6 Collegamento dell’opzione MWA21A...................................................... 145.7 Collegamento dell’opzione MLK11A slave binario AS-i .......................... 155.8 Collegamento Busmaster RS-485 .......................................................... 15
6 Messa in Servizio ............................................................................................ 166.1 Indicazioni Importanti per la Messa in Servizio....................................... 166.2 Descrizione degli elementi per l’impostazione del MOVIMOT®.............. 176.3 Messa in servizio quando si utilizzano comandi binari ........................... 186.4 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A ...... 206.5 Servizio operatore delle opzioni MBG11A e MLG..A ............................. 226.6 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A (regolatore del
riferimento).............................................................................................. 236.7 Messa in servizio dell’opzione MLK11A slave binario AS-i..................... 266.8 Messa in servizio con interfaccia di comunicazione / Bus di campo....... 286.9 MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo) ....... 30
7 Esercizio e Service.......................................................................................... 337.1 LED di stato MOVIMOT® ....................................................................... 337.2 Tabella delle anomalie MOVIMOT®........................................................ 34
8 Ispezione e Manutenzione del MOVIMOT ® .................................................. 358.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione ................................................ 358.2 Lavori di ispezione e di manutenzione del motore.................................. 368.3 Lavori di ispezione e di manutenzione del freno..................................... 388.4 Tipi di cuscinetti ammessi ....................................................................... 428.5 Traferro, coppia di frenatura del freno .................................................... 42
9 Dati Tecnici ...................................................................................................... 439.1 Esecuzione IEC con tensioni di collegamento 380 – 500 VAC................ 439.2 Esecuzione UL con tensioni di collegamento 380 – 500 VAC ................. 449.3 Esecuzione UL con tensioni di collegamento 200 – 240 VAC ................. 459.4 Interfaccia RS-485 integrata ................................................................... 469.5 Tipi di resistenze di frenatura interne...................................................... 469.6 Resistenza della bobina di frenatura....................................................... 469.7 Dati tecnici delle opzioni ......................................................................... 47
Pi
fkVA
Hz
n
00
I
1
4 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
Premessa
1 PremessaAvvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo
Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolocontenute nelle presenti istruzioni di servizio!
L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamentosenza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertantole istruzioni di servizio prima di cominciare a lavorare con il motore / l’apparecchio.
Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza;esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze dei motori / delleapparecchiature.
Altri documenti di riferimento
• Manuale di sistema "Azionamenti per Installazioni Decentralizzate"• Catalogo MOVIMOT®
Smaltimento Questo prodotto è composto da
• parti ferrose• parti d’alluminio• parti di rame• parti in plastica • componenti elettronici
Smaltire queste parti secondo il tipo di materiale e le norme in vigore.
Pericolo di natura elettrica.Possibili conseguenze: la morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente.Possibili conseguenze: la morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosa.Possibili conseguenze: lesioni leggere e meno gravi.
Situazione dannosa.Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente.
Consigli per l’uso ed informazioni utili.
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 5
2Avvertenze sulla sicurezza
2 Avvertenze sulla sicurezza• Fare attenzione, a che non si mettano mai in servizio prodotti danneggiati. Si
controlli subito l’azionamento circa danni causati dal trasporto, che vanno comunicatiimmediatamente allo spedizioniere.
• L’installazione, la messa in servizio e i lavori di service devono essere eseguitisolo da elettricisti specializzati , con formazione mirata circa la prevenzione diincidenti, ponendo attenzione alle prescrizioni in vigore (ad es. EN 60204, VBG 4,DIN-VDE 0100/0113/0160).
• Le misure di protezione ed i dispositivi di protezione devono essere sceltisecondo le prescrizioni in vigore (ad es. EN 60204 o EN 50178).– Misura di protezione necessaria : Messa a terra dell’apparecchio
• Prima di togliere il coperchio della scatola collegamenti , l’apparecchio deveessere scollegato dalla rete (convertitore MOVIMOT®). Possono essere presentitensioni pericolose fino a 1 minuto dopo il distacco dalla rete .
• Durante il funzionamento il coperchio della scatola collegamenti deve rimanerechiuso.
• Lo spegnimento del LED di stato e di altri elementi di visualizzazione nonsignifica , che l’apparecchio sia scollegato dalla rete e che sia senza tensione .
• Le funzioni di sicurezza interne dell’apparecchio del MOVIMOT® o unbloccaggio meccanico possono portare ad un fermo del motore . La rimozionedella causa dell’anomalia o un reset del MOVIMOT® possono causare il riavvioautomatico dell’azionamento . Se questo non è consentito per motivi di sicurezzadella macchina azionata, prima della rimozione dell’anomalia , il MOVIMOT® deveessere scollegato dalla rete .
• Attenzione: Non è consentito l’impiego del MOVIMOT ® nelle applicazioni disollevamento.
• Attenzione al pericolo di ustioni: Durante il funzionamento la temperatura sullasuperficie del MOVIMOT® (specialmente sul dissipatore) può superare i 60°C.
Uso secondo le prescrizioni
Questi motori elettrici sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi allenorme e prescrizioni in vigore e soddisfano i requisiti della Direttiva sulla BassaTensione 73/23/CEE.
Le informazioni e i dati tecnici riguardanti le condizioni d'utilizzo ammesse si trovanosulla targa dati e nella documentazione.Rispettare rigorosamente tutti i dettagli!
3 MOVIMOT ®(convertitore)
6 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
3 Costituzione
3.1 MOVIMOT ®(convertitore)
02589AXXFig. 1: Costituzione del MOVIMOT® (convertitore)
1. Identificazione del tipo di collegamento2. Scatola collegamenti3. Connettore tra scatola collegamenti e convertitore4. Coperchio scatola collegamenti con convertitore e dissipatore 5. Basetta collegamenti con morsetti6. Morsettiera dell’elettronica X27. Collegamento della bobina freno (X3); Per motori senza freno: collegamento della resistenza di frenatura interna BW
(installata come standard)8. Collegamento della rete L1, L2, L3 (X3) (adatto per 2 x 4mm2)9. Viti per il collegamento PE y10. Pressa-cavi filettati11. Targa dati dell’elettronica12. Calotta di protezione dell’elettronica del convertitore13. Potenziometro del riferimento f1 (non visibile), accessibile tramite un tappo di chiusura svitabile dal lato superiore del
coperchio della scatola collegamenti14. Commutatore del riferimento f2 (verde)15. Commutatore t1 per la rampa dell’integratore (bianco)16. Commutatore DIP S1 per impostare l’indirizzo del bus, la protezione motore, la frenatura DC, la frequenza PWM17. LED di stato (visibile dal lato superiore del coperchio della scatola collegamenti, vedere Capitolo 7.1)
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
3MOVIMOT ®(convertitore)
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 7
7
3.1.1 Designazione di tipo, targhe dati MOVIMOT ® (esempi)
Esempio designazione di tipo
Esempio di targa dati convertitore
Esempio di targa dati motore
02448BITFig. 2:
02581AXXFig. 3
02587AXXFig. 4
SEW-EURODRIVE
TypNr.KW
kg 54
50Hz
60Hz
r/min
Bremse
KA67DT100L4BMGMM30010012345.6.00.003,0 / 50 HZ
V 380-500V 380-500
92/1400V 110
Ma 310
IEC 34B30,99
6,706,7054 F
15,19
Kl
:1
Schmierstoff
Bruchsal / Germany3 ~IM
cosAAIPGleichrichteri
ϕ
Nm 40Nm
Made in Germany 184103 3.14
4
8 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
4 Installazione MeccanicaPrima di iniziare L’azionamento MOVIMOT ® va montato soltanto se
• le indicazioni sulla targhetta dell’azionamento corrispondono alla tensione di rete;• l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o
immagazzinaggio);• è certo che le seguenti premesse siano soddisfatte:
– Temperatura ambiente tra -25...40 °C (tenendo conto che per il riduttore il campodella temperatura può essere limitato → Istruzioni di Servizio del riduttore)
– niente olio, acidi, gas, vapori, radiazioni, ecc.– altezza d’installazione max. 1000 m s.l.m.
Tolleranze per i lavori di montaggio
→ Catalogo Motoriduttori MOVIMOT®, cap. Avvertenze sulle dimensioni.
Installazione del MOVIMOT®
L’azionamento MOVIMOT® deve essere montato soltanto secondo la forma costruttivaindicata, su una base piana, rigida, esente da vibrazioni e resistente alle deformazioni.
• Pulire le estremità d’albero accuratamente dall’antiruggine mediante un solventeabituale di commercio, avendo cura che quest’ultimo non penetri nei cuscinetti enegli anelli di tenuta - si possono causare danni al materiale.
• Allineare con cura il MOVIMOT® e la macchina comandata per evitare sforziinammissibili sugli alberi motore (osservare i carichi radiali ed assiali ammissibili).
• Non sottoporre l’estremità d’albero a urti o colpi.• Proteggere le forme costruttive verticali con una copertura contro le
penetrazioni di oggetti o liquidi. • Assicurare un buon accesso dell’aria di ventilazione, evitare che l’aria calda, in
uscita da altri aggregati, venga aspirata di nuovo.• Equilibrare con semi linguetta le parti da calettare successivamente sull’albero (gli
alberi motore sono equilibrati mediante semi linguetta).• Gli eventuali fori per l’acqua di condensa sono chiusi con dei tappi di plastica
e vanno aperti soltanto in caso di necessità.• I fori di condensa aperti non sono ammissibili, altrimenti non sono più valide
le classi di protezione più alte.
Estremità d’albero Flange
Tolleranza del diametro secondo DIN 748ISO k6 con ∅ ≤ 50mmISO m6 con ∅ > 50mm(Foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR)
Tolleranza del centraggioDIN 42948ISO j6 con ∅ ≤ 230 mmISO h6 con ∅ > 230 mm
4
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 9
8
Installazione in ambienti umidi o all’aperto
• Utilizzare per i conduttori pressacavi idonei (impiegare eventualmente delleriduzioni).
• Spalmare dell’ermetico sulla filettatura dei pressacavi e sui tappi di chiusura eserrare bene - poi riverniciare.
• Chiudere ermeticamente l’entrata cavi.• Pulire accuratamente le superfici di contatto del coperchio della scatola
collegamenti prima del rimontaggio.• Se necessario ritoccare la verniciatura anticorrosione.• Verificare il tipo di protezione controllando la targa dati.
Fissaggio del coperchio sulla scatola di collegamento
• Serrare le viti del coperchio della scatola di collegamento con una coppia massimadi 2,5 Nm.
• Il coperchio della scatola di collegamento potrebbe deformarsi e danneggiarsi se siapplica un valore di coppia maggiore.
03920AIT
5 Norme di Installazione
10 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
5 Installazione elettrica5.1 Norme di InstallazioneCollegamento dei cavi della rete di alimentazione
• La tensione e la frequenza di targa del MOVIMOT® devono essere in accordo con idati della rete di alimentazione.
• La sezione cavi deve essere dimensionata secondo la corrente Irete a cariconominale (vedere Dati Tecnici).
• Sezione cavi ammessa per i morsetti MOVIMOT®
• Utilizzare puntalini senza collare isolante(DIN 46228 parte 1, materiale E-CU)
• Installare i fusibili d’ingresso all’inizio dei cavi della rete, subito dopo le sbarre dialimentazione (vedere Capitolo 5.2, F11/F12/F13). Adoperare fusibili D, D0, NH ointerruttori automatici. La grandezza dei fusibili viene definita in funzione dallasezione dei cavi.
• Non è ammesso, come dispositivo di protezione, un interruttore differenzialeconvenzionale. Sono ammessi interruttori differenziali con correnti di sgancio totalidi 300 mA. Nel normale funzionamento del MOVIMOT® possono aversi correnti didispersione > 3,5 mA.
• Per la commutazione del MOVIMOT® devono essere impiegati contatti di contattoridella categoria d’impiego AC-3 secondo IEC 158.
• Consigliamo per le reti con centro stella non messo a terra (ad es. reti IT) l’uso dicontrolli automatici di isolamento con misurazione a codice d’impulsi, per prevenirel’azionamento errato del controllo automatico a causa delle capacità verso terra delconvertitore.
Collegare l’alimentazione 24 VDC
• Alimentare il MOVIMOT® con l’alimentazione esterna 24 VDC oppure tramite leopzioni MLU..A o MLG..A.
Comandi convenzionali(tramite comandi binari)
• Collegare i necessari conduttori di comando dell’elettronica. (ad es. Orario/stop, Antiorario/stop, Commutazione riferimento f1/f2)
• Utilizzare conduttori dei segnali costituiti da conduttori schermati e posarliseparatamente dai conduttori di potenza.
Comandi tramite interfaccia RS-485
(Con master del bus PLC, opzione MLG..A, MBG11A, MWA21A o interfacce bus dicampo MF...)
• Attenzione: collegare soltanto un master del bus.• Utilizzare conduttori dei segnali costituiti da conduttori attorcigliati a coppie e
provvisti di schermatura, e posarli separatamente dai conduttori di potenza.
Dispositivi di protezione
I motoriduttori MOVIMOT® incorporano dispositivi di protezione contro sovraccarico,quindi non richiedono dispositivi esterni.
Morsetti di potenza Morsetti dei comandi
1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)
AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)
5Norme di Installazione
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 11
9
Installazione conforme alle norme UL
• Adoperare solo conduttori di rame con il campo di temperatura 60...75°C.
• La coppia di serraggio ammessa per i morsetti di potenza del MOVIMOT® è di:
– 1,5 Nm (13,3 lb.in)
• I motoriduttori MOVIMOT® sono idonei per essere alimentati da reti con centrostella messo a terra (reti di tipo TN e TT), che possono erogare una correntemassima di 5000 AAC ed hanno una tensione massima di 240 VAC (MM03B-233 ÷MM22B-233) o 500 VAC (MM03B-503 ÷ MM30B-503). Per i fusibili i dati di potenzanon devono superare i seguenti valori:– MM03B-503 ÷ MM07B-503: 25A/600V– MM11B-503 ÷ MM30B-503: 35A/600V– MM03B-233 ÷ MM22B-233: 35A/250V
• Impiegare come alimentatore esterno 24 VDC solo apparecchi controllati, cheforniscono in uscita una tensione limitata (Umax = 30 VDC) ed una correntelimitata (I ≤ 8 A).
• Il certificato UL non è valido per il funzionamento con le reti con centro stella nonmesso a terra (reti IT).
5 Collegamento del MOVIMOT ®
12 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
5.2 Collegamento del MOVIMOT ®
03263AITFig. 5: Collegamento del MOVIMOT®
5Collegamento dell’opzione MLU11A / MLU21A
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 13
9
5.3 Collegamento dell’opzione MLU11A / MLU21A
03272AIT
5.4 Collegamento dell’opzione MLG11A / MLG21A
03182AIT
a Notare il senso di marcia (vedere Capitolo 5.2 / Funzione dei morsetti Orario/Stop e Antiorario/Stop con comando tramite interfaccia RS-485)
5 Collegamento dell’opzione MBG11A
14 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
5.5 Collegamento dell’opzione MBG11A
03183AXX
5.6 Collegamento dell’opzione MWA21A
03184AXX
a Notare il senso di marcia (vedere Capitolo 5.2 / Funzione dei morsetti Orario/Stop e Antiorario/Stopcon comando tramite interfaccia RS-485)
b Pressa-cavo metallico EMCc
a
MBG11A
24V
RS
+
RS
-
b y
13 14 15
L1 L2 L3
24V
R L f1/f2
K1a
K1b
RS
-R
S+
MOVIMOT®
24 VDC
c
a
MWA21A1 24V2 24V34 R5 L6 10V7 +8 -9
1011 RS+12 RS-
24VDC
13 14 15
L1 L2 L3
24V
R L f1/f2
K1a
K1b
RS
-R
S+
MOVIMOT®
b by y
5Collegamento dell’opzione MLK11A slave binario AS-i
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 15
9
5.7 Collegamento dell’opzione MLK11A slave binario AS-i
03185BIT
5.8 Collegamento Busmaster RS-485
03177AXX
a Notare il senso di marcia (vedere Capitolo 5.2 / Funzione dei morsetti Orario/Stop e Antiorario/Stop con comando tramite interfaccia RS-485)
b Pressa-cavo metallico EMCc Collegamento equipotenziale MOVIMOT ® / RS-485 master
RS-485
RS-485Busmaster(SPS / PLC)
a
c
13 14 15
L1 L2 L3
24V
R L f1/f2
K1a
K1b
RS
-R
S+
MOVIMOT®
b byy
24 VDC
6 Indicazioni importanti per la messa in servizio
00
I
16 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
6 Messa in servizio6.1 Indicazioni importanti per la messa in servizio
• Alla messa in servizio osservare tassativamente le avvertenze sulla sicurezza!
• Prima di ogni rimozione/riposizionamento del coperchio della scatola collegamenti,scollegare il MOVIMOT® dal sistema di alimentazione.
• Prima della messa in servizio accertarsi che il motoriduttore non sia danneggiato.• Verificare che tutte le coperture di protezione siano installate correttamente.• Il MOVIMOT® è adattato in modo ottimale al motore, tramite parametri interni
impostati in modo fisso.• Per la marcia jog utilizzare Orario/Stop oppure Antiorario/Stop. • Per il contattore di rete K11 rispettare un tempo di disinserzione minimo di 2
secondi.
6Descrizione degli elementi per l’impostazione del MOVIMOT ®
00
I
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 17
10
6.2 Descrizione degli elementi per l’impostazione del MOVIMOT ® Commutatore DIP S1
Potenziometro del riferimento f1
Le funzioni del potenziometro variano secondo il tipo di funzionamento dell’apparecchio
• Comando tramite morsetti: riferimento f1 (impostabile con morsetti f1/f2 = "0")• Comando tramite RS-485: frequenza massima fmax
Commutatore del riferimento f2
Le funzioni del commutatore variano secondo il tipo di funzionamento dell’apparecchio
• Comando tramite morsetti: riferimento f2 (impostabile con morsetti f1/f2 = "1")• Comando tramite RS-485: frequenza minima fmin
Commutatore t1 Per l’impostazione delle rampe dell’integratore (tempi di rampa relativi ad unavariazione del gradino di riferimento di 50 Hz)
S1/.. 1 2 3 4 5 6 7 8
ON Indirizzo RS-485 Protezione motore disattivata
Frenatura DC Frequenza PWM16 kHz variabile1)
1) Con l’impostazione del commutatore DIP S1/7 = ON, gli apparecchi lavorano con la frequenza PWM = 16 kHz (funzionamento silenzioso) ed abbassano a gradini la frequenza, in funzione dalla temperatura del dissipatore
Senza funzione
OFF Protezione motore attivata
Funzionamento 4Q
Frequenza PWM 4 kHz fissa
02704AITFig. 6
Commutatore f2 * = Programmazione di fabbrica
Divisioni 0 * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Riferimento f2 [Hz] 5 * 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
Frequenza minima [Hz] 2* 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
34
56
78
Commutatore t1 * = Programmazione di fabbrica
Divisioni 0 1 2 3 4 5* 6 7 8 9 10
Tempo rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1* 2 3 5 7 10
34
56
78
6 Messa in servizio quando si utilizzano comandi binari
00
I
18 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
6.3 Messa in servizio quando si utilizzano comandi binari1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT ® (vedere Capitolo 5).
2. Assicurarsi che i commutatori DIP S1/1 ÷ S1/4 siano posizionati su OFF (= indirizzo 0).
3. Controllare l’impostazione del funzionamento 4Q (commutatore DIP S1/6 = Off).
4. Impostare la prima velocità con il commutatore del riferimento f1(attiva, se morsettif1/f2 = “0”) (Programmazione di fabbrica: ca. 50 Hz).
5. Impostare la seconda velocità con il commutatore del riferimento f2 (attiva, semorsetti f1/f2 = “1").
6. Impostare il tempo di rampa con il commutatore t1 (tempi di rampa relativi ad unavariazione del gradino di riferimento di 50 Hz).
02764AITFig. 7: Impostazione commutatori DIP
02704AITFig. 8: Andamento della frequenza del potenziometro del riferimento f1
Durante il funzionamento la 1 a velocità può essere variata in modo continuo conil potenziometro del riferimento f1, accessibile dall’esterno.
Commutatore f2
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Riferimento f2 [Hz]
5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
34
56
78
Commutatore t1
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo rampa t1 [s]
0.1 0.2 0.3 0.5 0.7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
6Messa in servizio quando si utilizzano comandi binari
00
I
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 19
10
7. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo (max. 2,5 Nm).
8. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo.
9. Inserire la tensione comandi 24 VDC e la rete.
Comportamento del convertitore in funzione della tensione ai morsetti
Legenda 0 = Senza tensione
1 = Tensione
X = Qualsiasi valore
Rete 24 V f1/f2 Orario/Stop Antiorario/Stop
LED di stato
Comportamento convertitore
0 0 x x x Spento Convertitore OFF
1 0 x x x Spento Convertitore OFF
0 1 x x x Giallo lam-peggiante
Stop, mancanza tensione
1 1 x 0 0 Giallo Stop
1 1 0 1 0Verde
Marcia oraria con f1
1 1 0 0 1Verde
Marcia antioraria con f1
1 1 1 1 0Verde
Marcia oraria con f2
1 1 1 0 1Verde
Marcia antioraria con f2
1 1 x 1 1 Giallo Stop
6 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A
00
I
20 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
6.4 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A 1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT ® (vedere Capitolo 5).
2. Posizionare il commutatore DIP S1/1 (sul MOVIMOT® ) su ON (= indirizzo 1).
3. Controllare l’impostazione del funzionamento 4Q (commutatore DIP S1/6 = Off).
4. Impostare la frequenza minima fmin con il commutatore f2.
5. Impostare il tempo di rampa con il commutatore t1 (tempi di rampa relativi ad unavariazione del gradino di riferimento di 50 Hz).
6. Controllare se è stato abilitato il senso di rotazione desiderato.
7. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo (max. 2,5 Nm).
02765AITFig. 9: Impostazione commutatori DIP
Commutatore f2
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frequenza min. fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
34
56
78
Commutatore t1
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo rampa t1 [s] 0.1 0.2 0.3 0.5 0.7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
Morsetto R Morsetto L Significato
Attivo Attivo • Sono abilitati entrambi i sensi di marcia
Attivo Non attivo
• E’ abilitata soltanto la marcia oraria• I valori del riferimento per la marcia antioraria portano
ad un fermo dell’azionamento
Non attivo Attivo
• E’ abilitata soltanto la marcia antioraria• I valori del riferimento per la marcia oraria portano ad
un fermo dell’azionamento
Non attivo Non attivo • L’apparecchio è bloccato oppure l’azionamento viene fermato
24V
LRLR24V
LR24V
LR24V
6Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MBG11A o MLG11A
00
I
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 21
10
8. Impostare la velocità massima richiesta utilizzando il potenziometro di riferimento f1.
9. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo.
10.Inserire la rete.
02704AITFig. 10: Impostazione della seconda velocità
6 Servizio operatore delle opzioni MBG11A e MLG..A
00
I
22 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
6.5 Servizio operatore delle opzioni MBG11A e MLG..A
Servizio operatore delle opzioni MBG11A e MLG..A
Visualizzazione displayValore negativo, ad es.: = marcia antioraria
Valore positivo , ad es.: = marcia oraria
Il valore visualizzato si riferisce alla velocità impostata con il potenziometro del riferimento f1. Esempio: Display "50" = 50% della velocità impostata con il potenziometro f1.Attenzione: Con il display "0" , l’azionamento gira con la velocità fmin.
Aumentare la velocitàPer la marcia oraria: Per la marcia antioraria:
Ridurre la velocitàPer la marcia oraria: Per marcia la antioraria:
Bloccare il MOVIMOT ®
Premere contemporaneamente: display =
Abilitare il MOVIMOT ®
Attenzione: Dopo l’abilitazione il MOVIMOT® accelera all’ultimo valore memorizzato.
Cambio del senso di marcia:da oraria ad antioraria
1. finchè compare =
2. Premendo di nuovo il senso di rotazione cambia da orario ad antiorario
Cambio del senso di marcia:da antioraria ad oraria
1. finchè compare =
2. Premendo di nuovo il senso di rotazione cambia da orario ad antiorario
Memorizzazione Dopo la disinserzione/inserzione della rete, l’ultimo valore impostato viene conservato solo se dopo l’ultimo cambiamento del riferimento sono trascorsi almeno 4 sec con l’alimentazione 24 V inserita.
50
50
+ 0FF
0
0
6Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A
00
I
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 23
10
6.6 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A(regolatore del riferimento)
1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT® (vedere Capitolo 5).
2. Posizionare il commutatore DIP S1/1 (sul MOVIMOT® ) su ON (= indirizzo 1).
3. Controllare l’impostazione del funzionamento 4Q (commutatore DIP S1/6 = Off).
4. Impostare con il commutatore f2 la frequenza minima.
5. Impostare con il commutatore t1 il tempo di rampa (tempi di rampa relativi ad unavariazione del gradino di riferimento di 50 Hz).
6. Controllare se è stato abilitato il senso di rotazione desiderato.
7. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo (max. 2,5 Nm).
02765AITFig. 11: Impostazione dei commutatori DIP
Commutatore f2
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frequenza min. fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
34
56
78
Commutatore t1
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo rampa t1 [s] 0.1 0.2 0.3 0.5 0.7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
Morsetto R Morsetto L Significato
Attivo Attivo • Sono abilitati entrambi i sensi di marcia
Attivo Non attivo • E’ abilitata soltanto la marcia oraria• I valori del riferimento per la marcia antioraria portano ad un
fermo dell’azionamento
Non attivo Attivo • E’ abilitata soltanto la marcia antioraria• I valori del riferimento per la marcia oraria portano ad un
fermo dell’azionamento
Non attivo Non attivo • L’apparecchio è bloccato oppure l’azionamento vienefermato
24V
LRLR24V
LR24V
LR24V
6 Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A
00
I
24 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
8. Impostare la velocità massima necessaria con il potenziometro f1.
9. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo.
10.Selezionare il tipo di segnale per l’ingresso analogico (morsetti 7 e 8) dell’opzioneMWA 21A con il commutatore S1 e S2.
11.Inserire la rete.
12.Abilitare il MOVIMOT® applicando +24 V al morsetto 4 (marcia oraria) o al morsetto5 (marcia antioraria) dell’opzione MWA21A.
Comando Con il segnale analogico ai morsetti 7 ed 8, il MOVIMOT® è comandato da fmin a fmax.
02704AITFig. 12: Impostazione della velocità massima
S1 S2 Funzione riferimentostop
Segnale U 0 – 10 V OFF OFF No
Segnale I 0 – 20 mA ON OFF
Segnale I 4 – 20 mA ON ON Si
Segnale U 2 – 10 V OFF ON
02569AITFig. 13
6Messa in servizio quando si utilizza l’opzione MWA21A
00
I
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 25
10
Funzione riferimento stop:
02588AITFig. 14: Funzione riferimento stop
6 Messa in servizio dell’opzione MLK11A slave binario AS-i
00
I
26 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
6.7 Messa in servizio dell’opzione MLK11A slave binario AS-i 1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT ® (vedere Capitolo 5).
2. Assicurarsi che i commutatori DIP S1/1 ÷ S1/4 siano posizionati su OFF (= indirizzo 0).
3. Controllare l’impostazione del funzionamento 4Q (commutatore DIP S1/6 = Off)
4. Impostare la prima velocità con il commutatore del riferimento f1(attiva, se morsettif1/f2 = “0”) (Programmazione di fabbrica: ca. 50 Hz).
5. Impostare la seconda velocità con il commutatore del riferimento f2 (attiva, semorsetti f1/f2 = “1")
6. Impostare il tempo di rampa con il commutatore t1 (tempi di rampa relativi ad unavariazione del gradino di riferimento di 50 Hz).
7. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo (max. 2,5 Nm).
8. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo.
9. Inserire la tensione di alimentazione del bus di campo AS-i e la tensione di rete.
02764AITFig. 15: Impostazione dei commutatori DIP
02704AITFig. 16: Andamento della frequenza del potenziometro del riferimento f1
Durante il funzionamento la 1 a velocità può essere variata in modo continuo conil potenziometro del riferimento f1, accessibile dall’esterno.
34
56
78
Commutatore f2
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Riferimento f2 [Hz]
5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
Commutatore t1
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo rampa t1 [s]
0.1 0.2 0.3 0.5 0.7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
6Messa in se rvizio dell’opzione MLK11A sl ave binario AS-i
00
I
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 27
10
Uscite (funzione e denominazione)
Ingressi (funzione e denominazione)
Significato dei LED
Bit Funzione Displ ay / colore del LED
D0 Marcia oraria (morsetto R) DO 0 / giallo
D1 Marcia antioraria (morsetto L) DO 1 / giallo
D2 Velocità f1 / velocità f2 (morsetto f1/ f2) DO 2 / giallo
D3 Tensione di alimentazione / reset (morsetto 24 V) DO 3 / verde
Bit Funzione Displ ay / colore del LED
D0 Segnale di pronto (relè K1) DI 0 / giallo
D1 - -
D2 Sensore 1 (connettore M12, pin 4) DI 2 / giallo
D3 Sensore 2 (connettore M12, pin 2) DI 3 / giallo
02507BITFig. 17
6 Messa in servizio con interfaccia di comunicazione / Bus di campo
00
I
28 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
6.8 Messa in servizio con interfaccia di comunicazione / Bus di campo 1. Controllare il corretto collegamento del MOVIMOT ® (vedere Capitolo 5).
2. Impostare correttamente l’indirizzo RS-485 con i commutatori DIP S1/1...S1/4.Impostare sempre l’indirizzo "1" se si utilizzano le interfacce bus di campoSEW (MF...).
X = Commutatore impostato su ON – = Commutatore impostato su OFF
3. Controllare l’impostazione del funzionamento 4Q (commutatori DIP S1/6 = Off).
4. Impostare la frequenza minima fmin con il commutatore f2.
5. Se la rampa non è data tramite la RS-485, impostarla con il commutatore t1 (tempidi rampa relativi ad una variazione del gradino di riferimento di 50 Hz).
Indirizzo – 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X x – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X
02766AIT
Commutatore f2
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Frequenza min. fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
34
56
78
Commutatore t1
Divisioni 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
6Messa in servizio con interfaccia di comunicazione / Bus di campo
00
I
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 29
10
6. Controllare se è stato abilitato il senso di rotazione desiderato.
7. Chiudere la scatola collegamenti con il coperchio ed avvitarlo (max. 2,5 Nm).
8. Impostare la velocità massima necessaria con il potenziometro f1.
9. Accertarsi che il tappo di chiusura sia dotato di guarnizione e reinserirlo.
10. Inserire la rete.
Morsetto R Morsetto L Significato
Attivo Attivo • Sono abilitati entrambi i sensi di marcia
Attivo Non attivo • E’ abilitata soltanto la marcia oraria • I valori del riferimento per la marcia antioraria portano ad un
fermo dell’azionamento
Non attivo Attivo • E’ abilitata soltanto la marcia antioraria• I valori del riferimento per la marcia oraria portano ad un
fermo dell’azionamento
Non attivo Non attivo • L’apparecchio è bloccato oppure l’azionamento viene fermato
02704AITFig. 18: Impostazione della velocità massima
24V
LRLR24V
LR24V
LR24V
6 MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo)
00
I
30 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
6.9 MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo)Le stesse informazioni relative ai dati di processo vengono utilizzate per il controllo e laselezione dei riferimenti per tutti i sistemi bus di campo. Per i convertitori di frequenzaSEW, i dati di processo sono codificati utilizzando il profilo MOVILINK®. Per ilMOVIMOT®, è sempre possibile scegliere tra le seguenti varianti:
• 2 parole dei dati di processo (2 PD)
• 3 parole dei dati di processo (3 PD)
2 PD Per comandare il MOVIMOT® utilizzando 2 parole dei dati di processo, il controlloreprogrammabile master invia la parola di Comando 1 e la Velocità [%], come dati diprocesso di uscita, al MOVIMOT®; La parola di Stato 1 e la Corrente d’uscita vengonoinvece inviati dal MOVIMOT® al controllore programmabile come dati di processo diingresso (PI).
3 PD Quando il comando prevede 3 parole dei dati di processo, viene inviata l’informazioneRampa come parola aggiuntiva nei dati di processo di uscita; La parola Stato 2 viene inquesto caso inviata come terza parola nei dati di processo di ingresso.
02775AITFig. 19: Dati di processo MOVIMOT®
6MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo)
00
I
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 31
10
Dati di processo di uscita
I dati di processo di uscita del processo sono inviati dal controllore programmabilemaster al MOVIMOT® (informazioni di comando e riferimenti). Tuttavia, questi datihanno effetto sul MOVIMOT® solo se l’indirizzo RS-485 è stato impostato, sulMOVIMOT® stesso, ad un valore diverso da 0 (contatori DIP S1/1 - 4). Il MOVIMOT®
può essere comandato con i seguenti dati di processo di uscita:
• PO1: Parola di comando 1
• PO2: Velocità [%] (riferimento)
• PO3: rampa
Parola di comando, bit 0 – 2
Il comando di "Abilitazione" viene specificato con i bit 0 – 2 inserendo la parola dicomando = 0006hex. Inoltre, per abilitare il MOVIMOT® è necessario impostare a +24V (con ponticelli), i morsetti di ingresso orario (R) e antiorario (L).
Il comando "Stop" viene emesso reimpostando il bit 2 = "0". E’ necessario utilizzare ilcomando di stop 0002hex per mantenere la compatibilità con altri convertitori dellagamma SEW. In ogni caso, il MOVIMOT® attiva sempre uno stop con la rampa attualequando il bit 2 = "0", indipendentemente dallo stato dei bit 0 e 1.
Parola di comando bit 6 = Reset
In caso di malfunzionamento, il guasto può essere resettato con il bit 6 = "1" (Reset). Ilvalore dei bit di comando non assegnati deve essere 0, per garantire la compatibilità.
Velocità [%] Il riferimento di velocità è specificato come valore percentuale, relativo alla velocitàmassima impostabile con il potenziometro di riferimento f1.
Codifica: C000hex = -100 % (senso antiorario)
4000hex = +100 % (senso orario)
→ 1 digit = 0.0061 %
Esempio: 80 % fmax, senso di rotazione orario:
Calcolo: -80 % / 0.0061 = -13115dec = CCC5hex
02758AITFig. 20: Dati di processo di uscita
6 MOVILINK® profilo dell’apparecchio (codifica dei dati di processo)
00
I
32 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
Rampa Se lo scambio dei dati di processo avviene utilizzando tre parole, viene trasferito il valorecorrente della parola PO3 relativa ai dati di processo di uscita. Se invece il MOVIMOT®
viene comandato con dati di processo costituiti da sole 2 parole, viene utilizzato il valoredi rampa impostato con il commutatore t1.
Codifica: 1 digit = 1 ms
Campo: 100 – 10000 ms
Esempio: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex
Dati di processo di ingresso (PI)
I dati di processo di ingresso vengono inviati dal MOVIMOT® al controlloreprogrammabile master. Tali dati di processo di ingresso comprendono le informazioni distato e il valore attuale della corrente d’uscita. In particolare, il MOVIMOT® fornisce iseguenti dati
• PI1: Parola di stato 1
• PI2: Corrente d’uscita
• PI3: Parola di stato 2
Parola di stato 1, bit 0: stadio di uscita abilitato
Questo bit segnala se lo stadio di uscita del MOVIMOT® è abilitato.
03570AITFig. 21: Dati di processo di ingresso
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di sistema"Sistema di Azionamento per Installazioni Decentralizzate".
7LED di stato MOVIMOT ®
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 33
11
7 Esercizio e Service
7.1 LED di stato MOVIMOT ®
Significato del LED di stato
Il LED a tre colori visualizza gli stati di esercizio e di anomalia.
02600AITFig. 22
Colore LED
LED di stato Stato di esercizio Descrizione
- Spento Non pronto per l’esercizio Manca l’alimentazione 24 V
Giallo Lampeggia ad intermittenza regolare
Non pronto per l’esercizio
Fase di autotest oppure alimentazione 24 V presente,ma tensione di rete non OK
Giallo Accesocon luce continua
Pronto per l’esercizio, apparecchio bloccato
Alimentazione 24 V e tensione di rete OK, manca segnale di abilitazione
Verde/giallo
Lampeggia con colori diversi
Pronto per l’esercizio, però timeout Comunicazione tramite RS-485 disturbata
Verde Accesocon luce continua
Abilitazione apparecchio Motore funziona
Verde Lampeggia veloce ad intermittenza regolare
Attivo il limite di corrente L’azionamento si trova al limite di corrente
Rosso Acceso con luce continua Non pronto per l’esercizio
Controllare l’alimentazione 24 VDC Accertarsi che sia presente una tensione continua livellata con bassa ondulazione (ondulazione residua massima 13 %)
Rosso Lampeggia 2 volte, pausa Anomalia 07 Tensione del circuito intermedio troppo alta
Rosso Lampeggia 3 volte, pausa Anomalia 11 Sovratemperatura dello stadio finale
Rosso Lampeggia 4 volte, pausa Anomalia 84 Sovratemperatura del motoreAssociazione motore - convertitore di frequenza errata
Rosso Lampeggia 5 volte, pausa Anomalia 89 Sovratemperatura del frenoAssociazione motore - convertitore di frequenza errata
Rosso Lampeggia 6 volte, pausa Anomalia 06 Mancanza fase della rete
7 Tabella delle anomalie MOVIMOT ®
34 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
7.2 Tabella delle anomalie MOVIMOT ®
Anomalia Possibile causa / Soluzione
Timeout della comunicazione (il motore si arresta senza codice anomalia)
A Manca collegamento ⊥, RS+, RS- tra MOVIMOT® e master RS-485.Controllare il collegamento, specialmente la massa, ed eventualmente correggere.
B Effetti EMC.Controllare la schermatura dei cavi dati ed eventualmente migliorarla.
C Tipo errato (ciclico) con protocollo aciclicotempo trascorso tra i singoli telegrammi >1s con tipo di protocollo “ciclico”. Accorciare il ciclo del telegramma o selezionare “aciclico”.
Tensione del circuito intermedio troppo bassa, riconosciuta disinserzione rete(il motore si arresta senza codice anomalia)
Controllare che i cavi di rete e della tensione di rete non siano interrotti. Il motore riparte automaticamente appena la tensione di rete raggiunge nuovamente il suo valore normale.
Codice anomalia 06Mancanza fase
Controllare se manca una fase sul cavo di rete. Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®
Codice anomalia 07Tensione del circuito intermedio troppo elevata
A Tempo della rampa troppo corto → Allungare il tempo della rampaB Errato collegamento della bobina freno / resistenza di frenatura → Controllare ed
eventualmente correggere il collegamento della resistenza di frenatura/bobina freno
C Resistenza interna della bobina freno / resistenza di frenatura errata → Controllare la resistenza interna della bobina freno /resistenza di frenatura (Vedere Capitolo 9.6)
D Sovraccarico termico della resistenza di frenatura → Errato dimensionamento della resistenza di frenatura
Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®
Codice anomalia 11Sovraccarico termico dello stadio finale oppureguasto interno dell’apparecchio
• Pulire il dissipatore• Abbassare la temperatura ambiente• Evitare un ristagno calorico• Ridurre il carico dell’azionamentoResettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®
Codice anomalia 84Sovraccarico termico del motore
• Abbassare la temperatura ambiente• Evitare un ristagno calorico• Ridurre il carico del motore • Aumentare la velocitàResettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®
Codice anomalia 89Sovraccarico termico della bobina freno, oppure bobina freno difettosa.
• Allungare il tempo della rampa impostato• Ispezione del freno (vedere Capitolo 8.3)• Interpellare il servizio assistenza SEW
Se l’anomalia viene segnalata subito dopo la prima attivazione, controllare la combinazione azionamento e convertitore di frequenza MOVIMOT®.Resettare l’anomalia tramite la disinserzione dell’alimentazione 24 VDC oppure tramite MOVILINK®
Se fosse necessario l’intervento del nostro servizio assistenza, indicare:
• i dati di targa
• quando ed in quali condizioni si è verificato il malfunzionamento
• il tipo e l’entità dell’anomalia
• la presumibile causa.
8Intervalli di ispezione e di manutenzione
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 35
12
8 Ispezione e Manutenzione del MOVIMOT ®
8.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione
• Utilizzare solo parti di ricambio originali secondo la lista delle parti di ricambiovalida.
• I motori in esercizio possono diventare molto caldi – esiste il pericolo di ustioni.
Frequenza Dispositivo / Parte del dispositivo
Cosa si deve fare
Secondo le condizioni di carico: ogni 2 o 4 anni 1)
1) Gli intervalli di usura sono influenzati da vari fattori e potrebbero essere necessari interventi più frequenti. Calcolare gli intervalli di ispezione/manutenzione in base alla documentazione di progetto.
Freno • Ispezionare il freno (traferro, disco freno, spingidisco, mozzo di trascinamento/dentatura, anelli di pressione)
• Aspirare la polvere del ferodo
Ogni 10 000 ore di funzionamento Motore • Ispezionare il motore (sostituire i cuscinetti/l’anello di tenuta)
• Pulire le vie di circolazione dell’aria
Diversi (in dipendenza da fattori esterni)
Motore • Ritoccare o rinnovare la verniciatura anticorrosione
8 Lavori di ispezione e di manutenzione del motore
36 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
8.2 Lavori di ispezione e di manutenzione del motore
02575AXXFig. 23: Esempio di motore DFT...MM..
12
3
4
5 67
9
10
1112
8
13
14
17
18
1920
16
15
1 Anello di sicurezza2 Deflettore3 Anello di tenuta4 Tappo5 Calotta anteriore A
6 Anello di sicurezza 7 Cuscinetto a sfere 8 Anello di sicurezza 9 Rotore10 Anello Nilos
11 Cuscinetto a sfere12 Rosetta di compensazione13 Statore14 Calotta posteriore B15 Tirante
16 Anello V17 Ventola18 Anello di sicurezza19 Cuffia20 Vite della carcassa
8Lavori di ispezione e di manutenzione del motore
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 37
12
8.2.1 Ispezione del motore
1. Attenzione: togliere la tensione al MOVIMOT ®, assicurarsi contro inserzioniaccidentali
2. Smontare, se presente, il sensore di prossimità NV16 / NV26
3. Smontare la flangia di raccordo o la cuffia (19)
4. Smontare i tiranti (15) dalle calotte A (5) e B (14), separare lo statore (13) dalla calotta A
5. a) Per i motori con freno:– aprire il coperchio dalla scatola collegamenti, scollegare il cavo del freno dai
morsetti– staccare la calotta B con il freno dallo statore e sollevare con attenzione
(estrarre eventualmente il cavo freno per mezzo di un tirafilo)b) estrarre lo statore di circa 3–4 cm
6. Controllo visivo:c’è olio del riduttore o umidità nello spazio interno dello statore?– se non c’è, proseguire con 9.– se c’è umidità, proseguire con 7.– se c’è olio del riduttore, far riparare il motore in un’officina specializzata
7. a) Per motoriduttori: smontare il motore dal riduttore,b) Per motori senza riduttore: smontare la calotta Ac) Estrarre il rotore (9)
8. Pulire l’avvolgimento, asciugare e verificare elettricamente
9. Sostituire i cuscinetti (7, 11) (solo con cuscinetti adatti, vedere Capitolo 8.4)
10. Sostituire l’anello di tenuta (3) nella calotta A
11. Spalmare con ermetico di nuovo la sede dello statore, montare il motore, il freno ecc.
12. Eventualmente provare il riduttore (vedere Istruzioni di servizio del riduttore)
8 Lavori di ispezione e di ma nutenzione del freno
38 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
8.3 Lavori di ispezione e di manutenzione del freno
02576AXXFig. 24: Tipo BMG 05 - BMG4
1
23
45
67
89
10
11
1213
1415
161718
19
20
21
22
a
bc
e
1 Motore con calotta freno2 Mozzo di trascinamento
3 Anello di sicurezza
4 Disco metallico (solo BMG)5 Fascia elastica
6 Anello di arresto
7 Disco freno8 Spingidisco
9 Disco sagomato (solo BMG)
10a Vite prigioniera (3x)10b Molla di contrasto
10c Anello di pressione
10e Dado esagonale11 Molla freno
12 Bobina
13 Anello di tenuta 14 Spina elastica
15 Staffa di sblocco manuale con leva
16 Vite prigioniera (2x)17 Molla conica
18 Dado di regolazione
19 Ventola20 Anello di sicurezza
21 Cuffia
22 Vite della carcassa
8Lavori di ispezione e di ma nutenzione del freno
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 39
12
8.3.1 Ispezione del freno, regolazione del traferro
1. Disinserire la tensione al M OVIMOT® , assicura rsi cont ro inserzioni accidentali
2. Smontare:
– Se presente, il sensore di prossimità NV16 / NV26– La flangia di raccordo o la cuffia (21).
3. Spostare la fascia elastica (5) (se necessario allentare la fascetta di serraggio)Aspirare la polvere di frenatura
4. Misurare il disco freno (7, 7b):
– se il disco è ≤ 9 mm: sostituire il disco freno (vedere Capitolo 8.3.2)
5. Misurare il traferro A (vedere Fig. 25).
– Con lo spessimetro in tre punti spostati di ca. 120° tra lo spingidisco ed il discosagomato (9)
6. Serrare nuovamente i dadi esagonali (10e) finché il traferro non sia regolatocorrettamente (vedere Capitolo 8.5).
7. Montare la fascia elastica ed i particolari smontati.
02577AXXFig. 25: Regolazione del traferro
A
8 Lavori di ispezione e di ma nutenzione del freno
40 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
8.3.2 Sostituzione del disco freno
Durante la sostituzione del disco freno verificare anche gli altri particolari smontatie sostituirli se necessario.
1. Disinserire la tensione al M OVIMOT® , assicura rsi cont ro inserzioni accidentali
2. Smontare:
– Se presente, il sensore di prossimità NV16 / NV26– La flangia di raccordo o la cuffia (21), l’anello di sicurezza (20) e la ventola (19)
3. Togliere la fascia elastica (5)smontare lo sblocco manuale: dadi di regolazione (18), molle coniche (17), vitiprigioniere (16), leva di sblocco (15), spina elastica (14)
4. Svitare i dadi esagonali (10e), staccare con cautela l’elettromagnete (12) (attenzioneal cavo freno!), togliere le molle freno (11)
5. Smontare il disco sagomato (9), lo spingidisco (8) ed il disco freno (7, 7b), pulire iparticolari del freno
6. Montare il nuovo disco freno
7. Montare i particolari del freno (tranne la fascia elastica, la ventola e la cuffia) regolareil traferro (vedere Capitolo 8.3.1, punti 5 - 7).
8. Per lo sblocco manuale (tipo HF o HR):regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale tra le molle coniche (appiattite)ed i dadi di regolazione (vedere Fig. 26).
9. Montare la fascia elastica ed i particolari smontati.
Avvertenza • Lo sblocco manuale fisso (tipo HF) è già sbloccato, quando si avverte una resistenzadurante l’azionamento del perno filettato.
• Lo sblocco manuale a ritorno automatico (tipo HR) può venire sbloccato con lanormale forza della mano.
01111AXXFig. 26: Gioco assiale
Importante: questo gioco assiale è necessario, per permettere allo spingidisco dispostarsi in avanti, in caso di usura del ferodo.
Attenzione: Per i motori autofrenanti con s blocco ma nuale a ritorno automatico laleva va assolutamente tolta dopo la messa in funzione/ma nutenzion e. All’esternodel motore si t rova un suppo rto per la sua custodia.
Freno Gioco assiale[mm]
BMG 05 - 1 1,5BMG 2 - BMG4 2
8Lavori di ispezione e di ma nutenzione del freno
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 41
12
8.3.3 Modifica della coppia di frenatura
Si può modificare la coppia di frenatura a gradini (vedere Capitolo 8.5).
• inserendo molle freno diverse• variando la quantità delle molle freno
1. Disinserire la tensione al M OVIMOT®, assicura rsi cont ro inserzioni accidentali
2. Smontare:
– Se presente, il sensore di prossimità NV16 / NV26– La flangia di raccordo o la cuffia (21), l’anello di sicurezza (20) e la ventola (19)
3. Togliere la fascia elastica (5)smontare lo sblocco manuale: dadi di regolazione (18), molle coniche (17), viti prigioniere (16), leva di sblocco (15)
4. Svitare i dadi esagonali (10e), staccare con cautela l’elettromagnete (12) di ca.50 mm (attenzione al cavo freno!)
5. Sostituire o completare le molle freno (11) (disporre le molle simmetricamente)
6. Montare nuovamente i particolari del freno tranne la fascia elastica, la ventola e lacuffia. Regolare il traferro (vedere Capitolo 8.3.1, punti 5 - 7).
7. Per lo sblocco manuale: regolare tramite i dadi di regolazione il gioco assiale – tra lemolle coniche (appiattite) e la leva di sblocco (vedere Fig. 26).
8. Montare la fascia elastica ed i particolari smontati.
Impo rtante: questo gioco assiale è necessario, per permettere allo spingidisco disposta rsi in avanti, in caso di usura del fe rodo.
Avvertenza: in caso di ripetuto monta ggio sostituire i dadi di regolazione (18 ) edi dadi es agonali (10e) (a causa della diminuzione del bloccaggio automatico deidadi)
8 Tipi di cuscinetti ammessi
42 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
8.4 Tipi di cuscinetti ammessi
8.5 Traferro, coppia di frenatura del freno
Tipo di motore
Cuscinetto A(motore asincrono trifase, motore autofrenante)
Cuscinetto B(motori con piedi, con flangia, motoriduttori)
Motore con flangia MotoriduttoreMotore con
piediMotore asincrono trifase
Motore autofrenante
DT 71-80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3
DT 90-100 6306-Z-J-C3 6205-J 6205-RS-J-C3
Freno Motore
Traferro mm Impostazione delle coppie di frenatura
min. 1) max.Coppia di frenatura
[Nm]
Tipo e numero delle molle
Codice delle molle
Normali Rosse Normali Rosse
BMG 05 DT 71
0.25 0.6
5.04.02.51.61.2
32---
-2643 135 017 X 135 018 8
BMG 1 DT 80107.56.0
643
-23
BMG 2 DT 90
2016106.65.0
32---
-2643 135 150 8 135 151 6
BMG 4 DT 100403024
643
-23
1) Per il controllo del traferro, tenere conto che:dopo un certo periodo di funzionamento si possono avere degli scostamenti di ± 0,1 mm, a causa delle tolleranze di parallelismo del disco freno.
9Dati tecnici
Pi
fkVA
Hz
n
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 43
13
9 Dati tecnici9.1 Esecuzione IEC con tensioni di collegamento 380 ... 500 V AC
Tipo MOVIMOT ® MM 03B- 503-00
MM 05B- 503-00
MM 07B- 503-00
MM 11B- 503-00
MM 15B-503-00
MM 22B-503-00
MM 30B-503-00
Codice 823 022 6 823 023 4 823 024 2 823 025 0 823 026 9 822 953 8 822 954 6
Potenza nominale di uscita conUrete = 380 – 500 VAC
PN 1.1 kVA 1.4 kVA 1.8 kVA 2.2 kVA 2.8 kVA 3.8 kVA 5.1 kVA
Tensione di reteCampo ammissibile
Urete 3 x 380 VAC / 400 VAC /415 VAC /460 VAC /500 VACUrete = 380 VAC -10 % ... 500 VAC +10 %
Frequenza di rete frete 50 Hz – 60 Hz ± 10 %
Corrente nominale di rete(con U rete = 400 VAC)
Irete 1.3 AAC 1.6 AAC 1.9 AAC 2.4 AAC 3.5 AAC 5.0 AAC 6.7 AAC
Tensione di uscita UA 0 ... Urete
Frequenza di uscitaRisoluzioneTratto ad indebolimento di campo
fA 2 ... 100 Hz0.01 Hz400 V a 50 Hz / 100 Hz
Corrente nominale di uscita IN 1.6 AAC 2.0 AAC 2.5 AAC 3.2 AAC 4.0 AAC 5.5 AAC 7.3 AAC
Potenza del motore Pmot 0.37 kW 0.55 kW 0.75 kW 1.1 kW 1.5 kW 2.2 kW 3.0 kW
Frequenza PWM 4 1) / 8 / 12 / 162)kHz
1) Programmazione di fabbrica2) Frequenza PWM 16 kHz (funzionamento silenzioso) Con l’impostazione DIP-SWITCH S1/7 = ON, le apparecchiature lavorano alla
frequenza PWM = 16 kHz (funzionamento silenzioso) e abbassano a gradini, in fuzione dalla temperatura del dissipatore, la frequenza.
Limitazione di corrente Imax Motorica: 160 % con V, 150 % con nGeneratorica: 160 % con V, 150 % con n
Resistenza di frenatura esterna Rmin 200 Ω 100 Ω
Immunità dai disturbi Conforme a EN 50082 – Parte 1+2
Emissione disturbi Entro la classe Asecondo EN 55011 e EN 55014, conforme a EN 50081 – Parte 2
Temperatura ambiente ϑu -25 °C ... 40 °C (riduzione PN: 3 n % IN ogni K fino a max. 60 °C)
Protezione IP54, IP55, IP65 (a scelta e da indicare durante l’ordine)
Funzionamento DB - servizio continuo (EN 60149-1-1 e 1-3)
Raffreddamento (DIN 41 751) Raffreddamento naturale
Altezza d’installazione h ≤ 1000 m (riduzione PN: 1 % ogni 100 m fino a max. 2000 m)
Alimentazione esterna dell’elettronica
mrs. 24 V U = +24 V ± 25 %IE ≤ 250 mA
Ingressi binari Isolati galvanicamente tramite optoaccoppiatori, compatibili PLC (EN 61131-2)Ri ≈ 3.0 kΩ, IA ≈10 mA, tempo campionamento ≤ 5 ms
Forma del segnale +13 V ... +30 V = "1" = contatto chiuso-3 V ... +5 V = "0" = contatto aperto
Funzioni di comando mrs. Rmrs. Lmrs. f1/f2
Orario/StopAntiorario/Stop"0" = riferimento 1 / "1" = riferimento 2
Relè di uscitaDati dei contatti
mrs. K1a mrs. K1b
Tempo di risposta ≤ 10 ms24 VDC / 0.6 ADC / DC11 secondo IEC 337-1
Funzione di segnalazione Contatto normalmente aperto segnala pronto per l’esercizio
Interfaccia seriale mrs. RS+mrs. RS-
RS-485 (secondo standard EIA)Max. 32 partecipanti (1 master del bus3) + 31 MOVIMOT®)Max. lunghezza cavo: 200 m (con trasmissione dati: 9600 baud)30 m (con trasmissione dati: 31250 baud 4))
3) Controllore esterno, o opzione MBG11A, MWA21A o MLG..A4) Con l’interfaccia bus di campo MF.., la velocità di trasmissione di 31250 baud è riconosciuta automaticamente.
9 Dati tecnici
Pi
fkVA
Hz
n
44 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
9.2 Esecuzione UL con tensioni di collegamento 380 ... 500 V AC
Tipo MOVIMOT ® MM 03B- 503-00
MM 05B- 503-00
MM 07B- 503-00
MM 11B- 503-00
MM 15B-503-00
MM 22B-503-00
MM 30B-503-00
Codice 823 022 6 823 023 4 823 024 2 823 025 0 823 026 9 822 953 8 822 954 6
Potenza nominale di uscita conUrete = 380 – 500 VAC
PN 1.1 kVA 1.4 kVA 1.8 kVA 2.2 kVA 2.8 kVA 3.8 kVA 5.1 kVA
Tensione di reteCampo ammissibile
Urete 3 x 380 VAC / 400 VAC /415 VAC /460 VAC / 500 VACUrete = 380 VAC -10 % ... 500 VAC +10 %
Frequenza di rete frete 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente nominale di rete(con U rete = 460 VAC)
Irete 1.1 AAC 1.4 AAC 1.7 AAC 2.1 AAC 3.0 AAC 4.3 AAC 5.8 AAC
Tensione di uscita UA 0 ... Urete
Frequenza di uscitaRisoluzioneTratto ad indebolimento di campo
fA 2 ... 100 Hz0.01Hz460 V a 60 Hz
Corrente nominale di uscita IN 1.6 AAC 2.0 AAC 2.5 AAC 3.2 AAC 4.0 AAC 5.5 AAC 7.3 AAC
Potenza del motore Pmot 0.37 kW0.5 HP
0.55 kW0.75 HP
0.75 kW1.0 HP
1.1 kW1.5 HP
1.5 kW2 HP
2.2 kW3.0 HP
3.7 kW5 HP
Frequenza PWM 4 1) / 8 / 12 / 162)kHz
1) Programmazione di fabbrica2) Frequenza PWM 16 kHz (funzionamento silenzioso) Con l’impostazione DIP-SWITCH S1/7 = ON, le apparecchiature lavorano alla
frequenza PWM = 16 kHz (funzionamento silenzioso) e abbassano a gradini, in fuzione dalla temperatura del dissipatore, la frequenza.
Limitazione di corrente Imax motorica: 160 % con Vgeneratorica: 160 % con V
Resistenza di frenatura esterna Rmin 200 Ω 100 Ω
Immunità dai disturbi Soddisfa EN 50082 – Parte 1+2
Emissione disturbi Entro la classe ASecondo EN 55011 e EN 55014, soddisfa EN 50081 – Parte 2
Temperatura ambiente ϑu -25 °C – 40 °C (riduzione PN: 3 % IN ogni K fino a max. 60 °C)
Protezione IP54, IP55, IP65 (a scelta e da indicare durante l’ordine)
Funzionamento DB - funzionamento continuo (EN 60149-1-1 e 1-3)
Raffreddamento (DIN 41 751) Raffreddamento naturale
Altezza d’installazione h ≤ 1000 m (riduzione PN: 1 % ogni 100 m fino a max. 2000 m)
Alimentazione esterna dell’elettronica
mrs. 24 V U = +24 V ± 25 %IE ≤ 250 mA
Ingressi binari Isolati galvanicamente tramite optoaccoppiatori, compatibili PLC (EN 61131-2)Ri ≈ 3.0 kΩ, IE ≈10 mA, campionamento ≤ 5 ms
Forma del segnale +13 V ... +30 V = "1" = contatto chiuso–3 V ... +5 V = "0" = contatto aperto
Funzioni di comando mrs. Rmrs. Lmrs. f1/f2
Orario/StopAntiorario/Stop"0" = Riferimento 1 / "1" = Riferimento 2
Relè di uscitaDati dei contatti
mrs. K1a mrs. K1b
Tempo di risposta ≤ 10 ms24 VDC / 0.6 ADC / DC11 secondo IEC 337-1
Funzione di segnalazione Contatto normalmente aperto segnala pronto per l’esercizio
Interfaccia seriale mrs. RS+mrs. RS-
RS-485 (secondo standard EIA)Max. 32 partecipanti (1 master del bus3) + 31 MOVIMOT®)Max. lunghezza cavi: 200 m (con trasmissione dati: 9600 baud)30 m (con trasmissione dati: 31250 baud 4))
3) Controllore esterno, o opzione MBG11A, MWA21A o MLG..A4) Con l’interfaccia bus di campo MF.., la velocità di trasmissione di 31250 baud è riconosciuta automaticamente.
9Dati tecnici
Pi
fkVA
Hz
n
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 45
13
9.3 Esecuzione UL con tensioni di collegamento 200 ... 240 V AC
Tipo MOVIMOT ® MM 03B- 233-00
MM 05B- 233-00
MM 07B- 233-00
MM 11B- 233-00
MM 15B-233-00
MM 22B-233-00
Codice 823 259 8 823 260 1 823 261 X 823 262 8 823 263 6 823 264 4
Potenza nominale di uscita conUrete = 380 – 500 VAC
PN 1.0 kVA 1.3 kVA 1.7 kVA 2.0 kVA 2.9 kVA 3.4 kVA
Tensione di reteCampo ammissibile
Urete 3 x 200 VAC / 230 VAC / 240 VACVin = 200 VAC -10 % ... 240 VAC +10 %
Frequenza di rete frete 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente nominale di rete(con U rete = 230 VAC)
Irete 2.2 AAC 2.9 AAC 3.5 AAC 4.7 AAC 6.2 AAC 8.2 AAC
Tensione di uscita UA 0 ... Urete
Frequenza di uscitaRisoluzioneTratto ad indebolimento di campo
fA 2 ... 100 Hz0.01Hz230 V a 60 Hz
Corrente nominale di uscita IN 2.5 AAC 3.3 AAC 4.2 AAC 5.7 AAC 6.9 AAC 9.0 AAC
Potenza del motore Pmot 0.37 kW0.5 HP
0.55 kW0.75 HP
0.75 kW1.0 HP
1.1 kW1.5 HP
1.5 kW2 HP
2.2 kW3.0 HP
Frequenza PWM 4 1) / 8 / 12 / 162)kHz
1) Programmazione di fabbrica2) Frequenza PWM 16 kHz (funzionamento silenzioso) Con l’impostazione DIP-SWITCH S1/7 = ON, le apparecchiature lavorano
alla frequenza PWM = 16 kHz (funzionamento silenzioso) e abbassano a gradini, in fuzione dalla temperatura del dissipatore, la frequenza.
Limitazione di corrente Imax motorica: 160 % con VVgeneratorica: 160 % con VV
Resistenza di frenatura esterna Rmin 27 Ω
Immunità dai disturbi Soddisfa EN 50082 – Parte 1+2
Emissione disturbi Entro la classe ASecondo EN 55011 e EN 55014, soddisfa EN 50081 – Parte 2
Temperatura ambiente ϑu -25 °C ... 40 °C (riduzione PN: 3 % IN ogni K fino a max. 60 °C)
Protezione IP54, IP55, IP65 (a scelta e da indicare durante l’ordine)
Funzionamento DB - funzionamento continuo (EN 60149-1-1 e 1-3)
Raffreddamento (DIN 41 751) Raffreddamento naturale
Altezza d’installazione h ≤ 1000 m (riduzione PN: 1 % ogni 100 m fino a max. 2000 m)
Alimentazione esterna dell’elettronica
mrs. 24 V U = +24 V ± 25 %IE ≤ 250 mA
Ingressi binari Isolati galvanicamente tramite optoaccoppiatori, compatibili PLC (EN 61131-2)Ri ≈ 3.0 kW, Iin≈10 mA, campionamento ≤ 5 ms
Forma del segnale +13 V ... +30 V = "1" = contatto chiuso-3 V ... +5 V = "0" = contatto aperto
Funzioni di comando mrs. Rmrs. Lmrs. f1/f2
Orario/StopAntiorario/Stop"0" = riferimento 1 / "1" = riferimento 2
Relè di uscitaDati dei contatti
mrs. K1a mrs. K1b
Tempo di risposta ≤ 10 ms24 VDC / 0.6 ADC / DC11 secondo IEC 337-1
Funzione di segnalazione Contatto normalmente aperto segnala pronto per l’esercizio
Interfaccia seriale mrs. RS+mrs. RS-
RS-485 (secondo standard EIA)Max. 32 partecipanti (1 master del bus3) + 31 MOVIMOT®)Max. lunghezza cavi: 200 m (con trasmissione dati: 9600 baud)30 m (con trasmissione dati: 31250 baud 4))
3) Controllore esterno, o opzione MBG11A, MWA21A o MLG..A4) Con l’interfaccia bus di campo MF.., la velocità di trasmissione di 31250 baud è riconosciuta automaticamente.
9 Dati tecnici
Pi
fkVA
Hz
n
46 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
9.4 Interfaccia RS-485 integrata
9.5 Tipi di resistenze di frenatura interne
9.6 Resistenza della bobina di frenatura
Interfaccia RS-485
Standard RS-485 (con resistenza di terminazione dinamica integrata)
Baud rate 9.6 kbaud31.25 kbaud (se usata con interfaccia bus di campo MF..)
Bit di start 1 bit di start
Bit di stop 1 bit di stop
Bit di dati 8 bit di dati
Parità 1 bit di parità (parità pari)
Direzione dei dati Unidirezionale
Modalità di funzionamento
Asincrona, half-duplex
Lunghezza della linea max. 200 m con funzionamento RS-485 a 9600 baud
Numero di stazioni 1 master e un massimo di 31 stazioni (MOVIMOT® con indirizzo 1 - 15)
MOVIMOT Tipo di MOVIMOT ® Resistenza di frenatura
con tensione di ingresso380 – 500 VAC
MM03..MM15 BW1
MM22..MM30 BW2
con tensione di ingresso200 – 240 VAC
MM03..MM07 BW3
MM11..MM22 BW4
Motore Freno Resistenza della bobina di frenatura 1)
1) Valore nominale misurato tra la connessione rossa (morsetto 13) e la connessione blu (morsetto 15) a 20 °C; con temperature diverse la resistenza può variare da -25 % a +40 % .
MOVIMOT® con tensione di ingresso 380 – 500 V AC
MOVIMOT® con tensione di ingresso 200 – 240 V AC
DT71 BMG05 277 Ω (230 V) 69.6 Ω (110 V)
DT80 BMG1 248 Ω (230 V) 62.2 Ω (110 V)
DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54.2 Ω (110 V) 54.2 Ω (110 V)
DT100 BMG4 43.5 Ω (110 V) 27.3 Ω (88 V)
9Dati tecnici
Pi
fkVA
Hz
n
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 47
13
9.7 Dati tecnici delle opzioni
MLU..A
MLG..A
MBG11A
3921AXX
per MOVIMOT® con tensioni di collegamento da 380 a 500 V AC
per MOVIMOT® con tensioni di collegamento da 200 a 240 V AC
Opzione MLU11A MLU21A
Codice 823 383 7 823 387 X
Tensione di ingresso 380 ... 500 VAC ± 10 % 200 ... 240 VAC ± 10 %
Tensione di uscita 24 VDC ±25 % 24 VDC ±25 %
Corrente di uscita 250 mA 250 mA
Protezione IP 65 IP 65
3922AXX
per MOVIMOT® con tensioni di collegamento da 380 a 500 V AC
per MOVIMOT® con tensioni di collegamento da 200 a 240 V AC
Opzione MLG11A MLG21A
Codice 823 384 5 823 388 8
Tensione di ingresso 380 ... 500 VAC ± 10 % 200 ... 240 VAC ± 10 %
Tensione di uscita 24 VDC ±25 % 24 VDC ±25 %
Corrente di uscita 250 mA 250 mA
Risoluzione riferimento
1 % 1 %
Interfaccia seriale 1)
1) con resistenza di terminazione dinamica integrata
RS-485 per collegare un convertitore MOVIMOT®
Protezione IP 65 IP 65
3924AXX
Opzione MBG11A
Codice 823 547 8
Tensione di ingresso 24 VDC ±25 %
Assorbimento circa 70 mA
Risoluzione riferimento 1 %
Interfaccia seriale 1)
1) con resistenza di terminazione dinamica integrata
RS-485 per collegare fino a 31 convertitori MOVIMOT® (max. 200 m, 9600 baud)
Protezione IP 65
9 Dati tecnici
Pi
fkVA
Hz
n
48 MOVIMOT® Istruzioni di Servizio
MWA21A
MLK11A
3925AXX
Opzione MWA21A
Codice 823 006 4
Tensione di ingresso 24 VDC ±25 %
Assorbimento circa 70 mA
Interfaccia seriale 1)
1) con resistenza di terminazione dinamica integrata
RS-485 per collegare fino a 31 convertitori MOVIMOT® (max. 200 m, 9600 baud)
Ingresso analogico 0 ... 10 V / 2 ... 10 V, Ri ≈ 12kΩ0 ... 20 mA / 4 ... 20 mA, Ri ≈ 22Ω
Risoluzione di riferimento dell’ingresso analogico
8 bit
Tensione di uscitaCorrente di uscita
+13 V ... +30 V = "1"- 3 V ... +5 V = "0"
Protezione IP 20
DI0DI2DI3AS-iPower
DO0DO1DO2DO3
3927AXX
Opzione MLK 11A
Codice 823 121 4
Profilo AS-i 7.F (profilo libero)
Configurazione I/O 7hex
Codice ID Fhex
Indirizzo da 1 a 31 (impostazione di fabbrica: indirizzo 0)L’indirizzo può essere cambiato fino a 10 volte
Watchdog ≥ 40 ms (tutte le uscite disattivate)
Temperatura ambiente da -25 °C a +60 °C
Protezione IP 65
Assorbimento senza sensori esterni
≤ 320 mA tipico 250 mA incluso MLK11A (con MOVIMOT®)tipico 150 mA incluso MLK11A (con MOVI-
SWITCH®)
Assorbimento totale ≤ 420 mA (inclusa l’alimentazione del sensore)
Collegamento sensore
Tensione di alimentazione
da 18 VDC a 30 VDC dalla rete AS-i, a prova di cortocircuitoImax ≤ 100 mA
Ingressi binari DI2 / DI3
Livello del segnale
Ritardo del segnale
Commutazione PNP
"1" : U ≥ 10 V, I ≥ 6 mA (max. 10 mA)"0" : U ≤ 5 V, I ≤ 2 mA
< 5 ms
MOVIMOT® Istruzioni di Servizio 49
Indice Analitico
AAvvertenze sulla sicurezza 5
BBobina di frenatura 46
CCodifica dei dati di processo 30
CollegamentoBusmaster RS-485 15MBG11A 14MLG..A / MLG..A 13MLK11A slave binario AS-i 15MLU..A / MLU..A 13MOVIMOT® 12MWA21A 14
Contatti di contattori 10
Controlli automatici di isolamento 10
Coppia di frenatura 42
Costituzione 6
DDati del convertitore 43
Dati tecnici 43
Diagnosi 33
EElementi 17
Esecuzione IEC 43
Esecuzione UL 44, 45
FFusibili 10
IInstallazione elettrica 10
Installazione conforme alle norme UL 11
Installazione meccanica 8Interfaccia RS-485 46
Interruttore differenziale 10
Intervalli di ispezione e di manutenzione 35
Ispezione e manutenzione 35
LLavori di ispezione e di manutenzione del freno 38
Lavori di ispezione e di manutenzione del motore 36
LED di stato 33
MMBG11A 47
Messa in serviziocon bus RS-485 28con comandi binari 18
Comportamento del convertitore in funzione dallatensione ai morsetti 19
con l’opzione MBG11A o MLG11A 20
con l’opzione MWA21A 23Comando 24Funzione riferimento stop 25
Descrizione degli elementi MOVIMOT® 17Commutatore del riferimento f2 17Commutatore DIP S1 17Commutatore t1 17Potenziometro del riferimento f1 17
Indicazioni importanti 16MLK11A con slave binario AS-i 26
Ingressi (funzione e denominazione) 27Significato dei LED 27Uscite (funzione e denominazione) 27
Servizio operatore delle opzioni MBG11A e MLG..A 22
MLG..A 47
MWA21A 48
NNorme di installazione 10
RResistenze di frenatura 46
Rete di alimentazione 10
PProfilo MOVILINK® 30
SSezione cavi 10
TTabella delle anomalie 34
Tipi di cuscinetti 42
Traferro 42
50 08/2000
Servizio assistenza e Se rvizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
Germany01
Sede centraleStabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalCasella postale:Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel.: (0 72 51) 75-0Telefax: (0 72 51) 75-19 70Telex: 7 822 391http://[email protected]
Germany02
Stabilimento di produzione
Graben SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-NeudorfPostfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Tel.: (0 72 51) 75-0Telefax: (0 72 51) 75-29 70Telex: 7 822 276
Germany03
Stabilimento di montaggioServizio assistenza
Garbsen (Hanover)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel.: (0 51 37) 87 98-30Telefax: (0 51 37) 87 98-55
Germany04
Kirchheim (Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel.: (0 89) 90 95 52-10Telefax: (0 89) 90 95 52-50
Germany05
Langenfeld (Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel.: (0 21 73) 85 07-30Telefax: (0 21 73) 85 07-55
Germany06
Meerane(Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel.: (0 37 64) 76 06-0Telefax: (0 37 64) 76 06-30
Germany07
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta!
Francia
France01
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Haguenau SEW-USOCOME SAS48-54, route de Soufflenheim B.P.185F-67506 Haguenau Cedex
Tel.: 03 88 73 67 00 Telefax: 03 88 73 66 00http://www. [email protected]
France02
Stabilimento di produzione
Forbach SEW-USOCOME SASZone industrielle Technopole Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
France03
Stabilimento di montaggioServizio assistenzaUfficio tecnico
Bordeaux SEW-USOCOME SASParc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P.182F-33607 Pessac Cedex
Tel.: 05 57 26 39 00Telefax: 05 57 26 39 09
France04
Lyon SEW-USOCOME SASParc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel.: 04 72 15 37 00Telefax: 04 72 15 37 15
France04
Paris SEW-USOCOME SASZone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel.: 01 64 42 40 80Telefax: 01 64 42 40 88
France05
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta!
Argentina
France05
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel.: (3327) 45 72 84Telefax: (3327) 45 72 [email protected]
08/2000 51
Servizio assistenza e Se rvizio ricambi
Australia
Australia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel.: (03) 99 33 10 00Telefax: (03) 99 33 10 03
Australia02
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel.: (02) 97 25 99 00Telefax: (02) 97 25 99 05
Austria
Austria01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel.: (01) 6 17 55 00-0Telefax: (01) 6 17 55 [email protected]
Belgio
Belgium01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel.: (010) 23 13 11Telefax: (010) 2313 36http://[email protected]
Brasile
Brazil01
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Sao Paulo SEW DO BRASILMotores-Redutores Ltda.Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213CEP 07210-000 Guarulhos-SP
Tel.: (011) 64 60-64 33Telefax: (011) 64 80-43 [email protected]
Bulgaria
Bulgaria01
Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel.: (92) 9 53 25 65Telefax: (92) 9 54 93 [email protected]:bg
Canada
Canada01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel.: (905) 7 91-15 53Telefax: (905) 7 91-29 99
Canada02
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel.: (604) 9 46-55 35Telefax: (604) 946-2513
Canada03
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel.: (514) 3 67-11 24Telefax: (514) 3 67-36 77
Cile
Chile01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILEMotores-Reductores LTDA.Panamericana Norte No 9261Casilla 23 - Correo QuilicuraRCH-Santiago de Chile
Tel.: (02) 6 23 82 03+6 23 81 63Telefax: (02) 6 23 81 79
Cina
China01
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel.: (022) 25 32 26 12Telefax: (022) 25 32 26 11
Colombia
Colombia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel.: (0571) 5 47 50 50Telefax: (0571) 5 47 50 44
52 08/2000
Servizio assistenza e Se rvizio ricambi
Corea
Korea01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel.: (031) 4 92-80 51Telefax: (031) 4 92-80 56
Croazia
Croatia01
Sede venditeServizio assistenza
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel.: +385 14 61 31 58Telefax: +385 14 61 31 58
Danimarca
Denmark01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Copenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel.: 4395 8500Telefax: 4395 8509
Estonia
Estonia01
Sede vendite Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel.: 6 59 32 30Telefax: 6 59 32 31
Finlandia
Finland01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel.: (3) 589 300Telefax: (3) 780 6211
Giappone
Japan01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Tel.: (0 53 83) 7 3811-13Telefax: (0 53 83) 7 3814
Gran Bretagna
Great Britain01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel.: 19 24 89 38 55Telefax: 19 24 89 37 02
Grecia
Greece01
Sede venditeServizio assistenza
Athens Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel.: 14 22 51 34-6 + 14 22 51 48-9Telefax: 1-4 22 51 [email protected]
Hong Kong
Hong Kong01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road, Kowloon, Hong Kong
Tel.: 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Telefax: 2-7 95-91 [email protected]
India
India01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Baroda SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot NO. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel.: 0 265-83 10 86Telefax: 0 265-83 10 [email protected]
Irlanda
Irela
Sede venditeServizio assistenza
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel.: (01) 8 30 62 77Telefax: (01) 8 30 64 58
08/2000 53
Servizio assistenza e Se rvizio ricambi
Italia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel.: (02) 96 98 01Telefax: (02) 96 79 97 81
Lussemburgo
Luxembourg01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel.: (010) 23 13 11Telefax: (010) 2313 36http://[email protected]
Macedonia
Macedonia01
Sede vendite Skopje SGS-Skopje / MacedoniaTeodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia
Tel.: (0991) 38 43 90Telefax: (0991) 38 43 90
Malesia
Malaysia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore BahruJohore
Tel.: (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09Telefax: (07) 3 5414 04
Norvegia
Norway01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1539 Moss
Tel.: (69) 2410 20Telefax: (69) 2410 40
Nuova Zelanda
New Zealand01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel.: (09) 2 74 56 272 74 00 77Telefax: (09) 274 [email protected]
New Zealand02
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel.: (09) 3 84 62 51Telefax: (09) 3 84 64 [email protected]
Olanda
Netherlands01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004AB Rotterdam
Tel.: (010) 4 46 37 00Telefax: (010) 4 15 55 52
Peru
Peru01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel.: (511) 349-52 80Telefax: (511) 349-30 02
Polonia
Poland01
Sede vendite Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz
Tel.: (042) 6 16 22 00Telefax: (042) 6 16 22 [email protected]
Portogallo
Portugal01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel.: (0231) 20 96 70Telefax: (0231) 20 36 [email protected]
Repubblica Ceca
Czech Republic01
Sede vendite Prague SEW-EURODRIVE S.R.O.Business Centrum Praha Luná 59116000 Praha 6
Tel.: 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36Telefax: 02/20 12 12 [email protected]
54 08/2000
Servizio assistenza e Se rvizio ricambi
Romania
Romania01
Sede venditeServizio assistenza
Bucharest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel.: (01) 2 30 13 28Telefax: (01) 2 30 71 70 [email protected]
Russia
Russia01
Sede vendite St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg
Tel.: (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30Telefax: (812) 5 35 22 [email protected]
Singapore
Singapore01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644Jurong Point Post OfficeP.O. Box 813Singapore 91 64 28
Tel.: 8 62 17 01-705Telefax: 8 61 28 27Telex: 38 659
Spagna
Spain01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnologico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel.: 9 44 31 84 70Telefax: 9 44 31 84 [email protected]
Sud Africa
South Africa01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O. Box 270322011 Benrose, Johannesburg
Tel.: (11) 49 44 380Telefax: (11) 49 42 300
South Africa02
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague Gardens, 7441 Cape TownP.O.Box 53 573Racecourse Park, 7441 Cape Town
Tel.: (021) 5 11 09 87Telefax: (021) 5 11 44 58Telex: 576 062
South Africa03
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED39 Circuit Road Westmead, PinetownP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel.: (031) 700 34 51Telex: 622 407
Svezia
Sweden01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel.: (036) 34 42 00Telefax: (036) 34 42 80www.sew-eurodrive.se
Svizzera
Switzerland01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein near Basel
Tel.: (061) 4 17 17 17Telefax: (061) 4 17 17 00http://[email protected]
Tailandia
Thailand01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, M007, Tambol BonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel.: 0066-38 21 45 29/30Telefax: 0066-38 21 45 31
08/2000 55
Servizio assistenza e Se rvizio ricambi
Turchia
Turkey01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel.: (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15Telefax: (0216) 3 05 58 [email protected]
Ungheria
Hungary01
Sede venditeServizio assistenza
Budapest SEW-EURODRIVE Ges.m.b. H.Hollósi Simon Hút 14 H-1126 Budapest
Tel.: (01) 2 02 74 84Telefax: (01) 2 01 48 98
USA
USA01
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel.: (864) 4 39 75 37Telefax: Sales (864) 439-78 30Telefax: Manuf. (864) 4 39-99 48Telefax: Ass. (864) 4 39-05 66Telex: 805 550
USA02
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910Hayward, California 94544
Tel.: (510) 4 87-35 60Telefax: (510) 4 87-63 81
USA03
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel.: (856) 4 67-22 77Telefax: (856) 8 45-31 79
USA04
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel.: (9 37) 3 35-00 36Telefax: (9 37) 4 40-37 99
USA05
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel.: (214) 3 30-48 24Telefax: (214) 3 30-47 24
USA06
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta!
Venezuela
Venezuela01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia
Tel.: (041) 32 95 83 + 32 98 04 + 32 94 51Telefax: (041) 32 62 [email protected]@cantr.net
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]