myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a...

46
Reseñas ISSN 0213-7674 Myrtia 25, 2010, 349-394 349 Myrtia, nº 25, 2010 Ángel Martínez Fernández (coord.), Estudios de Epigrafía Griega, Servicio de Publicaciones de la Universidad de La Laguna, Colección Publicaciones Institucionales, Serie 1. Investigación, La Laguna, 2009, 532 pp., ISBN 978-84- 7756-786-8. No es fácil encontrar, entre las incesantes publicaciones, un libro que esté destinado a convertirse en obra de referencia para la epigrafía griega como el presente. Los ámbitos de estudio de la ciencia epigráfica son tantos y tan variados que resulta imposible tratarlos todos de forma satisfactoria en un mismo volumen, a no ser que se cuente con la colaboración de especialistas en las distintas materias y un coordinador que sepa engarzar de forma adecuada sus aportaciones, que es lo que ha conseguido el profesor Martínez Fernández. Estudios de Epigrafía Griega está concebido como “una expresión ilustrativa del enorme interés que suscita la Epigrafía Griega en sus muy diversas facetas” a nivel internacional (p. 13). Y aunque el propósito del autor no es trazar el panorama de los estudios epigráficos españoles, un simple repaso a las colaboraciones permite comprobar que se sigue manteniendo en nuestro país el interés por las inscripciones para el análisis lingüístico y dialectal, al que hay que sumar ahora también su estudio desde el punto de vista literario y religioso. Este volumen está formado por cuarenta y dos capítulos, distribuidos en dieciséis bloques temáticos que incluyen principalmente la relación de la epigrafía con otras disciplinas (literatura, economía, sociedad, política, religión y magia, arqueología), estudios lingüísticos o cuestiones relacionadas con la grafía. Las contribuciones, en español, italiano, inglés, francés, alemán y griego, tienen una extensión media de diez a veinte páginas. Los artículos presentan una notable variedad de enfoque. Así, algunos autores se centran en inscripciones concretas, para proponer una nueva interpretación (A. Magnelli, A. Alonso Déniz, M. García Teijeiro), o estudian grupos de inscripciones (R.Mª. Aguilar, Mª.P. de Hoz), mientras que otros tratan temas de carácter general, como M. Bile (“Epigraphie, dialectologie et lexique”, 119-128) y L. Migeotte (“L’apport des inscriptions à l’étude des finances publiques et sacrées des cités grecques”, 251-262). Un lugar destacado ocupa, sin duda, el último bloque, dedicado a las novedades en epigrafía griega. Incluye siete colaboraciones, seis de las cuales recogen nuevas inscripciones procedentes de Creta y una más presenta un nuevo epígrafe de Afrodisias. Excepto un exvoto y un fragmento de cerámica, el resto son epitafios. Es

Upload: others

Post on 18-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

349

Myrtia nordm 25 2010 Aacutengel Martiacutenez Fernaacutendez (coord) Estudios de Epigrafiacutea Griega Servicio de Publicaciones de la Universidad de La Laguna Coleccioacuten Publicaciones Institucionales Serie 1 Investigacioacuten La Laguna 2009 532 pp ISBN 978-84-7756-786-8 No es faacutecil encontrar entre las incesantes publicaciones un libro que esteacute destinado a convertirse en obra de referencia para la epigrafiacutea griega como el presente Los aacutembitos de estudio de la ciencia epigraacutefica son tantos y tan variados que resulta imposible tratarlos todos de forma satisfactoria en un mismo volumen a no ser que se cuente con la colaboracioacuten de especialistas en las distintas materias y un coordinador que sepa engarzar de forma adecuada sus aportaciones que es lo que ha conseguido el profesor Martiacutenez Fernaacutendez Estudios de Epigrafiacutea Griega estaacute concebido como ldquouna expresioacuten ilustrativa del enorme intereacutes que suscita la Epigrafiacutea Griega en sus muy diversas facetasrdquo a nivel internacional (p 13) Y aunque el propoacutesito del autor no es trazar el panorama de los estudios epigraacuteficos espantildeoles un simple repaso a las colaboraciones permite comprobar que se sigue manteniendo en nuestro paiacutes el intereacutes por las inscripciones para el anaacutelisis linguumliacutestico y dialectal al que hay que sumar ahora tambieacuten su estudio desde el punto de vista literario y religioso Este volumen estaacute formado por cuarenta y dos capiacutetulos distribuidos en dieciseacuteis bloques temaacuteticos que incluyen principalmente la relacioacuten de la epigrafiacutea con otras disciplinas (literatura economiacutea sociedad poliacutetica religioacuten y magia arqueologiacutea) estudios linguumliacutesticos o cuestiones relacionadas con la grafiacutea Las contribuciones en espantildeol italiano ingleacutes franceacutes alemaacuten y griego tienen una extensioacuten media de diez a veinte paacuteginas Los artiacuteculos presentan una notable variedad de enfoque Asiacute algunos autores se centran en inscripciones concretas para proponer una nueva interpretacioacuten (A Magnelli A Alonso Deacuteniz M Garciacutea Teijeiro) o estudian grupos de inscripciones (RMordf Aguilar MordfP de Hoz) mientras que otros tratan temas de caraacutecter general como M Bile (ldquoEpigraphie dialectologie et lexiquerdquo 119-128) y L Migeotte (ldquoLrsquoapport des inscriptions agrave lrsquoeacutetude des finances publiques et sacreacutees des citeacutes grecquesrdquo 251-262) Un lugar destacado ocupa sin duda el uacuteltimo bloque dedicado a las novedades en epigrafiacutea griega Incluye siete colaboraciones seis de las cuales recogen nuevas inscripciones procedentes de Creta y una maacutes presenta un nuevo epiacutegrafe de Afrodisias Excepto un exvoto y un fragmento de ceraacutemica el resto son epitafios Es

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

350

especialmente interesante el dedicado a Epiacutecrates de Afrodisias compuesto por ocho triacutemetros yaacutembicos en un inmejorable estado de conservacioacuten Tambieacuten constituye una novedad importante el artiacuteculo de SV Tracy (ldquoDating by Lettering in Greek Epigraphy General Styles and Individual Handsrdquo 105-112) donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas manos en las inscripciones aacuteticas a traveacutes del ordenador Es el comienzo de un meacutetodo que augura cambios considerables en el proceso de datacioacuten de las inscripciones y que es probable que obligue a revisar la cronologiacutea de las grandes colecciones epigraacuteficas Cada autor presenta y maneja bibliografiacutea actualizada acerca de las inscripciones que discute de manera que el lector cuenta con material reciente sobre temas muy diversos Es eacutesta una de las mayores ventajas de un manual de este tipo ya que las publicaciones epigraacuteficas son muy dispersas y es difiacutecil estar al diacutea de las uacuteltimas ediciones y comentarios en especial desde 2004 antildeo en que se fecha el uacuteltimo volumen del Supplementum Epigraphicum Graecum En algunos casos concretos como el de las inscripciones de Comagene la aparicioacuten de nuevos trabajos es llamativa En este sentido para completar la bibliografiacutea acerca de las inscripciones que cita la autora (297-304) se puede acudir a la lista bastante actualizada que proporciona la paacutegina de la fundacioacuten Nemrud (International Nemrud Foundation) a la que hay que antildeadir entre otros la monografiacutea dirigida por J Wagner Gottkoumlnige am Euphrat neue Ausgrabungen und Forschungen in Kommagen Maguncia del Rin Philipp von Zabern 2000 y el artiacuteculo de CR Crowther ldquoInscriptions of Antiochus I of Commagene and Other Epigraphical Findsrdquo en R Early et al Zeugma Interim Reports Portsmouth RI 2003 (Journal of Roman Archaeology Supplementary Series 51) 57-67 Una mencioacuten especial merece el primer artiacuteculo del libro ldquoLas inscripciones griegas del Paiacutes Valencianordquo (25-56) cuyos autores Josep Corell y Xavier Goacutemez Font nos han dejado por desgracia recientemente Presentan aquiacute un cataacutelogo formado por diecisiete inscripciones halladas en la Comunidad Valenciana que se presentan en orden geograacutefico con edicioacuten criacutetica Su trabajo supone una importante aportacioacuten al conocimiento y difusioacuten de la epigrafiacutea griega en la Peniacutensula Ibeacuterica y ayudaraacute a mantener auacuten maacutes viva la memoria de estos dos maestros Uno de los meacuteritos maacutes destacados del libro que resentildeamos es la inclusioacuten de imaacutegenes (fotografiacuteas y facsiacutemiles) en buena parte de las contribuciones que permiten comprobar las lecturas propuestas y conocer los epiacutegrafes integrados en su contexto arqueoloacutegico

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

351

Es en conjunto una obra representativa del alto nivel cientiacutefico alcanzado en los distintos campos de estudio de la epigrafiacutea griega Sirve ademaacutes como exponente de las tendencias y meacutetodos actuales en esta disciplina Y aunque habraacute quien pueda echar en falta alguacuten aacutembito concreto (por ejemplo los testimonios epigraacuteficos de zonas del mundo griego que soacutelo en los uacuteltimos antildeos han sido objeto de estudio sistemaacutetico como Macedonia y Tracia) la variedad y calidad de las contribuciones convierten este trabajo en un valioso manual para todos los epigrafistas

Elena Martiacuten Gonzaacutelez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

352

Myrtia nordm 25 2010 Esquilo Fragmentos Testimonios Intr trad y notas de Joseacute Mordf Lucas de Dios Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 2008 805 pp

Con esta traduccioacuten de los testimonios y fragmentos de Esquilo la coleccioacuten ldquoBiblioteca Claacutesica Gredosrdquo nos ofrece la oportunidad de contar por fin en espantildeol con la obra ya completa del poeta eleusino La traduccioacuten las introducciones y las notas han sido encomendadas al profesor Lucas gran conocedor del teatro claacutesico que antes ya se habiacutea encargado de los Fragmentos de Soacutefocles para esta misma coleccioacuten El excelente trabajo realizado con Soacutefocles garantizaba de antemano rigor y solvencia filoloacutegica en una labor de esta complejidad

El extenso volumen comienza con una breve introduccioacuten general (pp 7-23) en la que el traductor ofrece un sucinto avance de los principales problemas que plantean los fragmentos esquiacuteleos tales como el nuacutemero de obras y su agrupamiento en tetralogiacuteas o los motivos centrales tratados aspectos por otra parte ya considerados por M Fernaacutendez-Galiano en la excelente introduccioacuten a las Tragedias de Esquilo de esta misma coleccioacuten Aunque existen dramas de tema histoacuterico como los Persas la principal fuente de inspiracioacuten del poeta eleusino es el mito Hablamos por supuesto del ciclo troyano pero tambieacuten de otros ciclos y personajes miacuteticos Por otra parte Lucas hace balance de la historia de la recopilacioacuten de los materiales fragmentarios hasta el siglo XX cuando se descubren numerosos papiros y se sistematiza el material dando lugar a importantes ediciones Esta ardua labor filoloacutegica encuentra su culminacioacuten en el hasta ahora no superado trabajo de Radt edicioacuten que sigue nuestro traductor y de la que se separa soacutelo en contadas ocasiones

Tras una amplia y actualizada seleccioacuten bibliograacutefica la obra continuacutea con los Testimonios (pp 61-147) Por tratarse de uno de los grandes de la literatura claacutesica los testimonios sobre Esquilo son abundantes y de muy diversa naturaleza y nos dan cuenta no soacutelo de aspectos biograacuteficos sino tambieacuten de su produccioacuten dramaacutetica de la evolucioacuten teacutecnica de su dramaturgia y de la repercusioacuten que su obra tuvo en la literatura posterior Por todo ello este capiacutetulo organizado siguiendo un criterio temaacutetico que facilita su manejo resulta de sumo intereacutes para quienes se quieran acercar a la figura del eleusino y para los estudiosos de la evolucioacuten de la dramaturgia griega en general

Los Fragmentos estaacuten agrupados en tres secciones los de obras conocidas (pp 149-678) los fragmentos de lugar desconocido (pp 679-754) y los dudosos (pp 755-793) El capiacutetulo maacutes importante es el de los Fragmentos de obras conocidas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

353

Siguen la numeracioacuten de Radt y estaacuten organizados por orden alfabeacutetico del nombre griego de la obra Cada tiacutetulo estaacute precedido de una extensa y muy bien documentada introduccioacuten lo que justifica que la introduccioacuten general no hubiera sido maacutes amplia Dichas introducciones abordan las principales cuestiones siempre complejas y a veces irresolubles que atantildeen a cada una de las obras

Lucas suele iniciar estas introducciones particulares con un anaacutelisis del tema miacutetico y su tratamiento literario anterior a nuestro autor asiacute como la posible repercusioacuten del texto esquiacuteleo en su tiempo y el eacutexito que pudo haber tenido en la tradicioacuten posterior Los pormenorizados anaacutelisis mitograacuteficos de las obras de Esquilo ldquoque deciacutea que sus tragedias eran tajadas de los grandes festines de Homerordquo (Test 112a) no soacutelo son recomendables para el estudioso del drama griego sino tambieacuten para quien pretenda acercarse a la eacutepica y a la mitografiacutea A pesar de la cita transmitida por Ateneo (347 D) son frecuentes los casos en que el eleusino se aparta de la tradicioacuten homeacuterica u otra tradicioacuten anterior a eacutel ofrecieacutendonos incluso los primeros testimonios para determinadas variantes miacuteticas De este modo descubrimos a un Esquilo que a veces reinterpreta los mitos y los redisentildea en contextos donde los valores del heacuteroe arcaico ceden paso a un heacuteroe maacutes comprometido con su comunidad poliacutetica

Una vez analizadas las variantes miacuteticas se pretende cumplir uno de los principales objetivos del trabajo la reconstruccioacuten de la trama argumental de las obras y en algunos casos incluso la definicioacuten del tratamiento que da Esquilo a los personajes Sin duda resulta complicado por no decir imposible concretar el contenido de obras como Polidectes de la que soacutelo tenemos constancia de su tiacutetulo en un cataacutelogo Otras veces soacutelo contamos con una simple entrada en las Glosas de Hesiquio como sucede en el Glauco de Potnias o Los participantes en la procesioacuten El profesor Lucas suele dar cuenta de las conjeturas y sugerencias ofrecidas por la criacutetica y haciendo gala de una notable precisioacuten cientiacutefica ofrece soluciones fiables sin aventurarse a arriesgadas suposiciones

Como ha venido haciendo tambieacuten la criacutetica el autor busca por lo general corroboracioacuten de sus tesis en las valiosas aportaciones de las representaciones plaacutesticas En algunos casos en que la documentacioacuten escrita se limita a escasas referencias de caraacutecter lexicograacutefico o las fuentes mitograacuteficas divergen como sucede con la Amimona la aportacioacuten de las pinturas vasculares recogidas sistemaacuteticamente en el LIMC constituye un recurso valiosiacutesimo para rastrear la versioacuten esquiacutelea En otros casos los testimonios ceraacutemicos no soacutelo confirman los argumentos de las obras como sucede en La Esfinge sino que tambieacuten nos dan fe de la importancia que tuvo el teatro -y Esquilo en particular- como fuente de inspiracioacuten para los pintores de vasos tal como nos testimonia el Teacutelefo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

354

Un problema importante que suele ser objeto de anaacutelisis es la ubicacioacuten de cada una de las tragedias en una posible trilogiacutea Si bien algunas tragedias podriacutean no tener entre siacute una correspondencia temaacutetica la representacioacuten triloacutegica implicaba normalmente una secuencia argumental en la que incluso se puede deducir el esquema violencia-contraviolencia-reconciliacioacuten habitual en Esquilo En alguacuten caso es posible reconstruir el argumento de una tragedia como Egipcios a partir de una tragedia de su trilogiacutea conservada iacutentegramente como Suplicantes Pero por regla general suele ser un problema maacutes complejo Lucas se acerca a esta espinosa cuestioacuten considerando las diferentes hipoacutetesis que ha ofrecido la criacutetica sin aventurarse a abrazar cualquiera que no esteacute bien fundamentada

Este volumen tambieacuten seraacute referencia imprescindible en espantildeol para todo aquel que quiera aproximarse al drama satiacuterico Como es sabido las obras eran presentadas a concurso en forma de tetralogiacutea Las tres tragedias se completaban con un drama satiacuterico geacutenero menos conocido cuyas escenas escabrosas y subidas de tono serviacutean de contrapunto a la gravedad traacutegica Las introducciones a Cercioacuten y a Licurgo entre otras constituyen un acercamiento actualizado y esclarecedor sobre los principales rasgos de este geacutenero dramaacutetico que presenta un esquema maacutes o menos estable contraposicioacuten de un mundo salvaje y grotesco representado por los saacutetiros con otro civilizado encarnado por el heacuteroe cuyos valores predominaraacuten finalmente tras un agoacuten

En cuanto a la traduccioacuten de los textos podemos afirmar que se ha hecho de forma esmerada y rigurosa No resulta nada faacutecil traducir pasajes fragmentarios e integrarlos en un desarrollo argumental En este sentido resulta especialmente interesante el caso de Mirmidones donde confluyen fuentes de muy diverso origen Junto a papiros y escolios a Aristoacutefanes contamos con otras fuentes como Ateneo y Hesiquio que combinadas entre siacute y tras exhaustivos anaacutelisis filoloacutegicos permiten no soacutelo reconstruir la trama de la tragedia o encuadrarla en una trilogiacutea ndashque es a lo maacuteximo que se puede aspirar en la mayoriacutea de los casos- sino incluso esbozar el perfil psicoloacutegico del protagonista Aquiles

Las notas a pie de paacutegina son numerosas (cerca de 3300) y extensas pero no por ello redundantes o superfluas Muchas veces estas notas constituyen una muestra del rigor con que son analizadas las hipoacutetesis argumentales ofrecidas por la filologiacutea a lo largo del s XX La traduccioacuten y exeacutegesis de textos muchas veces descontextualizados y siempre fragmentarios requieren una amplia justificacioacuten por parte del traductor acerca de las lecturas elegidas y las desechadas Requieren en este sentido especial cuidado los pasajes papiraacuteceos Obras como los Arrastradores de redes o los Emisarios presentan interesantes fragmentos en alguacuten caso como Niacuteobe tema del que existen abundantiacutesimos testimonios iconograacuteficos los anaacutelisis filoloacutegicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

355

permiten reconstruir la trama argumental con mayor detalle y fiabilidad El profesor Lucas rastrea la historia de los problemas filoloacutegicos y nos ofrece en muchos casos su opinioacuten autorizada acerca de los mismos

Por uacuteltimo el volumen incluye las escasas creaciones literarias no dramaacuteticas esquiacuteleas elegiacuteas y epigramas y concluye con un iacutendice final Se echa tal vez de menos un iacutendice onomaacutestico que habriacutea facilitado la consulta a un lector menos experto Es posible que dadas las dimensiones del volumen se haya considerado suficiente para este efecto el iacutendice general donde aparecen los tiacutetulos de las obras aunque no todos los tiacutetulos sean suficientemente ilustrativos sobre la temaacutetica de la obra Sea como fuere no nos gustariacutea que la resentildea a un trabajo tan sobresaliente se cerrara con matices sombriacuteos porque en absoluto lo merece

Sin lugar a dudas estamos ante una obra tan concienzuda como rigurosa que la filologiacutea claacutesica espantildeola estaba echando en falta y que estamos seguros seraacute de referencia inexcusable para cualquier futuro estudio sobre el teatro griego su evolucioacuten e influencia

Jaime F Hernaacutendez Garciacutea

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

356

Myrtia nordm 25 2010

Hefestioacuten Meacutetrica griega Aristoacutexeno Harmoacutenica - Riacutetmica Ptolomeo Harmoacutenica Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 383 2009 612 pp

La traduccioacuten y el comentario de las obras de los tres autores incluidos en este volumen tienen su origen principal en las tesis doctorales presentadas por sus autores en la Universidad de Murcia en los antildeos 2001 y 2002 y dirigidas por los catedraacuteticos de esta universidad Joseacute Garciacutea Loacutepez y Esteban Calderoacuten Dorda en el marco de un Proyecto de Investigacioacuten sobre el leacutexico musical y meacutetrico trabajo realizado durante maacutes de diez antildeos en el que se incluyen igualmente la traduccioacuten y comentario de Joseacute Garciacutea Loacutepez del Sobre la muacutesica del Pseudo Plutarco publicada en esta misma editorial y la tesis doctoral titulada ldquoLos teoacutericos menores de la muacutesica griega Euclides Nicoacutemaco de Gerasa y Gaudencio el Filoacutesofo Traduccioacuten y Comentariordquo realizada por Dntildea Fuensanta Garrido Domeneacute y dirigida igualmente por Joseacute Garciacutea Loacutepez presentada el antildeo 2010 en la misma Universidad de Murcia

Por todas estas circunstancias y tambieacuten a pesar de ellas podemos afirmar que nos encontramos ante trabajos realizados con gran rigurosidad cientiacutefica por el dominio de sus autores de los campos de la meacutetrica la muacutesica y la lengua griegas imprescindible para abordar con eacutexito como creemos que es el caso la traduccioacuten de obras tan teacutecnicas como son las de Hefestioacuten Aristoacutexeno y Ptolomeo

La introduccioacuten la traduccioacuten y el comentario de la Meacutetrica griega de Hefestioacuten se deben a Josefa Urrea Meacutendez que recoge en la Introduccioacuten (pp 9-30) los pocos datos que se conocen de la vida de Hefestioacuten y sus fuentes antiguas nos resume el contenido de la obra conocida como Enchiridion un manualito-resumen de una obra mayor en 48 libros en el que tenemos el primer tratado completo de meacutetrica fuente de la meacutetrica posterior que pasando por Roma y Bizancio llega hasta nuestros diacuteas El tratado que comienza in medias res y abarca desde el tratamiento de la siacutelaba hasta las composiciones meacutetricas estaacute dividido en cuatro partes 1) Manual sobre los metros de Hefestioacuten 2) Introduccioacuten a la meacutetrica de Hefestioacuten El poema 3) Los signos y 4) Fragmentos de Hefestioacuten La Editio princeps nos dice la autora se publica en Florencia en 1526 a la que siguen las de Turnebo (Pariacutes 1553) Gaisford (Oxford 1810) Barham (Cambridge 1843) Westphal (Leipzig 1866) y la uacuteltima la de Consbruch (Leipzig 1906 reimpresa en 1971) cuyo texto ha servido a Urrea Meacutendez para llevar a cabo su traduccioacuten la primera al castellano y tercera tras las dos inglesas de Barham y Van Ophuijsen a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 2: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

350

especialmente interesante el dedicado a Epiacutecrates de Afrodisias compuesto por ocho triacutemetros yaacutembicos en un inmejorable estado de conservacioacuten Tambieacuten constituye una novedad importante el artiacuteculo de SV Tracy (ldquoDating by Lettering in Greek Epigraphy General Styles and Individual Handsrdquo 105-112) donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas manos en las inscripciones aacuteticas a traveacutes del ordenador Es el comienzo de un meacutetodo que augura cambios considerables en el proceso de datacioacuten de las inscripciones y que es probable que obligue a revisar la cronologiacutea de las grandes colecciones epigraacuteficas Cada autor presenta y maneja bibliografiacutea actualizada acerca de las inscripciones que discute de manera que el lector cuenta con material reciente sobre temas muy diversos Es eacutesta una de las mayores ventajas de un manual de este tipo ya que las publicaciones epigraacuteficas son muy dispersas y es difiacutecil estar al diacutea de las uacuteltimas ediciones y comentarios en especial desde 2004 antildeo en que se fecha el uacuteltimo volumen del Supplementum Epigraphicum Graecum En algunos casos concretos como el de las inscripciones de Comagene la aparicioacuten de nuevos trabajos es llamativa En este sentido para completar la bibliografiacutea acerca de las inscripciones que cita la autora (297-304) se puede acudir a la lista bastante actualizada que proporciona la paacutegina de la fundacioacuten Nemrud (International Nemrud Foundation) a la que hay que antildeadir entre otros la monografiacutea dirigida por J Wagner Gottkoumlnige am Euphrat neue Ausgrabungen und Forschungen in Kommagen Maguncia del Rin Philipp von Zabern 2000 y el artiacuteculo de CR Crowther ldquoInscriptions of Antiochus I of Commagene and Other Epigraphical Findsrdquo en R Early et al Zeugma Interim Reports Portsmouth RI 2003 (Journal of Roman Archaeology Supplementary Series 51) 57-67 Una mencioacuten especial merece el primer artiacuteculo del libro ldquoLas inscripciones griegas del Paiacutes Valencianordquo (25-56) cuyos autores Josep Corell y Xavier Goacutemez Font nos han dejado por desgracia recientemente Presentan aquiacute un cataacutelogo formado por diecisiete inscripciones halladas en la Comunidad Valenciana que se presentan en orden geograacutefico con edicioacuten criacutetica Su trabajo supone una importante aportacioacuten al conocimiento y difusioacuten de la epigrafiacutea griega en la Peniacutensula Ibeacuterica y ayudaraacute a mantener auacuten maacutes viva la memoria de estos dos maestros Uno de los meacuteritos maacutes destacados del libro que resentildeamos es la inclusioacuten de imaacutegenes (fotografiacuteas y facsiacutemiles) en buena parte de las contribuciones que permiten comprobar las lecturas propuestas y conocer los epiacutegrafes integrados en su contexto arqueoloacutegico

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

351

Es en conjunto una obra representativa del alto nivel cientiacutefico alcanzado en los distintos campos de estudio de la epigrafiacutea griega Sirve ademaacutes como exponente de las tendencias y meacutetodos actuales en esta disciplina Y aunque habraacute quien pueda echar en falta alguacuten aacutembito concreto (por ejemplo los testimonios epigraacuteficos de zonas del mundo griego que soacutelo en los uacuteltimos antildeos han sido objeto de estudio sistemaacutetico como Macedonia y Tracia) la variedad y calidad de las contribuciones convierten este trabajo en un valioso manual para todos los epigrafistas

Elena Martiacuten Gonzaacutelez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

352

Myrtia nordm 25 2010 Esquilo Fragmentos Testimonios Intr trad y notas de Joseacute Mordf Lucas de Dios Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 2008 805 pp

Con esta traduccioacuten de los testimonios y fragmentos de Esquilo la coleccioacuten ldquoBiblioteca Claacutesica Gredosrdquo nos ofrece la oportunidad de contar por fin en espantildeol con la obra ya completa del poeta eleusino La traduccioacuten las introducciones y las notas han sido encomendadas al profesor Lucas gran conocedor del teatro claacutesico que antes ya se habiacutea encargado de los Fragmentos de Soacutefocles para esta misma coleccioacuten El excelente trabajo realizado con Soacutefocles garantizaba de antemano rigor y solvencia filoloacutegica en una labor de esta complejidad

El extenso volumen comienza con una breve introduccioacuten general (pp 7-23) en la que el traductor ofrece un sucinto avance de los principales problemas que plantean los fragmentos esquiacuteleos tales como el nuacutemero de obras y su agrupamiento en tetralogiacuteas o los motivos centrales tratados aspectos por otra parte ya considerados por M Fernaacutendez-Galiano en la excelente introduccioacuten a las Tragedias de Esquilo de esta misma coleccioacuten Aunque existen dramas de tema histoacuterico como los Persas la principal fuente de inspiracioacuten del poeta eleusino es el mito Hablamos por supuesto del ciclo troyano pero tambieacuten de otros ciclos y personajes miacuteticos Por otra parte Lucas hace balance de la historia de la recopilacioacuten de los materiales fragmentarios hasta el siglo XX cuando se descubren numerosos papiros y se sistematiza el material dando lugar a importantes ediciones Esta ardua labor filoloacutegica encuentra su culminacioacuten en el hasta ahora no superado trabajo de Radt edicioacuten que sigue nuestro traductor y de la que se separa soacutelo en contadas ocasiones

Tras una amplia y actualizada seleccioacuten bibliograacutefica la obra continuacutea con los Testimonios (pp 61-147) Por tratarse de uno de los grandes de la literatura claacutesica los testimonios sobre Esquilo son abundantes y de muy diversa naturaleza y nos dan cuenta no soacutelo de aspectos biograacuteficos sino tambieacuten de su produccioacuten dramaacutetica de la evolucioacuten teacutecnica de su dramaturgia y de la repercusioacuten que su obra tuvo en la literatura posterior Por todo ello este capiacutetulo organizado siguiendo un criterio temaacutetico que facilita su manejo resulta de sumo intereacutes para quienes se quieran acercar a la figura del eleusino y para los estudiosos de la evolucioacuten de la dramaturgia griega en general

Los Fragmentos estaacuten agrupados en tres secciones los de obras conocidas (pp 149-678) los fragmentos de lugar desconocido (pp 679-754) y los dudosos (pp 755-793) El capiacutetulo maacutes importante es el de los Fragmentos de obras conocidas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

353

Siguen la numeracioacuten de Radt y estaacuten organizados por orden alfabeacutetico del nombre griego de la obra Cada tiacutetulo estaacute precedido de una extensa y muy bien documentada introduccioacuten lo que justifica que la introduccioacuten general no hubiera sido maacutes amplia Dichas introducciones abordan las principales cuestiones siempre complejas y a veces irresolubles que atantildeen a cada una de las obras

Lucas suele iniciar estas introducciones particulares con un anaacutelisis del tema miacutetico y su tratamiento literario anterior a nuestro autor asiacute como la posible repercusioacuten del texto esquiacuteleo en su tiempo y el eacutexito que pudo haber tenido en la tradicioacuten posterior Los pormenorizados anaacutelisis mitograacuteficos de las obras de Esquilo ldquoque deciacutea que sus tragedias eran tajadas de los grandes festines de Homerordquo (Test 112a) no soacutelo son recomendables para el estudioso del drama griego sino tambieacuten para quien pretenda acercarse a la eacutepica y a la mitografiacutea A pesar de la cita transmitida por Ateneo (347 D) son frecuentes los casos en que el eleusino se aparta de la tradicioacuten homeacuterica u otra tradicioacuten anterior a eacutel ofrecieacutendonos incluso los primeros testimonios para determinadas variantes miacuteticas De este modo descubrimos a un Esquilo que a veces reinterpreta los mitos y los redisentildea en contextos donde los valores del heacuteroe arcaico ceden paso a un heacuteroe maacutes comprometido con su comunidad poliacutetica

Una vez analizadas las variantes miacuteticas se pretende cumplir uno de los principales objetivos del trabajo la reconstruccioacuten de la trama argumental de las obras y en algunos casos incluso la definicioacuten del tratamiento que da Esquilo a los personajes Sin duda resulta complicado por no decir imposible concretar el contenido de obras como Polidectes de la que soacutelo tenemos constancia de su tiacutetulo en un cataacutelogo Otras veces soacutelo contamos con una simple entrada en las Glosas de Hesiquio como sucede en el Glauco de Potnias o Los participantes en la procesioacuten El profesor Lucas suele dar cuenta de las conjeturas y sugerencias ofrecidas por la criacutetica y haciendo gala de una notable precisioacuten cientiacutefica ofrece soluciones fiables sin aventurarse a arriesgadas suposiciones

Como ha venido haciendo tambieacuten la criacutetica el autor busca por lo general corroboracioacuten de sus tesis en las valiosas aportaciones de las representaciones plaacutesticas En algunos casos en que la documentacioacuten escrita se limita a escasas referencias de caraacutecter lexicograacutefico o las fuentes mitograacuteficas divergen como sucede con la Amimona la aportacioacuten de las pinturas vasculares recogidas sistemaacuteticamente en el LIMC constituye un recurso valiosiacutesimo para rastrear la versioacuten esquiacutelea En otros casos los testimonios ceraacutemicos no soacutelo confirman los argumentos de las obras como sucede en La Esfinge sino que tambieacuten nos dan fe de la importancia que tuvo el teatro -y Esquilo en particular- como fuente de inspiracioacuten para los pintores de vasos tal como nos testimonia el Teacutelefo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

354

Un problema importante que suele ser objeto de anaacutelisis es la ubicacioacuten de cada una de las tragedias en una posible trilogiacutea Si bien algunas tragedias podriacutean no tener entre siacute una correspondencia temaacutetica la representacioacuten triloacutegica implicaba normalmente una secuencia argumental en la que incluso se puede deducir el esquema violencia-contraviolencia-reconciliacioacuten habitual en Esquilo En alguacuten caso es posible reconstruir el argumento de una tragedia como Egipcios a partir de una tragedia de su trilogiacutea conservada iacutentegramente como Suplicantes Pero por regla general suele ser un problema maacutes complejo Lucas se acerca a esta espinosa cuestioacuten considerando las diferentes hipoacutetesis que ha ofrecido la criacutetica sin aventurarse a abrazar cualquiera que no esteacute bien fundamentada

Este volumen tambieacuten seraacute referencia imprescindible en espantildeol para todo aquel que quiera aproximarse al drama satiacuterico Como es sabido las obras eran presentadas a concurso en forma de tetralogiacutea Las tres tragedias se completaban con un drama satiacuterico geacutenero menos conocido cuyas escenas escabrosas y subidas de tono serviacutean de contrapunto a la gravedad traacutegica Las introducciones a Cercioacuten y a Licurgo entre otras constituyen un acercamiento actualizado y esclarecedor sobre los principales rasgos de este geacutenero dramaacutetico que presenta un esquema maacutes o menos estable contraposicioacuten de un mundo salvaje y grotesco representado por los saacutetiros con otro civilizado encarnado por el heacuteroe cuyos valores predominaraacuten finalmente tras un agoacuten

En cuanto a la traduccioacuten de los textos podemos afirmar que se ha hecho de forma esmerada y rigurosa No resulta nada faacutecil traducir pasajes fragmentarios e integrarlos en un desarrollo argumental En este sentido resulta especialmente interesante el caso de Mirmidones donde confluyen fuentes de muy diverso origen Junto a papiros y escolios a Aristoacutefanes contamos con otras fuentes como Ateneo y Hesiquio que combinadas entre siacute y tras exhaustivos anaacutelisis filoloacutegicos permiten no soacutelo reconstruir la trama de la tragedia o encuadrarla en una trilogiacutea ndashque es a lo maacuteximo que se puede aspirar en la mayoriacutea de los casos- sino incluso esbozar el perfil psicoloacutegico del protagonista Aquiles

Las notas a pie de paacutegina son numerosas (cerca de 3300) y extensas pero no por ello redundantes o superfluas Muchas veces estas notas constituyen una muestra del rigor con que son analizadas las hipoacutetesis argumentales ofrecidas por la filologiacutea a lo largo del s XX La traduccioacuten y exeacutegesis de textos muchas veces descontextualizados y siempre fragmentarios requieren una amplia justificacioacuten por parte del traductor acerca de las lecturas elegidas y las desechadas Requieren en este sentido especial cuidado los pasajes papiraacuteceos Obras como los Arrastradores de redes o los Emisarios presentan interesantes fragmentos en alguacuten caso como Niacuteobe tema del que existen abundantiacutesimos testimonios iconograacuteficos los anaacutelisis filoloacutegicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

355

permiten reconstruir la trama argumental con mayor detalle y fiabilidad El profesor Lucas rastrea la historia de los problemas filoloacutegicos y nos ofrece en muchos casos su opinioacuten autorizada acerca de los mismos

Por uacuteltimo el volumen incluye las escasas creaciones literarias no dramaacuteticas esquiacuteleas elegiacuteas y epigramas y concluye con un iacutendice final Se echa tal vez de menos un iacutendice onomaacutestico que habriacutea facilitado la consulta a un lector menos experto Es posible que dadas las dimensiones del volumen se haya considerado suficiente para este efecto el iacutendice general donde aparecen los tiacutetulos de las obras aunque no todos los tiacutetulos sean suficientemente ilustrativos sobre la temaacutetica de la obra Sea como fuere no nos gustariacutea que la resentildea a un trabajo tan sobresaliente se cerrara con matices sombriacuteos porque en absoluto lo merece

Sin lugar a dudas estamos ante una obra tan concienzuda como rigurosa que la filologiacutea claacutesica espantildeola estaba echando en falta y que estamos seguros seraacute de referencia inexcusable para cualquier futuro estudio sobre el teatro griego su evolucioacuten e influencia

Jaime F Hernaacutendez Garciacutea

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

356

Myrtia nordm 25 2010

Hefestioacuten Meacutetrica griega Aristoacutexeno Harmoacutenica - Riacutetmica Ptolomeo Harmoacutenica Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 383 2009 612 pp

La traduccioacuten y el comentario de las obras de los tres autores incluidos en este volumen tienen su origen principal en las tesis doctorales presentadas por sus autores en la Universidad de Murcia en los antildeos 2001 y 2002 y dirigidas por los catedraacuteticos de esta universidad Joseacute Garciacutea Loacutepez y Esteban Calderoacuten Dorda en el marco de un Proyecto de Investigacioacuten sobre el leacutexico musical y meacutetrico trabajo realizado durante maacutes de diez antildeos en el que se incluyen igualmente la traduccioacuten y comentario de Joseacute Garciacutea Loacutepez del Sobre la muacutesica del Pseudo Plutarco publicada en esta misma editorial y la tesis doctoral titulada ldquoLos teoacutericos menores de la muacutesica griega Euclides Nicoacutemaco de Gerasa y Gaudencio el Filoacutesofo Traduccioacuten y Comentariordquo realizada por Dntildea Fuensanta Garrido Domeneacute y dirigida igualmente por Joseacute Garciacutea Loacutepez presentada el antildeo 2010 en la misma Universidad de Murcia

Por todas estas circunstancias y tambieacuten a pesar de ellas podemos afirmar que nos encontramos ante trabajos realizados con gran rigurosidad cientiacutefica por el dominio de sus autores de los campos de la meacutetrica la muacutesica y la lengua griegas imprescindible para abordar con eacutexito como creemos que es el caso la traduccioacuten de obras tan teacutecnicas como son las de Hefestioacuten Aristoacutexeno y Ptolomeo

La introduccioacuten la traduccioacuten y el comentario de la Meacutetrica griega de Hefestioacuten se deben a Josefa Urrea Meacutendez que recoge en la Introduccioacuten (pp 9-30) los pocos datos que se conocen de la vida de Hefestioacuten y sus fuentes antiguas nos resume el contenido de la obra conocida como Enchiridion un manualito-resumen de una obra mayor en 48 libros en el que tenemos el primer tratado completo de meacutetrica fuente de la meacutetrica posterior que pasando por Roma y Bizancio llega hasta nuestros diacuteas El tratado que comienza in medias res y abarca desde el tratamiento de la siacutelaba hasta las composiciones meacutetricas estaacute dividido en cuatro partes 1) Manual sobre los metros de Hefestioacuten 2) Introduccioacuten a la meacutetrica de Hefestioacuten El poema 3) Los signos y 4) Fragmentos de Hefestioacuten La Editio princeps nos dice la autora se publica en Florencia en 1526 a la que siguen las de Turnebo (Pariacutes 1553) Gaisford (Oxford 1810) Barham (Cambridge 1843) Westphal (Leipzig 1866) y la uacuteltima la de Consbruch (Leipzig 1906 reimpresa en 1971) cuyo texto ha servido a Urrea Meacutendez para llevar a cabo su traduccioacuten la primera al castellano y tercera tras las dos inglesas de Barham y Van Ophuijsen a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 3: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

351

Es en conjunto una obra representativa del alto nivel cientiacutefico alcanzado en los distintos campos de estudio de la epigrafiacutea griega Sirve ademaacutes como exponente de las tendencias y meacutetodos actuales en esta disciplina Y aunque habraacute quien pueda echar en falta alguacuten aacutembito concreto (por ejemplo los testimonios epigraacuteficos de zonas del mundo griego que soacutelo en los uacuteltimos antildeos han sido objeto de estudio sistemaacutetico como Macedonia y Tracia) la variedad y calidad de las contribuciones convierten este trabajo en un valioso manual para todos los epigrafistas

Elena Martiacuten Gonzaacutelez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

352

Myrtia nordm 25 2010 Esquilo Fragmentos Testimonios Intr trad y notas de Joseacute Mordf Lucas de Dios Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 2008 805 pp

Con esta traduccioacuten de los testimonios y fragmentos de Esquilo la coleccioacuten ldquoBiblioteca Claacutesica Gredosrdquo nos ofrece la oportunidad de contar por fin en espantildeol con la obra ya completa del poeta eleusino La traduccioacuten las introducciones y las notas han sido encomendadas al profesor Lucas gran conocedor del teatro claacutesico que antes ya se habiacutea encargado de los Fragmentos de Soacutefocles para esta misma coleccioacuten El excelente trabajo realizado con Soacutefocles garantizaba de antemano rigor y solvencia filoloacutegica en una labor de esta complejidad

El extenso volumen comienza con una breve introduccioacuten general (pp 7-23) en la que el traductor ofrece un sucinto avance de los principales problemas que plantean los fragmentos esquiacuteleos tales como el nuacutemero de obras y su agrupamiento en tetralogiacuteas o los motivos centrales tratados aspectos por otra parte ya considerados por M Fernaacutendez-Galiano en la excelente introduccioacuten a las Tragedias de Esquilo de esta misma coleccioacuten Aunque existen dramas de tema histoacuterico como los Persas la principal fuente de inspiracioacuten del poeta eleusino es el mito Hablamos por supuesto del ciclo troyano pero tambieacuten de otros ciclos y personajes miacuteticos Por otra parte Lucas hace balance de la historia de la recopilacioacuten de los materiales fragmentarios hasta el siglo XX cuando se descubren numerosos papiros y se sistematiza el material dando lugar a importantes ediciones Esta ardua labor filoloacutegica encuentra su culminacioacuten en el hasta ahora no superado trabajo de Radt edicioacuten que sigue nuestro traductor y de la que se separa soacutelo en contadas ocasiones

Tras una amplia y actualizada seleccioacuten bibliograacutefica la obra continuacutea con los Testimonios (pp 61-147) Por tratarse de uno de los grandes de la literatura claacutesica los testimonios sobre Esquilo son abundantes y de muy diversa naturaleza y nos dan cuenta no soacutelo de aspectos biograacuteficos sino tambieacuten de su produccioacuten dramaacutetica de la evolucioacuten teacutecnica de su dramaturgia y de la repercusioacuten que su obra tuvo en la literatura posterior Por todo ello este capiacutetulo organizado siguiendo un criterio temaacutetico que facilita su manejo resulta de sumo intereacutes para quienes se quieran acercar a la figura del eleusino y para los estudiosos de la evolucioacuten de la dramaturgia griega en general

Los Fragmentos estaacuten agrupados en tres secciones los de obras conocidas (pp 149-678) los fragmentos de lugar desconocido (pp 679-754) y los dudosos (pp 755-793) El capiacutetulo maacutes importante es el de los Fragmentos de obras conocidas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

353

Siguen la numeracioacuten de Radt y estaacuten organizados por orden alfabeacutetico del nombre griego de la obra Cada tiacutetulo estaacute precedido de una extensa y muy bien documentada introduccioacuten lo que justifica que la introduccioacuten general no hubiera sido maacutes amplia Dichas introducciones abordan las principales cuestiones siempre complejas y a veces irresolubles que atantildeen a cada una de las obras

Lucas suele iniciar estas introducciones particulares con un anaacutelisis del tema miacutetico y su tratamiento literario anterior a nuestro autor asiacute como la posible repercusioacuten del texto esquiacuteleo en su tiempo y el eacutexito que pudo haber tenido en la tradicioacuten posterior Los pormenorizados anaacutelisis mitograacuteficos de las obras de Esquilo ldquoque deciacutea que sus tragedias eran tajadas de los grandes festines de Homerordquo (Test 112a) no soacutelo son recomendables para el estudioso del drama griego sino tambieacuten para quien pretenda acercarse a la eacutepica y a la mitografiacutea A pesar de la cita transmitida por Ateneo (347 D) son frecuentes los casos en que el eleusino se aparta de la tradicioacuten homeacuterica u otra tradicioacuten anterior a eacutel ofrecieacutendonos incluso los primeros testimonios para determinadas variantes miacuteticas De este modo descubrimos a un Esquilo que a veces reinterpreta los mitos y los redisentildea en contextos donde los valores del heacuteroe arcaico ceden paso a un heacuteroe maacutes comprometido con su comunidad poliacutetica

Una vez analizadas las variantes miacuteticas se pretende cumplir uno de los principales objetivos del trabajo la reconstruccioacuten de la trama argumental de las obras y en algunos casos incluso la definicioacuten del tratamiento que da Esquilo a los personajes Sin duda resulta complicado por no decir imposible concretar el contenido de obras como Polidectes de la que soacutelo tenemos constancia de su tiacutetulo en un cataacutelogo Otras veces soacutelo contamos con una simple entrada en las Glosas de Hesiquio como sucede en el Glauco de Potnias o Los participantes en la procesioacuten El profesor Lucas suele dar cuenta de las conjeturas y sugerencias ofrecidas por la criacutetica y haciendo gala de una notable precisioacuten cientiacutefica ofrece soluciones fiables sin aventurarse a arriesgadas suposiciones

Como ha venido haciendo tambieacuten la criacutetica el autor busca por lo general corroboracioacuten de sus tesis en las valiosas aportaciones de las representaciones plaacutesticas En algunos casos en que la documentacioacuten escrita se limita a escasas referencias de caraacutecter lexicograacutefico o las fuentes mitograacuteficas divergen como sucede con la Amimona la aportacioacuten de las pinturas vasculares recogidas sistemaacuteticamente en el LIMC constituye un recurso valiosiacutesimo para rastrear la versioacuten esquiacutelea En otros casos los testimonios ceraacutemicos no soacutelo confirman los argumentos de las obras como sucede en La Esfinge sino que tambieacuten nos dan fe de la importancia que tuvo el teatro -y Esquilo en particular- como fuente de inspiracioacuten para los pintores de vasos tal como nos testimonia el Teacutelefo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

354

Un problema importante que suele ser objeto de anaacutelisis es la ubicacioacuten de cada una de las tragedias en una posible trilogiacutea Si bien algunas tragedias podriacutean no tener entre siacute una correspondencia temaacutetica la representacioacuten triloacutegica implicaba normalmente una secuencia argumental en la que incluso se puede deducir el esquema violencia-contraviolencia-reconciliacioacuten habitual en Esquilo En alguacuten caso es posible reconstruir el argumento de una tragedia como Egipcios a partir de una tragedia de su trilogiacutea conservada iacutentegramente como Suplicantes Pero por regla general suele ser un problema maacutes complejo Lucas se acerca a esta espinosa cuestioacuten considerando las diferentes hipoacutetesis que ha ofrecido la criacutetica sin aventurarse a abrazar cualquiera que no esteacute bien fundamentada

Este volumen tambieacuten seraacute referencia imprescindible en espantildeol para todo aquel que quiera aproximarse al drama satiacuterico Como es sabido las obras eran presentadas a concurso en forma de tetralogiacutea Las tres tragedias se completaban con un drama satiacuterico geacutenero menos conocido cuyas escenas escabrosas y subidas de tono serviacutean de contrapunto a la gravedad traacutegica Las introducciones a Cercioacuten y a Licurgo entre otras constituyen un acercamiento actualizado y esclarecedor sobre los principales rasgos de este geacutenero dramaacutetico que presenta un esquema maacutes o menos estable contraposicioacuten de un mundo salvaje y grotesco representado por los saacutetiros con otro civilizado encarnado por el heacuteroe cuyos valores predominaraacuten finalmente tras un agoacuten

En cuanto a la traduccioacuten de los textos podemos afirmar que se ha hecho de forma esmerada y rigurosa No resulta nada faacutecil traducir pasajes fragmentarios e integrarlos en un desarrollo argumental En este sentido resulta especialmente interesante el caso de Mirmidones donde confluyen fuentes de muy diverso origen Junto a papiros y escolios a Aristoacutefanes contamos con otras fuentes como Ateneo y Hesiquio que combinadas entre siacute y tras exhaustivos anaacutelisis filoloacutegicos permiten no soacutelo reconstruir la trama de la tragedia o encuadrarla en una trilogiacutea ndashque es a lo maacuteximo que se puede aspirar en la mayoriacutea de los casos- sino incluso esbozar el perfil psicoloacutegico del protagonista Aquiles

Las notas a pie de paacutegina son numerosas (cerca de 3300) y extensas pero no por ello redundantes o superfluas Muchas veces estas notas constituyen una muestra del rigor con que son analizadas las hipoacutetesis argumentales ofrecidas por la filologiacutea a lo largo del s XX La traduccioacuten y exeacutegesis de textos muchas veces descontextualizados y siempre fragmentarios requieren una amplia justificacioacuten por parte del traductor acerca de las lecturas elegidas y las desechadas Requieren en este sentido especial cuidado los pasajes papiraacuteceos Obras como los Arrastradores de redes o los Emisarios presentan interesantes fragmentos en alguacuten caso como Niacuteobe tema del que existen abundantiacutesimos testimonios iconograacuteficos los anaacutelisis filoloacutegicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

355

permiten reconstruir la trama argumental con mayor detalle y fiabilidad El profesor Lucas rastrea la historia de los problemas filoloacutegicos y nos ofrece en muchos casos su opinioacuten autorizada acerca de los mismos

Por uacuteltimo el volumen incluye las escasas creaciones literarias no dramaacuteticas esquiacuteleas elegiacuteas y epigramas y concluye con un iacutendice final Se echa tal vez de menos un iacutendice onomaacutestico que habriacutea facilitado la consulta a un lector menos experto Es posible que dadas las dimensiones del volumen se haya considerado suficiente para este efecto el iacutendice general donde aparecen los tiacutetulos de las obras aunque no todos los tiacutetulos sean suficientemente ilustrativos sobre la temaacutetica de la obra Sea como fuere no nos gustariacutea que la resentildea a un trabajo tan sobresaliente se cerrara con matices sombriacuteos porque en absoluto lo merece

Sin lugar a dudas estamos ante una obra tan concienzuda como rigurosa que la filologiacutea claacutesica espantildeola estaba echando en falta y que estamos seguros seraacute de referencia inexcusable para cualquier futuro estudio sobre el teatro griego su evolucioacuten e influencia

Jaime F Hernaacutendez Garciacutea

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

356

Myrtia nordm 25 2010

Hefestioacuten Meacutetrica griega Aristoacutexeno Harmoacutenica - Riacutetmica Ptolomeo Harmoacutenica Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 383 2009 612 pp

La traduccioacuten y el comentario de las obras de los tres autores incluidos en este volumen tienen su origen principal en las tesis doctorales presentadas por sus autores en la Universidad de Murcia en los antildeos 2001 y 2002 y dirigidas por los catedraacuteticos de esta universidad Joseacute Garciacutea Loacutepez y Esteban Calderoacuten Dorda en el marco de un Proyecto de Investigacioacuten sobre el leacutexico musical y meacutetrico trabajo realizado durante maacutes de diez antildeos en el que se incluyen igualmente la traduccioacuten y comentario de Joseacute Garciacutea Loacutepez del Sobre la muacutesica del Pseudo Plutarco publicada en esta misma editorial y la tesis doctoral titulada ldquoLos teoacutericos menores de la muacutesica griega Euclides Nicoacutemaco de Gerasa y Gaudencio el Filoacutesofo Traduccioacuten y Comentariordquo realizada por Dntildea Fuensanta Garrido Domeneacute y dirigida igualmente por Joseacute Garciacutea Loacutepez presentada el antildeo 2010 en la misma Universidad de Murcia

Por todas estas circunstancias y tambieacuten a pesar de ellas podemos afirmar que nos encontramos ante trabajos realizados con gran rigurosidad cientiacutefica por el dominio de sus autores de los campos de la meacutetrica la muacutesica y la lengua griegas imprescindible para abordar con eacutexito como creemos que es el caso la traduccioacuten de obras tan teacutecnicas como son las de Hefestioacuten Aristoacutexeno y Ptolomeo

La introduccioacuten la traduccioacuten y el comentario de la Meacutetrica griega de Hefestioacuten se deben a Josefa Urrea Meacutendez que recoge en la Introduccioacuten (pp 9-30) los pocos datos que se conocen de la vida de Hefestioacuten y sus fuentes antiguas nos resume el contenido de la obra conocida como Enchiridion un manualito-resumen de una obra mayor en 48 libros en el que tenemos el primer tratado completo de meacutetrica fuente de la meacutetrica posterior que pasando por Roma y Bizancio llega hasta nuestros diacuteas El tratado que comienza in medias res y abarca desde el tratamiento de la siacutelaba hasta las composiciones meacutetricas estaacute dividido en cuatro partes 1) Manual sobre los metros de Hefestioacuten 2) Introduccioacuten a la meacutetrica de Hefestioacuten El poema 3) Los signos y 4) Fragmentos de Hefestioacuten La Editio princeps nos dice la autora se publica en Florencia en 1526 a la que siguen las de Turnebo (Pariacutes 1553) Gaisford (Oxford 1810) Barham (Cambridge 1843) Westphal (Leipzig 1866) y la uacuteltima la de Consbruch (Leipzig 1906 reimpresa en 1971) cuyo texto ha servido a Urrea Meacutendez para llevar a cabo su traduccioacuten la primera al castellano y tercera tras las dos inglesas de Barham y Van Ophuijsen a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 4: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

352

Myrtia nordm 25 2010 Esquilo Fragmentos Testimonios Intr trad y notas de Joseacute Mordf Lucas de Dios Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 2008 805 pp

Con esta traduccioacuten de los testimonios y fragmentos de Esquilo la coleccioacuten ldquoBiblioteca Claacutesica Gredosrdquo nos ofrece la oportunidad de contar por fin en espantildeol con la obra ya completa del poeta eleusino La traduccioacuten las introducciones y las notas han sido encomendadas al profesor Lucas gran conocedor del teatro claacutesico que antes ya se habiacutea encargado de los Fragmentos de Soacutefocles para esta misma coleccioacuten El excelente trabajo realizado con Soacutefocles garantizaba de antemano rigor y solvencia filoloacutegica en una labor de esta complejidad

El extenso volumen comienza con una breve introduccioacuten general (pp 7-23) en la que el traductor ofrece un sucinto avance de los principales problemas que plantean los fragmentos esquiacuteleos tales como el nuacutemero de obras y su agrupamiento en tetralogiacuteas o los motivos centrales tratados aspectos por otra parte ya considerados por M Fernaacutendez-Galiano en la excelente introduccioacuten a las Tragedias de Esquilo de esta misma coleccioacuten Aunque existen dramas de tema histoacuterico como los Persas la principal fuente de inspiracioacuten del poeta eleusino es el mito Hablamos por supuesto del ciclo troyano pero tambieacuten de otros ciclos y personajes miacuteticos Por otra parte Lucas hace balance de la historia de la recopilacioacuten de los materiales fragmentarios hasta el siglo XX cuando se descubren numerosos papiros y se sistematiza el material dando lugar a importantes ediciones Esta ardua labor filoloacutegica encuentra su culminacioacuten en el hasta ahora no superado trabajo de Radt edicioacuten que sigue nuestro traductor y de la que se separa soacutelo en contadas ocasiones

Tras una amplia y actualizada seleccioacuten bibliograacutefica la obra continuacutea con los Testimonios (pp 61-147) Por tratarse de uno de los grandes de la literatura claacutesica los testimonios sobre Esquilo son abundantes y de muy diversa naturaleza y nos dan cuenta no soacutelo de aspectos biograacuteficos sino tambieacuten de su produccioacuten dramaacutetica de la evolucioacuten teacutecnica de su dramaturgia y de la repercusioacuten que su obra tuvo en la literatura posterior Por todo ello este capiacutetulo organizado siguiendo un criterio temaacutetico que facilita su manejo resulta de sumo intereacutes para quienes se quieran acercar a la figura del eleusino y para los estudiosos de la evolucioacuten de la dramaturgia griega en general

Los Fragmentos estaacuten agrupados en tres secciones los de obras conocidas (pp 149-678) los fragmentos de lugar desconocido (pp 679-754) y los dudosos (pp 755-793) El capiacutetulo maacutes importante es el de los Fragmentos de obras conocidas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

353

Siguen la numeracioacuten de Radt y estaacuten organizados por orden alfabeacutetico del nombre griego de la obra Cada tiacutetulo estaacute precedido de una extensa y muy bien documentada introduccioacuten lo que justifica que la introduccioacuten general no hubiera sido maacutes amplia Dichas introducciones abordan las principales cuestiones siempre complejas y a veces irresolubles que atantildeen a cada una de las obras

Lucas suele iniciar estas introducciones particulares con un anaacutelisis del tema miacutetico y su tratamiento literario anterior a nuestro autor asiacute como la posible repercusioacuten del texto esquiacuteleo en su tiempo y el eacutexito que pudo haber tenido en la tradicioacuten posterior Los pormenorizados anaacutelisis mitograacuteficos de las obras de Esquilo ldquoque deciacutea que sus tragedias eran tajadas de los grandes festines de Homerordquo (Test 112a) no soacutelo son recomendables para el estudioso del drama griego sino tambieacuten para quien pretenda acercarse a la eacutepica y a la mitografiacutea A pesar de la cita transmitida por Ateneo (347 D) son frecuentes los casos en que el eleusino se aparta de la tradicioacuten homeacuterica u otra tradicioacuten anterior a eacutel ofrecieacutendonos incluso los primeros testimonios para determinadas variantes miacuteticas De este modo descubrimos a un Esquilo que a veces reinterpreta los mitos y los redisentildea en contextos donde los valores del heacuteroe arcaico ceden paso a un heacuteroe maacutes comprometido con su comunidad poliacutetica

Una vez analizadas las variantes miacuteticas se pretende cumplir uno de los principales objetivos del trabajo la reconstruccioacuten de la trama argumental de las obras y en algunos casos incluso la definicioacuten del tratamiento que da Esquilo a los personajes Sin duda resulta complicado por no decir imposible concretar el contenido de obras como Polidectes de la que soacutelo tenemos constancia de su tiacutetulo en un cataacutelogo Otras veces soacutelo contamos con una simple entrada en las Glosas de Hesiquio como sucede en el Glauco de Potnias o Los participantes en la procesioacuten El profesor Lucas suele dar cuenta de las conjeturas y sugerencias ofrecidas por la criacutetica y haciendo gala de una notable precisioacuten cientiacutefica ofrece soluciones fiables sin aventurarse a arriesgadas suposiciones

Como ha venido haciendo tambieacuten la criacutetica el autor busca por lo general corroboracioacuten de sus tesis en las valiosas aportaciones de las representaciones plaacutesticas En algunos casos en que la documentacioacuten escrita se limita a escasas referencias de caraacutecter lexicograacutefico o las fuentes mitograacuteficas divergen como sucede con la Amimona la aportacioacuten de las pinturas vasculares recogidas sistemaacuteticamente en el LIMC constituye un recurso valiosiacutesimo para rastrear la versioacuten esquiacutelea En otros casos los testimonios ceraacutemicos no soacutelo confirman los argumentos de las obras como sucede en La Esfinge sino que tambieacuten nos dan fe de la importancia que tuvo el teatro -y Esquilo en particular- como fuente de inspiracioacuten para los pintores de vasos tal como nos testimonia el Teacutelefo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

354

Un problema importante que suele ser objeto de anaacutelisis es la ubicacioacuten de cada una de las tragedias en una posible trilogiacutea Si bien algunas tragedias podriacutean no tener entre siacute una correspondencia temaacutetica la representacioacuten triloacutegica implicaba normalmente una secuencia argumental en la que incluso se puede deducir el esquema violencia-contraviolencia-reconciliacioacuten habitual en Esquilo En alguacuten caso es posible reconstruir el argumento de una tragedia como Egipcios a partir de una tragedia de su trilogiacutea conservada iacutentegramente como Suplicantes Pero por regla general suele ser un problema maacutes complejo Lucas se acerca a esta espinosa cuestioacuten considerando las diferentes hipoacutetesis que ha ofrecido la criacutetica sin aventurarse a abrazar cualquiera que no esteacute bien fundamentada

Este volumen tambieacuten seraacute referencia imprescindible en espantildeol para todo aquel que quiera aproximarse al drama satiacuterico Como es sabido las obras eran presentadas a concurso en forma de tetralogiacutea Las tres tragedias se completaban con un drama satiacuterico geacutenero menos conocido cuyas escenas escabrosas y subidas de tono serviacutean de contrapunto a la gravedad traacutegica Las introducciones a Cercioacuten y a Licurgo entre otras constituyen un acercamiento actualizado y esclarecedor sobre los principales rasgos de este geacutenero dramaacutetico que presenta un esquema maacutes o menos estable contraposicioacuten de un mundo salvaje y grotesco representado por los saacutetiros con otro civilizado encarnado por el heacuteroe cuyos valores predominaraacuten finalmente tras un agoacuten

En cuanto a la traduccioacuten de los textos podemos afirmar que se ha hecho de forma esmerada y rigurosa No resulta nada faacutecil traducir pasajes fragmentarios e integrarlos en un desarrollo argumental En este sentido resulta especialmente interesante el caso de Mirmidones donde confluyen fuentes de muy diverso origen Junto a papiros y escolios a Aristoacutefanes contamos con otras fuentes como Ateneo y Hesiquio que combinadas entre siacute y tras exhaustivos anaacutelisis filoloacutegicos permiten no soacutelo reconstruir la trama de la tragedia o encuadrarla en una trilogiacutea ndashque es a lo maacuteximo que se puede aspirar en la mayoriacutea de los casos- sino incluso esbozar el perfil psicoloacutegico del protagonista Aquiles

Las notas a pie de paacutegina son numerosas (cerca de 3300) y extensas pero no por ello redundantes o superfluas Muchas veces estas notas constituyen una muestra del rigor con que son analizadas las hipoacutetesis argumentales ofrecidas por la filologiacutea a lo largo del s XX La traduccioacuten y exeacutegesis de textos muchas veces descontextualizados y siempre fragmentarios requieren una amplia justificacioacuten por parte del traductor acerca de las lecturas elegidas y las desechadas Requieren en este sentido especial cuidado los pasajes papiraacuteceos Obras como los Arrastradores de redes o los Emisarios presentan interesantes fragmentos en alguacuten caso como Niacuteobe tema del que existen abundantiacutesimos testimonios iconograacuteficos los anaacutelisis filoloacutegicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

355

permiten reconstruir la trama argumental con mayor detalle y fiabilidad El profesor Lucas rastrea la historia de los problemas filoloacutegicos y nos ofrece en muchos casos su opinioacuten autorizada acerca de los mismos

Por uacuteltimo el volumen incluye las escasas creaciones literarias no dramaacuteticas esquiacuteleas elegiacuteas y epigramas y concluye con un iacutendice final Se echa tal vez de menos un iacutendice onomaacutestico que habriacutea facilitado la consulta a un lector menos experto Es posible que dadas las dimensiones del volumen se haya considerado suficiente para este efecto el iacutendice general donde aparecen los tiacutetulos de las obras aunque no todos los tiacutetulos sean suficientemente ilustrativos sobre la temaacutetica de la obra Sea como fuere no nos gustariacutea que la resentildea a un trabajo tan sobresaliente se cerrara con matices sombriacuteos porque en absoluto lo merece

Sin lugar a dudas estamos ante una obra tan concienzuda como rigurosa que la filologiacutea claacutesica espantildeola estaba echando en falta y que estamos seguros seraacute de referencia inexcusable para cualquier futuro estudio sobre el teatro griego su evolucioacuten e influencia

Jaime F Hernaacutendez Garciacutea

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

356

Myrtia nordm 25 2010

Hefestioacuten Meacutetrica griega Aristoacutexeno Harmoacutenica - Riacutetmica Ptolomeo Harmoacutenica Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 383 2009 612 pp

La traduccioacuten y el comentario de las obras de los tres autores incluidos en este volumen tienen su origen principal en las tesis doctorales presentadas por sus autores en la Universidad de Murcia en los antildeos 2001 y 2002 y dirigidas por los catedraacuteticos de esta universidad Joseacute Garciacutea Loacutepez y Esteban Calderoacuten Dorda en el marco de un Proyecto de Investigacioacuten sobre el leacutexico musical y meacutetrico trabajo realizado durante maacutes de diez antildeos en el que se incluyen igualmente la traduccioacuten y comentario de Joseacute Garciacutea Loacutepez del Sobre la muacutesica del Pseudo Plutarco publicada en esta misma editorial y la tesis doctoral titulada ldquoLos teoacutericos menores de la muacutesica griega Euclides Nicoacutemaco de Gerasa y Gaudencio el Filoacutesofo Traduccioacuten y Comentariordquo realizada por Dntildea Fuensanta Garrido Domeneacute y dirigida igualmente por Joseacute Garciacutea Loacutepez presentada el antildeo 2010 en la misma Universidad de Murcia

Por todas estas circunstancias y tambieacuten a pesar de ellas podemos afirmar que nos encontramos ante trabajos realizados con gran rigurosidad cientiacutefica por el dominio de sus autores de los campos de la meacutetrica la muacutesica y la lengua griegas imprescindible para abordar con eacutexito como creemos que es el caso la traduccioacuten de obras tan teacutecnicas como son las de Hefestioacuten Aristoacutexeno y Ptolomeo

La introduccioacuten la traduccioacuten y el comentario de la Meacutetrica griega de Hefestioacuten se deben a Josefa Urrea Meacutendez que recoge en la Introduccioacuten (pp 9-30) los pocos datos que se conocen de la vida de Hefestioacuten y sus fuentes antiguas nos resume el contenido de la obra conocida como Enchiridion un manualito-resumen de una obra mayor en 48 libros en el que tenemos el primer tratado completo de meacutetrica fuente de la meacutetrica posterior que pasando por Roma y Bizancio llega hasta nuestros diacuteas El tratado que comienza in medias res y abarca desde el tratamiento de la siacutelaba hasta las composiciones meacutetricas estaacute dividido en cuatro partes 1) Manual sobre los metros de Hefestioacuten 2) Introduccioacuten a la meacutetrica de Hefestioacuten El poema 3) Los signos y 4) Fragmentos de Hefestioacuten La Editio princeps nos dice la autora se publica en Florencia en 1526 a la que siguen las de Turnebo (Pariacutes 1553) Gaisford (Oxford 1810) Barham (Cambridge 1843) Westphal (Leipzig 1866) y la uacuteltima la de Consbruch (Leipzig 1906 reimpresa en 1971) cuyo texto ha servido a Urrea Meacutendez para llevar a cabo su traduccioacuten la primera al castellano y tercera tras las dos inglesas de Barham y Van Ophuijsen a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 5: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

353

Siguen la numeracioacuten de Radt y estaacuten organizados por orden alfabeacutetico del nombre griego de la obra Cada tiacutetulo estaacute precedido de una extensa y muy bien documentada introduccioacuten lo que justifica que la introduccioacuten general no hubiera sido maacutes amplia Dichas introducciones abordan las principales cuestiones siempre complejas y a veces irresolubles que atantildeen a cada una de las obras

Lucas suele iniciar estas introducciones particulares con un anaacutelisis del tema miacutetico y su tratamiento literario anterior a nuestro autor asiacute como la posible repercusioacuten del texto esquiacuteleo en su tiempo y el eacutexito que pudo haber tenido en la tradicioacuten posterior Los pormenorizados anaacutelisis mitograacuteficos de las obras de Esquilo ldquoque deciacutea que sus tragedias eran tajadas de los grandes festines de Homerordquo (Test 112a) no soacutelo son recomendables para el estudioso del drama griego sino tambieacuten para quien pretenda acercarse a la eacutepica y a la mitografiacutea A pesar de la cita transmitida por Ateneo (347 D) son frecuentes los casos en que el eleusino se aparta de la tradicioacuten homeacuterica u otra tradicioacuten anterior a eacutel ofrecieacutendonos incluso los primeros testimonios para determinadas variantes miacuteticas De este modo descubrimos a un Esquilo que a veces reinterpreta los mitos y los redisentildea en contextos donde los valores del heacuteroe arcaico ceden paso a un heacuteroe maacutes comprometido con su comunidad poliacutetica

Una vez analizadas las variantes miacuteticas se pretende cumplir uno de los principales objetivos del trabajo la reconstruccioacuten de la trama argumental de las obras y en algunos casos incluso la definicioacuten del tratamiento que da Esquilo a los personajes Sin duda resulta complicado por no decir imposible concretar el contenido de obras como Polidectes de la que soacutelo tenemos constancia de su tiacutetulo en un cataacutelogo Otras veces soacutelo contamos con una simple entrada en las Glosas de Hesiquio como sucede en el Glauco de Potnias o Los participantes en la procesioacuten El profesor Lucas suele dar cuenta de las conjeturas y sugerencias ofrecidas por la criacutetica y haciendo gala de una notable precisioacuten cientiacutefica ofrece soluciones fiables sin aventurarse a arriesgadas suposiciones

Como ha venido haciendo tambieacuten la criacutetica el autor busca por lo general corroboracioacuten de sus tesis en las valiosas aportaciones de las representaciones plaacutesticas En algunos casos en que la documentacioacuten escrita se limita a escasas referencias de caraacutecter lexicograacutefico o las fuentes mitograacuteficas divergen como sucede con la Amimona la aportacioacuten de las pinturas vasculares recogidas sistemaacuteticamente en el LIMC constituye un recurso valiosiacutesimo para rastrear la versioacuten esquiacutelea En otros casos los testimonios ceraacutemicos no soacutelo confirman los argumentos de las obras como sucede en La Esfinge sino que tambieacuten nos dan fe de la importancia que tuvo el teatro -y Esquilo en particular- como fuente de inspiracioacuten para los pintores de vasos tal como nos testimonia el Teacutelefo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

354

Un problema importante que suele ser objeto de anaacutelisis es la ubicacioacuten de cada una de las tragedias en una posible trilogiacutea Si bien algunas tragedias podriacutean no tener entre siacute una correspondencia temaacutetica la representacioacuten triloacutegica implicaba normalmente una secuencia argumental en la que incluso se puede deducir el esquema violencia-contraviolencia-reconciliacioacuten habitual en Esquilo En alguacuten caso es posible reconstruir el argumento de una tragedia como Egipcios a partir de una tragedia de su trilogiacutea conservada iacutentegramente como Suplicantes Pero por regla general suele ser un problema maacutes complejo Lucas se acerca a esta espinosa cuestioacuten considerando las diferentes hipoacutetesis que ha ofrecido la criacutetica sin aventurarse a abrazar cualquiera que no esteacute bien fundamentada

Este volumen tambieacuten seraacute referencia imprescindible en espantildeol para todo aquel que quiera aproximarse al drama satiacuterico Como es sabido las obras eran presentadas a concurso en forma de tetralogiacutea Las tres tragedias se completaban con un drama satiacuterico geacutenero menos conocido cuyas escenas escabrosas y subidas de tono serviacutean de contrapunto a la gravedad traacutegica Las introducciones a Cercioacuten y a Licurgo entre otras constituyen un acercamiento actualizado y esclarecedor sobre los principales rasgos de este geacutenero dramaacutetico que presenta un esquema maacutes o menos estable contraposicioacuten de un mundo salvaje y grotesco representado por los saacutetiros con otro civilizado encarnado por el heacuteroe cuyos valores predominaraacuten finalmente tras un agoacuten

En cuanto a la traduccioacuten de los textos podemos afirmar que se ha hecho de forma esmerada y rigurosa No resulta nada faacutecil traducir pasajes fragmentarios e integrarlos en un desarrollo argumental En este sentido resulta especialmente interesante el caso de Mirmidones donde confluyen fuentes de muy diverso origen Junto a papiros y escolios a Aristoacutefanes contamos con otras fuentes como Ateneo y Hesiquio que combinadas entre siacute y tras exhaustivos anaacutelisis filoloacutegicos permiten no soacutelo reconstruir la trama de la tragedia o encuadrarla en una trilogiacutea ndashque es a lo maacuteximo que se puede aspirar en la mayoriacutea de los casos- sino incluso esbozar el perfil psicoloacutegico del protagonista Aquiles

Las notas a pie de paacutegina son numerosas (cerca de 3300) y extensas pero no por ello redundantes o superfluas Muchas veces estas notas constituyen una muestra del rigor con que son analizadas las hipoacutetesis argumentales ofrecidas por la filologiacutea a lo largo del s XX La traduccioacuten y exeacutegesis de textos muchas veces descontextualizados y siempre fragmentarios requieren una amplia justificacioacuten por parte del traductor acerca de las lecturas elegidas y las desechadas Requieren en este sentido especial cuidado los pasajes papiraacuteceos Obras como los Arrastradores de redes o los Emisarios presentan interesantes fragmentos en alguacuten caso como Niacuteobe tema del que existen abundantiacutesimos testimonios iconograacuteficos los anaacutelisis filoloacutegicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

355

permiten reconstruir la trama argumental con mayor detalle y fiabilidad El profesor Lucas rastrea la historia de los problemas filoloacutegicos y nos ofrece en muchos casos su opinioacuten autorizada acerca de los mismos

Por uacuteltimo el volumen incluye las escasas creaciones literarias no dramaacuteticas esquiacuteleas elegiacuteas y epigramas y concluye con un iacutendice final Se echa tal vez de menos un iacutendice onomaacutestico que habriacutea facilitado la consulta a un lector menos experto Es posible que dadas las dimensiones del volumen se haya considerado suficiente para este efecto el iacutendice general donde aparecen los tiacutetulos de las obras aunque no todos los tiacutetulos sean suficientemente ilustrativos sobre la temaacutetica de la obra Sea como fuere no nos gustariacutea que la resentildea a un trabajo tan sobresaliente se cerrara con matices sombriacuteos porque en absoluto lo merece

Sin lugar a dudas estamos ante una obra tan concienzuda como rigurosa que la filologiacutea claacutesica espantildeola estaba echando en falta y que estamos seguros seraacute de referencia inexcusable para cualquier futuro estudio sobre el teatro griego su evolucioacuten e influencia

Jaime F Hernaacutendez Garciacutea

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

356

Myrtia nordm 25 2010

Hefestioacuten Meacutetrica griega Aristoacutexeno Harmoacutenica - Riacutetmica Ptolomeo Harmoacutenica Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 383 2009 612 pp

La traduccioacuten y el comentario de las obras de los tres autores incluidos en este volumen tienen su origen principal en las tesis doctorales presentadas por sus autores en la Universidad de Murcia en los antildeos 2001 y 2002 y dirigidas por los catedraacuteticos de esta universidad Joseacute Garciacutea Loacutepez y Esteban Calderoacuten Dorda en el marco de un Proyecto de Investigacioacuten sobre el leacutexico musical y meacutetrico trabajo realizado durante maacutes de diez antildeos en el que se incluyen igualmente la traduccioacuten y comentario de Joseacute Garciacutea Loacutepez del Sobre la muacutesica del Pseudo Plutarco publicada en esta misma editorial y la tesis doctoral titulada ldquoLos teoacutericos menores de la muacutesica griega Euclides Nicoacutemaco de Gerasa y Gaudencio el Filoacutesofo Traduccioacuten y Comentariordquo realizada por Dntildea Fuensanta Garrido Domeneacute y dirigida igualmente por Joseacute Garciacutea Loacutepez presentada el antildeo 2010 en la misma Universidad de Murcia

Por todas estas circunstancias y tambieacuten a pesar de ellas podemos afirmar que nos encontramos ante trabajos realizados con gran rigurosidad cientiacutefica por el dominio de sus autores de los campos de la meacutetrica la muacutesica y la lengua griegas imprescindible para abordar con eacutexito como creemos que es el caso la traduccioacuten de obras tan teacutecnicas como son las de Hefestioacuten Aristoacutexeno y Ptolomeo

La introduccioacuten la traduccioacuten y el comentario de la Meacutetrica griega de Hefestioacuten se deben a Josefa Urrea Meacutendez que recoge en la Introduccioacuten (pp 9-30) los pocos datos que se conocen de la vida de Hefestioacuten y sus fuentes antiguas nos resume el contenido de la obra conocida como Enchiridion un manualito-resumen de una obra mayor en 48 libros en el que tenemos el primer tratado completo de meacutetrica fuente de la meacutetrica posterior que pasando por Roma y Bizancio llega hasta nuestros diacuteas El tratado que comienza in medias res y abarca desde el tratamiento de la siacutelaba hasta las composiciones meacutetricas estaacute dividido en cuatro partes 1) Manual sobre los metros de Hefestioacuten 2) Introduccioacuten a la meacutetrica de Hefestioacuten El poema 3) Los signos y 4) Fragmentos de Hefestioacuten La Editio princeps nos dice la autora se publica en Florencia en 1526 a la que siguen las de Turnebo (Pariacutes 1553) Gaisford (Oxford 1810) Barham (Cambridge 1843) Westphal (Leipzig 1866) y la uacuteltima la de Consbruch (Leipzig 1906 reimpresa en 1971) cuyo texto ha servido a Urrea Meacutendez para llevar a cabo su traduccioacuten la primera al castellano y tercera tras las dos inglesas de Barham y Van Ophuijsen a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 6: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

354

Un problema importante que suele ser objeto de anaacutelisis es la ubicacioacuten de cada una de las tragedias en una posible trilogiacutea Si bien algunas tragedias podriacutean no tener entre siacute una correspondencia temaacutetica la representacioacuten triloacutegica implicaba normalmente una secuencia argumental en la que incluso se puede deducir el esquema violencia-contraviolencia-reconciliacioacuten habitual en Esquilo En alguacuten caso es posible reconstruir el argumento de una tragedia como Egipcios a partir de una tragedia de su trilogiacutea conservada iacutentegramente como Suplicantes Pero por regla general suele ser un problema maacutes complejo Lucas se acerca a esta espinosa cuestioacuten considerando las diferentes hipoacutetesis que ha ofrecido la criacutetica sin aventurarse a abrazar cualquiera que no esteacute bien fundamentada

Este volumen tambieacuten seraacute referencia imprescindible en espantildeol para todo aquel que quiera aproximarse al drama satiacuterico Como es sabido las obras eran presentadas a concurso en forma de tetralogiacutea Las tres tragedias se completaban con un drama satiacuterico geacutenero menos conocido cuyas escenas escabrosas y subidas de tono serviacutean de contrapunto a la gravedad traacutegica Las introducciones a Cercioacuten y a Licurgo entre otras constituyen un acercamiento actualizado y esclarecedor sobre los principales rasgos de este geacutenero dramaacutetico que presenta un esquema maacutes o menos estable contraposicioacuten de un mundo salvaje y grotesco representado por los saacutetiros con otro civilizado encarnado por el heacuteroe cuyos valores predominaraacuten finalmente tras un agoacuten

En cuanto a la traduccioacuten de los textos podemos afirmar que se ha hecho de forma esmerada y rigurosa No resulta nada faacutecil traducir pasajes fragmentarios e integrarlos en un desarrollo argumental En este sentido resulta especialmente interesante el caso de Mirmidones donde confluyen fuentes de muy diverso origen Junto a papiros y escolios a Aristoacutefanes contamos con otras fuentes como Ateneo y Hesiquio que combinadas entre siacute y tras exhaustivos anaacutelisis filoloacutegicos permiten no soacutelo reconstruir la trama de la tragedia o encuadrarla en una trilogiacutea ndashque es a lo maacuteximo que se puede aspirar en la mayoriacutea de los casos- sino incluso esbozar el perfil psicoloacutegico del protagonista Aquiles

Las notas a pie de paacutegina son numerosas (cerca de 3300) y extensas pero no por ello redundantes o superfluas Muchas veces estas notas constituyen una muestra del rigor con que son analizadas las hipoacutetesis argumentales ofrecidas por la filologiacutea a lo largo del s XX La traduccioacuten y exeacutegesis de textos muchas veces descontextualizados y siempre fragmentarios requieren una amplia justificacioacuten por parte del traductor acerca de las lecturas elegidas y las desechadas Requieren en este sentido especial cuidado los pasajes papiraacuteceos Obras como los Arrastradores de redes o los Emisarios presentan interesantes fragmentos en alguacuten caso como Niacuteobe tema del que existen abundantiacutesimos testimonios iconograacuteficos los anaacutelisis filoloacutegicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

355

permiten reconstruir la trama argumental con mayor detalle y fiabilidad El profesor Lucas rastrea la historia de los problemas filoloacutegicos y nos ofrece en muchos casos su opinioacuten autorizada acerca de los mismos

Por uacuteltimo el volumen incluye las escasas creaciones literarias no dramaacuteticas esquiacuteleas elegiacuteas y epigramas y concluye con un iacutendice final Se echa tal vez de menos un iacutendice onomaacutestico que habriacutea facilitado la consulta a un lector menos experto Es posible que dadas las dimensiones del volumen se haya considerado suficiente para este efecto el iacutendice general donde aparecen los tiacutetulos de las obras aunque no todos los tiacutetulos sean suficientemente ilustrativos sobre la temaacutetica de la obra Sea como fuere no nos gustariacutea que la resentildea a un trabajo tan sobresaliente se cerrara con matices sombriacuteos porque en absoluto lo merece

Sin lugar a dudas estamos ante una obra tan concienzuda como rigurosa que la filologiacutea claacutesica espantildeola estaba echando en falta y que estamos seguros seraacute de referencia inexcusable para cualquier futuro estudio sobre el teatro griego su evolucioacuten e influencia

Jaime F Hernaacutendez Garciacutea

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

356

Myrtia nordm 25 2010

Hefestioacuten Meacutetrica griega Aristoacutexeno Harmoacutenica - Riacutetmica Ptolomeo Harmoacutenica Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 383 2009 612 pp

La traduccioacuten y el comentario de las obras de los tres autores incluidos en este volumen tienen su origen principal en las tesis doctorales presentadas por sus autores en la Universidad de Murcia en los antildeos 2001 y 2002 y dirigidas por los catedraacuteticos de esta universidad Joseacute Garciacutea Loacutepez y Esteban Calderoacuten Dorda en el marco de un Proyecto de Investigacioacuten sobre el leacutexico musical y meacutetrico trabajo realizado durante maacutes de diez antildeos en el que se incluyen igualmente la traduccioacuten y comentario de Joseacute Garciacutea Loacutepez del Sobre la muacutesica del Pseudo Plutarco publicada en esta misma editorial y la tesis doctoral titulada ldquoLos teoacutericos menores de la muacutesica griega Euclides Nicoacutemaco de Gerasa y Gaudencio el Filoacutesofo Traduccioacuten y Comentariordquo realizada por Dntildea Fuensanta Garrido Domeneacute y dirigida igualmente por Joseacute Garciacutea Loacutepez presentada el antildeo 2010 en la misma Universidad de Murcia

Por todas estas circunstancias y tambieacuten a pesar de ellas podemos afirmar que nos encontramos ante trabajos realizados con gran rigurosidad cientiacutefica por el dominio de sus autores de los campos de la meacutetrica la muacutesica y la lengua griegas imprescindible para abordar con eacutexito como creemos que es el caso la traduccioacuten de obras tan teacutecnicas como son las de Hefestioacuten Aristoacutexeno y Ptolomeo

La introduccioacuten la traduccioacuten y el comentario de la Meacutetrica griega de Hefestioacuten se deben a Josefa Urrea Meacutendez que recoge en la Introduccioacuten (pp 9-30) los pocos datos que se conocen de la vida de Hefestioacuten y sus fuentes antiguas nos resume el contenido de la obra conocida como Enchiridion un manualito-resumen de una obra mayor en 48 libros en el que tenemos el primer tratado completo de meacutetrica fuente de la meacutetrica posterior que pasando por Roma y Bizancio llega hasta nuestros diacuteas El tratado que comienza in medias res y abarca desde el tratamiento de la siacutelaba hasta las composiciones meacutetricas estaacute dividido en cuatro partes 1) Manual sobre los metros de Hefestioacuten 2) Introduccioacuten a la meacutetrica de Hefestioacuten El poema 3) Los signos y 4) Fragmentos de Hefestioacuten La Editio princeps nos dice la autora se publica en Florencia en 1526 a la que siguen las de Turnebo (Pariacutes 1553) Gaisford (Oxford 1810) Barham (Cambridge 1843) Westphal (Leipzig 1866) y la uacuteltima la de Consbruch (Leipzig 1906 reimpresa en 1971) cuyo texto ha servido a Urrea Meacutendez para llevar a cabo su traduccioacuten la primera al castellano y tercera tras las dos inglesas de Barham y Van Ophuijsen a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 7: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

355

permiten reconstruir la trama argumental con mayor detalle y fiabilidad El profesor Lucas rastrea la historia de los problemas filoloacutegicos y nos ofrece en muchos casos su opinioacuten autorizada acerca de los mismos

Por uacuteltimo el volumen incluye las escasas creaciones literarias no dramaacuteticas esquiacuteleas elegiacuteas y epigramas y concluye con un iacutendice final Se echa tal vez de menos un iacutendice onomaacutestico que habriacutea facilitado la consulta a un lector menos experto Es posible que dadas las dimensiones del volumen se haya considerado suficiente para este efecto el iacutendice general donde aparecen los tiacutetulos de las obras aunque no todos los tiacutetulos sean suficientemente ilustrativos sobre la temaacutetica de la obra Sea como fuere no nos gustariacutea que la resentildea a un trabajo tan sobresaliente se cerrara con matices sombriacuteos porque en absoluto lo merece

Sin lugar a dudas estamos ante una obra tan concienzuda como rigurosa que la filologiacutea claacutesica espantildeola estaba echando en falta y que estamos seguros seraacute de referencia inexcusable para cualquier futuro estudio sobre el teatro griego su evolucioacuten e influencia

Jaime F Hernaacutendez Garciacutea

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

356

Myrtia nordm 25 2010

Hefestioacuten Meacutetrica griega Aristoacutexeno Harmoacutenica - Riacutetmica Ptolomeo Harmoacutenica Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 383 2009 612 pp

La traduccioacuten y el comentario de las obras de los tres autores incluidos en este volumen tienen su origen principal en las tesis doctorales presentadas por sus autores en la Universidad de Murcia en los antildeos 2001 y 2002 y dirigidas por los catedraacuteticos de esta universidad Joseacute Garciacutea Loacutepez y Esteban Calderoacuten Dorda en el marco de un Proyecto de Investigacioacuten sobre el leacutexico musical y meacutetrico trabajo realizado durante maacutes de diez antildeos en el que se incluyen igualmente la traduccioacuten y comentario de Joseacute Garciacutea Loacutepez del Sobre la muacutesica del Pseudo Plutarco publicada en esta misma editorial y la tesis doctoral titulada ldquoLos teoacutericos menores de la muacutesica griega Euclides Nicoacutemaco de Gerasa y Gaudencio el Filoacutesofo Traduccioacuten y Comentariordquo realizada por Dntildea Fuensanta Garrido Domeneacute y dirigida igualmente por Joseacute Garciacutea Loacutepez presentada el antildeo 2010 en la misma Universidad de Murcia

Por todas estas circunstancias y tambieacuten a pesar de ellas podemos afirmar que nos encontramos ante trabajos realizados con gran rigurosidad cientiacutefica por el dominio de sus autores de los campos de la meacutetrica la muacutesica y la lengua griegas imprescindible para abordar con eacutexito como creemos que es el caso la traduccioacuten de obras tan teacutecnicas como son las de Hefestioacuten Aristoacutexeno y Ptolomeo

La introduccioacuten la traduccioacuten y el comentario de la Meacutetrica griega de Hefestioacuten se deben a Josefa Urrea Meacutendez que recoge en la Introduccioacuten (pp 9-30) los pocos datos que se conocen de la vida de Hefestioacuten y sus fuentes antiguas nos resume el contenido de la obra conocida como Enchiridion un manualito-resumen de una obra mayor en 48 libros en el que tenemos el primer tratado completo de meacutetrica fuente de la meacutetrica posterior que pasando por Roma y Bizancio llega hasta nuestros diacuteas El tratado que comienza in medias res y abarca desde el tratamiento de la siacutelaba hasta las composiciones meacutetricas estaacute dividido en cuatro partes 1) Manual sobre los metros de Hefestioacuten 2) Introduccioacuten a la meacutetrica de Hefestioacuten El poema 3) Los signos y 4) Fragmentos de Hefestioacuten La Editio princeps nos dice la autora se publica en Florencia en 1526 a la que siguen las de Turnebo (Pariacutes 1553) Gaisford (Oxford 1810) Barham (Cambridge 1843) Westphal (Leipzig 1866) y la uacuteltima la de Consbruch (Leipzig 1906 reimpresa en 1971) cuyo texto ha servido a Urrea Meacutendez para llevar a cabo su traduccioacuten la primera al castellano y tercera tras las dos inglesas de Barham y Van Ophuijsen a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 8: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

356

Myrtia nordm 25 2010

Hefestioacuten Meacutetrica griega Aristoacutexeno Harmoacutenica - Riacutetmica Ptolomeo Harmoacutenica Madrid Biblioteca Claacutesica Gredos 383 2009 612 pp

La traduccioacuten y el comentario de las obras de los tres autores incluidos en este volumen tienen su origen principal en las tesis doctorales presentadas por sus autores en la Universidad de Murcia en los antildeos 2001 y 2002 y dirigidas por los catedraacuteticos de esta universidad Joseacute Garciacutea Loacutepez y Esteban Calderoacuten Dorda en el marco de un Proyecto de Investigacioacuten sobre el leacutexico musical y meacutetrico trabajo realizado durante maacutes de diez antildeos en el que se incluyen igualmente la traduccioacuten y comentario de Joseacute Garciacutea Loacutepez del Sobre la muacutesica del Pseudo Plutarco publicada en esta misma editorial y la tesis doctoral titulada ldquoLos teoacutericos menores de la muacutesica griega Euclides Nicoacutemaco de Gerasa y Gaudencio el Filoacutesofo Traduccioacuten y Comentariordquo realizada por Dntildea Fuensanta Garrido Domeneacute y dirigida igualmente por Joseacute Garciacutea Loacutepez presentada el antildeo 2010 en la misma Universidad de Murcia

Por todas estas circunstancias y tambieacuten a pesar de ellas podemos afirmar que nos encontramos ante trabajos realizados con gran rigurosidad cientiacutefica por el dominio de sus autores de los campos de la meacutetrica la muacutesica y la lengua griegas imprescindible para abordar con eacutexito como creemos que es el caso la traduccioacuten de obras tan teacutecnicas como son las de Hefestioacuten Aristoacutexeno y Ptolomeo

La introduccioacuten la traduccioacuten y el comentario de la Meacutetrica griega de Hefestioacuten se deben a Josefa Urrea Meacutendez que recoge en la Introduccioacuten (pp 9-30) los pocos datos que se conocen de la vida de Hefestioacuten y sus fuentes antiguas nos resume el contenido de la obra conocida como Enchiridion un manualito-resumen de una obra mayor en 48 libros en el que tenemos el primer tratado completo de meacutetrica fuente de la meacutetrica posterior que pasando por Roma y Bizancio llega hasta nuestros diacuteas El tratado que comienza in medias res y abarca desde el tratamiento de la siacutelaba hasta las composiciones meacutetricas estaacute dividido en cuatro partes 1) Manual sobre los metros de Hefestioacuten 2) Introduccioacuten a la meacutetrica de Hefestioacuten El poema 3) Los signos y 4) Fragmentos de Hefestioacuten La Editio princeps nos dice la autora se publica en Florencia en 1526 a la que siguen las de Turnebo (Pariacutes 1553) Gaisford (Oxford 1810) Barham (Cambridge 1843) Westphal (Leipzig 1866) y la uacuteltima la de Consbruch (Leipzig 1906 reimpresa en 1971) cuyo texto ha servido a Urrea Meacutendez para llevar a cabo su traduccioacuten la primera al castellano y tercera tras las dos inglesas de Barham y Van Ophuijsen a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 9: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

357

una lengua moderna lo que destaca auacuten maacutes su importancia Si bien la traduccioacuten de este Manualito afirma la autora no presenta mayores problemas siacute se ha de destacar la dificultad de la traduccioacuten de su vocabulario teacutecnico circunstancia de la que somos testigos directos por ser los responsables de la revisioacuten para su publicacioacuten Ademaacutes de una Bibliografiacutea se nos ofrece un Indice de nombres propios asiacute como un valioso y uacutetil Indice de teacuterminos sobre la meacutetrica esencial en el uso de este tipo de obras

La traduccioacuten de la Harmoacutenica-Riacutetmica de Aristoacutexeno de Tarento igualmente con una amplia Introduccioacuten (pp 217-236) y con extensos y acertados comentarios al texto que ocupa el segundo lugar de este volumen se debe a Francisco Javier Peacuterez Cartagena quien en la Introduccioacuten nos resume los datos maacutes importantes aunque escasos sobre la biografiacutea del tarentino destacando su estancia en Atenas como disciacutepulo de Aristoacuteteles A su obra que la tradicioacuten cifra en 453 libros explica Peacuterez Cartagena dan unidad la muacutesica y el pensamiento pitagoacuterico y se puede clasificar en tres grupos Sobre teoriacutea musical Biografiacuteas y Otros Sobre la Harmoacutenica en concreto resalta que su objetivo es el hecho musical en siacute mismo que la muacutesica existe en tanto que es percibida por los sentidos recordada por la memoria y analizada por la mente y piensa (p 225) que ldquoAristoacutexeno construye un sistema cientiacutefico coherente pero no necesariamente acabado y original en lo esencial aunque no totalmente desligado de la tradicioacutenrdquo En el apartado que Peacuterez Cartagena dedica a la Transmisioacuten de la obra aritoxeacutenica vemos que los manuscritos que la contienen proceden de los siglos XII y XIII divididos en dos familias Precedida por la traduccioacuten latina de A Gogaga Venecia 1562 y la del texto griego de J Meurs Leiden 1616 publica M Meibom Aacutemsterdam 1652 con mayor rigor criacutetico el texto con traduccioacuten latina de Aristoacutexeno Cleoacutenides Nicoacutemaco Alipio Gaudencio Baquio Ariacutestides Quintiliano y secciones de la obra de Marciano Capela en su Antiquae musicae auctores septem Posteriormente Marquard (Berliacuten 1868) Ruelle (Pariacutes 1871) Westphal (Leipzig 1883-1893) y Macran (Oxford 1902) dan nuevo impulso al estudio del texto musical de Aristoacutexeno culminando este proceso en la edicioacuten de R Da Riacuteos (Roma 1954) cuyo rigor y precisioacuten escribe Peacuterez Cartagena (p 228) ldquohacen de esta edicioacuten la maacutes completa desde el punto de vista de la criacutetica textualrdquo Para su traduccioacuten nos dice el autor se basa en su propia edicioacuten (Murcia 2004 realizada en su trabajo doctoral de 2001 como sentildealamos al principio de esta resentildea) que toma como punto de partida la edicioacuten de Da Riacuteos respecto a la cual presenta maacutes de sesenta variantes que resaltan la importancia y el valor cientiacutefico del trabajo del traductor Por su parte la Editio princeps de la Riacutetmica se nos dice que se debe a G Morelli (Venecia 1785) En un breve apartado sobre la Influencia en la posteridad resalta la influencia de Aristoacutexeno en autores griegos de teoriacutea musical como Ariacutestides Quintiliano Pseudo Plutarco Cleoacutenides

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 10: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

358

etc o latinos como Varroacuten Plinio Boecio etc su olvido en la Edad Media su conservacioacuten en Bizancio y su introduccioacuten en el Renacimiento convirtieacutendose en el precursor de la ciencia nacida 23 siglos despueacutes la Musicologiacutea En su traduccioacuten dice Peacuterez Cartagena ha perseguido ante todo la fidelidad al texto intentando conservar la peculiaridad del estilo aristoxeacutenico A las dificultades propias de un texto teacutecnico se unen en este caso las propias del campo de la musicologiacutea de modo que soacutelo un experto conocedor de la lengua griega y de esta ciencia la musicologiacutea antigua y moderna estariacutea en condiciones de realizar - con el eacutexito obtenido por Peacuterez Cartagena con su fino acierto como traductor - una labor tan importante a la vez que arriesgada El autor nos ofrece al final una importante Bibliografiacutea Dos graacuteficos un Iacutendice de nombres propios y sobre todo un Iacutendice de teacuterminos musicales que como en el caso de Hefestioacuten son tan uacutetiles e imprescindibles para un mejor uso de la obra de Aristoacutexeno

Finalmente en la uacuteltima parte del volumen se encuentra la traduccioacuten con comentario precedida de una amplia Introduccioacuten (pp 369-412) de la Harmoacutenica de Ptolomeo debida a Pedro Redondo Reyes Los Datos biograacuteficos (apartado 1) sobre Ptolomeo son igualmente discutibles y escasos nos dice Redondo Reyes y en resumen soacutelo se puede afirmar su origen egipcio en la zona del Delta su vinculacioacuten con la ciudad de Alejandriacutea cuya gran biblioteca le sirvioacute entre otras cosas para conocer el legado griego y los antildeos 100 al 178 d de C como tiempo maacutes probable de su vida Entre sus obras destacan Mecaacutenica Sobre las fases y signos de las estrellas fijas y Harmoacutenica Esta uacuteltima junto a la de Aristoacutexeno y al Sobre la muacutesica de Ariacutestides Quintiliano es una de las grandes obras sobre teoriacutea musical de la Antiguumledad griega En ella tenemos una siacutentesis final escribe Redondo Reyes de todo un saber sobre teoriacutea musical que es legado de este modo al Medievo y al mundo del Renacimeiento En las Fuentes de la Harmoacutenica (apartado 2) se nos dice que Ptolomeo justifica y estructura su doctrina musical (p 378) principalmente respecto a las dos grandes corrientes musicoloacutegicas pitagorismo y aristoxenismo en las que destacan de forma dominante y respectiva los tarentinos Arquitas y Aristoacutexeno aunque sea refractario a identificarse con una escuela En Estructura y contenido (apartado 3) tenemos primero en nueve capiacutetulos el contenido de la Harmoacutenica (desde la notas a la melopeya) y segundo la Correspondencia entre harmoacutenica psicologiacutea y cosmologiacutea En apartados siguientes del 4 al 7 se relacionan aspectos importantes para un acercamiento a la Harmoacutenica ptolemaica como son Epistemologiacutea y metodologiacutea Los geacuteneros meloacutedicos La doctrina modal y Muacutesica astrologiacutea y astronomiacutea apartado este uacuteltimo muy importante por cuanto (p 396) ldquola muacutesica para Ptolomeo tiene relacioacuten con la astrologiacutea tanto como con la astronomiacuteardquo En La historia del texto (apartado 8) se nos informa que son 97 los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 11: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

359

coacutedices que contienen el texto completo y son divididos en 4 clases seguacuten Ingemar Duumlring La Pervivencia (apartado 9) de la Harmoacutenica es amplia y se destaca su recepcioacuten latina en la obra de Boecio en su tratado Sobre el fundamento de la muacutesica En Ediciones y traducciones (apartado 10) Redondo Reyes destaca coacutemo la primera edicioacuten del texto griego (anteriormente se conocen traducciones latinas) no se hace hasta 1682 en Oxford debida a Johannes Wallis que antildeade su propia traduccioacuten latina Existen traducciones de la Harmoacutenica en alemaacuten franceacutes ingleacutes espantildeol e italiano Pero es en 1930 en Gotemburgo cuando Ingemar Duumlring lleva a cabo su edicioacuten de la Harmoacutenica basada en 83 manuscritos sobre la que Redondo Reyes realizoacute su propia edicioacuten en 2003 en Murcia con 16 variantes como sentildeala en Nota textual (apartado 12) con respecto a la de Duumlring y que le sirve para realizar la actual traduccioacuten El objetivo de la misma nos dice en Nota a la traduccioacuten (apartado 11) es (p 410) ldquotrasladar el estilo ptolemaico poco aacutegil y de sintaxis con marcado gusto por la continua subordinacioacuten oracionalrdquo y resalta las dificultades encontradas para trasladar la terminologiacutea teacutecnica Tras la extensa Bibliografiacutea y una magniacutefica traduccioacuten con amplio comentario antildeade Redondo Reyes dos apeacutendices uno con esquemas musicales de los modos de Ptolomeo un Iacutendice de nombres propios y tambieacuten en este caso un utiliacutesimo y antildeadiriacuteamos tambieacuten que imprescindible Indice de teacuterminos musicales y astronoacutemicos

En resumen nos hallamos ante el trabajo de tres joacutevenes filoacutelogos espantildeoles que con sus traducciones de tres textos sobre meacutetrica y muacutesica de Hefestioacuten Aristogravexeno y Ptolomeo muy especializados y de gran complejidad teacutecnica a la hora de su correcto y adecuado traslado al castellano ofrecen la oportunidad de un acercamiento a tres fuentes fundamentales y principales en estos importantes campos de la cultura griega antigua A ello hay que antildeadir las amplias introducciones los iacutendices y sobre todo los oportunos y acertados comentarios al texto fruto de un conocimiento muy importante de la lengua la meacutetrica y la muacutesica griegas asiacute como de un dominio de la propia terminologiacutea castellana correspondiente Por todo ello pensamos que junto a las mencionadas traducciones del Pseudo Plutarco y Ariacutestides Quintiliano publicadas en esta misma editorial tenemos la suerte gracias a estos expertos y valientes autores de disponer en nuestra propia lengua de las principales fuentes para el conocimiento de teoriacutea musical y meacutetrica griegas A la espera de la publicacioacuten de los llamados Teoacutericos menores de la muacutesica griega citados al comienzo de esta resentildea felicitamos a Josefa Urrea Meacutendez Francisco Javier Peacuterez Cartagena y Pedro Redondo Reyes por su espleacutendido trabajo que esperamos ver continuado en su futuro quehacer cientiacutefico del que tan necesitado estaacute nuestro paiacutes

Joseacute Garciacutea Loacutepez

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 12: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

360

Myrtia nordm 25 2010 The New Posidippus A Hellenistic Poetry Book Edited by Kathryn Gutzwiller Oxford 2005 394 pages This book contains a collection of essays concerning Posidippus and the Hellenistic epigram The competent reader will know that Prof G Giangrande has made a fundamentally important contribution to our understanding of the Greek epigram through his investigation of Hellenistic Sprachgebrauch Moreover as David Sider has pointed out ldquomuch of G Giangrandersquos work on the Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic pointrdquo which comes at the end of the epigram cf Myrtia 14 1999 page 261 Surprisingly and most unfortunately the work of Giangrande and his school is totally ignored in this volume The pointes in Posidippusrsquo epigrams have often not been understood cf (one instructive example which I could easily multiply) G Giangrande in LrsquoAnt Class 72 2003 page 195 I would now like to make the following observations concerning the various essays contained in this volume

On page 61 Frank Nisetich discusses the meaning of the words καθαροῖς οὔασιν I have suggested that the poet has made use of adjectival enallage Thus the Muses are said to listen with pure ears because they are pure cf Mus Phil Lond XI 2002 page 172

On page 94 Nita Krevans mentions Meleagerrsquos Garland According to ancient evidence Meleager arranged the epigrams in his Garland in alphabetical order cf Habis 31 2000 page 535 f

On page 113 Dirk Obbink discusses A P 9 507 I have suggested that ἔσχατον in line 2 means ldquofor the last timerdquo The poet states that Aratus has not imitated Hesiod for the last time but he has imitated the sweetest of his verses cf Athena 2005 page 31 ff

On page 121 Peter Bing discusses Theocritus Idyll 17 86-92 The poet has made use of the historical present in this passage Thus lines 86-87 list the countries that Ptolemy annexed ἀποτέέmicroνεται) during the First Syrian War cf Myrtia 14 1999 page 50 f where the encomium is explained in detail (Bing is nescient of this paper)

On page 156 Ann Kuttner mentions Nabataea Propertius refers to Nabataea at 4 5 21 si te Eoa iuvat Nabatharumque aurea ripa (ldquoif the Eastern

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 13: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

361

and golden shore of Nabataea pleases yourdquo) Cf my Studies In the Text of Propertius (Athens 2002) page 148

On page 173 David Sider refers to a shearwater diving under the water in the morning ἠερίίην) According to Lactantius the phoenix travelled to the city of Heliopolis towards the time when the sun rises (solis ad ortus) i e towards dawn cf Phoenix line 121

On page 185 Andrew Stewart mentions the touchstone (βάάσανος) For the Lydian touchstone cf Veleia 21 2004 page 157 Theocritus (Idyll 12 34 ff) states that money-changers test gold on the Lydian touchstone to see whether or not it is genuine

On page 211 Alexander Sens discusses Theocritus Idyll 7 39-48 At line 46 the variant reading Εὐρυmicroέέδοντος provides perfect sense A builder is said to make a house as high as the mountain of Eurymedon (= Mount Atlas) cf Corolla Londiniensis 1981 page 159 ff Theocritus is referring to the debate concerning the correct length for epic poetry cf Habis 29 1998 page 391 and Veleia 21 2004 page 147 Of all this Sens knows literally nothing

On page 237 Susan Stephens mentions Zeus Ammon Propertius refers to Juppiter Ammon as pater Africus cf my Studies In the Text of Propertius page 137

On page 264 (note 54) Marco Fantuzzi refers to Catullus 66 I have explained that at line 94 proximus means ldquolikerdquo Thus Orion is said to shine like Aquarius cf my New Chapters In Hellenistic Poetry (Athens 1996) page 38

On page 283 (note 88) Dorothy J Thompson refers to gems and semi-precious stones It was commonly believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls which had been cast up by the sea Thus Propertius states that the shores gleam (collucent) with natural (nativis) gems Cf my Studies page 11

On page 293 Kathryn Gutzwiller discusses A P 7 447 Perfect sense can be restored to this epigram if we translate as follows ldquoThe stranger was concise and so is the verse I shall not say much Theris the son of Aristaeus a long (i e tall) Cretan is under me (ὑπ᾽ ἐmicroοίί)rdquo The intended contrast is between the short verse and the tall1 man

On page 335 (note 34) Alessandro Barchiesi discusses the employment of the noun θυmicroόός in the Aetia He does not know that Giangrande has explained that

1 Short epigrams (i e distichs) and tall men were regarded as attractive

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 14: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

362

θυmicroόός means mentula cf Habis 35 2004 page 108 Both Sotades and Callimachus alluded to the fact that Zeus and Hera were said to have indulged in fellatio

Conclusion The authors have provided an interesting volume of essays

concerning the poetry of Posidippus They have not however devoted any attention to recent research work on Hellenistic Sprachgebrauch This is disappointing because as I have recently underlined linguistic analysis and the study of topoi are of fundamental importance and literary studies which ignore the poetrsquos language are of little scientific value cf Habis 35 2004 page 462

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 15: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

363

Myrtia nordm 25 2010 Mariella Menchelli Studi sulla storia della tradizione manoscritta dei discorsi I-IV di Dione di Prusa Scuola Normale Superiore Pisa 2008 Con una prefazione di Antonio Carlini pp 363 Nel rifiorire dellrsquointeresse che negli ultimi tempi ndash dopo un lungo silenzio ndash si egrave venuto coagulando intorno alla figura e allrsquoopera del regravetore-filosofo di Prusa (40-120 dC) con nuove edizioni sia pure parziali e saggi critici questo libro ndash che corona un decennio di studicirc sul testo e sulla tradizione dionea di M Menchelli ndash occupa un posto particolare esso si propone infatti di darci unrsquoanalisi approfondita di una trasmissione del testo dei IV discorsi Sulla Regalitagrave che spazia dalla tarda antichitagrave (Sinesio) al maedioevo bizantino (Fozio Areta) per toccare infine con la costituzione di codici-corpora e di miscellanee nei secc XIII-XIV la prima etagrave dei paleologi e piugrave innanzi ancora la fortuna goduta nel periodo umanistico In questrsquoottica il lavoro della Menchelli (drsquoora in poi M) si situa in un orizzonte piugrave ampio di altri pur pregevoli contributi alla storia del testo ndash ben noti a quanti si sono ultimamente occupati del nostro autore ndash indicando pertanto la strada da seguire per estendere unrsquoindagine di questo tipo ndash si spera ndash allrsquoinsieme dellrsquoopera dionea I primi capitoli sono dedicati come si egrave detto alla formazione di corpuscula nella prima fase della tradizione e di un corpus piugrave ampio e strutturato in seguito In apertura il c 1 tratta delle edizioni a stampa (pp 7-13) su cui vale pena soffermarsi un attimo M che giagrave ne aveva dato notizia nella sua edizione del Caridemo del 1999 dedica una corposa nota (p 8 n 7 ma anzicheacute lsquoJouan 1922rsquo leggasi lsquoFranccedilois 1922rsquo) alla fantomatica edizione milanese del 1476 del Parravicino che un conte Simoneta avrebbe visto (il condizionale egrave drsquoobbligo) nella biblioteca del conte di Pembroke a Londra e di cui non egrave rimasta traccia a differenza di altri studiosi che liquidano la notizia come inverosimile (si veda anche K Sp Staikos Charta of Greek Printing Coloniae 1998 p 140 p 149 nn 38-39) sembra di capire che M giustamente a mio modo di vedere non la respinga del tutto non presente nella tornata drsquoasta della casa Sothebyrsquos nel giugno 1914 per una parte della ricca collezione Pembroke non egrave da escludere a priori lrsquoipotesi da verificare che lrsquoesemplare possa essere rimasto nella libreria dellrsquoattuale proprietario o al peggio sia in seguito andato disperso Dopo lrsquoesauriente trattazione delle edizioni a stampa con i cc seguenti si entra come si egrave detto nel vivo della tradizione dei discorsi Sulla Regalitagrave a partire dalla tarda antichitagrave lrsquo A tratteggia le linee portanti della trasmissione del testo attraverso lrsquoanalisi dei codici che hanno formato la base delle moderne edizioni a

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 16: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

364

cominciare dal Vat gr 99 assai vicino come epoca a Fozio e dallrsquo Urb gr 124 per parlare dei due piugrave antichi codici conosciuti (X-XI secc) ben noti a quanti si sono occupati del testo dioneo Nel cap III (pp 71-100) sono passati in rassegna codici miscellanei del periodo medio-bizantino quali il Vat gr 91 (XII sec) e il Vind Phil gr 168 (XIV sec) oltre ai fondamentali Vat Pal Gr 117 Marc Gr 422 Tol 10116 Laur Plut 812 una novitagrave egrave qui rappresentata dalla disagravemina dellrsquo Athos Lavra ms gr H 93 (indicato con la sigla Te) del XIV sec inc e il Paris BN suppl gr 256 (Su) del 1300 ca entrambi giagrave oggetto di studio dellrsquo A (vd Studi Class Or 47 2002 p 170 n 102) il primo dei quali non mi egrave stato finora possibile avere in visione Di tutti sono studiati con non comune acribigravea i rapporti intercorrenti essenziali per la critica testuale oltre a una precisa descrizione e allrsquoindividuazione di copisti e possessori Ne darograve per tutti un esempio sul citato Paris gr 256 (Su) che egrave un manoscritto tucidideo assai studiato M ci dice che gli scolicirc marginali e interlineari che accompagnano il testo delle Storie sono alla base dellrsquoeditio princeps degli scolicirc ossia lrsquoAldina del 1503 delle Elleniche di Senofonte che contiene appunto anche quelli tucididei in seguito il ms presenta estratti dalla Biblioteca di Fozio di mano posteriore che risalgono direttamente al Marciano gr 450 del X sec infine copiati dalla prima mano vengono i discorsi I e II Sulla regalitagrave e i tre scritti sinesiani Sulla Regalitagrave Dione Encomio della calvizie secondo M potrebbe essere utile anche per il testo dioneo un raffronto tra lrsquoAthos Lavra H 93 e il Paris gr 256 per gli scritti sinesiani contenuti nei due codici Infine di unrsquounica mano sono gli scritti di Dione Sinesio e Tucidide (pp 74-76) Nel cap IV (pp 101-122) sono esaminati codici-corpora e miscellanee della fine del XIV sec e del XV tra i quali merita particolare rilievo un testimone primario della prima famiglia il Paris gr 2958 (B) copiato probabilmente a Costantinopoli da Mazaris tra le miscellanee della terza famiglia figurano lrsquoAthos Vatopedi ms gr 421 (At At) del XV sec (a me non accessibile) il Paris gr 3009 (C) noncheacute i giagrave nominati Pal 117 Marc 422 e Tol 10116 le cui origini e rapporti sono riesaminati con dovizia di particolari

LrsquoA si muove con sicurezza sul difficile terreno paleografico codicologico che presuppone una lunga militanza e consolidata consuetudine sia nellrsquoesame autoptico con identificazione di filigrane scritture etc sia nellrsquoattribuzione a copisti sempre dando conto del ricorso ai contributi di altri studiosi nelle corpose note a piersquo di pagina Di particolare interesse egrave lo spazio concesso a chiusura del capitolo alla trattazione della fortuna umanistica delle copie manoscritte dal Bessarione al Lascaris dal Valla al Calcondila testimonianza non ultima del vivo fermento culturale dellrsquoepoca di cui egrave anche un tratto significativo la

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 17: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

365

probabile frequentazione di Lascaris della biblioteca personale di Filelfo in particolare per Aristotele e Apollonio Rodio ma anche per lo stesso Dione La prima parte dellrsquoopera si chiude (capp V-VI) con la tradizione e fortuna dei discorsi dionei da Bisanzio allrsquoOccidente rappresentata oltre che da Filelfo di cui viene ricordata la famosa versione del Troiano data alle stampe nel 1492 dalle traduzioni del Tifernate del Valla di Teodoro di Gaza e per il I Sulla Regalitagrave di Andrea Brenta titolare della cattedra di eloquenza greca e latina nello Studio romano e giagrave discepolo di Demetrio Calcondila lrsquoindagine si estende alla copiatura del corpusculum I-IV nel XVI sec nei centri di Venezia (ad opera di copisti quali Murmuri Carnabaca Mauromate Zanetti) Firenze e Roma La parte seconda egrave lucidamente strutturata nella stemmatica delle tre famiglie per i due discorsi in questione con approndito esame delle relazioni tra le famiglie e i rispettivi codici distinti per testimoni primari e apografi anche nellrsquoottica della costituzione del testo per ciascuno si dagrave una capillare e accurata esplorazione di lezioni viste di volta in volta come singolari separative innovazioni comuni etc di omissioni e lacune significative vien dato esatto conto Lrsquoesemplare di collazione egrave la classica edizione Arnim del 1893 cui sono seguite collazioni successive per i singoli discorsi come ricorda M in nota (p 153 nn 1 e 2) e nelle note a piersquo di pagina sono specialmente piugrave volte menzionati lo stesso Arnim noncheacute A Sonny Su questa parte solo alcune poche osservazioni Ampio spazio viene dedicato al Laur 812 (E) che secondo Arnim ndash come ricorda M (p 182 n 7) ndash poteva essere trascurato (Prolegg p XVIII ndashXX lsquoad recensendum Dionem nullius est auctoritatisrsquo) mentre egrave oggi concordemente ritenuto testimone primario e indipendente con numerose lezioni singolari alcune delle quali particolarmente significative anche se probabilmente congetturali di queste M ricorda ἕπεσθαι (I 41 6) accolto da Arnim che cita E in apparato si sarebbe potuto aggiungere κύύνας di 28 6 che Arnim accoglie come integrazione di Emperius senza nominare E Nel capitolo sullrsquounitagrave della tradizione medievale del I discorso (II p229 sgg) M presenta le corruttele piugrave evidenti e le congetture di Arnim (ma prima anche di Reiske e Emperius) e di Wilamowitz apud Arnim per 12 3 microόόνους τοὺς ἀγαθούύς M osserva (p 230 n 3) che lsquocorrettamente Cohoon ristabilisce il testo tragravedito a fronte di un emendamento arbitrariorsquo ora io credo di aver dimostrato (Quad Urb ns 813 2005 pp159-162) che di emendamenti arbitraricirc lrsquoedizione di Cohoon abbonda ma a parte questo Cohoon omette di precisare che la lezione buona egrave giagrave in de Budeacute dal cui testo egli deriva Altre congetture sono attribuite da M a Cohoon mentre sono di de Budeacute o di altri 483 πάάντως Schenkl apud Cohoon (p 231) ma Cohoon non fa che copiare la nota in apparato di de Budeacute II 49 7-8 τρυφῶντάά γε οὐδὲ σπουδάάζοντα ltτὰ τοιαῦταgt (p 254) lrsquointegrazione egrave di W R Paton (apud de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 18: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

366

Budeacute) come del resto precisa Cohoon in nota del resto egrave facile dedurre che generalmente Cohoon segue lrsquoedizione di de Budeacute per es II 77 6 la correzione di Geel Ἰδάάνθυρσον (Arnim in apparato) egrave da Cohoon attribuita a Wyttenbach fonte de Budeacute Va da seacute che queste lievi imprecisioni non tolgono nulla al valore dellrsquoimpresa della Menchelli che termina con le conclusioni sulla tradizione del testo e la stemmatica in base a tutte le osservazioni fino allora raccolte (pp 257-265) Allo stemma codicum fanno seguito unrsquo Appendice di particolare interesse in cui vengono passati in rassegna in maniera esaustiva tutti i manoscritti dei quattro discorsi Sulla regalitagrave (pp 271-304) e una aggiornata Bibliografia a proposito di questrsquoultima ho solo notato che manca il riferimento a E Layton The sixteenth Century Greek Books in Italy Printers and Publishers for the Greek World Venezia 1994 piugrave volte citato nel volume come Layton 1994 (vd per es p 8 n 7 p 150 nn 92-95) Chiudono il volume gli Indici divisi in tre sezioni Indice dei manoscritti Indice dei nomi e delle cose notevoli e Indice del volume (Sommario) in fine sono 12 tavole di riproduzione fotografica di alcuni dei manoscritti esaminati In conclusione il volume egrave certamente innovativo sotto molti aspetti e un prezioso strumento per gli studiosi dal quale non si potragrave prescindere nello studio della tradizione manoscritta dellrsquoopera dionea non resta che da augurarsi che lrsquoAutrice porti a compimento come il titolo promette la sua indagine sui restanti discorsi Sulla regalitagrave

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 19: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

367

Myrtia nordm 25 2010

Gonzalo del Cerro Calderoacuten Dioacuten de Prusa Supplementa Mediterranea 9 Ediciones Claacutesicas Madrid 2007 Questo volume segue di qualche anno gli studicirc che lrsquo Autore ha dedicato a Dione di Prusa tra i quali hanno particolare rilievo la traduzione con introduzione e note dei discorsi XII-LXXX (Madrid 1989-2000) Dei molteplici aspetti della produzione dionea retorica filosofica politica C esamina anzitutto il rapporto con la Sofistica al cui fenomeno egrave dedicato il capitolo I lrsquoopposizione dialettica sofistafilosofo giagrave iniziata con Sinesio e Filostrato e discussa in tempi moderni da Arnim Moles Desideri ndash per citare solo alcuni tra i molti ndash viene riassunta forse un porsquo troppo salomonicamente da C in questi termini ldquoDioacuten es un filoacutesofo con la elocuencia de un sofista y un sofista con la profundidad de pensamiento propia de un filoacutesofordquo ( p 9) Ma naturalmente in un saggio che vuol abbracciare tutto o quasi lrsquoarco della vasta e multiforme produzione dionea non si richiede allrsquoautore di approfondire certi temi a scapito della visione drsquoinsieme cosigrave nella distinzione dei discorsi in base ai temi politico filosofico esortativo(o cittadino) sofistico e critico-letterario C segue una collaudata tradizione (si vedano per es le pagine di A Brancacci sulle edizioni dionee di Sinesio e Fozio in Rhetorike philosophousa 189-197 224-228) Dopo un utile abreacutegeacute di particolaritagrave stilistiche del regravetore di Prusa (p 13 sgg) e di Dione come testimone del suo tempo visto nellrsquoottica della storia socio-politica della religio e della letteratura greca il resto del capitolo egrave una panoramica della Sofistica antica ndash le personalitagrave dei sofisti come furono viste da Platone e Temistio e i tentativi di definirle - e della cosiddetta Seconda Sofistica di cui egrave ricordata la distinzione operata da Filostrato nelle Vite e ne sono esplorati limiti tematiche generi e stili letteraricirc in un agile e chiaro spaccato che termina con la puntuale citazione di studicirc recenti al riguardo (valga per tutte quella di V Sirago lsquoLa Seconda Sofistica come espressione culturale della classe dirigente del II secrsquo ANRW II 33 1 1989) e del richiamo al discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio I capitoli successivi (II - VI) trattano della Bitinia (II) con brevi accenni ai relativi discorsi e del problema dellrsquoesilio (III) che egrave efficacemente posto e discusso con i richiami ai passi delle orazioni in cui se ne fa menzione il problema egrave stato ultimamente ripreso da G Ventrella in Emerita 77 2009 pp 33-56 Nel cap IV vengono partitamente esaminati e illustrati in ordine lrsquoOlimpico (or XII) il Rodiese (XXXI) lrsquoAlessandrino (XXXII) il I Tarsico (XXXIII) e A Celene (XXXV) questrsquoultimo per C come del resto per i suoi predecessori (Arnim Desideri Lamar Crosby) egrave ldquodesconcertante por muchas razonesrdquo a causa

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 20: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

368

della mancanza di una chiara finalitagrave politica e la sproporzione dellrsquointroduzione rispetto alle altre parti del discorso come giagrave notava Fozio nella Biblioteca (p 133) gioveragrave ricordare che secondo P Desideri il discorso sembra essere mugravetilo (Dione di Prusa Un intellettuale greco nellrsquoimpero romano Messina-Firenze 1978 p 119) Nei capitoli che seguono C riprende e amplifica il discorso tenuto in precedenza (p 18 sgg) sulla mitologia nella cultura greca (V pp 137-197) praticamente un esauriente e utile repertorio di tutto lrsquouniverso mitologico greco come viene presentato e utilizzato da Dione nellrsquoambito della tradizione greca e della storia greca vista nei personaggi e le poacuteleis piugrave significativi quali Alessandro Magno Epaminonda Milziade Socrate Sparta e la guerra del Peloponneso etc (VI pp 199-226) Il cap VII che tratta di Dione come critico letterario merita qualche approfondimento lrsquoattenzione si appunta sul Boristenitico (pp 230-231) e specialmente sul discorso XVIII Sullrsquoesercizio oratorio (pp 232-236) sul cui destinatario si sono scontrate opinioni opposte Tito secondo Desideri (op cit p 137) contra H Sidebottom (Class Quart 46 1996 pp 447-456) Per contro lrsquoor LIII Su Omero importante per varicirc aspetti egrave trattata piuttosto superficialmente limitandosi C alla citazione di una serie di passi senza una visione piugrave approfondita (p 248) egrave vero che nella nota bibliografica in calce al volume viene citato lrsquoart di A Olivieri sugli studicirc omerici di Dione (1898) in compenso sono ignorati sia lrsquoart di M Valgimigli lsquoLrsquoor LIII (Περὶ Ὁmicroήήρου) di Dione Crisostomorsquo Class e Neolat 7 1912 pp 387-390 che quello piugrave recente di S Fornaro lsquoUn encomio di Omero in Dione Crisostomo (or LIII)rsquo Sem Rom 5 2002 pp 83-104 C si sofferma piugrave diffusamente sul Troiano (or XI) di cui dagrave un ampio quanto scontato riassunto (pp 240-243) della annosa disputa su datazione e scopo del discorso (da Arnim a Jones da Kindstrand a Desideri) dagrave una breve ma corretta informazione (p 238) anche qui tuttavia si deve lamentare lrsquoassenza di importanti contributi quali la vecchia ma sempre utile thegravese complementaire di F Jouan (Paris 1966) inoltre percheacute citare nella bibliografia generale le Quaestiones dioneae del Thomas (1909) e non quelle dello Hagen (diss Kiel 1887) ben nota a tutti gli studiosi di Dione In chiusura compare infine una sezione ndashldquoTerminologiacutea claverdquo ndash che nel titolo promette molto per poi mantenere poco infatti nellrsquoelenco di Stichwoumlrter che qui viene presentato importa poco venire a sapere che la parola ψεῦδος ricorre ventisei volte e la sua forma verbale sedici e che per trentotto volte egrave ripetuta la parola ἀληθήής se poi non si pone in rilievo lrsquoopposizione δόόξα ἀλήήθεια di matrice antistenica (cfr or LIII 4 vd A Brancacci OIKEIOS LOGOS La filosofia del linguaggio di Antistene Napoli 1990 pp 25-27 64 sgg) Il capitolo prosegue con note sullrsquoor LII (la famosa synkrisis dei tre tragici giagrave oggetto di studio nel noto

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 21: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

369

saggio di M T Luzzatto Tragedia greca e cultura ellenistica Lrsquoor LII di Dione di Prusa Bologna 1983) Nel cap VIII ndash ldquoAmistades imperiales de Dioacutenrdquo - si discorre dei rapporti con Vespasiano con la citazione del famoso meeting di Alessandria raccontato da Filostrato nella Vita di Apollonio sulla storicitagrave del quale si egrave consolidato un certo scetticismo (vd P Desideri op cit p 50 n 31) riguardo ai quattro discorsi Sulla regalitagrave che seguono farograve solo notare che allrsquoiniziale attribuzione a Nerva come destinatario del III di P Desideri questi fece seguire una retractatio che C sembra non aver recepito (vd lsquoLa letteratura politica delle eacutelites provincialirsquo in Lo spazio letterario della Grecia antica I 3 Roma 1994 p 30 n 53) Il capitolo si chiude con la menzione dei discorsi VI (Diogene o della tirannide) LXII (Sulla regalitagrave e sulla tirannide) e LVI (Agamennone o sulla regalitagrave) in questrsquoultimo sia pur breve profilo C coglie lrsquoessenziale della concezione dionea del potere Agli ultimi capitoli di vario argomento (la donna nella prospettiva dionea gli animali costumi popolari il mare il paesaggio sapienza popolare) fa seguito la Bibliografia (particolarmente estesa la sezione sulla Sofistica pp 415-423) e lrsquoIndice del volume Rimane qualche osservazione da fare su errori materiali e imprecisioni non infrequenti a p 233 n 2 le pp 447-449 sono attribuite a Desideri mentre come si evince dalla n 3 appartengono a Sidebottom lrsquoopera di Desideri egrave citata da C ndash che sembra avere qualche difficoltagrave nellrsquointerpretare le doppie ndash prima (p 6 n 8) come lsquoun intellectuale grecorsquo in seguito come lsquoun intelettualersquo (p 85 n 9) e lsquoun intelletuale (p233 n 2 238 n 12) miglior sorte non egrave riservata a Kindstrand deformato in Kindsradt (p 238 n 11) e Kindstradrsquos (nella Bibliografia) sempre nella Bibliografia a Brancacci sono imputati due involontaricirc spagnolismi Chrisostomo e Arquelao a Kennedy The Art of Rhteoric mentre a M T Luzzatto viene sottratta una t (Luzzato) Lefkowitz diventa Lekkowitz il titolo esatto di Dudley egrave History of Cynicism nellrsquo art di C Giner Soria lsquoUna exeacutegesis de Homerorsquo non egrave il discorso LII a essere esaminato ma il LXI Criseide insieme alle traduzioni dionee dello stesso Calderoacuten sarebbe stato opportuno citare anche quelle di K Kraut (Ulm 1901) e W Elliger (Zuumlrich 1967) Infine un errore tipografico non rilevato dal correttore il titolo corrente del cap VI ldquoLA HISTORIA GRIEGArdquo diventa in tutte le pagine HISTRORIA In conclusione siamo certamente in presenza di un lavoro utile sotto lrsquoaspetto informativo e per la messe dei dati e da consigliare a chi si accosti per la prima volta a Dione ma questo egrave anche il suo limite

Gustavo Vagnone

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 22: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

370

Myrtia nordm 25 2010 Properzio Elegie Edizione Critica e Traduzione a cura di Giancarlo Giardina Roma Edizioni dellacuteAteneo 2005 418 pages Prof Giardina has produced a text and translation of Propertiusrsquo elegies In the introduction he discusses the manuscript tradition of the poems He is heavily indebted to the study by Butrica (Toronto 1984) Giardina is not however aware of my research on the text of Propertius In my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) I have attempted to show that due to the influence of Lachmann recent editors have neglected many variant reading which are contained in Burmannusrsquo edition of Propertius For the importance of these readings cf G Giangrande Orpheus 24 2003 page 354 ff Giangrande has explained moreover that Hanslik has carried out very valuable research work on the manuscripts of Propertius For Burmannus and Hanslik cf also Myrtia 18 2003 page 371 ff I would now like to make the following observations concerning the text of Propertiusrsquo poems On page 15 G discusses 4 2 34 Textual alteration is not necessary in this passage since perfect sense is provided by the reading Faunus Vertumnus states that he appears as Faunus to feathered game cf my Studies page 132 On page 16 G comments on 2 3 22 Perfect sense is provided in this line by the variant reading lyricis Cynthia compares her writings with those of ancient Corinna and considers that those songs do not equal her own lyric poems (lyricishellipsuis) In other words Cynthia claims to write better lyric poetry than Corinna cf my Studies page 38 On page 20 G discusses 4 3 10 I have explained that this line should be printed as follows ustus et Eois decolour Indus equis The poet is alluding here to the chariot of the sun cf my Studies page 135 On the same page G quotes 1 13 24 It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading aetheriis Hercules is said to have burnt with love for Hebe on the ethereal heights (in aetheriishellipiugis) i e on Olympus cf my Studies page 24 On page 32 (line 13) G prints the alteration verbere Textual alteration is however not necessary Milanion is said to have been stunned by the weight (pondere) of the club of Hylaeus cf my Studies page 9 On page 38 (line 31) the variant reading percurrens makes good sense The light of the moon is said to pass through the windows of Cynthiarsquos room cf my Studies page 13

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 23: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

371

On page 106 (line 24) G prints fervidus It should be noted that perfect sense is provided by the variant reading arduus Propertius is alluding to the literary topos according to which Amor is cruel Thus the words arduushellipAmor mean ldquotroublesome Loverdquo cf my Studies page 39

On page 136 (line 1) G prints the alteration Bactra It should be noted however that the mss reading Etrusca makes good sense Propertius is referring to Omphale a Lydian queen Omphale dressed herself in the clothes of Hercules and wore his quiver cf my Studies page 51 On page 216 (line 14) G prints sopitohellipMarone It should be noted that Markland printed the reading suspensohellipAnione Burmannus explained that there is an allusion here to the fact that the Anio was conveyed to Rome in an aqueduct Note that suspensohellip Anione = suspendere rivos at Manilius 4 265 cf my Studies page 71 On page 220 (line 12) G prints the alterations mandisti and arbuta Textual alteration is again not necessary Propertius states that Io remained hidden (abdita) in the stable after she had been fed in the fields cf my Studies page 74 On page 226 (line 29) G prints the alteration Smyrnaei Textual alteration is not necessary Line 29 should be printed as follows aut quid Tyrtaei tibi prosunt carmina lecta Propertius means that Tyrtaeusrsquo poetry is of no help to a lover Thus he urges Lynceus to imitate Philetas instead cf my Studies page 75 For the variant reading Tyrtaei cf Burmannusrsquo note ad loc On page 226 (line 53) G prints the alteration vectabitur Good sense can however be restored to this line if we print the reading Stygiashelliperumnas cf my Studies page 78 On page 236 (line 27) G prints the alteration Idaeum montem Textual alteration is not necessary Propertius refers to Idaean Simois as the ldquocradle of baby Joverdquo (Iovis cunabula parvi) cf my Studies page 84 On page 240 (line 7) G prints the reading cecinit The correct reading here is however cecini Propertius states that he sang of the Curian fathers (Curios patres) and the Horatian javelins The Curii were the forefathers of the Romans cf my Studies page 85 Note that the variant reading patres was preserved for us by Burmannus On page 314 (line 3) G prints the alteration e vite Textual alteration is not warranted Propertius refers here to Dindymus and ldquothe fashioned girl of sacred Cybelerdquo (sacrae fabricata iuvenca Cybelae) cfmy Studies page 113 On page 334 (line 125) G prints Lachmannrsquos alteration Asisi It should be noted however that Propertius is referring here to Mevania and the waters of the

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 24: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

372

Clitumnus He states that the lofty city wall of Mevania rises with a towering peak (scandentiquehellipvertice) cf my Studies page 129 On page 340 (line 8) G prints the reading Sericus Better sense is provided by the reading Noricus The poet is alluding to the fact that Noricum was annexed by the Romans in 16 B C For the Alpine territory of Noricum cf Nisbet-Hubbard A Commentary on Horace Odes Book I (Oxford 1970) page 208 On page 358 (line 3) G prints the alterations ara and niteat Textual alteration is however not necessary The words cerahellipRomana mean ldquoRoman writingrdquo Propertius is referring here to the Garland Of Philip cf my Studies page 152 On page 386 (line 43) G prints maculatis I have argued however that the correct reading in this passage is iaculanti The reading iaculanti was preserved for us by Heinsius cf my Studies page 166 (note 1) quoting Hanslik

Conclusion Prof Giardinarsquos edition is the product of long labours but unfortunately suffers from two grave faults First of all he has failed to study the manuscript tradition of Propertius beyond Lachmann whose theories Butrica follows this failure has very seriously damaged Giardinarsquos attempted constitutio textus Secondly owing to his improbable belief that the scribes of Propertius altered whole lines or whole sentences at will he offers many conjectures which are totally unwarranted

Giardina has nevertheless written a very interesting edition in which he provides the reader with much important information concerning the early editions and the history of the text of Propertius a field in which Professor Giardina is very well versed Giardina should be thanked by us and congratulated on the production of a very useful and learned tool of research

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 25: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

373

Myrtia nordm 25 2010 Ovid Ars Amatoria Book 3 Edited with Introduction and Commentary by Roy K Gibson Cambridge University Press 2003 446 pages From the point of view of literary form the two most important contributions to the understanding of the Ars Amatoria are Giangrandersquos paper ldquoHellenistic Topoi in Ovidrsquos Amoresrdquo and Kenneyrsquos impeccable study of the manuscript tradition of the text Roy Gibson skilfully operating between these two models has written a very informative monograph chiefly devoted to Realien I would now like to make the following observations concerning the text of the poem On page 17 Gibson discusses the figure of the lena For the behaviour of the bawd cf my Studies in the Text of Propertius (Athens 2002) page 147 Propertius states that the bawd goads and flatters a girl He adds that persistent water wears away a stony path (saxosamque terat sedula lympha viam) On page 18 G comments on Tibullus I 4 I have recently argued that Lachmannrsquos alteration tardueris in line 27 is not warranted Priapus explains that the lover should not waste time on uncertainty as to the choice of a suitable boy cf GIF LV 2003 page 258 On page 21 G refers to womenrsquos cosmetics For the use of cosmetics by an aged hetaera cf my Studies page 60 On page 34 G notes that in Amores 3 1 ldquoElegy herself is given a female formrdquo For personification cf Habis 30 1999 page 112 and my Studies page 157 On page 38 G mentions the Parthians At Propertius 4 5 26 the adjective murrea means ldquoyellowishrdquo ldquogoldenrdquo Propertius contrasts golden cups from Parthia with native wooden cups cf my Studies page 149 On page 45 G refers to Ovidrsquos recentiores For the fact that the recentiores often preserve the correct reading cf Myrtia 18 2003 page 373 On page 116 G discusses the noun anus Cf Propertius 4 8 58 where Teia is said to call out for help to the old women who lived nearby territa vicinas Teia clamat anus cf my Studies page 161 On page 120 G notes that Luna ldquois prone to feeling ruborrdquo Similarly Propertius states that the Moon blushed when she looked through the windows and saw a couple making love cf my Studies page 19 On page 146 G notes that lapillus signifies ldquoprecious stonerdquo According to Propertius the shores gleam (collucent) with natural gems It was commonly

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 26: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

374

believed that in the east the beaches were strewn with jewels and pearls cast up by the sea cf my Studies page 11 On the same page G quotes Propertius 4 3 10 ustus et Eoa decolor Indus aqua It should be noted that better sense can be obtained in this passage if we print line 10 as follows ustus et Eois decolor Indus equis The poet is alluding to the chariot of the Sun cf my Studies page 135 On page 228 G comments on the words Tartareosque lacus tergeminumque canem For the reading tergeminumque canem cf Propertius 4 9 42 oraque tergemini conticuisse canis cf my Studies page 165 On page 256 G mentions Aqua Virgo For aqueducts cf GIF LV 2003 page 261 and my Studies page 71 f On page 260 G refers to the ldquotemple complex of Palatine Apollordquo According to the scholiast on Horace Epist I 3 17 there was a statue of Augustus in the guise of Apollo in the Palatine bibliotheca cf my Studies page 70 On page 267 G mentions Ennius Propertius states that he drank from the same fountain as Ennius and sang of the Curian fathers and Horatian javelins et cecini Curios patres et Horatia pila For the variant reading patres cf my Studies page 85 On page 274 G notes that ldquoAmatory hunting is an old imagerdquo Propertius complains that a barbarian stalks Cynthia with excited loins (excussis helliplumbis) cf my Studies page 54 For another ithyphallic reference cf Fasti I 437 where Priapus is described as deus obscena nimium quoque parte paratus cf Habis 24 1993 page 30 On page 326 G mentions the ldquosea of loverdquo For this metaphor cf my Studies page 17 and Nisbet-Hubbard on Horace Odes I 5 line 16 On page 397 G refers to the ldquooracle of Zeus-Ammon in Libyardquo Propertius refers to pater hellipAfricus cf my Studies page 137 For the close connection between the work of Ovid and Propertius cf Gibsonrsquos discussion on page 24 Conclusion This is an excellent edition Roy Gibson has produced a useful and learned commentary which makes a valuable addition to the study of Ovidrsquos poetry

Heather White

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 27: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

375

Myrtia nordm 25 2010 Suetonio Vidas de los Ceacutesares Traduccioacuten Introduccioacuten y Notas de David Castro de Castro Alianza Editorial Claacutesicos de Grecia y Roma el Libro de Bolsillo Madrid 2010 ISBN 978-84-206-7788-0

La editorial Alianza en su Biblioteca Temaacutetica de Claacutesicos de Grecia y Roma acaba de dar a la luz un ldquolibro de bolsillordquo de 628 paacuteginas la traduccioacuten de las Vidas de los Ceacutesares de Suetonio uno de los autores latinos que en los uacuteltimos tiempos vienen suscitando maacutes intereacutes este depende sin duda de su contenido ya que en eacutel se puede contemplar una amplia y sugestiva panoraacutemica del imperio romano centrado en la vida de sus Ceacutesares desde Julio Ceacutesar hasta Domiciano a lo que se une una circunstancia nada desdentildeable la amenidad de la obra que se detiene en aspectos singulares de estas vidas sobre todo escandalosos y en la que los ldquoretratosrdquo de los emperadores no dejan indiferente Como el profesor Castro no se olvida de recordar Suetonio ha sido objeto en Espantildea de bastante atencioacuten y no es insignificante el nuacutemero de buenas traducciones que han visto la luz entre las que merecen mencioacuten especial la de M Bassols de Climent edicioacuten bilinguumle en cuatro voluacutemenes publicada en Alma Mater (1964-1970) o la maacutes reciente del profesor V Picoacuten en Caacutetedra (1998) utiliacutesima por la abundante informacioacuten y por la buacutesqueda de literalidad

iquestQueacute novedades puede ofrecer una nueva traduccioacuten despueacutes de todas las que hay Es pregunta que soliacutean repetir los humanistas en las Dedicatorias de sus ediciones y comentarios y que se suele hacer cada nuevo traductor cuando acomete su tarea pero es bien sabido que toda nueva traduccioacuten todo nuevo comentario o edicioacuten es capaz de hacer aportaciones y a veces estas son verdaderamente importantes la obra que hoy resentildeamos puede servir de ejemplo

La oacuteptica desde la que el traductor contempla la obra de Suetonio es muy oportuna la Introduccioacuten lo pone de relieve desde el primer apartado que lleva por tiacutetulo ldquoLos lsquootros claacutesicosrsquo leer las Vidas de los Ceacutesares hoyrdquo (pp 9-16) en donde se incide en las razones de poder llamar ldquoclaacutesicordquo a Suetonio o en las distintas y posibles lecturas que se han hecho y se pueden hacer de estas Vidas sean ldquohistoacutericasrdquo ldquopoliacuteticasrdquo literariasrdquo ldquofilosoacuteficasrdquo etc en el segundo apartado ldquoEl contexto de la obrardquo (pp 16-26) el autor ofrece a los lectores lo que puede llamarse la lectura poliacutetica presentando un panorama clarificador y por tanto muy uacutetil de la Roma del Imperio y su evolucioacuten en el tercero ldquoLa reflexioacuten poliacutetica y su contexto el problema del buen gobernante en eacutepoca imperialrdquo (pp 26-29) se ocupa de la presencia de la ldquopoliacuteticardquo en la literatura de la eacutepoca en el cuarto maacutes literario se

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 28: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

376

aborda breve pero claramente ldquoEl contexto literario la biografiacutea y sus manifestaciones en la Antiguumledadrdquo (pp 29-36) a las ldquoClaves de lectura de la obrardquo (pp 36-50) se dedica el quinto apartado que aborda en diferentes subapartados lsquoAutor y puacuteblicorsquo lsquoFinalidad de la obrarsquo lsquoEstructura de las Vidas y uso de las fuentesrsquo y lsquoEstilorsquo en el apartado sexto se ofrece una breve resentildea general de la ldquoPervivenciardquo (pp 50-51) y en el seacuteptimo el autor da cuenta de lo que ha pretendido y ha realizado bajo el tiacutetulo de ldquoEsta traduccioacutenrdquo (pp 51-56) informa por ejemplo de las introducciones que acompantildean a cada Vida o del Glosario que se situacutea al final de la obra y loacutegicamente de la naturaleza de su traduccioacuten que como informa se basa en el texto de M Ihm Una selecta ldquoBibliografiacuteardquo (pp 57-60) cierra esta parte introductoria La traduccioacuten abarca las paacuteginas 61-576 el Glosario las paacuteginas 577-591 Iacutendice de nombres propios 593-625 e Iacutendice general las paacuteginas 627-628

Muchas virtudes tiene a nuestro juicio esta traduccioacuten La dificultad de traducir a Suetonio no radica en la complejidad de la lengua sino en encontrar la manera de reproducir el estilo propio del autor que no es precisamente brillante A esto se le suma la dificultad de poner en castellano correcto y comprensible la obra latina Existen como hemos recordado y es bien sabido bastantes traducciones de Suetonio al espantildeol buenas traducciones y de diverso caraacutecter la del profesor Castro de Castro pretende y consigue por una parte no solo reproducir en castellano correcto y comprensible el contenido de la obra sino tambieacuten de alguna manera ldquoel estilo de Suetoniordquo en el sentido de que no busca mejorarlo acudiendo a un modo de traducir que le confiera virtudes que no posee Este intento que consideramos feliz de acercar al lector medio espantildeol el estilo de Suetonio es una gran aportacioacuten de esta traduccioacuten en relacioacuten a las anteriores que pueden juzgarse ldquomaacutes brillantesrdquo por esconder los defectos del autor traducido

Digno tambieacuten de ser destacado es la interesante y uacutetil introduccioacuten que precede a cada Vida que ofrece una breve panoraacutemica sobre la figura de los emperadores Se trata ciertamente de una introduccioacuten histoacuterica sobre el emperador correspondiente pero es ante todo una amplia reflexioacuten sobre la trayectoria literaria y cinematograacutefica de los emperadores suetonianos como figuras literarias y casi de ficcioacuten en cada una de ellas se incluyen por tanto referencias a novelas histoacutericas y peliacuteculas sobre los respectivos emperadores Esta aportacioacuten verdaderamente uacutenica de la traduccioacuten que resentildeamos enlaza la lectura de Suetonio con otras perspectivas artiacutesticas (literarias iconograacuteficas y cinematograacuteficas) que exceden la habitual perspectiva histoacuterica su planteamiento es ldquoen redrdquo un concepto un poco maacutes amplio que intertextual tal como sucede en muchos estudios literarios actuales porque incluye otras manifestaciones artiacutesticas no soacutelo literarias

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 29: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

377

La divisioacuten de cada traduccioacuten en diversas partes precedidas cada una de ellas de su correspondiente tiacutetulo incluido naturalmente entre corchetes rectangulares guiacutea y facilita la lectura de la obra de enorme utilidad es el Glosario que proporciona al lector no especialista la informacioacuten necesaria para lograr una comprensioacuten cabal de una obra en que van apareciendo instituciones magistraturas leyes etc de aquella eacutepoca este Glosario aligera por otro lado las Notas a pie de paacutegina

Esta obra tiene la virtud de acercar las Vidas de los emperadores a muchos puacuteblicos facilitar la lectura y entendimiento de una eacutepoca y un autor pero lograr ese objetivo es el resultado de un trabajo serio y riguroso ejemplo de esta seriedad filoloacutegica del profesor Castro lo representa el conjunto de la obra desde la Introduccioacuten que aporta no pocas novedades dentro de su brevedad la cuidada y adecuada traduccioacuten de la que hemos hablado las utiliacutesimas ldquointroduccionesrdquo etc y de un modo muy notable su preocupacioacuten por el texto su personal postura ante cualquier problema textual por eso si bien como indica sigue el texto de M Ihm no se ha limitado a traducirlo las cuarenta ocasiones en las que se aparta de eacutel prefiriendo a nuestro juicio acertadamente lectiones de manuscritos o lecturas de otros editores especialmente humanistas como Beroaldus Casaubonus Salmasius Lipsius etc hablan del trabajo rigurosamente filoloacutegico que avala esta obra faacutecil y agradable de leer sin que esto se oponga a una lectura reflexiva pues son muchas las sugerencias y posibilidades de entendimiento que el autor ha intentado ofrecer igualmente al atento lector

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 30: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

378

Myrtia nordm 25 2010 Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez Eum legentem vidimus Seleccioacuten de Artiacuteculos y Estudios vol I Universitat Autogravenoma de Barcelona Bellaterra 2009 606 pp ISBN 978-84-490-2645-4

Bajo una frase agustiniana (Conf VI 3) que retrata muy bien al Profesor Martiacutenez Gaacutezquez como estudioso incansable sus disciacutepulos han querido mostrarle su afecto y reconocimiento al reunir un conjunto de escritos que reflejan los campos de investigacioacuten en que se ejercita se ha ejercitado y sigue trabajando conjunto que como indica con claridad el ldquov Irdquo que acompantildea el tiacutetulo anuncia la aparicioacuten de una serie de nuevos voluacutemenes puesto que reducida es la seleccioacuten en comparacioacuten con la ingente obra del maestro

Si los disciacutepulos del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez han querido honrarlo lo han conseguido del mejor modo posible pero quienes han de agradecer este libro y los que le sigan son tantos y tantos investigadores que tienen ahora maacutes accesible una obra de enorme intereacutes a la que sin duda acudiraacuten con gran provecho

Ciertamente los trabajos que se publican que pertenecen a un largo periacuteodo de vida investigadora andan repartidos por revistas y libros de Espantildea y fuera de ella los cuales hoy gracias a esta obra asumen una nueva perspectiva porque si bien se mira unos explican a otros los primeros son el origen de los que vendraacuten despueacutes y los uacuteltimos arrojan luz sobre lo anterior a eso se suma que los diversos intereses investigadores no rompen la idea de conjunto sino que la enriquecen

En este libro estaacuten presente todos los campos de investigacioacuten a los que ha hecho auteacutenticas aportaciones el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez y estaacute tambieacuten reflejada en esta seleccioacuten una de sus grandes cualidades su capacidad para colaborar con otras personas o lo que se puede decir de otra manera su visioacuten no parcelada de la ciencia y su decisioacuten de compartir tareas para que las oacutepticas diferentes y las distintas pero complementarias especializaciones cientiacuteficas redunden en beneficio del conjunto

Treinta y dos trabajos forman parte de este libro algunos de ellos como deciacuteamos escritos en colaboracioacuten proceden de revistas como Anuario de Filologiacutea Bulletiacute de la Reial Acadegravemia de Bones Lletres de Barcelona Durius Faventia Journal for the History of the Exact and Natural Sciences in Islamic Civilisation Mittellateinisches Jahrbuch Myrtia Revista de Estudios Revue des Eacutetudes Latines Revista Internacional drsquoHumanitats etc otros estaacuten publicados en obras de conjunto u Homenajes a diversas personalidades espantildeolas o extranjeras se extienden de 1974 en que ve la luz en Durius un artiacuteculo sobre ldquoLa economiacutea en los

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 31: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

379

escritos de Plinio el Jovenrdquo y ldquoPolibio fuente de Tito Livio en los acontecimientos hispanosrdquo a 2006 en que los editores cierran el volumen con el Discurso que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez leyoacute en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en el Acto de Recepcioacuten como acadeacutemico de la misma versoacute sobre ldquoLa ignorancia y negligencia de los latinos ante la riqueza de los estudios aacuterabesrdquo Los primeros y uacuteltimo trabajo de esta seleccioacuten que siguiendo un orden cronoloacutegico ha ido entresacando las diversas contribuciones cientiacuteficas da certera idea de los intereses del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ciertamente autores latinos historiografiacutea e Hispania forman parte inseparable de su trayectoria (recordamos su libro La campantildea de Catoacuten en Hispania o su intereacutes por el latiacuten medieval hispaacutenico y remitimos a sus Publicaciones que ocupan en este libro las paacuteginas 597-606) varios son los trabajos que en este libro se insertan en este grupo (ldquoLa escasez de artesanos y las cartas de Plinio a Trajanordquo ldquoValoracioacuten de los presagios de muerte en las Vidas de los doce Ceacutesaresrdquo ldquoEl concepto de oracioacuten en los Grammatici Latinirdquo ldquoSobre el origen hispano-visigodo de las Institutionum disciplinaerdquo etc

La literatura cientiacutefica siempre le interesoacute y en este volumen se hallan tiacutetulos como ldquoProsa cientiacutefica latinardquo ldquoEstructura del lenguaje cientiacutefico antiguo-medievalrdquo o los que responden a cuestiones maacutes concretas como ldquoAstronomiacutea en un tratado de coacutemputo del siglo XIIIrdquo ldquoUn fragmento del Canon medicinae en el ms 1 de los Archivos Nacionales de Andorrardquo ldquoEl Liber de animalibus de Pedro Gallego adaptacioacuten del Liber animalium aristoteacutelicordquo ldquoLos textos cientiacuteficos latinos en la Espantildea Medievalrdquo y algunos otros

La amplitud de sus intereses y conocimientos da cuenta de trabajos como ldquoSantoral del Calendario del siglo XIII contenido en el Liber Regius del Museo Episcopal de Vichrdquo ldquoMoralizacioacuten de las piedras preciosas en la Historia Naturalis de Juan Gil de Zamorardquo ldquoAntecedentes del Ars moriendi altomedieval en la Vita Odilonis (dagger1049)rdquo ldquoEl uso simboacutelico-alegoacuterico de los nuacutemeros en el Planeta (1218) de Diego Garciacutea de Camposrdquo pero grandiacutesima es la importancia que conoce a los estudios aacuterabes que se ve reflejada tanto con respecto a la ciencia aacuterabe que se inserta en la predileccioacuten que el Profesor Martiacutenez Gaacutezquez ha sentido por la ciencia en la antiguumledad como en relacioacuten al Coraacuten esta es la liacutenea maacutes original de su investigacioacuten o una de las maacutes novedosas como de ejemplo valen algunos de los tiacutetulos recogidos en el libro que resentildeamos ldquoEl Proacutelogo de Juan de Segobia al Coraacuten (Quracuteān) trilinguumle (1456) ldquoTres traductions meacutedieacutevales latines du Coran Pierre le Veacutenerable- Robert de Ketton Marc de Tolegravede et Jean de Segobiardquo ldquoFinalidad de la primera traduccioacuten latina del Coraacutenrdquo ldquoLes traductions latines du Coran dans les relations christiano-musulmanesrdquo

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 32: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

380

El libro como la obra del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez pone de manifiesto su condicioacuten de filoacutelogo claacutesico en el mejor sentido de la palabra latinista que incide en las cuestiones habituales y que abre su mente a nuevas investigaciones como refleja su autoridad como latinista medieval y editor de textos su enorme prestigio en el campo de las relaciones del latiacuten con el aacuterabe la importancia que asigna a la traduccioacuten sin omitir un sinfiacuten de aspectos que transmiten la realidad de las relaciones entre estudios culturas mundos y personas de lo que puede dar idea su trabajo sobre las ldquoFuentes claacutesicas del mito de la ldquoBugoniacuteardquo en Ibn Wafid y su posible traduccioacuten alfonsiacuterdquo La presentacioacuten de esta obra tuvo lugar en el ldquoV Congreso Internacional de Latiacuten Medieval Hispaacutenicordquo que se celebroacute en Barcelona bajo la eacutegida del Profesor Martiacutenez Gaacutezquez en septiembre de 2009 grande fue tambieacuten el acierto de sus editores que eligieron la ocasioacuten queriendo que los latinistas asistentes al Congreso venidos de praacutecticamente todo el mundo fuesen los primeros en saber de esta obra que ahora ya conoce gran parte de la comunidad cientiacutefica Su vida acadeacutemica e investigadora cuya semblanza realiza el Prof Berschin que prologa el libro da buena razoacuten de su obra como eacutel mismo sentildeala es un erudito de perspectiva y dimensioacuten europea como investigador profesor invitado como conferenciante o congresista se ha paseado por las mejores Universidades de Europa y tambieacuten de Ameacuterica pero ha sabido tambieacuten trabajar en su Universidad crear un equipo que no se olvida de frecuentar bibliotecas y archivos catalanes y sacar a la luz muchos de sus tesoros Ahora solo queda esperar la aparicioacuten de los voluacutemenes prometidos que se sumaraacuten a las excelentes e imprescindibles obras que constituyen una aportacioacuten cientiacutefica de primeriacutesimo orden valgan de ejemplo seguacuten un orden cronoloacutegico Nueva traduccioacuten latina del calendario de Coacuterdoba (1981) Las tablas de los movimientos de los cuerpos ccedilelestiales del Iluxtrisimo Rey don Alonso de Castilla seguidas de su Additio (1989) Historia Barlae et Iosaphat (Bibl Nacional de Naacutepoles VIII B10) (1997) Pedro Gallego Opera omnia quae exstant Summa de astronomia (Apeacutendice J SAMSO) Liber de animalibus De re oeconomica (2000) Translatio libri Albuzale (Abu-l-Sal) de medicinis simplicibus ediderunt J Martiacutenez Gaacutezquez et MR McVaugh Abu-l-Salt Umayya Kitab al-adwiya al-mufrada Kitab al-adwiya al-mufrada edidit A Labarta Llibre drsquoAlbumesar de simples medecines edidit L Cifuentes Et praefatione et commentariis instruxerunt A Labarta J Martiacutenez Gaacutezquez MR McVaugh D Jacquart et L Cifuentes M R McVaugh P Gil-Sotres F Salmoacuten et Jon Arrizabalaga (eds) (2004) Musulmanes y cristianos en Hispania durante las conquistas de los siglos XII y XIII (Miquel Barceloacute-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Mittellateinische Biographie und Epigraphik-Biografiacutea latina medieval y

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 33: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

381

Epigrafiacutea (Walter Berschin-Joan Goacutemez-Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez) (2005) Antologiacutea del latiacuten cristiano y medieval [Joseacute Martiacutenez Gaacutezquez ndashRuben Florio (Coords)] (2006) Tablas de las Constelaciones de Alfonso X el Sabio (Traduccioacuten del latiacuten) (2006)

A estos libros se sumaraacute muy pronto su edicioacuten de la primera traduccioacuten latina del Coraacuten realizada por Robert de Ketton por encargo de Pedro el Venerable (1143) traduccioacuten de la que ya ha dado cuenta en algunos de sus trabajos y que sin duda seraacute una aportacioacuten imprescindible para entender el proceso de elaboracioacuten y de la transmisioacuten de una obra que fue punto de referencia en la refutacioacuten antimusulmana durante siglos

Francisca Moya

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 34: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

382

Myrtia nordm 25 2010 Carmen Teresa Paboacuten de Acuntildea De la formacioacuten moral del priacutencipe de Vicente de Beauvais Edicioacuten bilinguumle Biblioteca de Autores Cristianos Madrid 2008 243 pp Vicente de Beauvais una de las figuras medievales que mayor notoriedad habiacutea alcanzado en su tiempo y siglos posteriores gracias a su enciclopeacutedico Speculum maius y concretamente a su Speculum historiale presente en multitud de manuscritos olvidado desde el renacimiento -tan soacutelo una edicioacuten de dicha obra aparece en Douai Ex officina Typographica Baltazaris Belleri 1624- recupera en estas uacuteltimas deacutecadas merecida atencioacuten de filoacutelogos y medievalistas como se ve en los grandes proyectos organizados en distintos centros de investigacioacuten sobre su obra (Universitegrave de Nancy 2 Queens University Kingston Ontario) o a iniciativas personales El tratado De regimine principis editado y traducido por Carmen Teresa Paboacuten responde a este nuevo clima propiciado en Espantildea por J Vergara Ciordia seguacuten nos dice la propia autora La obra cuenta con una amplia introduccioacuten en la que se nos ofrece una uacutetil informacioacuten sobre la biografiacutea del autor de su obra y maacutes detalladamente del tratado en cuestioacuten Ofrece a este respecto una clara exposicioacuten de los antecedentes del geacutenero subraya la especificidad del tratado describe el devenir de la obra a traveacutes de los manuscritos e incunables existentes muestra la aportacioacuten realizada por filoacutelogos y estudiosos modernos en este mismo propoacutesito y termina justificando el texto seleccionado para su edicioacuten asiacute como la nueva traduccioacuten castellana Se trata pues de una introduccioacuten clara y bien documentada en la que la autora presenta una puesta al diacutea de los estudios ediciones y traducciones realizados sobre esta obra y justifica su nueva edicioacuten y traduccioacuten Respecto al texto de la edicioacuten la autora ha tomado como referente el incunable realizado en Rostock en 1477 concretamente en la imprenta del convento de los Hermanos de Vida en comuacuten llamado Domus horti viridis Legitima tal decisioacuten en el hecho de la vinculacioacuten de este incunable (designado con la sigla I por RJ Schneider-RH Rouse en ldquoThe medieval circulation of De morali principis institutione of Vincent of Beauvaisrdquo Viator 22 (1991) 189-227) con la familia de manuscritos b que contiene proacutelogo y otras obras del autor y por consiguiente supuestamente maacutes proacutexima al original del autor No creemos que un incunable por ser maacutes reciente que los manuscritos pueda ser por ello descartable en su edicioacuten pesoacute el valor del manuscrito elegido

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 35: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

383

Respecto a la traduccioacuten la autora sentildeala que ldquonuestra meta ideal seriacutea que un Beauvais espantildeol del s XXI pudiera admitir como suya esta traduccioacutenrdquo No creo que aqueacutel pudiera poner objecioacuten alguna a la versioacuten espantildeola eacutesta es fiel al sentido del texto latino y procura ademaacutes hacer grata su lectura a pesar de ser una ldquoobra muy estructurada sumamente razonada nada apta para una lectura raacutepida y superficialrdquo como la autora afirma Se agradece ademaacutes el aparato de fuentes que ofrece al pie de paacutegina pues es una excelente ayuda para entender el caraacutecter documentalista de este tipo de obras cuyo objetivo es fundamentar con el principio de autoridad claacutesica o cristiana sus tesis En resumen la edicioacuten y traduccioacuten de la obra de Vicente de Beauvais que Carmen Teresa Paboacuten ofrece en De la formacioacuten moral del priacutencipe es un buen ejemplo de tratado ameno para conocer un geacutenero literario ampliamente atendido en la edad media y moderna cuyas raiacuteces no son otras que las raiacuteces de la cultura occidental claacutesica y cristiana

Antonio Alberte

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 36: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

384

Myrtia nordm 25 2010 Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez (ed) Las biografiacuteas griega y latina como geacutenero literario De la Antiguumledad al Renacimiento Algunas calas Vitoria 2009

El volumen que resentildeamos publicado por la Universidad del Paiacutes Vasco y editado por Vitalino Valcaacutercel aporta uacutetiles materiales para el estudio del geacutenero biografiacutea en textos griegos y latinos pertenecientes a distintos periodos que van de la Antiguumledad al Renacimiento Es sabido que la biografiacutea es un geacutenero de compleja definicioacuten y delimitacioacuten Una de las dificultades principales que plantea la de su problemaacutetica relacioacuten con la historiografiacutea es analizada en detalle por V Valcaacutercel en el primer capiacutetulo de la obra Sus manifestaciones son por otra parte muy numerosas ndashy maacutes dado el amplio arco cronoloacutegico contemplado en este libro- por lo que aunque es evidente que se pretende ofrecer un panorama coherente de la evolucioacuten del geacutenero se ha realizado una loacutegica seleccioacuten de obras y autores que ya se indica en el tiacutetulo y se explica en la ldquoIntroduccioacutenrdquo (p 9) No obstante seraacute difiacutecil evitar que en ocasiones el lector eche de menos trabajos sobre determinados aspectos liacuteneas de desarrollo autores u obras Pero insistimos es loacutegica y adecuada una seleccioacuten que haga manejable el volumen

La obra pretende pues el estudio de algunos hitos de la biografiacutea contemplados como manifestaciones distintas en contextos histoacutericos diferentes de un mismo geacutenero Ello permite investigar tambieacuten los distintos subgeacuteneros que podriacutean distinguirse en ella1 Las obras seleccionadas son en ocasiones esenciales en la historia de la biografiacutea mientras que en otros casos se aportan noticias o anaacutelisis de obras de menor relieve En este segundo caso sin embargo la notable competencia de los autores de los capiacutetulos convierte estos en muy uacutetiles e informativos

Da comienzo al volumen una ldquoIntroduccioacutenrdquo en la que el editor explica sus caracteriacutesticas y resume el contenido y las aportaciones de los distintos trabajos que lo integran Estos se dividen en tres grandes apartados correspondientes a tres subgeacuteneros de la biografiacutea ldquoLa biografiacutea poliacuteticardquo ldquoLa biografiacutea de intelectuales (literatos)rdquo y ldquoLa biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latinardquo

1 Un enfoque (en cuanto a la seleccioacuten de los contenidos y objetivos) al menos parcialmente

diferente puede encontrarse en la recopilacioacuten de trabajos editada por Brian McGing y Judith Mossman The Limits of Ancient Biography Swansea 2006 especialmente atenta a investigar aspectos fronterizos (en distintos sentidos) de la biografiacutea pero que prestando una atencioacuten muy amplia a los textos biacuteblicos y del primer cristianismo no se ocupa apenas de las manifestaciones de los periodos posclaacutesicos

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 37: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

385

El primero de los apartados incluye los siguientes capiacutetulos ldquoLa ambigua relacioacuten entre la biografiacutea y la historiardquo (Vitalino Valcaacutercel Martiacutenez) ldquoPlutarco y la biografiacutea poliacutetica en Grecia aspectos de innovacioacuten en el geacutenerordquo (Vicente M Ramoacuten Palerm) ldquoLa biografiacutea en Suetonio y la escritura biograacutefica anaacutelisis literario de la Vita divi Augusti y la Vita divi Iuliirdquo (Vicente Picoacuten Garciacutea) ldquoLa pervivencia de la biografiacutea carolingia en el Renacimiento italiano el caso de Eginardo y Donato Acciaiuolirdquo (Carlos Peacuterez Gonzaacutelez) ldquoPetrarca y los De Viris Illustribusrdquo (Iacutentildeigo Ruiz Arzaacutelluz) ldquoRetoacuterica biografiacutea y autobiografiacutea en la Historia algunas consideraciones sobre geacuteneros literarios en la Cronografiacutea de Miguel Pselordquo (Juan Signes)

El segundo bloque el maacutes breve incluye dos trabajos ldquoLa biografiacutea de literatos en Romardquo (Joseacute Antonio Saacutenchez Mariacuten) y ldquoLos De Viris Illustribus de la Hispania visigoacutetica entre la biografiacutea y la hagiografiacuteardquo (Carmen Codontildeer)

Respecto al tercer bloque dedicado a la biografiacutea-hagiografiacutea cristiana griega y latina cuenta con las siguientes aportaciones ldquoLa hagiografiacutea bizantina de los siglos IX-X y el problema de la biografiacutea secularrdquo (Patricia Varona Codeso) ldquoLa Vida de San Ulrico de Augsburgo biografiacutea de un obispo de la eacutepoca otonianardquo (Walter Berschin) ldquoLa Vida Edificante de Barlaam y Josafat modelo de la vita de larga duracioacuten consideraciones sobre su estructura literariardquo (Pedro Baacutedenas de la Pentildea) ldquoLa Passio Raginaldi Principis de Pedro de Blois (siglo XII)rdquo (Edoardo dAngelo) y ldquoLa biografiacutea dentro de la autobiografiacutea el caso de Valerio del Bierzo (s VII)rdquo (Joseacute Carlos Martiacuten)

Tras haber recorrido el iacutendice de la obra es loacutegico plantearse como apuntaacutebamos al comienzo de nuestra resentildea que son muchos los autores u obras que podriacutean haber tenido un hueco en ella Llama la atencioacuten quizaacute la ausencia de Nepote (aunque a eacutel se refiere en su capiacutetulo V Valcaacutercel) la de Taacutecito la de la Historia Augusta o la de Sulpicio Severo Muchas obras ni siquiera cabiacutean en ninguno de los grandes capiacutetulos delimitados Asiacute la Vida de Apolonio de Tiana o las vidas de los filoacutesofos y sofistas (Laercio y Filoacutestrato) Los aspectos o problemas teoacutericos que la biografiacutea plantea son por otra parte numerosos Si bien solo en el primer capiacutetulo encontramos un estudio monograacutefico sobre alguna de estas cuestiones buen nuacutemero de ellas son tratadas o aludidas en los trabajos dedicados a las obras o autores concretos o bien se aporta bibliografiacutea sobre ellas en las notas de estos

Uno de los principales valores a nuestro juicio de este libro tiene que ver con el planteamiento general y consiste en ofrecer un friso de notable amplitud cronoloacutegica que va de la Antiguumledad griega al Renacimiento (superando asiacute al claacutesico volumen editado por T A Dorey) Ello permite que el lector obtenga un

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 38: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

386

claro panorama de la produccioacuten biograacutefica escrita en griego y en latiacuten (en realidad como hemos visto de varios de sus hitos o manifestaciones) La atencioacuten a los distintos periodos estaacute bastante equilibrada con un cierto predominio de trabajos que se dedican a textos visigodos y medievales (Codontildeer Martiacuten Berschin drsquoAngelo) y a los textos antiguos (Valcaacutercel Martiacutenez Ramoacuten Palerm Picoacuten Garciacutea y Saacutenchez Mariacuten) Tres trabajos se dedican a los textos bizantinos (Signes Baacutedenas Varona Codeso) La literatura menos atendida es la renacentista (Ruiz Arzaacutelluz y Peacuterez Gonzaacutelez) lo que puede llamar la atencioacuten dada la importancia del geacutenero en las literaturas humaniacutesticas y renacentistas (hasta el punto de que el nuacutemero y caracteriacutesticas de las biografiacuteas en el Renacimiento respecto a la Edad Media es considerada por M McLauglhin2 uno de los rasgos que permiten diferenciar ambos periodos en Italia) Tampoco estaacute presente una corriente de la biografiacutea renacentista como es la autobiograacutefica (que siacute se trata en la biografiacutea bizantina y en Valerio del Bierzo) la cual si bien no es la forma maacutes destacada del periodo cuenta con importantes representantes como G Cardano

Desde el punto de vista formal la obra tiene una excelente presentacioacuten aunque en alguno de los capiacutetulos menudean erratas faacutecilmente solventables

En definitiva la probada competencia de los autores de los trabajos lo informativo (incluso en ocasiones erudito) de estos y sobre todo el acierto en un planteamiento general que abarca textos de muy diferentes periodos convierten esta obra en una interesante aportacioacuten para el conocimiento de ese geacutenero proteico que es la biografiacutea escrita en griego y en latiacuten

J David Castro de Castro

2 M Mc Laughlin ldquoBiography and autobiography in the Italian Renaissancerdquo en P France

W St Clair Mapping lives the uses of biography Oxford-New York Oxford UP 2002 p 37-6 cita en p 37

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 39: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

387

Myrtia nordm 25 2010

JJ Fux Gradus ad Parnassum Introduccioacuten traduccioacuten y notas de Joseacute F Ortega Universidad de Granada-Universidad de Murcia 2010 xxxi + 355 pp

Con la traduccioacuten al castellano del Gradus ad Parnassum o Escala al Parnaso de Johann Joseph Fux (1660-1741) el profesor Joseacute F Ortega Castejoacuten ofrece al lector la primera versioacuten en nuestra lengua de este tratado vertida directamente del latiacuten En efecto el Gradus fue traducido a las lenguas modernas ya desde el siglo XVIII pero la traduccioacuten castellana de Juliaacuten Hasse publicada en Argentina en 2008 parte de la inglesa de Alfred Mann (1943) como indica Ortega (pxix)

El tratado de Fux (cuya importancia en la historia del pensamiento musical merece por ejemplo el extenso capiacutetulo que The Cambridge History of Western Music Theroy [ed Th Christensen 2002] le dedica exclusivamente de la mano de I Bent) no soacutelo es un claacutesico de la musicologiacutea de eacutepoca moderna en pleno desarrollo de las nuevas teacutecnicas que llevan a la muacutesica europea a una mayor complejidad estiliacutestica es ademaacutes un ejemplo claro del conocimiento de las fuentes grecolatinas en torno a la muacutesica y de su manejo por determinada literatura teacutecnica como es la musicoloacutegica La tradicioacuten claacutesica es capaz como vemos en Fux de dar fuste y relieve a una exposicioacuten teoacuterica en torno a aspectos como la fuga o el contrapunto musicales fundamentando las nuevas formas artiacutesticas en los modelos consagrados del pasado Este anclaje se observa incluso en la forma de exposicioacuten el diaacutelogo (a partir del libro II) a pesar de que tiene antecedentes directos en Zarlino Galilei o Bottrigari remonta a Platoacuten y al De musica de San Agustiacuten Asimismo esta ligazoacuten se observa en la eleccioacuten del latiacuten por Fux justificaacutendose en el ius postliminii (cf ppxxv y 6 n5) En este sentido el trabajo de Ortega Castejoacuten es importante al ofrecer una versioacuten sumamente solvente del Gradus que aportaraacute materiales para el estudio de la pervivencia y transmisioacuten de las fuentes antiguas en la muacutesica europea

Fux pertenece a la noacutemina de muacutesicos y teoacutericos de la muacutesica que desde el Renacimiento en adelante siguieron transmitiendo en sus escritos eruditos el conocimiento que de este arte en Grecia y Roma habiacutean heredado gracias a los escritos de Boecio de Marciano Capela de Casiodoro y mucho antes de Vitruvio o Ciceroacuten La Filologiacutea Claacutesica empezoacute a ocuparse ya en el siglo pasado de humanistas (y muacutesicos) como Valgulio Zarlino (quien dedicoacute muchos esfuerzos a disputar con V Galilei sobre la muacutesica en la Antiguumledad) Gaffurio Ramos de Pareja o Mei entre muchos otros reconociendo su importancia en la historia de la tradicioacuten

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 40: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

388

claacutesica Por extrantildeo que parezca uno de los meacuteritos de la traduccioacuten de Ortega es haberla ofrecido completa pues lo habitual entre los traductores del Gradus incluso los maacutes recientes (como afirma en su introduccioacuten el traductor cf pxxvii) es omitir el libro I alliacute donde se recogen aspectos baacutesicos y tradicionales de las formas de la teoriacutea grecolatina de la muacutesica Seriacutea difiacutecil entender correctamente las innovaciones teoacutericas que plantea el autor si no se tienen a la vista los modelos de los que parte

El volumen estaacute encabezado por un Proacutelogo del profesor Aacute Zaldiacutevar Garciacutea (ppvii-x) al que sigue una Introduccioacuten del traductor (ppxi-xxxi) que ofrece junto a los datos biograacuteficos de Fux consideraciones sobre el caraacutecter didaacutectico de la obra asiacute como del hecho de su escritura en latiacuten algo que en palabras de Ortega ldquogarantizaba de alguacuten modo la universalidad de una obrardquo (pxxv) Una obra que por lo demaacutes en palabras de Bent (op cit p554) ldquohas been a tabula by-no-means rasa on which theorists and pedagogues have writtenrdquo La Introduccioacuten tambieacuten se detiene en el tiacutetulo del tratado que conecta con aquellos otros similares (de Caporali Cervantes y hasta Debussy) asiacute como en el comentario de su contenido su disposicioacuten objetivos y estilo Se cierra con un repertorio bibliograacutefico y una clara informacioacuten acerca de las ediciones y traducciones existentes (ppxxix-xxxi) Finalmente tras la traduccioacuten anotada se aporta un uacutetil iacutendice analiacutetico que incluye nombres propios y entradas de teacuterminos latinos (pp343-351)

Acerca de su versioacuten Ortega afirma (pxxvii) que su intencioacuten ha sido ldquoconseguir una traduccioacuten lo maacutes fiel posible al original y al tiempo accesible para un lector de hoy en lengua castellanardquo Efectivamente su versioacuten corre de manera aacutegil dejando percibir en el fondo el sabor de la sintaxis latina lo cual beneficia a un texto que no soacutelo estaacute destinado a los lectores interesados en esta rama del saber claacutesico sino tambieacuten a aquellos muacutesicos que deseen una traduccioacuten moderna de una pieza clave en el desarrollo de la fuga y el contrapunto musical Lo maacutes notable del empentildeo de Ortega tiene que ver con su tratamiento del leacutexico teacutecnico que Fux emplea y que a su vez eacuteste heredoacute (sobre todo en lo que al libro I se refiere) de los tratadistas latinos tardoantiguos teacuterminos como superquatripartiens dupla o bicinium plantean bien la conveniencia de forzar el castellano con su traduccioacuten bien el beneficio de hacerlos convivir con teacuterminos maacutes asentados en la literatura musical teoacuterica tales como cantus firmus (correctamente mantenido como cantus firmi en sus ocurrencias en plural) y otros italianos No obstante la solucioacuten adoptada por Ortega es razonable en cuanto que traduce al castellano alliacute donde nuestra lengua tiene un teacutermino reconocido (por ejemplo geacutenero sistema tetracordio) pero justifica la conservacioacuten de aquellos vocablos latinos ya citados sin equivalencia clara en la actual nomenclatura musical (aparte de los evidentes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 41: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

389

italianismos obvios en un texto de esta naturaleza a cappella battuta etc) El mismo Fux era consciente de esta dificultad terminoloacutegica (cf paacuteg16 y la oportuna nota del traductor) Esta traduccioacuten del Gradus pues demuestra la insistente presencia no soacutelo de leacutexico grecolatino en la esteacutetica europea moderna sino tambieacuten la discusioacuten de toacutepicos antiguos (los modos dorio frigio y otros determinada nomenclatura de herencia meacutetrica como colon semicolonhellip la tensioacuten que experimentan ciertas definiciones claacutesicas como la del sonido con su correccioacuten moderna a traveacutes de Mersenne cf I 2 paacuteg11)

Por uacuteltimo hay que destacar la correcta identificacioacuten y cita de muchos autores antiguos citados por Fux en nota por Castejoacuten no es lo habitual en otras publicaciones alejadas del mundo claacutesico donde las referencias de este tipo suelen ser negligentemente identificadas por el editor o traductor cuando no obviadas El Gradus demuestra la erudicioacuten de Fux que cita ndashjunto a teoacutericos maacutes o menos contemporaacuteneos a eacutel y otros de la tradicioacuten cristianandash a Platoacuten Aristoacutexeno Ptolomeo Ciceroacuten (quizaacutes el maacutes presente a menudo de modo velado) Plinio el Viejo Horacio Ovidio y Seacuteneca todos ellos estaacuten localizados y citados adecuadamente Ademaacutes encontraremos numerosas referencias al saber mitoloacutegico o a sentencias antiguas explicadas en nota Todo ello situacutea a Fux en la historia de la recepcioacuten claacutesica del Humanismo del XVIII en una de sus ramas maacutes venerables Y en este sentido Ortega ha realizado una valiosa aportacioacuten al estudio del Humanismo al presentar una versioacuten completa del texto editado con un cuidado filoloacutegico notable asiacute como una presentacioacuten excelente (el texto viene acompantildeado de numerosos ejemplos musicales en notacioacuten de presentacioacuten impecable) que apunta caminos para la Filologiacutea a menudo poco trillados

Pedro Redondo Reyes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 42: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

390

Myrtia nordm 25 2010 Mordf T Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe (ed) Antiguos y modernos Presencias claacutesicas de la antiguumledad al siglo XXI Universidad del Paiacutes Vasco Servicio Editorial 2009 329 pp ISBN 978-84-9860-308-8

De manera inteligente la editora de este volumen conjunto ha evitado en el

tiacutetulo la coletilla Tradicioacuten Claacutesica Pensamos que la falta de definicioacuten con la que muchas veces se ha trabajado en este aacutembito dentro y fuera de la Filologiacutea Claacutesica y el auge que estos estudios uacuteltimamente parecen haber alcanzado invitan a tomar precauciones cuando se aborda la materia con seriedad y rigor como en este caso y desde una perspectiva tan variada Desde el principio en estas paacuteginas al lector se le invita a pensar maacutes bien en las diferentes ldquotradiciones claacutesicasrdquo y su modo de operar a traveacutes de los siglos

Estamos ante una obra de conjunto nacida de un encuentro interdisciplinar al que ha seguido la reflexioacuten y del cual se ha tomado el poso Se agradece que el formato y la intencioacuten de los trece trabajos aquiacute reunidos (sin temer el nuacutemero) sean el del artiacuteculo cientiacutefico y no como por desgracia sucede a veces el de una ponencia o comunicacioacuten transcrita sin maacutes Una cosa es la oralidad y otra la escritura y los autores han dado el paso de la una a la otra reelaborando a conciencia lo que un diacutea fueron sus exposiciones

Las colaboraciones han dado lugar a un libro aprovechable al que globalmente no ponemos sino algunos reparos formales habriacutea sido maacutes adecuado que los resuacutemenes espantildeol-ingleacutes de las contribuciones -que aparecen en las uacuteltimas paacuteginas del libro- precedieran a cada uno de los artiacuteculos ya que por ejemplo tambieacuten la bibliografiacutea o los iacutendices de las ilustraciones aparecen de manera individualizada No se ha unificado el sistema de citas en cada uno de los artiacuteculos donde se pasa del maacutes aacutegil y abreviado de trabajos como el de Garciacutea Jurado o Gonzaacutelez Vega al tradicional en la mayoriacutea de los artiacuteculos algo que en algunos casos hace crecer desmesuradamente el espacio de las notas a pie paacutegina

El arco temporal de estos estudios abarca desde la eacutepoca de Homero hasta las novelas de Margaret Atwood Con esta amplitud de miras los artiacuteculos se han organizado en cuatro secciones a nuestro entender quizaacute un tanto descompensadas la primera titulada ldquoDe la Antiguumledad al siglo XXI retoacuterica y tradicioacutenrdquo agrupa tres trabajos el primero firmado por Francesco de Martini (ldquoAntichitagrave e Pubblicitagraverdquo pp 17-58) muy ameno y didaacutectico nos acerca a la prehistoria de la publicidad estudiando los diferentes reclamos e instrumentos de la propaganda que todaviacutea descubrimos vigentes y que hunde sus raiacuteces en una retoacuterica cada vez maacutes

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 43: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

391

ldquosofisticadardquo en el sentido etimoloacutegico de la palabra Incluye un buen nuacutemero de ilustraciones al final como complemento de una no menos rica bibliografiacutea Le sigue el estudio de Elena Redondo Moyano sobre un discurso del futuro emperador Juliano (ldquoEncomio de personajes femeninos Elogio de la emperatriz Eusebia de Juliano el Apoacutestatardquo pp 59-80) Destacan en eacutel la claridad y el orden expositivo primero nos sumerge en el contexto retoacuterico muy bien descrito despueacutes en el contexto histoacuterico nos presenta a continuacioacuten el antecedente del discurso dirigido al emperador Constancio luego llega hasta el elogio de la emperatriz y hace un anaacutelisis del mismo que tiene muy en cuenta los antecedentes con los que contaba el autor en materia de discursos destinados a mujeres Termina con unas atinadas conclusiones en las que demuestra haber logrado el objetivo de ldquomostrar coacutemo Juliano supo aprovecharse de toda la tradicioacuten retoacuterica anterior para componer un par de discursos uno dedicado al emperador y otro a la emperatriz que le fueran uacutetiles a su causa en un momento de debilidad poliacuteticardquo (p 78) Es una laacutestima que se haya colado alguna errata1 Cierra la seccioacuten Ana Isabel Magalloacuten Garciacutea (ldquoVigencia de los procedimientos de la etimologiacutea latina claacutesica hasta la actualidadrdquo pp 81-101) Como especialista en el tema muestra verdadera pericia al resumir en estas paacuteginas la tradicioacuten de la praacutectica etimoloacutegica desde los autores claacutesicos hasta el siglo XVIII si bien cintildeeacutendose al aacutembito lexicograacutefico y gramatical A modo de epiacutelogo dedica un par de paacuteginas a tratar sobre los neologismos de autor que a fin de cuentas reposan sobre los mismos mecanismos de asociacioacuten de ideas y palabras de la vieja etimologiacutea Subraya asiacute a traveacutes del mundo de la literatura moderna y contemporaacutenea coacutemo ldquoesta tradicioacuten milenaria se sigue perpetuando hoy en diacutea en la prensa especialmente en la publicidad y en muchos otros forosrdquo aunque sus formaciones difiacutecilmente se incorporen al acervo leacutexico de nuestra lengua Muy ajustada y atinada la bibliografiacutea a la que la propia autora antildeade el adjetivo ldquofundamentalrdquo

Otros tres ensayos componen la segunda seccioacuten titulada ldquoAntiguos y modernos una larga y variada disputardquo Es la maacutes heterogeacutenea de las cuatro La abre Guadalupe Lopetegui Semperena con ldquoAntiguos y modernos en el renacimiento cultural del siglo XIIrdquo (pp 105-126) Tras un preaacutembulo sobre la percepcioacuten de la querella entre antiguos y modernos en el llamado Renacimiento del siglo XII la autora presenta esta antiacutetesis en el aacutembito poeacutetico-literario de los siglos XII y XIII La reflexioacuten a la que nos invita se basa en la reproduccioacuten de algunos pasajes de artes poeacuteticas y dictaminales asiacute como de cataacutelogos de autores de la eacutepoca en los que se

1 Por ejemplo en la paacutegina 62 dice ldquosintioacute por primera la atraccioacuten del poder poliacuteticordquo

donde se echa de menos el sustantivo vez Asimismo en la paacutegina 67 se alude a la ldquobelleza fiacutesica Panteardquo y esta vez falta la preposicioacuten de En fin Aliquando bonus Homerushellip

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 44: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

392

puede ldquoapreciar la conciencia de modernidad y autoestimardquo (p 108) La segunda parte del trabajo ofrece tambieacuten un significativo ejemplo de defensa y reivindicacioacuten de la modernidad tomado del Architrenius de Johannes de Hauvilla un poema alegoacuterico-satiacuterico del siglo XIII Mordf Jesuacutes Peacuterez Ibaacutentildeez es la segunda firma de esta seccioacuten con un ensayo titulado ldquoPresencias claacutesicas en la medicina del siglo XVIrdquo (pp 127-148) La autora repasa el sentido que adquiere la presencia de los claacutesicos en la medicina humanista y las diversas actitudes de los meacutedicos humanistas ante el legado claacutesico como marco a la segunda parte del trabajo y verdadero meollo del mismo el anaacutelisis del personal tratamiento que Amato Lusitano hizo del juramento hipocraacutetico en sus Centuriae Medicae (1566) Peacuterez reproduce este pequentildeo texto latino y hace una excelente traduccioacuten del mismo lo compara con el recopilado en el Corpus Hippocraticum ponieacutendolo como ejemplo de las diferentes viacuteas a traveacutes de las cuales se manifiesta la Tradicioacuten Claacutesica en la medicina Amato no traduce crea un texto nuevo fruto de diferentes circunstancias cuyas diferencias acentuacutean auacuten maacutes las semejanzas con el claacutesico por excelencia de la medicina antigua Hay que decir que aquiacute la bibliografiacutea final peca por exceso Y cierra esta terna Francisco Garciacutea Jurado con una colaboracioacuten tan breve como enjundiosa ldquoEn torno al concepto de lsquoclaacutesicorsquo en el siglo XVII los autores grecolatinos en la Repuacuteblica literariardquo (pp 149-157) No podiacutea ser menos lsquoclaacutesicorsquo su modo de estructurar el trabajo con un planteamiento (sic) nudo (2 Los Claacutesicos y 3 La lsquorepuacuteblica literariarsquo) y un desenlace a modo de pregunta (4 iquestLos lsquoclaacutesicosrsquo en la lsquorepuacuteblica literariarsquo) Tras revisar el desarrollo semaacutentico de lsquoclaacutesicorsquo en la lengua castellana del siglo XVII se trata de observar su desvinculacioacuten con la metaacutefora social que le dio origen a partir del ciudadano de maacutes alto rango De esta manera manera cuando se perfila otra metaacutefora con la que seriacutea congruente la de la lsquoRepuacuteblica literariarsquo como el espacio que habitan precisamente los claacutesicos lsquoclaacutesicorsquo ya no se vincula al ideal de repuacuteblica literaria sino al espacio real de la ensentildeanza al espacio de las clases donde se preludia un nuevo sentido esteacutetico e histoacuterico el que tendraacute a lo largo del siglo XIX en un nuevo haacutebitat el de la Historia de la Literatura

La tercera seccioacuten del libro es la maacutes homogeacutenea (ldquoAntiguos y modernos Prsencias y ausencias de la mujer en la querellardquo) Afortunadamente se ha huido de la expresioacuten lsquoestudios de geacutenerorsquo pues sin apriorismos o anacronismos las cinco autoras de este capiacutetulo analizan una serie de textos ilustrativos sobre la presencia yo ausencia de las mujeres en la tradicioacuten de las ideas pedagoacutegicas y la ensentildeanza de los claacutesicos greco-latinos F Waquet a partir de un tiacutetulo que como ella misma reconoce pudiera parecer excesivo (ldquoLe latin ou la longue marche des femmes vers lrsquoegaliteacuterdquo pp 161-173) conecta la conquista de los derechos de igualdad de las mujeres al menos en el terreno cultural con el estudio del latiacuten Valieacutendose de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 45: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

393

diferentes testimonios sintetiza la evolucioacuten del sistema educativo franceacutes entre 1880 y 1924 A continuacioacuten Mordf del Mar Agudo Romeo (ldquoAnimales monstruos y plantas siacutembolos de la mujer en la literatura emblemaacuteticardquo pp 175-216) se ocupa por extenso de la utilizacioacuten de animales monstruos y plantas para simbolizar a la mujer en los emblemas de Alciato de Juan Horozco y Covarrubias de su hermano Sebastiacutean de Covarrubias y Horozco y de Hernando de Soto Se trata de un largo artiacuteculo rico en textos que se completa con una ampliacutesima bibliografiacutea y la reproduccioacuten de diez ilustraciones ad hoc Alguna errata tambieacuten se ha colado en estas paacuteginas (la llamada a nota 8 por ejemplo) cuyas conclusiones sin embargo se nos antojan demasiado escuetas El siguiente trabajo es el de Isabel Muguruza Roca titulado ldquoRetoacuterica y pedagogiacutea en el Renacimiento Aproximacioacuten a su estudio a traveacutes del De institutione feminae christianae de Juan Luis Vivesrdquo (pp 217-240) No se puede poner ninguacuten reparo al anaacutelisis de este tratado y a la seleccioacuten de textos de la autora en un buen trabajo al que solo empantildea su densidad fomentada por una escritura continua sin apartados

Ana Gonzaacutelez-Rivas Fernaacutendez tambieacuten se mueve en torno al tema de la educacioacuten femenina y los claacutesicos en este caso en el siglo XIX y centrada en el ejemplo literario de una novela de George Eliot (ldquoLos claacutesicos y la cuestioacuten educativa en el siglo XIX el ejemplo literario de The Mill on the Floss de George Eliotrdquo pp 241-257) un fiel reflejo de la sociedad victoriana y de su sistema educativo Si la novelista estaba familiarizada de primera mano con la situacioacuten de los claacutesicos grecolatinos en la ensentildeanza del siglo XIX no menos familiarizada estaacute Gonzaacutelez-Rivas con este ldquofidedigno documento literario donde quedan trazadas algunas de las circunstancias sociales y culturales que determinaron el lugar del latiacuten y el griego en el mundo occidentalrdquo (p 242) Estructura muy bien su artiacuteculo primero nos desgrana el planteamiento del tema en la novela despueacutes las tensiones en torno a las cuales se desarrolla el mismo el latiacuten frente al griego lo intelectual frente a lo praacutectico y la educacioacuten masculina frente a la femenina

Finaliza la seccioacuten una experta en estas cuestiones y editora de la obra Mordf Teresa Muntildeoz Garciacutea de Iturrospe con ldquoLa lsquoQuerelle des femmesrsquo inacabada de Christine de Pizan a Margartet Atwoodrdquo (pp 259-281) Y asiacute a vista de paacutejaro resumiendo un serio trabajo de investigacioacuten basado en el conocimiento de primera mano de todas las fuentes citadas Muntildeoz cede la palabra a las mujeres escritoras preocupadas por la defensa de su condicioacuten de mulieres doctae y presta especial atencioacuten a la importancia que conceden al siacutembolo del conocimiento de la lengua latina ldquola llave para la apropiacioacuten de la tradicioacuten claacutesicardquo (p 260) Parte en su recorrido de la Citeacute des Dames de Pizan (siglo XIV) y llega hasta la novela de

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03
Page 46: Myrtia, nº 25, 2010interclassica.um.es/var/plain/storage/original/...105-112), donde se dan a conocer los primeros resultados del proyecto dirigido por el autor para reconocer distintas

Resentildeas

ISSN 0213-7674 Myrtia 25 2010 349-394

394

Atwood (The blind Assassin poblicada en 2000) un largo camino que se perfila como una ldquosenda sin finrdquo (p 281)

La uacuteltima seccioacuten (ldquoAntiguos y modernos a la altura del siglo XX) se abre con la colaboracioacuten de Felipe Gonzaacutelez Vega (ldquoTrayectorias del clasicismo hispaacutenico La escogida senda de Meneacutendez Pelayo en los umbrales del siglo XXIrdquo pp 285-312) Con una retoacuterica y un briacuteo intelectual que no desmerecen de los del lsquorescatadorsquo Meneacutendez Pelayo Gonzaacutelez Vega critica la mediatizacioacuten y apropiacioacuten ideoloacutegica a la que se han sometido la figura y la obra del erudito santanderino en una reciente edicioacuten de Historia de los heterodoxos espantildeoles (2007) Despojada de otras consideraciones catoacutelicas yo nacionalistas el autor rescata la vocacioacuten filoloacutegica de un Meneacutendez Pelayo menos maniqueo de lo que se ha pretendido un neohumanista ldquoverdadero continuador del humanismo renacentistardquo (p 301) Se trata en fin de una ldquopuesta al diacutea de la personalidad literaria e intelectual de Meneacutendez Pelayo desde la ladera del clasicismo que eacuteste postula y definerdquo (p 305) Gonzaacutelez lo consigue mediante un brillante y elaboradiacutesimo discurso que como no podiacutea ser menos se cierra con una encendida peroracioacuten (p 308-310)

Y a modo de epiacutelogo cierra libro y seccioacuten Cristina Lasa Otxoteko (ldquoUna escritura como lugar de encuentrordquo pp 313-324) con una reflexioacuten maacutes filosoacutefica que filoloacutegica acerca del ser y la escritura y de la ldquorelacioacuten entre escritura y pulsioacuten corporalrdquo Nos invita como colofoacuten a meditar sobre la presencia de lo inefable en todo acto de escritura desde los claacutesicos hasta los autores contemporaacuteneos y parafraseando a Wittgenstein concluye que ldquolo que no se puede hablar se puede escribirrdquo a lo que antildeadiriacuteamos que tambieacuten lsquoleerrsquo por ejemplo en este libro

Ana Isabel Martiacuten Ferreira

  • 26_resentildeas_01
  • 27_resentildeas_02
  • 28_resentildeas_03