na - saintphilipcc · ¡una sincerato yelcome cordial bienvenidaincere a nuestros visitantes y...
TRANSCRIPT
11710 Highway 64
Somerville, TN 38068
Phone (901) 465-8685 • Fax (901) 466-1645
Email: [email protected]
Rev. Robbie Favazza, Parochial Admin. / Admin. Parroquial (901) 229-0064
Debbie Speer, Administrative Assistant / Asistente Administrativa (901) 465-8685
Pat Monz, Director of Liturgical Music / Directora de Música Litúrgica (901) 828-3833
Charlene Lane, Bookkeeper / Contable (901) 465-8685
Maribel López, Director of Rel. Education / Directora de Educación Rel. (901) 465-8685
Religious Education / Educación Religiosa Sept. to May - All Grade Levels / Sept. a Mayo - Todos los Niveles de Grado
Pre-Kinder & Kindergarten (4 & 5 yrs) / Pre-Kínder y Kínder (4 y 5 años):
Sunday / Domingo: 9:15 am - 10:15 am
1st - 12th Grade / 1er - 12vo Grado:
Wednesday / Miércoles: 6:30 pm - 8:00 pm
Rite of Initiation for Christian Adults (RCIA) - English:
Sunday: 12:00 pm - 2:00 pm
Rito de Iniciación Cristiano para Adultos (RICA) - Español:
Jueves: 6:00 pm - 8:00 pm
Church Organizations & Monthly Meeting Dates
Organizaciones Parroquiales y Fechas de Reunionés
Rosary / Rosario: 1st Monday / 1er Lunes: 10:30 am
Every Sun. Before 8:00 am Mass / Cada Dom. Antes De La Misa de 8:00 am
Pastoral Council / 1st Tuesday / 1er Martes: 7:00 pm
Concilio Pastoral: (Feb., May., Aug., Nov.) / (Feb., Mayo, Ago., Nov.)
Exposition / Exposición: 1st Friday / 1er Viernes: 9:00 am
S.P.O.T.S.: 2nd Tuesday / 2ndo Martes 6:00 pm
Knights of Columbus / 3rd Tuesday: 6:30 pm (Rosary) & 7:00 pm (Meeting)
Caballeros de Colon: 3er Martes: 6:30 pm (Rosario) y 7:00 pm (Reunión)
S.P.A.R.C. Youth Min. (7th - 12th Grade): Sun.: 4:00-7:00 pm (Sept.-May)
Min. Juvenil S.P.A.R.C. (7mo - 12vo Grado): Dom.: 4:00-7:00 pm (Sept.-Mayo)
Mass Schedule / Horario de Misas
Monday / Lunes 10:00 am
Tuesday & Friday / Martes y Viernes 8:30 am
Wednesday / Miércoles 8:30 am (June - Aug.) / (Junio - Ago.)
6:00 pm (Sept. - May) / (Sept. - Mayo)
Thursday / Jueves No Mass / No Hay Misa
Saturday / Sábado 5:00 pm
Sunday / Domingo 8:00 am & 10:30 am
Holy Days / Días Santos TBA / Horario Será Anunciado
Sacraments / Sacramentos
Reconciliation / Reconciliación: 4:00 - 4:30 pm Sat. / Sáb.
7:15 - 7:30 am Sun. / Dom.
9:30 - 10:00 am Sun. / Dom.
Baptisms / Bautizos: By Appointment / Por Cita
Matrimony / Matrimonio: By Appointment / Por Cita
Bulletin Deadline / Fecha Limite para el Boletín: Wednesday of the Week Before / Miércoles de la Semana Antes - 12:00 pm
Please e-mail information to / Favor de enviar información por e-mail a:
OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINA
Monday - Friday / Lunes - Viernes 8:00 am - 4:00 pm
Closed for Lunch / Cerrado para el Almuerzo: 11:30 am - 12:30 pm
¡UNA SINCERA Y CORDIAL BIENVENIDA A NUESTROS
VISITANTES Y NUEVOS FELIGRESES QUE NOS ACOMPAÑAN! Gracias por adorar con nosotros.
Las formas de Registración se encuentran en la mesa de hospitalidad en el nártex.
A SINCERE AND CORDIAL WELCOME TO OUR
VISITORS AND OUR NEW MEMBERS WHO JOIN US!
Thank you for worshiping with us.
Registration forms are located on the hospitality table in the Narthex.
Please Pray For Our Parishioners
Favor de Orar Por Los Feligreses: MASS INTENTIONS FOR THE WEEK /
INTENCIÓNES PARA LAS MISAS DE LA SEMANA
Sam Gervasi, Pat Monz, Ron Higgins,
and Gene Williams
Recently added:
Jeane Lenzini, Carolyn Majkrazak, Lori Martin,
Dorothy Hamilton Carolyn Tartera, Lee Powell,
Noel Proud & David Cupp
5:00pm - Saturday Mass / Misa de Sábado 16 - September / Septiembre, 2017
Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Pat Thompson
Ushers / Ujieres: A. Wolf, M. Cich, C. Robson, J. Spain
Lectors / Lectores: Alexandra Wardlaw & Jiffy Spencer
EMHC / MESC: Shirley Hensley & Eileen Dunn
Host / Hostia: Gerry Hannigan
Altar Servers / Monaguillos: Connor, Hughes & Mayes Pattat
Sacristan / Sacristán: Carolyn Wolf
8:00am - Sunday Mass / Misa de Domingo 17 - September/ Septiembre, 2017
Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Mark East
Ushers / Ujieres: A. Rautine & M. Massa
Lectors / Lectores: Drew Ward & Lynn Van Dongen
EMHC / MESC: Dolores Gresham & David Linn
Host / Hostia: Barbara Linn
Altar Servers / Monaguillos: D. Tapia & E. Van Dongen
Sacristan / Sacristán: Mary Ann Hagan
10:30am - Sunday Mass / Misa de Domingo 17 - September/ Septiembre, 2017
Mass Coordinator / Coordinador de Misa: Joseph Cutrell
Ushers / Ujieres: J. Cutrell, M. Lafferty, D. Slantinsky & S. Boyle
Lectors / Lectores: Janice Carneal & Theodore Hoepfner
EMHC / MESC: M. Guidi, D. Voyles, J. Voyles & T. Paulson
Host / Hostia: Larry Guidi
Altar Servers / Monaguillos: H. Weber, R. Gersava & M. G. Jobe
Sacristan / Sacristán: Patrice Mac Main
Stewardship /
Corresponsabilidad: Liturgical Minister Schedule* / Horario de Ministros Litúrgicos**
*Please Ref. the Electronic Scheduler for any Possible Changes throughout the Week! /
**¡Por Favor Revisen el Horario Electronico para cualquier Cambio Posible durante la Semana!
Monday / Lunes
11 - Sept. / Sep, 2017
10:00am
Tuesday / Martes 12 - Sept. / Sep, 2017 8:30am Special Intention:
Jack Halpin Asked for by / Pedido por:
Chris Williams
Wednesday / Miércoles 13- Sept. / Sep, 2017 8:30am Lucy Smith† Asked for by / Pedido por:
Fr. Favazza
Thursday / Jueves 14 - Sept. / Sep, 2017 NO MASS / NO HAY MISA
Friday / Viernes 15 - Sept / Sep, 2017 8:30am Special Intention:
NHC Risidents ReAsked for by / Pedido por:
Dolores Turner
Saturday / Sábado 16 - Sept. / Sep, 2017 5:00pm Daniel Wardlaw†
Asked for by / Pedido por:
Andrew & Carolyn Wolf
Sunday / Domingo 17 - Sept. / Sep 2017 8:00am
10:30am
The Parish / La Parroquia:
Leon Hampton† (Father of Diane Lafferty)
Asked for by / Pedido por:
Fr. Favazza
Offer simple words of thanks to
anyone who does a service for
you. Nothing is too unimportant to
acknowledge. No one is unim-
portant enough to be overlooked.
Dar
con unas simples palabras las gra-
cias a esa persona que te hecho un
favor. Nada es sin importancia
para no reconocerlo. Nadie es sufi-
ciente menos importante para pa-
sarlo por alto.
NO MASS / NO HAY MISA
WHAT’S HAPPENING THIS WEEK? / ¿QUE ESTÁ PASANDO ÉSTA SEMANA?
Schedule change for Wednesday Mass
Our Fall Mass Schedule will begin
Wednesday, September 13th.
Mass will be at 6:00pm.
Cambio de Misa de los Miercoles
Nuestro horario para el tiempo del
Otoño comenzará
el Miercoles, 13 de Septiembre.
La Misa sera a las 6:00pm.
Sociedad de Feligreses
Ancianos de San Felipe (SPOTS)
SPOTS se reunirá el martes 12 de septiembre a las 6:00
pm. Personas de 50 años o más están bienvenidos a
unirse con nosotros por diversión, comida y compañe-
rismo. Hay una hoja de inscripción ubicada en el PCC
para las necesidades de comida para la cena. El plato
principal será pechuga de pollo.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con:
Agnes & Mary Louis Oslica (901) 581-4179
Winston & Ann Brooks (901) 679-0146
SPOTS - St. Philip’s
Old Timers Society
SPOTS will meet Tues., September 12th at 6:00pm. Anyone
50 and older is welcome to join us for fun,
food and fellowship.
There is a sign-up sheet located at the PCC for items
needed for the meal. The Main Dish will be Fried Chick-
en
If you have any questions, please contact:
Agnes & Mary Louis Oslica (901) 581-4179
EDUCACIÓN RELIGIOSA PARROQUIAL
Si su niño está regresando o
es nuevo en nuestro programa PRE, por favor llene el
formulario de registro . Los formularios están
disponibles en el PCC en Inglés y EspañolSi tiene
alguna pregunta, contacte a
Maribel Lopez, Directora del Programa de
Educación Religiosa,
[email protected] o (901) 465-8685.
PARISH RELIGIOUS EDUCATION
PRE begins September 20th!
Please make sure your children are registered. If your
child is returning or new to our PRE program,
please fill out a new registration form. Forms are
available in the PCC in both English and Spanish.
If you have any questions, contact
Maribel Lopez, Director of Religious Education,
[email protected] or (901) 465-8685.
A Quick Journey through the Bible
Make plans to attend our Bible study,
“A Quick Journey through the Bible” .
Sessions will be held every Monday,
beginning Monday, Oct. 9th - Dec. 4th
from 7:00pm - 8:30pm.
The cost will be $20. The class will be
available in both English and Spanish.
A sign-up sheet is on the PCC for all those
interested. If you have any questions, please
contact the office or Maribel Lopez, DRE at
(901) 465-8686 or [email protected].
Un Pequeño Viaje Por La Biblia
Haga planes para asistir a nuestro estudio
bíblico. Las sesiones eran cada lunes co-
menzando el lunes 9 de octubre hasta el 4
de diciembre de 7pm al 8:30pm. El costo
será $20. Las clases serán disponibles en
ingles y español. Una página para inscribir-
se estará en el PCC para todo aquel que esté
interesado. Si tiene alguna pregunta, por
favor llame a la oficina o a Maribel López,
DRE a (901) 465-8686 o
Please help the Poor and Homeless
Pax Christi Memphis is accepting
donations for the Poor and Homeless.
Desired items include: toothpaste, toothbrushes, deodorant,
shampoo, lotion, mouthwash, nail clippers, foot powder,
Tylenol/aspirin, soap, tissue, shaving gel/razors, Visine,
Q-Tips, washcloths and socks. A box for the donations is
located in the Parish Narthex.
Together we can make a difference!!
Por Favor Ayuda los Pobres y Personas sin Hogar
Pax Christi de Memphis está aceptando donaciones para pobres y
personas sin hogar. Los artículos que necesitan son: pasta y cepillos de
dientes, desodorantes, shampoo, lociones, enjuague vucal, corta unas,
polvos pare pies, Tylenol/aspirina, jabón, pañuelos desechables
(Kleenex), gel de afeitar, rasuradoras, Visine, Q-Tips (hisopos), toalli-
tas pequeñas, y calcetines.La caja para donaciones está situada en el
Narthex parroquial. Juntos haremos la diferencia!
En 2015, John Michael Talbot escribió un artículo para Our
Sunday Visitor sobre tres maneras en que las parroquias pueden expe-
rimentar un renacimiento de la fe. El famoso músico católico estaba
preocupado por el alarmante numero de feligreses que se van de la Iglesia
Católica a unirse a mega iglesias no católicas. Él escribió, "no pienso que
van allí porque quieren alejarse de los sacramentos o de las sólidas
ortodoxas enseñando. Ellos van porque encuentran una adoración atractiva
allí. Igualmente, los hispanos que vienen a los
Estados Unidos a menudo encuentran nuestras liturgias poco atractivas así
que se van a mega-iglesias que no son católica para encontrar atractiva
emocional a que están acostumbrados en América Latina. Esto no es
emotividad, sino compromiso emocional. Hay una gran diferencia, y
necesitamos desesperadamente la opción. "Por cierto, yo soy uno de esos
Católicos que dejaron la Iglesia en la escuela secundaria porque
espiritualmente, intelectualmente y emocionalmente comprometido por otra
fe comunidad. ”Talbot recomienda tres cosas prácticas que los feligreses
pueden hacer para cambiara cultura del catolicismo moderno: un mejor
canto, una mejor predicación y una profunda conciencia de la razón por la
cual vamos a la Misa. Yo añadiría otras cosas a esta lista, pero encuentro
sus propuestas simples y convincentes. Prometo predicar lo mejor que
pueday lo invito a considerar las razones por lo cual viene a Misa cada
domingo (por ejemplo: la Sagrada Eucaristía). Quiero decir algo acerca
del canto. Estoy seguro de que hay muchas diferentes preferencias musicales
en la Iglesia católica de San Felipe el Apóstol (canto gregoriano, himnos
tradicionales, alabanza contemporánea y culto, etc.). Ciertamente, nuestra
música es hermosa, inspirado, dirigida hacia Dios en alabanza y adoración,
coherente con lo que creemos como católicos, diversos, sacados de la Sagra-
da Escritura y Tradición, etc. "No solamente depende del coro", nos cuenta
Talbot. "también depende de nosotros en los asientos. Si no cambiamos la
dirección musical en las misas en América, perderemos mas de nuestra
jóvenes y también algunas adultos."Josh Groban podría estar allá arriba
cantando, pero si usted no está cantando orezando es solamente una
actuación y no una alabanza religiosa. Yo lo animoa que levante el
himnario de los asientos y le cantar al Señor confervor, entusiasmo y gracia.
Elija cantar, aun cuando ese himno parezca intimidador y difícil y ayuda a
hacer de nuestra liturgia un compromiso emocional y espiritual”.
"Durante el mes de septiembre, San Felipe aceptará donaciones de cuidado
personalartículos para llenar las mochilas para los pobres y desamparados
que se sirven por Manna House de Memphis. Artículos como: pasta de dien-
tes, cepillos de dientes, jabón, desodorante, etc., una lista más completa de
lo que se necesita pueden encontrarla junto a la caja de donaciones localiza-
da adentro de nuestra iglesia.
Si usted no puede ir a comprar estos artículos, una contribución monetaria
es también aceptada.
Haga cheques a nombre de Pax Christi Memphis.
Todo lo recaudado será usado para este proyecto."
Con un Espíritu de Amor, - Rev. Robbie Favazza -
With a Spirit of Love,
In 2015, John Michael Talbot wrote an article for Our
Sunday Visitor about three ways parishes can experience
a revival of faith. The famous Catholic musician was con-
cerned about the alarming trend that many of our parishioners
leave the Catholic Church and join non-Catholic
megachurches. He wrote, “I don’t think they go there because
they want to get away from the sacraments or solid orthodox
teaching. They go because they find engaged
worship there. Likewise, Hispanics who come to the United
States often find our liturgies unengaging, so they go to the
non-Catholic megachurch to find emotional engagement they
are used to in Latin America. This is not emotionalism,
but emotional engagement. There is a huge difference,
and we desperately need the latter.” By the way, I am one of
those Catholics who left the Church in high school because I
was spiritually, intellectually, and emotionally engaged by
another faith community.
Talbot recommended three practical things parishes can do to
change the culture of modern Catholicism: better singing,
better preaching, and a deeper awareness of the reason we go to
Mass. I would add other things to this list, but I find his
proposals simple and compelling. I pledge to preach the best I
can and I invite you to consider the reason why you come to
Mass every Sunday (FYI: it’s the Holy Eucharist). I want to a
say a word about singing. I’m sure there are many different
musical preferences at St. Philip the Apostle Catholic Church
(Gregorian chant, traditional hymns, contemporary praise and
worship, etc). Certainly, our music is beautiful, inspired,
directed towards God in praise and adoration, coherent with
what we believe as Catholics, diverse, drawn from Scripture
and Tradition, etc. “It’s not only up to the choir”, Talbot tells
us. “It’s up to us in the pews. If we do not change the musical
direction at Masses in America, we will lose most of our youth
and some older folks as well.”
Josh Groban could be up there singing, but if you aren’t
singing or praying it’s just a performance and not religious
worship. I encourage you to pick up that hymnal in the pews
and sing to the Lord with fervor, enthusiasm, and panache.
Choose to sing, however intimidating and heavy that hymnal
may appear, and help make our liturgies emotionally and
spiritually engaging.
A NOTE FROM OUR PAROCHIAL ADMINISTRATOR - FR. ROBBIE FAVAZZA
UNA NOTA DEPARTE DE NUESTRO ADMINISTRADOR PARROQUIAL - PADRE ROBBIE FAVAZZA:
Participando en la Adoración Engaging worship
Discerning My Vocation / Discerniendo Mi Vocación
Rev. Patrick Gallagher - (901) 323-3817 - [email protected]
“What profit would a man show if he were to gain the whole world and ruin himself in the process.”
Are you being called to be a priest or deacon, brother or
sister?
“Qué ganacia obtendría un hombre si ganara el mundo entero y
se arruinara en el proceso?
Estás siendo llamado pera ser sacerdote o diácono, hermano o
hermana? Si esta discerniendo su vocación, comuníquese con:
YOU MAKE THE DIFFERENCE! / ¡USTED MARCA LA DIFERENCIA!
Stewardship - Weekly Collection / Administración - Colecta Semanal
27- August / Agosto, 2017
Offertory / Ofertorio $5,366.14
Building Maintenance Reserve / Reserva de Mantenimiento de Edificios $425.00
Footsteps / Pequeños Pasos
Holy Day / Día Santo
Vanco Offertory / Ofertorio de Vanco $475.00
Building Maintenance Reserve / Reserva de Mantenimiento de Edificios
Footsteps / Pequeños Pasos
Holy Day / Día Santo
2nd Collection / 2nda Colecta
Total Vanco for: 22-08-2017 / Total Vanco para: 22-08-2017 $475.00
Bishop’s Appeal Goal / Meta para la Campaña del Obispo = $32,000.00
116 Participants / Participantes - $41,330.00 Pledged / Comprometido = 128%
The next Marriage
Encounter Weekend is
27-29 October 2017 at
Our Lady Queen of Peace
Retreat Center in Stanton, TN. For more
information or to apply, visit our website
at wwme-section10.orgmemphis
or contact 901-409-4570.
El próximo Fin de Semana de
Encuentro Matrimonial es el
27-29 de Octubre, 2017 en el Centro de
Retiro Nuestra
Señora Reina de la Paz en Stanton, TN.
Para mas info. o para aplicar visita la
pagina de internet
wwme-section10.org/memphis o
llama al 901-409-4570.
Community News /
Noticias Comunitarias
We continue our Rotations for the Grass
Cutting of the Church Property.
Thank you to all who serve in this minis-
try.
The next group up by:
Sept. 16, 2017 is Team 6
B. Lichterman & Connor Robson
If you have any problems please contact
John Tracy - 901-491-2894.
Continuamos vuestra Rotación para
Cortar el Pasto de la Propiedad
Parroquial. Muchas gracias a
todos quienes sirven en este
ministerio. El siguiente grupo
para antes del:
16 de Sept., 2017 es el Equipo 6
B. Lichterman & Connor Robson
Si tiene algún problema favor de llamar
a John Tracy - 901-491-2894.
Maintaining the Grounds /
Manteniendo los Campos
COFFEE, DONUTS & FELLOWSHIP / CAFÉ, DONAS Y COMPAÑERISMO
Each Sunday morning following the 8:00 a.m. Mass, parishioners are
invited to enjoy coffee, donuts and fellowship in Schaubroeck Hall.
Cada Domingo siguiendo la Misa de las 8:00 a.m., los feligreses son invitados
a disfrutar de una tasa de café, donas y compañerismo en Schaubroeck Hall.
Coffee & Donuts—Set-Up / Clean-Up Duties
Café y Donas—Responsables de Preparación / Limpieza:
3rd Sunday / 3de Domingo: 17- Sept. / Sept., 2017
Pick-up & Set-up / Recoger de la Panadería y Preparar: William Lichterman
Clean-up / Limpieza: SPARC Youth Ministry / Ministerio Juvenil SPARC
MONTHLY SCHEDULE:
First Sunday / Primer Domingo: ??? / ¿¿¿ ???
Second Sunday / Segundo Domingo: Knights of Columbus / Caballeros de Colon
Third Sunday / Tercer Domingo: SPARC Youth Ministry / Ministerio Juvenil SPARC
Fourth Sunday / Cuarto Domingo: SPOTS / SPOTS (Grupo de Mayores de 50 Años)
Pastoral Visits are now being
scheduled for all parishioners
who are homebound,
hospitalized or in nursing homes.
If you know of any parishioners
who are unable to attend Mass,
please contact the office at
(901) 465-8685.
Las visitas pastorals ahora han
sido programadas para todos los
parroquianos que están
confinados en casa o en asilos
de ancianos. Si usted sabe de
alqún parroquiano que esté
incapacitado para asistir a misa,
por favor llame a nuestro oficina
al teléfono (901) 465-8685.
Corporal Works of Mercy /
Labor Corporal de Misericordia
Calling Our Youth / Llamando Nuestros Jóvenes
Save the Date
The Youth Group will kick off their year with a
cook-out with
Fr. Favazza on September 24th
Details coming soon!!
Recserva La Fecha
El grupo de jóvenes comienza el año con
una comida a la aire libre con el Padre
Favazza el 24 de Septiembre.
¡¡Los Detalles vendrán pronto!!