n⁄vod k obsluze ¥ n⁄vod k obsluhe ¥ kezel”si utas™t⁄s aquaplus · n⁄vod k...

36
Pro uživatele • Pre prevádzkovateľa • Az üzemeltető számára VUI 280-7 VUI 242-7 VUI 282-7 CZ/SK/HU Návod k obsluze • Návod k obsluhe • Kezelési utasítás aquaPLUS Plynový závěsný kotel se speciálním zásobníkem Plynové nástenné vykurovacie zariadenie s vrstveným zásobníkom Fali gázkészülék rétegtárolóval

Upload: others

Post on 11-Oct-2020

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

Pro uživatele • Pre prevádzkovateľa • Az üzemeltető számára

VUI 280-7VUI 242-7VUI 282-7

CZ/SK/HU

Návod k obsluze • Návod k obsluhe • Kezelési utasítás

aquaPLUS

Plynový závěsný kotel se speciálním zásobníkem

Plynové nástenné vykurovacie zariadenie

s vrstveným zásobníkom

Fali gázkészülék rétegtárolóval

Page 2: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

2

OBSAH/OBSAH

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI

Pokyny k používání návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Uschování technických podkladů . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1 Obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.1 Ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2 Používání v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . 61.3 Značka CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.4 Záruční lhůta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1.1 Montáž a nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1.2 Plynový zápach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1.3 Změny v okolí topného zařízení . . . . . . . . . . . . 82.1.4 Výbušné a snadno zápalné látky . . . . . . . . . . . 82.1.5 Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.2 Bezpečné zacházení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.2.1 Ochrana před korozí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.2.2 Kontrola tlaku topné vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.2.3 Naplnění topného zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . 102.2.4 Nouzový agregát . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.2.5 Netěsnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.2.6 Připojovací tlak pitné vody . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.1 Přehledy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.1.1 Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.1.2 Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.2 Přezkoušení před uvedením do provozu . . . . . 143.2.1 Otevření uzavíracího ventilu . . . . . . . . . . . . . . . 143.2.2 Kontrola tlaku topné vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3 Příprava teplé vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.3.1 Vypnutí a zapnutí funkce předehřevu

sekundárního výměníku užitkové vody . . . . . . 163.3.2 Odběr teplé vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4 Topný provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.4.1 Nastavení teploty topné vody . . . . . . . . . . . . . . 183.4.2 Nastavení externího regulátoru . . . . . . . . . . . . 203.5 Diagnostika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203.6 Odblokování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.6.1 Poruchy zapalování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.6.2 Poruchy při přípravě teplé vody . . . . . . . . . . . . 223.6.3 Porucha v odvodu spalin VUI 280-7 . . . . . . . . 243.6.4 Poruchy v přívodu vzduchu a odvodu spalin

VUI 282-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.7 Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.7.1 Vypnutí topného provozu (letní provoz) . . . . . 243.7.2 Úplné odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . 263.8 Údržba a kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263.9 Ochrana před mrazem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263.10 Vyhledání závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283.11 Napuštění přístroje a topného systému . . . . . 283.12 Vypuštění přístroje a topného systému . . . . . . 303.13 Naplnění přístroje pitnou vodou . . . . . . . . . . . . 303.14 Vypuštění pitné vody z přístroje . . . . . . . . . . . 32

Upozornenia k dokumentácii . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Použitie a úschova dokladov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1 Všeobecne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Ručenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . 71.3 Značka CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.1 Montáž a nastavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.2 Plynový zápach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.3 Zmeny v okolí vykurovacieho zariadenia . . . . 92.1.4 Výbušné a ľahko zápalné látky . . . . . . . . . . . . . 92.1.5 Prach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.6 Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.7 Skriňový kryt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2 Bezpečné zaobchádzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.1 Ochrana pred koróziou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.2 Kontrola stavu vody2.2.3 Naplnenie vykurovacieho zariadenia . . . . . . . . 112.2.4 Núdzový agregát . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.5 Netesnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.6 Prívodný tlak pitnej vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.1 Prehľady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.1.1 Obslužné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.1.2 Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.2 Preskúšanie pred uvedením do prevádzky . . . 153.2.1 Otvorenie uzavieracieho ventilu . . . . . . . . . . . . 153.2.2 Kontrola stavu vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.3 Príprava teplej úžitkovej vody . . . . . . . . . . . . . 173.3.1 Vypnutie a zapnutie funkcie teplého štartu . . 173.3.2 Čerpanie teplej vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.4 Vykurovacia prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.4.1 Nastavenie spínacej teploty . . . . . . . . . . . . . . . 193.4.2 Nastavenie externého regulátora . . . . . . . . . . . 213.5 Stavové informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213.6 Odrušenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.6.1 Poruchy zapaľovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.6.2 Poruchy pri príprave teplej vody . . . . . . . . . . . 233.6.3 Poruchy v odťahu spalín VUI 280-7 . . . . . . . . . 253.6.4 Poruchy prívodu vzduchu/odvodu spalín

VUI 282-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.7 Vyradenie z prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.7.1 Vypnutie vykurovacej prevádzky (letná prevádzka) 253.7.2 Úplné vyradenie z prevádzky . . . . . . . . . . . . . . 273.8 Údržba a kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273.9 Ochrana pred mrazom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273.10 Vyhľadávanie závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.11 Plnenie zariadenia a sústavy na strane

vykurovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.12 Vyprázdnenie zariadenie a sústavy na strane

vykurovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313.13 Plnenie zariadenia na strane pitnej vode . . . . 313.14 Vyprázdnenie zariadenia na strane pitnej vody . 33

Page 3: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

3

TARTALOMJEGYZÉK

3Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI

Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban . . 5A dokumentáció szállítása és megőrzése . . . . . . . . . . 5Alkalmazott szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1 Általános tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . 71.3 CE-jel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.4 Gyári garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.1 Felszerelés és beállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.2 Gázszag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.3 Változtatások a fali gázkészülék környezetében . 92.1.4 Robbanásveszélyes és gyúlékony anyagok . . . 92.1.5 Felülvizsgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1.6 Szekrényszerű burkolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2 Elővigyázatossági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . 112.2.1 Korrózió elleni védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.2 A víznyomás ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.3 A fűtési rendszer feltöltése vízzel . . . . . . . . . . 112.2.4 Szükségáramforrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.5 Tömítetlenségek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.6 Ivóvíz-csatlakozási nyomás . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.1 A kezelés áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.1.1 Kezelőelemek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.1.2 Kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.2 Ellenőrzések üzembe helyezés előtt . . . . . . . . 153.2.1 Az elzáróelemek kinyitása . . . . . . . . . . . . . . . . 153.2.2 A víznyomás ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.3 Használati melegvíz készítése . . . . . . . . . . . . . 173.3.1 A melegvíz-"Warmstart” funkció be- és

kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.3.2 Használati melegvíz vétele . . . . . . . . . . . . . . . . 193.4 Fűtési üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.4.1 Az előremenő hőmérséklet beállítása . . . . . . . 193.4.2 Külső szabályozó beállítása . . . . . . . . . . . . . . . 213.5 Üzemállapot-kijelzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213.6 Zavarelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.6.1 A gyújtási folyamat közben előforduló

zavarok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.6.2 Hibák a melegvíz-előállításnál . . . . . . . . . . . . . 233.6.3 Zavarok a füstgáz-elvezetésben VUI 280-7 . . 253.6.4 Zavarok a levegő-/füstgáz-elvezető

rendszerben VUI 282-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.7 Üzemen kívül helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.7.1 A fűtési üzemmód kikapcsolása

(nyári üzemmód) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.7.2 Teljes üzemen kívül helyezés . . . . . . . . . . . . . . 273.8 Ápolás és ellenőrzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273.9 Fagyvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273.10 Hibakeresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293.11 A készülék és a rendszer fűtésoldali

feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

3.12 A készülék és a rendszer fűtésoldali ürítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

3.13 A készülék ivóvíz-oldali feltöltése . . . . . . . . . . 313.14 A készülék ivóvíz-oldali ürítése . . . . . . . . . . . . 33

Page 4: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

4

Pokyny k používání návodu

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI4

Pokyny k používání návoduNásledující pokyny vám poslouží jako průvodce celoutechnickou dokumentací.Další technické podklady jsou platné ve spojení s tímtonávodem a návodem k instalaci a k údržbě. Za škody, k nimž by došlo v důsledku nedodržení pokynůz tohoto návodu, nepřebíráme záruku.

Uschování technických podkladůTento návod k obsluze a návod k instalaci a pomocnéprostředky předejte provozovateli topného systému.Provozovatel by si měl podklady uschovat, aby byly vpřípadě potřeby k dispozici.

Použité symbolyPři instalaci kotle se řiďte bezpečnostními pokyny ztohoto návodu k instalaci!

Nebezpečí!Bezprostřední ohrožení zdraví a života!

Pozor!možná nebezpečná situace pro výrobek a okolníprostředí!

Poznámka! Uživatelská doporučení

• Tento symbol znamená potřebnou aktivitu.

Page 5: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

5

Upozornenia k dokumentácii/Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 5

Upozornenia k dokumentáciiNasledujúce pokyny sú sprievodcom cez celúdokumentáciu. V spojení s týmto návodom na inštaláciua údržbu sú platné ďalšie podklady.Za škody, vzniknuté nedodržaním tohoto návodu,nepreberáme žiadnu záruku!

Použitie a úschova dokladovPredajte prosím tento návod na inštaláciu a údržbu akoaj pomôcky prevádzkovateľovi zariadenia. Ten ichpreberá do úschovy, aby návody a pomôcky boli vprípade potreby k dispozícii.

Použité symbolyDodržujte prosím pri inštalácii prístroja bezpečnostnépokyny v tomto návode!

Nezpečenstvo!bezprostredné nebezpečenstvo pre zdravie aživot!

Pozor! Možná nebezpečná situácia pre produkt aokolie!

Upozornenie! Doporučené použitie.

• Tento symbol znázorňuje potrebnú činnosť.

Megjegyzések a dokumentációvalkapcsolatban

Az itt leírt fontos tudnivalók útmutatóként szolgálnak ateljes dokumentáción át. Ezen szerelési és karbantartási útmutatóvalösszefüggésben további dokumentumok érvényesek.Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása miattbekövetkező kárért felelősséget nem vállalunk.

A dokumentáció szállítása és megőrzéseKérjük, hogy ezt a szerelési és kezelési útmutatót,valamint a jótállási jegyet adja tovább a rendszerüzemeltetőjének. Az üzemeltető feladata adokumentációk megőrzése, hogy azok szükség eseténrendelkezésre álljanak.

Alkalmazott szimbólumokKérjük, hogy a készülék telepítése során tartsa be ezenútmutató biztonsági előírásait!

Veszély!közvetlen élet- és balesetveszély!

Figyelem!veszélyes helyzet lehetősége termék éskörnyezet számára!

Fontos tudnivaló!Alkalmazási javaslatok

• Ez a szimbólum valamilyen elvégzendő feladatot jelöl.

Page 6: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

6

1 Obecně/Všeobecne/Általános tudnivalók

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI6

1 Obecně

1.1 Ručení

Pozor!Za škody způsobené nedodržením tohotonávodu nepřebíráme žádnou záruku!

1.2 Používání v souladu s určenímZávěsné kotle Vaillant aquaPLUS jsou konstruovánapodle nejnovějšího stavu techniky a uznávanýchbezpečnostně-technických pravidel. Přesto může při nesprávném používání nebo připoužívání, které není v souladu s určením, nastatnebezpečí ohrožení zdraví a života uživatele popř.třetích osob popř. k poškození přístrojů a jiných hodnot. Zařízení jsou určena pro výrobu tepla v uzavřenýchteplovodních systémech ústředního vytápění. Jiný účelpoužití nebo nad rámec tohoto je považováno zapoužívání, které neodpovídá určení zařízení. Za škody ztoho vyplývající výrobce/dodavatel neručí. Riziko nesesám uživatel. K používání v souladu s určením patří také dodržovánínávodu na obsluhu a instalaci a dodržování podmínekkontroly a údržby.Kotel aquaPLUS je určen pro provoz na zemní plyn spřipojovacím tlakem 1,8 kPa. Tento plynový spotřebič lzepřestavět na kapalný plyn – propan s připojovacímtlakem 3,0 kPa. Spotřebič je připojen na elektrickou síťo parametrech 230 V st., 50 Hz.Kotel musí být umístěn v prostředí obyčejném podleČSN 33 2000-3.

1.3 Značka CEZnačka CE prokazuje, že zařízení splňují základnípožadavky Směrnice pro plynová zařízení (Směrnice90/396/EU) a Směrnice o elektromagnetickékompabilitě (Směrnice 89/336/EU). Zařízení splňujízákladní požadavky Směrnice o účinnosti (Směrnice92/42/EU).

1.4 Záruční lhůtaVýrobce poskytuje na přístroj záruku ve lhůtě a zapodmínek, které jsou uvedeny v záručním listě. Záručnílist je nedílnou součástí dodávky přístroje a jehoplatnost je podmíněna úplným vyplněným všech údajů.

Page 7: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

7

1 Obecně/Všeobecne/Általános tudnivalók 1

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 7

1 Všeobecne

1.1 Ručenie

Pozor! Za škody spôsobené nedodržaním tohotonávodu nepreberáme žiadnu záruku!

Prosím uschovajte starostlivo všetky doklady odprístroja a prípadne tieto odovzdajte dalšiemu majiteľoviprístroja.

1.2 Používanie v súlade s určenímZariadenia Vaillant aquaPLUS sú konštruované podľanajnovšieho stavu techniky a uznávanýchbezpečnostno-technických pravidiel. Napriek tomu môžepri nesprávnom používaní alebo pri používaní, ktorénieje v súlade s určením, nastať nebezpečie ohrozeniazdravia a života užívateľa, popr. tretích osôb, popr. môžedôjsť k poškodeniu prístrojov a iných hodnôt.Zariadenia sú určené pre výrobu tepla v uzavretýchteplovodných systémoch ústredného kúrenia. Iný účelpoužitia alebo nad rámec tohoto je považované zapoužívanie, ktoré nezodpovedá určeniu zariadenia. Zaškody z toho vyplývajúce výrobca/dodávateľ neručí.Riziko nesie sám užívateľ.K používaniu v súlade s určením patrí tiež dodržovanienávodu na obsluhu a inštaláciu a dodržovaniepodmienok kontroly a údržby.

1.3 Značka CEZnačka CE preukazuje, že zariadenia splňujú základnépožiadavky Smernice pre plynové zariadenia (Smernice90/396/EHS) a Smernice o elektromagnetickejzlučiteľnosti (Smernice 89/336/EHS). Zariadenia splňujúzákladné požiadavky Smernice o účinnosti (Smernice92/42/EHS).Dovozca poskytuje na prístroj záruku v lehote a zapodmienok, ktoré sú uvedené v záručnom liste. Záručnýlist je nedeliteľnou súčasťou dodávky prístroja a jehoplatnosť je podmienená úplným, čitateľným a pravdivýmvyplnením všetkých údajov.

1 Általános tudnivalók

1.1 Szavatosság

Figyelem!A jelen kezelési utasításban foglaltak be nemtartásából eredő károkért semmilyen felelősségetnem vállalunk! A szerelési és a kezelési utasítást agaranciajeggyel együtt saját érdekében őrizze meg!

1.2 Rendeltetésszerű használatA Vaillant aquaPLUS típusú fali gázkészülékek a technikamai állásának és az elfogadott biztonságtechnikaiszabályoknak megfelelő kivitelű készülékek. Ennek ellenérehasználatuk során előfordulhatnak a kezelő vagy másszemélyek testi épségét és életét fenyegető, illetve akészülék vagy más anyagi javak károsodását okozóveszélyek.A készülékeket, mint hőtermelő eszközöket, melegvízzelüzemelő, zárt központi fűtési rendszerekhez terveztük. Másjellegű vagy ezen túlmenő használatuk nemrendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredőkárokért a gyártó/szállító felelősséget nem vállal. Akockázatot egyedül a készülék használója viseli.A rendeltetésszerű használathoz hozzá tartozik a kezelési ésa szerelési utasításban foglaltak követése, valamint azellenőrzési és karbantartási feltételek betartása is.

1.3 CE-jelA CE-jel azt dokumentálja, hogy ezek a fali gázkészülékekteljesítik a gázkészülékekre vonatkozó irányelvbenmeghatározott alapvető követelményeket (az Európa Tanács90/396/EWG sz. irányelve) és az elektromágnesesösszeférhetőségre vonatkozó irányelvben meghatározottalapvető követelményeket (az Európa Tanács 89/336/EWGsz. irányelve). A készülékek kielégítik a hatásfokra vonatkozóirányelvben előírt alapvető követelményeket (az EurópaTanács 92/42/EWG sz. irányelve).

1.4 Gyári garanciaA fali gázkészülékre a jótállási jegyben megjelölt feltételekszerinti gyári garanciát biztosítunk. A gyári garancia csakakkor érvényes, ha az üzembe helyezést erre feljogosítottszakember végezte. A készülék első üzembe helyezését csaka Vaillant-Márkaszerviz vagy erre feljogosított Vaillant-partner szervizek, illetve szakiparosok végezhetik. Afelszerelést, a szerelés átvételét, az üzembe helyezést és abeszabályozást a garanciajegyen hitelt érdemlően,cégszerűen dokumentálni kell.

PótalkatrészekAnnak érdekében, hogy a fali gázkészülék valamennyifunkciója hosszú időn keresztül megbízható legyen, és hogygyári állapotához képest ne változhasson meg, azellenőrzési és a karbantartási munkák során csak eredetiVaillant-pótalkatrészeket használjon fel!

Alkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatbanforduljon a Vaillant Hungária Kft. vevőszolgálatához!

Page 8: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

8

2 Bezpečnost/Bezpečnosť/Biztonság

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI8

2 Bezpečnost

2.1 Bezpečnostní pokyny

2.1.1 Montáž a nastaveníMontáž a nastavení jakož i údržbu a opravy smíprovádět pouze odborná firma.

2.1.2 Plynový zápachPři výskytu plynového zápachu dodržujte následujícíbezpečnostní pokyny:

• nevypínejte/nezapínejte světlo nebo jiné elektrickéspínače; v zóně nebezpečí nepoužívejte telefon;nepoužívejte otevřený oheň (např. zapalovač, zápalky)

• v ohroženém prostoru nekuřte,• uzavřete plynový uzavírací kohout,• ohrožený prostor vyvětrejte,• upozorněte spolubydlící a opusťte dům• informujte plynárenský podnik.

2.1.3 Změny v okolí topného zařízeníNa dále uvedených věcech nesmí být prováděny žádné změny:

• na topném přístroji,• na plynovém, vodním a elektrickém vedení,• na odvádění spalin,• na pojistném ventilu pro topnou vodu,• na stavebních úpravách, které by mohly ovlivnit

provozní bezpečnost zařízení.

2.1.4 Výbušné a snadno zápalné látkyNepoužívejte nebo neskladujte výbušné nebo snadnozápalné látky (např. benzín, papír, barvy) v prostoru, kdeje zařízení umístěno. V případě možnosti přechodného nebezpečí vznikuhořlavých plynů nebo par a při pracích, při nichž bymohlo vzniknout přechodné nebezpečí vzniku požárunebo výbuchu, musí být kotel včas před vznikemnebezpečí vyřazen z provozu.

2.1.5 KontrolaKontrola zařízení se musí provádět každoročně.Prováděním kontrol pověřte Vaši smluvní servisní firmu.S touto odbornou firmou doporučujeme uzavřenísmlouvy o provádění kontrol.

Page 9: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

9

Bezpečnost/Bezpečnosť/Biztonság 2

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 9

2 Bezpečnosť

2.1 Bezpečnostné pokyny

2.1.1 Montáž a nastavenieMontáž a nastavenie ako i údržbu a opravy smievykonávať len odborná firma.

2.1.2 Plynový zápachPri výskyte plynového zápachu dodržujte nasledujúcebezpečnostné pokyny:

• nezapínať a nevypínať svetlo, alebo iné elektrickéspínače; v ohrozenom prostredí nepoužívať telefón;nemanipulovať s otvoreným ohňom (napr. zápalkyalebo zapaľovač).

• v ohrozenom priestore nefajčite• uzavrite plynový uzavierací kohút • ohrozený priestor vyvetrajte• upovedomte Vašich kolegov a opustite dom• Je potrebné oznámiť podniku zabezpečujúcemu

rozvod plynu (PZRP)

2.1.3 Zmeny v okolí vykurovacieho zariadeniaNa následne uvedených veciach nesmú byť vykonávanéžiadne zmeny:

• na vykurovacom prístroji• na plynovom, vetracom, vodnom a elektrickom vedení• na odvádzaní splodín • na poistnom ventile pre vykurovaciu vodu• na stavebných úpravách, ktoré by mohli ovplyvniť

prevádzkovú bezpečnosť zariadenia

2.1.4 Výbušné a ľahko zápalné látkyNepoužívajte alebo neskladujte výbušné alebo ľahkozápalné látky (napr. benzín, papier, farby) v priestore,kde je zariadenie umiestnené.

2.1.5 PrachZaistite, aby bol prístroj umiestený v bezprašnejmiestnosti.

2.1.6 KontrolaKontrola zariadenia sa musí vykonávať každoročne.Vykonávaním kontrol poverte Vašu odbornú uznanúfirmu. S touto odbornou firmou doporučujeme uzavretiezmluvy o vykonávaní kontrol.

2.1.7 Skriňový krytSkriňový kryt zariadenia podlieha príslušnýmvykonávacím predpisom. Konzultujte túto otázku sosvojou autorizovanou odbornou remeselnouprevádzkou, či musíte takýto kryt zabezpečiť.

2 Biztonság

2.1 Biztonsági tudnivalók

2.1.1 Felszerelés és beállításA fali gázkészülék felszerelését, beállításait, valamintkarbantartását és javítását csak arra feljogosítottszakember vagy szakcég végezheti.

Biztonsági tudnivalókMagán a fali gázkészüléken és a teljes fűtési rendszerencsak arra feljogosított szakemberek végezhetnekmunkát! Gondoljon arra, hogy a szakszerűtlenül végzettmunkák balesetveszélyt, sőt életveszélyt okozhatnak!

2.1.2 GázszagGázszag észlelése esetén javasolt viselkedés.

• Ne kapcsoljon be/ki világítást ill. más elektromoskapcsolót; ne használja a telefont a veszélyeskörnyezetben; ne alkalmazzon nyílt lángot (pl.öngyújtót vagy gyufát).

• Ne dohányozzon a veszélyes környezetben.• Ne használja a telefont a veszélyes környezetben.• Figyelmeztesse házbeli szomszédait és hagyja el a

házat.• Értesítse a gázszolgáltató vállalatot vagy az illetékes

szakembert, illetve szakvállalatot.

2.1.3 Változtatások a fali gázkészülék környezetébenA következő elemeken nem szabad változtatásokatvégrehajtani:

• a fali gázkészüléken,• a gáz, a frisslevegő, a víz és az áram bevezetésére

szolgáló vezetékeken,• a füstgázelvezető vezetéken,• a fali gázkészülék biztonsági szelepén,• az épületnek a készülék üzembiztonságát befolyásolni

képes adottságain.

2.1.4 Robbanásveszélyes és gyúlékony anyagokA fali gázkészülék felszerelési helyiségében nehasználjon, illetve ne tároljon robbanásveszélyes vagygyúlékony anyagokat (például benzint, papírt,festékeket).

2.1.5 FelülvizsgálatA fali gázkészülék felülvizsgálatát és karbantartásátévenként el kell végeztetni. Ennek végrehajtásával arrafeljogosított szakembert vagy szervizt bízzon meg.Javasoljuk, hogy az Önnel kapcsolatban álló, arrafeljogosított szervizzel kössön felülvizsgálati éskarbantartási szerződést.

2.1.6 Szekrényszerű burkolásA készülék szekrényszerű burkolására megfelelő kivitelielőírások érvényesek. Erről kérdezze meg a gázszerelőszakembert, amennyiben szándékában áll egy ilyenburkolat elkészítése.

Page 10: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

10

2 Bezpečnost/Bezpečnosť/Biztonság

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI10

2.2 Bezpečné zacházení

2.2.1 Ochrana před korozíV blízkosti zařízení nepoužívejte žádné spreje, ředidla,čistící prostředky obsahující chlór barvy, lepidla apod.Tyto látky mohou za nepříznivých okolností vést kekorozi - také v zařízení pro odvádění spalin.

2.2.2 Kontrola tlaku topné vodyKontrolujte pravidelně tlak vody v zařízení.

2.2.3 Naplnění topného zařízeníK naplnění a doplňování topného zařízení lze obvyklepoužít vodu z vodovodu. Ve výjimečných případech všakdochází k velmi silným odchylkám od kvality vody, kterápotom případně není vhodná pro naplnění topnéhozařízení (silně korosivní nebo vápenitá voda).V takovém případě se obraťte na Vaši odbornou firmu. Nepoužívejte žádné doplňkové přípravky pro úpravuvody.

2.2.4 Nouzový agregátVaše odborná firma provedla napojení na elektrickou síť.Budete-li chtít zařízení udržet v případě výpadku prouduv provozu pomocí nouzového agregátu, musí tentoodpovídat svými technickými parametry (napětí,frekvence, uzemnění) parametrům elektrické sítě aalespoň příkonu Vašeho zařízení. Za tímto účelem seprosím poraďte s odbornou firmou.

2.2.5 NetěsnostiPři případných netěsnostech v oblasti vedení teplé vodymezi kotlem a místem odběru uzavřete ihned uzavíracíventil studené vody na kotli a závadu nechte odstranitodbornou firmou.

2.2.6 Připojovací tlak pitné vodyU připojovacích tlaků pitné vody vyšších než 6,0 barmusí být v přívodu studené vody nainstalován schválenýregulátor tlaku. Vstupní tlak je třeba nastavit na 4,0 bar.Pro montáž do přístroje je alternativně k dispoziciregulátor tlaku č. zboží 306 283 z programupříslušenství Vaillant.Poraďte se prosím s oprávněnou odbornou firmou.

Page 11: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

11

Bezpečnost/Bezpečnosť/Biztonság 2

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 11

2.2 Bezpečné zaobchádzanie

2.2.1 Ochrana pred koróziouV blízkosti zariadenia nepoužívajte žiadne spreje,riedidlá, čistiace prostriedky obsahujúce chlór, farby,lepidlá apod. Tieto látky môžu za nepriaznivýchokolností viesť ku korózii – tiež v zariadení preodvádzanie spalín.

2.2.2 Kontrola stavu vodyKontrolujte pravidelne stav vody v zariadení.

2.2.3 Naplnenie vykurovacieho zariadeniaK naplneniu a doplňovaniu vykurovacieho zariadenia jemožné obvykle použiť vodu z vodovodu. Vovýnimočných prípadoch však dochádza k veľmi silnýmodchýlkam od kvality vody, ktorá potom prípadne niejevhodná pre naplnenie vykurovacieho zariadenia (silnokorozívna alebo vápenitá voda).V takom prípade sa obráťte na Vašu odbornú firmu.Nepoužívajte žiadne doplnkové prípravky pre úpravuvody.

2.2.4 Núdzový agregátVaša odborná firma vykonala napojenie na elektrickúsieť.Ak budete chcieť zariadenie udržať v prípade výpadkuprúdu v prevádzke pomocou núdzového agregátu, musítento zodpovedať svojimi technickými parametrami(napätie, frekvencia, zem) parametrom elektrickej siete aaspoň príkonu Vášho zariadenia. Za týmto účelom saprosím poraďte s odbornou firmou.

2.2.5 NetesnostiPri prípadných netesnostiach v oblasti vedenia teplejvody medzi zariadením a miestom odberu uzavriteihneď uzavierací ventil studenej vody na zariadení azávadu nechajte odstrániť odbornou firmou.

2.2.6 Prívodný tlak pitnej vodyPri prívodných tlakoch pitnej vody viac ako 6,0 bar musísa v prívodnom potrubí studenej vody nainštalovaťprípustný redukčný ventil. Vstupný tlak je treba nastaviťna 4,0 bar.Na vmontovanie do prístroja je alternatívne k dispozíciiredukčný ventil čís. druhu tovaru 306 283 z programupríslušenstva Vaillant.Nechajte si ohľadom toho prosím poradiť od Vášhopríslušného odborného výrobného podniku.

2.2 Elővigyázatossági tudnivalók

2.2.1 Korrózió elleni védelemNe használjon spray-ket, oldószereket, klórt tartalmazótisztítószereket, festéket, ragasztóanyagot stb. akészülék környezetében. Ezek az anyagok kedvezőtlenkörülmények között az égéstermék-elvezetőrendszerben is korrózióhoz vezethetnek.

2.2.2 A víznyomás ellenőrzéseRendszeres időközönként ellenőrizze a fűtési rendszervíznyomását.

2.2.3 A fűtési rendszer feltöltése vízzelA fűtési rendszer feltöltéséhez és későbbiutánatöltéséhez normál körülmények között vízvezetékivíz használható. Kivételes esetekben azonban aszabványostól erősen eltérő vízminőség is előfordulhat,amely adott esetben alkalmatlan a fűtési rendszerfeltöltésére (erősen korrozív hatású vagy rendkívül nagymésztartalmú víz).Ilyen esetben forduljon az Önnel kapcsolatban álló, arrajogosult szervizhez.Semmilyen adalékanyagot, vegyszert ne használjon afűtési rendszerbe töltendő víz kezeléséhez.

2.2.4 SzükségáramforrásFali gázkészülékét a fűtéstechnikai cég szakembereiszereléskor az elektromos hálózatra csatlakoztatták.Amennyiben a készüléket szükségáram-fejlesztőaggregát beiktatásával áramkimaradás esetén isüzemkész állapotban kívánja tartani, akkor az aggregátműszaki adatainak (feszültség, frekvencia, földelés) megkell egyezniük a hálózat megfelelő adataival,teljesítménye pedig legalább fali gázkészüléketeljesítmény-felvételének feleljen meg. Ezzelkapcsolatban kérje ki az Önnel kapcsolatban álló, arrajogosult szerviz tanácsát.

2.2.5 TömítetlenségekHa a készülék és a vízvételezési helyek közötti melegvíz-vezetéken tömítetlenséget észlel, akkor azonnal zárja ela készüléken lévő hidegvíz-elzáró csapot, és atömítetlenség megszüntetését bízza fűtés- vagyvízszerelő szakemberre.

2.2.6 Ivóvíz-csatlakozási nyomás6,0 bar feletti ivóvíz-csatlakozási nyomás esetén ahidegvíz-tápvezetékbe engedélyezett nyomáscsökkentőtkell szerelni. A próbanyomást 4,0 bar értékre kellbeállítani.A készülékbe való beépítéshez alternatívaként a306.283 cikkszámú nyomáscsökkentő (Vaillant-tartozék)áll rendelkezésre.Kérjük, ehhez kérjen tanácsot a gázszerelőszakembertől.

Page 12: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

12

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI12

Obr. 3.1: Ovládací prvky Obr. 3.1: Obslužné prvky3.1. ábra: Kezelőelemek

0

I

Co

Co

32 4

8 5

1

9

VRC-VC

7 6

3 Obsluha

3.1 Přehledy

3.1.1 Ovládací prvkyZatlačte v horní části na kryt ovládacího panelu aodklopte jej směrem dolů. Nyní se objeví obslužné prvky, které mají následujícífunkce.

1 otočný knoflík pro nastavení teploty topení2 tlačítka "+" a "-" pro pohyb vpřed a vzad na ukazateli

displeje (pro servisního technika při nastavování nebopro vyhledávání závady)

3 hlavní vypínač4 manometr k zobrazení tlaku na topném zařízení5 ekvitermní regulátor (není součástí dodávky kotle)6 tlačítko "i": pro vyvolání informací 7 displej pro zobrazení aktuálního druhu provozu nebo

určitých dodatečných informací8 tlačítko "Odblokování": k odstranění určitých závad9 otočný knoflík pro nastavení teploty užitkové vody

Obr. 3.2: Ukazatel displejeObr. 3.2: Displej3.2 ábra: Ez látható a kijelzőn

0

I

Co

Co

VRC-VC

1 2 3

7

654

8 3.1.2 Displej Na displeji naleznete následující informace:

1 Porucha přívodu vzduchu/odvodu spalin2 Aktivní topný provoz3 Odběr teplé vody4 Aqua Comfort system aktivní5 Oběhové čerpadlo v provozu6 Zapalování7 Akt. teplota topné vody (např. 50 °C)

nebozobrazení stavového nebo chybového kódu

8 Hořák v provozu (plamen bez křížku) neboPoruchový stav (plamen s křížkem)

Page 13: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

13

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI

3 Obsluha

3.1 Prehľady

3.1.1 Obslužné prvkyZatlačte v hornej časti na stred čelnej klapky a odklopteju smerom dolu.Teraz sa objavia obslužné prvky, ktoré majú nasledujúcefunkcie:

1 Otočný gombík pre nastavenie spínacej teploty kúrenia 2 Tlačidlá "+" a "-" pre pohyb vpred a vzad na

ukazovateli displeja (pre odborného pracovníka prinastavovaní alebo pre vyhľadávanie závady)

3 Hlavný vypínač pre zapnutie a vypnutie prístroja 4 Manometer pre zobrazenie tlaku vo vykurovacom

systéme5 Zabudovaný regulátor (príslušenstvo pre zvýšenie

komfortu)6 Tlačidlo "i", pre vyvolanie informácií7 Displej pre zobrazenie aktuálneho druhu prevádzky,

alebo určitých dodatkových informácií8 Tlačidlo "Odblokovanie" k odstráneniu určitých závad9 Otočný gombík pre nastavenie teploty vody

13

3.1.2 DisplejNa displeji môžete odčítať nasledujúce údaje:

1 Porucha v prívode vzduchu a odvode spalín 2 Aktívna vykurovacia prevádzka3 Odber teplej vody4 Aktívny teplý štart5 Spustenie vykurovacieho čerpadla6 Spustenie interného plynového ventilu7 Aktuálna vykurovacia prívodná teplota (napr. 50 °C)

alebozobrazenie stavového alebo chybového kódu

8 Riadna prevádzka horenia (plameň bez kríža) aleboporucha plameňa (plameň s krížom)

3 Kezelés

3.1 A kezelés áttekintése

3.1.1 KezelőelemekNyomja meg a fali gázkészülék elülső fedele felsőrészének közepét, majd hajtsa le a fedelet. Az ígyláthatóvá váló kezelőelemek funkciói a következők:

1 forgatógomb a fűtési előremenő hőmérsékletbeállításához

2 "+" és "-" gomb a kijelzőmezőn látható kijelzésekközötti tovább- vagy visszalapozáshoz (fűtéstechnikaiszakemberek számára beállítási munkákhoz éshibakereséshez)

3 főkapcsoló a fali gázkészülék be- vagy kikapcsolásához 4manométer a fűtési rendszerben uralkodó nyomáskijelzéséhez

5 beépíthető szabályozó (a készülék komfortfokozatánakbővítésére szolgáló tartozék)

6 "i" gomb információk előhívásához7 kijelzőmező az aktuális üzemállapot vagy bizonyos

kiegészítő információk kijelzéséhez8 "hibatörlő" gomb: bizonyos zavarok törléséhez9 forgatógomb a használati melegvíz hőmérsékletének

előre történő beállításához

3.1.2 KijelzőA kijelzőről az alábbi információk olvashatók le:

1 Hiba a levegő- vagy füstútban2 Fűtésüzemmód aktív3 Melegvízvétel4 Tárolótöltés aktív5 Fűtésszivattyú üzemben6 Belső gázszelep nyitva7 Aktuális előremenő vízhőmérséklet

(pl. 50 °C) vagyÁllapot- vagy hibakód kijelzése

8 Megfelelő égőüzem (láng nincs áthúzva), vagyLánghiba (láng áthúzva)

Page 14: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

14

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

3.2 Přezkoušení před uvedením do provozu

3.2.1 Otevření uzavíracího ventilu

Poznámka! Uzavírací ventil studené vody musí býtotevřený.

• Otočte kohoutkem teplé vody a ujistěte se, že tečevoda.

• Překontrolujte, zda jsou uzavírací ventily topení (1 a 2) jakož i uzavírací ventil plynu (3)otevřeny.

Poznámka! Uzavírací armatury topení a uzavírací ventilplynu jsou otevřeny, jestliže směr zářezůodpovídá směru průtoku vody a plynu.

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI14

Obr. 3.3: Otevření uzavíracích ventilůObr. 3.3: Otvorenie uzavieracích ventilov3.3. ábra: Az elzáróelemek kinyitása

I

0

132

Obr. 3.4: Kontrola tlaku vodyObr. 3.4: Kontrola stavu vody3.4. ábra: A víznyomás ellenőrzése

VRC-VC

Co

0

I

Co

1

3.2.2 Kontrola tlaku topné vody

• Na manometru (1) překontrolujte stav vody v zařízení.

Pro dokonalý provoz topného zařízení musí přistudeném zařízení ukazatel manometru (1) stát v oblastimezi 1,0 a 2,0 bar. Ukazuje-li méně než 0,75 bar, doplňte podle potřebyvodu.Jestliže se zařízení nachází na více poschodích, mohoubýt pro stav vody potřebné vyšší hodnoty.S dotazy se obracejte na Vaši odbornou firmu.

Page 15: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

15

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI

3.2 Preskúšanie pred uvedením do prevádzky

3.2.1 Otvorenie uzavieracieho ventilu

Upozornenie! Uzavierací ventil studenej vody musí byťotvorený.

• Otočte výtokovým ventilom teplej vody a uistite sa, žetečie voda.

• Prekontrolujte, či sú uzavieracie ventily pre napusteniea vypustenie kúrenia (1 a 2) ako i uzavierací ventilplynu (3) otvorené.

Upozornenie! Ventily pre napustenie a vypustenie kúrenia auzavierací ventil plynu sú otvorené, ak smerzárezov odpovedá smeru prietoku vody.

15

3.2.2 Kontrola stavu vody

• Na manometri (1) prekontrolujte stav vody v zariadení.

Pre bezporuchovú prevádzku vykurovacieho zariadeniamá byť pri vychladnutom zariadení ručička manometra(1) v oblasti medzi 1,0 a 2,0 barov. Ak sa ručičkanachádza pod hodnotou 0,75 barov, doplňte prosímprimerané množstvo vody.Ak zasahuje sústava viac poschodí, môžu byť pre stavvody potrebné vyššie hodnoty. Obráťte sa na Vašeautorizované servisné stredisko.

3.2 Ellenőrzések üzembe helyezés előtt

3.2.1 Az elzáróelemek kinyitása

Fontos tudnivaló!A hidegvíz-elzáró csapnak nyitva kell lennie.

• Nyisson ki egy melegvízcsapot, és győződjön meg róla,hogy folyik-e ki víz belőle.

• Ellenőrizze, hogy a fűtési előremenő és visszatérőelzárócsapok (1 és 2), valamint a gázcsap (3) nyitvavan-e.

Fontos tudnivaló!A fűtési előremenő és visszatérő csapok,valamint a gázcsap akkor vannak nyitva, ha arajtuk lévő rovátka az áramlás folyásirányávalmegegyezik.

3.2.2 A víznyomás ellenőrzése

• A manométer (1) segítségével ellenőrizze a fűtésirendszerben a víznyomást.

A fűtőberendezés hibátlan üzeméhez a manométer (1)mutatójának hideg állapotban az 1,0 és 2,0 bar közöttihelyzetben kell állnia. Amennyiben a mutató 0,75 baralatti értéken áll, megfelelő mennyiségű víz utántöltéseszükséges.Ha a fűtőrendszer több szintet fog át, akkor a vízszintrenagyobb értékek lehetnek szükségesek. Ez ügybenforduljon az Önnel kapcsolatban álló gázszerelőhöz.

Page 16: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

16

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI16

Obr. 3.5: Příprava teplé vody Obr. 3.5.: Príprava teplej vody3.5. ábra: Használati melegvíz készítése

Co

0

I

Co

VRC-VC

Co

Co

2

3

3.3 Příprava teplé vody

Pozor!Hlavní vypínač může být zapnutý jen tehdy,když je topné zařízení řádně naplněno vodou.Pokud na to nebudete dbát, může dojít kpoškození čerpadla a výměníku tepla.

• Otočte hlavní vypínač (2) do polohy "I".• Otočný knoflík pro nastavení výstupní teploty teplé

vody (3) nastavte na zvolenou teplotu. Přitom odpovídá.

a - Levý doraz ca. 50 °C,b - Pravý doraz max. 65 °C.

Pozor!Při tvrdosti vody vyšší než 10° dh (německýchstupňů tvrdosti vody = 1,79 mol/m3) nastavteotočný knoflík (3) maximálně do střední polohy(Obr. 3.5.)

Obr. 3.6: Vypnutí a zapnutí funkce předehřevuObr. 3.6. Vypnutie a zapnutie funkcie teplého štartu3.6. ábra: A melegvíz-"Warmstart” be- és kikapcsolása

Co

Co

1

1a

b

a

b

3.3.1 Vypnutí a zapnutí funkce předehřevusekundárního výměníku užitkové vody Systém předehřevu aquaPLUSu Vám ihned dodá teplouvodu o požadované teplotě, bez čekací doby na ohřev.Za tímto účelem je výměník teplé vody udržován napředem zvolené teplotní úrovni.

• Systém zapínání ohřevu je aktivován, když otočíteknoflíkem (1) krátce na doraz doprava. Nyní zvoltepožadovanou teplotu. Na displeji se objeví symbol "C"a ukazuje, že je aktivován systém udržovacího ohřevu.Voda se nyní bude udržovat na této teplotě a přiodběru vody je Vám ihned k dispozici.

• Systém udržovacího ohřevu se vypne tak, že otočnýknoflík (1) otočíte krátce doleva až na doraz. Symbol"C" na displeji zhasne.

Page 17: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

17

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 17

3.3 Príprava teplej úžitkovej vody

Pozor! Hlavný vypínač môže byť zapnutý len vtedy, akje vykurovacie zariadenie riadne naplnenévodou. Ak na to nebudete dbať, môže dôjsť kpoškodeniu čerpadla a výmenníka tepla.

• Otočte hlavný vypínač (2) do polohy "I".• Otočný gombík pre nastavenie výstupnej teploty teplej

vody (3) nastavte na zvolenú teplotu.Pritom odpovedá

a - ľavý doraz cca 50 °Cb - pravý doraz max. 65 °C

Pozor! Pri tvrdosti vody vyššej než 10° (nemeckýchstupňov tvrdosti vody, 1,79 mol/m3) nastavteotočný gombík (3) maximálne do strednejpolohy (obr. 3.5.).

3.3.1 Vypnutie a zapnutie funkcie teplého štartuSystém teplého štartu Vám ihneď dodá teplú vodupožadovanej teploty, bez toho, aby bolo nutné vyčkať nazohriatie. K tomuto účelu sa voda v zásobníku teplejvody aquaPLUS udržiava na predvolenú tepelnúúroveň.

• Systém teplého štartu je aktivovaný, keď otočítegombíkom (1) krátko na doraz doprava. Teraz zvoľtežiadanú teplotu. Na displeji sa objaví symbol "C" aukazuje, že je aktivovaný systém teplého štartu. Vodasa bude udržiavať na tejto teplote a pri odbere je Vámihneď k dispozícii.

• Systém teplého štartu sa vypne tak, že krátkodobootočíte otáčavým gombíkom (1) až na doraz smeromdoľava. Symbol "C" na displeji zhasne.

3.3 Használati melegvíz készítése

Figyelem!A főkapcsolót csak akkor szabad bekapcsolni,ha a fűtési rendszert szabályszerűenfeltöltötték vízzel. Ennek elmulasztása esetén aszivattyú és a hőcserélő megsérülhet.

• Fordítsa a főkapcsolót (2) az "I"-állásra.• Állítsa a használati melegvíz hőmérsékletének

beállítására szolgáló forgatógombot (3) a kívánthőmérsékletre.A forgatógomb felütközési helyzetei az alábbihőmérsékleteknek felelnek meg:

a - bal oldali ütköző kb. 50 °Cb - obb oldali ütköző kb. 65 °C

Figyelem!10°dh (1,79 mol/m3) német keménységi foknálkeményebb víz esetén legfeljebb középsőhelyzetbe állítsa a forgatógombot (3, 3.5. ábra).

3.3.1 A melegvíz-"Warmstart” funkció be- éskikapcsolása

A melegvíz-"Warmstart” funkció azonnal a kívánthőmérsékletű meleg vizet szolgáltatja az Ön számára,anélkül, hogy meg kellene várnia a felfűtési idő végét.Ekkor az aquaPLUS melegvíztárolója előre beállítotthőmérsékletszinten tartja a vizet.

• A melegvíz-"Warmstart" funkció aktiválásához aforgatógombot (1) rövid ideig fordítsa el jobbraütközésig. Ezután válassza ki a kívánt hőmérsékletet.(10. oldal). A kijelzőn most a "C” szimbólum jelenikmeg, és azt mutatja, hogy a melegindító rendszeraktiválva van. A szabályozó ekkor állandóan ezen az értéken tartja avíz hőmérsékletét, és a csap kinyitásakor ez a vízközvetlenül rendelkezésre áll.

• A melegindító rendszer kikapcsolásához aforgatógombot (1) rövid időre csavarja balra ütközésig.A szimbólum eltűnik a kijelzőről.

Page 18: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

18

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI18

Obr. 3.7: Odběr teplé vody Obr. 3.7.: Príprava teplej vody3.7. ábra: Használati melegvíz vételezése

1

3.3.2 Odběr teplé vodyPři otevření kohoutku teplé vody (1) na některém zodběrních míst (umyvadlo, sprcha, vana atd.) Vámpřístroj dodává teplou vodu.Po odběru určitého množství vody se přístrojautomaticky uvede do provozu; v přístroji integrovanýzásobník teplé vody se dobije (popř. se přístroj uvede doprovozu až po ukončení odběru).

Pozor!Přístroje jsou vybaveny automatickou ochranouproti bakteriím Legionella: pokud teplota vzásobníku teplé vody klesne pod 50 °C, potomse zásobník jednou za období 24 h ohřeje na 65°C. Tím se voda nacházející se v zásobníkuteplotně dezinfikuje. Při použití regulačníhopřístroje Vaillant s integrovanou funkcí "Tepelnádezinfekce " je možno naprogramovat navíc kautomatickému spínání ochrany proti bakteriímLegionella týdně se opakující tepelnou dezinfekcis cca. 70 °C (viz Návod na použití regulačníhopřístroje. Nezapomeňte prosím, že po provedenétepelné dezinfekci může při odběru vody dojít knebezpečí opaření.

Obr. 3.8: Nastavení topné vody teplotyObr. 3.8.: Nastavenie spínacej teploty3.8. ábra: Az előremenő hőmérséklet beállítása

VRC-VC

Co

0

I

Co 1

2

Co

Co

Co

3.4 Topný provoz

3.4.1 Nastavení teploty topné vody

• Otočte hlavním vypínačem (1) do polohy "I".• Otočný knoflík pro regulaci teploty topení (2) nastavte

na zvolenou teplotu. Doporučujeme následujícínastavení:

- Nastavení vlevo v přechodném období, ale neotáčetaž na doraz,(při otočení doleva na doraz je topný provoz vypnut)

- Nastavení uprostřed při mírných mrazech,- Nastavení vpravo při silných mrazech.

Page 19: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

19

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 19

3.3.2 Čerpanie teplej vodyPri otvorení kohútika teplej vody (1) na jednom miesteodberu (umývadlo, sprcha, kúpacia vaňa etc.) Vámprístroj dodá teplú vodu.Po odbere určitého množstva vody sa pustí prístrojautomaticky do prevádzky; zásobník teplej vodyintegrovaný v prístroji sa bude napĺňať (prípadne saprístroj pustí do prevádzky až po ukončení odberu).

Pozor! Prístroje sú vybavené automatickým ochrannýmzapojením pred Legionelou: ak klesne teplota vzásobníku teplej vody pod 50 °C, tak sazásobník raz za časový úsek 24 hodín ohreje na65 °C. Týmto sa voda nachádzajúca sa vzásobníku termicky dezinfikuje. Pri používaníregulačného prístroja Vaillant s integrovanoufunkciou "Termická dezinfekcia" existujemožnosť, dodatočne k automatickémuochrannému zapojeniu pred Legionelounaprogramovať týždennú opakujúcu sa termickúdezinfekciu s cca 70 °C (pozri návod na obsluhuregulačného prístroja). Prosím pamätajte na to,že po úspešnej termickej dezinfekcii môže trvaťnebezpečenstvo obarenia.

3.4 Vykurovacia prevádzka

3.4.1 Nastavenie spínacej teploty

• Otočte hlavným vypínačom (1) do polohy "I".• Otočný gombík pre reguláciu spínacej teploty kúrenia

(2) nastavte na zvolenú teplotu. Doporučujemenasledujúce nastavenie:

- nastavenie vľavo v prechodnom období, ale neotáčaťaž na doraz(pri ľavom doraze je vykurovacia prevádzka vypnutá)

- nastavenie uprostred pri miernom chlade,- nastavenie vpravo pri silnom chlade.

3.3.2 Használati melegvíz vételeA vízvételi helyek (mosdókagyló, zuhany, fürdőkád stb.)melegvízcsapjának (1) kinyitásakor a készülék melegvizetszállít.Meghatározott vízmennyiség elvétele után a készülékautomatikusan üzembe megy; a készülékbe integráltmelegvíztároló utántöltődik (adott esetben a készülékcsak a vízvételezés után megy üzembe).

Figyelem!A készülékek automatikus legionella-védőkapcsolással vannak ellátva. Ha ahőmérséklet a melegvíztárolóban 50 °C alácsökken, a tároló 24 óránként egyszer 65 °C-rafelfűt. Így a tárolóban lévő víz termikusfertőtlenítése megy végbe. A "termikusfertőtlenítés" integrált funkcióval ellátottVaillant szabályozó használata esetén lehetőségvan az automatikus legionella-védőkapcsolásmellett hetente ismétlődő, kb. 70 °C-on végzetttermikus fertőtlenítés programozására (l. aszabályozó kezelési útmutatóját). Kérjük,ügyeljen arra, hogy a végrehajtott termikusfertőtlenítés után vízvételnél leforrázásveszélye állhat fenn.

3.4 Fűtési üzemmód

3.4.1 Az előremenő hőmérséklet beállítása

• Fordítsa a főkapcsolót (1) az "I"-állásra.• Állítsa a fűtési előremenő hőmérséklet szabályozására

szolgáló forgatógombot (2) a kívánt hőmérsékletre.Ehhez a következő beállításokat javasoljuk:

- bal oldali állás a tavaszi és az őszi időszakban, de nefordítsa el balra ütközésig balra ütközésnél a fűtésüzem lekapcsolódik)

- középső állás mérsékelten hideg időben- jobb oldali állás nagyon hideg időben

Page 20: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

20

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI20

Obr. 3.9: Nastavení externích regulátorů Obr. 3.9.: Nastavenie externých regulátorov3.9. ábra: Külső szabályozó beállítása

3 4

3.4.2 Nastavení externího regulátoru

• Nastavte regulátor pokojové teploty (3, příslušenství) a/nebo termostatické ventily topnýchtěles (4, příslušenství) dle příslušných návodů.

Poznámka! V programu příslušenství firmy Vaillant senachází několik typů regulátorů pokojovéteploty, se kterými můžete dosáhnout nejenvyššího komfortu, ale zároveň ušetříte přesnoua hospodárnou regulací zařízení Vaši peněženkui životní prostředí.Zeptejte se Vašeho instalatéra!

Obr. 3.10: Stavové informace Obr. 3.10.: Stavové informácie3.10. ábra: Üzemállapot-kijelzések

2

1

VRC-VC

Co

0

I

Co

3.5 Diagnostika(Pro servisní práce prováděné odborníkem)

Stavové informace se aktivují stiskem tlačítka "i" (1). Nadispleji (2) se nyní zobrazí příslušný stavový kód, např."S.34" pro provoz ochrany proti mrazu. Významněkterých stavových kódu můžete zjistit z níže uvedenétabulky. Opakovaným stiskem tlačítka "i" se vrátíte zpětdo normálního chodu.V přepínacích fázích , např. u nového náběhu přivynechání plamene, se krátkodobě zobrazí stavovéhlášení "S."

Tabulka 3.1: Stavové informace (úplný přehled stavových kódůnajdete v montážním návodu)* Topný provoz, ** Ohřev vody

Zobrazení VýznamkóduS.00* Bez požadavku na topeníS.02* Chod čerpadlaS.03* ZapalováníS.04* Provoz hořákuS.05* Doběh ventilátoru a oběhového čerpadlaS.07* Doběh oběhového čerpadlaS.08* Blokování hořáku po topném provozuS.10** Sepnutý spínač teplé vodyS.20** Aktivní provoz zásobníkuS.28** Zablokování hořáku po ohřátí zásobníkuS.34* Provoz ochrany proti mrazu

Page 21: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

21

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 21

3.4.2 Nastavenie externého regulátora

• Nastavte regulátor izbovej teploty (3,príslušenstvo)alebo termostatické ventily vykurovacích telies(4,príslušenstvo) podľa príslušných návodov.

Upozornenie! V programe príslušenstva firmy Vaillant sanachádza niekoľko typov regulátorov izbovejteploty, s ktorými môžete dosiahnuť nielenvyšší komfort, ale zároveň ušetríte presnou ahospodárnou reguláciou zariadenia Vašupeňaženku i životné prostredie.Spýtajte sa Vášho inštalatéra!

3.5 Stavové informácie(pre údržbárske a servisné práce konané odborníkom)

Stavové informácie sa aktivujú stlačením tlačidla "i" (1).Na displeji (2) sa teraz zobrazí príslušný stavový kód,napr. "S.34" pre prevádzku ochrany proti mrazu.Význam niektorých stavových kódov môžete zistiť znižšie uvedenej tabuľky. Opakovaným stlačením tlačidla"i" sa vrátite späť do normálneho chodu.V prepínacích fázach, napr. pri novom nábehu privynechaní plameňa, sa krátkodobo zobrazí stavovéhlásenie "S".

Zobrazenie Význam kóduS.00* Bez požiadavky na kúrenieS.02* Nábeh čerpadlaS.03* ZapaľovanieS.04* Činnosť horákaS.05* Dobiehanie ventilátora a čerpadlaS.07* Dobiehanie čerpadlaS.08* Blokovanie horáka po vykurovacej prevádzkeS.10** Zapnutý spínač teplej vodyS.20** Aktívna taktovacia prevádzka zásobníkaS.28** Zastavenie horenia po naplnení zásobníkaS.34* Prevádzka ochrany proti mrazu je aktívna

Tabuľka 3.1: Stavové informácie (úplný prehľad stavovýchkódov nájdete v montážnom návode)* vykurovacia prevádzka , ** ohrev teplej vody

3.4.2 Külső szabályozó beállítása

• A megfelelő használati utasítások szerint állítsa be aszobahőmérséklet-szabályozót (3, tartozék) és/vagy a fűtőtestek termosztatikus szelepeit (4, tartozék).

Fontos tudnivaló!A Vaillant-cég tartozék-programjában szerepelnéhány olyan szobahőmérséklet-szabályozó,amelyekkel nem csak a fűtési komfortnövelhető, hanem a fűtési rendszer pontosabbés gazdaságosabb szabályozásával pénztárcájátés a környezetet egyaránt kímélheti.Kérdezze meg szerelőjét!

3.5 Üzemállapot-kijelzések(Fűtéstechnikai szakember által végzendő karbantartásiés szervizmunkákhoz.)

Az üzemállapot-kijelzések az "i" gomb (1)működtetésével aktiválhatók. Ekkor a kijelzőmezőn (2)megjelenik az adott üzemállapot-kód, például afagyvédelmi üzemmódhoz tartozó "S.34" kijelzése.Néhány üzemállapot-kód jelentése megtalálható azalábbi táblázatban. A normál kijelzési módhoz az "i" gomb újbólimegnyomásával térhet vissza.Átkapcsolási fázisokban, például a láng megszűnésemiatti újbóli induláskor, rövid ideig megjelenik az "S."üzemállapot-kijelzés.

Kijelzés JelentésS.00* Nincs hőigényS.02* Vízszivattyú előbb történő indításaS.03* Gyújtási folyamatS.04* ÉgőüzemS.05* Ventilátor és vízszivattyú késleltetett kikapcsolásaS.07* Vízszivattyú késleltetett kikapcsolásaS.08* Égőtiltás fűtési üzem utánS.10** Melegvíz-kapcsoló beS.20** Tároló szakaszos üzem aktívS.28** Égőtiltás tárolótöltés utánS.34* A fagyvédelmi üzemmód aktív

3.1. táblázat: Üzemállapot-kijelzések (A szerelési utasításbanaz üzemállapot-kijelzések teljes áttekintése megtalálható.)* fűtési üzemmód, **használati melegvíz készítése

Page 22: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

22

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

3.6 Odblokování

3.6.1 Poruchy zapalováníJestliže neproběhne během 10 s automatické zapálení,přístroj se neuvede do provozu a přepne na "Poruchu". To se na displeji zobrazí jako chybový kód „F.28“ nebo„F.29“ (výpadek plamene během provozu). Opětovnéautomatické zapálení může proběhnout až poprovedeném "Odblokování".

• V tomto případě stiskněte odblokovací knoflík (2, obr.3.12) a přidržte jej po dobu asi 1s.

Pozor!Jestliže přístroj ani po třetím pokusu oodblokování nelze zprovoznit, poraďte se prosímse smluvním servisním technikem nebozákaznickým servisem firmy Vaillant.

Přístroj přepne při nedostatku vody nebo ohřevu bezvody na „Porucha“. Tato "Porucha" se signalizujechybovým kódem "F.22", "F.23" nebo "F.24". Přístroj smíbýt znovu uveden do provozu až tehdy, když je topnýsystém řádně naplněn vodou.

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI22

Obr. 3.11: OdblokováníObr. 3.11.: Odblokovanie3.11. ábra: Zavarelhárítás

Co

0

I

Co

VRC-VC

Obr. 3.12: OdblokováníObr. 3.12.: Odblokovanie3.12. ábra: Zavarelhárítás

Co

0

I

Co

VRC-VC

2

STOP

max. 3 x

3.6.2 Poruchy při přípravě teplé vodyNa ochranu plnicího čerpadla zásobníku je přístrojvybaven ochranou proti chodu nasucho. Tento zabraňujeprovozu plnicího čerpadla při nedostatečném naplněnípřístroje pitnou vodou. Při aktivované ochraně protichodu nasucho se provozní pohotovost přístroje vypne.Pro opětovné zapnutí přístroje do stavu provoznípohotovosti postupujte následovně:

• Stiskněte tlačítko pro odrušení (2, Obr. 3.12) a držte jepo dobu cca. 1 s stisknuté nebo přepněte hlavní spínačpřístroje na "VYPNUTO" a opět "ZAPNUTO".

Page 23: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

23

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI

3.6 Odrušenie

3.6.1 Poruchy zapaľovaniaAk neprebehne behom 10 s automatické zapálenie,prístroj sa neuvedie do prevádzky a prepne na"Poruchu".Toto sa oznamuje opticky červenou diódou (1) azobrazením chybového kódu "F.28" alebo "F.29"(výpadok plameňa v priebehu prevádzky). Opätovnéautomatické zapálenie môže prebehnúť až pouskutočnenom "Odblokovaní".

• V tomto prípade stlačte odblokovacie tlačidlo (2, obr.3.12) a pridržte ho po dobu asi 1 s.

Pozor! Ak prístroj ani po treťom pokuse o odrušenie nieje možné uviesť do prevádzky, poraďte saprosím s odborníkom alebo zákazníckymservisom firmy Vaillant.

Zariadenie sa prepne do polohy "Chyba" aj vtedy, ak jenedostatok vody, alebo pri suchom horení. Táto "Chyba"sa na displeji zobrazí chybovým hlásením "F.22", "F.23"alebo "F.24".Prístroj smie byť znovu uvedený doprevádzky až v tom prípade, keď je vykurovací systémriadne naplnený vodou.

23

3.6.2 Poruchy pri príprave teplej vodyNa ochranu plniaceho čerpadla je prístroj vybavenýochranou pred chodom na sucho. Táto zabraňujeprevádzke plniaceho čerpadla pri nedostatočnom plneníprístroja pitnou vodou. Pri aktivovanej ochrane predchodom na sucho sa prevádzková pripravenosť prístrojavypne. K opätovnému zapnutiu prevádzkovejpripraveností postupujte nasledovne:

• Stlačte tlačidlo na odrušenie (2, obr. 3.12) a držte hopo dobu cca 1 s stlačené alebo vypnite hlavný spínačprístroja "VYP" a znova ho zapnite "ZAP".

3.6 Zavarelhárítás

3.6.1 A gyújtási folyamat közben előforduló zavarokHa 10 másodpercen belül nem következik beautomatikus gyújtás, akkor a fali gázkészülék nem kezdel működni és "zavarjelzésre" kapcsol.Ezt a kijelzőn az „F.28” vagy „F.29” hibakód(lángkimaradás indulás közben) mutatja. Újbóliautomatikus gyújtás csak a "zavarelhárítási" műveletelvégzése után következhet be.

• Ilyen esetben nyomja meg és kb. 1 másodpercig tartsamegnyomva a hibatörlő gombot (2).

Figyelem!Ha a fali gázkészülék a harmadik zavarelhárításikísérlet után sem kezd el működni, akkor kérjentanácsot az Önnel kapcsolatban állószakembertől vagy a Vaillant-vevőszolgálattól.

A fali gázkészülék vízhiány vagy teljesen száraz vezetékesetén is hibát jelez. Ezt a hibát a kijelzőn látható „F.22”,„F.23” vagy „F.24” hibakód jelzi. A készüléket csak akkorszabad ismét üzembe helyezni, ha a fűtési rendszertszabályszerűen feltöltötték vízzel.

3.6.2 Hibák a melegvíz-előállításnálA készülék a tárolótöltő szivattyú védelmére"szárazfutás-védelemmel” rendelkezik. Ezmegakadályozza a töltőszivattyú működését, ha akészülékben nincs elegendő ivóvíz. Aktivált "szárazfutás-védelemnél” a készülék üzemkész állapota kikapcsolódik.Az üzemkész állapot újra bekapcsolásához a következőkszerint járjon el:

• Nyomja meg a hibatörlő gombot (a 3.12 ábrán 2-veljelölve), és tartsa kb. 1 másodpercig lenyomva, vagykapcsolja a készülék főkapcsolóját ki ("AUS"), majd be("EIN").

Page 24: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

24

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

3.6.3 Porucha v odvodu spalin VUI 280-7Závěsné kotle Vaillant aquaPLUS jsou vybavenasenzorem spalin. V případě nesprávného odvádění spalinse zařízení vypne.Opětovné zapnutí zařízení proběhne automaticky ca. 15 -20 minut po jeho vypnutí.Při opakovaném vypnutí (zařízení provede automatickymaximálně 3 pokusy u zapálení) se přístroj odstaví zprovozu. Na displeji se zobrazí chybové hlášení "F.36".

Pozor!V tomto případě kontaktujte smluvní servisnífirmu.

3.6.4 Poruchy v přívodu vzduchu a odvodu spalin VUI 242-7, 282-7Přístroje Vaillant aquaPLUS Turbo jsou vybavenyventilátorem. Při nesprávné funkci ventilátoru se přístrojvypne. Na displeji se potom zobrazí chybová hlášení"F.32" nebo "F.33".

Pozor!V tomto případě kontaktujte smluvní servisnífirmu.

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI24

3.7 Odstavení z provozu

3.7.1 Vypnutí topného provozu (letní provoz)

Poznámka! V létě můžete např. topný provoz vypnout, alepříprava teplé vody zůstává v provozu.

• Za tímto účelem otočte otočným knoflíkem teplotytopné vody (1) doleva na doraz.

Obr. 3.13: Nastavení letního provozu Obr. 3 13.: Nastavenie letnej prevádzky3.13. ábra: A nyári üzemmód beállítása

VRC-VC

Co

0

I

Co

CoC

o

Co

1

Page 25: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

25

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI

3.6.3 Poruchy v odťahu spalín VUI 280-7Prístroje Komín sú vybavené snímačom spalín. Prinekorektnom odťahu spalín sa prístroj odpojí. Opätovnézapnutie prístroja sa uskutoční automaticky asi 15 - 20 minút po tomto vypnutí.Pri opakovanom odpojení (prístroj vykoná automatickymaximálne 3 pokusy o zapálenie) sa prístroj už neuvediespäť do prevádzky. Na displeji sa zobrazí chybovéhlásenie "F.36".

Pozor! V takomto prípade privolajte odborníka.

3.6.4 Poruchy prívodu vzduchu/odvodu spalín VUI 242-7, 282-7

Prístroje Vaillant VUI 282-7 sú vybavené ventilátorom.Pri nesprávnej funkcii ventilátora sa prístroj vypne. Nadispleji sa potom zobrazia chybové hlásenia "F.32" alebo"F.33".

Pozor! V tomto prípade sa kvôli preskúšaniu obráťte naodborníka.

25

3.7 Vyradenie z prevádzky

3.7.1 Vypnutie vykurovacej prevádzky (letnáprevádzka)

Upozornenie! V lete môžete kúrenie vypnúť, ohrev teplej vodyzostane i naďalej v prevádzke.

• Za týmto účelom otočte gombíkom regulácie spínacejteploty (1) doľava na doraz.

3.6.3 Zavarok a füstgáz-elvezetésben VUI 280-7A kéménybe csatlakoztatott készülékekfüstgázszenzorral vannak felszerelve. Ha a füstgázokelvezetése nem működik szabályszerűen, akkor akészülék kikapcsol. Ezen kikapcsolás után kb. 15 - 20perc elteltével automatikusan bekövetkezik a készülékújbóli bekapcsolása.Megismétlődő kikapcsolás esetén (a készülék maximumháromszor kíséreli meg automatikusan a gyújtást) akészülék már nem lép működésbe. A kijelzőmezőn az"F.36" hibaüzenet jelenik meg.

Figyelem!Ilyen esetben az Önnel kapcsolatban állószakemberrel vizsgáltassa meg a faligázkészüléket.

3.6.4 Zavarok a levegő-/füstgáz-elvezetőrendszerben VUI 282-7

A Vaillant Turbo típusú fali gázkészülékek ventilátorralvannak felszerelve. Ha a ventilátor nem működikszabályszerűen, akkor a készülék kikapcsol. A kijelzőmezőn az "F.32" vagy az "F.33" hibaüzenetjelenik meg.

Figyelem!Ilyen esetben az Önnel kapcsolatban állószakemberrel vizsgáltassa meg a faligázkészüléket.

3.7 Üzemen kívül helyezés

3.7.1 A fűtési üzemmód kikapcsolása (nyáriüzemmód)

Fontos tudnivaló!Ön nyáron például kikapcsolhatja a fűtésiüzemmódot, ugyanakkor a használati melegvízkészítés továbbra is működik.

• Ehhez fordítsa a fűtési előremenő hőmérsékletszabályozására szolgáló forgatógombot (1) balraütközésig.

Page 26: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

26

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI26

Obr. 3.14: Úplné odstavení z provozu Obr. 3.14: Úplné vyradenie z prevádzky3.14. ábra: Teljes üzemen kívül helyezés

VRC-VC

Co

0

I

Co

CoC

o

I

0

2

3.7.2 Úplné odstavení z provozuPři úplném vypnutí z provozu vypnete jak topení, tak ipřípravu teplé vody.

• Za tímto účelem otočte hlavní vypínač (2) do polohy"0".

Poznámka! Při dlouhodobém odstavení z provozu (např.dovolená) byste měli navíc uzavřít takéuzavírací ventily plynu a studené vody.V této souvislosti nepřehlédněte upozorněnítýkající se ochrany před mrazem.

3.8 Údržba a kontrolaPro čištění pláště přístroje používejte vlhký hadřík atrochu mýdla. Nepoužívejte žádné čistící prostředky aprášky, které by mohly plastový plášť nebo armaturypoškodit. Přístroj by měl být nejméně jednou ročně prohlédnutodbornou formou. Pro pravidelnou údržbu uzavřete vkaždém případě smlouvu o kontrole a údržbě sodbornou firmou.

3.9 Ochrana před mrazemZajistěte prosím během topného období v době Vašínepřítomnosti provoz topného zařízení a dostatečnétemperování místností. Váš přístroj je vybaven funkcí ochrany proti mrazu:

Klesne-li spínací teplota topení při zapnutém hlavnímspínači přístroje pod 5 °C, přístroj se uvede do provozua vytápí vnitřní okruh na ca. 30 °C.

Pozor!Nelze zaručit úplné temperování celého topnéhosystému.

Dbejte na to, aby se zařízení automaticky vypnulopomocí zabudovaných kontrolních zařízení při výskytuzávady, např. při přerušení dodávky el. proudu, plynunebo při závadách v odvodu spalin.

Pozor!Ochrana před mrazem a kontrolní zařízenímohou fungovat jen tehdy, když je hlavnívypínač přístroje nastaven v poloze "I" a nenípřerušeno spojení s elektrickou sítí.

Jiná možnost ochrany před mrazem spočívá v úplnémvyprázdnění jak topného systému, tak i přístroje.

Page 27: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

27

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 27

3.7.2 Úplné vyradenie z prevádzkyPri úplnom vyradení z prevádzky je celkom vypnuté akokúrenie, tak i ohrev teplej vody.

• Za týmto účelom prepnite hlavný vypínač (2) dopolohy "0".

Upozornenie! Pri dlhodobom vyradení z prevádzky (napr.dovolenka) by ste mali naviac uzavrieť tiežuzavieracie ventily plynu a studenej vody. Vtejto súvislosti neprehliadnite upozornenietýkajúce sa ochrany pred mrazom.

3.8 Údržba a kontrolaPre čistenie plášťa prístroja používajte vlhkú handričkua trochu mydla. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedkya prášky, ktoré by mohli plastový plášť alebo armatúrypoškodiť.Prístroj by mal byť raz ročne prehliadnutý odbornoufirmou. Pre pravidelnú údržbu uzavrite v každomprípade zmluvu o kontrole a údržbe s odbornou firmou.

3.9 Ochrana pred mrazomZaistite behom vykurovacieho obdobia v dobe Vašejneprítomnosti prevádzku vykurovacieho zariadenia adostatočné temperovanie miestnosti.Váš prístroj je vybavený funkciou ochrany proti mrazu:Ak klesne spínacia teplota kúrenia pri zapnutomhlavnom spínači prístroja pod 5°C, prístroj sa uvedie doprevádzky a vykuruje vnútorný okruh na cca 30°C.

Pozor! Nie je možné zaručiť prepláchnutie celéhozariadenia.

Dbajte na to, aby sa zariadenie automaticky vyplopomocou zabudovaných kontrolných zariadení privýskyte závady, napr. pri prerušení dodávky el. prúdu,plynu alebo pri závadách v odvode spalín.

Pozor! Ochrana pred mrazom a kontrolné zariadeniamôžu fungovať len vtedy, keď je hlavný vypínačprístroja nastavený v polohe "I" a nie jeprerušené spojenie s elektrickou sieťou.

Iná možnosť ochrany pred mrazom spočíva v úplnomvyprázdnení ako vykurovacieho systému, tak i prístroja.

3.7.2 Teljes üzemen kívül helyezésTeljes üzemen kívül helyezés esetén kapcsolja ki teljesenmind a fűtési üzemet, mind pedig a használati melegvízkészítését.

• Ehhez fordítsa a főkapcsolót (2) a "0"-állásra.

Fontos tudnivaló!Hosszabb ideig (például szabadság idején)üzemen kívül helyezett fali gázkészülék eseténa gázcsapot és a hidegvízcsapot is zárja el.Ezzel összefüggésben a fagyvédelemrevonatkozó tudnivalókat is vegye figyelembe.

3.8 Ápolás és ellenőrzésA fali gázkészülék burkolatának tisztítását nedveskendővel és kevés tisztítószerrel végezze. Ne használjonolyan súrolóanyagokat vagy tisztítószereket, amelyek aburkolaton vagy a műanyagból készült szerelvényekensérüléseket okozhatnak.A készülék karbantartását legalább évente egyszer arrajogosult szakemberrel, illetve szervizzel el kellvégeztetni. A rendszeres karbantartásra mindenképpencélszerű ellenőrzési/karbantartási szerződést kötni egyszakszervizzel vagy a Vaillant-céggel.

3.9 FagyvédelemGondoskodjon róla, hogy a fűtési rendszer fagyosidőben az Ön távollétében is üzemben maradjon és ahelyiségekben meglegyen a megfelelő hőmérséklet.Fali gázkészüléke fagyvédelmi funkcióval rendelkezik.Ha a készülék főkapcsolója be van kapcsolva, és a fűtésielőremenő hőmérséklet +5 °C alá csökken, akkor akészülék működésbe lép és kb. 30 °C-ra felfűti a belsőkört.

Figyelem!A teljes fűtési rendszer fagyvédelme nemgarantálható.

Ügyeljen arra, hogy a fali gázkészülék a beépítettfelügyelő szervek segítségével bizonyos üzemzavarokesetén - például energiaellátás (gáz, áram)megszakadásakor vagy a füstgáz-elvezetésbenelőforduló zavar esetén - automatikusan kikapcsol.

Figyelem!A fagyvédelem és a vezérlőegység csak akkortud működni, ha a fali gázkészülék főkapcsolójaaz "I"-állásba van kapcsolva és nincsleválasztva az elektromos hálózatról.

Másik lehetőség is van a fagykárok elkerülésére. Ehhezmind a fűtési rendszerből, mind pedig a faligázkészülékből teljesen ki kell üríteni a vizet.

Page 28: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

28

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

3.10 Vyhledání závadV případě, že se při provozu Vašeho přístroje Vaillantvyskytnou problémy, překontrolujte následující body.

Přístroj nelze uvést do provozu

• Je připojen plyn? • Je zajištěn přívod vody?• Je tlak vody dostatečný?• Je zapojen přívod el. proudu?• Je zapnutý hlavní vypínač?

(zapnuto na "I")• Je aktivována ochrana proti chodu nasucho? • Porucha při zapalování?

Provoz ohřevu vody bez závad; topení se nezapne

• Vyžadují externí regulátory topný provoz?

Pozor!Jestliže Váš přístroj nyní bezvadně nepracuje,poraďte se s odborníkem nebo zákaznickýmservisem.

3.11 Napuštění přístroje a topného systémuPro dokonalý provoz topného zařízení musí přistudeném zařízení ukazatel manometru (2) stát v oblastimezi 1,0 a 2,0 bar. Ukazuje-li méně než 0,75 bar, doplňtepodle potřeby vodu.Jestliže se zařízení nachází na více poschodích, mohoubýt pro stav vody potřebné vyšší hodnoty. S dotazy seobracejte na Vaši odbornou firmu.

Pozor!Při napouštění topného systému používejtepouze čistou vodu z vodovodního potrubí.Přidávání chemických prostředků, zejménaprostředků pro ochranu proti mrazu, není dovoleno!

Při napouštění zařízení postupujte následovně:

• Otevřete všechny termostatické ventily zařízení.• Zajistěte, aby napouštěcí ventil studené vody přístroje

byl otevřen.• Páku plnicího ventilu (1) nasaďte do plnicího ventilu.• Plnicí ventil přístroje pomalu otevřete a do přístroje

popř. zařízení napouštějte tak dlouho vodu, až sedosáhne potřebného tlaku na manometru (2).

• Plnicí ventil opět uzavřete.• Zařízení na topných tělesech odvzdušněte.• Na závěr překontrolujte ještě jednou tlak vody zařízení

(napouštění případně znovu zopakujte).• Z bezpečnostních důvodů sejměte prosím páku

plnicího ventilu a zasuňte ji do držáku pod přístrojem.

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI28

Obr. 3.15: Naplnenie vykurovacieho systémuObr. 3.15: Naplnění topného systému3.15. ábra: A fűtési rendszer feltöltése és leürítése

2

90°

1

Page 29: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

29

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI

3.10 HibakeresésVaillant gyártmányú fali gázkészülékének működésesorán felmerülő problémák esetén ellenőrizze akövetkező pontokat:

A készülék nem kezd el működni:• Nyitva van a gázcsap?• Van hálózati víznyomás?• Megfelelő a víznyomás a fűtési rendszerben?• Be van kapcsolva az áramellátás?• Be van kapcsolva a főkapcsoló?

("I"-kapcsolóállás)• "Szárazfutás-védelem" aktiválva?• Nincs zavar a gyújtási folyamatban?

A használati melegvíz készítésénél nincs zavar, afűtés mégsem kezd el üzemelni• A hőigénylés a külső szabályozók által történik?

Figyelem!Amennyiben fali gázkészüléke nem működikkifogástalanul, akkor kérjen tanácsot az Önnelkapcsolatban álló szakembertől vagy a Vaillant-vevőszolgálattól.

3.11 A készülék és a rendszer fűtésoldali feltöltéseA fűtőberendezés hibátlan üzeméhez a manométer (2)mutatójának hideg állapotban az 1,0 és 2,0 bar közöttihelyzetben kell állnia. Amennyiben a mutató 0,75 baralatti értéken áll, megfelelő mennyiségű víz utántöltéseszükséges.Ha a fűtőrendszer több szintet fog át, akkor a vízszintrenagyobb értékek lehetnek szükségesek. Ez ügybenforduljon az Önnel kapcsolatban álló gázszerelőhöz.

Figyelem!A fűtési rendszer feltöltéséhez csak tisztaivóvíz-hálózati vizet szabad használni.Vegyszerek, főleg fagyásgátló szerekhozzáadása nem megengedett!

A fűtési rendszer feltöltését a következőképpen kellelvégezni:• Nyissa ki a fűtési rendszer valamennyi termosztatikus

radiátorszelepét.• Gondoskodjon arról, hogy a készülék hidegvíz

befolyószelepe nyitva legyen.• Dugja bele a töltőszelep gombját (1) a töltőszelepbe.• Lassan nyissa ki a készülék töltőszelepét és addig

töltse fel vízzel a készüléket ill. a rendszert, amíg aszükséges nyomás a manométeren (2) nem látható.

• Ezután zárja el a töltőszelepet.• A fűtőtesteknél légtelenítse a fűtési rendszert.• Ezután még egyszer ellenőrizze a rendszerben a

víznyomást (szükség esetén ismételje meg a töltésifolyamatot).

• Kérjük, biztonsági okból vegye le a töltőszelep karját,és dugja a készülék alatti tartóba.

3.10 Vyhľadávanie závadV prípade, že sa pri prevádzke Vášho prístroja Vaillantvyskytnú problémy, prekontrolujte nasledujúce body:

Prístroj nie je možné uviesť do prevádzky:

• Je pripojený plyn? • Je zaistený prívod vody?• Je tlak vody dostatočný? • Je zapojený prívod el. prúdu? • Je zapnutý hlavný vypínač? (zapnuté na "I")• Ochrana pred chodom na sucho aktivovaná?• Porucha pri zapaľovaní?

Ohrev teplej vody je bezporuchový, nedá sa uviesť doprevádzky kúrenie

• Vyžadujú externé regulátory vykurovaciu prevádzku?

Pozor! V prípade, že Váš prístroj teraz bezvadnenepracuje, poraďte sa s odborníkom alebozákazníckym servisom firmy Vaillant.

3.11 Plnenie zariadenia a sústavy na stranevykurovania Pre bezporuchovú prevádzku vykurovacieho zariadeniaby sa mala ručička manometra (2) pri studenomzariadení nachádzať medzi hodnotami 1,0 a 2,0 bary. Akje ručička na hodnote 0,75 baru, doplňte prosímprimerané množstvo vody. Ak sústava prechádzaniekoľkými poschodiami, môžu sa nastaviť vyššiehodnoty pre stav vody v zariadení. Prípadné otázky ktejto problematike riešte prosím so servisnýmtechnikom.

Pozor! Pri napĺňaní systému kúrenia použite iba čistúvodu z vodovodnej siete! Prísada chemickýchlátok, predovšetkým prostriedkov na ochranuproti mrazu, nie je dovolená!

Pri napĺňaní systému postupujte nasledovne:

• Otvorte všetky termostatické ventily systému.• Presvedčte sa, že vtokový ventil studenej vody na

zariadení je otvorený.• Vložte páku plniaceho ventilu (1) do ventilu.• Pomaly otvorte plniaci ventil a plnte zariadenie

prípadne vykurovaciu sústavu vodou tak dlho, pokiaľsa nedosiahne potrebný tlak v sústave, odčítateľný namanometri (2).

• Zatvorte opäť plniaci ventil.• Odvzdušnite sústavu na vykurocacích telesách.• Prekontrolujte následne ešte raz tlak vody v sústave

(ak treba plniaci proces zopakujte).• Prosím odtiahnite z bezpečnostných dôvodov opäť

páku plniaceho ventilu a strčte ju do spony podprístrojom.

29

Page 30: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

30

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

3.12 Vypuštění přístroje a topného systémuPři vypouštění přístroje popř. zařízení postupujtenásledovně:

• Na výpustném místě zařízení upevněte hadici, volnýkonec hadice umístěte na místo vhodné k vypouštění.

• Otevřete výpustný kohout.• Otevřete odvzdušňovací ventily topných těles. Začněte

na nejvýše umístěném tělese a pokračujte směremdolů.

• Po vypuštění vody opět uzavřete odvzdušňování tělesa výpustný kohout.

Pozor!Vypuštění přes napouštěcí zařízení přístrojenení z hygienických důvodů přípustné!

3.13 Naplnění přístroje pitnou vodouPro naplnění přístroje popř. v přístroji integrovanémzásobníku teplé vody pitnou vodou postupujtenásledovně:

• Otevřete napouštěcí ventil studené vody, jakož i jedenodběrný ventil teplé vody v blízkosti přístroje. Tak sezásobník teplé vody naplní a zároveň se pomocíotevřeného odběrného ventilu odvzdušní.

• Otevřete navíc odvzdušňovací ventil, aby seodvzdušnilo čerpadlo zásobníku a sekundární výměníktepla.

• Jakmile začne vytékat voda z otevřeného odběrnéhoventilu, je přístroj naplněn pitnou vodou.

• Odběrný ventil nyní uzavřete.

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI30

Page 31: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

31

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI

3.12 Vyprázdnenie zariadenie a sústavy na stranevykurovania Pre účely vyprázdnenia sústavy postupojte podľa nasl.inštrukcií.

• Pripojte hadicu na miesto vyprázdnenia sústavy. • Voľný koniec hadice umiestnite na určené miesto

vyprázdnenia.• Otvorte vyprázdňovací ventil.• Otvorte odvzdušňovacie ventily na vykurovacích

telesách. Začnite na najvyššom vykurovacom telese apostupujte potom ďalej zhora nadol.

• Akonáhle voda vytiekla, uzatvorte odvzdušňovacieventily na vykurovacích telesách a vypúšťací ventil.

Pozor! Vypúšťanie cez plniace zariadenie prístroja nieje z hygienických dôvodov prípustné!

3.13 Plnenie zariadenia na strane pitnej vodePri plnení zariadenia príp. v zariadenia s integrovanoýmzásobníkom teplej úžitkovej vody pitnou vodoupostupujte nasledovne:

• Otvorte plniaci ventil zariadenia pre studenú vodu.• Otvorte vodovodný kohútik pre odber teplej vody v

blízkosti zariadenia. Takto sa zásobník teplej úžitkovejvody naplní a súčasne cez otvorený vodovodnýkohútik odvzdušní.

• Akonáhle začne vytekať voda cez otvorený vodovodnýkohútik, je zariadené naplnené pitnou vodou.

• Uzatvorte potom vodovodný kohútik.

31

3.12 A készülék és a rendszer fűtésoldali ürítéseA készülék ill. a rendszer ürítéséhez az alábbiak szerintjárjon el:

• Csatlakoztasson egy tömlőt a fűtési rendszerürítőcsapjára.

• Helyezze a tömlő szabad végét megfelelő lefolyóba.• Nyissa ki az ürítőcsapot.• Nyissa ki az összes fűtőtest légtelenítő szelepét.

A legmagasabban lévő fűtőtestnél kezdje, majd felülrőllefelé haladva nyissa ki a többi fűtőtest légtelenítőszelepét.

• Ha minden víz kifolyt, akkor zárja el az összes fűtőtestlégtelenítő szelepét és az ürítőcsapot.

Figyelem!A készülék feltöltőjén keresztüli ürítés higiéniaiokból nem megengedett!

3.13 A készülék ivóvíz-oldali feltöltéseA készülék ill. a készülékbe integrált melegvíztárolóivóvízzel való feltöltéséhez az alábbiak szerint járjon el:

• Nyissa ki a készülék hidegvíz befolyó szelepét.• Nyissa ki egy melegvíz fogyasztási hely szelepét a

készülék közelében. Ezzel megindul a melegvíztárolófeltöltése, és egyben a légtelenítés is megtörténik anyitott elvételi szelepen keresztül.

• Amint víz lép ki a nyitott elvételi szelepen, akkor akészülék ivóvízoldalon fel van töltve.

• Zárja most el a fogyasztási hely szelepét.

Page 32: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

32

3 Obsluha/Obsluha/Kezelés

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI32

3.14 Vypuštění pitné vody z přístrojePro vypuštění zásobníku teplé vody integrovaného vpřístroji postupujte následovně:

Pozor!Nezapomeňte, že zásobník horké vody může býtještě naplněn horkou vodou, i když veškerévestavné díly a senzory jsou již vychladlé!

• Na výpustném místě zařízení upevněte hadici, volnýkonec hadice umístěte na místo vhodné k vypouštění.

• Uzavřete napouštěcí ventil studené vody přístroje.• Otevřete vypouštěcí ventil přístroje jakož i nejvýše

položené odběrní místo teplé vody. Tak se zásobníkteplé vody zavzdušní a vypustí se přes otevřenývypouštěcí ventil. Zbytková voda z deskovéhovýměníku tepla může být vypuštěna přes větrací ventiltrubky pod výměníkem tepla pomocí vhodné hadice.Tento větrací ventil může být použit také kodvzdušnění zásobníku. Přitom je třeba dbát na to, abyvoda vytékala odtokem za uzavíracím ventilemstudené vody.

• Jakmile přestane z vypouštěcího ventilu vytékat voda,je pitná voda z přístroje vypuštěna.

• Vypouštěcí ventil přístroje jakož i otevřené odběrnímísto teplé vody nyní uzavřete.

Page 33: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

33

Obsluha/Obsluha/Kezelés 3

Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 33

3.14 Vyprázdnenie zariadenia na strane pitnej vodyPri vyprázdňovaní v zariadenia s integrovanýmzásobníkom teplej úžitkovej vody postupujte nasledovne:

Pozor! Pamätajte na to, že zásobník teplej vody môžebyť ešte naplnený teplou vodou, aj keďmontážne diely a senzory sú už studené!

• Pripojte hadicu na miesto vyprázdnenia sústavy. • Voľný koniec hadice umiestnite na určené miesto

vyprázdnenia.• Uzatvorte napúšťací ventil studenej vody na zariadení.• Otvorte vypúšťací ventil na zariadení ako aj

vodovodný kohútik teplej vdy na najvyššom mieste.Týmto sa zásobník teplej úžitkovej vody zariadeniazavzdušní a vyprázdni cez otvorený vypúšťací ventil.Zvyšková voda z platňového výmenníka tepla môžebyť vypustená cez zavzdušňovací ventil rúry podvýmenníkom tepla s vhodnou hadicou. Tentozavzdušňovací ventil môže byť použitý aj kprevzdušneniu zásobníka. Pritom treba dávať pozor nato, aby voda odtekala cez vypúšťanie za uzavieracímventilom studenej vody.

• Akonáhle nevyteká voda z vypúšťacieho ventila, jezariadenia na strane pitnej vode vyprázdnené.

• Uzatvorte potom vypúšťací ventil zariadenia ako ajotvorené vodovodné kohútiky teplej úžitkovej vody.

3.14 A készülék ivóvíz-oldali ürítéseA készülékbe integrált melegvíztároló ürítéséhez azalábbiak szerint járjon el:

Figyelem!Ügyeljen arra, hogy a melegvíztároló még forróvízzel lehet megtöltve, bár az összes szerelvényés szenzor már lehűlt!

• Csatlakoztasson egy tömlőt a fűtési rendszerürítőcsapjára.

• Helyezze a tömlő szabad végét megfelelő lefolyóba.• Zárja a készülék hidegvíz befolyó szelepét.• Nyissa ki a készülék ürítőszelepét és a legmagasabb

melegvíz-fogyasztási hely csapját. Ezzel a készülékmelegvíztárolója levegőt kap és a nyitott ürítőszelepenát kiürül. A maradék víz a lemezes hőcserélőből a csőszellőzőszelepén át, a hőcserélő alatt megfelelőtömlővel leengedhető. Ez a szellőzőszelep a tárolószellőztetésére is felhasználható. Ennek során ügyelnikell arra, hogy a víz a hidegvíz-elzáró szelep mögöttiürítőn át folyjon ki.

• Amint megszűnik a vízkifolyás az ürítőszelepnél, akkora készülék ivóvízoldalon üres.

• Most zárja el a készülék ürítőszelepét és a nyitottmelegvíz-fogyasztási hely csapját.

Page 34: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

34 Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI34

Page 35: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

35Návod k obsluze/Návod k obsluhe/Kezelési utasítás VUI 35

Page 36: N⁄vod k obsluze ¥ N⁄vod k obsluhe ¥ Kezel”si utas™t⁄s aquaPLUS · N⁄vod k obsluze/N⁄vod k obsluhe/Kezel”si utas™t⁄s VUI Pokyny k pouì™v⁄n™ n⁄vodu N⁄sleduj™c™

83

46

40

_11_

CZ

/SK

/HU

04/

200

3 M

ü Z

měn

y vy

hraz

eny/

Zm

eny

vyhr

aden

é/A

vál

tozt

atás

ok jo

gát

fenn

tart

juk.

1117 Budapest Hunyadi János út. 1.Tel: 464 7807, 464 7811

Vaillant Hungária Kft.

Poděbradská 55/88 194 00 Praha 9 Tel. 281028011Fax. 281861233 http://www.vaillant.cz e-mail: [email protected]

Vaillant s.r.o.

Vajnorská 134/A 832 07 Bratislava Tel.: 02/44 63 59 16, 02/44 45 81 23Fax.: 02/44 63 59 16

Tech. odd.: 02/4445 8131, 0903 442500

Ekotherm, tepelná technika s.r.o.

http://www.vaillant.sk e-mail: [email protected]