navod_bdr_582-583.indd - wacker plates, mini … · web viewwith fully depressed lever on...

31

Upload: trancong

Post on 27-May-2018

217 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod
Page 2: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod
Page 3: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod
Page 4: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

stáváte se majitelem jednoho z výrobkůfirmy MOTOR JIKOV. Děkujeme za důvěru,kterou vkládáte do našich výrobků a přejeme vám,abyste byl s tímto výrobkem maximálně spokojen.Vyžínače jsou určeny k vyžínání travnatých porostůvčetně tenkých náletových rostlin nedřevinatéhocharakteru.Trvalá pracovní pohotovost a spolehlivost vyžínačůzávisí na správné obsluze, pečlivé údržběa ošetřování. Uživatel je proto povinen seznámitse s tímto návodem k používání a dbát všechpokynů pro obsluhu vyžínače. Je přímo zodpo-vědný za úrazy druhých osob nebo za škody najejich majetku. Výrobce nenese odpovědnost zaškody způsobené neoprávněným použitím, ne-správnou obsluhou a škody způsobené jakou-koliv úpravou bez souhlasu výrobce.Výrobce si vyhrazuje právo na technické změnya inovace oproti informacím v tomto návoduk používání, které nemají vliv na funkci a bez-pečnost stroje, bez předchozího upozornění abez vystavení se jakýmkoliv závazkům.

Ke zvýšení přehlednosti návodu používámetyto symboly:

Rada vyráběných vyžínačů je konstruovánajako jednoúčelové stroje, které jsou poháněnyčtyřdobými zážehovými motory od předních světo-vých výrobců. Nosný prvek tvoří podvozek a ple-chová skříň. Na horní části skříně je uložen spalo-vací motor, který pohání vyžínací ústrojí pomocípřevodu klínovým řemenem. U vyžínačů je ve

Vážený zákazníku

pozorně si pročtěte

varování, zvlášť důležité

skříni uložena převodová skříň se šnekovýmpřevoem a zubovou spojkou, která po zmáčknutípáky 1 (obr.5) na řidítkách zapne pojezd stroje(typ 5316SBE.5316SLE.5316SPE). U ostatníchtypů se zapne pojezd zmáčknutím pojist.2 asoučasným uvolněním páky 1 (obr. 4)

Kola s pryžovým běhounem mají kuličkovouvolnoběžku pro snazší zatáčení a manipulaci.Na vyžínacím rotoru jsou otočně uloženy 3 žací nože,u 5316SPE a 5316SLE 4 nože z kvalitní kalené oceli,které vyžínají porost a odhodí jej do strany. Na trubko-vých řídítkách jsou umístěny ovládací prvky. Řídítkajsou výškově přestavitelná.

Na stroji jsou tyto symboly:

Před uvedením do provozu sipřečtěte návod k používání!

Při opravách na vyžínacím strojísejměte vysokonapěťový kabelze svíčky

Pozor, nebezpečí popálení!

Max. svahová dostupnostVyžínače 20°!

Pozor, rotační části dobíhají!

Udržujte bezpečný odstup odstroje, nebezpečí poranění letí-cím předmětem!

Pozor, rotující řezný nástroj!

Nevstupujte na kryt vyžínače

-1-

montážní a seřizovači práce

Page 5: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

- 2 6 -

Page 6: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod
Page 7: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod
Page 8: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

1. Subject of warrantyThe warranty applies to products and goodssupplied by MOTOR JIKOV Strojirenska a.s.

2. Warranty periodThe basic warranty period provided is 24 monthsfrom the date of sale to the purchaser, unlessotherwise specified in the respective warrantycertificate. The period from application of the rightfollowing from damage liability to compulsorytakeover of the repaired object is excluded fromthe 24-month warranty period. The seller shallsubmit to the buyer written confirmation of thewarranty right application, of the repair performedand the period of time it consumed. In the case ofproduct replacement the warranty period of thereplaced assembly set will be the whole 24months from the date of the repaired producttakeover.

3. Scope of manufacturer's responsibilityThe manufacturer is responsible for qualities ofthe product throughout the warranty period. Thequalities will be as usual for this type of productand its specifications. The manufacturer shall notbe liable for product defects caused by regularwear and tear or by use of the product forpurposes other than designed.

i) The defects claimed have been caused byunprofessional product storagej) The defects claimed have resulted from usualwear and tear following from regular usek) The product has been combined or operatedwith a device not approved by the manufacturer

5. Warranty claim application

Warranty claim is applied by the buyer with theseller. The buyer placing a complaint shall submitthe properly filled out warranty certificate of theproduct. Warranty repairs shall be performed bythe seller or by an authorised service shop of theseller. The buyer shall contact the nearest autho-rised service shop of the seller.

6. Exceptions from warranty

The guarantee shall not apply wear and tear ofthe parts resulting from the ordinary use of thingthat are usually replaced in the courses of theprescribed maintenance. This concerns,in particular, harvester mowin knives, V-belts,ingnition plugs (sparks) and air filters.

4. Cancellation of warranty

The warranty claim is cancelled if:a) The product is not used and maintained pur-suant to its instruction for use or damaged byunauthorised interference of the userb) The product has been used under conditionsor for purposes other than designedc) The customer is unable to submit the productwarranty certificated) The data specified by the manufacturer, dealeror service shop in the original product documen-tation have been intentionally overwrittene) Any product part has been replaced with apart other than a original part supplied by hemanufacturerf) The product has been damaged due to insu-fficient maintenanceg) The product has had an accident or has beendamaged by force majeureh) The product has been altered without themanufacturer's approval

- 2 5 -

Page 9: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

■ Nedoplňujte palivo za chodu motoru nebo kdyžje horký. Doplňujte palivo pouze na otevřenémprostranství a při doplňování nekuřte. Palivo skla-dujte pouze v nádobách, které jsou pro tentoúčel určeny.

■ Dodržujte bezpečnostní předpisy pro práci s hoř-lavými látkami.

■ Nesmíte startovat motor pokud dojde k přelití pa-liva. Přemístěte stroj z místa kde se palivo rizliloa zabraňte vzniku jakékoliv příčiny vzplanutí aždo doby než se benzinové páry rozptýlí.

■ Nestartujte a nenechávejte běžet motor v uzavře-ných prostorách, kde může dojít k nebezpečnékoncentraci jedovatých plynů.

■ U horkého nebo běžícího motoru se nesmíte do-týkat výfuku a žeber válce. Můžete si způsobitpopáleniny.

■ Při práci na vyžínacím ústrojí vyčkejte až, se rotorzastaví. Sejměte koncovku ze zapalovací svíčky,aby nedošlo k nastartování motoru. Při demontážinožů dbejte zvýšené opatrnosti. Břity nožů jsouostré, použijte rukavice.

■ Nepracujte se strojem bez bezpečnostních aochranných krytů a se strojem, který má poško-zené ochraně kryty a bezpečnostní zařízení.

■ Při provozu stroje používejte ochranné brýle, jemožnost zasažení obsluhy drobnými předměty.

■ Pracujte obzvlášť opatrně v blízkosti zástěn astromoví.

■ Při zpětném pohybu se strojem je nebezpečízakopnutí, proto dbejte nejvyšší opatrnosti.

■ Při startování a práci se strojem, kdy se vyžínacírotor otáčí, musí stát obsluha v prostoru k tomuurčeném viz (obr.1)

■ Při práci na kluzkém nebo mokrém terénu jenebezpečí uklouznutí, proto dbejte nejvyšší opat-rnosti.

■ Nepracujte na příliž strmých svazích. Dodržujtemax. náklon udávaný výrobcem motoru v návoduk používání motoru.

-2-

Uživatel stroje je zodpovědný za neho-dy nebo nebezpečí vznikající jiným osobám nebojejich majetku. Proto musí obsluha dbát na to, abyse ostatní osoby a zvířata pohybovaly v bezpečnévzdálenosti min. 30m od stroje (obr.1). Jestližeobsluha zjistí přítomnost osob a zvířat v nebez-pečné vzdálenosti, musí okamžitě vypnout stroja nespustit ho do té doby než bude tato oblastvolná.

■ Nenechte se strojem pracovat děti a osoby nese-známené s tímto návodem. Dodržujte místnípředpisy o minimálním věku obsluhy.

■ Nepracujte se strojem jste-li nemocní nebo podvlivem alkoholu, drog či léků.

" Před zahájením práce se ujistěte, zdaje strojv dobrém technickém stavu. Nepoužívejte strojje-li některá součást poškozená nebo uvolněná,zvláště matice nožů. Uvolněné spoje dotáhněte,poškozené díly vyměňte. Používejte pouze ori-ginální díly.

■ Před zahájením práce se přesvěčte, že na ploše,kterou hodláte vyžínat, nejsou skryty v prostoruvelké pevné předměty (kameny, dráty, trubky, silnévětve a pod.), které je nutno odstranit, protože bymohly být vymrštěny nebo by mohly poškoditvyžínací rotor.

■ Při práci vždy používejte pracovní obuv a dlouhékalhoty. Nepracujte bez obuvi či v lehkých san-dálech.

Page 10: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Obchodní název BDR 582 BDR 583

Objednací číslo 5316 SE 5316 SBE 5316 SPE 5316SLE

Délka 1360 mm 1400 mm

Výška 960 mm 1020 mm 1210 mm

Transportní výška 650 mm 710 mm

Šířka 620 mm 620 mm 620 mm 660 mm

Hmotnost 58 kg 60 kg 63 kg 64 kg

Max.šíře záběru 580 mm 580 mm 580 mm 640 mm

Pohon kol ANO

Motor Briggs Stratton

650 Series

Briggs Stratton650 Series

Briggs Stratton850 Series

Honda GCV 160

Výkon (kW) 4,1 4,1 4,4 4,1

Max.provozní otáčky (ot/min) 3000 3000 3000 3000

Hladina akustického tlaku A v místě obsluhy La

(dle ČSN EN ISO 11 201) (dB)

79,7 79,9 79,6 77

Výsledná vážená hodnota vibrací(dle ČSN EN 836+A1 změna A2) (m/s2)

4,7 4,7 2,7 1,5

Garantovaná hladina akustického výkonu Lwa

(dle ČSN ISO 11 094) (dB)

91 92 92 90

IV. Příprava k použití________ Zkontrolujte upevnění nožů vyžínacíhorotoru a jejich neporušenost.

Před prvním spuštěním motoru zkontro-lujte hladinu oleje na měrce, případně olej doplňte.

1. Nasazení držáku plachtyDo závěsu u pravého kola nasaďte držák plach-ty s nasunutou plachtou.

2. Nastavení řídítek vyžínačů 5316SE, 5316SBE,5316SPEPolohu řídítek lze přestavit maticí s pákou (1)obr.2. Páku matice je vhodné nastavit do hornípolohy tak, aby nebránila při startování.

3. Nastavení řídítek u vyžínače 5316SLEKonstrukce řídítek umožňuje výškové a stranovénastavení, což je výhodné při sekání kolem zdí,plotů, porostů apod. Transportní poloha sklo-pených řídítek umožňuje bezproblémovénaložení do zavazadlového prostoru osobníhoautomobilu.

-3-

Page 11: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Dismantle the drive wheels from theaxle at the end of the season, clean them and fillthe cartridge with a new fill of plastic lubricant.Lubricate also the wheel front with the balls andthe freewheel section (4) (fig. 8). When assem-bling the machine again never tighten the nutwith the maximum torque, the wheel must turnslightly. Provide the nut with a new lock pinLubricate the lines with silicon oil.

8. Decommissioning

After every mowing let the engine cool,clear the stuck grass and lubricant residues.When mowing in a dusty environment take theplastic cover off the BDR 582 engine and cleanthe cylinder blades.Inspect the mower, Replace worn or damagedparts. Tighten all bolted joints with maximumtorque.

9. Machine storage

Let the engine cool. Clean and wash themachine (not with pressurised water) to clear gra-ss, lubricant and fuel residues. Check all boltedjoints for tightening to provide for a functional andsafe machine.Check the machine and replace all worn or dam-aged parts as needed. Never store the machinewith any fuel in the tank inside the building wherethe petrol vapour might reach open fire or sparks.If storing the machine without fuel, empty the fueltank in an open space and into a barrel designedfor fuel repository, and observe the relevant regu-lations for safe storage of petrol. Conserve theengine surface and other parts of the machinethat might get corroded.Place the machine in a sheltered ventilated roomand protect against weather and humidity.The mower must be within the safety distancefrom substances causing corrosion such as gar-den chemicals or defrosting salts.

Storage or placement of the productson free uncontrolled dumps is legally prohibited,including release of technical fluids into a naturalsource or to sewerage.

7. Machine lubrication

Paper wrappers:- return for recycling to collection points- place in paper containers for sorted waste- incineratePlastic wrappers:- place in plastic containers for sorted wasteWood:- incinerate or crush

- 2 4 -

If the machine is not to be used any more youmust release the fuel and the oil fill into closedcontainers. The machine may then be stored orprovided to a professional organisation for phy-sical liquidation, including the technical fluids.

Page 12: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Before knife replacement and beforeevery check of the mowing gear always disco-nnect the power terminal from the ignition spark.Release and fully dismantle the nut (2)(fig. 11).and remove the washer (6). When taking out thescrew (1) hold the knife (3) and take the screwout through the auxiliary opening in the bottomdisc (4). Remove the knife, turn it round andassemble again (the knife is sharpened on bothsides). When both side cutting edges are insuffi-ciently sharp sharpen the edges and level theknife if slightly bent. Replace the knife with anew one if seriously damaged or extensively bent.Some mowers have the nuts secured with a lockpin. Remove the lock pin before dismantling andreplace with a new one when assembling theconnection again.

i Never use the machine without a com-plete set of the knives! All assembled parts mustbe original, supplied by the manufacturer.

2. V-belt tightening and check of rotor belttightening mechanism

> Place the mower on a work table. Fixthe wheels with wedges to prevent spontaneousmove of the mower.Dismantle the bottom cover (5) (fig. 10) loosenthe nuts (2) and tighten the drive belt (9) with thenut (3). The belt should be tightened to providefor 10-15 mm slack and for clearance of the rotordrive belt (8). Tighten the nut (2) and replace thecover (5). Never tighten the belt without releasednuts (2).Take off the plastic cover covering the mowerfront. Check correct adjustment of the tighteningpulley of the drive belt in relation to the mowerbox once a month, depending on the mower ope-ration. When placing a ruler on the upper face ofthe opening in the box (fig. 12) the upper side ofthe pulley lining (1) should be about 8 mm belowthe box level. Adjust the position with mechanicalbending. With fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod must bepressed by about 2 mm in comparison to the nor-mal state). When the belt is turning the pulleymust not oscillate. Remove the pulley oscillationwith the adjustment bolt (1)(fig. 7) and the leverbolt (3) (fig. 4, 5, 13)

Move of the machine is adjusted with theadjustment bolt on the lever line (1) (fig. 4,5,13) or withthe bolt (2) (fig. 7) with the result that when themove lever is engaged the machine cannotbe reversed.

4. Belt replacement

i Place the mower on a work table. Fix thewheels with wedges to prevent spontaneous moveof the mower. Dismantle the plastic cover from themower. Dismantle the bottom cover (5) and loosenthe V-belt tightening union (4) (fig. 10) with nuts (2)and (3). Shift the engine towards the mowing gearand replace the move belt (9). Dismantle the belttightening union (4) and remove the rotor belt (8)from the pulley (10). Dismantle the rotor pulleyfrom the cartridge (3 M6 bolts, 3 M6 nuts, fig. 11)and pull the belt out of the box. The assembly isto be done in the reverse order. Tighten the movebelt pursuant to Chapter VI/2. Before replacing theplastic cover check operation of the tightening pu-lley pursuant to chapter VI/2.When changing the drive belt of the mowing rotor,performing the role of the clutch, use exclusivelyoriginal belts supplied by the manufacturer orassembled by an authorised service shop ofMOTOR JIKOV. The manufacturer takes no res-ponsibility for correct operation of the transmissionif you use another belt.

5. Engine

'When operating the engine follow theinstruction for use of the particular engine type.6. Transmission

kThe transmission box is filled with per-manent transmission oil of SAE 90 class. Whencleaning the mower a check for leak of the oilfrom the transmission box is recommended. Per-form the check via the two little windows in thereal wall of the box (6) (fig. 10)In the case of detected leak replace the wornshaft sealing rings. The replacement should bedone by an authorised service centre.

1. Mowing knife replacement 3. Move adjustment

-23-

Page 13: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Stroj je určen pro vyžínání travních po-rostů stébelnatých travin a tenkých náletovýchrostlin nedřevinatého charakteru na udržovanýcplochách. Není určen pro parkovou úpravu trav-ních porostů.Travnatý porost je vyžínán vysokou obvodovourychlostí třemi otočně uloženými noži vyžínacíhorotoru a je odhazován na plachtu, která ho řád-kuje. Při vyžínání vždy objíždějte sečenou plochuve směru proti otáčení hodinových ručiček tak,aby žací rotor odhazoval sečený porost na pose-čenou pravou stranu. Pokud je vyžínaný porostvelmi hustý, prorostlý, podehnilý nebo polehlý,je nutné snížit úměrně šíři záběru stroje tak, abynedocházelo k nahromadění porostu před stro-jem. Pokud se tak stane, zastavte stroj a vyží-nací rotor nahromaděný porost odhodí. Pokudale dojde k zahlcení prostoru mezi vyžínacímrotorem a strojem, zastavte, vypněte motor aprostor vyčistěte.Výšku strniště zajišťuje spodní disk a nelze ji mě-nit. Disk kopíruje terén, a proto při vyžínání velminerovných ploch nemusí být výška strniště po ce-lé ploše rovnoměrně dodržena. Při sečení je nut-né dávat pozor na to, aby byl spodní disk neustá-le přitlačován k zemi a neodskakoval.

1. Pojez vyžínači 5316SENa levé straně řídítek zmáčkněte páku(1) obr.4 tak, aby byla zajištěna pojistkou (2),čímž se vypne pojezd vyžínače. Na pravé straněřídítek nastavte páku akcelerátoru do polohySTART nebo MAX obr.6. Nastartujte motor podlenávodu k používání motoru. Nastavte max.otáčky motoru pákou akcelerátoru. Uchopterukojeti řídítek. Zmáčkněte páku s pojistkou (3)obr.4 na pravé straně řídítek. Páku mačkejte dodvou třetin zdvihu velmi pomalu, aby se žací ro-tor stačil roztočit a motor se nezastavil. Rozběhvyžínacího rotoru je provázen částečným pro-kluzem klínového řemenu a tím souvisejícími jevy(drnčení, pískání).Po roztočení rotoru přimáčkněte pákuúplně k rukojeti. Uvolněte páku (1) pojist-kou (2) a sekačka se rozjede.

2. Zastavení vyžínačů 5316SEZmáčkněte páku (1) obr. 4 a stroj se za-staví. Pohon vyžínacího rotoru vypínejte po-zvolným uvolněním pravé páky (3) obr.4.Nastavte páku akcelerátoru do polohy STOPnebo MIN obr.6. Zastavení sekačky uvolněnímpáky (3) brzdy rotoru použijte jen v nouzovýchpřípadech.

-4-

Page 14: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

3. Pojezd s vyžínači 5316SBE, 5316SPENa pravé straně řídítek nastavte ovládací pákuakcelerátoru do polohy MAX. Nastartujte motor.Řiďte se přitom pokyny uvedenými v návodu kpoužívání pro motor. Při startování motoru mu-sí být obě páky (1) a (3) obr. 5 na řídítkáchuvolněné. Nastavte max. otáčky motoru pákouakcelerátoru.Uchopte rukojeti řídítek. Zmáčkněte pákus pojistkou(3) obr.5 na pravé straně řídítek. Pákumačkejte do dvou třetin zdvihu velmi pomalu,aby se vyžínací rotor stačil roztočit a motor se ne-zastavil. Rozběh vyžínacího rotoru je provázenčástečným prokluzem klínového řemenu, a s tímsouvisejícími jevy (drnčení, pískání). Po roztočenírotoru přimáčkněte páku úplně k rukojeti.Zapojení pojezdu se provede pákou (1) obr.5na levé straně řídítek. Páku zmáčkněte k ruko-jeti a stroj se rozjede.

4. Zastavení vyžínačů 5316SBE, 5316SPEUvolněte levou páku (1) obr.5 a stroj se zastaví.Pohon vyžínacího rotoru vypínejte pozvolnýmuvolněním pravé páky (3) obr.5. Při otáčení nebozpětném pohybu se strojem není třeba zasta-vovat rotor, aby se zbytečně nemařila energieroztočeného rotoru. Motor se vypíná posunutímpáky akcelerátoru do polohy MIN nebo STOP.

V případě, že dojde ke kritické situaci,uvolněte ihned obě páky na řídítkách. Páky se vrá-tí do nulové polohy, pojezd se zastaví a bezpeč-nostní brzda zastaví žací rotor ve velmi krátké době.

5. Pojezd vyžínačem 5316SLENa pravé straně řídítek nastavte ovládací páku akcelerá-toru (2) obr. 13 do polohy MAX. Nastartujte motor. Řitftese při tom pokyny uvedenými v návodu k používání promotor. Při startování motoru musí být obě páky spojek (1)a (3) obr.13 na řídítkách uvolněné. Nastavte max. Otáčkymotoru pákou akcelerátoru. Uchopte řídítka, zmáčknětepáku s pojistkou (3) obr.13 na pravé straně řídítek. Pákumačkejte do 2třetin zdvihu velmi pomalu, aby se žací rotorstačil roztočit a motor nezastavil. Rozběh vyžínacího rot-ru je provázen částečným prokluzem klínového řemenea s tím souvisejícími jevy (drnčení, pískání). Po roztočenívyžínacího rotoru přimáčkněte páku úplně k rukojeti. Za-pojení pojezdu se provede pákou (1) obr.13 na levé stra-ně řídítek. Páku zmáčkněte k rukojeti a stroj se rozjede.Při vyžínání můžete využít sklopné hrazdy (4) obr.13 ařídít stroj jednou rukou.

6. Zastavení vyžínače 5316SLJedete-li se sklopenou hrazdou (4) obr.13 uchopte pravourukou páku (3) obr.13 a uvolněte madlo nebo uvolnětelevou rukou páku (1) obr.13 a stroj se zastaví. Pohon vy-žínacího rotoru vypínejte pozvolným uvolněním pravé páky(3) obr.13. Při otáčení nebo zpětném pohybu se strojemnení třeba zastavovat rotor, aby se zbytečně nemařilaenergie roztočeného rotoru. Motor se vypíná posunutím

Postup nastavení pracovní polohy řídítek1. Uvolněte PÁKU svěrného spoje č.1 o 1 otáčku.2. Uvolněte páku aretace polohy č.2 o 3 otáčky.3. Nastavte příslušnou polohu řídítek - žlutá šipkana trubce horního dílu směřuje k žlutému dílku jed-notlivých poloh na spodním dílu.4. PÁKU aretace polohy č.2 dotáhněte.5. PÁKU svěrného spoje č.1 dotáhněte.

POLOHA ŘIDÍTEK - STRANOVÉ NASTAVENI VPRAVO

POLOHA ŘIDÍTEK - VYŠKOVE NASTAVENI I

POLOHA ŘIDÍTEK - STRANOVÉ NASTAVENI VLEVO

POLOHA ŘIDÍTEK - TRANSPORTNÍ

páky akcelerátoru (2) obr.13 do polohy MIN nebo STOP. - 5 -

Page 15: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

In the case of emergency release bothlevers on the handlebar immediately.The levers will return to the zero position, themachine will stop and the safety brake will stopthe mowing rotor in a very short time.

3. Operating lawn mowers 5316SBE, 5316SPEMove the accelerator control lever on the righthandlebar to MAX position. Start the engine. Followthe instructions in the engine instruction manual.When starting the engine, both clutch levers (1) and(3) fig. 5 on the handlebars shall be released. Setmax. revolutions of the engine by the acceleratorlever. Hold the handlebar grips. Press the lever withthe safety catch (3) fig. 5 on the right handlebar.Press the lever very slowly by two thirds so that themowing rotor can start turning and the engine doesnot stop. The starting of the mowing rotor is accom-panied by partial slipping of the V-belt and relatingphenomena (rattling, screeching). Upon completestart-up of the rotor, press the lever fully towards thegrip. The propelling mechanism is actuated bymeans of the lever (1) fig. 5 on the left handlebar.Press the lever towards the grip, and the machinewill start moving.

6. Stopping lawn mower 5316SLEIf you operate the machine with the horizontal bartilted down (4) fig. 13, hold the lever (3) fig. 13 byyour right hand and release the grab handle, or re-lease the lever (1) fig. 13 by your left hand, and themachine will stop moving. Release the right lever (3)fig. 13 slowly to switch off the mowing rotor drive.When turning or backing with the machine, the mo-wing rotor need not be stopped so as not to wastethe energy of the turning rotor. Switch the engine offby moving the accelerator lever (2) fig. 13 to MIN orSTOP position.

The procedure of adjusting the position of handlebars1 .Loosen the lever of a clamp joint no. 1 by one revolution2. Loosen the lever of position no. 2 arrest by 3 revolutions3. Adjust the handlebars to required position yellow arrowson the tube of the upper part point at the yellow divisionof individual positions on the lower part.4. Tighten the lever of position no. 2 arrest.5. Tighten the lever of clamp joint no. 1.

HANDLEBAR POSITION SIDE ADJUSTMENT RIGHT

HANDLEBAR POSITION HEIGHT ADJUSTMENT I

- 2 2 -

4. Stopping lawn mowers 5316SE, 5316SPERelease the left lever (1) fig. 5, and the machinewill stop moving. Release the right lever (3) fig. 5slowly to switch off the mowing rotor drive. Whenturning or backing with the machine, the mowingrotor need not be stopped so as not to waste theenergy of the turning rotor. Switch the engine off bymoving the accelerator lever to MIN or STOP position.

5. Operating lawn mower 5316SLEMove the accelerator control lever (2) fig. 13 on theright handlebar to MAX position. Start the engine.Follow the instructions in the engine instruction ma-nual. When starting the engine, both clutch levers(1) and (3) fig. 13 on the handlebars shall be re-leased. Set max. revolutions of the engine by theaccelerator lever. Hold the handlebar grips. Pressthe lever with the safety catch (3) fig. 13 on the righthandlebar. Press the lever very slowly by two thirdsso that the mowing rotor can start turning and theengine does not stop. The starting of the mowingrotor is accompanied by partial slipping of the V-beltand relating phenomena (rattling, screeching). Uponcomplete start-up of the rotor, press the lever fullytowards the grip. The propelling mechanism isactuated by means of the lever (1) fig. 13 on the lefthandlebar. Press the lever towards the grip, and themachine will start moving. When mowing, you canmake use of a tilting horizontal bar (4) fig. 13, andoperate the machine by one hand.

HANDLEBAR POSITION TRANSPORT

Page 16: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

The machine is designed for mowinghigh-grown stands of stalk grass and thinself-sowed plants of non-ligneous nature inmaintained areas. It is not intended for parktreatment of grass stands. Grass is cut by threerotating knives of a mowing rotor at high periphe-ral speed, and it is thrown out to a canvas, whereit is windrowed. When going round the area mo-wed, the direction of mowing shall always be anti-clockwise so that the rotor throws the grass to theright side which is already mowed. If the standmowed is very thick, overgrown, rotten or de-pressed, the swath shall be reduced accordinglyto prevent the accumulation of the grass in frontof the machine. If such situation occurs, stop themachine and the mowing rotor will throw out thegrass accumulated. However, if the spacebetween the mowing rotor and the machine be-comes clogged, stop, turn the engine off and cleanthe space. The height of the stubble is given bythe lower disc, and cannot be modified. The disccopies the surface, and that is why the stubbleheight may not be regular when mowing extremelyuneven areas. While mowing, the lower disc shallalways be pressed to the ground, and it shall notbounce.

Before first starting the engine check theengine oil level with the dip gauge and replenishoil if necessary.1. Installation of canvas holderPush the canvas arm with the canvas on into theright wheel hinge.2. Handlebar adjustmentUse the lever and the nut to adjust position of thehandlebar (1) (fig. 2). Place the nut lever in theupper position so that it does not prevent startingthe engine.

________ Check tightness and faultlessness of themowing rotor knives.

3. Adjusting the handlebars on mower 5316SLEThe construction of the handlebars allows bothheight and side adjustments, which is useful whenmowing close to walls, fences, stands etc. Thetransport position of tilted handlebars makes itpossible to load the mower in the passenger car booteasily.

1. Operating lawn mowers 5316SEPress the clutch lever (1) fig. 4 on the left handlebarso that it is secured by the safety catch (2). Now thepropelling mechanism of the mower is off. Move theaccelerator lever on the right handlebar to START orMAX position fig. 6. Switch the engine on accordingto the engine instruction manual. Set max. revolutionsof the engine by means of the accelerator lever. Holdthe grips of the handlebars. Press the lever with thesafety catch (3) fig. 4 on the right handlebar. Pressthe lever very slowly by two thirds so that the mowingrotor can start turning and the engine does not stop.The starting of the mowing rotor is accompanied bypartial slipping of the V-belt and relating phenomena(rattling, screeching). Upon complete start-up of therotor, press the lever fully towards the grip. Releasethe clutch lever (1) by means of the safety catch (2),and the mower will start moving.

2. Stopping lawn mowers 5316SEPress the clutch lever (1) fig. 4, and the mower willstop moving. Release the right lever (3) fig. 4 slowlyto switch off the mowing rotor drive. Move the acce-lerator lever to STOP or MIN position fig. 6. The mo-wer shall only be stopped by means of releasing therotor brake lever in emergency cases.

■21

Page 17: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Před výměnou nožů a před každou kont-rolou vyžínacího ústrojí vždy sejměte koncovku zezapalovací svíčky.Povolte a úplně vyšroubujte matici (2) obr.11 asejměte podložku (6). Při vysouvání šroubu (1)přidržte nůž (3) a přes pomocný otvor ve spodnímdisku (4) vysuňte šroub. Nůž vyjměte, otočte aznovu namontujte, protože má oboustranné ostří.Při otupeném ostří břity nabruste a lehce ohnuténože vyrovnejte. Pokud jsou nože značně poško-zené nebo ohnuté, použijte nové.Některé vyžínače mají matice zajištěny závlačkou.Závlačku před demontáží vyjměte a při montážiji nahraďte novou.

Nepoužívejte stroj, pokud nože nejsoukompletní! Všechny montované součásti musí býtoriginální, dodané výrobcem!

Seřízení proveďte seřizovacím šroubemna páce (1) obr.4 nebo šroubem (2) obr.7.U 5316SBE, 5316SPE seřízení proveďte šroubemna lanovodu páky (1) obr.5 nebo šroubem (2) obr.7.U 5316SLE seřiďte šroubem na lanovodu páky (2)obr. 13 nebo šroubem (2) obr.7.

4. Výměna řemenů vyžínače 5316SE,5316SBE, 5316SPE, 5316SLE

Vyžínač postavte na pracovní stůl.Zajistěte kola klíny, čímž zabráníte samovol-nému pohybu vyžínače. Sejměte plastový krytvyžínače. Demontujte spodní kryt (5) a uvol-něte napínák klínových řemenů (4)obr.10 ma-ticemi (2) a (3). Motor posuňte směrem k vy-žínacímu ústrojí a vyjměte pojezdový řemen (9).Demontujte napínák řemenů (4) a sejměte ře-men rotoru (8) z řemenice (10). Demontujteřemenici rotoru z náboje (3 šrouby M6, 3 ma-tice M6 obr. 11 a řemen vytáhněte ze skříně.Montáž proveďte v opačném pořadí. Řemenpojezdu napněte dle kapitoly VI/2. Před nasa-zením plastového krytu zkontrolujte chod na-pínací kladky podle kapitoly VI/2.

Při výněně řemenu pohonu vyží-nacího rotoru, který plní funkci spojky, musí býtpoužit pouze originální řemen, dodávaný výrob-cem nebo montovaný servisním zastoupenímMOTORU JIKV. Při použití jiného řemene výrob-ce neručí za správnou funkci převodu.

5. Motor

___ Při provozu motoru se řiďte návodemk používání pro daný motor.

6. Převodová skříň

Převodová skříň pojezdu je naplněna tr-valou náplní převodového oleje třídy SAE 90. Přičištění sekačky doporučujeme provádět kontrolu,zda neuniká olej z převodové skříně. Kontrolu pro-vedeme dvěma okénky v zadní části krytu skříně(6) obr. 10.V případě, že zjistíte únik oleje, je nutné vyměnitopotřebované hřídelové těsnící kroužky. Výměnudoporučujeme provésti v pověřené opravně.

1. Výměna nožů vyžínacího ústrojí

2. Napínání řemenu vyžínačů 5316SE, 5316SBE5316SPE, 5316SLE

Vyžínač postavte na pracovní stůl.Zajistěte kola klíny, čímž zabráníte samovolnémupohybu vyžínače. Demontujte spodní kryt (5) obr.10, povolte matice (2) a napněte řemen pojezdu (9)pomocí matice (3). Napínejte tak, aby průhyb ře-manu byl 10-15 mm a aby řemen pohonu rotoru(8) zůstal volný. Dotáhněte matice (2) a nasaďtekryt (5). Nikdy nenapínejte řemen bez povolenýchmatic (2).Sejměte plastový kryt zakrývající přední část vy-žínače. Pravidelně 1x měsíčně dle provozu vyží-nače zkontrolujte správné nastavení napínací kla-dky řemenu pohonu rotoru vůči skříni vyžínače.Při přiložení pravítka na horní plochu otvoru veskříni obr.12 musí být horní strana obruby kladkycca 8 mm pod horní rovinou skříně. Seřízení seprovádí mechanickým přihnutím.Při úplně zmáčknuté páce (3) obr.4 nebo (3) obr.5na pravé rukojeti musí kladka dostatečně napínatřemen

(pružina na lanku musí být napružená asio 2 mm oproti volnému stavu) a při běhu řemenunesmí kladka kmitat. Kmitání kladky odstraňtepomocí seřizovacího šroubu (1) obr.7 a šroubu nalanovodu v horní části řidítek.

3. Seřízení pojezdu vyžínačů 5316SE, 5316SBE,5316SPE, 5316SHE, 5316SLE

Page 18: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Pojezdová kola na konci sezony demon-tujte z nápravy, očistěte je a vnitřek náboje naplň-te novou náplní plastického maziva. Namažte téžčelo kola s kuličkami a plochy volnoběžky (4) obr.8.Při zpětné montáži nedotahujte matici nadoraz,kolo se musí s malou vůlí otáčet. Matici zajistětenovou závlačko.

Lanovody promažte silikonovým olejem.

8. Ukončení provozu

Po každém vyžínání nechte motor vychla-dnout, očistěte stroj od trávy a od zbytků maziva.Při sečení v prašném prostředí sejměte u vyžínačeBDR 582 plastový kryt zakrývající motor a očistětežebrování válce.Vyžínač prohlédněte. Opotřebené nebo poško-zené díly vyměňte. Dbejte na to, aby všechnyšroubové spoje byly dotaženy

Nechte vychladnout motor.Očistěte a omyjte stroj (ne tlakovou vodou) odtrávy, maziva z motoru a paliva.Zkontrolujte, zda jsou všechny šroubové spojedotažené, aby se zjistilo, že stroj je v bezpečnémpracovním stavu.Prohlédněte stroj a z bezpečnostních důvodů vy-měňte opotřebené nebo poškozené části.Neskladujte stroj s palivem v nádrži uvnitř budo-vy, kde by benzínové výpary byly v dosahu otev-řeného ohně nebo jisker. Pokud budete sklado-vat stroj bez paliva, vyprázdněte palivovou ná-drž na otevřeném prostranství a palivo uschovej-te jen v nádobě určené k uložení paliva a řiďte seplatnými předpisy pro bezpečné skladování ben-zínu. Povrch motoru a součásti, které podléhajíkorozi, nakonzervujte.Uložte stroj do krytého větraného prostoru achraňte proti povětrnostním vlivům a vlhkosti.Vyžínač musí být v dostatečné vzdálenosti odlátek způsobující korozi, jako jsou zahradní che-mikálie nebo rozmrazovací soli.

Nebude-li se stroj dále využívat, musíte vypustitpalivo a olejové náplně do uzavřených nádob.Stroj uložit nebo předat k fyzické likvidaci odbor-ně způsobilé organizaci, včetně technických ka-palin.

> Skladování nebo odložení výrobku navolné neřízené skládky je trestné, včetně vylévá-ní technických kapalin ve volné přírodě nebo dokanalizace.

7. Promazání stroje

9. Skladování stroje

Papírové obaly:- odevzdejte do výkupu druhotných surovin- uložte na sběrná místa do kontejnerů- spalte

Plastové obaly:

- uložte na sběrná místa do kontejnerů

Dřevo:- likvidujte spálením nebo rozdrcením

-7-

Page 19: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Business Name BDR 582 BDR 583

Order Number 5316 SE 5316 SBE 5316 SPE 5316 SLE

Length 1360 mm 1400 mm

Height 960 mm 1020 mm 1210 mm

Transport Height 650 mm 710 mm

Width 620 mm 620 mm 620 mm 660 mm

Weight 58 kg 60 kg 63 kg 64 kg

Maximum Reach 580 mm 580 mm 580 mm 640 mm

Driver Wheel ANO

Engine Briggs Stratton

650 Series

Briggs Stratton650 Series

Briggs Stratton850 Series

Honda GCV 160

Engine Power (kW) 4,1 4,1 4,4 4,1

Max.Engine Speed (rev./min) 3000 3000 3000 3000

Acoustic Pressure at Operators Place La(die CSN EN ISO 11 201) (dB)

79,7 79,9 79,6 77

Resulting Weighed Value of Vibrations(die CSN EN 836+A1 changeA2) (m/s2)

4,7 4,7 2,7 1,5

Guaranteed Level of acoustic Performace Lwa

(die CSN ISO 11 094) (dB)

91 92 92 90

- 2 0 -

Page 20: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

The user takes full responsibility for inju-ries of other persons or damage to their propertyby the mower. That is why the operator must wa-tch for other persons' and animals' movementwithin the reach of the operated machine. The mi-nimum safe distance from the machine is 30 m(fig. 1). If the operator sees a person or an animalwithin the hazardous area of the machine the ma-chine must be stopped immediately and the ope-rator must wait for the hazardous area of the ma-chine to be clear.

Never let children or persons not acquainted withthis instruction work with the machine. Observelocal regulations about the minimum age of themachine operator.

Never work with the machine when sick, undereffect of drugs, alcohol or addictive narcotics.Make sure the machine is in good technical con-dition before starting work. Never use the ma-chine with any of its parts damaged or loose, es-pecially the knife nuts. Tighten all loose conne-ctions and replace all damaged or worn parts first.Use exclusively original parts supplied by the ma-nufacturer.

Before starting work make sure that the area youare going to mow does not contain any large firmobjects under the grass (like stones, wires, pipes,string tree branches etc.). These objects must beremoved first to prevent their throwing up by themachine or their damage to the machine rotor.

Always use work boots and long trousers whenworking with the mower. Never work barefootedor in light sandals.

Use protective goggles against small objectsthrown by the machine.

Work extremely carefully around screens, wallsand trees.

When reversing with the machine there is a riskof stumbling and falling. Therefore be very careful.When starting the machine or working with it,when the rotor moves, the operator must stand orwalk within the reserved area (fig. 1).

When working on a slippery or wet and muddysurface there is the risk of slid and fall. Thereforebe very careful.

■ Do not work on extremely steep slopes. Observethe maximum slope inclination specified in theinstruction for use of the machine.

■ Never fill the machine with fuel when in operationor hot. Fill the machine with fuel in an openspace only.Do not smoke when filling.

■Store the fuel in containers specifically designedfor that purpose.

■ Follow safety regulations for work with flammablesubstances.

■ Never start the engine in the case of the fueloverflow. Move the machine from the place of thespill and prevent any inflammation until the fuelvapours disperse.

■ Never start the engine or let it run in closed spa-ces for the danger of development of hazardousconcentrations of toxic gases.

■When the engine is hot or running never touchthe exhaust and the cylinder blades to preventthe risk of burning.

■Before servicing the mowing gear wait for the ro-tor to stop. Remove the terminal from the ignitionspark to prevent restart of the engine.

■Be extremely careful when dismantling the knives.The knife blades are sharp. Use gloves.

■ Never operate the machine with the safety coversand other safety elements removed or damaged.

- 1 9 -

Page 21: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

1. Předmět záruky

Záruka se vztahuje na výrobky a zboží dodávanéMOTOR JIKOV, a.s. Vodňany.

2. Záruční doba

Základní poskytovaná záruční doba činí 24 měsí-ců od data prodeje kupujícímu, pokud není v zá-ručním listě uvedeno jinak. Doba od uplatněnípráva z odpovědnosti za vady, až do doby, kdyuživatel po skončení opravy byl povinen věc pře-vzít, se do záruční doby nepočítá. Prodávající jepovinen vydat kupujícímu potvrzení o tom, kdyprávo uplatnil, jakož i o provedení opravy a o do-bě jejího trvání. Dojde-li k výměně výrobku, zač-ne běžet záruční doba daného montážního celkuznovu od převzetí výrobku.

5. Uplatnění reklamace

Reklamaci uplatňuje kupující u prodávajícího.Při reklamaci je kupující povinen předložit řádněvyplněný záruční list. Záruční opravy provádíprodávající nebojím pověřené opravny. Kupujícíje povinen se obrátit vždy na nejbližší záručníopravnu prodávajícího.

6. Výjimky ze záruky

Záruka se nevztahuje na díly, které se optřebo-vávají při použití stroje, nebo je potřeba je vymě-nit v rámci předepsané údržby:- žací nože- klínové řemeny- zapalovací svíčky- vzduchové filtry

3. Rozsah odpovědnosti výrobce

Výrobce odpovídá za to, že výrobek bude mít pocelou záruční dobu vlastnosti obvyklé pro dotyč-ný druh výrobku a uváděné parametry. Výrobceneodpovídá za vady výrobku způsobené běžnýmopotřebením nebo použitím výrobku k jiným úče-lům než ke kterým byl určen.

7. Právo

Ostatní vztahy mezi kupujícím a prodávajícímse řídí příslušnými ustanoveními Občanskéhozákoníku č.40/1964 Sb. popřípadě Obchodníhozákoníku č.513/1991 Sb. Ve znění pozdějšíchzměn a doplňků.

4. Zánik záruky

Záruční nárok zaniká, jestliže:a) výrobek nebyl používán a udržován podle ná-vodů k použití, nebo byl poškozen jakýmkolineodborným zásahem uživateleb) výrobek byl používán v jiných podmínkách, ne-bo k jiným účelům, než ke kterým je určenc) nelze předložit záruční list výrobkud) došlo k úmyslnému přepisování údajů uvede-ných výrobcem, prodejcem nebo servisní or-ganizací v původní dokumentaci výrobkue) byla některá část výrobku nahrazena neorigi-nální součástíf) k poškození výrobku, nebo nadměrnému opo-třebení došlo vinou nedostatečné údržbyg) výrobek havaroval, nebo byl poškozen vyššímocíh) byla provedena změna na výrobku bez sou-hlasu výrobcei) vady byly způsobeny neodborným skladovánímvýrobkuj) vady vznikly přirozeným a běžným provoznímopotřebením výrobkuk) výrobek byl spojen nebo provozován se zaří-zením, které nebylo odsouhlaseno výrobcem.

Page 22: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

'wir freuen uns, dass Sie sich für einen Mä-her der Firma MOTOR JIKOV entschiedenhaben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wirhoffen, dass Sie viel Freude beim Einsatz mit di-esem Gerät haben werden Die Wiesenmähersind optimal für das Mähen von Rasenund Wie-senflächen einsschließlich aller Gräser bis hinzu leichtem Gestrüpp geeignet.Ein dauerhafter und zuverlässiger Einsatz desWiesenmähers bedingt die regelmäßige Durch-führung der Wartung, Instandhaltung defekterTeile und Pflege des Gerätes. Dem Benutzerwird daher dringend empfohlen, sich mit dieserBedienungsanleitung vertraut zu machen undalle Anweisungen zur Bedienung des Wiesen-mähers zu beachten. Er haftet für Unfälle mitanderen Personen sowie für Schäden an derenEigentum. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,die durch unbefugte Verwendung und falscheBedienung verursacht wurde sowie für Schäden,die durch jede beliebige Änderung am Gerätohne Genehmigung des Herstellers verursachtwerden. Der Hersteller behält sich das Recht auftechnische Änderungen sowie Erneuerungengegenüber den Informationen in dieserBedienungsanleitung, die keinen Einflussauf die Funktion und Sicherheit der Maschine ha-ben, ohne vorherigen Hinweis vor.

Um die Übersichtlichkeit der Bedienung-sanleitung zu erhöhen, verwenden wirfolgende Symbole:

Der Einsatz des Wiesenmähers für andereZwecke ist nicht zulässig. Er wird durch einenViertakt-Verbrennungsmotor eines in der Welt fü-hrenden Herstellers angetrieben. Das Tragelementbesteht aus dem Fahrgestell und dem Blechge-häuse. Auf dem oberen Teil des Gehäuses ist derVerbrennungsmotor gelagert, der den Mäh-chanismus mittels der Keilriemenübersetzung an-

Lieber Kunde,

Aufmerksam durchlesen

Warnung, besonders wichtig

Montage- und Einrichtarbeiten

I. Technische Beschreibung

treibt. Das Fahrgestell besteht aus einem Paarmotorisch angetriebener Laufräder. In der Kastenist Schaltgetriebe und Zahnkupplung, erfolgtdurch den am Andgriff platzierten Hebel 1 (Abb.5),der durch Herunterdrücken eingeschaltete wird(Typ 5316SBE, 5316SLE, 5316SPE). Beiweitere Typen durch Sicherung 2 und Hebel 1(Abb.4 ) durch Herunterdrücken eingeschaltet wird.Die Räder mit einer Gummi-Lauffläche haben eineKugel-Freilaufkupplung für eine bessere Federungund Handhabung. Der Mähmechanismus bestehtaus einem Rotationsteller, auf dem 3 Mähmesser,(4 bei 5316SPE und 5316SLE) aus hochwertigemgehärteten Stahl drehbar gelagert sind, um dieFlächen zu mähen. Am Handgriff sind dieBedienelemente angebracht. Der Handgriff isthöhenverstellbar.

Lesen Sie vor derInbetriebnahme dieBedienungsanleitung durch!

Bei Reparaturen am Mäh-mechanismus ist dasHochspannungskabel vonder Zündkerze abzunehmen!

Vorsicht,Verbrennungsgefahr!

Max. Böschungswinkel beimMähen beträgt 20°!

Vorsicht, die Rotationsteilelaufen nach!

Sicheren Abstand von derMaschine einhalten, da an-sonsten Verletzungsgefahrdurch weg fliegendeGegenstände!

Vorsicht, rotierendesSchneidwerkzeug!

Das Gehäuse der Wiesen-mähers nicht betreten.

-9-

Auf der Maschine gibt es folgende Symbole:

Page 23: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

You have purchased one of the productsof MOTOR JIKOV. Thank you very much for yourtrust in our products. The company wishes youmaximum satisfaction with the product.The mowers are designed for mowing lawns in-cluding thin-stalked invasive nonwoody plants.Permanent readiness of the mowers for work andreliability of their function depends on correct ma-intenance and treatment. The user is thereforerecommended to read carefully this instructionfor use and strictly follow all guidelines for use ofthe mower.The user takes full responsibility for injuries ofother persons or damage to their property by themower. The manufacturer bears no responsibilityfor damage caused by unauthorised use, or inco-rrect operation of the machine, including damageto the machine caused by any adaptation not app-roved by the manufacturer. Te manufacturer rese-rves the right to technical alterations and innova-tions not included in this instruction for use andnot affecting function and safety of the machinewithout prior notice and without any liabilityrelated to that.

Mowers are constructed as single-purposemachines driven by four-stroke ignition enginesby leading world manufacturers.The load-bearing element consists of the chassisand a metal plate box. The combustion engine is

Dear Customer,

For increased clarity of this document thefollowing symbols are used:

Assembly and adjustment works

seated in the upper part of the box. The enginedrives the mower gear via a transmission with aV-belt. The chassis consists of a gear-box withworm drive and tooth clutch, which allow runningafter pressing lever 1 (fig.5) on handlebar (type5316SBE, 5316SLE, 5316SPE). By others startrunning by pressing safety-lock 2 together withlever 1 (fig.4). When the lever on the handlebar isdepressed the machine begins to move. Thewheels with rubber tyres are equipped with ballfreewheel for easier turning and handling. Themowing gear consists of a rotating disc with 3 knives,or 4 knives (5316SPE, 5316SLE) of quality hardenedsteel cutting the growth. The tubular handlebar holdsthe controls. The handlebar height is adjustable.

The machine bears the following symbols:

Read instruction for use beforestart of operation!

When performing a repair of themower disconnect thehigh-voltage cable from theignition spark!

Danger! Risk of burning!

Maximum inclinationoperability 20 degrees!

Attention! Watch for inertia!The rotating parts stop aftera delay!

Keep within a safe distancefrom the machine!Risk of injury by flying objects!

Attention! Rotating cutting tool!

Do not step on the mower cover!

-18 -

Read carefully

Warning, extremely important

Page 24: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

1. Gegenstand der Garantie

Die Garantie bezieht sich auf die Produkte undWaren, die von MOTOR JIKOV Strojirenskä a.s.geliefert werden.

2. Garantiezeit

Die Garantiezeit beträgt bei ausschließlich priva-ter Nutzung des Mähers 24 Monate, bei gewer-blicher oder beruflicher Nutzung 12 Monate, dieFrist beginnt mit dem erstmaligen Kauf beim Fa-chhändler. DerZeitraum für die Geltendmachungder Garantieleistung bis zum Zeitpunkt, an demder Benutzer nach Beendigung der Reparaturdas Gerät übernehmen konnte, wird nicht in dieGarantiezeit eingerechnet. Der Verkäufer ist ver-pflichtet, dem Käufer bei Geltendmachung derGarantie eine Bestätigung auszustellen, sowievon der Art und Dauer der Reparatur.

Nach Austausch des Gerätes beginnt die Garan-tiezeit der entsprechenden Baugruppe bei Über-nahme des Produktes von neuem.

3. Verantwortungsumfang des Herstellers

Der Hersteller gewährt für die Dauer der Garan-tie einen Anspruch auf kostenlosen Ersatz bzw.Aus-/Einbau der Teile, die nachweislich infolgeeines Material- oder Fertigungsfehlers unbrauch-bar geworden sind. Der Hersteller ist nicht für die Fehler des Produktes verantwortlich, diedurch üblichen Verschleiß oder die Verwendungdes Produktes zu anderen Zwecken, als zu de-nen das Produkt bestimmt war, verursachtwurden.

4. Erlöschen der Garantie

Der Garantieanspruch erlischt in dem Falle, wenn:a) das Produkt gemäß der Bedienungsanleitung

nicht verwendet und gewartet wurde, oder we-nn es durch nicht fachgemäßen Eingriff jeglich-er Art seitens des Benutzers beschädigt wurde.

b) das Produkt unter anderen Bedingungen, oderzu anderen Zwecken, als zu denen es bestimmt war, verwendet wurde.

c) der Garantieschein des Produktes nicht vorge-legt werden kann.

d) es zu einer absichtlichen Überschreitung dervom Hersteller, Verkäufer oder der Servicedokumentation angeführten Daten in der ursprünglichen Dokumentation des Produktes geko-mmen ist.

e) eines der Teile des Produktes durch ein nichtoriginales Ersatzteil ersetzt wurde.

f) es zur Beschädigung des Produktes oder zumübermäßigen Verschleiß infolge ungenügenderWartung gekommen ist.

g) es zur Kollision des Produktes gekommen ist,oder wenn es durch höhere Gewalt beschädigtwurde.

h) eine Änderung am Produkt ohne Genehmigungdes Herstellers durchgeführt wurde.

i) die Fehler durch nicht sachgemäße Lagerungdes Produktes verursacht wurden.

j) Fehler durch natürlichen und üblichen Betriebsverschleiß des Produktes entstanden sind.

k) das Produkt mit einer Zusatzausrüstung ver-bunden oder betrieben wurde, die vom Hers-teller nicht genehmigt worden war.

5. Geltendmachung der Reklamation

Die Reklamation ist seitens des Käufers beim Ve-rkäufer geltend zu machen. Der Käufer ist bei derReklamation verpflichtet, den ordentlich ausgefü-llten Garantieschein vorzulegen. Die Garantiere-paraturen werden vom Verkäufer oder den vonihm beauftragten Reparaturstellen durchgeführt. Der Käufer ist verpflichtet, sich immer an dienächste Garantiereparaturstelle des Verkäuferszu wenden.

6. Ausnahmen aus der Garantie

Die Garantie bezieht sich nicht auf Abnutzung derTeile, die durch die übliche Nutzung der Sachenentsteht, die während der vorgeschriebenenWartung in der Regel ersetzt werden. Es handeltsich vor allem Mähmesser, Keilriemen, Zündkerzen,Luftfilter

-17-

Page 25: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

_________Der Benutzer der Maschine ist für Unfälle oder Gefahren, welche gegenüber anderenPersonen oder an deren Eigentum entstehen,verantwortlich. Aus diesem Grund hat der Be-diener darauf zu achten, dass sich andere Per-sonen sowie die Tiere in einem sicheren Abstandvon mind. 30 m von der Maschine (Abb. 1) befinden. Sollte der Bediener die Anwesenheit vonPersonen und Tieren in einem gefährlichen Abstand feststellen, so hat er die Ma-schine sofort auszuschalten, und diese erst dannwieder einzuschalten, wenn dieser Bereichwieder frei ist.

Lassen Sie die Maschine nicht von Kindern undPersonen bedienen, die mit dieser Bedienung-sanleitung nicht vertraut gemacht wurden.Halten Sie die örtlichen Vorschriften betreffs desMindestalters des Bedieners ein.Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn Siekrank oder unter dem Einfluss von Alkohol, Dro-gen oder Medikamenten sind.Bevor Sie die Arbeit beginnen, müssen Sie sichvergewissern, ob sich die Maschine in einem gu-ten technischen Zustand befindet. VerwendenSie die Maschine nicht, wenn eines der Teile be-schädigt oder gelöst ist, kontrollieren Sie beson-ders die Muttern der Messer. Die gelösten Verbindungsstellen sind festzuziehen, die beschädigtenTeile auszutauschen. Verwenden Sie nur Origina-lteile, die vom Hersteller geliefert werden.Bevor Sie die Arbeit aufnehmen, sollten Sie sichüberzeugen, dass auf der Fläche, die Sie mähenwollen, keine großen, harten Gegenstände (Ste-ine, Drähte, Rohre, dicke Äste u.ä.) versteckt sind.Diese müssen beseitigt werden, weil sie wegges-chleudert werden oder den Mähmechanismus derMaschine beschädigen könnten.Bei der Arbeit sind immer Arbeitsschuhe und lan-ge Hose zu tragen. Arbeiten Sie nicht ohne Schu-he oder in leichten Sandalen.Beim Betrieb der Maschine ist eine Schutzbrillezu tragen, um sich vor kleinen wegfliegenden Ge-genständen zu schützen.Arbeiten Sie besonders vorsichtig in der Nähevon Hauswänden und Baumbeständen.Bitte seien Sie vorsichtig bei der Rückwärtsbe-wegung mit dem Mäher, denn es bestehtStolpergefahr.Beim Startvorgang und während der Arbeit mitdem Mäher, also während sich der Mährotor dreht,muss der Bediener in dem dafür vorgesehenenBereich (siehe Abb. 1) stehen.

■ Bei der Arbeit auf glattem oder nassem Geländesollten Sie äußerst vorsichtig arbeiten, denn esbesteht Rutschgefahr.

■ Arbeiten Sie nicht auf zu steilen Hängen und über-schreiten Sie nicht den maximalen Böschung-swinkel, der vom Motorhersteller in der Bedienung-sanleitung angegeben wird.

■ Füllen Kraftstoff nicht bei laufendem oder nochheißem Motor nach. Füllen Sie Kraftstoff nur aufdem freien Gelände nach und rauchen Sie nichtbeim Nachfüllen. Der Kraftstoff ist nur in BehäItern zu lagern, die zu diesem Zweck bestimmtsind.

■ Halten Sie die Sicherheitsvorschriften für die Ar-beit mit entflammbaren Stoffen ein.

■ Der Motor darf nicht gestartet werden, wenn eszum Überlaufen des Kraftstoffes gekommen istBrandgefahr!

■ Bewegen Sie den Mäher aus dem Bereich fort,in dem der Kraftstoff ausgelaufen ist und verhin-dern Sie die Entstehung jeder möglichen Ursachedes Entflammens bis sich der Kraftstoffdunst wie-der verflüchtigt hat.

■ In geschlossenen Räumen darf der Mäher nichtgestartet und laufen gelassen werden, da es zurgefährlichen Konzentration giftiger Gase kommenkann.

■ Beim laufenden Motor oder wenn der Motor nochheiß ist, dürfen der Auspuff sowie die Rippen desZylinders nicht berührt werden. Man könnte sichdabei Brandwunden zuziehen.

■ Bevor Sie mit Wartungsarbeiten am Mähmecha-nismus beginnen, sollten Sie abwarten, bis derRotor gestoppt ist. Ziehen Sie den Zündkerze-nanschlussstecker ab, damit der Motor nicht ge-startet werden kann.Bei der Demontage der Messer sollten Sie äuß-erst vorsichtig vorgehen, da die Messerschneidenscharf sind, bitte verwenden Sie Handschuhe.

■ Arbeiten Sie nicht mit dem Mäher, bevor die Sich-erheits- und Schutzabdeckungen montiert sindund auch nicht, wenn die Sicherheits- undSchutzabdeckungen beschädigt sind.

-10-

Page 26: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Handelsname BDR 582 BDR 583

Bestellnummer 5316 SE 5316 SBE 5316 SPE 5316SLE

Länge 1360 mm 1400 mm

Höhe 960 mm 1020 mm 1210 mm

Transporthöhe 650 mm 710 mm

Breite 620 mm 620 mm 620 mm 660 mm

Gewicht 58 kg 60 kg 63 kg 64 kg

Max .Arbeitsbreite 580 mm 580 mm 580 mm 640 mm

Antrieb der Räder ANO

Motor Briggs Stratton

650 Series

Briggs Stratton650 Series

Briggs Stratton850 Series

Honda GCV 160

Leistung kW 4,1 4,1 4,4 4,1

Max.Betriebsdrehzahl (min.-1) 3000 3000 3000 3000

Schalldruckpegel A in der Stelle der Bedienung La(die CSN EN ISO 11 201) (dB)

79,7 79,9 79,6 77

Resultierender gewogener Wert von Vibrationen(die CSN EN 836+A1 change A2) (m/s2)

4,7 4,7 2,7 1,5

Garantierter Pegel der Schalleistung Lwa(die CSN ISO 11 094) (dB)

91 92 92 90

-11-

Page 27: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Die Laufräder sind zum Ende der Saison vonder Achse abzumontieren und zu reinigen. Der innereTeil der Nabe ist neu mit einem guten Fett zu füllen. \Nelterhin sind auch die Stirnfläche des Kugelrades und dieFlächen der Freilaufkupplung (4) Abb. 8 durchzuschmi-eren. Bei der Wiedermontage darf die Mutter nicht biszum Anschlag angezogen werden. Das Rad muss sichmit einem kleinen Spiel drehen. Die Mutter ist mit einemneuen Splint zu sichern.Die Bowdenzüge sind mit Silikonöl durchzuschmieren.

Lassen Sie nach jedem Mähen den Motor abkühlen, reinigen Sie die Maschine von Gras sowie Schmi-erstoffresten. Beim Mähen im staubigem Milieu nehmenSie beim Wiesenmäher BDR 582 die Kunststoffabdec-kung, die den Motor verdeckt, ab und reinigen Sie dieZylinderrippen. Besichtigen Sie das Gerät. Verschli-ssene oder beschädigte Teile sind zu wechseln. AchtenSie darauf, dass alle Schraubverbindungen festgezogensind.

Lassen Sie den Motor abkühlen. Reini-gen Sie und waschen Sie das Gerät (kein Druck-wasser verwenden) von Gras, Motor-Schmierstoffund Kraftstoff. Überprüfen Sie, ob alle Schraub-verbindungen festgezogen sind, um sicherzuste-llen kann, dass sich der Mäher in einem sicherenArbeitszustand befindet. Besichtigen Sie das Ge-rät und wechseln Sie aus Sicherheitsgründen alleverschlissenen oder beschädigten Teile aus.La-gern Sie den Mäher nicht mit Kraftstoff im Beh-älter im Inneren des Gebäudes, wo die Kraftstoff-dünste in Reichweite von offenem Feuer oder vonFunken wären.Wenn Sie die Maschine ohne Kraftstoff lagern, en-tleeren Sie den Kraftstoffbehälter im freien Gelä-nde und den Kraftstoff bewahren Sie nur in einemfür die Kraftstofflagerung bestimmten Behälter aufund richten Sie sich nach gültigen Vorschriften fürdie sichere Lagerung von Kraftstoffen.Konservieren Sie die Oberfläche des Motors so-wie der Teile, die der Korrosion unterliegen.Lagern Sie die Maschine im überdachten Raummit Belüftung und schützen Sie die Maschine ge-gen Witterungseinflüsse sowie vor Feuchtigkeit.

7. Durchschmierung der Maschine

8. Beendigung des Betriebs

9. Lagerung des Mähers

Die Maschine muss sich in einem ausreichendenAbstand von Stoffen befinden, die Korrosion ver-ursachen, wie zum Beispiel Gartenchemikalienoder Auftausalze.

Wenn die Maschine nicht weiter verwendet wird,sind der restliche Kraftstoff sowie die Ölfüllungenin geschlossene Behälter abzulassen. Das Gerätmuß zur Entsorgung einem Recycling-Betrieb ein-schließlich der technischen Flüssigkeiten über-geben werden.

_________Die Lagerung oder das Wegwerfen desGerätes auf freie nicht gesteuerte Deponien iststrafbar, einschließlich des Ausgießens der tech-nischen Flüssigkeiten in freier Natur oder in dieKanalisation.

-16-

Page 28: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Stellen Sie den Wiesenmäher auf den Arbei-tstisch und sichern Sie die Räder mit Keilen, damit derWiesenmäher während der Wartungsarbeiten fest steht.Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung des Wiesenmä-hers ab sowie die untere Abdeckung (5) ab. Lösen Siedie Spannvorrichtung der Keilriemen (4) Abb. 10 mit Mu-ttern (2) und (3). Verschieben Sie den Motor in Richtungdes Mähmechanismus, und nehmen Sie den Fahrwer-kriemen (9) heraus. Entnehmen Sie die Riemenspa-nnvorrichtung (4) und den Rotorriemen (8) aus der Rie-menscheibe (10). Entfernen Sie die Riemenscheibe desRotors aus der Nabe (3 Schrauben M6, 3 Muttern M6Abb. 11) und entnehmen Sie den Riemen aus dem Ge-häuse. Die Montage ist in der umgekehrten Folgenreihevorzunehmen. Der Fahrwerkriemen wird gemäß demKapitel VI/3 gespannt. Bevor die Kunststoffabdeckungaufgesetzt wird, ist der Lauf der Spannrolle gemäß demKapitel VI/2 zu kontrollieren.

^Stellen Sie den Wiesenmäher auf den Arbeit-stich und sichern Sie die Räder mit Keilen, damit derWiesenmäher während derWfortungsarbeiten fest steht.Nehmen Sie die untere Abdeckung (5) Abb. 10 ab, lösenSie die Muttern (2) und spannen Sie den Riemen desFahrwerkes (9) mittels der Mutter (3). Spannen Sie denRiemen so, dass der Riemen 10-15 mm dunchhängt unddass der Antriebsriemen des Mähnotors (8) locker bleibt.Ziehen Sie die Muttern (2) nach und setzen Sie die Abdeckung(5) auf. Spannen Sie nie den Riemen, wenn dieMuttern (2) nicht gelöst sind.Nehmen Sie die Kunststoffabdeckung,die den Vorderteil der Wiesenmäher verdeckt,ab. Kontrollieren Sie regelmäßig 1 x monatlich jenach Häufigkeit des Betriebs des Wiesenmähers die richtigeEinstellung der Spannrolle für den Rotorantriebsriemenim Bezug auf das Gehäuse des Wiesenmähers.Wfenn ein Lineal auf die obere Fläche der Bohrung imGehäuse Abb. 12 gelegt wird, muss die obere Seite derRolleneinfassung (1) ca. 8 mm unter der oberen Ebenedes Gehäuses liegen. Die Einstellung wind durch ein mechanischesNachbiegen durchgeführt. Bei voll gedrücktemHebel am rechtem Handgriff muss die Rolle denRiemen genügend spannen (die Feder am Seil muss umca.2 mm im Vergleich zum losen Zustand vongespanntsein), und die Rolle darf beim laufenden Riemen nicht vibrienen.Die Vibnation den Rolle ist mittels den Einstellschraube(1)Abb. 7 und den Schraube auf dem Hebel (3)Abb. 4,5,13 zu beseitigen

Beim Austausch des Antriebsriemens des Mährotors, der die Funktion der Kupplung sicherstellt, darfnur der Originalriemen des Herstellers verwendet wer-den oder von der Servicevertretung von MOTOR JIKOVmontiert werden. Bei der Verwendung eines anderenRiemens übernimmt der Hersteller keine Garantie fürdie richtige Funktion der Übersetzung.

5. Motor

Beim Betrieb des Motors richten Sie sich bittenach der Bedienungsanleitung des entsprechendenMotors.

6. Getriebekasten

iDer Getriebekasten des Fahrwerkes ist dau-erhaft mit Getriebeöl der Klasse SAE 90 gefüllt. Bei derReinigung des Wiesenmähers wird unsererseits empfo-hlen, eine Kontrolle hinsichtlich der Ölentweichung ausdem Getriebekasten durchzuführen. Die Kontrolle wirdmittels zweier „Gucklöcher" im hinteren Teil der Gehäu-seabdeckung (6)Abb. 10 durchgeführt.Für den Fall, dass eine Ölentweichung festgestellt wer-den sollte, ist es nötig, die Wellen-Verschleißdichtung-sringe auszutauschen. Es wird unsererseits empfohlen,den Austausch in einer beauftragten Reparaturwerkstattdurchführen zu lassen.

kDie Einstellung des Fahrwerkes des Mä herswird durch die Einstellschraube am Bowdenzug des He-

1. Wechsel der Messer des MähmechanismusBevor Sie die Messer wechseln und vor jeder Kontrolledes Mähmechanismus, entfernen Sie den Zündkerzen-Stecker von der Zündkerze. Schrauben Sie die Mutter (2)Abb. 11 ganz heraus und nehmen Sie die Scheibe (6) ab.Beim Ausschieben der Schraube (1) sollen Sie das Me-sser (3) halten und durch die Hilfsbohrung in dem unte-ren Teller (4) soll die Schraube ausgeschoben werden.Das Messer wird herausgenommen, umgedreht und wi-eder eingebaut. Das Messer hat eine beidseitige Schne-ide. Die abgestumpfte Seite kann nachgeschliffen wer-den und leichte Verbiegungen gerichtet werden. Wenndie Messer stark beschädigt oder verbogen sind, solltenneue verwendet werden. Bei manchen Wiesenmähernsind die Muttern mit einem Splint gesichert. Der Splintmuß vor der Montage herausgenommen und bei derMontage durch einen neuen ersetzt werden.

_________Den Mäher nicht verwenden, wenn die Me-

sser nicht vollständig eingesetzt sind! Für alle Ersatzteilemuss die Originalausführung des Herstellers verwendetwerden.

2. Riemenspannung des Fahrwerkes und Kon-trolle des Spannmechanismus desRotorriemens

bels (1) Abb. 4,5,13 oder mit der Schraube (2) Abb. 7 so durchgeführt, dass man bei eingeschaltetem Fahrwerkhebel(1)Abb. 4 mit der Maschine nicht rückwärts fahren kann

4. Austausch der Riemen

-15-

Page 29: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Die Maschine ist zum Mähen der hohen Rasen-bestände der Halmgraspflanzen und der dünnen Be-samungspflanzen vom nicht holzartigen Charakter aufden gepflegten Flächen bestimmt. Sie ist für die Park-gestaltung der Rasenbestände nicht bestimmt.Der zu mähende Bestand wird mit einer hohen Umfangs-geschwindigkeit durch drei drehbar gelagerte Messerdes Mährotors gemäht, und auf eine Blache weggeworfen,welche ihn in eine Reihe ordnet.Beim Mähen fahren Sie immer um die zu mähendeFläche in der Richtung gegen den Uhrzeigersinn soherum, dass der Mährotor den zu mähenden Bestandauf die bereits gemähte rechte Seite wegwirft. Wennder zu mähende Bestand sehr dicht, durchwachsen,von unten faulig oder gelagert ist, ist es nötig, propor-tional die Eingriffsbreite der Maschine so zu senken,dass es zu keiner Anhäufung des Bestandes vor derMaschine kommt. Wenn dies so passiert, stellen Siedie Maschine ab, und der Mährotor wird den angehäuften

________\ Überprüfen Sie, ob die Messer des Mä

hrotors ordnungsgemäß befestigt sind und vonderen Unversehrtheit

Vor dem ersten Starten des Motors über-prüfen Sie den Ölstand am Ölstandanzeiger, dasÖl ist eventuell zu wechseln.1. Aufsetzen des Halters der AuswurfplatteIn die Aufhängung am rechten Rad ist der Armder Auswurfplatte mit der aufgesteckten Aus-wurfplatte einzusetzen.2. Einstellung der HandgriffeDie Position der Handgriffe kann mit dem Hebel(1) Abb. 2 verstellt werden. Es wird empfohlen,den Hebel der Mutter in der oberen Position soeinzustellen, dass er das Starten nicht behindert.

3. Einstellung des Holmes beim Wiesenmäher5316SLEDie Konstruktion des Holmes ermöglicht die HöhenundSeitenverstellung, was beim Mähen an Mauern,Zäunen, Beständen u. ä. günstig ist. Die Transportstellungdes zugeklappten Holmes ermöglicht problemloseAufladung des Wiesenmähers in den Kofferraumdes Personenkraftwagens.

Bestand wegwerfen. Wenn es jedoch zur Verstopfungdes Raumes zwischen dem Mährotor und der Maschinekommt, halten Sie an, stellen Sie den Motor ab undreinigen Sie den Raum. Die Stoppelfeldhöhe wird vonder unteren Scheibe sichergestellt, und sie kann nichtgeändert werden. Die Scheibe kopiert das Gelände,und deshalb kann beim Mähen der sehr unebenenFlächen sein, dass die Stoppelfeldhöhe über die ganzeFläche nicht gleichmäßig eingehalten wird. Beim Mähenist es nötig, darauf zu achten, dass die untere Scheibeimmer an den Boden angedrückt wird und nicht abspringt.

1. Fahren mit Wiesenmähem 5316SEAuf der linken Seite des Holmes drücken Sie denHebel der Kupplung (1) Abb. 4 so, dass er mit derSicherung (2) gesichert ist, wodurch das Fahrwerkdes Wiesenmähers ausgeschaltet wind. Auf derrechten Seite des Holmes stellen Sie den Hebel desAkzelenators in die Stellung START oden MAX Abb.6 ein. Stanten Sie den Moton nach den Gebrauchsanleitungdes Motors.Stellen Sie die max. Dnehzahl des Motors mit demHebel des Akzelenatons ein. Fassen Sie die Handgriffedes Holmes an. Dnücken Sie den Hebel mit denSichenung (3) Abb. 4 auf den nechten Seite des Holmes.Dnücken Sie den Hebel zu zwei Dritteln des Hubessehn langsam, damit den Mähnoton die Zeit hat, sich inRotation zu setzen und den Moton nicht stehen bleibt.Den Anlauf des Mähnotors wind durch einen teilweisenSchlupf des Keilriemens und die damit zusammenhängendenErscheinungen (Klingen, Pfeifen) begleitet.Nachdem den Mähnoton in Rotation gesetzt ist, dnückenSie den Hebel ganz zum Handgriff. Lösen Sie denHebel den Kupplung (1) mit den Sichenung (2), und denWiesenmähen setzt sich in Bewegung.

-12-

Page 30: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

2. Anhalten der Wiesenmäher 5316SEDrücken Sie den Hebel der Kupplung (1) Abb. 4 und derWiesenmäher hält an. Den Antrieb des Mährotors schaltenSie durch das allmähliche Lösen des rechten Hebels (3)Abb. 4 aus. Stellen Sie den Hebel des Akzelerators in dieStellung STOP oder MIN Abb. 6 ein. Lösen Sie den Hebeldes Sicherheitsschalters (3) Abb.3. Das Anhalten desWiesenmähers durch das Lösen des Hebels (3) der Bre-mse des Rotors verwenden Sie nur in Notfällen.

3. Fahren mit dem Wiesenmäher 5316SBE,5316SPE

Auf der rechten Seite des Holmes stellen sie den Betä-tigungshebel des Akzelerators in die Stellung MAX ein.Starten Sie den Motor. Richten Sie sich dabei nach denin der Gebrauchsanleitung des Motors angeführtenAnweisungen. Beim Starten des Motors müssen beideHebel der Kupplungen (1) und (3) Abb. 5 auf dem Holmgelöst sein. Stellen Sie die max. Drehzahl des Motors mitdem Hebel des Akzelerators ein. Fassen Sie die Hand-griffe des Holmes an. Drücken Sie den Hebel mit derSicherung (3) Abb. 5 auf der rechten Seite des Holmes.Drücken Sie den Hebel zu zwei Dritteln des Hubes sehrlangsam, damit der Mährotor die Zeit hat, sich in Rotationzu setzen und der Motor nicht stehen bleibt. Der Anlaufdes Mährotors wird durch einen teilweisen Schlupf desKeilriemens und die damit zusammenhängenden Er-scheinungen (Klingen, Pfeifen) begleitet. Nachdem derMährotor in Rotation gesetzt ist, drücken Sie den Hebelganz zum Handgriff. Die Einschaltung des Fahrwerkeswird mit dem Hebel (1) Abb. 5 auf der linken Seite desHolmes durchgeführt. Drücken Sie den Hebel zum Hand-griff, und der Wiesenmäher setzt sich in Bewegung.

4. Anhalten des Wiesenmähers 5316SBE,5316SPE

Lösen Sie den linken Hebel (1)Abb. 5 und der Wiesen-mäher hält an. Den Antrieb des Mährotors schalten Siedurch das allmähliche Lösen des rechten Hebels (3) Abb.5 aus. Bei der Dreh- oder Rückwärtsbewegung mit derMaschine ist es nicht nötig, dabei den Mährotor zustoppen, damit die Energie des in Rotation gesetztenRotors nicht unnötig zunichte gemacht wird. Der Motorwird durch die Verstellung des Hebels des Akzeleratorsin die Stellung MIN oder STOP ausgeschaltet.

5. Fahren mit dem Wiesenmäher 5316SLEAuf der rechten Seite des Holmes stellen sie den Be-tätigungshebel des Akzelerators (2) Abb. 13 in die StellungMAX ein. Starten Sie den Motor. Richten Sie sich dabeinach den in der Gebrauchsanleitung des Motors ange-führten Anweisungen. Beim Starten des Motors müssenbeide Hebel der Kupplungen (1) und (3) Abb. 13 auf demHolm gelöst sein. Stellen Sie die max. Drehzahl desMotors mit dem Hebel des Akzelerators ein.Fassen Sie die Handgriffe des Holmes an, drücken Sieden Hebel mit der Sicherung (3)Abb. 13 auf der rechtenSeite des Holmes. Drücken Sie den Hebel zu zwei Drittelndes Hubes sehr langsam, damit der Mährotor die Zeit hat,sich in Rotation zu setzen und der Motor nicht stehenbleibt. Der Anlauf des Mährotors wird durch einen teil-weisen Schlupf des Keilriemens und die damit zusammen-hängenden Erscheinungen (Klingen, Pfeifen) begleitet.Nachdem der Mährotor in Rotation gesetzt ist, drückenSie den Hebel ganz zum Handgriff. Die Einschaltung desFahrwerkes wird mit dem Hebel (1) Abb. 13 auf der linkenSeite des Holmes durchgeführt. Drücken Sie den Hebelzum Handgriff, und der Wiesenmäher setzt sich in Be-wegung. Beim Mähen können Sie die klappbare Reck-stange (4) Abb. 13 ausnutzen und die Maschine nur miteiner Hand lenken.

6. Anhalten des Wiesenmähers 5316SLEWenn Sie mit der geklappten Reckstange (4) Abb. 13fahren, fassen Sie mit der rechten Hand den Hebel (3)Abb. 13, und lösen Sie den Handgriff oder lösen Sie mitder linken Hand den Hebel (1)Abb. 13 und der Wiesen-mäher hält an. Den Antrieb des Mährotors schalten Siedurch das allmähliche Lösen des rechten Hebels (3)Abb. 13 aus. Bei der Dreh- oder Rückwärtsbewegung mitder Maschine ist es nicht nötig, dabei den Mährotor zustoppen, damit die Energie des in Rotation gesetztenRotors nicht unnötig zunichte gemacht wird. Der Motorwird durch die Verstellung des Hebels des Akzelerators(2) Abb. 13 in die Stellung MIN oder STOP ausgeschaltet.

------------- In dem Falle, wenn es zu einer kritischenSituation kommt, lösen Sie sofort beide Hebel aufdem Holm. Die Hebel kehren in die Nullstellungzurück, das Fahren wird gestoppt, und die Sicher-heitsbremse stoppt den Mährotor innerhalb voneiner sehr kurzen Zeit.

- 13 -

Page 31: navod_BDR_582-583.indd - Wacker Plates, Mini … · Web viewWith fully depressed lever on theright-hand handlebar the pulley must sufficientlytighten the belt (the spring on the rod

Vorgehensweise bei der Einstellung der Arbeitsstellungdes Holmes1 .Lösen Sie den HEBEL der Klemmverbindung Nr. 1 um1 Umdrehung.2.Lösen Sie den Hebel der Verriegelung der Stellung Nr. 2um 3 Umdrehungen.3.Stellen Sie die entsprechende Stellung des Holmes einder gelbe Pfeil auf dem Rohr des oberen Teiles zeigtzum gelben Strich der einzelnen Stellungen auf demunteren Teil.4. Ziehen Sie den HEBEL für die Verriegelung der StellungNr. 2 fest.5. Ziehen Sie den HEBEL der Klemmverbindung

STELLUNG DES HOLMES HÖHENEINSTELLUNG III

STELLUNG DES HOLMES SEITENEINSTELLUNG RECHTS STELLUNG DES HOLMES SEITENEINSTELLUNG LINKS

STELLUNG DES HOLMES HÖHENEINSTELLUNG ISTELLUNG DES HOLMES TRANSPORTSTELLUNG

STELLUNG DES HOLMES HÖHENEINSTELLUNG II

- 14-