német nyelvtan

76
Német Nyelvtan Összeállította: Tamás Gergely

Upload: warren91

Post on 23-Oct-2015

337 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

nyelvtan

TRANSCRIPT

Page 1: Német nyelvtan

Német Nyelvtan Összeállította: Tamás Gergely

Page 2: Német nyelvtan

2

A főnévként használt melléknevek: • Erősen, gyengén és vegyesen is ragozhatjuk őket. • A hímnemű és nőnemű valamint többes számban álló főnevek személyeket, míg a semlegesneműek pedig fogalmakat

jelölnek.

Gyenge ragozás: hímnem

der Kranke = a beteg férfi nőnem

die Kranke = a beteg nősemlegesnem

das Schöne = a szép (dolog)többes szám

die Kranken = a betegek N. der Kranke die Kranke das Schöne die Kranken A. den Kranken die Kranke das Schöne die Kranken G. des Kranken der Kranken des Schönen der Kranken D. dem Kranken der Kranken dem Schönen den Kranken Vegyes ragozás:

hímnem ein Kranker = egy beteg férfi

nőnem eine Kranke = egy beteg nő

semlegesnem ein Gutes = egy jó (dolog)

többes szám keine Kranken = egy beteg sem

N. ein Kranker eine Kranke ein Gutes keine Kranken A. einen Kranken eine Kranke ein Gutes keine Kranken G. eines Kranken einer Kranken eines Guten keiner Kranken D. einem Kranken einer Kranken einem Guten keinen Kranken Erős ragozás: Főképpen többes számban jelenik csak meg, illetve semlegesnemnél.

semlegesnem többes szám N. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönes einige Kranke A. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönes einige Kranke G. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönen einiger Kranker (!)D. viel / wenig / etwas / nichts / allerlei Schönem einigen Kranken Hímnem (gyenge) Nőnem (gyenge) Hímnem (vegyes) Nőnem (vegyes) Magyar jelentés

der Abgeordnete die Abgeordnete ein Abgeordneter eine Abgeordnete képviselő férfi/nő der Angeklagte die Angeklagte ein Angeklagter eine Angeklagte vádlott férfi/nő der Angestellte die Angestellte ein Angestellter eine Angestellte alkalmazott férfi/nő der Angetraute die Angetraute ein Angetrauter eine Angetraute hitves (férfi/nő) der Beamte die Beamtin * ein Beamter eine Beamtin hivatalnok / hivatalnoknő der Behinderte die Behinderte ein Behinderter eine Behinderte testi/szellemi fogyatékos

(férfi/nő) der Bekannte die Bekannte ein Bekannter eine Bekannte ismerős (férfi/nő) der Beschuldigte die Beschuldigte ein Beschuldigter eine Beschuldigte vádlott (férfi/nő) der Deutsche die Deutsche ein Deutscher eine Deutsche német férfi/nő der Eingeborene die Eingeborene ein Eingeborener eine Eingeborene bennszülött (férfi/nő) der Einheimische die Einheimische ein Einheimischer eine Einheimische őslakos (férfi/nő) der Erwachsene die Erwachsene ein Erwachsener eine Erwachsene felnőtt férfi/nő der Freiwillige die Freiwillige ein Freiwilliger eine Freiwillige önkéntes férfi/nő der Fremde die Fremde ein Fremder eine Fremde idegen férfi/nő der Gefangene die Gefangene ein Gefangener eine Gefangene fogoly (férfi/nő) der Gesandte die Gesandte ein Gesandter eine Gesandte követ (férfi/nő) der Halbwüchsige die Halbwüchsige ein Halbwüchsiger eine Halbwüchsige fiatalkorú (fiú/lány) der Heilige die Heilige ein Heiliger eine Heilige szent (férfi/nő) der Liebende die Liebende ein Liebender eine Liebende szerelmes férfi/nő der Reisende die Reisende ein Reisender eine Reisende utazó (férfi/nő) der Sachverständige die Sachverständige ein Sachverständiger eine Sachverständige szakértő (férfi/nő) der Verdächtige die Verdächtige ein Verdächtiger eine Verdächtige gyanúsított férfi/nő der Verwandte die Verwandte ein Verwandter eine Verwandte rokon (férfi/nő) der Vorsitzende die Vorsitzende ein Vorsitzender eine Vorsitzende elnök / elnöknő der Wahlberechtigte die Wahlberechtigte ein Wahlberechtiger eine Wahlberechtigte választásra jogosult (férfi/nő) der Werktätige die Werktätige ein Werktätiger eine Werktätige dolgozó (férfi/nő) • = valós főnév: die Beamtin = hivatalnoknő

Page 3: Német nyelvtan

3

A melléknévi igenevek Folyamatos melléknévi igenév (Partizip I.)

A főnévi igenévhez „-d” képzőt teszünk és melléknévként ragozzuk: spielen + d = spielend das spielende Kind = a játszó gyerek singen + d = singend das singende Kind = az éneklő gyerek laufen + d = laufend der laufende Hund = a futó kutya lesen + d = lesend der lesende Mann = az olvasó férfi

A befejezett melléknévi igenév (Partizip II.): Önállóan, melléknévi értelemben is használható. Ilyenkor ragozása megfelel a melléknevek ragozásának. die gekochte Suppe = a megfőzött leves / a leves, amit megfőztek die gekaufte Ware = a megvett áru / az áru, amit megvettek der angekommen Gast = a megérkezett vendég / a vendég, aki megérkezett.

Beálló melléknévi igenév (Gerundiv): A folyamatos melléknévi igenév elé „zu” képzőt teszünk. Elváló igekötős igéknél a „zu” az igekötő és az ige közé kerül. Egyéb esetekben az ige elé, attól külön írva. der zu schreibende Brief = a megírandó levél der einzuladende Gast = a meghívandó vendég der zu verkaufende Wagen = az eladandó kocsi das aufzubauende Haus = a felépítendő ház

A névelő egybeírása az elöljárószóval: an auf bei durch für hinter in über um unter von vor zu

Semleges nem: das

ans aufs - durchs fürs hinters ins übers ums unters - vors -

Hímnem és Semleges nem: dem am - beim - - hinterm im überm - unterm vom vorm zumNőnem:

der - - - - - - - - - - - - zur

A nyelvek jelölése: die ungarische Sprache = Ungarisch / das Ungarische a magyar nyelv die deutsche Sprache = Deutsch / das Deutsche a német nyelv die französische Sprache = Französisch / das Französische a francia nyelv die englische Sprache = Englisch / das Englische az angol nyelv A nemzetiséget kifejező melléknevek kétféleképpen használatosak: 1. „-e” végződéssel és gyengén ragozva, ha előtte határozott névelő áll, de jelzőt nem kap. Pl.: Wir übersetzen aus dem Ungarischen ins Deutsche. Magyarról németre fordítunk . Das Ungarische ist mit dem Finnischen verwandt. A magyar (nyelv) a finnel rokon. 2. Végződés nélkül, ha nem áll előttük határozott névelő, vagy jelzőt kapnak. Pl.: Zwischen Ungarisch und Finnisch bestehen gewisse Ähnlichkeiten. A magyar és a finn között bizonyos hasonlóságok vannak. Im Komitat Veszprém spricht man das schönste Ungarisch. Veszprém megyében beszélik a legszebb magyart.

Page 4: Német nyelvtan

4

A módbeli segédigék objektív és szubjektív jelentése: dürfen können mögen müssen sollen wollen

E/1. darf kann mag muss soll will E/2. darfst kannst magst musst sollst willst E/3. darf kann mag muss soll will T/1. dürfen können mögen müssen sollen wollen T/2. dürft könnt mögt müsst sollt wollt T/3. dürfen können mögen müssen sollen wollen

dürfen:

1. Engedély: Hier darf man rauchen. (Itt szabad dohányozni.) Wir dürfen heute von einer Revolution in der Rechentechnik sprechen. (Manapság a számítás-technika forradalmáról

beszélhetünk.) ≈ können 2. Udvarias kérdés:

Darf ich Sie um Feuer bitten? (Kérhetek Öntől tüzet?) 3. Tiltás (dürfen + nicht):

Hier darf man die Straße nicht überqueren. (Itt tilos áthaladni az utcán.) 4. Valószínűség (75% valóságérték) (Konjunktiv Präteritum):

Peter dürfte krank sein. (Péter valószínűleg beteg.) können:

1. Lehetőség: Wir können heute baden gehen. (Ma mehetünk fürödni.)

2. Képesség: Ich kann nicht mehr mitmachen, ich bin zu erschöpft. (Már nem tudok részt venni, túlságosan kimerült vagyok.) Ich kann den Brief nicht lesen, er ist auf chinesisch. (Nem tudom elolvasni a levelet, kínaiul van.)

3. Engedély: Wer fertig ist, kann nach Hause gehen. (Aki elkészült, haza mehet.) ≈ dürfen

4. Bizonytalanság (25% valóságérték) (Indikativ): Peter kann krank sein. (Lehet, hogy Péter beteg.)

5. Eshetőség (<25% valóságérték) (Konjunktiv Präteritum): Peter könnte krank sein. (Nincs kizárva, hogy Péter beteg.)

mögen: 1. Kívánság (Konjunktiv Präteritum) - csak jelen idő:

Ich möchte einmal Afrika kennen lernen. (Egyszer szeretném megismerni Afrikát.) 2. Kívánság 3. személynek (Konjunktiv Präsens):

Möge sie glücklich werden! (Legyen ő boldog!) 3. Irreális óhajtó mondat:

Möchte es doch bald regnen! (Bárcsak mielőbb esne az eső!) 4. Kedvtelenség / (Kedv):

Sie mag nicht mit dem Flugzeug fliegen. (Nem szeret repülőgéppel utazni.) Ich mag singen.1 Ich singe gern. (Szeretek énekelni.)

5. Nem kielégítő ellenérv: Wie dumm er auch sein mag / möge, so einen Fehler wird er nicht begehen. (Bármennyire is buta, ilyen hibát nem fog

elkövetni.) Seine Worte mochten wahr sein, sie ließen uns aber kalt. (Bármennyire is igaz volt amit mondott, minket hidegen hagyott.) Mag es auch kalt sein, ich komme trotzdem. (Lehet hideg is, én mégis jövök.) Man mochte rechnen, wie man wollte, das Geld reichte nicht aus. (Bárhogy is számolunk, a pénz nem lesz elég.) Ich mag tun, was ich will, es ist ihm nichts recht. (Bármit is teszek, számára az nem lesz helyénvaló.) Mag kommen, was will, ich bleibe. (Bármi is jön, én maradok.)

6. Függő beszédbeli felszólítás: Er hat mir gesagt, ich möge2 auf ihn warten. (Azt mondta nekem, hogy aztán várjak rá!) Er hat mir gesagt, ich möchte2 auf ihn warten. (Azt mondta nekem, hogy legyek szíves várni rá.)

7. Közömbösség: Mag er doch gehen, wohin er will. (Menjen csak, ahova akar!) Er mag nur kommen! (Jöjjön csak!)

8. Feltevés (50% valóságérték) (Indikativ): Peter mag krank sein. (Péter talán beteg.)

1 nyelvtanilag nem elfogadható 2 möge: türelmetlenül sürgető felszólítás; möchte: udvarias felszólítás

Page 5: Német nyelvtan

5

A predikatív melléknév A predikatív melléknév szófajába tartozó kisszámú lexéma nem ragozható, esetvonzattal rendelkezhet, de ilyenkor sem kell érintkeznie a neki alárendelt névszói csoporttal (ebben különböznek az elöljárószótól). (1) Ihre Firma ist pleite. (2) Die Kinder sind ihrer Lehrerin sehr zugetan. A valódi melléknevektől azáltal különülnek el, hogy nem ragozhatók, mégpedig azért, mert nem is kerülnek olyan helyzetbe - azaz jelzői szerepbe -, ahol ragozni kellene őket. Ebben különböznek az ugyancsak nem ragozható, de jelzői szerepben használható lila, beige, prima stb. szavaktól, amelyek viszont ilyenformán valódi mellékneveknek tekinthetők (az in einer lila Bluse kifejezésben szereplő melléknévről ugyanis megállapítható, hogy nőnemű, egyes számú, részes esetű, gyenge ragozású - csak mindez jelöletlen marad a melléknév tövén). A predikatív melléknevek egyrészt lehetnek alanyi predikatívumok, amikor is a sein, werden, bleiben, scheinen, gelten (als), stb. kopulák kötik össze őket az alannyal, másrészt lehetnek tárgyi predikatívumok, amikor a nennen, bezeichnen (als), finden, machen stb. tárgyas igék kötik össze őket a tárggyal, amelynek jelöletét jellemzik. (3) Diesmal scheint er wirklich fit. (4) Findest du ihn nicht fit? A predikatív melléknevek egy része a társalgási nyelvre, egy másik az irodalmi nyelvre korlátozódik, és csak egy kisebb hányadot tesznek ki azok a szavak, amelyeknek nincs a használatot behatároló stílusjegyük (pl. a pleite társalgási nyelvi, a zugetan emelkedett, irodalmi). A mindössze néhány tucatnyi predikatív melléknevet a stílusjegyeken kívül aszerint is osztályozhatjuk, hogy van-e vonzatuk, ez tiszta eset vagy elöljárószós eset-e (pl. schuld an + D), valódi alanyuk van-e, vagy csak formális (pl. es ist mir bange), egytagúak vagy kéttagúak-e (pl. fix und fertig).

predikatív melléknév:

vonzat példa jelentés

abhold† D Er war der alten Vermieterin seit jeher abhold. nem kedvel angetan von + D Sie ist von dem Film sehr angetan. el van ragadtatva angst* D (vor + D) Mir war angst vor ihm. fél bange* D (um + A) Der Mutter war bange um das Kind. aggódik egal D Das ist mir egal. mindegy einerlei D Dies war ihm einerlei. mindegy entzwei - Der Teller ist entzwei. eltört/elszakadt feind† D Sie waren sich schon lange feind. ellene van fit - Heike ist wieder fit. fitt futsch - Die teure Vase ist futsch. tönkrement gerecht (werden) D Er konnte ihr nie gerecht werden. helyesen megítél, eleget tesz getrost - Sie können ganz getrost sein. nyugodt gewahr (werden) A Ich wurde ihn zu spät gewahr. észrevesz gewillt† zu + Inf. Er war gewillt, alles zu korrigieren. akar, kész gram† D Sein Vater war ihm lange gram. haragszik habhaft (werden) G Die Polizei wurde des Mörders bald habhaft. kézre kerít handgemein mit + D Dann wurden die zwei Betrunkenen handgemein. ölre megy heiß* D Dem Kind war es heiß. melege van imstande zu + Inf. Ich bin nicht imstande, dir zu helfen. tud, képes k.o. - Er ist ja wieder total k.o.. kész, k.o. kalt* D Dem Kind war es kalt. fázik leid A Es war ihre Bemerkungen leid. elege van los A Jetzt sind wir ihn los. megszabadul o.k. (okay) - Bist du okay? rendben, oké perplex - Ich war einfach perplex. elhűl, elképed pleite - Nach dem Urlaub war ich pleite. (anyagi) csődben, fizetés

képtelen plemplem - Der Typ ist doch völlig plemplem. lökött, becsavarodott quitt mit + D Wir sind jetzt quitt, oder? kvitt(ek) schade um + A Das finde ich aber schade! kár, sajnálatos schlecht* D Dem Kind war es schlecht. rosszul van schnuppe D Das ist mir schnuppe. mindegy, „nyolc“ schwindlig* D Dem Kind war es schwindlig. szédül teilhaft(ig)† G Er wurde eines großen Glücks teilhaftig. részesül übel* D Dem Kind war es übel. rosszul van untertan D Ihm waren viele Völker untertan. alattvalója

Page 6: Német nyelvtan

6

unwohl* D Es wurde ihm unwohl. rosszul van vorstellig (werden)

bei + D Es wurde beim Chef vorstellig. panaszt emel

zugetan† D Er war der Frau herzlich zugetan. vonzódik, szeret (auf) immer und ewig

- Er versprach ihr, sie immer und ewig zu lieben. mindörökre

alt und grau (werden)

- Da kann man ja alt und grau werden, bis man endlich einen Gerichtstermin bekommt.

beleöregszik

fix und fertig - Die Arbeit ist fix und fertig. Nach der Sitzung war er fix und fertig.

teljesen kész

gang und gäbe (sein)

- Manipulationen dieser Art sind im Fernsehen gang und gäbe.

mindennapos, megszokott

groß und breit - Die Mitteilung hat groß und breit am Schwarzen Brett gestanden.

nagyon érthetően/világosan

groß und klein - Dass ihr Komplize ein Mörder ist, weiß groß und klein. apraja-nagyja; mindenki gut und gern - Bis zum nächsten Ort sind es noch gut und gern zehn

Kilometer. legalább

klein und hässlich (werden)

- Als der Polizist ihm den Führerschein abnahm, wurde er ganz klein und hässlich.

behúzza fülét-farkát

klein, aber fein - Ich fahre einen Mini-Austin, klein, aber fein. amilyen kicsi olyan jó/szép klein, aber oho - Er hatte ein japanisches Transistorgerät, klein, aber oho. kicsi, de mindent tud/minden

megvan benne klipp und klar - Er sagte ihm klipp und klar, dass er an einer weiteren

Zusammenarbeit nicht interessiert sei. világos(an), egyértelmű(en), kerek-perec

kurz und bündig - Sie hat ihm kurz und bündig erklärt, dass sie ihre Miete nicht bezahlen kann.

rövid, de velős

kurz und gut/klein - Wir brauchen Holz, Leim, Nägel, Farbe, kurz und gut: alles, was zum Basteln gehört.

egyszóval

kurz und schmerzlos

- Er hatte den Störenfried kurz und schmerzlos aus dem Haus gewiesen.

gyorsan; kertelés nélkül

lang und breit - Er hat mir lang und breit erklärt, warum er in diesem Jahr keinen Urlaub machen kann.

terjengősen, nagyon részletesen

mehr oder weniger - Mehr oder weniger waren alle derselben Meinung. többé-kevésbé null und nichtig - Das Gericht erklärte den Vertrag für null und nichtig. érvénytelen, semmis recht und billig - Es ist nur recht und billig, wenn den freiwilligen Helfern

der Verdienstausfall ersetzt wird. helyes és méltányos

schlecht und recht - Ich wohnte außerhalb des Lagers, tat schlecht und recht meinen Dienst.

úgy-ahogy

weder heiß noch kalt (sein)

- Die Stellungnahme des Ministeriums ist weder heiß noch kalt, sie enthält nichts als unverbindliche Andeutungen.

határozatlan; nem kielégítő

weit und breit - Hier werden Sie weit und breit kein besseres Restaurant finden.

közelben-távolban, széltében-hosszában

wohl oder übel - Die Partei wird sich wohl oder übel nach einem neuen Kanzlerkandidaten umsehen müssen.

akár tetszik, akár nem; kénytelen-kelletlen

Jelmagyarázat: A csillaggal (*) jelölt predikatív melléknevek formális alannyal állnak. A kereszttel (†) jelölt predikatív melléknevek többnyire régi szövegekben fordulnak elő.

Page 7: Német nyelvtan

7

A részeshatározó és a tárgy sorrendje 1. Ha mindkettő főnév: Részeshatározó – Tárgy, de megcserélődik a sorrend, ha a tárgyat határozott névelős, a

részeshatározót határozatlan névelős főnévvel fejezzük ki. Pl.: Ich kaufe dem Freund das Haus. Ich kaufe dem Freund ein Haus. Ich kaufe einem Freund ein Haus. Ich kaufe das Haus einem Freund. (!!!) 2. Ha a tárgy vagy a részeshatározó egyike névmás: mindig a névmás áll elől! Pl.: Ich kaufe ihm das Haus. Ich kaufe ihm ein Haus. Ich kaufe es dem Freund. 3. Ha a tárgy és a részeshatározó mindegyike névmás: mindig a tárgy áll elől! Pl.: Ich kaufe es ihm.

A tőszámnevek: 0 null 1 eins 2 zwei 3 drei 4 vier 5 fünf 6 sechs 7 sieben 8 acht 9 neun 10 zehn 11 elf 12 zwölf 13 dreizehn 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn 20 zwanzig 21 einundzwanzig 22 zweiundzwanzig 23 dreiundzwanzig 24 vierundzwanzig 25 fünfundzwanzig 26 sechsundzwanzig

27 siebenundzwanzig 28 achtundzwanzig 29 neunundzwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig 90 neunzig 100 (ein)hundert 101 hunderteins 102 hundertzwei 200 zweihundert 300 dreihundert 500 fünfhundert 1000 (ein)tausend 2000 zweitausend 10000 zehntausend 100000 hunderttausend 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde 2000000000 zwei Milliarden 1000000000000 eine Billion 2000000000000 zwei Billionen

Tudnivalók: • A számneveket egy millióig egybeírjuk! • A német számnevekben az egyesek a tízesek előtt állnak! • A számneveket nem tekintjük főnévnek, kivéve a Million, Milliarde, Billion stb. számnévi főneveket. A németben a

főnevek 2 vagy ennél magasabb számnévi jelző után többes számba kerülnek! • Az eins alakot csak számlálásnál használjuk! • A zwei alak helyett a köznyelv kedveli a zwo alakot is! (Leginkább német reklámokban lehet hallani, amikor

telefonszámot diktálnak. Pl.: 0180 32 32 32 – null eins acht null drei zwo drei zwo drei zwo!)

Page 8: Német nyelvtan

8

A tagadás A németben három tagadószó van: I. Nein Az egész állítást tagadja. A mondat előtt áll, attól vessző választja el. Nem tagja a mondatnak. Mondat belsejében nem állhat! Pl.: Ist dein Vater Arzt von Beruf? Nein, er ist Lehrer von Beruf. II. Nicht Mondatrészeket tagadunk vele. A mondatban elfoglalt helye attól függ, hogy milyen mondatrészt tagadunk vele. Tagadunk vele: (1) Állítmányt, (2) Egyéb mondatrészt. 1. Az állítmány tagadása:

a) Ha az állítmány egyszerű igealak, akkor a „nicht” a mondat utolsó helyére kerül. Pl.: Petra besucht heute die Großeltern nicht. Petra ma nem látogatja meg a nagyszülőket. b) Ha az állítmány összetett, mert: - összetett igealak, (elváló igekötő, összetett igekötő stb.) - kötelező névszói része vagy elöljárós főnév kiegészítője van, akkor a „nicht” az állítmány ragozatlan része vagy a bővítmények elé kerül. Pl.: Ich stelle dir meinen Freund nicht vor. = Nem mutatom be neked a barátomat. Mein Sohn ist nicht fleißig. = A fiam nem szorgalmas. Ich gehe morgen nicht zu meinen Freunden. = Holnap nem megyek el a barátaimhoz. vagy: Holnap nem a barátaimhoz megyek. A két mondat közötti különbséget a hangsúly vagy a szövegösszefüggés teheti egyértelművé.

2. Egyéb mondatrész tagadása: Egyéb mondatrész tagadásakor a „nicht” a tagadandó mondatrész elé kerül. Pl.: Meine Großeltern kommen nicht morgen. = A nagyszüleim nem holnap jönnek. Nicht meine Großeltern kommen morgen. = Nem a nagyszüleim jönnek holnap. Nicht meine Großeltern, sondern meine Eltern kommen morgen. = Nem a nagyszüleim, hanem a szüleim jönnek

holnap. III. kein, keine, kein A határozatlan névelő és a névelő nélkül álló főnevek tagadására szolgál. Ragozása megegyezik a határozatlan névelő (ein, eine, ein) ragozásával. Pl.: Hast du in der Hauptstadt einen Freund? = Van barátod a fővárosban? Ich habe in der Hauptstadt keinen Freund. = Nincs barátom a fővárosban. Hast du in der Hauptstadt Freunde? = Vannak barátaid a fővárosban? Ich habe in der Hauptstadt keine Freunde. = Nincsenek barátaim a fővárosban.

Page 9: Német nyelvtan

9

Abtönungspartikeln kurze Funktionsbeschreibung Beispielssatz und ung. Äquivalent bzw.

Paraphrase aber Überraschung, Staunen über einen Umfang oder Grad Der hat aber eine Wampe!

Ennek aztán jó nagy hasa van! also Argumentationsbruch (Relativierung, Zurückweisung,

Ablehnung) Also das kann nicht stimmen. De hát ez így nem stimmel!

auch1 tendenziöse Frage: negative Antwort erwartet Was war das auch für ein Erfolg?! Miféle siker volt ez?

auch2 selbstverständliche Erklärung Herr Wanke hatte einen Herzinfarkt. — Der hat sich ja auch nie geschont. – Még jó, sose kímélte magát!

auch3 Sachverhalt: normal, banal, gewöhnlich Vergiss auch nicht, alles zu notieren. Naná, hogy ne felejts el jegyzetelni!

auch4 negative Bewertung des Sachverhalts Was musstest du auch hingehen? Mi a fenének kellett neked odamenni?!

bitte milde und höfliche Aufforderung Kommen Sie doch bitte mit. Tessék csak velünk jönni!

nur1 = bloß1

Neuigkeit, Informationsdurst Was ist nur / bloß mit ihm geschehen? Mi is történt vele?

núr2 = blóß2

dringende Aufforderung + Androhung unangenehmer Konsequenzen

Komm núr / blóß nach Hause! Gyere csak nekem haza, (majd megkapod a magadét …)!

nur3 = bloß3

schließt parallele Sachverhalte aus, mildert das Gewicht des aktuellen Sachverhalts

Ich wollte nur sagen, dass ich abreise. Csak azt akartam mondani, hogy elutazom.

nur4 = bloß4

erhöht das Gewicht einer Aufforderung + Abmilderung / Höflichkeit

Kommen Sie nur näher. Jöjjön csak közelebb.

denn1 erhöht das Gewicht einer Frage Findest du das denn richtig? Ezt tényleg helyesnek tartod?

dénn2 wiederholt eine nicht befriedigend beantwortete Frage Wie heißt du? Vielleicht Peter? – Nein. – Wie heißt du dénn? Hát akkor hogy hívnak?

doch1 zustimmungsheischend, unterstellt dem Gesprächspartner gleiche Meinung

Er arbeitet doch / ja fleißig. Hisz ő szorgalmasan dolgozik.

doch2 Erinnerung an Bekanntes oder Vergessenes Wir müssen doch morgen nach München! Hiszen holnap Münchenbe kell utazni!

doch3 Hervorhebung des irrealen Charakters des Wunsches Käme er doch bald! Bárcsak mielőbb itt lenne!

durcháus1 Bestätigung einer Mitteilung Er hat durcháus die notwendigen Fähigkeiten. Neki igenis megvan minden szükséges képessége.

durchaus2 Einräumung Sie haben durchaus recht, aber … Jóllehet igaza van, mindazonáltal …

eben = halt

natürliche Konsequenz, Resignation Das Spiel ist eben / halt verloren. Hiába, a játszma elveszett …

eigentlich ernsthafte Frage + Argumentationsbruch Wie heißen Sie eigentlich? Hogy is hívják magát?

einfach schließt Alternativen + andere Argumentation aus Man kann einfach dagegen nichts tun. Ez ellen egyszerűen nincs mit tenni.

etwa Ablehnung, ungläubige Überraschung Haben sie das etwa vergessen? Csak nem elfelejtette?!

gleich kennzeichnet Frage als nebensächlich + („Ich hab‘s auf der Zunge…“)

Wie war doch gleich Ihr Name? Mi is a neve?

ja1 Sachverhalt ist unbestritten, allgemeiner Konsens unterstellt

Wir haben ja gestern darüber gesprochen. Hiszen erről beszéltünk tegnap!

ja2 Staunen, positive / negative Überraschung Das ist ja meine alte Aktentasche! Nahát! Hisz ez az én régi aktatáskám!

já3 Drohung, drohender Ratschlag Dass du mir já nicht so ein dummes Zeug redest! Nekem aztán ne mondj ilyen hülyeségeket!

Page 10: Német nyelvtan

10

mal Gewissheit abgeschwächt, Handlung ist leicht zu realisieren

Du musst mal zum Arzt gehen. Menj csak el szépen az orvoshoz!

nicht1 tendenziöse Frage, positive Antwort erwartet Ist die nicht fantastisch? Hát nem fantasztikus?

nicht2 Erstaunen angesichts großer Mengen oder extremer Sachverhalte

Über wen der nicht schon geklagt hat! Kiről nem panaszkodott az még!

noch Antwort liegt nahe / war vor kurzem noch bekannt („Es liegt mir auf der Zunge.“)

Wann war noch dieses Spiel? Mikor is volt az a meccs?

nun mal markiert einen Grund, den der Partner kennt, aber nicht ernst nimmt

—Ich möchte noch ein Bier. —Es gibt nun mal kein Bier mehr. Most már nem kapsz több sört és kész!

ruhig beschwichtigend: Erlaubnis Du hättest ruhig noch rauchen können. Nyugodtan elszívhattad volna.

schnell = geschwind

Vorgang: kurzzeitig, weniger wichtig Ich wollte nur schnell in meinem Fach nachsehen. Csak benézek a fiókomba (és már itt sem vagyok).

schon1 Einräumung Das ist schon richtig, aber ... Ez ugyan helyes, de …

schon2 zuversichtliche Vermutung, räumt Bedenken aus Keine Angst: Er schafft das schon. Ne aggódj, biztos sikerül neki.

schon3 mildert Aufforderungen ab, ermuntert zu einer Tat Schreib ihm schon! Csak bátran írj neki!

schon4 tendenziöse Frage: negative Antwort erwartet Wie hätte man ihr schon helfen können? Hogy is lehetett volna rajta segíteni?

vielleicht1 Erstaunen über ungewöhnlichen Sachverhalt Siehst du vielleicht schlecht aus! De kutyául nézel ki!

vielleicht2 tendenziöse oder rhetorische Frage: negative Antwort erwartet

Hat er das vielleicht gewollt? Hát akarta ő ezt?

vielleicht3 mildert Fragen ab + Höflichkeit Können Sie mir vielleicht sagen, wo es zum Bahnhof geht? Meg tudná esetleg mondani, hogy jutok az állomásra?

wohl bestätigt eine Aussage, aber schränkt sie ein Er hat die Prüfung wohl bestanden. (= nicht ganz mit Erfolg) Vizsgázni levizsgázott, (de a többit inkább ne kérdezd).

Page 11: Német nyelvtan

11

Semantische Klassifizierung der Adverbien

1. Lokaladverbien 1.1 zur Bezeichnung des Ortes oder der Ruhelage

anderswo máshol außen kívül, kint auswärts kifelé; kinn, kint da itt, ott dort ott draußen odakint, kívül, kint drinnen belül, bent drüben odaát hier itt hinten hátul innen belül, bent irgendwo bárhol, valahol links balra nebenan mellette, a szomszédban nirgends sehol nirgendwo sehol oben fent, fenn obenan (leg)felül, (leg)tetején obenauf (leg)felül, (leg)tetején rechts jobbra überall mindenhol unten lent, lenn vorn elöl wo ahol, valahol

1.2 zur Bezeichnung der Richtung

1.2.1 des Ausgangspunktes einer Bewegung anderswoher máshonnan daher innen, onnan dorther (am)onnan, onnét hierher ide, erre irgendwoher bárhonnan, valahonnan nirgendwoher sehonnan überallher mindenhonnan woher ahonnan, valahonnan

1.2.2 des Endpunktes oder des Ziels einer Bewegung abwärts lefelé anderswohin máshova aufwärts felfelé bergab hegyről lefele bergauf hegynek fel dahin odáig, addig dorthin (am)oda fort előre heim haza(felé) heimwärts hazafelé hierhin idáig, eddig irgendwohin bárhova, valahova nirgendwohin sehova querfeldein toronyirányban

Page 12: Német nyelvtan

12

rückwärts vissza(felé) seitwärts oldalt, oldalra überallhin mindenhova vorwärts előre weg el, félre, oda wohin ahova, valahova

2. Temporaladverbien 2.1 zur Bezeichnung eines Zeitpunktes (bzw. eines Zeitabschnitts)

anfangs kezdetben bald majd, nemsokára beizeiten idejében, idejekorán damals akkor(iban), amakkor dann azután demnächst legközelebb, a közeljövőben, nemsokára eben éppen (akkor), pont eher előbb, korábban, hamarabb endlich végül, végre früh korán gerade éppen (akkor), pontosan (akkor) gestern tegnap heute ma heutzutage manapság jetzt most morgen holnap morgen reggel neulich a múltkor, a minap, nemrég niemals soha nun (már)most, éppen most schließlich végül seinerzeit annak idején soeben éppen most, az imént sogleich azonnal, nyomban übermorgen holnapután vorerst előbb, mindenekelőtt vorgestern tegnapelőtt vorhin előbb, imént, nemrég wann amikor, valamikor zugleich egyszerre, egyúttal, ugyanakkor zuletzt utoljára, végül zunächst mindenekelőtt, először is, elsősorban

2.2 zur Bezeichnung einer Zeitdauer allezeit mindig, mindenkor bisher eddig, a mai napig bislang eddig, a mai napig immer mindig lange sokáig längst régen nie soha niemals sohasem noch még seither azóta stets mindig, folyvást zeitlebens egész életében, életfogytiglan

2.3 zur Bezeichnung der Wiederholung abends esténként bisweilen olykor, néha, némelykor dienstags keddenként dreimal háromszor einmal egyszer häufig gyakran jährlich évente

Page 13: Német nyelvtan

13

jederzeit mindenkor, bármikor manchmal néha mehrmals többször, több ízben mittags délben mitunter hébe-hóba, néha-néha monatlich havonta montags hétfőnként nachmittags délutánonként nachts éjszakánként nochmals még egyszer, ismételten oft gyakran selten ritkán täglich naponta vormittags délelőttönként wiederum ismét, újra wöchentlich hetente zeitweise időnként, koronként, néha-néha zweimal kétszer

2.4 zur Bezeichnung einer Zeit, die sich auf einen anderen Zeitpunkt bezieht (relative Zeit) indessen eközben, ezalatt inzwischen eközben, ezalatt nachher azután, utána, majd seitdem amióta, azóta seither azóta unterdessen eközben, ezalatt vorher előbb, (meg)előzőleg, ezelőtt

3. Modaladverbien 3.1 zur Bezeichnung der Art und Weise (der Qualität), differenziert nach der Bildungsart in

3.1.1 „reine Adverbien” anders másképp(en) gern szívesen so úgy wie ahogy, valahogy, amilyen, valamilyen

3.1.2 Adjektivadverbien fleißig szorgalmasan gut jól langsam lassan schlecht rosszan schnell gyorsan tüchtig alaposan, rátermetten

3.1.3 Wörter mit der Endung –lings (meist von Adjektiven abgeleitet) ärschlings seggel, seggen, seggre bäuchlings hasmáént, hason, hasra blindlings vakon, vaktában, elvakultan frühlings tavasszal häuptlings fejest, fejjel előre, fejre jählings hirtelen(ül), meredeken meuchlings orozva, orvul, orgyilkos módon rittlings lovagolva, lovas módra, lovagló ülésben rücklings hátrafelé, hátára, háton vorlings előrefelé

3.1.4 Wörter mit den Endungen –s und –los (meist von Substantiven abgeleitet)anstandslos akadálytalanul, nehézség nélkül simán bedenkenlos megfontolás nélkül eilends sietve, nagy sebesen, sebtében

Page 14: Német nyelvtan

14

fehlerlos hibátlanul unversehens hirtelen, váratlanul vergebens hiába

3.1.5 Zusammensetzungen derart úgy, oly módon, annyira ebenfalls szintúgy, hasonlóképp ebenso éppen így, azonmód, éppolyan genauso pontosan úgy geradeaus egyenest, toronyiránt, közvetlenül hinterrücks hátulról, orvul, alattomosan insgeheim titkon, titokban irgendwie bárhogy, valahogy kopfüber fejjel lefelé, hanyatt-homlok kurzerhand gyorsan, hamar, rövid úton rundheraus kereken, egyenesen unverrichteterdinge dolgavégezetlenül, eredménytelenül

3.2 zur Bezeichnung des Grades und Maßes (der Quantität und Intensität) einigermaßen némiképpen, némileg, valamelyest größtenteils legnagyobbrészt, túlnyomóan halbwegs félúton, félig-meddig teilweise részben

3.3 zur Bezeichnung des Instruments und Mittels dadurch azáltal, ezáltal damit azzal, ezzel hierdurch ezen keresztül, ezáltal hiermit ezzel irgendwomit bármivel, valamivel wodurch ami által, valami által womit amivel, valamivel

3.4 zur Bezeichnung der Erweiterung (des kopulativen Verhältnisses) anders egyébként auch is, szintén außerdem ezenkívül desgleichen így, ekként, hasonlóképpen drittens harmadszor ebenfalls szintúgy, szintén, hasonlóképpen erstens először ferner továbbá gleichfalls szintúgy, szintén, hasonlóképpen sonst egyébként, különben, másképp überdies ezenkívül, ezenfelül weiterhin tovább(ra), továbbra is zudem méghozzá, ráadásul még, ezenfelül zweitens másodszor

3.5 zur Bezeichnung eines restriktiven, spezifizierenden und adversativen Verhältnisses allerdings valóban, természetesen, kétségtelenül dagegen ezzel szemben, ehhez képest doch de, ám, mégis, hiszen, azonban eher inkább, szívesebben freilich persze, hogyne, feltétlenül, azonban hingegen ellenben, viszont immerhin mindamellett, mindazonáltal indes(sen) aközben, eközben, míg, miközben insofern ha, amennyiben, annyiban, ennyiben insoweit ha, amennyiben, annyiban, ennyiben jedoch azonban, de, ámde, mindazonáltal nur csak vielmehr sokkal inkább wenigstens legkevésbé zumindest legalább(is)

Page 15: Német nyelvtan

15

4. Kausaladverbien 4.1 zur Bezeichnung des Grundes (des kausalen Verhältnisses im engeren Sinne)

also tehát anstandshalber tisztesség kedvéért daher ennél fogva, ezért, azért, emiatt, amiatt darum ezért, azért, emiatt, amiatt demnach eszerint, ennél fogva, ennek folytán deshalb ezért, azért deswegen ez okból, ezért, emiatt folglich következőleg, következésképpen, tehát infolgedessen ennek következtében meinethalben énmiattam, énfelőlem mithin tehát, ennélfogva nämlich ugyanis, mert, tudniillik, mégpedig so így, úgy, ilyen módon, ezért somit tehát, következtetésképp, és így warum amiért, valamiért weshalb ami miatt, valami miatt weswegen ami miatt, valami miatt

4.2 zur Bezeichnung der Bedingung (des konditionalen Verhältnisses) andernfalls másesetben dann aztán, azután gegebenenfalls adott esetben nötigenfalls szükség esetén schlimmstenfalls legrosszabb esetben sonst egyébként, különben, másképp

4.3 zur Bezeichnung des nicht zureichenden Grundes (des konzessiven Verhältnisses) (und) doch (és) mégis dennoch mégis, mindamellett, mindazonáltal gleichwohl mégis, mindamellett, mindazonáltal nichtsdestoweniger mégis, mindamellett, mindazonáltal trotzdem ennek ellenére

4.4 zur Bezeichnung der Folge (des konsekutiven Verhältnisses) so így, úgy, ilyen módon, ezért

4.5 zur Bezeichnung des Zwecks (des finalen Verhältnisses) darum azért, ezért, amiatt, emiatt dazu azért, ezért, azzá, ezzé deshalb azért, ezért, amiatt, emiatt deswegen ez okból, ezért, azért hierfür ennek ellenében, ezért, evégből hierzu ehhez, erre warum amiért, valamiért wozu amihez, valamihez

Page 16: Német nyelvtan

16

auch / sogar / nicht einmal

1. Az auch használata: Az auch (= is) szót általában az előtt a szó előtt használjuk, amire vonatkozik.

a. Az alanyra vonatkozóan: Auch der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

b. Az állítmányra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume auch. A férfi ad is ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

c. A tárgyra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau auch eine schöne Blume. A férfi ad ma a feleségének egy szép virágot is a szobában.

d. A részeshatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer auch seiner Frau eine schöne Blume. A férfi ad ma a feleségének is egy szép virágot a szobában.

e. A helyhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute auch in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában is.

f. Az időhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt auch heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi ad ma is a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmány kivételével az összes többi mondatrész elé kerül az auch szócska. Az állítmányra vonatkozóan az auch szócska mindig a mondat végén áll.

2. A sogar használata Az sogar (= még … is) szót mindig az előtt a szó előtt használjuk, amire vonatkozik.

a. Az alanyra vonatkozóan: Sogar der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. Még a férfi is ad ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

b. Az állítmányra vonatkozóan: Sogar gibt der Mann heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még ad is ma a feleségének egy szép virágot a szobában.

c. A tárgyra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer seiner Frau sogar eine schöne Blume. A férfi még egy szép virágot is ad ma a feleségének a szobában.

d. A részeshatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute in dem Zimmer sogar seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még a feleségének is ad ma egy szép virágot a szobában.

e. A helyhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt heute sogar in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még a szobában is ad ma a feleségének egy szép virágot.

f. Az időhatározóra vonatkozóan: Der Mann gibt sogar heute in dem Zimmer seiner Frau eine schöne Blume. A férfi még ma is ad a feleségének egy szép virágot a szobában.

Az állítmányra vonatkozóan a sogar szócska a mondat elejére, az ige elé kerül

Page 17: Német nyelvtan

17

bar, -lich, -isch achtbar tiszteletreméltó achtsam gondos ausführbar kivitelezhető ausführlich részletes biegbar hajlítható biegsam hajlékony ehrbar jóravaló ehrlich becsületes furchtbar rettenetes furchtsam félénk heilbar gyógyítható heilsam gyógyító kostbar értékes köstlich pompás, felséges unaussprechbar kiejthetetlen unaussprechlich kifejezhetetlen bäuerlich paraszti bäuerisch pórias geistlich egyházi geistig szellemi heimlich titkos heimisch őshonos herrlich gyönyörű herrisch parancsoló, uras kindlich gyermeki kindisch gyerekes mündlich szóbeli mündig nagykorú sinnlich érzéki sinnig értelmes vorzeitlich őskori vorzeitig korai, idő előtti unglaublich hihetetlen ungläubig hitetlen erkennbar {fel-/meg}ismerhető erkenntlich felismerhető, hálás,

viszontszolgálatra kész

Datum: 1. Die reine Datumsangabe kann z. B. folgende Formen haben: 04.08.1998 04.08.98 4.8.98 4.8.1998 4. August 1998 4. Aug. 98 Nach den Empfehlungen der International Organization for Standardization (ISO) für die numerische Angabe von Kalenderdaten (vgl. DIN 5008) sollen die Angaben in der Reihenfolge Jahr, Monat, Tag durch Mittestrich gegliedert werden: 1998-08-24 98-08-24. 2. Im Satzzusammenhang und in Verbindung mit Orts- und Uhrzeitangaben gibt es folgende Möglichkeiten: a) Sie rief ihn am 3. Juli kurz vor 18 Uhr an. Wir haben [am] Mittwoch um 10 Uhr eine wichtige Besprechung. b) Wir kommen am 30. Oktober, 16.15 Uhr[,] in der Kantine zusammen. Am Freitag, dem 6. April 1984, gegen 15 Uhr[,]

fielen in der Innenstadt die Verkehrsampeln aus. c) Meine Freundin kommt nächsten Freitag, den 17. Juli[,] an. [Spätestens] Montag, den 5. November[,] reisen wir ab. Die

Tagung findet Donnerstag, 15. 4.[,] im Rosengarten statt. d) Am Montag, dem 10. Juli 1960[,] lief das Schiff vom Stapel. - Am Montag, den 10. Juli 1960 lief das Schiff vom Stapel.

Die Familie kommt am Dienstag, dem 5. September, um 14 Uhr[,] an. - Die Familie kommt am Dienstag, den 5. September[,] um 14 Uhr an. Bis zum Freitag, dem 15. Oktober[,] hast du Zeit. - Bis zum Freitag, den 15. Oktober hast du Zeit.

Nur eine zweigliedrige Tages- und Uhrzeitangabe mit Präpositionen steht gewöhnlich ohne Komma, bei allen anderen Formen der Zeitangabe wird dieses Satzzeichen gesetzt. Nach den neuen Regeln zur Zeichensetzung kann auch nach der Uhrzeit als letztem Datumsbestandteil ein Komma stehen, wenn der Satz weitergeführt wird. Bei einer Datumsangabe im Akkusativ (ohne am) kann der Monat ein Komma (= Aufzählung) oder zwei Kommas (= Apposition) aufweisen. Steht der Wochentag im Dativ (mit am), dann wird die Monatsangabe gewöhnlich durch zwei Kommas abgetrennt, wenn sie ebenfalls in diesem Kasus steht (= Apposition); nach den neuen Regeln zur Zeichensetzung kann allerdings das schließende Komma auch in diesen Fällen entfallen. Wird die Monatsangabe als Aufzählungsglied im Akkusativ angegeben, setzt man nur ein Komma.

Page 18: Német nyelvtan

18

Page 19: Német nyelvtan

19

DER: • -el (der Hebel) /emelő(kar)/ • -er (der Wecker) /ébresztőóra/ • -ich (der Teppich) /szőnyeg/ • -ig (der Pfennig) /pfennig/ • -ler (der Künstler) /művész/ • -ling (der Fremdling)

/betolakodó/ • -ner (der Pförtner) /portás/ • -s (der Schlips) /nyakkendő/

Idegen szavak: • -agoge (der Pädagoge)

/pedagógus/ • -and (der Doktorand)

/doktorandusz/ • -aner (der Amerikaner)

/amerikai ember/ • -ant (der Konsonant)

/mássalhangzó/ • -ar (der Kommissar) /felügyelő/ • -är (der Parlamentär)

/képviselő/ • -ast (der Kontrast) /kontraszt/ • -at (der Demokrat) /demokrata/ • -ent (der Student) /tanuló/ • -et (der Komet) /üstökös/ • -eur (der Kontrolleur) /ellenőr/ • -ier (der Offizier) /katona/ • -iker (der Graphiker) /grafikus/ • -ismus (der Kapitalismus)

/kapitalizmus/ • -ist (der Komponist)

/zeneszerző/ • -loge (der Biologe) /biológus/ • -om (der Agronom)

/mezőgazdász/ • -or (der Rektor) /rektor/ • -us (der Abakus)

/számolódeszka/ 1. Namen der Jahreszeiten,

Monate und Wochentage: der Sommer, der Januar, der Mittwoch

2. Himmelsrichtungen, starke Winde, Niederschläge: der Osten, der Monsun, der Schnee, der Nebel, der Föhn, der Passat

3. Spirituosen und Weine: der Whisky, der Wodka, der Gin, der Muskateller, der Sekt

4. Kaffeesorten: der Tchibo, der Hochland

5. Tabake: der Krüll, der Feinschnitt

6. Automarken und Expresszüge: der Opel, der Mazda, der Mercedes, der Orient-Express, der Pannonia, der Intercity

7. Mineralien und Gesteine: der Quarz, der Granit, der Glimmer

8. Bergnamen: der Mt. Everest, der Vesuv, der Himalaja

9. Namen von Seen: der Baikal 10. große Flüsse der Welt und

einige deutsche Flussnamen: der Jenissei, der Orinoko, der Nil, der Main, der Rhein, der Inn

11. die meisten Geldnamen: der Forint

12. Deverbativa mit Nullsuffix: der Sprung, der Stand, der Aufstieg, der Duft

Kivételek: • das Matterhorn (Matterhorn) • das Pfund Sterling (font

sterling) • die Drachme (drachma) • das Genus (nyelvtani nem) • die Hut (védelem) • die Lira (líra) • das Tempus (igeidő) • die Theiß (Tisza) • die Weichsel (Visztula) • die Zugspitze (Zugspitze)

DIE: • -e (die Kälte) /hideg/ • -ei (die Bäckerei) /pékség/ • -heit (die Krankheit) /betegség/ • -igkeit (die Wirkungslosigkeit)

/hatástalanság/ • -in (die Löwin) /nőstény

oroszlán/ • -keit (die Ehrlichkeit)

/becsületesség/ • -schaft (die Gesellschaft)

/társaság/ • -t (die Fahrt) /út/ • -ung (die Lautung) /artikuláció,

ejtés/ Idegen szavak:

• -a (die Kamera) /kamera/ • -ade (die Blockade) /ostromzár/ • -age (die Reportage) /riport/ • -aise (die Mayonnaise)

/majonéz/ • -ance (die Balance) /egyensúly/ • -äne (die Fontäne) /szökőkút/ • -anz (die Bilanz) /mérleg/ • -ät (die Diät) /diéta/ • -ation (die Affiliation)

/csatlakozás, leányvállalat/ • -atur (die Kandidatur)

/jelöltség/ • -elle (die Libelle) /szitakötő/ • -enz (die Existenz)

/lét(fenntartás)/ • -erie (die Pedanterie) /

kicsinyeskedés/ • -esse (die Baronesse) /bárónő/ • -ette (die Brünette) /barna nő/ • -euse (die Friseuse) /fodrász/ • -ie (die Melodie) /melódia/ • -ienz (die Audienz)

/kihallgatás/ • -iere (die Karriere) /karrier/ • -ik (die Politik) /politika/ • -ille (die Journaille) /zugsajtó/ • -ine (die Aubergine) /padlizsán/ • -ion (die Nation) /állam,

nemzet/ • -isse (die Mantisse) /mantissza/ • -ität (Anonymität) /névtelenség/ • -itis (die Gastritis)

/gyomorhurut/ • -ive (die Direktive) /utasítás/ • -ose (die Diagnose) /diagnózis/ • -se (die Askese) /aszkézis/ • -sis (die Basis) /alap/ • -tät (die Universität) /egyetem/ • -ur (die Zensur) /cenzúra/ • -üre (die Lektüre) /olvasmány/

Page 20: Német nyelvtan

20

1. Schiffs- und Flugzeugnamen: die Titanic, die Boeing, die TU-144, die Concorde

2. Motorräder: die Honda, die Kawaski

3. Bäume und viele Blumen: die Birke, die Nelke

4. Zigarettensorten: die Marlboro, die Pall Mall, die Kim

5. fremdsprachige Zeitungen und Zeitschriften: die Magyar Nemzet, die Corriere della Sera

6. substantivierte Kardinalzahlen: die Eins, die Fünf, die Hundert

7. Flussnamen auf -a und -e: die Wolga, die Themse, die Seine

8. die meisten deutschsprachigen Flussnamen: die Oder, die Weser, die Havel, die Theiß

9. viele Landschaftsnamen (Länder- und Gebietsnamen auf -ei, -ie, -e, -a): die Ukraine, die Sahara, die Riviera, die Bretagne

Kivételek: • das Abitur (érettségi) • das Futur (jövő idő) • das Stadion (stadion) • der Ahorn (juharfa) • der Ätna (Etna) • der Firlefanz (limlom) • der Flieder (orgona) • der Himalaja (Himalája) • der Inn (Inn) • der Jasmin (jázmin) • der Klee (lóhere) • der Lech (Lech) • der Main (Majna) • der Neckar (Neckar) • der Popanz (madárijesztő) • der Purpur (bíbor) • der Rhein (Rajna) • der Skorpion (skorpió) • der Spion (kém)

DAS: • -chen (das Mädchen) /kislány/ • -lein (das Kindlein) /kisgyerek/ • -el (das Krügel) /krigli/ • -li (das Stübli) /szobácska/ • -gut (das Gedankengut)

/eszmekincs/ • -icht (das Röhricht) /nádas/ • -nis (das Verständnis)

/megértés/ • -tum (das Altertum) /óidő/ • -werk (das Buschwerk) /bozót/ • -zeug (das Schreibzeug)

/írószer/ • Ge- (das Gestirn) /csillag,

égitest/ Idegen szavak:

• -at (das Zitat) /idézet/ • -ett (das Sonett) /szonett/ • -in (das Benzin) /benzin/ • -ma (das Komma) /vessző/ • -ment (das Pigment) /pigment/ • -um (das Datum) /dátum/ • -il (das Ventil) /szelep/ • -o (das Bingo) /bingó/ • -on (das Lexikon) /lexikon/ 1. Hotels, Cafés und Kinos: das

Intercontinental, das Leipzig, das Astoria

2. Namen der jungen Lebewesen: das Küken, das Ferkel

3. die Bruchzahlen: das Viertel 4. die meisten chemischen

Elemente (Metalle und der meisten Grundstoffe): das Kalium, das Kupfer, das Chlor

5. alle Biersorten: das Warsteiner, das Pilsner, das Carlsberg, das Jever Pils

6. physikalische Einheiten: das Kilowatt, das Byte, das Röntgen

7. Namen der Buchstaben: das Ypsilon, das Omikron, das Be, das Zet

8. Namen der musikalischen Noten: das Gis, das Es, das Re, das Do

9. Namen der Farben: das Grün, das Blau, das Lila

10. Namen der Sprachen: das Deutsch, das Russisch, das Arabisch, das Altchinesisch

11. Wasch- und Reinigungsmittel: das Persil, das Sunlicht, das OMO

12. substantivierte unflektierbare Wortklassen: das Aber , das Ach

13. Namen aus dem Bereich der Computer-Software: das DOS, das Windows, das WordPerfect

14. viele geographische Namen (Kontinente, Länder, Inseln, Ortschaften), falls sie selbständig mit Nullartikel gebraucht werden: das Afrika, das Indien, das Ungarn, das Rügen, das Debrecen, das New York

15. einige Landschaftsnamen (der bestimmte Artikel obligatorisch!): das Burgenland, das Vogtland, das Elsass, das Engadin

16. substantivierte Infinitive (auf -en): das Zeichnen, das Beten

Kivételek: • das Moment (mozzanat) • der Balkan (Balkán) • der Euro (euro) • der Gedanke (gondolat) • der Irak (Irak) • der Iran (Irán) • der Irrtum (tévedés) • der Jemen (Jemen) • der Libanon (Libanon) • der Moment (pillanat) • der Phosphor (foszfor) • der Reichtum (gazdagság) • der Schwefel (kén) • der Stahl (acél) • der Sudan (Szudán) • der Zement (cement) • die Bitternis (keserűség) • die Bronze (bronz) • die Empfängnis (fogamzás,

fogantatás) • die Erlaubnis (engedély) • die Erschwernis (nehézség) • die Ersparnis (megtakarítás) • die Fäulnis (rothadás) • die Finsternis (sötétség,

fogyatkozás) • die Gebärde (mozdulat) • die Geburt (születés) • die Geduld (türelem) • die Kenntnis (ismeret, tudás) • die Krim (Krím) • die Lausitz (Luzsica) • die Niederlande (Hollandia) • die Schweiz (Svájc) • die Türkei (Törökország) • die Vereinigten Staaten

(Egyesült Államok) • die Wildnis (vadon)

Page 21: Német nyelvtan

21

Néhány főnév két névelővel is bír:

• der / das Abszess (tályog, kelés)

• der / das Barock (barokk) • der / das Bereich (terület) • der / das Bonbon (cukorka) • der / das Curry (curry paprika) • der / das Dotter (tojássárgája) • der / das Filter (szűrő) • der / das Gulasch (pörkölt) • der / das Joghurt (joghurt) • der / das Katheder (katedra) • der / das Kehricht (szemét) • der / das Keks (keksz) • der / das Knäuel (gombolyag,

halmaz) • der / das Kompromiss

(egyeszség) • der / das Lampion (lampion) • der / das Liter (liter) • der / das Marzipan (marcipán) • der / das Meter (méter) • der / das Podest (emelvény,

dobogó) • der / das Poster (poszter) • der / das Radar (radar) • der / das Silo (siló, tartály, kaja) • der / das Sims (párkányzat) • der / das Spind (szekrény,

rekesz) • der / das Tüpfel (pontocska,

petty) • der / das Verhau (akadály,

torlasz) • der / das Zubehör (tartozék,

hozzávaló) • der / die / das Dschungel

(dzsungel) • der / die / das Halfter (kötőfék) • der / die Abscheu (utálat,

undor) • der / die Quader (téglatest) • der / die Salbei (zsálya) • der / die Sellerie (zeller) der / die Wulst

Page 22: Német nyelvtan

22

„erst” oder „nur”?

Ügyeljünk az „erst” szócska használatára! Pl.: Es ist erst 9 Uhr. Még csak 9 óra van Mutti kommt erst um 4 Uhr nach Hause. Anyu majd csak 4 órakor jön haza. Ne cseréljük fel a „nur“ szócska használatával, amely magyarra szintén „csak”-kal fordítható, de másfajta korlátozást, megszorítást jelent. Pl.: Wir haben nur zwei Jahre auf dem Lande gelebt. Mi csak két évig éltünk vidéken. Ich habe nur 40 Mark. Nekem csak 40 márkám van. Ich kenne nur eine Familie hier. Csak egy családot ismerek itt. Összegezve a jelentésüket: erst - csak, még csak, majd csak, majd előbb, majd ha nur - csak, csupán, csakis, csupáncsak

Felszólító mód

E/1. Soll ich gehen? E/2. Komm(e)! Hab(e)!

de: Wisse! Werde! Siehe! Sei! Fahr(e)! – Nincs Umlaut! Lies! – Van Brechung, nincs –e!

E/3. Er soll ins Kino gehen! T/1. 1. Gehen wir nach Hause! Seien wir!

2. Wir sollen nach Hause gehen! 3. Wollen wir schlafen? 4. Wollen wir gehen!

T/2. Kommt! Geht! Habt! Seid! Werdet! Trinkt! Esst! Fahrt! – Nincs Umlaut! Lest! – Nincs Brechung!

T/3. Die Kinder sollen lernen! Önözés 1. Kommen Sie! Seien Sie!

2. Wollen Sie bitte Platz nehmen!

Page 23: Német nyelvtan

23

Elöljárószavak Tárgyeset:

à -nként ab -tól/-től kezde anfangs kezdetén, elején ausgangs† végén, vége felé ausgenommen ↔

kivéve ∆

außer kívül(re) /mozgást jelentő igéknél/ betreffend ↔ illetően ∆ bis -ig bis zu egészen …-nyit; egészen -ig contra ellen, kontra durch át, keresztül, által, révén, -tól, -től, -val, -vel, -n túl einbegriffen ↔ beleértve ∆ einschließlich beleértve ∆ entlang → hosszába, mentén, végig für -ért, részére, számára, helyett, ellenében, javára, érdekében, -nak, -nek, képest,

létére, ellen, -ra, -re gegen ellen, felé, tájban, -val/-vel szemben, iránt, táján, tájt, körül, irányában,

-hoz/-hez/-höz képest, fejében, ellenében, mintegy, körülbelül gen felé, irányában inbegriffen → beleértve ∆ je -nként kontra ellen, kontra lang → hosszan, -ig (idő) mang között, közepette minus mínusz, nélkül ober felé ohne nélkül, -talan, -telen per által, -val, -vel plus plusz pro -nként sonder nélkül um -kor, -ért, körül, táján, -val/-vel (több), köré, tájban, tájt, -t illetően, -ra/-re

vonatkozóan, után, -ban, -ben, miatt, … áron, -on, -en, -ön, -ra, -re, -ról, -ről, -t unangesehen tekintet nélkül -ra/-re versus ellenében, szemben via át, keresztül wider ellen

Részeseset: ab -tól, -től, -ról, -ről achter mögött ähnlich hasonló -hoz/-hez/-höz

Page 24: Német nyelvtan

24

analog -nak/-nek megfelelően anhand von -szerűen, alapján aus -ból, -ből außer -n kívül, -t kivéve bei -nál, -nél, mellett, közben, idején, során, esetén, -kor, -ban, -ben, -nak/-nek

birtokában van benebst -val, -vel, együtt binnen (idő) alatt, (időn) belül bis zu egészen a …-ig dank hála -nak/-nek ennet -n túl entgegen → elé, ellen, ellenére, szemben entlang ↔ hosszában, mentén, végig entsprechend ↔

-nak/-nek megfelelően

fern ↔ távol -tól/-től gegenüber ↔ -val/-vel szemben, -val/-vel átellenben, iránt, -val/-vel szemközt, -val/-vel

ellentétben gemäß ↔ szerint, -nál/-nél fogva, -hoz/-hez/-höz képest, értelmében getreu szerint, -nál/-nél fogva, -hoz/-hez/-höz képest, értelmében gleich -hoz/-hez/-höz hasonlóan, -val/-vel megegyezően innert (idő) alatt, (időn) belül längs ↔ † hosszában, mentén laut -nál, -nél, fogva, szerint, -nak/-nek megfelelően, -nak/-nek értelmében mang között, közepette mit -val, -vel, -ú, -ű, -os, -es, -ös mitsamt -val/-vel együtt, -stul, -stül mittels -val, -vel, segítségével, útján nach után, -ba, -be, -ra, -re, felé, -ért, múlva, -ban, -ben, nyomán, -ból, -ből, megfelelőennach → szerint nächst mellett, után(a), -n kívül nahe együtt –val/-vel nebst -val, -vel, -val/-vel együtt nid alatt, alján ob felett, fölött, -n felül ober felett, fölött oberhalb felett, fölött, -n felül qua -val, -vel, segítségével, útján samt -val/-vel együtt, -stul, -stül seit óta, -tól/-től kezdve, -tól/-től fogva sonder nélkül sub Nummer… … szám alatt, … számon trotz ellenére, dacára unfern von nem messze -tól/-től, közel -hoz/-hez/-höz ungleich ellentétben -val/-vel unweit von nem messze -tól/-től, közel -hoz/-hez/-höz vis-à-vis ↔ -val/-vel szemben

Page 25: Német nyelvtan

25

von -tól, -től, -ból, -ből, -ról, -ről, közül von…an -tól/-től kezdve während (idő) alatt, folyamán, közben wegen miatt, -ért, -ból, -ből, -tól, -től, végett zu -hoz, -hez, -höz, -ra, -re, -vá, -vé, -on, -en, -ön, -ba, -be, -nak, -nek, felé, végett, -ul,

-ül, -ban, -ben, -val, -vel, -n át, -nál, -nél, -i, -kor zufolge → értelmében, következtében, szerint zugunsten → † -nak/-nek a javára zulieb → kedvéért zuliebe → kedvéért zunächst -hoz/-hez/-höz legközelebb, -nak/-nek közvetlen közelében zusamt -val, -vel, -val/-vel együtt zuungunsten → hátrányára, rovására zuwider → ellen, ellenére zuzüglich hozzászámítva ∆

Birtokos eset: abseite(n) részéről abseits mellett, félre -tól/-től, távol -tól/-től abzüglich levonásával, levonása mellett anfangs kezdetén, elején angesichts -nak/-nek láttára, -t tekintve anhand (an Hand) révén, alapján, nyomán anlässlich alkalmából, alkalmával, során anstatt helyett, gyanánt anstelle (an Stelle) helyett antwortlich -ra/-re válaszolva auf Kosten rovására, kárára aufgrund (auf Grund) alapján aufseiten (auf Seiten) oldalán ausgangs végén, vége felé ausschließlich -t kivéve, -t nem számítva außer kívül(re) außerhalb -n kívül ausweislich szerint bar ↔ nélkül behufs† végett, céljából beiderseits mindkét oldalán beidseits mindkét oldalán betreff(s) -ra/-re vonatkozóan, -ban, -ben, -t illetően, -t illetőleg beziehentlich -ra/-re vonatkozóan bezüglich -ra/-re vonatkozóan, -t illetően, -t illetőleg, -val/-vel kapcsolatban binnen† (idő) alatt, (időn) belül dank hála -nak/-nek diesseits -n innen eingangs elején, kezdetén eingedenk ↔ tudván/ismervén ∆

Page 26: Német nyelvtan

26

einschließlich -t beleértve, -t beszámítva ennet -n túl entlang† hosszában, mentén, végig exklusive -t kivéve, -t nem számítva fernab távol -tól/-től gelegentlich alkalmából, alkalmával, kapcsán, -val/-vel kapcsolatban halb → végett, kedvéért, -ból/-ből, miatt, okából halber → végett, kedvéért, -ból/-ből, miatt, okából hinsichtlich -t tekintve, -t illetően, -ra/-re tekintettel hinsichts -t tekintve, -t illetően, -ra/-re tekintettel infolge következtében inklusive -t beleértve, -t beszámítva inmitten között, közepette innerhalb -n belül innert (idő) alatt, (időn) belül jenseits -n túl kraft -nál/-nél fogva, szerint, képest, révén längs ↔ hosszában, mentében, mentén längsseits hosszában, mentében, mentén laut -nál, -nél, fogva, szerint, -nak/-nek megfelelően, -nak/-nek értelmében links -tól/-től balra mangels hiányában minus mínusz, nélkül mithilfe (mit Hilfe) segítségével mittels -val, -vel, segítségével, útján namens nevében nördlich -tól/-től északra nordöstlich -tól/-től északkeletre nordwestlich -tól/-től északnyugatra ob miatt oberhalb felett, fölött, -n felül oberkant -nek a felső szélén östlich -tól/-től keletre plus plusz punkto -t tekintve, -t illetően, -ra/-re tekintettel qua -val, -vel, segítségével, útján rechts -tól/-től jobbra rücksichtlich -t figyelembe véve seitens részéről seitlich oldalánál, mellett seitwärts mellett statt helyett südlich -tól/-től délre südöstlich -tól/-től délkeletre südwestlich -tól/-től délnyugatra trotz ellenére, dacára über közben

Page 27: Német nyelvtan

27

um…willen kedvéért, -ért unangesehen tekintet nélkül -ra/-re unbeschadet ↔ ellenére, csorbítása nélkül unerachtet nem tekintve, ellenére, -tól/-től eltekintve, dacára unfern nem messze -tól/-től, közel -hoz/-hez/-höz ungeachtet ↔ nem tekintve, ellenére, -tól/-től eltekintve, dacára ungerechnet -tól/-től eltekintve unter közben, folyamán unterhalb alatt, -n alul, -tól/-től délre unweit nem messze -tól/-től, közel -hoz/-hez/-höz vermittels által, segítségével, útján vermittelst által, segítségével, útján vermöge -val, -vel, -nál/-nél fogva, következtében vis-à-vis† -val/-vel szemben von…wegen szerint, -ból, -ből, -lag, -leg vonseiten (von Seiten) részéről, -tól, -től vorbehaltlich -t fenntartva, -t feltéve vorgängig előtt während (idő) alatt, folyamán, közben wegen* miatt, -ért, -ból, -ből, -tól, -től /*: emelkedett stílus/ weitab messze -tól/-től westlich -tól/-től nyugatra zeit idején, során, -kor zufolge értelmében, következtében, szerint zugunsten -nak/-nek a javára zugute -nak/-nek a javára zuhanden szemben, alkalmából, alkalmával, során, számára, részére, saját

kezébe zulasten (zu Lasten) terhére, számlájára, kárára, hátrányára zuseiten (zu Seiten) oldalán, oldalára zuungunsten (zu Ungunsten)

hátrányára, rovására

zuzüglich hozzászámítva ∆ zwecks céljából, végett Tárgyeset: Részeseset: an -RA, -RE, -hoz, -hez, -höz, -nak, -nek,

körülbelül, mintegy -ON, -EN, -ÖN, -nál, -nél, mellett,

-ban, -ben, -ról, -ről auf -RA, -RE, -ba, -be, -nak, -nek, -an, -en, -on,

-ön, -ül, -ul, -val, -vel, folytán, alapján -ON, -EN, -ÖN

hinter MÖGÉ, -n túl MÖGÖTT, -n túl, után in -BA, -BE, -ra, -re, -vá, -vé -BAN, -BEN, -ból, -ből, -on, -en, -ön,

-val, -vel, belül, alatt, múlva, közben neben MELLÉ, -hoz/-hez/-höz képest MELLETT über FELÉ, -ra, -re, felett, fölött, -on, -en, -ön -n át, -n

keresztül, -n túl, miatt, -ról, -ről, alatt, közben, múlva

FELETT, fölött, -on, -en, -ön, -n túl, közben, -n túl, közben, -nál, -nél, -ra, -re

Page 28: Német nyelvtan

28

unter ALÁ, közé, körébe ALATT, kevesebb, mint; között, körében, alatt, közben, folyamán, idején

vor ELÉ ELŐTT, -tól, -től, -ban, -ben zwischen KÖZÉ KÖZT, KÖZÖTT

A nyíllal „→“ ellátott elöljárószó csak a főnév után állhat. A két irányba mutató nyíl „↔“ arra utal, hogy az elöljárószó állhat a főnév előtt is és a főnév

után is, ezekben az esetekben gyakoribb, hogy az elöljárószó a főnév előtt áll. A kereszt „†” a régies használatot illetve a ritkán használt változatot jelöli. A háromszög „∆” jelentése: ha egy főnév alanyesetben áll, melyre az elöljárószavas szerkezet

utal, akkor az elöljárószó Nominativot, azaz alanyesetet is vonzhat. Pl.: „Der Betrag, der Aufpreis einbegriffen…”

gehen – menni ige különböző igekötőkkel abgehen járással elkoptat/elnyű, {be-/végig}jár, el{folyik/-hull/-vész}, hiányzik angehen megérkezik, megszületik, hozzáfér Aufgehen sebesre jár, fel{jön/-kel}, megkel, elfogy, fakad beigehen részt vesz vmiben, megenged magának vmit begehen jár, ünnepel, elkövet, vét dahergehen megy, mendegél davongehen elmegy, odébbáll, elszökik dazugehen szintén odajön, csatlakozik, hozzá{jön/-járul} drangehen belefog, neki{fog/-lát/-megy}, kezd draufgehen {neki-/rá}megy durchgehen járásban elnyű/elkoptat/kilyukaszt, átnéz, átvizsgál, áthatol, érvényesül, kereket old,

bejár, átolvas eingehen bekerít, bemegy, megérkezik, vmit elfogad, összemegy, elpusztul, {magára-/el}vállal emporgehen felfelé megy, felvirul, virágba szökken entgegengehen szembejön, eleget tesz, elő{segít/-mozdít} entgehen vmitől megmenekül, vmit {el-/ki}kerül entlanggehen {vmin/vmi mentén} végig{megy/-sétál/-halad} ergehen vmit járással elér/megszerez, kiadásra/kibocsátásra kerül, (sich) sétál, áradozik fortgehen el{megy/-távozik}, tovább tart, folytatódik heimgehen haza{megy/-tér}, elköltözik, jobblétre szenderül herabgehen lemegy herangehen közeledik, neki{lát/-fog} heraufgehen felmegy herausgehen kimegy, megnyilatkozik, feloldódik hergehen vki mellett/mögött megy/mendegél/ballag, történik, végbemegy, lefolyik herumgehen {körül-/körbe}járkál, megkerül, forog, körül{vesz/-ér} heruntergehen lemegy hochgehen felmegy, felszalad, magasba szökik, háborog, felrobban, lebukik losgehen megindul, elsül, elkezdődik, le{szakad/-jön}, nekifog mitgehen vkivel megy/tart

Page 29: Német nyelvtan

29

nachgehen utánamegy vkinek, hajhász, késik (óra), elmarad vki/vmi mögött niedergehen lemegy, leereszkedik, süllyed, lehull übergehen {ki-/túl}fut, átmegy, elhomályosul, átpártol, utolér, elhagy, figyelmen kívül hagy, nem

vesz észre, mellőz, megszemlél, ellenőriz, áttekint umgehen körben jár, forog, járkál, bolyong, vkivel érintkezik, bánik vkivel/vmivel, vmivel

foglalkozik, elmúlik, {meg-/el}kerül, hátba kap, kijátszik untergehen {alá-/el}merül, elsüllyed, lenyugszik, elpusztul, kihal, tönkremegy vergehen járkálással/sétálással eltölt, elmúlik, megszűnik, elmegy, belehal, (sich) vétkezik, vét weitergehen tovább megy, folytat zergehen járással tönkretesz, {el-/szét}olvad zugehen bezáródik, becsukódik, nekimegy, vkihez beérkezik (jm.), történik, folyik, megesik zurückgehen vissza{megy/-tér/-fordul}, hátramegy, hátrál, hanyatlik, csökken, vissza{megy/-nyúl} zusammengehen össze{megy/-zsugorodik}, egybe{esik/-vág}, együtthalad, összeér, egybeillik,

hanyatlik

Page 30: Német nyelvtan

30

halten – tartani ige különböző igekötőkkel

abhalten távol tart, visszatart, megakadályoz, megelőz, megrendez/-tart,el-/kibír, elvisel anhalten megállít, (útjában) feltartóztat, (járásában) megakaszt, leállít, elfog, őrizetbe vesz,

letartóztat, lefoglal, visszatart, kitart; buzdít/int vkit vmire (zu); kér vmit vkitől (um); megáll, leáll, szünetet tart, kitart, megmarad, tartós, eltart, vkitől kér vmit (bei + um); megpályáz vmit (um); (sich) megfogódzkodik, megkapaszkodik, vmihez tartja magát, vmihez ragaszkodik, visszatartja magát, uralkodik magán

aufhalten feltartóztat, feltartóztat, megakadályoz, nyitva tart, (mit etw.) felhagy vmivel, (sich) tartózkodik, időzik, huzamosabb ideig ott van, (über etw.) fennakad/megbotránkozik vmin, kifogásol vmit, (mit etw.) időt veszteget vmire, (bei jm/etw.) késlekedik/tartózkodik vkinél/vhol

behalten megtart, meghagy, megőriz, nem veszti el, visszatart, emlékezetben tart, megjegyez dazuhalten (sich) nem marad el, igyekszik, siet dranhalten (sich) igyekszik, rajta van, kitartóan csinál vmit durchhalten kitart einhalten betart, megtart, teljesít, abbahagy, {meg-/félbe}szakít, kitart, (sich) otthonmarad emporhalten fel{tart/-emel} entgegenhalten szembe{állít/-helyez}, {egybe-/össze}vet enthalten tartalmaz, magában foglal, {el-/félre}tart, távoltart, (sich) tartózkodik vmitől,

vissza{fojt/-tart} erhalten megkap, nyer, {meg-/fenn}tart, megőriz, karbantart, konzervál, eltart, (sich) {fenn-

/meg}marad, megőrződik, konzerválódik, fenntartja magát, megél freihalten ellát, megvendégel, szabadon/nyitva tart, fenntart, rezervál, (hajó.) távoltartással véd heraushalten kitart, kifelé tart, kívül/távol tart, (sich aus etw.) vmitől távoltartja magát, vmibe nem

keveredik bele herhalten {ide-/oda}tart, {ide-/oda}nyújt, helytáll, megszenved hochhalten feltart, felfelé/magasba/magasra tart, nagyra becsül/tart, tisztel, becsül, magasra

értékel, (ker.) árat magasra tart, nagy árat szab mithalten vkivel tart, közösen/együtt tart/járat nachhalten utólag/pótlólag megtart, {tartósan/huzamos ideig} hat, pótol, pótlólag megtart niederhalten letart, lefelé tart, lenyom, legyőz, megfékez, lefog, le{fogva/-nyomva} tart, elnyom,

féken tart überhalten fölétart unterhalten vmi alá tart, vminek alátart; fenntart, folytat, karbantart, gondoz, {el-/ki}tart, támogat,

mulattat, szórakoztat, (sich) szórakozik, mulat verhalten vissza{tart/-fojt}, elnyom, eltitkol, befog, (jn zu etw.) figyelmeztet, int, rábír, (sich)

viselkedik, alakul, aránylik, viszonyul, áll vhogyan, eláll zuhalten zárva tart, befog, becsuk, oda{tart/-fordít}, felé tart/fordít, vmi felé tart/halad, oda tart,

(mit jm.) viszonyt {tart fenn/folytat} vkivel, viszonyban van vkivel, szavát állja/betartja, (énekkel) kísér, (sich) igyekszik, iparkodik, szedi a lábát

zurückhalten vissza{tart/-fog}, tartóztat, óvakodik, óvatosan bánik, tartózkodik, (sich) türtőzteti magát, tartózkodóan viselkedik, magába zárkózik/vonul, visszavonul

zusammenhalten összetart, {össze-/egybe}fog, egybevet, összehasonlít, együtt marad, tart, összetart

Page 31: Német nyelvtan

31

Page 32: Német nyelvtan

32

kommen - jönni ige különböző igekötőkkel

Page 33: Német nyelvtan

33

abkommen eltér, elszabadul ankommen megérkezik, megjön aufkommen fel{emelkedik/-jön/-jut/-száll} beikommen hozzáfér, elér, boldogul vmivel bekommen megkap daherkommen közeledik, erre/arra jön darumkommen elveszít davonkommen elszabadul vhonnan, megúszik vmit dazukommen odavetődik, csatlakozik drankommen sorra kerül draufkommen vkin átlát (jm.) durchkommen {keresztül-/át}jön, áthalad, megmenekül einkommen bejön, kérelmez emporkommen fel{jön/-emelkedik}, feltörekszik entgegenkommen szembejön, eleget tesz, elő{segít/-mozdít} entkommen {el-/meg}menekül entlangkommen {vmin/vmi mentén} végig{jön/-jut} fortkommen el{megy/-távozik}, gyarapodik, előrehalad freikommen {fel-/ki-/meg}szabadul gleichkommen felér vkivel vmiben (jm. an etw.) heimkommen hazajön, hazaérkezik herabkommen lejön, tönkremegy herankommen közeledik heraufkommen fel{jön/-ér} vhová herauskommen {elő-/ki}jön, vmit eredményez herbeikommen közeledik, {ide-/oda-/elő}jön herkommen {ide-/elő}jön, származik, ered herüberkommen átjön herumkommen {körül-/körbe}{járkál/-megy}, {meg-/el}kerül vmit herunterkommen le{jön/-száll}, tönkremegy hochkommen fel{jön/-megy} loskommen elszabadul, elszakad mitkommen együtt/szintén eljön nachkommen utánamegy, követ niederkommen lejön, lemegy, le{betegedik/-betegszik}, szül überkommen átjön, elfog, eljut umkommen elpusztul, életét veszti, tönkremegy unterkommen fedél alá kerül, szállást kap, álláshoz jut verkommen elzüllik, megromlik, kárba vész vollkommen tökéletes, teljes weiterkommen továbbjön, továbbjut, előrehalad wiederkommen visszajön, visszatér zukommen jön, közeledik, megillet, rá{marad/-jut} zurechtkommen elintéz, boldogul, tájékozódik zurückkommen visszatér, rossz üzleteket köt, lecsúszik zusammenkommen össze{jön/-gyűlik/-kerül}, összeszólalkozik zuvorkommen megelőz (jm.), elébevág, meghiúsít

Page 34: Német nyelvtan

34

machen – csinál vmit ige különböző igekötőkkel

abmachen leszed, leválaszt, {el-/le}tölt, elintéz anmachen {rá-/fel-/oda}erősít, megcsinál, felülkerekedik, (sich) odatolakodik, összecsinálja magátaufmachen {ki-/fel}nyit, felbont, {rá-/fel}erősít, elkészít, létesít, kinyit, (sich) felkerekedik, útra

kel, hozzá{lát/-fog}/nekikészülődik vmihez, {öltözik/kikészíti magát} vminek beimachen (sich) hozzálát, nekifog bemachen (sich) bepiszkítja magát, összecsinálja magát, becsinál, felvág davonmachen (sich) odébbáll, kereket old, meglép dranmachen belefog, neki{fog/-lát/-megy}, kezd draufmachen nagyot ünnepel durchmachen elvégez, átél, elszenved einmachen befőz, eltesz, tartósít fortmachen folytat, tovább csinál, eltávolít, el{utazik/-megy}, elköltözik, (sich) odébbáll, freimachen bérmentesít gleichmachen egyenlővé tesz, kiegyenlít, kiegyenget heranmachen közelebb férkőzik vkihez/vmihez, megkörnyékez vkit, hozzáfog, nekilát herausmachen ki{szed/-vesz} (foltot), (sich) összeszedi magát, elutazik, odébbáll, kievickél vmiből,

megtollasodik herbeimachen (sich) odamegy, megközelít, hozzáférkőzik hermachen idecsinál, (sich) megjátssza magát, vminek nekifog, vmibe belekezd, nekiesik vkinek heruntermachen le{szid/-hord/-ránt}, lecsinál losmachen szabaddá tesz, szétbont, ki{old/-kapcsol}, elold, lefejt, (sich) ki{bontakozik/-szabadul} mitmachen részt vesz, végigcsinál nachmachen utólag csinál, minta után készít, utánoz, hamisít niedermachen felkoncol, lemészárol, ledönt, lehúz, levág übermachen vmit {vmire/vmi fölé} helyez, elküld, kézhez juttat, örökül hagy, átad ummachen vmit vmi köré tesz/csinál/illeszt, megváltoztat, átalakít, újracsinál, {le-/fel-/ki}dönt,

kinyír vermachen ráhagy, hagyományoz végrendeletileg juttat, eltömít, elzár, elpocsékol vollmachen {meg-/fel-/tele}tölt, teljessé tesz, telecsinál weitermachen tovább csinál, folytat zumachen be{tesz/-csuk/-zár}, betöm, lezár, hozzá{készít/-csinál} zurechtmachen el{készít/-rendez}, helyrehoz, hozzá{igazít-/idomít}, (sich) {elő-/fel}készül, {rendbe

hozza/kicsinosítja/kifesti} magát zusammen össze{erősít/-illeszt}, (sich) összecsinálja magát

Page 35: Német nyelvtan

35

Page 36: Német nyelvtan

36

stellen – állni ige különböző igekötőkkel abstellen letesz, lerak, elhelyez, (be)állít, félretesz, eltol, {le-/meg-/el}állít, kikapcsol,

megszüntet, véget vet, eltöröl, vmire szán/beállít anstellen odaállít, odatámaszt, alkalmaz, munkába állít, szolgálatba fogad, kinevez, üzembe

helyez, rendez, végez, intéz, tesz, élesztőt adagol, kovászol, cefréz, (sich) {oda-/fel}áll, sorba áll, neki{lát/-áll}, tetteti magát, viselkedik

aufstellen fel{állít/-egyenesít}, elhelyez, {elő-/oda}készít, elrendez, feltesz a tűzre, létesít, megszervez, ki{állít/-jelöl/-tűz}, {meg-/ki}szab, készít, elkövet, csinál, rossz fát tesz a tűzre, (sich) feláll, elhelyezkedik, helyet foglal vhol, felegyenesedik

beistellen odaállít, szolgáltat, kiállít, rendelkezésre bocsát, szállít, (szerszámot munkadarabhoz) {oda-/hozzá}szállít, fogást vesz, előtol

bestellen {meg-/tele}rak, ellát, elintéz, megművel, átad, kézbesít, megrendel, vhová rendel durchstellen átad, átkapcsol einstellen beállít, behelyez, betesz, beigazít, beszabályoz, (vasúti kocsit) besorol, besoroz,

munkába/szolgálatba állít, munkára felvesz/alkalmaz, {meg-/be}szüntet, abbahagy, szüneteltet, elhalaszt, elnapol, (sich) beállít, megjelenik, jelentkezik, ott terem, beáll vmire, igazodik, (lelkileg) felkészül

entgegenstellen {elébe-/szembe}állít, (sich) szembeszáll, ellenszegül, szembehelyezkedik entstellen el{torzít/-csúfít}, meghamisít, elfordít, eltorzít, (sich) eltorzul erstellen készít, előállít, gyárt, előkészít, elkészít, kidolgoz, megállapít fortstellen félre{állít/-tesz} freistellen vkinek a tetszésére bíz vmit, fel{ment/-szabadít}, rendelkezésre bocsát, függetlenít gleichstellen egy sorba helyez/állít, egy tekintet alá vesz, összehasonlít, egyenlővé/egyenjogúvá

tesz herausstellen ki{tesz/-rak}, (bemutatás végett) ki{tesz/-rak/-állít}, ki{emel/-domborít} vmit,

rámutat vmire, bizonyul, mutatkozik, (sich) kiderül, kitudódik, kisül herstellen ideállít, helyre{állít/-hoz}, megjavít, meggyógyít, előállít, gyárt, készít, termel, létesít,

megteremt, (sich) megteremt, leáll (pl. vkivel vitatkozni) hochstellen magasra állít, felállít, felemel, magasra helyez, nagyra értékel/becsül nachstellen hátrább tesz/helyez, vmi mögé tesz, utána{állít/-igazít/-szabályoz}, visszaigazít, üldöz

vkit, szerelmével üldöz vkit, mászkál vki után, követ überstellen vmit vmi fölé tesz, túlzsúfol, följebb ad, átad umstellen átállít, átrak, (át)rendez, áthelyez, másképpen rak/helyez (el), (oldalakat) átállít

(nyomda), transzponál (mat.), (sich) átállítja magát, áttér vmire, alkalmazkodik vmihez, körülállít, körülrak, körülfog, bekerít

unterstellen aláállít, aláhelyez, alárendel, alávet, ráfog vkire, tulajdonít vkinek, feltételez vkiről verstellen {el-/át-/be}állít, rosszul/másképp állít be, áthelyez, elmozdít, eltol, {meg-/el}változtat,

felismerhetetlenné tesz, eláll, (sich) eltolódik, tetteti magát, színlel zustellen elzár, elállít, eltorlaszol, vmi elé állít vmit, átad, eljuttat, kézbesít, {oda-/hozzá}állít,

hozzáigazít zurechtstellen előre elkészít, kikészít, helyére tesz, elrendez zurückstellen vissza{állít/-igazít}, hátraállít, háttérbe szorít, vissza{ad/-szolgáltat}, {el-/félre}tesz,

megőriz, (kat.) felment zusammenstellen össze{állít/-tesz/-rak}, egymás mellé állít/tesz, össze{rak/-tesz}, összehasonlít,

egybevet

Page 37: Német nyelvtan

37

Hány óra? Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es?

Es ist ein Uhr. / Es ist eins. = Egy óra van. Es ist dreizehn Uhr. = Tizenhárom óra van. Es ist Viertel nach fünf. = Negyed hat van. Es ist Viertel sechs. = Negyed hat van. Es ist halb acht. = Fél nyolc van. Es ist sieben Uhr dreißig Minuten. = Hét óra harminc perc van. Es ist Viertel vor zehn. = Háromnegyed tíz van. Es ist drei viertel zehn. = Háromnegyed tíz van. A percek kifejezésekor mindig viszonyítunk valamihez. Vagy már túljutottunk a viszonyítási ponton, vagy még nem értük el. Ennek megfelelően fejezi ki a magyar nyelv is a perceket:

lesz = vor; múlt = nach Es ist fünf Minuten nach vier Uhr. = Négy óra múlt öt perccel. Es ist fünf nach vier. = Négy óra múlt öt perccel. Es ist vier Minuten nach halb fünf. = Fél öt múlt négy perccel. Es ist vier Minuten vor halb fünf. = Fél öt lesz négy perc múlva. Es ist vier vor fünf. = Négy perc múlva öt óra. Um fünf Uhr komme ich nach Hause. = Öt órakor haza jövök.

Kérdések és válaszok: • Um wie viel Uhr? = Hány órakor? • Um sieben Uhr. = Hét órakor. o Wie lange? = Meddig? Mennyi ideig? Milyen hosszan? o Vie Stunden lang. = Négy óra hosszat. Négy órát. • Bis wann? = Meddig? • Bis sieben Uhr. = Hét óráig. (időpont!) o Seit wann? = Mióta? o Seit gestern. = Tegnap óta. • Ab wann? = Mikortól (kezdve)? • Ab September. = Szeptembertől. o Von wann bis wann? = Mikortól meddig? o Von Montag bis Sonntag. = Hétfőtől vasárnapig.

Hibalehetőség: Gyakori hiba a „wie lange“ és a „bis wann“ helytelen használata. Figyeld meg a fentebb említett és az alábbi két példamondatot: Wie lange dauert die Fahrt nach Budapest? Meddig tart az út Budapestre? (Mennyi ideig, milyen hosszan?) Die Fahrt nach Budapest dauert drei Stunden lang. Az út Budapestre három óráig tart. (Három óra hosszat, 3 x 60 percig.) Bis wann bleiben wir in der Stadt? Meddig maradunk a városban? (Hány órakor megyünk haza?) Wir bleiben bis fünf Uhr in der Stadt. A városabn öt óráig maradunk. (Tehát 17 órakor megyünk haza.)

Page 38: Német nyelvtan

38

Időpontok kifejezése 10 nap múlva, 10 napon belül (jövőre vonatkozik) in zehn Tagen 10 nap múlva, 10 nappal később zehn Tage später 10 napra rá, 10 nappal később (múltra vonatkozik) nach zehn Tagen 13.-a óta seit dem dreizehnten 1954. február 15-én am fünfzehnten Februar neunzehnhundertvierundfünfzig 1956-ban neunzehnhundertsechsundfünfzig (!) 1975 óta seit neunzehnhundertfünfundsiebzig 1990-ben im Jahre neunzehnhundertneunzig 2 órára bis zwei Uhr 25.-ére bis fünfundzwanzigsten 4 óra előtt vor vier Uhr 4 óra hosszat, 4 óráig, 4 órát vier Stunden lang 7 óráig bis sieben Uhr 7 órakor um sieben Uhr 9-től 5-ig von neun bis fünf a jövő hétvégéig bis zum nächsten Wochenende április után nach April augusztus elején Anfang August azon a napon an dem Tag azután a szerda után nach dem Mittwoch csak holnap reggelig nur bis morgen früh december 31-ig bis zum einunddreißigsten Dezember délben zu Mittag delente (minden délben) mittags délután am Nachmittag délutánonként nachmittags ebben az évben dieses Jahr, in diesem Jahr ebben az évszázadban in diesem Jahrhundert egész délután den ganzen Nachmittag egész vasárnap den ganzen Sonntag éjszaka in der Nacht éjszakánként nachts elseje és ötödike között zwischen dem ersten und dem fünften este am Abend este fél 8 körül abends um halb acht herum esténként abends évente jährlich évről évre von Jahr zu Jahr ezen a hétvégén an diesem Wochenende ezen a napon diesen Tag, an diesem Tag ezen a nyáron in diesem Sommer ezen az éjszakán diese Nacht fél 8-tól 3/4 9-ig von halb acht bis dreiviertel neun havonta monatlich hetente wöchentlich hétfőn am Montag hétfőtől péntekig von Montag bis Freitag hétfőtől vasárnapig von Montag bis Sonntag holnap délelőtt morgen Vormittag holnap éjjel morgen Nacht holnap reggel morgen früh holnapután este übermorgen Abend holnapután reggel 7-kor übermorgen früh um sieben jövő hétfő körül um den nächsten Montag herum jövő hétfőn nächsten Montag jövő ősszel nächsten Herbst jövő szombatig bis zum nächsten Samstag jövő tavasszal nächsten Frühling jövőre (a jövő évben) im nächsten Jahr

Page 39: Német nyelvtan

39

kedd óta seit Dienstag kétnaponta jeden zweiten Tag ma délután heute Nachmittag ma este heute Abend ma este 8 után heute Abend nach acht ma estig bis heute Abend ma reggel heute morgen mához egy hétre heute in einer Woche, heute in acht Tagen mához kéthétre heute in zwei Wochen, heute in vierzehn Tagen május közepén Mitte Mai még elseje előtt noch vor dem ersten melyik szombaton an welchem Samstag minden délelőtt jeden Vormittag minden délután jeden Nachmittag minden éjjel jede Nacht minden héten jede Woche, in jeder Woche minden hónap 15-éig jeden Monat bis zum fünfzehnten minden májusban in jedem Mai minden másnap alle zwei Tage minden ötödik percben alle fünf Minuten minden szombaton jeden Samstag naponta täglich negyed 12 után nach viertel zwölf november 17-ig bis zum siebzehnten November október 23.-a óta seit dem dreiundzwanzigsten Oktober októberben im Oktober ötpercenként jede fünfte Minute reggel am Morgen reggelente morgens szeptember végén Ende September szeptembertől ab September szerdánként mittwochs tavaly ősszel vorigen Herbst tavasszal im Frühling tegnap óta seit gestern tegnap reggel óta seit gestern früh

Page 40: Német nyelvtan

40

Német, Angol és Magyar igeidők. Német:

1. Präsens: (jelen idő) Er schreibt. 2. Präteritum: (elbeszélő múlt idő) Er schrieb. 3. Perfekt: (múlt idő) Er hat geschrieben. 4. Plusquamperfekt: (régmúlt idő) Er hatte geschrieben. 5. Futur I. (jövő idő) Er wird schreiben. 6. Futur II. (befejezett jövő idő) Er wird geschrieben haben.

Igeragozás 1. Hagyományos:

kommen wandern gehen wohnen trinken machen

E/1. ich komme wandere gehe wohne trinke mache E/2. du kommst wanderst gehst wohnst trinkst machst E/3. er/sie/es kommt wandert geht wohnt trinkt macht T/1. wir kommen wandern gehen wohnen trinken machen T/2. ihr kommt wandert geht wohnt trinkt macht T/3. sie kommen wandern gehen wohnen trinken machen

Önözés Sie kommen wandern gehen wohnen trinken machen Elmondhatjuk, hogy a főnévi igenév (kommen, wandern, stb.) úgy ragozódik, hogy elhagyjuk az -en, vagy -n végződésüket, majd az alábbi táblázat alapján a következő ragokat tesszük a megfelelő szám és személy után:

E/1. ich -e E/2. du -st E/3. er/sie/es -t T/1. wir -en T/2. ihr -t

T/3. / Önözés sie / Sie -en Kivételek: Ha az ige -x, -ß, -z, -s hangra végződik (mixen, heißen, sitzen, genesen), akkor Egyes szám 2. személyében nem -st, hanem csak -t ragot kap!

mixen heißen sitzen genesen

E/1. ich mixe heiße sitze genese E/2. du mixt heißt sitzt genest E/3. er/sie/es mixt heißt sitzt genest T/1. wir mixen heißen sitzen genesen T/2. ihr mixt heißt sitzt genest T/3. sie mixen heißen sitzen genesen

Önözés Sie mixen heißen sitzen genesen

2. Tőhangváltozás (Umlaut és Brechung): A) Umlaut: néhány ragozott igénél E/2. és E/3. személyben a mély hangrendű magánhangzó magas párjává

változik: a ä, au äu, o ö, u ü. fahren laufen tragen stoßen raten

E/1. ich fahre laufe trage stoße rate E/2. du fährst läufst trägst stößt rätst E/3. er/sie/es fährt läuft trägt stößt rät T/1. wir fahren laufen tragen stoßen raten T/2. ihr fahrt lauft tragt stoßt ratet T/3. sie fahren laufen tragen stoßen raten

Page 41: Német nyelvtan

41

Önözés Sie fahren laufen tragen stoßen raten

B) Brechung: néhány ragozott igénél E/2. és E/3. személyben az ige „e” tőhangzója „i”-re, vagy „ie”-re változik: e i, e ie.

geben sprechen nehmen lesen essen sehen

E/1. ich gebe spreche nehme lese esse sehe E/2. du gibst sprichst nimmst (!) liest ißt (!) siehst E/3. er/sie/es gibt spricht nimmt (!) liest ißt (!) sieht T/1. wir geben sprechen nehmen lesen essen sehen T/2. ihr gebt sprecht nehmt lest eßt (!) seht T/3. sie geben sprechen nehmen lesen essen sehen

Önözés Sie geben sprechen nehmen lesen essen sehen Kivételek: A mássalhangzó személyragok és az igető közé ejtéskönnyítő –e kötőhang kerül: 11.. HHaa aazz iiggee ttöövvee ––tt vvaaggyy ––dd--rree vvééggzzőőddiikk!!

antworten finden raten treten ich antworte finde rate treten du antwortest findest rätst (!) trittst (!)

er/sie/es antwortet findet rät (!) tritt (!) wir antworten finden raten treten ihr antwortet findet ratet tretet

sie/Sie antworten finden raten treten A raten és a treten igéknél azért nincs ejtéskönnyítő –e kötőhang, mert ott tőhangváltozás (Umlaut és Brechung) van! 22.. HHaa aazz iiggee ttöövvee ––mm--rree vvaaggyy ––nn--rree vvééggzzőőddiikk,, ééss eellőőttttee mmáássssaallhhaannggzzóó áállll,, ddee aazz nneemm ––ll vvaaggyy ––rr!!

atmen rechnen lernen ich atme rechne lerne du atmest rechnest lernst (!)

er/sie/es atmet rechnet lernt (!) wir atmen rechnen lernen ihr atmet rechnet lernt (!)

sie/Sie atmen rechnen lernen

3. Rendhagyó igék: sein haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen

ich bin habe werde weiß kann mag darf muss soll will du bist hast wirst weißt kannst magst darfst musst sollst willst

er/sie/es ist hat wird weiß kann mag darf muss soll will wir sind haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen ihr seid habt werdet wißt könnt mögt dürft müsst sollt wollt

sie/Sie sind haben werden wissen können mögen dürfen müssen sollen wollen Ezeknek az igéknek a ragozását meg kell tanulni. Szabály sajnos nincs bennük, ezeket így kell megtanulni, ahogy vannak!

Page 42: Német nyelvtan

42

Igeragozás:

Indikativ Konjunktiv 1. Aktiv 1. Aktiv

Präsens er fragt Konjunktiv (I.) Präsens er frage Präteritum er fragte Konjunktiv (II.) Präteritum er fragte Perfekt er hat gefragt Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe gefragt Plusquamperfekt er hatte gefragt Kunjunktiv (II.)

Plusquamperfekt er hätte gefragt

Futur I. er wird fragen Konjunktiv (I.) Futur I. er werde fragen Futur II. er wird gefragt haben Konjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt haben

Aktív + módbeli segédige Aktív + módbeli segédige Präsens er kann fragen Konjunktiv (I.) Präsens er könne fragen Präteritum er konnte fragen Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte fragen Perfekt er hat fragen können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe fragen können Plusquamperfekt er hatte fragen können Kunjunktiv (II.)

Plusquamperfekt er hätte fragen können

Futur I. er wird fragen können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde fragen können Futur II. er wird fragen können haben Konjunktiv (I.) Futur II. er werde fragen können haben

2. Vorgangspassiv 2. Vorgangspassiv Präsens er wird gefragt Konjunktiv (I.) Präsens er werde gefragt Präteritum er wurde gefragt Konjunktiv (II.) Präteritum er würde gefragt Perfekt er ist gefragt worden Kunjunktiv (I.) Perfekt er sei gefragt worden Plusquamperfekt er war gefragt worden Kunjunktiv (II.)

Plusquamperfekt er wäre gefragt worden

Futur I. er wird gefragt werden Konjunktiv (I.) Futur I. er werde gefragt worden Futur II. er wird gefragt worden sein Konjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt worden sein

Vorgangspassiv + módbeli segédige Vorgangspassiv + módbeli segédige Präsens er kann gefragt werden Konjunktiv (I.) Präsens er könne gefragt werden Präteritum er konnte gefragt werden Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte gefragt werden Perfekt er hat gefragt werden können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe gefragt werden können Plusquamperfekt er hatte gefragt werden können Kunjunktiv (II.)

Plusquamperfekt er hätte gefragt werden können

Futur I. er wird gefragt werden können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde gefragt werden können Futur II. er wird gefragt worden sein

können Konjunktiv (I.) Futur II. er werde gefragt worden sein

können 3. Zustandspassiv 3. Zustandspassiv

Präsens er ist geimpft Konjunktiv (I.) Präsens er sei geimpft Präteritum er war geimpft Konjunktiv (II.) Präteritum er wäre geimpft Perfekt er ist geimpft gewesen Kunjunktiv (I.) Perfekt er sei geimpft gewesen Plusquamperfekt er war geimpft gewesen Kunjunktiv (II.)

Plusquamperfekt er wäre geimpft gewesen

Futur I. er wird geimpft sein Konjunktiv (I.) Futur I. er werde geimpft sein Futur II. er wird geimpft gewesen sein Konjunktiv (I.) Futur II. er werde geimpft gewesen sein

Zustandspassiv + módbeli segédige Zustandspassiv + módbeli segédige Präsens er kann geimpft sein Konjunktiv (I.) Präsens er könne geimpft sein Präteritum er konnte geimpft sein Konjunktiv (II.) Präteritum er könnte geimpft sein Perfekt er hat geimpft sein können Kunjunktiv (I.) Perfekt er habe geimpft sein können Plusquamperfekt er hatte geimpft sein können Kunjunktiv (II.)

Plusquamperfekt er hätte geimpft sein können

Futur I. er wird geimpft sein können Konjunktiv (I.) Futur I. er werde geimpft sein können Futur II. (nincs) Konjunktiv (I.) Futur II. (nincs)

Page 43: Német nyelvtan

43

Indikatoren des Realitätsgrads der Aussage

1. Gewissheitsindikatoren: augenscheinlich nyilvánvalóan, szemlátomást bestimmt biztosan fraglos kétségtelen, biztos freilich persze, hogyne, természetesen, mindenesetre, feltétlenül gewiss bizonnyal, biztos, hogyne natürlich természetesen notwendig(erweise) szükségképpen, szükségszerűen, okvetlenül, feltétlenül offenbar nyilvánvalóan, szemmelláthatóan offenkundig nyilvánvalóan, szemmelláthatóan offensichtlich nyilvánvalóan, szemmelláthatóan selbstredend magától értetődő/érthető selbstverständlich magától értetődő/érthető sicher bizonyosan, bizonyára, biztosan, bízvást sicherlich bizonyosan, bizonyára, biztosan, bízvást tatsächlich valóban, tényleg unbedingt feltétlenül, okvetlenül unstreitig vitathatatlanul, kétségtelenül unzweifelhaft kétségtelenül wahrhaftig ténylegesen, valóban, szavamra, komolyan wahrlich valóban, bizony wirklich tényleg zweifellos kétségtelenül zweifelsohne kétségtelenül

2. Hypothesenindikatoren: anscheinend látszólag, amennyire látható, szemmel láthatóan hoffentlich remélhetőleg, remélhetően kaum alig, aligha, nemigen mutmaßlich feltehetőleg, feltehetően scheinbar színleg, látszólag, alighanem schwerlich nehezen, bajosan, aligha vermutlich valószínű, hihető, feltehető vielleicht talán, esetleg wahrscheinlich(erweise) valószínű, igaznak látszó, hihető wohl alkalmasint, bizonyára, vajon, talán womöglich lehetőleg, hacsak lehet, talán

3. Distanzindikatoren: angeblich állítólag vorgeblich állítólag

Page 44: Német nyelvtan

44

4. Emotionsindikatoren: ärgerlicherweise bosszantóan, bántóan, megbotránkoztatóan bedauerlicherweise sajnálatosképpen, sajnálatos módon begrüßenswerterweise örvendetesen, ajánlatosan, helyeslően beschämenswerterweise szégyenletes módon dankenswerterweise köszönetet érdemlően, elismerésre méltóan enttäuschenderweise kiábrándító módon erfreulicherweise örvendetes módon erstaunlicherweise meglepő módon gottlob hálisten, hála Istennek leider sajnos

5. Bewertungsindikatoren: anerkennenswerterweise elismerésre méltó módon begreiflicherweise érthető módon eigennützigerweise önző módon, haszonleső módon fälschlicherweise tévesen, téves módon freundlicherweise nagyon kedvesen glücklicherweise szerencsés módon, szerencsére günstigerweise előnyösen, kedvezően, jóindulatúan klugerweise nagyon bölcsen, nagyon okosan korrekterweise kifogástalanul leichtsinnigerweise könnyelműen, könnyelmű módon nützlicherweise hasznosan, hasznavehetően nutzloserweise haszontalanul, hiábavalóan seltsamerweise különös módon, különösképpen unglücklicherweise szerencsétlen módon vergeblicherweise hasztalanul, sikertelenül, hiábavalóan vorsichtigerweise óvatosan

Page 45: Német nyelvtan

45

Kettős elöljárószavak an + D …… vorbei Ich gehe am Museum vorbei.

mellett el Elmegyek a múzeum mellett.

auf + A …… zu Ich gehe auf dich zu. Das Kind kam langsam auf mich zu.

felé, -hoz, -hez, -höz Hozzád megyek; Feléd megyek. A gyermek lassan jött felém.

bis an + A Das Wasser reicht ihm bis an die Brust. Bis an die Grenze.

-ig; egészen vmeddig és még tovább is A víz a melléig ér. Egészen a határig.(és még tovább is)

bis auf + A Er ist bis auf die Haut nass geworden. Bis auf einen Mann waren alle hier.

-ig; vkinek, vminek a kivételével Bőrig ázott. Egy ember kivételével mindenki itt volt.

bis in + A Mein Großvater war bis ins hohe Alter gesund. Bis spät in die Nacht.

-ig (időhatározó) Nagyapám késő öregségéig egészséges volt. Késő éjszakáig.

bis über + A Er ist verliebt bis über beide Ohren.

-ig Fülig szerelemes.

bis zu + D Wir müssen die Miete bis zum 5. des Monats bezahlen. Ich gehe bis zur Schule.

-ig; egészen vmeddig A lakbért minden hónap 5-ig kell kifizetnünk. Egészen az iskoláig mentem.

mit + D …… zusammen Wir könnten mit euch zusammen einen Ausflug machen.

-val, -vel együtt Kirándulást tehetnénk veletek együtt.

um + A …… herum Diese Straße führt um die Stadt herum.

körül Ez az út a város körül vezet.

um + G …… willen Um des Friedens willen verzichtete er auf seine Ansprüche.

kedvéért A békesség kedvéért lemondott követeléseiről.

von + D …… ab Von 5 Uhr ab. Von hier ab ist die Straße gesperrt.

-tól, -től kezdve (helyhatározó és óraidő) 5 órától fogva. Innen kezdve az út zárva van.

von + D …… an Von jetzt an. Von 1. Februar an habe ich eine andere Adresse.

-tól, -től fogva (időhatározó) Mostantól fogva. Február 1-től más címem van.

von + D …… auf Das Haus musste von Grund auf neu gebaut werden.

-tól, -től kezdve A házat alapjaitól kezdve újjá kellett építeni.

von + D …… aus Von diesem Standpunkt aus hat er völlig Recht. Von unserem Plätzen aus.

-ból, -ből; egészen valahonnan Ebből a szempontból teljesen igaza van. Egészen a mi helyeinkről.

Page 46: Német nyelvtan

46

Zsargon

abhauen eltűnik, eltakarodik angesagt sein keresett, divatos aufgeschmissen sein meg van lőve, tehetetlen s. aufraffen rászánja magát echt tipikus, igazi, valódi gestresst sein kimerült gucken néz, szemlél hauen üt, csap heulen zokog, hangosan sír kapieren felfog, megért klappen sikerül klauen ellop, elcsen kriegen kap locker lazán, könnyedén meschugge őrült mitkriegen kifülel, megtud passabel tűrhető e Penne szállás(hely) pennen alszik, szunyál quatschen cseveg spinnen őrült ötletekkel áll elő s Wischiwaschi ködös megfogalmazás,

köntörfalazás s. zusammenreißen összeszedi magát

Amit a szótárban nem találsz s. aufstylen szépítkezik r Boom fellendülés, kivirágzás boomen fellendül r Boss főnök, nagyfőnök checken ellenőriz clean tiszta, nem kábítószerező e Clique érdekközösség, baráti kör dealen kábítószerrel kereskedik durchstylen átalakít, megújít einchecken becsekkel r Fan rajongó s Feed-back visszacsatolás, visszajelzés r Freak szenvedélyes rajongója s Handy mobil telefon in sein divatos, divatba jön jobben munkát végez kidnappen elrabol killen megöl, meggyilkol s. liften lassen felvarratja a bőrét s Mobbing molesztálás out sein divatjamúlt recherchieren gondosan kutat r Softi anyámasszony katonája r Trip rövid, előkészület nélküli utazás zufaxen faxon elküld

Vigyázz, ha ezt németül mondod!

abartig marha jó s. abschminken cseszheti Alte(r) szülő, ’ős’, haver, barát anstinken können lépést tud tartani anglotzen bámul vkire

Page 47: Német nyelvtan

47

r Bingo minden rendben van keinen (null) Bock haben nem kívánja, nincs kedve r Bulle zsaru checken felfog, megért clean frankó cool kiváló, klassz, király r Deal nem egészen tiszta buli down fáradt, kimerült easy könnyű, kellemes, klassz s Feeling érzelem glotzen tévét bámul heavy nehéz, megerőltető tote Hose tömény unalom r Hugo cigi irre tébolyító, fura keine Katze egy árva lélek sem e Knete pénz, dohány e Kohle pénz, dohány labern mellébeszél r Laschi unalmas fickó r Lusche unalmas fickó s Moos pénz, lóvé ready (indulásra) kész relaxen lazít r Schlaffi unszimpatikus alak r Stich bolondság sticheln piszkálódik stressen idegesít vkit ticken megőrül, bedilizik r Urin hetedik érzék Vitamin B (Beziehungen) kapcsolat, összeköttetés

Page 48: Német nyelvtan

48

Konjuktív I.: Felszólítást Óhajtást Kívánságot Bizonytalanságot Függő beszédet fejezünk ki vele.

Gyenge igék: lernen / fragen / reisen ich* lerne / frage / reise du lernest / fragest / reisest er3 lerne / frage/ reise wir* lernen / fragen / reisen ihr lernet / fraget / reiset sie* lernen / fragen / reisen

Erős igék: laufen / gehen / gießen ich* laufe / gehe / gieße du laufest / gehest / gießest er3 laufe / gehe / gieße wir* laufen / gehen / gießen ihr laufet / gehet / gießet sie* laufen / gehen / gießen

Vegyes igék: nennen/ rennen/ denken ich* nenne / renne / denke du nennest / rennest / denkest er3 nenne / renne / denke wir* nennen / rennen / denken ihr nennet / rennet / denket sie* nennen / rennen / denken

Fontosabb igék: haben / sein / werden ich habe* / sei / werde du habest / seiest / werdest er3 habe / sei / werde wir haben* / seien / werden ihr habet / seiet / werdet sie haben* / seien / werden

Módbeli segédigék: können / müssen / mögen / dürfen ich könne / müsse / möge / dürfe du könnest / müssest / mögest / dürfest er3 könne / müsse / möge / dürfe wir* können / müssen / mögen / dürfen ihr könnet / müsset / möget / dürfet sie* können / müssen / mögen / dürfen wollen / sollen ich wolle / solle du wollest / solle

er3 wolle / solle wir* wollen / sollen ihr wollet / sollet sie* wollen / sollen

Page 49: Német nyelvtan

49

Konjunktiv II.: Feltételességet Óhajtást Hasonlítást A függő beszédben a Konjunktiv I. alakjait

helyettesíti

Gyenge igék: lernen / fragen / reisen ich lernte / fragte / reiste du lerntest / fragtest / reistest er3 lernte / fragte / reiste wir lernten / fragten / reisten ihr lerntet / fragtet / reistet sie lernten / fragten / reisten

Erős igék: laufen / gehen / gießen ich liefe / ginge / gösse du liefest / gingest / gössest er3 liefe / ginge / gösse wir liefen / gingen / gössen ihr liefet / ginget / gösset sie liefen / gingen / gössen

Vegyes igék: nennen / rennen / denken (!) ich rennte / nennte / dächte du renntest / nenntest / dächtest er3 rennte / nennte / dächte

wir rennten / nennten / dächten ihr renntet / nenntet / dächtet sie rennten / nennten / dächten

Fontosabb igék: haben / sein / werden ich hätte / wäre / würde du hättest / wärest / würdest er3 hätte / wäre / würde wir hätten / wären / würden ihr hättet / wäret / würdet sie hätten / wären / würden

Módbeli segédigék: können / müssen / mögen / dürfen ich könnte / müsste / möchte / dürfet du könntest / müsstest / möchtest / dürftest er3 könnte / müsste / möchte / dürfte wir könnten / müssten / möchten / dürften ihr könntet / müsstet / möchtet / dürftet sie könnten / müssten / möchten / dürften wollen / sollen ich wollte / sollte du wolltest / solltest er3 wollte / sollte wir wollten / sollten ihr wolltet / solltet sie wollten / sollte

Országok és nyelvek: das Land/der Kontinent der Mann die Frau die Kultur/ Sprache

Afrika Afrikaner Afrikanerin afrikanisch Amerika Amerikaner Amerikanerin amerikanisch Asien Asiat Asiatin asiatisch Australien Australier Australierin australisch Afghanistan Afghane Afghanin afghanisch Ägypten Ägypter Ägypterin ägyptisch (arabisch) Albanien Albaner Albanerin albanisch Algerien Algerier Algerierin algerisch (arabisch) Andorra Andorraner Andorranerin andorranisch Angola Angolaner Angolanerin angolanisch Argentinien Argentinier Argentinierin argentinisch Armenien Armenier Armenierin armenisch Äthiopien Äthiopier Äthiopierin äthiopisch Aserbaidschan Aserbaidschaner Aserbaidschanerin aserbaidschanisch Aserbeidschan Aserbeidschaner Aserbeidschanerin aserbaidschanisch Australien Australier Australierin australisch die Bahamas Bahamer (Bahamaner) Bahamerin (Bahamanerin) bahamisch (bahamanisch) Bahrain Bahrainer Bahrainerin bahrainisch (arabisch) Bangladesch Bangale Bangalin bangalisch Barbados Barbadier Barbadierin barbadisch Belgien Belgier Belgierin belgisch Benin Beniner Beninerin beninisch Bhutan Bhutaner Bhutanerin bhutanisch Bolivien Bolivianer Bolivianerin bolivianisch Bosnien Bosne Bosnin bosnisch Botswana Botswaner Botswanerin botswanisch Brasilien Brasilianer Brasilianerin brasilianisch

Page 50: Német nyelvtan

50

Bulgarien Bulgare Bulgarin bulgarisch Burundi Burundier Burundierin burundisch Ceylon Ceylonese Ceylonesin ceylonesisch Chile Chilene Chilenin chilenisch China Chinese Chinesin chinesisch Costa Rica Costaricaner Costaricanerin costaricanisch Dänemark Däne Dänin dänisch Deutschland Deutsche Deutsche deutsch die Dominikanische Republik Dominikaner Dominikanerin dominikanisch Ecuador Ecuadorianer Ecuadorianerin ecuadorianisch El Salvador Salvadorianer Salvadorianerin salvadorianisch England Engländer Engländerin englisch Eritrea Eritreer Eritreerin eritreisch Estland Este Estin estisch Fidschi Fidschianer Fidschianerin fidschianisch Finnland Finne Finnin finnisch Frankreich Franzose Französin französisch Gabun Gabuner Gabunerin gabunisch Gambia Gambier Gambierin gambisch Georgien Georgier Georgierin georgisch Ghana Ghanaer /Ghanese Ghanaerin /Ghanesin ghanaisch /ghanesisch Grenada Grenadier Grenaderin grenadisch Griechenland Grieche Griechin griechisch Großbritanien Brite Britin britisch Guatemala Guatemalteke Guatemaltekin guatemaltekisch Guinea Guineer Guineerin guineisch Haiti Haitianer(Haitier) Haitianerin(Haitierin) haitianisch(haitisch) Holland Holländer Holländerin holländisch Honduras Honduraner Honduranerin honduranisch Indien Inder Inderin indisch Indonesien Indonesier Indonesierin indonesisch der Irak Iraker Irakerin irakisch der Iran Iraner Iranerin iranisch Irland Irländer (Ire) Irländerin (Irin) irländisch (irisch) Island Isländer Isländerin isländisch Israel Israeli Israelin / Israelitin israelisch(hebräisch) Italien Italiener Italienerin italienisch Jamaika Jamaikaner (Jamaiker) Jamaikanerin (Jamaikerin) jamaikanisch (jamaikisch) Japan Japaner Japanerin japanisch der Jemen Jemenit Jemenitin jemenitisch Jordanien Jordanier Jordanierin jordanisch (Jugoslawien Jugoslawe Jugoslawin jugoslawisch) Kamerun Kameruner Kamerunerin kamerunisch Kambodscha = Kampochea Kambodschaner Kambodschanerin kambodschanisch Kanada Kanadier Kanadierin kanadisch Kasachstan Kasache Kasachin kasachisch Katar Katarer Katarerin katarisch Kenia Kenianer / Keniate Kenianerin / Keniatin kenianisch Kolumbien Kolumbianer / Kolumbier Kolumbianerin / Kolumbierin kolumbianisch der Kongo Kongolese Kongolesin kongolesisch Korea Koreaner Koreanerin koreanisch Kroatien Kroate Kroatin kroatisch Kuba Kubaner Kubanerin kubanisch Kuwait Kuwaiter Kuwaiterin kuwaitisch Laos Laote Laotin laotisch Lesotho Lesother Lesotherin lesothisch Lettland Lette Lettin lettisch der Libanon Libanese Libanesin libanesisch Liberia Liberianer Liberianerin liberianisch Libyen Libyer Libyerin libysch Liechtenstein Liechtensteiner Liechtensteinerin liechtensteinisch Litauen Litauer Litauerin litauisch Luxemburg Luxemburger Luxemburgerin luxemburgisch

Page 51: Német nyelvtan

51

Madagasker Madagasse Madagassin madagassisch Malawi Malawier Malawierin malawisch Malaysia Malaysier Malaysierin malaysisch Malediven Malediver Malediverin maledivisch Mali Malier Malierin malisch Malta Malteser Malteserin maltesisch Marokko Marokkaner Marokkanerin marokkanisch Mauretanien Mauretanier Mauretanierin mauretanisch Mauritius Mauritier Mauritierin mauritisch Mexiko Mexikaner Mexikanerin mexikanisch Monaco Monegasse Monegassin monegassisch Mongolei Mongole Mongolin mongolisch Mosambik (Moçambique) Mosambikaner Mosambikanerin mosambikahnisch Namibia Namibier Namibierin namibisch Nepal Nepalese (Nepaler) Nepalesin (Nepalerin) nepalesisch Neuseeland Neuseeländer Neuseeländerin neuseeländisch Nicaragua Nicaraguaner Nicaraguanerin nicaraguanisch die Niederlande (Holland) Niederländer (Holländer) Niederländerin (Holländerin) niederländisch (holländisch) der Niger Nigrer Nigrerin nigrerisch Nigeria Nigerianer Nigerianerin nigerianisch Norwegen Norweger Norwegerin norwegisch Pakistan Pakistaner Pakistanerin pakistanisch Panama Panamaer / Panamaner Panamaerin / Panamanerin panamaisch Paraguay Paraguayer Paraguayerin paraguayisch Peru Peruaner Peruanerin peruanisch die Philippinen Philippiner (Filipino) Philippinerin (Filipina) philippinisch (filipisch) Polen Pole Polin polnisch Portugal Portugiese Portugiesin portugiesisch Rumänien Rumäne Rumänin rumänisch Russland Russe Russin russisch Ruanda Ruander Ruanderin ruandisch Salvador Salvadorianer Salvadorianerin salvadorianisch Sambia Sambier Sambierin sambisch San Martino Sanmarinese Sanmarinesin sanmarinesisch Saudi-Arabien Saudiaraber Saudiaraberin saudiarabisch Schweden Schwede Schwedin schwedisch die Schweiz Schweizer Schweizerin schweizerisch der Senegal Senegalese Senegaler Senegalesin Senegalerin senegalesisch senegalisch Serbien Serbe Serbin serbisch Singapur Singapurer Singapurerin singapurisch die Slowakei Slowake Slowakin slowakisch Slowenien Slowene Slowenin slowenisch Somalia Somalier (Somali) Somalierin (Somalin) somalisch (Sowjetunion Sowjete Sowjetin sowjetisch) Spanien Spanier Spanierin spanisch Sri Lanka = Ceylon Srilanker / Ceylonese Srilankin / Ceylonesin srilankisch / ceylonesisch Südafrika Südafrikaner Südafrikanerin südafrikanisch der Sudan Sudanese (Sudaner) Sudanesin (Sudanerin) sudanesisch (sudanisch) Surinam Surinamer Surinamerin surinamisch Swasiland Swasiländer Swasiländerin swasiländisch Syrien Syrer Syrerin / Syrin syrisch Tadschikistan Tadschike Tadschikin tadschikisch Tansania Tansanier Tansanierin tansanisch Taiwan Taiwaner Taiwanerin taiwanisch Thailand Thai (Thailänder) Tai (Thailänderin) thai (thaiwanisch) Togo Togoer (Togolese) Togoerin (Togolesin) togoisch( togolesisch) der Tschad Tschader Tschaderin tschadisch (die Tschechoslowakai Tschechoslowake Tschechoslowakin tschechoslowakisch) die Tschechei Tscheche Tschechin tschechisch Tunesien Tunesier Tunesierin tunesisch die Türkei Türke Türkin türkisch Uganda Ugander Uganderin ugandisch Ukraine Ukrainer Ukrainerin ukrainisch

Page 52: Német nyelvtan

52

Ungarn Ungar Ungarin ungarisch Uruguay Uruguayer Uruguayerin uruguayisch der Vatikan - - vatikanisch Venezuela Venezueler / Venezolaner Venezuelerin / Venezolanerin venezuelisch / venezolanisch die Vereinigten Arabischen Emirat (VAE) Emirate Emiratin emiratisch (arabisch)

die Vereinigten Staaten von Amerika (USA) (US-)Amerikaner (US-)Amerikanerin (us-)amerikanisch

Vietnam Vietnamese Vietnamesin vietnamesisch Zaire Zairer Zairerin zairisch Zimbabwe(Simbabwe) Zimbabwer Zimbabwerin zimbabwisch Zypern Zypriot (Zyprer) Zypriotin (Zyprierin) zypriotisch (zyprisch)

Baskenland Baske Baskin baskisch die Berber Berber Berberin berberisch Korsika Korse Korsin korsisch Kosovo Kosovare Kosovarin kosovarisch Kurdistan Kurde Kurdin kurdisch Palästina Palästinenser Palästinenserin palästinensisch Sardinien Sarde (Sardinier) Sardin (Sardinierin) Sardisch (sardinisch) Tamile Tamile Tamilin tamilisch die Tuareg Targi (Tuareger) Targin (Tuaregerin) targisch (tuargisch)

Page 53: Német nyelvtan

53

Abs(ender): Gábor SzántaiVécsey-völgy Strasse 58/AH - 3300 Eger

(Empfänger:)Herrn (Frau, Fräulein, Familie)Günther HaaseAm Markt 5 (nincs pont!!!)D - W 8500 Nürnberg

(A régi szövetségi tartományok: W (Westen) ; az új tartományok : O (Osten)A - Ausztria; D - Németország; CH - Svájc; H - Magyarország

Levelek

1. Közeli kapcsolat: Bis bald Dein Gábor Es grüsst und küsst Dich Deiner Gábor Mit vielen lieben Grüssen Dein Gábor Sei lieb gegrüßt von Deinem Gábor Tschüss Deiner Gábor Viele liebe Grüsse von Dein(em) Gábor

2. Magázódás, de baráti kapcsolat: Es grüsst Dich/Sie herzlichst Deiner/Ihrer

Gábor Herzliche Grüsse von Gábor Herzlichst Mit herzlichen Grüssen Stets Deiner/Ihrer Gábor

Viele herzliche Grüsse von Gábor 3. "Igen tisztelt" személyeknek:

Beste Grüsse Freundliche Grüsse Hochachtungsvoll (hűvösebb) Mit besten Empfehlungen (hűvösebb) Mit besten Grüssen Mit freundlichem Gruß Mit freundlichen Grüssen Mit vorzüglicher Hochachtung (hűvösebb)

4. "Nagyra becsült" személyeknek: Mit aufrichtigen Grüssen Mit verbindlichen Grüssen

r Absender feladó r Brief levél e Briefmarke bélyeg r Briefumschlag

boríték

r Empfänger címzett e Postleitzahl irányítószá

m

e Briefmarke

Page 54: Német nyelvtan

54

Melléknév fokozás: A legtöbb melléknévnél közép- és felsőfokban nem jelenik meg az Umlaut.

Melléknevek, melyeknél közép- és felsőfokban megjelenik az Umlaut: alt älter älteste arg ärger ärgste arm ärmer ärmste dumm dümmer dümmste grob gröber gröbste groß größer größte hart härter härteste jung jünger jüngste kalt kälter kälteste klug klüger klügste krank kränker kränkste kurz kürzer kürzeste lang länger längste scharf schärfer schärfste schwach schwächer schwächste schwarz schwärzer schwärzeste stark stärker stärkste warm wärmer wärmste

Vannak olyan melléknevek is, amelyek állhatnak Umlauttal vagy Umlaut nélkül is:

bang banger / bänger bangste / bängste blass blasser / blässer blasseste / blässeste fromm frommer / frömmer frommste / frömmste gesund gesunder / gesünder gesundeste / gesündeste glatt glatter / glätter glatteste / glätteste karg karger / kärger kargste / kärgste krumm krummer / krümmer krummste / krümmste nass nasser / nässer nasseste / nässeste rot roter / röter roteste / röteste schmal schmaler / schmäler schmalste / schmälste

Az alábbi mellékneveknél megcserélődnek a betűk, vagy az <e> hang kiesik:

bescheiden bescheid(e)ner bescheidenste dunkel dunkler dunkelste heiter heitrer heiterste hoch höher höchste müde müder müdeste nahe näher nächste sauer saurer sauerste teuer teuerer teuerste trocken trock(e)ner trockenste ungeheuer ungeheurer ungeheuerste

Ezen mellékneveknek teljesen más a közép- és felsőfok alakjai:

gut besser beste viel mehr meiste wenig weniger / minder wenigste / mindeste gern lieber liebste

Page 55: Német nyelvtan

55

Deklination / Erős ragozás: Hímnem: Nőnem: Semlegesnem: Többesszám: Ae: guter Tag gute Nacht gutes Haus gute Häuser Te: guten Tag gute Nacht gutes Haus gute Häuser Be: guten Tages guter Nacht guten Hauses guter Häuser Re: gutem Tag guter Nacht gutem Haus guten Häusern

Kérdés: Was für? ha nincs előtte sem határozott, sem határozatlan névelő tőszámnevek után (zwei, drei, zwanzig...) /zwei schöne Frauen/ bizonyos határozatlan számnevek után:

einige + Esz. (néhány) /einiger poetischer Geist/ [csak: hímnem-Ae; nőnem-Re / Be] einige + Tsz. (néhány) /einige gute Menschen/ etliche + Tsz. (néhány) /etliche erfolgreiche Abschlüsse/ mehrere + Tsz. (több) /mehrere dunkle Kleider/ viel + Esz. (sok) /vieler schöner Platz/ [csak: hímnem-Ae; nőnem-Re / Be] viel + Tsz. (sok) /viele hohe Häuser/ wenig + Esz. (kevés) /weniger schöner Platz/ [kivétel: hímnem-Re; semlegesnem-Re] wenig + Tsz. (kevés) /wenige schöne Häuser/

a háromalakú determinánsok rövid, ragozhatatlan alakjai után: manch (néhány) /manch schönes Geschenk; mit manch schöner Blume/ solch (ilyen, olyan) /solch altes Zeug; mit solch ausgezeichnetem Arzt/ welch (milyen, mily) /Welch guter Mensch!/

különböző anyagnevek előtt /Er trinkt starken Kaffee./ megszólításnál, üdvözlésnél /Guten Tag!/ birtokos szerkezetekben

Schwache Deklination / Gyenge ragozás: Hímnem: Nőnem: Semlegesnem: Többesszám: Ae: der gute Tag die gute Nacht das gute Haus die guten Häuser Te: den guten Tag die gute Nacht das gute Haus die guten Häuser Be: des guten Tages der guten Nacht des guten Hauses der guten Häuser Re: dem guten Tag der guten Nacht dem guten Haus den guten Häusern

Kérdés: Welche3? a háromalakú determinánsok után:

aller, alle, alles -alle (minden) /aller gute Tag/ der, die, das -die (a, az) /die gute Nacht/ derselbe, dieselbe, dasselbe -dieselbe dieser, diese, dieses -diese (ez a, ezek a) /dieses gute Haus/ jeder, jede, jedes (csak Esz!) (mindegyik, minden egyes) /jedes gute Haus/ jener, jene, jenes -jene (az a, azok a) /jener schöne Tag/ mancher, manche, manches -manche /manches gute Haus/ sämtlicher, sämtliche, sämtliches -sämtliche (az összes) /sämtlicher aufgehäufte Sand/ solcher, solche, solches -solche (ilyen, olyan) /solcher gute Tag/ welcher, welche, welches -welche (melyik) /welches gute Haus/

bizonyos határozatlan számnevek után: beide + Tsz. (mindkettő) /beide jungen Mädchen; die Mitglieder beider großen Parteien/ einige + Esz. (néhány) /einigem guten Geist/ [csak: hímnem-Te / Re / Be; nőnem-Ae / Te; semlegesnem] viel + Esz. (sok) /wenigem schönen Platz/ [csak: hímnem-Re; semlegesnem-Re] wenig + Esz. (kevés) /vieles überflüssige Verhandeln/ [kivétel: hímnem-Ae; nőnem-Re / Be]

Page 56: Német nyelvtan

56

Névmások Személyes névmás

Nominativ Akkusativ Genitiv Dativ E/1. ich mich meiner mir E/2. du dich deiner dir

er ihn seiner ihm sie sie ihrer ihr

E/3.

es es seiner ihm T/1. wir uns unser uns T/2. ihr euch euer euch T/3. sie sie ihrer ihnen

Önözés Sie Sie Ihrer Ihnen a, -wegen, um -willen, -seits, -teils, -gleichen, -halben:

meinetwegen miattam meinesteils részemről

um meinetwillen kedvemért meinesgleichen hozzám hasonló

meinerseits részemről meinethalben énfelőlem

b, selber/selbst ; allein: ich selber/selbst én magam

ich allein egyedül én

Visszaható névmás Akkusativ Dativ

E/1. mich mir E/2. dich dir E/3. sich sich T/1. uns uns T/2. euch euch T/3. sich sich

Önözés sich sich 1. alany + ige + visszaható névmás tárgyesete:

Ich kämme mich. (=Fésülködöm.) 2. alany + ige + visszaható névmás részesesete + tárgy:

Ich kämme mir das Haar. (=Megfésülöm a hajamat.) 3. selber / selbst: (=maga)

Er rasiert sich selbst. (=Maga borotválkozik.)

Kölcsönös névmás a, einander:

ragozhatatlan és az elöljárószavakkal egybeírjuk. (miteinander, zueinander, aufeinander, voneinander) Wir begrüßten einander. (=Üdvözöltük egymást.)

A kölcsönös névmás helyett gyakran a többes számú visszaható névmást használjuk. Wir begrüßten uns. (=Üdvözöltük egymást.)

Page 57: Német nyelvtan

57

Össze ne téveszd! r Akt, -(e)s, -e tett, cselekedet e Akte, -n ügyirat, akta s Deck, -(e)s, -e fedélzet e Decke, -n takaró, borítás s Etikett, -(e)s, -en/-s címke e Etikette, -n etikett, illem r Kohl, -(e)s, -e káposzta e Kohle, -n szén r Leisten, -s, Ø kaptafa, sámfa e Leiste, -n léc, szegély, párkány r Muff, -(e)s, -e muff-kesztyű, doh e Muffe, -n karmantyú, csőhüvely r Niet, -(e)s, -e szegecs e Niete, -n nem nyerő sorsjegy r Rabatt, -(e)s, -e árengedmény e Rabatte, -n virágágyas s Rohr, -(e)s, -e cső, nád e Röhre, -n elektroncső, sütő, tévé s Spalt, -(e)s, -e hasadék, rés e Spalte, -n hasáb r Spross, -es, -e(n) hajtás, sarj e Sprosse, -n létrafok r Streifen, -s, Ø szalag, csík e Streife, -n cirkálás, portyázás, őrss Tablett, -(e)s, -e tálca e Tablette, -n tabletta r Typ, -s, -e(n) típus, jelleg e Type, -n betű(faj)

Page 58: Német nyelvtan

58

A csak többes számban használatos főnevek (Pluraliatantum): A német főnevek egy része csak többes számban szokott előfordulni. Többnyire nem adható rá magyarázat, hogy az

egyes számuk miért nem használható (pl. A Flitterwochen ’mézeshetek’ többnyire valóban több hétből áll, vagyis elvileg lehetne beszélni egy első, egy második stb. „mézeshétről” is; a Kosten, Altwaren stb. szavaknak pedig pl. a magyarban van egyes számuk is: költség, költségek, régiség, régiségek).

A gyakoribb, csak a többes számban használatos főnevek a következők (az alkalmanként, nagy ritkán egyes számban is előfordulók mellett „(+Sg)” jelzés is áll; a *-gal jelölt főnevek jelentése egyes számban eltér):

Aktiva (Aktiven) aktíva, cselekvő vagyon Alimente tartásdíj Allüren* allűrök, viselkedés, modor;

trükk(ök) Alpen Alpok Altwaren lim-lom, ócskaság(ok) Amphibien kétéltűek Anden Andok Annalen évkönyvek, krónikák Annaten annaták (a pápától kapott birtok

első évi jövedelmének illetékként való visszafizetése)

Antillen Antillák Äonen (+Sg) korszak, örökkévalóság Auslagen* költségek Auspizien (+Sg) védelem, kilátás, remény Azoren Azori-szigetek Bermudas Bermuda-szigetek Blattern himlő Briefschaften levelek, posta, okiratok Brosamen (+Sg) zsemlemorzsa, kenyérmorzsa Cevennen Cévennek (francia hegység) Chemikalien (+Sg) vegyszerek, kemikáliák Dardanellen Dardanellák Devisen* deviza Dehors külső látszat, illendőség Diäten* napidíj Dubiosen kétes követelések Effekten* értékpapírok Eingeweide (+Sg) (állati) belsőségek, vminek a

belseje, belsőségek, zsigerek Einkünfte jövedelem Eltern (+Sg) szülők Exequien végtisztesség, gyászszertartás,

gyászliturgia Fasten* böjti napok Faxen (+Sg) buta tréfa, ostoba vicc,

bolondozás, hülyéskedés, szeszély, fakszni

Ferien szünidő Finanzen* bevételek Fisimatenten teketória, mese, pajkos csínyek Flausen (+Sg) hazudozás, füllentés, lódítás;

kibúvó, mese

Flitterwochen mézeshetek Formalien alakiságok, formaságok Fossilien (+Sg) kövület, fosszília Frieseln (+Sg) hólyag, kiütés Gebrüder testvérek, fivérek Genitalien genitáliák, külső nemi szervek Gerätschaften felszerelés, eszközök Geschwister (+Sg) (férfi- és nő)testvérek,

nő(test)vérek Gewissenbisse (+Sg) lelkiismeretfurdalás Gliedmaßen (+Sg) végtagok Graupeln (+Sg) hódara(szem), kásás hó/eső Graupen (+Sg) kása, dara Habseligkeiten (+Sg) holmi, cókmók Hämorrhoiden (+Sg) aranyér Hebriden Hebridák Honneurs (rég.) tiszteletadás, (játék)

honőrök Honoratioren notabilitások, honoráciorok,

(tört.) tiszteletbeli személyek Hosenträger (+Sg) nadrágtartó Iden (költ.) idus Immobilien ingatlanok Imponderabilien kiszámíthatatlan tényezők Importen (+Sg) behozatali cikkek, áruk Ingredienzien (+Sg) alkotórész, kellék Insignien (hatalmi) jelvények Jeans farmernadrág Jura (+Sg)* jogtudomány Kaldaunen (+Sg) belsőség, pacal Kamellen (+Sg) szakállas történet, régi/lejárt vicc Kanaren Kanári-szigetek Karpaten Kárpátok Katakomben (+Sg) katakombák Kinkerlitzchen csecsebecse, mütyür Kollektaneen szemelvények, kivonatok Konsorten bűntárs(ai), tettestárs(ai) Kordilleren Kordillerák Kosten költségek Koteletten* oldalszakáll Kurilen Kurili-szigetek Kurzwaren rövidáru Kutteln (+Sg) zsigerek, belsőrész, pacal Ländereien földterület, uradalom

Page 59: Német nyelvtan

59

Lebensmittel (+Sg) élelmiszer Machenschaften (+Sg) mesterkedés, fondorlat Machinationen (+Sg) machináció, fondorlat Makkaroni makaróni Manen a halott jó szellemei (az antik

Rómában) Masern kanyaró Memoiren visszaemlékezés, memoár,

emlékirat Misshelligkeiten (+Sg) egyenetlenség, viszály Möbel (+Sg) bútor Mobilien ingóságok, ingó vagyon Molesten panasz, kellemetlenség Moneten pénz Mores illem, jó erkölcsök, móres Musikalien zeneművek, kották Nachwehen utófájások, kellemetlen

következmények Naturalien természetbeni járandóságok Niederlande Hollandia Odds oddsz, tét a lóversenyen Pandekten (római jog) digesták, pandekták;

(tréf.) jogtudományok Paramente (vall.) paramentum, kegyszer Passiva (Passiven) passzívák, terhek, tartozások Penaten régi római házi és védőistenek Personalien személyi adatok Pocken* (fekete) himlő Präliminarien (+Sg) előkészítő, bevezető tárgyalások Pretiosen ékszerek, drágakövek Preziosen ékszer, drágaság Protozoen egysejtű állat, véglény Pyrenäen Pireneusok Quisquilien apróságok, semmiségek, csip-

csup dolgok Ränke (+Sg) ármány, fondorkodás, cselszövés Rauchwaren dohányáruk, dohánytermékek,

szőrmeáruk Realien tények, való dolgok, tárgyi

adatok, ismeretek Rechte* jogtudomány Repressalien (+Sg) megtorlás, retorzió Reptilien hüllő, csúszómászó Rocky Mountains Sziklás Hegység Röteln rubeóla, vörös himlő Sämereien (+Sg) vetőmagok Saturnalien szaturnália (római ünnepségek) Schliche csel, trükk

Schraffen csík, vonalka, csíkozás, vonalkázás

Shorts rövidnadrág Spaghetti spagetti Spanten (+Sg) hajó- vagy repülőtest bordázata Sperenzien teketória Spesen költségek, kiadás Spikes szöges talpú cipő Spiritualien egyházi hatáskörök Spirituosen szeszes italok Sporen (+Sg) spóra Sporteln (+Sg) (a késő középkorban bírósági,

hatósági) illeték, sportula Stoppeln (+Sg) tarló, borosta Streitigkeiten vita, veszekedés Streusel (+Sg) morzsa, vagdalék Streuseln díszítő cukorka; omlós sütemény Subsidien (+Sg) segélypénz, pénzbeli támogatás Thermen ókori római fürdő Treber törköly Trester törkölypálinka, törköly Tropen trópusok Trümmer rom, roncs, törmelék Umtriebe (+Sg) hajtás, mozgatás, mozgás,

nyüzsgés Unkosten kiadás(ok), költség(ek) Utensilien eszközök, szerek, kellékek USA Amerikai Egyesült Államok Varia különféle, vegyes dolgok;

különfélék, vegyes kiadások Vegetabilien konyhakerti növények, növényi

anyagok, gyógynövények Vergnügungen (+Sg) szórakozás, kedvtelés, passzió Viktualien élelmiszer(ek) Vogesen Vogézek Vorfahren (+Sg) előd, ős Wanten (+Sg) (árboctartó) oldalkötél(zet) Wehen (+Sg)* szülési fájdalmak Wirkwaren kötött áru Wirren zűrzavar, rendetlenség,

zavargások, bonyodalmak Zeitläuf(t)e (+Sg) az idő(k) múlása, (az) idő Zerealien (+Sg) gabonafélék Zinsen (+Sg) kamat Zutaten (+Sg) hozzávaló(k) Zykladen Kikládok Zwillinge (+Sg) ikrek

Page 60: Német nyelvtan

60

Számok és ezekkel való kifejezések:

1. Osztószámnevek: a, Je + tőszámnév:

je ein / eine / eins egy-egy je zwei kettő-kettő je drei három-három je zehn tíz-tíz

Kérdése: Je wie viel? (Hány-hány?) b, Zu + ragtalan sorszámnév:

zu zweit ketten zu dritt hárman zu zehnt tízen Nincs zu erst, helyette az allein-t (egyedül) használjuk. zuerst = először. Es waren unser fünf = Öten voltunk.

Kérdése: Zu wie viel? (Hányan?)

2. Szorzószámnevek: tőszámnév + -fach/-fältig:

einfach / einfältig egyszeres zweifach / zweifältig / doppelt kétszeres hundertfach / hundertfältig százszoros

Kérdése: Wie oft? Wie vielfach? (Hányszoros?)

3. Ismétlőszámnevek: tőszámnév + -mal:

einmal egyszer zweimal kétszer zehnmal tízszer

Kérdése: Wie oft? Wievielmal? (Hányszor?)

4. Sorszámhatározók: a, sorszámnév + -ens:

erstens először zweitens másodszor drittens harmadszor

b, Das sorszámnév + Mal (külön!): das erste Mal először das zweite Mal másodszor das zehnte Mal tizedszer

c, Zum + sorszámnév + Mal (külön!): zum ersten Mal először zum zweite Mal másodszor zum siebten Mal hetedszer

Page 61: Német nyelvtan

61

Kérdése: Zum wievielten Mal? Das wievielte Mal? (Hányszor?)

5. Fajtajelölő: tőszámnév + -erlei:

einerlei egyféle zweierlei kétféle hunderterlei százféle tausenderlei ezerféle

Kérdése: Wievielerlei? (Hányféle?)

Törtszámnevek: főnév: melléknév: 1/2 ein Halb(es) (ein) halb 1/3 ein Drittel ein drittel 2/3 zwei Drittel zwei drittel 1/4 ein Viertel einviertel (!) 3/4 drei Viertel dreiviertel (!) 3/5 drei Fünftel drei fünftel 3/20 drei Zwanzigstel drei zwanzigstel 1 1/2 ein und ein Halb ein ein halb / anderthalb 1 1/3 ein und ein Drittel ein und ein drittel

Tizedes törtek: 0,1 null Komma eins (null) ein Zehntel 10,04 zehn Komma null vier zehn (und) vier Hundertstel 12,003 zwölf Komma null null drei zwölf (und) drei Tausendstel

Matematikai műveletek: 5 + 3 = 8 fünf und drei ist acht 8 - 3 = 5 acht weniger drei ist fünf 3 x 4 = 12 drei mal vier ist zwölf 12 : 4 = 3 zwölf geteilt durch vier ist drei 42 = 16 vier hoch zwei ist sechzehn 63 = 216 sechs hoch drei ist zweihundertsechzehn √36 = 6 Quadratwurzel aus sechsunddreißig gleich sechs 3√216 = 6 Kubikwurzel aus zweihundertsechzehn gleich sechs

Page 62: Német nyelvtan

62

Szleng-szótár: balfasz r Dussel, r Dunsel bárcás kurva e Listenhure barom r Ochse, r Kamel, r Hornochse, e Ratte Baszd meg! Fick dich! baszni ficken, vögeln, bumsen bordélyház s Bordell, s Freudenhaus bunkó r Flegel, s Stoffel, r Rüpel, blöder Sack buzi (fn) warmer Bruder, r Buserant, e Tunte, r Arschficker buzi (mn) schwul, warm cafka e Schlampe, e Dirne csecs e Zitze csöcsörészni abtutteln, am Busen tummeln, Busen betatschen csöndes szellentés stiller Furz, r Schleicher dákó e Rute, r Schwanz egyéjszakás kaland r One-Night-Stand fasz r Schwanz, r Pimmel, r Penis faszfej s Arschloch, r Idiot fattyú r Bastard feláll a fasza er kriegt einen hoch, er kriegt einen Steifen, er kriegt einen Ständer fing r Furz, r Puff, e Scheiße fingani furzen, schikanieren, scheissen fityma e Vorhaut fos r Durchfall, r Dünnschiss, r Kot ganaj r Mist, r Kot, r Schmeiß geci r Rotz, r Schleim, e Sülze geci állat fieser Kerl gyors menet s Quicky Hol a picsában van a kulcs? Himmel, Arsch und Zwirn, wo ist der Schlüssel? homokos r Schwule, r Warme Hordd el magad! Verpiss dich! Verzieh dich! Zieh Leine! húgyozni brunzen, seichen, nässen, feuchten, pinkeln, pissen Húzd el a csíkot! Zieh Leine! Hau ab! Verzieh dich! Mach, dass du fortkommst! hüvely e Scheide Jól kibasztak vele! Ihm geht der Arsch mit Grundeis! Er wurde richtig verarscht! kaki e Kacke, r Kack, s Aa kakilni Aa machen kefélni bumsen, pudern Kinyalhatja a seggemet! Er kann mich am Arsch lecken! Du kannst mich mal kreuzweise! kiveri a faszát wichsen, sich einen runterholen, Taschenbillard spielen,

Handball spielen kurva e Hure, e Nutte kurva jó affengeil, geil Kuss! Kusch! Schweig! Klappe! leszopás s Blasen leszopja vkinek a faszát jemandem einen blasen leszopni blasen Lucskos pofádat! Deine quatschnasse Fresse! méh e Gebärmutter Menj a pokolba! Scher dich zum Teufel! Geh zur Hölle! Mindenségit! Verdammt noch mal! okádék s Erbrochene, e Kotze okádni kotzen, brechen, speien ökör kapitales Rindvieh, Heuochse, Hornvieh önkielégítés e Selbstbefriedigung, e Masturbation, e Onanierung önkielégíti magát masturbieren, onanieren, Selbstbefriedigung machen pina e Muschi, e Fotze, e Möse pinanyalás Muschilecken, Fotzenlecken, Muschisaugen pisi s Pipi, s Lulu pisilni Pipi/Lulu machen, strullen, pissen, pipien pöcs r Klöppel, r Schwengel, r Muschiöffner pukizni pupen, pupsen

Page 63: Német nyelvtan

63

seggdugasz r Arschtöpsel, r Stöpsel, (kleiner) Furz seggfej s Arschgesicht, s Arschloch, e Arschgeige seggpofa e Arschbacke strici r Zuhälter, r Strizzi szadista sadistisch szajha e Dirne, e Nutte, e Hure szar e Scheiße szarni scheißen szellenteni farzen, einen Wind lassen szellentés r Farz, r Fist, r Kracher, r Darmgasexplosion szemét s Mistvieh, r Drecksak, r Hurensohn Szemét gazember vagy! Du bist ein gottverdammter Dreckskerl! szeretkezni buhlen Szívódj fel! Schleich dich! Szopd le a faszomat! Lutsch meinen Schwanz! Blas mir einen! tahó (fn) r Stoffel, r Tölpel tahó (mn) stoffelig, tölpelhaft, tölpisch Te átkozott szemét! Du verfluchter Mistkerl! Te csótány! Du Kakerlake! tré (fn) r/s Tinnef tré (mn) schofel vagina e Vagina vén szatyor alte Vettel, alte Schachtel, (alte) Scharteke, olle Schraube

Tárgyas és tárgyatlan igepárok

Tárgyas, gyenge ige Tárgyatlan, erős ige hängen, hängte, hat gehängt

lógatni, függeszteni

Ich hängte das Kleid in den Schrank.

hängen, hing, hat gehangen

lóg, függ Das Kleid hing in dem Schrank.

legen, legte, hat gelegt

fektet, helyez Ich legte das Buch auf den Tisch.

liegen, lag, hat gelegen

fekszik Das Buch lag auf dem Tisch.

stellen, stellte, hat gestellt

állít Er stellte die Vase auf das Regal.

stehen, stand, hat gestanden

áll Die Vase hat auf dem Regal gestanden.

setzen, setzte, hat gesetzt.

ültet Die Mutter setzte das Kind auf das Bett.

sitzen, saß, hat gesessen

ül Das Kind saß auf dem Bett.

stecken, steckte, hat gesteckt

helyez, dug Sie steckte den Schlüssel in die Tasche.

stecken, steckte (stak), hat gesteckt

van, rejtőzik

Der Schlüssel stak in der Tasche.

erschrecken, erschreckte, hat erschreckt

megijeszt Der Hund hat das Kind erschreckt.

erschrecken, erschrak, ist erschrocken

megijed Das Kind ist vor dem Hund erschrocken.

löschen, löschte, hat gelöscht

kiolt Man löschte das Feuer.

erlöschen, erlosch, ist erloschen

kialszik Das Feuer erlosch.

senken, senkte, hat gesenkt

süllyedni, csökkenteni

Das Geschäft senkte die Preise.

senken, sank, ist gesunken.

süllyeszt, csökkent

Die Preise sanken.

Page 64: Német nyelvtan

64

Tárgyas és tárgyatlan igepárok Tárgyas, gyenge ige Tárgyatlan, erős ige hängen, hängte, hat gehängt

lógatni, függeszteni

Ich hängte das Kleid in den Schrank.

hängen, hing, hat gehangen

lóg, függ Das Kleid hing in dem Schrank.

legen, legte, hat gelegt

fektet, helyez Ich legte das Buch auf den Tisch.

liegen, lag, hat gelegen

fekszik Das Buch lag auf dem Tisch.

stellen, stellte, hat gestellt

állít Er stellte die Vase auf das Regal.

stehen, stand, hat gestanden

áll Die Vase hat auf dem Regal gestanden.

setzen, setzte, hat gesetzt.

ültet Die Mutter setzte das Kind auf das Bett.

sitzen, saß, hat gesessen

ül Das Kind saß auf dem Bett.

stecken, steckte, hat gesteckt

helyez, dug Sie steckte den Schlüssel in die Tasche.

stecken, steckte (stak), hat gesteckt

van, rejtőzik

Der Schlüssel stak in der Tasche.

erschrecken, erschreckte, hat erschreckt

megijeszt Der Hund hat das Kind erschreckt.

erschrecken, erschrak, ist erschrocken

megijed Das Kind ist vor dem Hund erschrocken.

löschen, löschte, hat gelöscht

kiolt Man löschte das Feuer.

erlöschen, erlosch, ist erloschen

kialszik Das Feuer erlosch.

senken, senkte, hat gesenkt

süllyedni, csökkenteni

Das Geschäft senkte die Preise.

senken, sank, ist gesunken.

süllyeszt, csökkent

Die Preise sanken.

Testrészek németül: test r Körper,-s,- alkar r Unterarm,-(e)s,-e boka r Knöchel,-s,- comb r Oberschenkel,-s,- csípő e Hünfte,-n csukló s Handgelenk,-(e)s,-e derék e Taille,-n / e Hüfte,-n fej r Kopf,-(e)s,-öe fenék, far s Gesäß,-es,-e férfi nemi szervek die männlichen Geschlechtsteile/Geschlechtsorgane has r Bauch,-(e)s,-äe / r Leib,-(e)s,-er / s Abdomen,-s,-/Abdomina hát r Rücken,-s,- hátsó(rész) s Hinterteil,-(e)s,-e here r Hoden,-s,- kar r Oberarm,-(e)s,-e kéz(fej) e Hand,-äe köldök r Nabel,-s,- könyök r Ellbogen-s,- könyökhajlat e Armbeuge,-n köröm (kézen) r Fingernagel,-s,-ä köröm (lábon) r Zehennagel,-s,-ä külső nemi szervek die äußeren Geschlechtsteile / die Genitalien (Pl) láb s Bein,-(e)s,-e lábfej r Fuß,-es,-üe lábfej felső része, rüszt r Spann,-(e)s,-e / r Rist,-(e)s,-e lábszár r Unterschenkel,-s,- lábujj e Zehe,-n mell e Brust,-üe mellbimbó e Brustwarze,-n mellkas r Brustkorb,-(e)s,-öe nagy lábujj die große Zehe

Page 65: Német nyelvtan

65

nemi szerv s/r Geschlechtsteil,-(e)s,-e női nemi szervek die weiblichen Geschlechtsorgane nyak r Hals,-es,-äe ököl e Faust,-äe pénisz das (männliche) Glied,-(e)s,-er / r Penis,-,-sse/Penen poci s Bäuchlein,-s,- sarok e Ferse,-n szerv s Organ,-s,-e talp e Sohle,-n térd s Knie,-s,Kni|e torok e Kehle,-n törzs r Rumpf,-(e)s,-üe ujjizület, ujjper(e)c r Fingerknochen,-s,- / s Fingerglied,-(e)s,-er vádli e Wade,-n váll e Schulter,-n / e Achsel,-n váll e Achselhöhle,-n / e Achsel,-n végtag e Extremität,-en végtagok e Gliedmaßen (Pl) kéz e Hand,-äe gyűrűsujj r Ringfinger,-s,- hüvelykujj r Daumen,-s,- hüvelykujj körme r Daumennagel,-s,-ä kisujj der kleine Finger,-s,-e középsőujj r Mittelfinger,-s,- mutatóujj r Zeigefinger,-s,-

Page 66: Német nyelvtan

66

Tulajdonnevek megszólító szavakkal: Χ Hivatalos beszédhelyzetekben a tulajdonnevek rendszerint nem önmagukban jelennek meg, hanem akadémiai vagy más

titulusokkal, foglalkozás megjelöléssel, megszólító alakkal együtt; ebben az esetben két lehetőség van: a) névelő nélkül: Außenminister Klaus Kinkel b) határozott névelővel: der Außenminister Klaus Kinkel

Χ a ragozás mindkét esetben különböző: a) névelő nélkül (csak akkor lehetséges, ha a megszólító szó titulusként felfogható): Az utolsó nevet ragozzuk, a titulust (a

megszólító szót) nem der Besuch Außenminister Klaus Kinkels der Vortrag Professor Doktor Andreas Müllers *der Besuch Zimmermaler Peter Müllers (a Zimmermaler semmiképpen sem titulus) die Dissertation Frau∅ Müllers

Χ Kivételek: a Herr, Kollege, Genosse együtt ragozzuk a névvel (a Kollege és Genosse csak fakultatív) der Besuch Herrn Meiers der Besuch Kollege(n) / Genosse(n) Schulzes

Χ egy személy több nevénél csak az utolsó részt ragozzuk: die Opern Wolfgang∅ Amadeus∅ Mozarts

Χ ha egy személynévnek hátravetett jelzője van – König Karl IV. (olvasd: der Vierte), Papst Benedikt XVI. (olvasd: der Sechzehnte) –, akkor azt is ragozni kell: zu Lebzeiten König Karls des Vierten, die Reise Papst Benediktes des Sechzehnten nach Deutschland

b) határozott névelővel (foglalkozás megjelöléseknél is lehetséges, melyek nem foghatóak fel titulusként): A titulust (a

megszólító szót) ragozzuk, a nevet nem der Vortrag des Professors Andreas∅ Müller∅ zu Lebzeiten des Königs Karl∅ des Vierten der Besuch des Zimmermalers Peter∅ Müller∅ die Dissertation der Frau∅ Müller∅

Χ a Herr, Kollege és Genosse után a titulust (a megszólító szót) is ragozhatjuk: der Vortrag des Herrn Professor(s) Andreas∅ Müller∅

Page 67: Német nyelvtan

67

Vegyes ragozású főnevek:

Ezek a főnevek egyes szám alanyesetben -e-re végződnek, a többi esetben -n-re, egyes szám birtokos esetben pedig -ns végződést kapnak.

Egyes szám Többes szám Alanyeset der Gedanke die Gedanken Tárgyeset den Gedanken die Gedanken Birtokos eset des Gedankens der Gedanken Részes eset dem Gedanken den Gedanken

r Aberglaube, -ns, -n babona r Beiname, -ns, -n melléknév, csúfnév, gúnynév r Buchstabe, -ns, -n betű r Deckname, -ns, -n fedőnév r Drache, -ns, -n sárkány r Fels, -ens, -en kőszikla, szirt r Friede, -ns, -n béke r Funke, -ns, -n szikra r Gedanke, -ns, -n gondolat, eszme, ötlet r Glaube, -ns, -n hit r Haufe, -ns, -n halom, rakás s Herz, -ens, -en szív s Herze, -ns, -n (költ.) szív r Nachname, -ns, -n vezetéknév, családnév r Name, -ns, -n név r Roche, -ns, -n rája r Same, -ns, -n mag, csíra r Schade, -ns, Schäden kár, veszteség r Unfriede, -ns, -n békétlenség r Unglaube, -ns, -n hitetlenség r Unwille, -ns, -n kedvetlenség, bosszúság, felháborodás r Vorname, -ns, -n utónév, keresztnév r Widerwille, -ns, -n ellenszenv, undor r Wille, -ns, -n akarat, szándék r Zuname, -ns, -n családnév, gúnynév, ragadványnév

Page 68: Német nyelvtan

68

Utazással kapcsolatos szavak:

Utazás vonattal: 5. vágány Gleis 5 vagon, kocsi r Wagen áramszedő r Stromabnehmer(bügel) váltó e Weiche bejárat, kapu r Eingang váltóház s Stellwerk büfé, falatozó s Büffet várakozó utas e wartende Reisende csomag s Gepäck, s Reisegepäck ütközőbak r Pfeilbock csomagtartó e Gepäckablage vágány s Gleis csomagtartó háló s Gepäcknetz dízelmozdony e Diesellokomotive, e Diesellok dohányzó részleg s Raucherabteil elindulás e Abfahrt étkezőkocsi r Speisewagen fejtámla e Kopfstütze felső vezeték e Oberleitung, e Fahrleitung forgalmista r Fahrdienstleiter fülke s Abteil gőz r Dampf gőzmozdony e Dampflokomotive, e Dampflok gyorsbüfé r Schnellimbiss hálókocsi r Schlafwagen hordár r Gepäckträger indítótárcsa e Signalscheibe, r Befehlstab, e Kelle integető nő e winkende Frau ivóvíz s Trinkwasser jegy e Fahrkarte jegyeladó r Schalterbeamte jegypénztár e Fahrkartenausgabe, e Fahrkartenschalter jelző, szemafor s Lichtsignal jelzőőr r Weichenwärter kalauz r Schaffner karfa e Armstütze kézikocsi r Schiebekarren kiránduló r Ausflügler, r Wanderer korlát s Geländer megérkezés e Ankunft megölel umarmen menetrend r Aushangfahrplan, r Fahrplan mozdony e Lokomotive mozdonyvezető r Lokführer nemdohányzó részleg s Nichtraucherabteil pályaudvar r Bahnhof peron r Bahnsteig postazsák r Postsack síp e Pfeife személyszállító vonat r Personenzug talpfa e Schwelle tartálykocsi r Kesselwagen, r Tankwagen távirányított váltó e fernbediente Weiche teherpályaudvar r Güterbahnhof tehervagon r gedeckte Güterwagen tehervonat r Güterzug utazás e Reise ülés, hely r Sitz

Page 69: Német nyelvtan

69

Visszaható igék A visszaható névmások állhatnak tárgyesetben és részesesetben.

Tárgyesetben: Ha az alany által végzett cselekvés tárgya maga az alany, nem annak egy konkrétan megnevezett része.

Ich wasche mich. Mosakszom. Du wäschst dich. Mosakszol. Er/Sie/Es wäscht sich. Mosakszik. Wir waschen uns. Mosakszunk. Ihr wascht euch. Mosakodtok. Sie waschen sich. Mosakodnak. / Ön mosakszik.

Részesesetben: Ha az alany által végzett cselekvés az alany egy konkrétan meghatározott részére irányul.

Ich wasche mir die Haare. Mosom a hajamat. Du wäschst dir die Haare. Mosod a hajadat. Er/Sie/Es wäscht sich die Haare. Mossa a haját. Wir waschen uns die Haare. Mossuk a hajunkat. Ihr wascht euch die Haare. Mossátok a hajatokat. Sie waschen sich die Haare. Mossák a hajukat. / Ön mossa a haját.

Csak a visszaható névmással együtt állható igék (Valódi visszaható igék): sich beeilen igyekezni sich bewerben pályázni valamire sich freuen örülni sich schämen szégyellni magát sichD aneignen + Akk. elsajátítani valamit

Visszaható névmással és visszaható névmás nélkül is használható igék (Nem valódi visszaható igék): sich abtrocknen megszárítkozni abtrocknen megszárítani sich kämmen fésülködni kämmen fésülni sich legen lefeküdni legen lefektetni sich setzen leülni setzen ültetni sich stellen odaállni stellen odaállítani sich waschen mosakodni waschen mosni

Page 70: Német nyelvtan

70

Német-magyar vonzatok:

an + Akk: abgeben átad vkinek, lead vkinek absenden elküld vkinek (a címére) adressieren címzett vkinek angrenzen határos/szomszédos vmivel anknüpfen kapcsolódik vmihez anpassen, sich alkalmazkodik vmihez appellieren hivatkozik vmire, fellebbez vmiért denken gondol vkire erinnern, sich emlékszik vkire fassen, sich nyúl/kap vmihez gewöhnen, sich hozzászokik vmihez glauben hisz vmiben grenzen határos vmivel halten, sich igazodik vkihez/vmihez, tartja magát vkihez/vmihez klopfen kopogtat vmin kommen, an die Reihe

következik

lehnen, sich nekitámaszkodik vminek liefern szállít vkihez machen, sich hozzáfog vmihez nähen (fel)varr vmire reichen felér vkivel richten hozzáigazít vkihez, intéz vkihez schelten szid vkit schicken (el)küld vkinek schreiben ír vkinek senden elküld vkinek (a címére) stoßen nekiütközik vminek, csatlakozik vmihez übergeben átad vkinek, átnyújt vkinek verkaufen elad vkinek vermieten bérbe ad vkinek verraten elárul vkinek verschenken elajándékoz vkinek verteilen szétoszt vkik között wenden, sich fordul vkihez, szól vkinek zahlen fizetni vkinek

auf + Akk: abzielen címez/szán vkinek einigen, sich megegyezik vmiben Acht geben vigyáz/ügyel vkire/vmire einlassen, sich belebocsátkozik vmibe achten törődik vkivel Eingehen belemegy vmibe, elfogad vmit ankommen, es függ vmitől antworten válaszolni vmire ärgerlich sein neheztel vkire aufmerksam sein figyelmes vmire aufpassen figyel vkire ausgehen törekszik vmire ausweichen áttér vmi másra auswirken, sich kihat vmire bauen bízik vkiben, számít vkire berufen, sich utal vkire beschränken, sich szorítkozik/korlátozódik vmire besinnen, sich eszébe jut vmi beziehen, sich vonatkozik vkire böse sein dühös vkire brennen ég vmiért, vágyik vmire bringen vezet vmire

Page 71: Német nyelvtan

71

drängen sürget vmit

zu + Infinitiv 1. Alanyi mellékmondatokban a németben akkor használunk zu + Infinitiv szerkezetet a dass + KATI szórend helyett, ha a

főmondat személytelen kifejezés és (1) a mellékmondat alanya általános (man) vagy (2) a mellékmondat alanya a főmondatban említésre került. Es ist nützlich, dass man jeden Tag lernt. Es ist nützlich, jeden Tag zu lernen. Nagyon hasznos dolog, hogy az ember minden nap tanul. Es ist den Kindern erlaubt, dass sie nach Hause gehen. Es ist den Kindern erlaubt, nach Hause zu gehen. A gyerekeknek meg van engedve, hogy hazamenjenek. Es ist für mich selbtverständlich, dass ich meinem Freund schreibe. Es ist für mich selbstverständlich, meinem Freund zu schreiben. Számomra természetes, hogy írok a barátomnak.

Személytelen szerkezeteket tetszés szerint képezhetünk. Pl.: Es ist verboten, auf dem Platz zu parken. Tilos a téren parkolni. Es ist schwer, Deutsch zu sprechen. Nehéz németül beszélni. Es ist gefährlich, in der Sonne zu liegen. Veszélyes a napozni. Es ist nicht möglich, in zwei Stunden in Budapest zu sein. Nem lehetséges két órán belül Budapesten lenni. Es ist nicht erlaubt, in der Stadt so schnell zu fahren. Nem megengedett dolog, hogy a városban ilyen gyorsan hajtsanak. 2. Tárgyi mellékmondatok helyett akkor lehetséges a zu + Infinitiv szerkezet alkalmazása, ha (1) a főmondat és a

mellékmondat alanyai azonosak; (2) a fő- és mellékmondat alanyai nem azonosak, azonban a mellékmondat alanya a főmondatban valamilyen formában megemlítésre került. Azonos alanyok:

Ich habe meinem Vater versprochen, dass ich mehr lerne. Ich habe meinem Vater versprochen, mehr zu lernen. Megígértem apámnak, hogy többet tanulok. Ich glaube, dass ich rechtzeitig nach Hause komme. Ich glaube, rechtzeitig nach Hause zu kommen. Remélem, hogy időben hazaérek.

Nem azonos alanyok: Ich habe meinen Freund gebeten, dass er mich besucht. Ich habe meinen Freund gebeten, mich zu besuchen. Arra kértem a barátomat, hogy látogasson meg. Wir haben unseren Freunden vorgeschlagen, dass sie morgen in die Stadt gehen. Wir haben unseren Freunden vorgeschlagen, morgen in die Stadt zu gehen. Azt javasoltuk a barátainknak, hogy holnap menjenek a városba.

Ide tartozik még: jn. beauftragen megbízni vkit jm. etw. erlauben megengedni vkinek vmit jm. etw. befehlen megparancsolni vkinek vmit jm. etw. gestatten megengedni vkinek vmit jm. etw./zu etw. raten tanácsolni vkinek vmit jm. etw. verbieten megtiltani vkinek vmit jm. etw. vorschlagen javasolni vkinek vmit jm. etw. vorschreiben előírni vkinek vmit

3. Célhatározói mellékmondat:

a. Ha a fő- és mellékmondat alanya nem azonos: …, damit + KATI + Kijelentő mód (A magyar itt felszólító módot használ) Die Mutter schickt ihren Sohn ins Geschäft, damit er Brot kauft. Az anya elküldi a fiát a boltba, hogy kenyeret vegyen.

b. Ha a fő- és mellékmondat alanya azonos:

Page 72: Német nyelvtan

72

…, um + zu + Infinitiv Der Junge geht ins Geschäft, damit er Brot kauft. Der Junge geht ins Geschäft, um Brot zu kaufen. A fiú elmegy a boltba, hogy kenyeret vegyen.

A célhatározó kérdése: wozu? zu welchem Zweck? = miért, mi célból? Wozu / Zu welchem Zweck schickt die Mutter ihren Sohn ins Geschäft? Miért / Mi célból küldi az anya a fiát a boltba? 4. Módhatározói mellékmondatok:

I. anélkül, hogy… - ohne dass + KATI / ohne zu + Infinitiv a. Ha a fő- és mellékmondat alanya nem azonos:

…, ohne dass + KATI + Kijelentő/Feltételes mód (A magyar itt feltételes módot használ) Die Kinder gehen nach Hause, ohne dass es die Lehrer erlauben/erlaubten. A gyerekek hazamennek anélkül, hogy a tanárok megengednék. Die Kinder gehen nach Hause, ohne dass es die Lehrer erlaubt haben/hätten. A gyerekek hazamennek anélkül, hogy a tanárok megengedték volna.

b. Ha a fő- és mellékmondat alanya azonos: …, ohne + zu + Infinitiv Die Mädchen gehen nach Hause, ohne dass sie ihre Eltern anrufen/anriefen. Die Mädchen gehen nach Hause, ohne ihre Eltern anzurufen. A lányok hazamennek anélkül, hogy a szüleiket felhívnák. Die Kinder gehen über die Straße, ohne dass sie sich umschauen/umschauten. Die Kinder gehen über die Straße, ohne sich umzuschauen. A gyerekek átmennek az utcán anélkül, hogy körülnéznének. Der Vater geht arbeiten, ohne dass er das Mittagessen gegessen hat/hätte. Der Vater geht arbeiten, ohne das Mittagessen gegessen zu haben. Az apa elment dolgozni anélkül, hogy az ebédet megette volna.

II. ahelyett, hogy… - (an)statt dass + KATI / (an)statt zu + Infinitiv a. Ha a fő- és mellékmondat alanya nem azonos:

…, anstatt dass + KATI + Kijelentő mód (A magyar itt feltételes módot használ) Die Frau fährt die Stadt, anstatt dass ihr Mann das Kleid kauft. Az asszony elmegy a városba, ahelyett hogy a férje venné meg a ruhát.

b. Ha a fő- és mellékmondat alanya azonos: …, anstatt + zu + Infinitiv Das Kind spielt auf dem Hof Fußball, anstatt dass es im Zimmer lernt. Das Kind spielt auf dem Hof Fußball, anstatt im Zimmer zu lernen. A gyerek focizik az udvaron, ahelyett hogy a szobában tanulna.

III. ahhoz, hogy… - um + zu + Infinitiv Er verdient zu wenig, um davon leben zu können. Túl keveset keres ahhoz, hogy abból meg lehetne/lehessen élni. Der Mantel ist zu groß, um ihn tragen zu können. A kabát túl nagy ahhoz, hogy hordani lehessen. Es ist zuviel, um alles schnell erledigen zu können. Ez túl sok ahhoz, hogy mindent gyorsan el lehessen intézni.

Page 73: Német nyelvtan

73

ALAPFOK

1. TALÁLKOZÁS (bemutatkozás, üdvözlés, búcsú) 2. CSALÁD (a vizsgázó személyi adatai és családja) 3. LAKÓHELY (a vizsgázó lakcíme, lakásának és környékének rövid bemutatása) 4. MUNKA (a vizsgázó foglalkozása, munkája és munkaköre) 5. TANULÁS (nyelvtanulás, az iskola, tantárgyak, tanárok bemutatása) 6. UTAZÁS VÁROSI TÖMEGKÖZLEKEDÉSI ESZKÖZÖKÖN (villamoson, autóbuszon, metrón;

jegyváltás, jegykezelés, járművek indulása, érkezése, útvonala) 7. UTAZÁS TAXIVAL (taxirendelés, cím közlése, fizetés) 8. UTAZÁS AUTÓN (parkolás, benzinvásárlás, autójavítás) 9. UTAZÁS VONATTAL, REPÜLŐGÉPEN, TÁVOLSÁGI BUSSZAL (állomás, pályaudvar, jegyváltás,

indulás, útvonal, érkezés, jegykezelés) 10. KÜLFÖLDI UTAZÁS (utazási iroda, útlevél- és vámvizsgálat, pénzváltás) 11. POSTA (levél- és táviratfeladás) 12. TELEFON (felvilágosítás a telefon használatáról, telefonálás) 13. SZÁLLODA (fizetővendég-szolgálat, kemping szállásrendelés, megérkezés, adatlap kitöltése,

szolgáltatások igénybevétele, távozás) 14. ÉTTEREM (helyfoglalás, rendelés, fontosabb ételek, italok, fizetés) 15. VENDÉGSÉG (vendégek fogadása, bemutatás, kínálás, vendégségben udvarias viselkedés) 16. BEVÁSÁRLÁS (vásárlás áruházban, üzletekben, a legfontosabb élelmiszerek, öltözködési és háztartási

cikkek nevei) 17. MOZIBAN, SZÍNHÁZBAN (műsor, jegyrendelés, jegyváltás) 18. ORVOSNÁL (közérzet, gyakoribb betegségek) 19. SPORT (milyen sportág érdekli, milyen sportot űz) 20. IDŐ, IDŐJÁRÁS (napi időjárás, évszakok)

Page 74: Német nyelvtan

74

A FŐNÉVKÉNT HASZNÁLT MELLÉKNEVEK:....................................................................................................................................................................... 2

A MELLÉKNÉVI IGENEVEK ....................................................................................................................................................................................................... 3

A NÉVELŐ EGYBEÍRÁSA AZ ELÖLJÁRÓSZÓVAL:.............................................................................................................................................................. 3

A NYELVEK JELÖLÉSE:............................................................................................................................................................................................................... 3

A MÓDBELI SEGÉDIGÉK OBJEKTÍV ÉS SZUBJEKTÍV JELENTÉSE: ............................................................................................................................. 4

A PREDIKATÍV MELLÉKNÉV ..................................................................................................................................................................................................... 5

A RÉSZESHATÁROZÓ ÉS A TÁRGY SORRENDJE ................................................................................................................................................................ 7

A TŐSZÁMNEVEK:......................................................................................................................................................................................................................... 7

A TAGADÁS ...................................................................................................................................................................................................................................... 8

ABTÖNUNGSPARTIKELN ............................................................................................................................................................................................................ 9

SEMANTISCHE KLASSIFIZIERUNG DER ADVERBIEN..................................................................................................................................................... 11

1. LOKALADVERBIEN ................................................................................................................................................................................................................. 11

2. TEMPORALADVERBIEN ........................................................................................................................................................................................................ 12

3. MODALADVERBIEN ................................................................................................................................................................................................................ 13

4. KAUSALADVERBIEN............................................................................................................................................................................................................... 15

AUCH / SOGAR / NICHT EINMAL............................................................................................................................................................................................. 16

1. AZ AUCH HASZNÁLATA: ................................................................................................................................................................................................. 16

2. A SOGAR HASZNÁLATA................................................................................................................................................................................................... 16

BAR, -LICH, -ISCH......................................................................................................................................................................................................................... 17

DATUM: ........................................................................................................................................................................................................................................... 17

DER: .................................................................................................................................................................................................................................................. 19

DIE:.................................................................................................................................................................................................................................................... 19

DAS:................................................................................................................................................................................................................................................... 20

NÉHÁNY FŐNÉV KÉT NÉVELŐVEL IS BÍR: ......................................................................................................................................................................... 21

„ERST” ODER „NUR”?................................................................................................................................................................................................................. 22

FELSZÓLÍTÓ MÓD ....................................................................................................................................................................................................................... 22

ELÖLJÁRÓSZAVAK..................................................................................................................................................................................................................... 23

GEHEN – MENNI IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL ....................................................................................................................................................... 28

HALTEN – TARTANI IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL ................................................................................................................................................ 30

KOMMEN - JÖNNI IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL .................................................................................................................................................... 32

MACHEN – CSINÁL VMIT IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL ...................................................................................................................................... 34

STELLEN – ÁLLNI IGE KÜLÖNBÖZŐ IGEKÖTŐKKEL .................................................................................................................................................... 36

HÁNY ÓRA? .................................................................................................................................................................................................................................... 37

IDŐPONTOK KIFEJEZÉSE......................................................................................................................................................................................................... 38

NÉMET IGEIDŐK. ......................................................................................................................................................................................................................... 40

Page 75: Német nyelvtan

75

IGERAGOZÁS................................................................................................................................................................................................................................. 40

IGERAGOZÁS: ............................................................................................................................................................................................................................... 42

INDIKATIV...................................................................................................................................................................................................................................... 42

KONJUNKTIV................................................................................................................................................................................................................................. 42

INDIKATOREN DES REALITÄTSGRADS DER AUSSAGE.................................................................................................................................................. 43

KETTŐS ELÖLJÁRÓSZAVAK ................................................................................................................................................................................................... 45

ZSARGON ........................................................................................................................................................................................................................................ 46

KONJUKTÍV I.:............................................................................................................................................................................................................................... 48

KONJUNKTIV II.: .......................................................................................................................................................................................................................... 49

ORSZÁGOK ÉS NYELVEK: ........................................................................................................................................................................................................ 49

LEVELEK ........................................................................................................................................................................................................................................ 53

MELLÉKNÉV FOKOZÁS:............................................................................................................................................................................................................ 54

DEKLINATION / ERŐS RAGOZÁS: .......................................................................................................................................................................................... 55

SCHWACHE DEKLINATION / GYENGE RAGOZÁS:........................................................................................................................................................... 55

NÉVMÁSOK .................................................................................................................................................................................................................................... 56

SZEMÉLYES NÉVMÁS................................................................................................................................................................................................................. 56

VISSZAHATÓ NÉVMÁS ............................................................................................................................................................................................................... 56

KÖLCSÖNÖS NÉVMÁS................................................................................................................................................................................................................ 56

ÖSSZE NE TÉVESZD! ................................................................................................................................................................................................................... 57

A CSAK TÖBBES SZÁMBAN HASZNÁLATOS FŐNEVEK (PLURALIATANTUM):...................................................................................................... 58

SZÁMOK ÉS EZEKKEL VALÓ KIFEJEZÉSEK: .................................................................................................................................................................... 60

1. OSZTÓSZÁMNEVEK:............................................................................................................................................................................................................... 60

2. SZORZÓSZÁMNEVEK:............................................................................................................................................................................................................ 60

3. ISMÉTLŐSZÁMNEVEK:.......................................................................................................................................................................................................... 60

4. SORSZÁMHATÁROZÓK:........................................................................................................................................................................................................ 60

5. FAJTAJELÖLŐ: ......................................................................................................................................................................................................................... 61

TÖRTSZÁMNEVEK: ..................................................................................................................................................................................................................... 61

TIZEDES TÖRTEK:....................................................................................................................................................................................................................... 61

MATEMATIKAI MŰVELETEK:................................................................................................................................................................................................. 61

SZLENG-SZÓTÁR: ........................................................................................................................................................................................................................ 62

TÁRGYAS ÉS TÁRGYATLAN IGEPÁROK.............................................................................................................................................................................. 63

TÁRGYAS, GYENGE IGE ............................................................................................................................................................................................................ 63

TÁRGYATLAN, ERŐS IGE.......................................................................................................................................................................................................... 63

TÁRGYAS ÉS TÁRGYATLAN IGEPÁROK.............................................................................................................................................................................. 64

TÁRGYAS, GYENGE IGE ............................................................................................................................................................................................................ 64

TÁRGYATLAN, ERŐS IGE.......................................................................................................................................................................................................... 64

Page 76: Német nyelvtan

76

TESTRÉSZEK NÉMETÜL:........................................................................................................................................................................................................... 64

TULAJDONNEVEK MEGSZÓLÍTÓ SZAVAKKAL:................................................................................................................................................................ 66

VEGYES RAGOZÁSÚ FŐNEVEK: ............................................................................................................................................................................................. 67

UTAZÁSSAL KAPCSOLATOS SZAVAK: ................................................................................................................................................................................. 68

VISSZAHATÓ IGÉK...................................................................................................................................................................................................................... 69

NÉMET-MAGYAR VONZATOK: ............................................................................................................................................................................................... 70

AN + AKK: ....................................................................................................................................................................................................................................... 70

AUF + AKK:..................................................................................................................................................................................................................................... 70

ZU + INFINITIV.............................................................................................................................................................................................................................. 71