neutralizacija kratkouzlaznog i kratkosilaznog naglaska u suvremenom hrvatskom prihvaćenom izgovoru

4
Neutralizacija kratkouzlaznog i kratkosilaznog naglaska u suvremenom hrvatskom prihvaćenom izgovoru Katarina Sović Lana Zorčec Novija istraživanja suvremenoga hrvatskoga standardnoga jezika pokazuju da postoji neutralizacija kratkosilaznoga i kratkouzlaznoga naglaska u prihvaćenom izgovoru (Škarić, Varošanec-Škarić, 2001.) I u nekim se rječnicima i gramatikama (Benešić 1949, 1937) pojavljuju naglasne dublete koje donose neke kategorije riječi s kratkouzlaznim i kratkosilaznim naglaskom na prvom slogu. Dublete s kratkosilaznim i kratkouzlaznim naglaskom u njegovu rječniku pokazuju i naglasno stanje hrvatskih novoštokavskih govora. Neki se istraživači zauzimaju za KUZ naglasak, iako verifikacijski postupak pokazuje prednost KSI naglaska u nekim oblicima (Anić 1969), dok drugi smatraju da u obzir treba uzeti rezultate verifikacijskog postupka i sociofonetskih istraživanja u procesu kodifikacije. Govoreći o razgovornome stilu Silić utvrđuje da on postupno dovodi i do izjednačenja mjesta naglaska i do izjednačenja tona naglaska. U praktičnom radu sa studentima i profesionalnim govornicima autorice (Varošanec-Škarić i Škavić) redovito nailaze na neutralizaciju KUZ i KSI na istom mjestu u korist KSI kod tih govornika. Ovo istraživanje zanima postoji li razlika u poželjnosti tih naglasaka u primjerima kad su oba kodificirana u naglasnim inačicama te u primjerima kad je propisan samo

Upload: api-19736274

Post on 27-Jul-2015

341 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Neutralizacija kratkouzlaznog i kratkosilaznog naglaska u suvremenom hrvatskom prihvaćenom izgovoru

Neutralizacija kratkouzlaznog i kratkosilaznog naglaska u suvremenom hrvatskom prihvaćenom izgovoru

Katarina SovićLana Zorčec

• Novija istraživanja suvremenoga hrvatskoga standardnoga jezika pokazuju da postoji neutralizacija kratkosilaznoga i kratkouzlaznoga naglaska u prihvaćenom izgovoru (Škarić, Varošanec-Škarić, 2001.)

• I u nekim se rječnicima i gramatikama (Benešić 1949, 1937) pojavljuju naglasne dublete koje donose neke kategorije riječi s kratkouzlaznim i kratkosilaznim naglaskom na prvom slogu.

• Dublete s kratkosilaznim i kratkouzlaznim naglaskom u njegovu rječniku pokazuju i naglasno stanje hrvatskih novoštokavskih govora.

• Neki se istraživači zauzimaju za KUZ naglasak, iako verifikacijski postupak pokazuje prednost KSI naglaska u nekim oblicima (Anić 1969), dok drugi smatraju da u obzir treba uzeti rezultate verifikacijskog postupka i sociofonetskih istraživanja u procesu kodifikacije.

• Govoreći o razgovornome stilu Silić utvrđuje da on postupno dovodi i do izjednačenja mjesta naglaska i do izjednačenja tona naglaska.

• U praktičnom radu sa studentima i profesionalnim govornicima autorice (Varošanec-Škarić i Škavić) redovito nailaze na neutralizaciju KUZ i KSI na istom mjestu u korist KSI kod tih govornika.

• Ovo istraživanje zanima postoji li razlika u poželjnosti tih naglasaka u primjerima kad su oba kodificirana u naglasnim inačicama te u primjerima kad je propisan samo KUZ, također se željelo ispitati u kojoj mjeri ispitanici čuju razliku između KSI i KUZ.

• U istraživanju je izabran veći broj naglasnih inačica, od toga je izabrana polovica parova riječi zabilježenih s oba naglaska, KSI i KUZ na prvome slogu u Benešićevu rječniku (1949) npr: bàcati – bacati, dvòrīšte – dvorīšte, gròfica – grofica, klèveta – kleveta, òbnova – obnova, nèsloga – nesloga...

• Ispitanici su bili u podjednakom omjeru kajkavci i štokavci i htjelo se ispitati kakav će kratki naglasak biti poželjniji i za koga u tim primjerima.

• Rezultati ispitivanja pokazuju da je ispitanicima ukupno za sve ispitivane parove riječi poželjniji KSI naglasak što ide u korist veće poželjnosti toga naglaska. Štokavcima su s većom statistički značajnom razlikom poželjniji oblici s KSI naglaskom.

Page 2: Neutralizacija kratkouzlaznog i kratkosilaznog naglaska u suvremenom hrvatskom prihvaćenom izgovoru

• Od 33 statistički vrlo poželjnija naglasna oblika opredjeljuju se za čak 25 naglasnih riječi s KSI prema 7 riječi s KUZ. I kajkavcima je općenito bliži KSI naglasak, no ne opredjeljuju se tako čvrsto za ostvaraje s KSI jer nema toliko velikih razlika u korist toga naglaska.

• U primjeru riječi žèna ispitanici su najbolje prepoznali KUZ naglasak u toj riječi (97,6%). Najlošije su prepoznali KSI naglasak izgovoren u riječi u primjeru izazīvāš (37,2%), dok su bolje prepoznali primjer s KUZ izàzīvāš (79%)

• Ispitanici su znatno bolje raspoznavali KUZ nego KSI (79,21% : 65,91%)

• Također, veća je nesigurnost u prepoznavanju KSI naglasaka u sredini riječi, što se može djelomice objasniti time da ispitanici znaju da KSI ne bi trebao biti u sredini riječi prema novoštokavskim pravilima o standardnom naglašavanju, iako ga u svakodnevnom govoru izgovaraju i u sredini riječi.

• Noviji Anićev Rječnik hrvatskoga jezika (1998) donosi primjere koji su izabrani iz Benešićeva rječnika samo s jednim naglaskom, i to češće s KUZ: bàcati, nèsloga, klèveta, ìspit, lèkcija, pòkora...te nešto rjeđe s KSI: odlika, prehlada, rodbina, maska, supruga, prigoda...

• Riječi na –izam donosi samo s KUZ: egoìzam, budìzam, barbarìzam, kao i oblike na –istica, ali s prelaženjem naprijed: pijànistica, a donosi i oblik pijànistkinja, tj. umjesto metatonije na mjestu verificiranoga KSI, Anić se tu odlučio za oslabljeno prelaženje na slog naprijed.

ZAKLJUČAK

• Većina procjena o poželjnosti naglasnoga oblika u suvremenom hrvatskom standardnom jeziku s većom statistički značajnom razlikom preteže za oblike s KSI naglaskom, ukupno čak 35 i 5 oblika sa statistički manje značajnom razlikom.

• Takvih čvrstih odluka za oblike s KUZ naglaskom bilo je samo 6: • funkciònīrā, ožèniti, prèpīšēš, izàzīvāš, jèzik i žèna.

• U skupini parova koji su u Benešićevu rječniku označeni s dva naglaska, s KUZ i KSI na prvom slogu, preteže poželjnost za KSI naglaskom.

• Zanimljivo je da kajkavci ukupno nešto bolje prepoznavaju ispitivane naglaske (73,7%), jer su im zamjetniji oblici koji nisu u njihovu organskom idiomu, dok štokavci slabije prepoznavaju jer nemaju dovoljan odmak od naglasnih kategorija.

• Ispitanici ukupno bolje prepoznavaju KUZ naglasak. To je naizgled paradoksalno jer je prednost u poželjnosti iskazana na strani KSI.

Page 3: Neutralizacija kratkouzlaznog i kratkosilaznog naglaska u suvremenom hrvatskom prihvaćenom izgovoru

• Svi podaci govore u prilog tvrdnji da je aktivna neutralizacija KSI i KUZ u hrvatskom prihvaćenom izgovoru.

LITERATURA

• Varošanec-Škarić, G. i Škavić, Đ. (2001). Neutralizacija kratkouzlaznog i kratkosilaznog naglaska u suvremenom hrvatskom prihvaćenom izgovoru. GOVOR, god. XVIII br. 2, (2001) str. 87 – 103