newsletter sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: ass. isole eolie-annual ball december 11: ass. isole...

8
CONCORSO INTERNAZIONALE C.A.S. Di Narrativa– Poesia e Disegno Grande successo del concorso internazionale di narrativa, poesia e disegno, promosso dal Coordinamento Associazioni Siciliane – CAS. Quest’anno il concorso ha visto una maggiore adesione di lavori rispetto agli anni precedenti, sia per quantit che per qualit. Sono stati ammessi al concorso 14 lavori di narrativa, 19 poesie (fra cui un giovanissimo poeta) ed un disegno. Malgrado il tema libero del concorso, il giudizio dei giudici stato omogeneo per la stragrande maggioranza dei lavori. Questi i lavori ammessi al concorso e che appariranno nell’antologia che li raccogliera’: NARRATIVA: Le Palme Siciliane ( Giovanna Li Volti Guzzardi- Vic) Australia Meta Di Pane E Sacrifici (Rina Arfi‘ Ameli- NSW) I Due Partigiani (Angelo Cianfrone –S.A,) Spirito Siciliano (Maria Turiano Aprile-Vic) Aspettami (Paolo Mazzarella-Vic) Echi Lontani (Anna Trombelli Acquaro-Vic) La Fortuna Di Un Emigrante (Giuseppe Fin-NSW) The Truth About What It Means To Be Italian (Sebastiano Busa- NSW) L’Unificazione d’Italia” (Rosa Mondio-Vic) Il Nostro Anniversario (Liliana Marcuccio Malfitana-Vic) La Vita Come Una Libreria (Adriana Malfi-tana- Vic) Il Caso Don (Carlo Fantalussi-NSW) Siamo Italiani Per Sempre (Sebastiana Ilardo-NSW) Bei Tempi Passati (Jole Scalambro Maniacco-NSW). ______________ SEGUE A PAGINA 3 ELABORATI PREMIATI del Premio Letterario “Angelo e Angela Valenti” XVIII Edizione 2011 1 Classificato per il settore “POESIA” Giuseppe VULTAGGIO (Trapani) – Poesia “UN PIZZUDDU DI…DUMANI(Un pezzetto di…domani) Con la seguente motivazione: Una delicata lirica sui muri dell’handicap, affidata a un apologo ingentilito dal ritmo nobile e classico degli endecasillabi a rima alternata. 2 Classificato per il settore “POESIAVito BLUNDA (Erice TP) – Poesia “A RIVINCITA D’U’ SCECCU ” (La rivincita dell’asino) Con la seguente motivazione: C’ l’eco inconfondibile di Trilussa in questo poemetto corrosivo che rivaluta il disprezzato somaro rispetto al nobile e tanto decantato cavallo: i somari, infatti, “su’ ministri e sinaturi…manco un cavaddu vici prisirenti”. 3 Classificato per il settore “POESIA”Giancarlo MILANI (Cardano al Campo VA) Poesia “SORGENTE DI LUCE” Con la seguente motivazione: Una sofferta meditazione sulla vita che passa e sulla solitudine, che neppure il ricordo, sbiadito, riesce ad alleviare. Resta forse il sogno, il “buio della notte”, in attesa di un ”oltre” che per “un’emozione che spaventa”. Ritmo pacato, assonanze discrete, quasi celate nella fluidit del verso. _______________ SEGUE A PAGINA 3 NEWSLETTER BOLLETTINO INFORMATIVO-CULTURALE DEI SICILIANI D’AUSTRALIA a cura del Coordinamento Associazioni Siciliane ISSN 1833-0029 Fr e e G r a tuit o Volume 13 Issue 5 September - October 2011 Parramu Sicilianu Poesia e Passi letterari 2 Calendar of events 3 CULTURA Il dialetto siciliano 4 Il dialetto siciliano 5 Le perle della collana dell’Etna Adrano 6 Gastromia & Folklore 7 Il gambero di Sicilia 8 Inside this issue: Sommario

Upload: others

Post on 16-Aug-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NEWSLETTER Sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party) ‘ Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.)

CONCORSO INTERNAZIONALE C.A.S. Di Narrativa– Poesia e Disegno

Grande successo del concorso internazionale di narrativa, poesia e disegno, promosso dal Coordinamento Associazioni Siciliane – CAS.

Quest’anno il concorso ha visto una maggiore adesione di lavori rispetto agli anni precedenti, sia per quantit� che per qualit�.

Sono stati ammessi al concorso 14 lavori di narrativa, 19 poesie (fra cui un giovanissimo poeta) ed un disegno.

Malgrado il tema libero del concorso, il giudizio

dei giudici � stato omogeneo per la stragrande maggioranza dei lavori.

Questi i lavori ammessi al concorso e che appariranno nell’antologia che li raccogliera’:

NARRATIVA: Le Palme Siciliane ( Giovanna Li Volti Guzzardi- Vic)

Australia Meta Di Pane E Sacrifici (Rina Arfi` Ameli- NSW)

I Due Partigiani (Angelo Cianfrone –S.A,)

Spirito Siciliano (Maria Turiano Aprile-Vic)

Aspettami (Paolo Mazzarella-Vic)

Echi Lontani (Anna Trombelli Acquaro-Vic)

La Fortuna Di Un Emigrante (Giuseppe Fin-NSW)

The Truth About What It Means To Be Italian (Sebastiano Busa-NSW)

L’Unificazione d’Italia” (Rosa Mondio-Vic)

Il Nostro Anniversario (Liliana Marcuccio Malfitana-Vic)

La Vita � Come Una Libreria (Adriana Malfi-tana- Vic)

Il Caso Don (Carlo Fantalussi-NSW)

Siamo Italiani Per Sempre (Sebastiana Ilardo-NSW)

Bei Tempi Passati (Jole Scalambro Maniacco-NSW).

______________SEGUE A PAGINA 3

ELABORATI PREMIATI del Premio Letterario

“Angelo e Angela Valenti” XVIII Edizione 2011

1� Classificato per il settore “POESIA”Giuseppe VULTAGGIO (Trapani) – Poesia

“UN PIZZUDDU DI…DUMANI” (Un pezzetto di…domani)

Con la seguente motivazione:Una delicata lirica sui muri dell’handicap, affidata a un apologo ingentilito dal ritmo nobile e classico degli endecasillabi a rima alternata.

2� Classificato per il settore “POESIA”Vito BLUNDA (Erice TP) – Poesia

“A RIVINCITA D’U’ SCECCU ”(La rivincita dell’asino)

Con la seguente motivazione:C’� l’eco inconfondibile di Trilussa in questo poemetto corrosivo che rivaluta il disprezzato somaro rispetto al nobile e tanto decantato cavallo: i somari, infatti, “su’ ministri e sinaturi…manco un cavaddu vici prisirenti”.

3� Classificato per il settore “POESIA”Giancarlo MILANI (Cardano al Campo VA) – Poesia

“SORGENTE DI LUCE” Con la seguente motivazione:Una sofferta meditazione sulla vita che passa e sulla solitudine, che neppure il ricordo, sbiadito, riesce ad alleviare. Resta forse il sogno, il “buio della notte”, in attesa di un ”oltre” che per� � “un’emozione che spaventa”. Ritmo pacato, assonanze discrete, quasi celate nella fluidit� del verso.

_______________SEGUE A PAGINA 3

NEWSLETTER

BOLLETTINO INFORMATIVO-CULTURALE DEI SICILIANI D’AUSTRALIA

a cura del Coordinamento Associazioni Siciliane

ISSN 1833-0029

FreeGratuito

Volume 13 Issue 5 September - October 2011

Parramu

Sicilianu

Poesia e Passi letterari 2

Calendar of events 3

CULTURAIl dialetto siciliano

4

Il dialetto siciliano 5

Le perle della collana dell’Etna Adrano

6

Gastromia & Folklore 7

Il gambero di Sicilia 8

Inside this issue:Sommario

Page 2: NEWSLETTER Sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party) ‘ Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.)

Il Ficodindia September – October 2011 Page 2

L’AMICIZIA

L’amicizia è come un bellissimo fioreÈ molto preziosa e fa tanto odore.

Profuma di tenerezza, di lealtà e purezzaChi non l’accetta non l’apprezza.

Nell’amicizia tutto si deve accettare,odori e sapori senza mai lamentare.

L’amicizia si rafforza con il tempoE mai si cancella, anche volendo.

L’amicizia è tenersi per manoE rispettarla anche da lontano.

Non sempre in allegria si fa la stessa viaA volte si può avere nostalgia.

Se la vera amicizia viene rispettataDa nessun sentimento viene eguagliata.

L’amicizia è una piantina fragile eppure ten-aceSe ti riesce, piantala e curala con tanta pace.

Santino FerrantePalermitano di Catania

Il Ficodindia B.N 97951797

P.O. Box 160 Ermington - Australia 1700 Telephone/Fax : +61 2 9801 0116

E-mail: [email protected] Internet: www.ilficodindiasydney.com

Editorial Committee:Francesco Giacobbe- Sam Mugavero

Webmaster: Daniele Stasuzzo

Via V. Emanuele, 470 - 94011 Agira (En) Italy E-mail: [email protected]

Founded in 1999 by Salvatore (Sam) Mugavero

Published by C.A.S.

Coordinamento

Associazioni

Siciliane

ABN 12 810 322 Incorporated on the 11th October

2001

P.O. Box N 108 Petersham North, NSW 2049

Coordinator: Teresa Todaro Restifa

Vice-Coordinators: Vince Porfida— Luigi Stivala

Associations Members of C.A.S.:Ass. Cult. Agira Pres. S. Mugavero Ass. Circolo Siciliano Pres. L. Stivala

Ass.Cult. Eoliana Pres. G. Ficarra Gruppo Genealogico Pres. D. ArrivoloAss. Isole Eolie Pres. F. Biviano

Palazzolo Acreide Pres. G.Ferla

Ass. Palermitani Pres. G. MurgidaAss. S. Alfio Pres. P. Licciardello

Ass. S. Antonio da Padova Pres. P. Maniscalco

Ass. S. Rocco Pres. V. Porfida

Tre Santi Association (N.Q.) Pres. F. MaccaroneTrinacria Association Pres. O. Casa

Secretary: Sylvia Granturco

Treasurer: Sam Strano

Public Relations: Francesco Giacobbe

Ex Officio Eugenio Casamassima

Len Destro

DISCLAIMER: All opinions expressed in articles and features are those of the contributors and not necessarily those of the Editors or CAS. CAS and the Editors accept no responsibility for the accuracy of any of the opinions or information contained in submitted articles.

Il Ficodindia è reperibile a: SYDNEYEarlwood: Dott. Ignazio Alberti-315 Homer Street;

Five Dock: Canada Bay Club, 4 William St; Dott. Felice Merlino, 126 Great North Rd;

Gladesville: Fiorotto Deli, shop 1, 225 Victoria Road;

Haberfield: Pasticceria Papa –

Leichhardt: FG Fintax, 114 Marion Street. -Casa D’Italia, 67 Norton Street.

Ryde: Golden Banana Fruit Market, Ryde Shopping Centre ; Quarry Rd Pharmacy, 128a Quarry Road.

Wollongong: IT-SO-WEL—21 Stewart Street

MELBOURNE: A.L.I.A.S.- 29 Ridley Ave. Avondale Heights

Tramite abbonamento oppureal sito internet:

www.ilficodindiasydney.com

Bossi Garibaldino

La giovane Italia scrisse

Mazzini

Con Cavour in politica

E Pellico in prigione

Col grande Giuseppe e mille

leoni

Cresce l’Italia con 19 regioni

Sempre piu’ grande nel primo

conflitto

Nell’ultima resa non si perse

del tutto

Unendo le forze abbiamo

costrutto

Usando la testa e gonfiandoci

il petto

Signor Bossi Garibaldino

Non divida l’Italia e non faccia

il cretino…

GIANLUCA TRIPODI New South Wales– Australia

POESIA

Page 3: NEWSLETTER Sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party) ‘ Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.)

CONCORSO INTERNAZIONALE C.A.SPOESIA:Un Eco Lontano (Giovanna Li Volti Guzzardi-Vic)

Buon Compleanno Italia (Emanuele Esposito-Saudi Arabia)

Una Nube (Rina Arfi Fameli-NSW)

The Sunny Sicily (Peter Cicciari-NSW)

Orme (Angelo Cianfrone-S.A.)

Semplicemente Siciliani (Rosa Mondio-Vic)Primo Amore (Federico Guastella-Ragusa Italia)

Il Povero Contadino Dell’anno 1930 (N. Sarpa-Vic)

Sicilia Terra Mia (Filippo Ragusa- NSW)

Dolore Di Un Nonno (Orlando Capotosto-NSW)

Ode Alla Sicilia (Paolo Fazzino-Vic)

Affararsi (Marco Santello-NSW)

Briciole Perdute (Liliana Marcuccio Malfitana-Vic)

Bossi Garibaldino (Gianluca Tripodi-NSW)

A Giuseppe Garibaldi (Calogero Saladino-NSW)

Quella Primavera Del 78 (Pasquale Bagnato-NSW)

Se Nel Cavo Delle Mani (Marzia Bonacina Zochil – NSW)

Ti Penso (Elisabetta Laria-NSW) Sei Un Gioiello d’Italia Oh Salina (M. Salpietro-Vic

DISEGNO:Il Gatto A Colori (Yosra Darawshe-NSW).

La serata di premiazione sar� tenuta venerdi 21 ottobre presso la Mediterranean House, 65 Ramsay Road, Five Dock, con inizio alle 18.30. Durante la serata sar� servita una cena deliziosa. Il prezzo: adulti $75 e bambini sotto i 12 anni $35 (bevande incluse).

Poich� si prevede il tutto esaurito � bene prenotare il pi� presto possibile. In partico-lare gli artisti e le loro famiglie affinch� possano riservare un posto alla premiazione. Saranno presenti alla serata i giudici e le autorit�. L’Antologia contenenti tutti i lavori ammessi al concorso sar� messa in vendita la stessa sera al costo di $25

Per ulteriori informazioni e/o prenotazioni rivolgersi a: Adelina Manno tel. 9807 1626, Sylvia Granturco 0422 936 612 oppure Sam Mugavero 9801 0116

***************************. ELABORATI PREMIATI

del Premio Letterario “Angelo e Angela Valenti” XVIII

Edizione 2011

1� Classificato per il settore “Narrativa”Gianroberto VIGANO’ (Meda MI) – Racconto

“MAVILLO OTTOLENGHI”Con la seguente motivazione: Ritratto godibile ed efficace di un arzillo pen-sionato, intento a difendersi come pu�dalle minacce della contemporaneit�, siano queste l’invasione di immigrati o della

lingua inglese. Ironia alla Calvino e ritmo, per un quadro sociale tutt’altro che banale.

2� Classificato per il settore “Narrativa”Carla SAUTTO MALFATTO (Denore FE) –Racconto

“I GRANDI SONO FATTI COSI’”Con la seguente motivazione:Uno specchio e una spazzola avvicinano una bimba, educata all’autocontrollo, e un’-austera donna del Sud, facendone per un istante nonna e nipote, miracolosamente insintonia. Un ritratto garbato, imperniato su efficaci descrizioni di persone e ambienti e un’apprezzabile ricerca della “medietas”.

3� Classificato per il settore “Narrativa”Gabriele ASTOLFI (Bologna) – Racconto

“L’AMORE NON � DI QUESTO MONDO”

Con la seguente motivazione:Una favola triste in cui i personaggi – uomini e animali – emergono con efficaci scorci descrittivi. C’� padronanza di scrittura, con alternanza di dialoghi e pause narrative. Il finale � brusco ma poetico.

. PREMIO SPECIALE . . .

. DELL’ASSOCIAZIONE AGIRA .

. DI SYDNEYPer il settore “POESIA”Michele GAGLIANO (S.Agata Li Battiati CT) – Poesia

“TIRRIMOTU”

Per il settore “Narrativa”Sabrina GRAPPEGGIA BERNARD Issy Les Molineuux F) – Racconto

“LE PAROLE PERSE”

MENZIONE D’ONOREAndrea TIMPANARO di Muggi� con le sue tre poesie: “Il Rimpianto", “Solo con la Notte” e “Il ritorno di quell’immagine”

CONTINUA DALLA PRIMA PAGINA

Sicilian Association Calendar of Events for 2011SEPTEMBER 11: Palazzolo Acreide – Bus Trip

25: Ass. Isole Eolie-Bus trip OCTOBER 8: Ass. S. Antonio di Padova– Annual Ball

9: Ass. Trinacria – AGM21: C.A.S. Competion Awards Presentation

NOVEMBER 12: Ass. Isole Eolie- Youth Dinner/at Canada Bay Club

19: Palazzolo Acreide— Annual Ball26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball

DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party)`

Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.) alle ore 10.45, ogni seconda domenica del mese officiata da padre Alberico Iacovone

Il Ficodindia September –October 2011 Page 3

Tel. 9564 2533 114 Marion St. Leichhardt

Dichiarazioni dei redditi e contabilit� Persone fisiche-*Aziende*-Societ�

Consulenza Fiscale per i Pensionati Italiani

FG Fintax Pty. Ltd Agenti Fiscali Autorizzati

Direttore: Dr Francesco Giacobbe

Page 4: NEWSLETTER Sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party) ‘ Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.)

Scrive il Dott.Giuseppe Pitr� a proposito di dialetto siciliano:

"Nel dialetto è la storia del popolo che lo parla; e dal dialetto sicilia-no, così come dai parlari di esso, è dato apprendere chi furono i padri nostri, che cosa fecero, come e dove vissero, con quali genti

ebbero rapporti, vicinanza, comunione."———————————————-

E cos� si esprimeva l’insigne filologo Ernesto Monaci:"Si cerchi di rialzare nella coscienza del popolo l'idea del suo dialetto, persuaderlo che tutti in Italia, siccome anche nelle altre nazioni, siamo bilingui: che la favella appresa nel seno della nostra

famiglia non è men degna di rispetto che la lingua da apprendersi nelle scuole. I dialetti dovrebbero avere un loro spazio nella lingua parlata e sarebbe tempo che, finalmente, se ne introducesse lo studio nelle scuole affinché quei tanti che s'affanna-o a far dimenticare il dialetto nativo per una lingua che non sempre conoscono, cessassero da questa loro opera disfattistica."

—————————————————————————————

ORIGINE

Il dialetto Siciliano e la lingua italiana ebbero origine dal latino medioevale, ovvero il basso latino. Il siciliano però raggiunse forma d'arte prima, come dimostra un singolare documento: una delle porte del duomo di Monreale, quella firmata da Bonanno Pisano (1186), i cui battenti, divisi in quarantadue formelle, riprodu-cono scene bibliche accom-pagnate da scritte esplicative in volgare.Vi � poi la testimonianza di Dante che nel "De vulgari eloquentia" scrive: "II volgare siciliano si acquistò fama prima e innanzi agli altri per il fatto che molti poeti indigeni poetavano in siciliano e per il fatto che la corte aveva sede in Sicilia è accaduto che tutto ciò che si è prodotto di poetico prima di noi fu detto siciliano; denominazione che anche noi qui mante-niamo e che nemmeno i posteri potranno mutare".

Egli definì tutta la produzione poetica siciliana col nome di "Scuola Siciliana" e affermò che i primi "pionieri" nel campo della produzione letteraria e poetica in lingua volgare italiana furono proprio i poeti siciliani appartenenti a questa scuola.Palermo divenne la culla della poesia siciliana. Tra i più famosi poeti di lingua siciliana troviamo Cielo D'Alcamo, giullare particolarmente colto di cui si hanno poche notizie, che scrisse il celebre componimento "Rosa fresca autentissima" e Giacomo da Lentini, da molti ritenuto l'inventore del "sonetto"e ritenuto proprio da Dante, il caposcuola della lirica siciliana. Qualche tempo dopo l'influenza della lingua siciliana si espanse anche nel nord Italia, specialmente in Toscana dove si venne a formare una corrente di poeti, i poeti siculo-toscani, che in seguito avrebbe dato origine alla scuola del dolce stil novo e alla lingua italiana che si affermò come lingua del popolo italiano al contrario del siciliano che fu degradato al ruolo di semplice dialetto regionale.La conformazione geografica di isola, ha certamente permesso alla lingua siciliana di mantenersi lontano da influenze di confine. Il risultato è una specificità unica della lingua e una certa omogeneità fra i dialetti delle province siciliane, che si distinguono per alcuni tratti fondamentali.

Data la lunga e variegata storia della Sicilia, crogiolo di culture e popoli, è difficile distinguere tutte le influenze linguistiche subite dalla lingua siciliana, che ne hanno fatto una lingua unica, con un idioma personalissimo e riconoscibile. Il fenomeno di uniformità della lingua, fu osservato da molti studiosi di glottologia uno di questi fu il tedesco Gerald Rohlfs che scrisse “esiste nell’isola un dialetto unitario”. Le differenze che si possono notare nel lessico derivano quasi esclusivamente dalla presenza più o meno di avanzi del greco e dell’arabo. Il lessico latino presenta in tutta l’Isola una uniformità che raramente si trova nelle altre regioni d’Italia.

I dialetti siciliani si possono quindi dividere in tre zone: siciliano occidentale, diviso tra area palermitana, trapanese e agrigentina; siciliano centrale, diviso tra le aree:

SEGUE NELLA PAGiNA ACCANTO

Il Ficodindia September– October 2011 Page 4

CULTURA Il dialetto siciliano

Page 5: NEWSLETTER Sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party) ‘ Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.)

Il Ficodindia September– October 2011 Page 5

nisseno-ennese, agrigentina orientale e delle Madonie; e siciliano orientale, diviso in area siracusano-catanese, nord orientale, messinese e sud orientale.

Il dialetto siciliano oggi è correntemente parlato da circa 5 milioni di persone in Sicilia, oltre che da un numero imprecisato di persone emigrate o discendenti da emigrati delle aree geografiche dove il siciliano è madrelingua, in particolare quelle trasferitesi nel corso dei secoli passati negli USA (dove addirittura si è formato il Siculish), in Canada, in Australia, in Argentina, in Belgio, in Germania e nella Francia meridio-nale.

L'uso del siciliano è altresì molto diffuso sia come lingua familiare che come lingua conviviale tra persone in stretta relazione, e presenta una produzione letteraria piuttosto viva, soprattutto nel campo della poesia.In tempi recenti il dialetto siciliano è salito nuovamente alla ribalta grazie ad autori come Pirandello, Verga, Capuana, il grande poeta dialettale Ignazio Buttitta fino al contempo-raneo Andrea Camilleri.

————————————————————————————-

Il dialetto: la grammatica siciliana

Il Siciliano presenta alcuni suoni diversi dall'Italiano. La maggior parte di essi sono costituiti da pronunce cacuminali (ottenute, cioè, piegando all'indietro la lingua contro il palato) di alcune consonanti e gruppi conso-nantici.

Queste le principali pronunzie cacuminali:

- il nesso dd, se esito del nesso latino LL : cav�ddu - cavallo -- la lettera r, se in inizio di parola: russu - rosso - (tale pronunzia è molto simile alla pronunzia dell'inglese "red" - rosso - ) - il nesso tr: tri - tre - (tale pronunzia è molto simile alla pronunzia dell'inglese "tree" - albero - ) - il nesso st: stuj�ri - pulire con una stuoia o simile - (tale pronunzia è molto simile alla pronunzia dello stesso nesso in lingua portoghese)

- il nesso str: strittu - stretto - (tale pronunzia Ä molto simile alla pronunzia dell'inglese "street" - strada - )

- il nesso ci o sci (espresso graficamente, specie nel passato, anche con la sola lettera x), se esito del nesso latino FL : ciÄmi - fiume - si pronunzia in una peculiare maniera (con varie differenze da area a area) con suoni non esistenti in italiano. L'alfabeto siciliano ha cinque vocali con altrettanti suoni, al contrario dell'italiano che, con lo stesso numero di lettere, ne esprime sette. Mancano nel primo la e e la o chiuse (Ä, o), rimpiazzate rispettivamente da i e u. SicchÅ parole come tela, amore, nipote, voce, monte, neve, pecora, tacere, amare, dormire diventano fila, amuri, niputi, vucÅ, munti, nivi, pecura, taciri, amari, durmiri.La vocale pi� debole � la i; in posizione iniziale non di rado cade, specie quando è seguita da m o n. Abbiamo così 'ngannari ingannare, 'nfernu inferno, 'nsignari insegnare, 'ncertu incerto, 'mpisu impiccato, e così via. Si hanno aferesi in a (ad esempio 'ntinna antenna, 'gnuni angolo) ma i casi non sono tanto numerosi.Le differenze tra lingua e dialetto si accentuano nel settore dei dittonghi. Piede, nuovo, miele, nuora, uovo, cuore, cieco, per citare qualche caso, diventano pedi, novu, meli, nora, ovu, cori, cecu. L'alfabeto comprende diciotto consonanti, due in più dell'italiano, la j e la doppia d cacuminale. La; equivale alla latina e alla provenzale; generalmente ha suono simile alla i: jornu giorno, jittari gettare, jocu gioco. La doppia d cacuminale è un retaggio semitico. Essa traduce la doppia / delle voci basso-latine e foneticamente si ottiene rovesciando la lingua contro il palato in modo da emettere un suono ddr-. cavaddu -cavallo, sedda- sella, casteddu -castello, beddu-bello, iddu egli e lui. Questa speciale consonante, che troviamo pure in Sardegna, in parte della Calabria e nel Salento, ritorna a doppia in alcune zone abitate dai discendenti degli antichi lombardi, giunti nell'isola al seguito del conte Ruggero. Una certa confusione governa il plurale dei sostantivi.La regola Ä: i sostantivi terminanti in u diventano plurali con il semplice cambiamento della u in i: maritu/mariti, populu/populi, magistratu/magistrati. Alcune voci con la finale in u (piattu, libru, cannolu, per citare qualche caso) hanno il plurale in a (piatta, libra, cannala), vocaboli che nel basso latino erano di genere neutro.

Palermo web

CULTURA Il dialetto siciliano

Page 6: NEWSLETTER Sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party) ‘ Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.)

Il Ficodindia September - October 2011 Page 6

Adrano sorge alle pendici Sud-Ovest dell'Etna, in una zona collinare, posta a 584 metri sopra il livello del mare, che si affaccia sulla valle del fiume Simeto. Le pi� antiche testimonianze di vita sul territorio risalgono al neolitico. Esattamente esse si riferiscono a degli insediamenti risalenti al IV-V millennio A.C. e concentrati prevalentemente nella valle del Simeto. Sempre dello stesso periodo � la tomba a fossa in contrada Fontanazza, raro esempio di tomba riprodotta nello stile stentinelliano. Il nome Adrano deriva dal latino Adranon e fu dato al paese in onore del dio omonimo. Il primo centro abitato risale al 400 a.C. e venne fondato da Dionisio I nei pressi del tempio dedicato a tale divinit�. Nel 344 a.C. il territorio fu luogo della famosa battaglia di Adranon tra i Leontini e i Corinzi. In seguito fu sotto il dominio romano e conobbe un lungo periodo di decadenza. Durante la dominazione araba fu un potente borgo feudale mentre sotto la dinastia normanna divenne un'impor-tante contea con il nome di Adern�. A partire dal XIV secolo il feudo appartenne al nobile Matteo Sclafani e poi alla famiglia dei Moncada. Solo nel 1929 fu ripristinato l'originario nome di Adrano.

Situato alla base del bacino idrografico del versante occidentale del vulcano Etna, il territorio di Adrano per la sua ricchezza di acque, pascoli e boschi � stato oggetto di occupazione da parte dell'uomo sin dai tempi pi� antichi. Adrano vanta una cospicua produzione di agrumi. La fama di citt� agrumicola viene annualmente testimoniata dalla "Sagra delle Arance", che si svolge tra febbraio e marzo, con degustazioni di frutta, ortaggi, marmellate. Altri prodotti agricoli che si producono nel territorio del paese sono: uva, olive,mandorle, cereali, pesche, pere, mele. Ad Adrano esistono diverse industrie ed imprese: piccole industrie per la trasforma-zione di prodotti agricoli e zootecnici, fabbriche di materiali da costruzione, aziende produttrici di cotto siciliano, segherie, fabbriche di macchine per l’agricoltura, industrie vetrarie, piccole industrie alimentari. L'artigianato � fiorente nella manifattura di oggetti in terracotta. La gastronomia � rinomata per gli spaghetti alla carrettiera, il risotto all’arancia in brodo di vino bianco, la torta di mandarini, la crostata con crema di mascarpone, e tanti piatti a base di funghi porcini.

Adrano rises on the southwest slopes of Mt. Etna, in a hilly zone, 584 meters above the level of the sea that over-looks the valley of the river Simeto. The most ancient testimonies of life on the territory date back from the Neolithic. Exactly they refer to some settlings going back to the IV- V millennium B.C. and concentrated prevalently in the valley of the Simeto. To the same period dates back the Grave in contra-da "Fontanazza", a rare example of grave reproduced in the "stentinelliano" style.

The name of Adrano derives from the Latin Adranon, it was given to the town in honour of the namesake god. The first town dates back to 400 B.C. and it was founded by Dionisio I�, near the temple dedicated to the divinity. In 344 B.C. on the territory took place the fa-mous battle of Adranon between the Leontini and the Corinzi. Later it was under Roman rule and it knew a long period of decadence. During the Arabic domination, it was a powerful feudal suburb while under the Norman dynas-ty it became an important town with the name of Adern�. Beginning from XIV century the domain belonged to the noble man Matteo Sclafani and succes-sively to the Moncada family. Only in 1929 it took the originary name of Adra-no

Situated at the base of the drainage basin of the Etna volcano Western slope, the territory of Adrano for its rich-ness of waters, pastures and woods have been object of occupation by the man since ancient times. The produc-tion of citrus fruits is conspicuous and its name of “citrus town “ is testified annually by the " feast of the oranges ", that takes place between February and March, with tasting of fruit, vegetables, jam and marmalade. Other agricultural products are grapes, olives, almonds, cereals, peaches, pears, honey and above all olive oil and wine. In Adrano there are industries and firms, small industries for the transformation of zoo-technical and agricultural products, factories for building materials, firms of terracotta, sawmills, firms for agricul-tural machines, glass industries, small alimentary industries. The handicraft of terracotta is flourishing. The gastrono-my is famous for the “spaghetti alla carrettiera “, the `risotto' cooked with orange in white wine broth, the tange-rine cake, the tart with `mascarpone' cream, and many dishes with a basis of mushrooms”.

Advertise Your Goods

and Servises

Here!

Il territorio dell’Etna e le sue Citt� ——ADRANO

Page 7: NEWSLETTER Sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party) ‘ Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.)

Il Ficodindia September – October 2011 Page 7

ITALIAN COFFEEEspresso, caff� normale, cappuccino; sometimes it seems that there are as many types of coffee in Italy as there are pastas. And just like pasta, Ital-ian coffee is an art form with many customs and traditions. Whether it's a caff� corretto thrown back like a shot, a cappuccino and brioche for breakfast, or a granita di caff� con panna to cool off from the hot midday sun, in Italy there is a coffee drink specific for every time and mood.

Thec Perfect TazzaWant to start a heated discussion in Italy? Ask a group of friends how to make a perfect cup of espresso! There are fully automatic espresso makers, pump driven espresso machines, lever piston espresso machines, and, of course, the classic aluminium espresso coffe maker (also called a moka pot or The Moka Express), which was invented in the 1930's. Italian coffee tifosi in search of the perfect cup will also debate various factors such as bean type, balade vs. grinder, tamp pressure, water temperature, and humidity. Caffeine junkies not only have their favorite local torrefazione (coffee house), but even prefer certain baristi because of their ability to deliver a perfect caff� espresso.

'S' Marks the Pot (of Coffee)No one expects a first-time visitor to Italy to trill their r's like a native Italian speaker. But if you don't want to be labelled maleducato, when or-dering a coffee in Italy it's espresso, not ex-presso. Both will quicken your heart rate, but an expresso is a fast train and an espresso is a small cup of very strong coffee. And caff� (with two f's) is both the beverage and the locale that serves it.

What kind of coffee should you order in a caffè? The possibilities can be as daunting as a Starbucks menu Below is a list of the most popular caffeine-laden drinks. Keep in mind too, Italians generally don't drink coffee with any meal except breakfast. Coffee is often ordered after a meal, and—che vergogna!— only the unwitting tourist will order cappuccino in a restau-rant after lunch. When ordering an after-dinner coffee, do not ask for an espresso, ask for "un caff�, per favore."

Italian Vocabulary List: Coffee

caffÄ (espresso)—a small cup of very strong coffee, i.e., espresso

caffÄ Americano—American-style coffee, but stronger; weak-er than espresso and served in a large cup

caffÄ corretto—coffee "corrected" with a shot of grap-pa, cognac, or other spirit

caffÄ doppio—double espresso

caffÄ freddo—iced coffee

caffÄ Hag—decaffeinated coffee

caffÄ latte—hot milk mixed with coffee and served in a glass for breakfast

caffÄ macchiato—espresso "stained" with a drop of steamed milk: small version of a cappuc-

cino

caffÄ marocchino—espresso with a dash of hot milk and cacao powder

caffÄ stretto—espresso with less water; rocket fuel!

cappuccino—espresso infused with steamed milk and drunk in the morning, but never after lunch or dinner

granita di caffÄ con panna—frozen, iced beverage (similar to a slush, but ice shavings make it authentic) and topped with whipped cream.

ABOUT

Gastronomy and Folklore

C elebrating over 51 years of excellence in serviceT hree generations of fam ily business

O ffering three function rooms to celebrate your special day65 Ramsay Road, Five Dock NSW 2046

Ph: 9713 6386 Fax: 9712 3356 www.mediterraneanhouse.net [email protected]

Page 8: NEWSLETTER Sicilianu · 2011. 9. 15. · 26: Ass. Isole Eolie-Annual Ball DECEMBER 11: Ass. Isole Eolie– Picnic (Children Christmas party) ‘ Messa in italiano a Gladesville (H.L.Q.o.P.)

Il Ficodindia September—October 2011 Page 8

Un disciplinare per il riconoscimento della Dop, la denomina-zione d'origine protetta, per il gambero rosso, viola e rosa di Sici-lia, come risultato della ricerca sulla fattibilit� commerciale del marchio "gambero del Canale di Sicilia".

La presentazione � avvenuta nella sede dell'assessorato region-ale delle Attivit� produttive, insieme al progetto "Ricerca dei limiti ambientali, alieutici e di filiera allo sfruttamento del gambero", realizzato nell'ambito del programma "Innovazione dei distretti", e promosso dai dipartimenti Attivit� produttive e Pesca della Re-gione siciliana e dal ministero dello Sviluppo economico.

Erano presenti Marco Romano, dirigente generale del dipartimen-to regionale Attivit� produttive, Salvatore Barbagallo, dirigente generale del dipartimento degli Interventi per la Pesca, Giovanni Tumbiolo, presidente del Distretto produttivo della pesca, Giuseppe Pernice, coordinatore dell'Osservatorio della Pesca nel Mediterraneo, Vincenzo Fazio, docente del dipartimento di Scien-ze economiche aziendali e finanziarie dell'Universit� di Palermo,e i rappresentanti di Icram, Ispra, Istituto zooprofilattico speri-mentale e Parco scientifico e tecnologico della Sicilia.

"La Regione - ha detto Barbagallo - ha sostenuto questa iniziativa che migliora la qualit� grazie alla tracciabilit�, e questo, oltre a tutelare i consumatori aiuta il settore perch� ricerca e filiera della pesca, insieme, fanno acquisire competitivit� del nostro prodotto

sui mercati, anche internazionali".Il disciplinare tuteler� con il marchio Dop l'altissima qualit� del gambero pescato nel Canale di Sicilia certificandone, attraverso apparecchiature applicate a bordo dei pescherecci e sulle reti, resa, tempi e tecniche di pesca, condizioni e integrit� del prodotto, qualit� organolettiche, tempi e temperatura di conge-lamento.

"Bisogna infatti che tutti sappiano - ha specificato Tumbiolo - che il gambero rosso deve rigorosamente essere congelato a bordo e consumato appena scongelato, per mantenere integre le sue qualit�. Questo, inoltre, permette di contenere al minimo la presenza di bisolfito di sodio".

La Dop sar� anche un marchio di qualit� ambientale, a tutela degli ecosistemi e degli habitat marini sensibili. "Questo progetto - ha concluso Romano - dimostra come oltre ai fondi comunitari, e questo dipartimento ha praticamente raggiunto gli obiettivi del PO Fesr, sia importante intercettare la programmazione na-zionale, e per questo abbiamo rafforzato la nostra collabora-zione con Mise e Miur perch� la Sicilia abbia il giusto peso nell'ambito della distribuzione dei finanziamenti alle singole re-gioni. Un'iniziativa, questa del 'progetto Gambero', che rap-presenta una concreta sinergia sul campo di diversi dipartimenti e istituzioni per fornire strumenti operativi alle imprese".

(Regione Sicilia)

PESCA: IL GAMBERO DI SICILIA DIVENTERA' "DOP"

GIUBILEO D’OROCome abbiamo gi� pubblicato , padre Alberico Iacovone e padre Nicholas Recchiuti che � venuto espressamente dall’Italia, hanno celebrato 50 anni di sacerdozio, infatti , entrambi hanno ricevuto il sacramento de’ll’Ordine nel lontano 1961.Hanno concelebrato per l’occasione delle Messe a Smithfield come pure a Arcadia, territorio amico dei Frati Benedettini.A Gladesville, dove padre Alberico celebra la messa in italiano ogni seconda domenica del mese, ha presentato padre Nicholas ai fedeli della parrocchia dove entrambi sono stati festeggiati e applauditi con l‘auspicio di continuare la loro vocazione per altri 50 anni.