nguoi yeu dau_oi
DESCRIPTION
Autumn in Japan, Song Koibito Yo ( Nguoi Yeu Dau Oi ) composed and performed by Mayumi ItsuwaTRANSCRIPT
MÙA THU NHẬT BẢNMÙA THU NHẬT BẢN và thưởng thức nhạc bảnvà thưởng thức nhạc bản
KOIBITO YO (Người Yêu Dấu Ơi!)KOIBITO YO (Người Yêu Dấu Ơi!)
Hình ảnh : Sưu tầmPPS: Phan Thành Trung
do nữ ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Nhật do nữ ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Nhật Mayumi Itsuwa sáng tác và trình bày.Mayumi Itsuwa sáng tác và trình bày.Bài Koibito Yo đã từng đoạt giãi nhất Bài Koibito Yo đã từng đoạt giãi nhất ở Nhật Bản, Đài Loan, Hong Kong, ở Nhật Bản, Đài Loan, Hong Kong,
Singapore vào năm 1980 và được nỗi Singapore vào năm 1980 và được nỗi tiếng trên thế giới yêu nhạctiếng trên thế giới yêu nhạc.
Daibutsu - Kamakura
Rikugien - Tokyo
Jojakkoji Temple – Arashiyama - Kyoto
Sanmon gate in the direction of the main Nanzenji building - Kyoto
Tenjuan from the Sanmon gate – Higashiyama - Kyoto
Icho-namiki in Meiji-ginzu
Higashiyama - Kyoto
Higashiyama - Tokyo
Between Onuma pond and Goshogake onsen - Hachimantai
Higashiyama - Kyoto
Shinjuku Gyoen
Isuien Garden, with Todaiji and Wakakusa Mountains
Nishizawa Valley – Yamanashi
Ginsendai - HokkaidoGinsendai - Hokkaido
Onuma pond – Goshogake Onsen
Onuma Park - Hakodate
Onuma Quasi National Park - Hakodate
Ozenuma Pond - Gunma & Fukushima
Lake Kawaguchiko - Fuji
Kính chúc vui khỏe và chào tạm biệt
HẾT
Phan Thành Trung
HẾTHẾT
Mayumi Itsuwa
KOIBITOYO (Tiếng Nhật do Mayumi Itsuwa)
kareha chiru yuu'ngure wakuruhi no samusa o mono'ngatariame ni kowareta benchi ni wa ai wo sasayaku uta mo nai
*koibito yo sabani iteko'ngoeru watashi no soba ni ite yososhite hitokotokono wakare banashi wajoodan dayo towaratte hohii
jarimichi o kakeashi demarason bito nga yukisu'ngirumarude bookyaku nozomuyoo nitomaru watashi o sasotte iru
koibito yo sayoonarakisetsu wa me'ngutte kuru kedoano hi no hutari yoi no na'ngareboshihikatte wa kieru mujoo no yume yo
koibito yo sobani iteko'ngoeru watashi no soba ni ite yososhite hitokotokono wakare banashi ngajoodan dayo towaratte hoshii
KOIBITO YO My Dear Lover (Dịch ra tiếng Anh do Nori Iwato)
The evening autumn leaves flowing Says the cold is coming There are not any love songs On a broken chair by rain
My dear lover, please stay Beside me and just tell me This divorce is kidding With laughing
A jogging man is passing through On a pebbles street He induce me who stand still As if he wanted me to forget,
My dear lover, now I say good-bye The seasons rotate, thoughTwo of us of those days a shooting starIn that evening shine and Disappear, heartless dream
My dear lover, please stay Beside me and just tell me This divorce is kidding With laughing
KOIBITO YOTình Là Giấc Mơ(Tiếng Việt do Khúc Lan)
Người yêu ơi hãy đến với em đêm nayÐừng để em theo cơn lốc quấn mãi mãi một đời bềnh bồngTrong mắt môi khô mỗi khi tô sầu gọi thầm nhớTìm đây thấy ước mơ chân tình để em giữ trong lòng
Người yêu dấu ơi, tình là giấc mơGiá băng tình ơi xanh sao đêm gầyTình đã ưa mộng mơChuyện tình đó sao có xa xôiMộng đầu dẫu tan vỡ những ước mơÐã cho nhau một lầnLà nhớ thương trao một đời
Kể từ đây chăn gối ái ân mặn nồngÐừng vội yêu muôn hoa nở thêm tươi thắm tình đậm đàEm đã cho anh hết cả một đời người con gáiKỷ niệm ấy mãi ghi trong lòng, nghìn thu khó phai mờ
Người yêu dấu ơi, từ nay cách xaTiếng ca từ đây nghe thêm não nề, rèn quá xót xaChuyện tình đó đã vỡ tan mauMà lòng mãi say bức không thôiHãy cho nhau một lần để nhớ thương nhau suốt đời
Người yêu dấu ơi ... nhớ thương trao một đời ...