nl i e se no fin po hu - hoerhelfer€¦ · els. 4d. adjusting the tone use the tone control to...

48
D Seite 2 Bedienungsanleitung visuTone. GB Page 6 Operation Instructions F Page 10 Mode d’emploi NL Pagina 14 Gebruiksaanwijzing I Pagina 18 Istruzioni per l’uso E Página 22 Instrucciones de servicio SE Sida 26 Bruksanvisning NO Side 30 Betjeningsveiledning FIN Sivu 34 Käyttöohje PO Strona 38 Instrukcja obsługi HU Oldal 42 Kezelési útmutató

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

D Seite 2Bedienungsanleitung

visuTone.

GB Page 6Operation Instructions

F Page 10Mode d’emploi

NL Pagina 14Gebruiksaanwijzing

I Pagina 18Istruzioni per l’uso

E Página 22Instrucciones de servicio

SE Sida 26Bruksanvisning

NO Side 30Betjeningsveiledning

FIN Sivu 34Käyttöohje

PO Strona 38Instrukcja obsługi

HU Oldal 42Kezelési útmutató

Page 2: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Gerätevorderseite

Blitzfläche

Schallaustritt desTongebers

Geräteunterseite

Anschlussbuchsefür Telefonkabel

Netzteilbuchse

Telefon-/Sensor-wahlschalter

Drehregler für die Ein-stellung der Sensor-empfindlichkeit

Anschlussbuchsefür Sensorkabel

Signalwahl-schalter

Melodiewahl-schalter

Lautstärke-regler

Klangregler

2 Deutsch

Geräteseite links

Ein-/Aus-schalter

Page 3: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Deutsch 3

Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres visuTone. Sie haben sich dabei für ein moder-nes und zuverlässiges System entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um die Anlage richtig in Betrieb nehmen zu können und mit allen Mög-lichkeiten des Systems vertraut zu werden.

Standard-LieferumfangÜberprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:- visuTone- 4 Batterien (Mignon, AA, LR06)- Telefonkabel, Länge 5 Meter- Sensorkabel, Länge 5 Meter - Bedienungsanleitung- GarantiekarteSollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder direkt an den Her-steller.

FunktionsprinzipDer visuTone nimmt auf elektronischem Weg die Klingelsignale Ihres Telefons oder Ihrer Haustürklingel auf und wandelt diese in akustische und optische Signale um.

1. Einlegen der BatterienAuf der Rückseite des visuTone befindet sich ein Batteriefach. Öffnen Sie dieses, in-dem Sie den kleinen Bügel mit dem Daumen gegen den Batteriefachdeckel drücken und diesen dann abheben. Legen Sie nun die vier mitgelieferten Batterien in die Aus-sparung. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität der Batterien! Verschließen Sie an-schließend das Gerät wieder.

2a. Installation des TelefonkabelsStecken Sie das Ende mit dem durchsichti-gen Clip-Stecker (6-poliger Westernstecker) in die Anschlussbuchse an der Unterseite des visuTone, das andere Ende in die TAE-N-Anschlussbuchse Ihrer Telefondose. Bei

Verwendung des Telefonkabels muss der Telefon-/Sensorwahlschalter an der Unter-seite des visuTone auf gestellt werden.

AchtungBitte verwenden Sie nur das im Lieferum-fang enthaltene Telefonkabel, da sonst die fehlerfreie Funktion des Gerätes nicht ge-währleistet werden kann. Der visuTone ist für den Anschluss an das analoge Telefonnetz ausgelegt.

2b. Installation des SensorkabelsKleben Sie das Sensorplättchen mit Hilfe des Kleberings auf die Schallaustrittsöff-nung Ihrer Haustürklingel und stecken Sie das Sensorkabel in die Anschlussbuchse an der Unterseite des visuTone ein. Ziehen Sie dazu die Schutzfolie des Kleberings auf dem Sensorplättchen ab. Bei Verwendung des Sensorkabels muss der Telefon-/Sensorwahlschalter an der Un-terseite des visuTone auf gestellt wer-den. Für eine optimale Funktion des visuTo-ne sollte der Empfindlichkeits-Drehregler so eingestellt werden, dass der Sensor sicher auf das Signal reagiert.

HinweisMit dem visuTone können Sie entweder das Läuten der Türklingel oder das Klingeln des Telefons signalisieren. Beide Signale kön-nen nicht gleichzeitig vom visuTone verar-beitet und angezeigt werden.

3. Ein-/ AusschalterStellen Sie den Ein-/ Ausschalter auf „ON“. Damit ist der visuTone betriebsbereit.

Page 4: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4 Deutsch

4a. Einstellung der SignalisierungsartMit Hilfe des Signalwahlschalters können Sie wählen, ob ein Tür- oder Telefonklingeln nur optisch, nur akustisch oder optisch und akustisch signalisiert werden soll. Schieben Sie dazu den Signalwahlschalter auf eine der drei möglichen Positionen:- Schalter oben: nur optisch- Schalter in der Mitte: nur akustisch- Schalter unten: optisch und akustisch

4b. Einstellung der MelodieStellen Sie eine der vier möglichen Melodien mit Hilfe des Melodiewahlschalters ein.

4c. Einstellung der LautstärkeSie können die Lautstärke des Klingelsig-nals mit Hilfe des Lautstärkereglers in fünf Stufen einstellen.

4d. Einstellung des KlangsDer Klang des Klingelsignals kann mit Hil-fe des Klangreglers in vier Stufen zwischen hohem und tiefem Ton eingestellt werden.

Anmerkung (Sonderzubehör)Ein als Sonderzubehör erhältliches Netzteil kann an die mit „DC 9V“ bezeichnete Buch-se auf der Unterseite des visuTone ange-schlossen werden.

MontageWenn Sie Ihr visuTone an der Wand befesti-gen möchten, nutzen Sie bitte die Aufhänge-vorrichtung auf der Rückseite des Geräts.

Wartung und PflegeDas Gerät ist wartungsfrei. Bei Verschmut-zung sollten Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, angefeuchteten Tuch reini-gen. Achtung: Gerät vor Reinigung aus-stecken!

Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder andere organische Lösungsmittel. Das Gerät sollte nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden und darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtig-keit oder starker mechanischer Erschütte-rung geschützt werden.

Achtung: Das Gerät ist nicht gegen Spritz-wasser geschützt. Stellen Sie keine mit Flüs-sigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, auf das Gerät. Ebenfalls dürfen keine offe-nen Brandquellen, wie z.B. brennende Ker-zen, auf das Gerät gestellt werden.

Bitte achten Sie darauf, dass die Batterien keiner übermäßigen Wärmequelle wie Son-neneinstrahlung, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.

GarantieDas Gerät weist eine hohe Betriebssicher-heit auf. Sollten trotz sachgerechter Bedie-nung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Herstel-ler. Die Garantieleistung umfasst die kos-tenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rückversand. Voraussetzung dafür ist das Einsenden in der Originalverpackung, wer-fen Sie diese also nicht weg. Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachge-mäße Behandlung oder Reparaturversuche von nicht autorisierten Personen (Zerstörung des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden. Garantiereparaturen werden nur bei Einsen-dung der ausgefüllten Garantiekarte und ei-ner Kopie der Rechnung/Kassenbeleg des Fachhändlers durchgeführt. Die Gerätenummer muss in jedem Fall mit angegeben werden.

Page 5: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Deutsch 5

Technische DatenStromversorgung: 4x 1,5V Mignon-Batterien oder über 9 V-Steckernetzteil (Sonderzubehör) an 230 V, 50 HzBatterie-Bereitschaftsdauer: ca. 3 Monate (bei 5 Ereignissen pro Tag) Arbeitsbereich: 0° C – 40° COptische Signalisierung: BlitzleuchteAkustische Signalisierung: In Lautstärke, Tonhöhe und Melodie veränderbarer KlingeltonHöhe: 152 mm Breite: 115 mmTiefe: 40 mmGewicht: 350 g (inkl. Batterien)

Dieses Produkt entspricht den Normen der europäischen Union. EG Konformitätserklärungen können Sie bei Ihrem Fachhändler oder direkt beim Hersteller dieses Produkts erhalten.

Technische Änderungen vorbehalten.

Entsorgung von gebrauchten elek- trischen und elektronischen Gerä- ten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen eu-ropäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Sym-bol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni-schen Geräten abgegeben werden muss.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Um-welt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Ge-meinde, den kommunalen Entsorgungsbe-trieben oder dem Geschäft, in welchem Sie das Produkt gekauft haben.

Page 6: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

6 English

Device underside

Device frontside

Light flash

Sound outlet ofthe audible alarm

Signal selector

Melody selector

ON-/OFF Switch

Tone control

Device left side

Volume control

Device underside

Connection jack for telephone cable

Power supply jack

Telephone/sen-sor selector

Control dial to adjust sensor sensitivity

Connection jack for sensor cable

Page 7: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

English 7

Congratulations on purchasing your visuTone. You have chosen a modern and reliable sys-tem. Please read through these operating in-structions carefully. They tell you how to set up the system correctly and explain all the system’s features to you.

Standard componetsPlease check if all following components are included:- visuTone- 4 Batteries (Mignon, AA, LR06)- Telephone cable, length 5 m- Sensor cable, length 5 m - Operating instructions- Warranty cardIf any parts are missing, please immediately contact your dealer or the manufacturer di-rectly.

Operating principleThe visuTone picks up the ringing signals from your telephone or doorbell through an electrical connection and converts these signals into acustic and optical signals.

1. Inserting the batteriesYou will find a battery compartment on the rear side of the visuTone. Open it by gently pressing the small clip against the battery compartment lid with your thumb and then lift it up. Now insert the four batteries that came with the device into the compartment, making sure that plus is matched with plus and minus with minus! Replace the lid on the compartment.

2a. Installing the telephone cablePlug the end of the cable with the transpar-ent clip-in connector (6-pin plug) into the socket on the underside of the visuTone. Plug the other end into a space telephone socket.If you use the telephone cable, the telephone/

sensor selector on the underside of the visu-Tone must be set to .

ImportantPlease only use the telephone cable supplied with the unit, otherwise proper function can-not be guaranteed. The visuTone is designed to be connected to an analog telephone sys-tem.

2b. Installation of the sensor cableUse the adhesive ring to affix the sensor disk to the sound emission opening on your doorbell and insert the sensor cable into the connection jack on the underside of the visuTone. To do so, make sure to remove the protective film over the adhesive ring on the sensor disk first. If you use the sensor cable, the telephone/sensor selector on the underside of the visu-Tone must be set to To ensure that the visuTone functions properly, the sensitivity control dial must be set so that the sensor reacts to the signal promptly.

NoteYou can use the visuTone to either indicate a ring at the doorbell or a ring of the tele-phone. The visuTone is not able to process and indicate both signals at the same time.

3. ON-/OFF switchSet the ON-/OFF switch to „ON“. The visuTo-ne is now ready to operate.

Page 8: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Selecting the type of signaling Use the signal selector to choose whether a doorbell or telephone ring is to be sig-naled visually only, acoustically only or both visually and acoustically. To do so, slide the signal selector to one of the three following settings:- Selector at the top: visually only- Selector in the middle: acoustically only- Selector at the bottom: visually and acoustically

4b. Selecting the melodyUse the melody selector to select one of the four melodies available.

4c. Adjusting the volumeUse the volume control to adjust the volume of the ring signal to one of five volume lev-els.

4d. Adjusting the toneUse the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and a low-pitched tone.

Note (special accessory)A power cord available as a special acces-sory can be plugged into the jack marked “DC 9V” on the underside of the visuTone.

Maintenance and careThe unit does not require any maintenance. If the unit does become dirty, simply wipe it clean with a soft, damp cloth. Note: remove the visuTone from mains socket!Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not set up the unit where it will be exposed to full sunlight for long periods. In addition, it must be protected against ex-cessive heat, moisture and severe mechani-cal shocks.

Note: This product is not protected against splash water. Do not place any container s filled with water, such as flower vases, or anything with an open flame, such as a lit candle, on or near the product.

Please make sure that the batteries are not exposed to excessive heat from such as sunlight, fire or anything similar.

WarrantyThe unit is a very reliable product. Should a malfunction occur despite the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer or the manufacturer di-rectly. This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge. It is essential that you send in the product in its original packaging, so do not throw the packaging away. The warranty does not ap-ply to damage caused by incorrect handling or attempts to repair the unit by people not authorised to do so (destruction of the seal on the unit). Repairs will only be carried out under warranty if the completed warranty card is returned accompanied by a copy of the dealer’s invoice/till receipt. Always specify the product number in any event.

8 English

Page 9: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Technical dataPower supply: 4x 1.5V AA batteries or using the 9 V power cord (special accessory) plugged into a 230 V, 50 Hz power outletBattery life: approx. 3 months (at 5 events a day) Operating range: 0° C – 40° COptical signals: Light flashAcoustic signaling: Ring signal with adjustable volume, tone and melodyHeight: 150 mm Width: 115 mmDepth: 40 mmWeight: 350 g (including battery):

This product complies with European Union norms.You can obtain EC compliance declarations from your dealer, or directly from the manufac-turer of this product.

Technical specifications subject to change without notice.

Disposal of used electric and elec- tronic units (applicable in the coun- tries of the European Union and other European countries with a separate collection system). The symbol on the product or the packag-ing indicates that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of electric and electronic units.

You protect the environment and health of your fellow men by the correct disposal of this products. Environment and health are endangered by a faulty disposal. Material recycling helps to reduce the con-sumption of raw material. You will receive further information on the recycling of this product from your local community, your communal disposal company or your local dealer.

English 9

Page 10: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Sélecteur téléphone/ détecteur

10 Français

Face de l’appareil

Flash

Sortie acoustique de l’alarme sonore

Sélecteur d’alarme

Sélecteur de mélodie

Réglage de la tonalité

gauche de l’appareil

Réglage du volume

Bouton mar-che/ arrêt

Face inférieure de l’appareil

Prise de raccor-dement du câble pour téléphone

Prise de raccorde-ment du bloc secteur

Molette pour le réglage de la sensibilité du détecteur

Prise de raccor-dement du câble du détecteur

Page 11: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Félicitations pour l’achat de cet appareil visuTone. Vous avez opté pour un système moderne et fiable. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour une bonne mise en service de l’appareil et pour vous familiariser avec toutes les possibilités du système.

Livraison standardVérifiez si toutes les pièces énumérées ci-après sont bien présentes :- visuTone- 4 piles (Mignon, AA, LR06)- Câble de téléphone, 5 m- Câble du détecteur, 5 m - Mode d’emploi- Coupon de garantieEn cas de livraison incomplète veuillez con-tacter immédiatement votre revendeur.

Principe de fonctionnementLe visuTone capte électroniquement les si-gnaux de la sonnerie de votre téléphone ou votre sonnette de la porte et les convertit en signaux acoustiques et optiques.

1. Mise en place des pilesAu dos du visuTone se trouve un compar-timent à piles. Ouvrir le couvercle du com-partiment à piles en poussant l’étrier vers le couvercle avec le pouce puis soulever. Placer les quatre piles fournies dans le lo-gement. Respecter la polarité des piles ! Refermer ensuite l’appareil.

2a. Installation du câble pour téléphoneEnficher la fiche mâle transparente à clip (fi-che 6 points) dans la prise de raccordement située sous le visuTone et l’autre extrémité du câble sur la prise téléphonique murale. Lorsque le câble pour téléphone est utilisé, le sélecteur téléphone / détecteur au-des-sous du visuTone doit être réglé sur .

AttentionVeuillez utiliser uniquement le câble de té-léphone fourni avec visuTone sans quoi le bon fonctionnement de l’appareil ne pour-rait être garanti.visuTone est conçu pour un raccordement au réseau téléphonique analogique.

2b.Installation du câble pour détecteurColler la plaquette du détecteur avec l’an-neau autocollant sur le pavillon de la sonnet-te de porte et enficher le câble du détecteur dans la prise située sous le visuTone. Reti-rer pour cela le film protecteur de l’anneau autocollant sur la plaquette du détecteur. Lorsque le câble pour détecteur est utilisé, le sélecteur téléphone / détecteur au-des-sous du visuTone doit être réglé sur . Le visuTone fonctionne au mieux lorsque la molette de sensibilité est réglée de manière à garantir une réaction du détecteur au si-gnal.

RemarqueLe visuTone permet de signaler soit la son-nette de porte soit la sonnerie du téléphone. Ces deux signaux ne peuvent être traités et visualisés simultanément par le visuTone.

3. Bouton marche/ arrêtPlacer le bouton marche/ arrêt sur » ON «. Le visuTone est ainsi prêt au service.

Français 11

Page 12: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Réglage du type de signalLe sélecteur d’alarme permet de choisir qui, de la sonnerie du téléphone ou de la son-nette de porte, doit être signalée. Le signal peut être visuel ou acoustique ou les deux. Il suffit de placer le sélecteur d’alarme sur l’une des trois positions :- Sélecteur en haut : uniquement visuel- Sélecteur au centre : uniquement acoustique- Sélecteur en bas : visuel et acoustique

4b. Réglage de la mélodieRégler l’une des quatre mélodies disponi-bles avec le sélecteur de mélodie.

4c. Réglage du volumeRégler le volume du signal sonore sur l’un des cinq niveaux.

4d. Réglage de la sonoritéLa sonorité du signal se règle des aigus aux graves sur quatre positions.

Remarque (accessoire en option)Un bloc-secteur disponible en option peut être raccordé sur la fiche désignée par » DC 9V « sur le dessous du visuTone.

Maintenance et entretienL’appareil visuTone est exempt de mainte-nance. S’il est sale, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et légèrement humide. At-tention : débranchez-le d’abord ! N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni d´autres solvants organiques. L’appareil visuTone ne doit pas être exposé en plein soleil de façon prolongée et il doit être pro-tégé contre une chaleur importante, l’humi-dité et de fortes secousses mécaniques.

Important : Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau. Ne pas poser d’objet rempli d’un liquide, par exemple un vase, près de l’appareil. De même, ne pas poser près de l’appareil une source de com-bustion comme par exemple une bougie al-lumée.

Veiller à ce que la pile ne soit pas exposée à des sources de chaleur importantes comme par exemple l’ensoleillement direct ou le feu.

GarantieTous les visuTone sont très fiables. Si en dépit d’un montage et d’un emploi corrects, des dysfonctionnements apparaissaient, veuillez contacter votre revendeur spécia-lisé ou vous adresser directement au fabri-cant.La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. La seule condi-tion est de renvoyer l’appareil dans son em-ballage d’origine. Ne le jetez donc pas.Cette garantie ne s’applique pas pour des dommages occasionnés par une mauvaise manipulation ou encore des tentatives de ré-paration par des personnes non autorisées (endommagement du cachet signalétique de l’appareil).Les réparations sous garantie ne sont exé-cutées qu’après réception du coupon de garantie dûment rempli ou d’une copie de la facture ou du ticket de caisse du reven-deur.Le numéro de l’appareil doit être indiqué dans tous les cas.

12 Français

Page 13: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Spécifications techniquesAlimentation électrique : 4 piles LR6 de 1,5 V ou par le bloc-secteur de 9 V (accessoire en option) raccordable sur le secteur (230 V, 50 Hz)Durée de vie de la pile : environ 3 mois (à raison de 5 événements par jour)Température d’utilisation : 0° C – 40° CSignal visuel : Lumière flashSignal acoustique : Volume, tonalité et mélodie réglablesHauteur : 150 mm Largeur : 115 mmProfondeur : 40 mmPoids : 350 g (avec pile)

Ce produit répond aux normes de l’Union européenne.Les déclarations de conformité CE sont disponibles auprès de votre revendeur ou directe-ment auprès du fabricant du produit.

Sous réserves de modifications techniques.

Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un sys-tème de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté comme les déchets ména-gers ordinaires, mais apporté à un point de collecte pour le recyclage des déchets électriques et électroniques. En respectant ces règles pour votre équipement usagé,

vous apportez une contribution importante à la protection de l’environnement et de votre santé. Le non-respect de ces règles pour vo-tre équipement usagé constitue une atteinte à l’environnement et une menace pour votre santé. Le recyclage des matériaux contribue à réduire la quantité de matières premières utilisées.Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités loca-les compétentes, votre mairie ou le magasin où vous avez effectué votre achat.

Français 13

Page 14: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Telefoon-/sensor-keuzeschakelaar

14 Nederlands

Voorzijde van het apparaat

Flitslicht

Geluidsuitgangvan het akoes-tisch alarm

Signaalkeu-zeschakelaar

Melodiekeu-zeschakelaar

Volumerege-laar

Klankregelaar

De linkerkant van het apparaat

Aan / uit-schakelaar

Onderkant van het apparaat

Aansluiting voor telefoonkabel

Netadapter-aansluiting

Draairegelaar voor het instellen van de sensor-gevoeligheid

Aansluiting voor sensorkabel

Page 15: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop van de visuTone. Wij hopen dat u er veel plezier aan zult beleven. U heeft daarmee gekozen voor een modern en betrouwbaar systeem. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om het systeem correct in gebruik te kunnen ne-men en met alle mogelijkheden van het sys-teem vertrouwd te worden.

Standaard leveringsomvangControleer of alle hierna opgesomde onder-delen aanwezig zijn:- visuTone- 4 mignonbatterijen (AA, LR06)- telefoonkabel, 5 m- sensorkabel, 5 m- Handleiding- GarantiekaartIndien bepaalde onderdelen ontbreken, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant.

WerkingsprincipeDe visuTone registreert langs elektronische weg de belsignalen van uw telefoon een deurbel en zet deze om in akoestische en optische signalen.

1. Batterijen aanbrengenAan de achterkant van de visuTone bevindt zich een batterijvak. Open het vak door de kleine beugel met de duim tegen het bat-terijvakdeksel te drukken en dit dan op te tillen. Plaats nu de vier meegeleverde bat-terijen in de uitsparing. Let daarbij op de juiste polariteit van de batterijen! Sluit het apparaat vervolgens weer.

2a. Installatie van de telefoonkabelSteek het uiteinde met de doorzichtige clip-stekker (6-polige westernstekker) in de aan-sluiting aan de onderkant van de visuTone, het andere uiteinde in de N-aansluiting van uw telefooncontactdoos. Bij het gebruik van de telefoonkabel moet de telefoon-/sensor-

keuzeschakelaar aan de onderkant van de visuTone op geschakeld worden.

OpgeletGebruik alleen de meegeleverde telefoon-kabel, aangezien anders de storingsvrije werking van het apparaat niet gegaran-deerd kan worden.De visuTone is bestemd voor aansluiting op het analoge telefoonnet.

2b. Installatie van de sensorkabelKleef het sensorplaatje met behulp van de kleefring op de geluiduitgangsopening van uw huisdeurbel en steek de sensorkabel in de aansluiting aan de onderkant van de vi-suTone. Trek daarvoor de beschermfolie van de kleefring op het sensorplaatje af. Bij het gebruik van de sensorkabel moet de telefoon-/sensorkeuzeschakelaar aan de onderkant van de visuTone op gescha-keld worden. Voor een optimale werking van de visuTone moet de gevoeligheidsregelaar zo ingesteld worden dat de sensor goed op het signaal reageert.

AanwijzingMet de visuTone kunt u dan het geluid van de deurbel of het rinkelen van de telefoon signaleren. Beide signalen kunnen niet te-gelijkertijd door de visuTone verwerkt en weergegeven worden.

3. Aan/ uit-schakelaarZet de aan/uit-schakelaar op „ON“. Nu is de visuTone operationeel.

Nederlands 15

Page 16: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Signaaltype instellenMet behulp van de signaalkeuzeschakelaar kunt u kiezen of een deur- of telefoonbel al-leen optisch, alleen akoestisch of optisch en akoestisch gesignaleerd moet worden. Schuif de signaalkeuzeschakelaar daarvoor op één van de drie mogelijke posities:- Schakelaar boven: alleen optisch- Schakelaar in het midden: alleen akoestisch- Schakelaar onder: optisch en akoe- stisch

4b. Melodie instellenStel één van de vier mogelijke melodieën in met behulp van de melodiekeuzeschake-laar.

4c. Volume instellenMet behulp van de volumeregelaar kunt u het volume van het belsignaal in vijf stappen instellen.

4d. Klank instellenDe klank van het belsignaal kan met behulp van de klankregelaar in vier stappen wor-den ingesteld tussen een hoge en een lage toon.

Opmerking (speciaal toebehoren)Een als speciaal toebehoren verkrijgbare netadapter kan op de met „DC 9V“ gemar-keerde aansluiting aan de onderkant van de visuTone worden aangesloten.

Onderhoud en verzorgingHet apparaat is onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een zachte, vochtige doek te reinigen. Let op: eerst de stekkers uit het stopcontact halen!Gebruik nooit alcohol, verdunner of andere organische oplosmiddelen. De visuTone mag niet langdurig blootgesteld worden aan recht-

streekse zonnestralen en moet beschermd worden tegen grote hitte, vocht of sterke me-chanische trillingen.

Opmerking: Het apparaat is niet be-schermd tegen spatwater. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijv. vazen, op het apparaat.

Ook open vuur, zoals bijv. brandende kaar-sen, mag in geen geval op het apparaat worden geplaatst.

GarantieDe visuTone is zeer betrouwbaar en veilig.Mochten er ondanks correcte bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fa-brikant.De garantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terugsturen van defecte ap-paraten. Voorwaarde voor de garantie is dat het apparaat in de originele verpakking teruggestuurd wordt. Gooi de originele ver-pakking dus niet weg! De garantie vervalt bij beschadigingen die veroorzaakt werden door onoordeelkundig gebruik of bij repa-ratiepogingen van niet erkende personen (verbreking van het garantiezegel op het apparaat). Reparaties op garantie kunnen alleen worden uitgevoerd als de garantie-kaart samen met een kopie van de rekening/bon van de handelaar wordt ingestuurd.Het serienummer van het apparaat moet steeds vermeld worden.

16 Nederlands

Page 17: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Technische gegevensStroomtoevoer: 4 x 1,5V mignon-batterijen 9V-netadapter (speciaal toebehoren) aan 230 V, 50 HzLevensduur batterij: ca. 3 maanden (bij 5 evenementen per dag)Bedrijstemperatuur: 0° C – 40° COptische signalering: FlitslichtAkoestische signalering: in volume, toonhoogte en melodie varieerbare beltoonHoogte 150 mm Breedte: 115 mmDiepte: 40 mmGewicht: 350 g (met batterij):

Dit product is in overeenstemming met de normen van de Europese Unie.EG-conformiteitsverklaringen zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel of direct bij de fabrikant van dit product.

Technische wijzigingen voorbehouden.

Verwijdering van gebruikte elektri- sche en elektronische apparatuur (toe te passen in de landen van de Europese Unie en andere Europese landen met een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool op het product en de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huisafval mag worden behan-deld maar op een verzamelpunt voor de re-cyclage van elektrisch en elektronisch moet worden afgegeven. Door uw bijdrage tot de

correcte verwijdering van dit product, be-schermt u de het milieu en de gezondheid van uw medemensen.Milieu en gezondheid worden door foute verwijdering in gevaar gebracht. Materiaal-recyclage helpt het verbruik van grondstof-fen te reduceren. Meer informatie over de recyclage van dit product krijgt u bij uw ge-meente, de communale afvalverwijderings-bedrijven of in de zaak waar u dit product heeft gekocht.

Nederlands 17

Page 18: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Selettore telefono/ sensore

18 Italiano

Lato anteriore dell’apparecchio

Superficielampeggiante

Altoparlantisegnalatoreacustico

Selettore di segnale

Selettore di melodia

Regolatore volume

Regolatore toni

Lato sinistra dell’apparecchio

On/off interruttore

Lato inferiore dell’apparecchio

Presa per cavo telefonico

Presa per ali-mentatore

Manopola per la rego-lazione della sensibilità del sensore

Presa per cavo sensore

Page 19: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Congratulazioni per l’ visuTone. Ci augu ria-mo che possa utilizzarlo a lungo. Avete scelto un sistema moderno ed affidabile!Vi invitiamo a leggere attentamente le istru-zioni per l’uso che vi permetteranno di met-tere correttamente in funzione l’impianto e di conoscere tutte le possibilità che questo offre.

Volume di fornitura standardControllare che siano presenti tutti gli ele-menti qui elencati nel volume di fornitura:- visuTone- 4 batterie (Mignon, AA, LR06)- Cavo telefonico, 5m- Cavo sensore, 5 m- Istruzioni per l’utilizzo- Scheda della garanziaSe dovessero mancare alcuni degli ogget-ti elencati nel volume di fornitura, rivolgersi subito al rivenditore autorizzato o diretta-mente al produttore.

FunzionamentoQuesto visuTone ni co intercetta elettroni-camente gli squilli del telefono o gli squilli della porta e li converte in segnali acustici e ottici.

1. Inserimento delle batterieSul retro del visuTone si trova un vano bat-terie. Aprire il vano spingendo con il pollice la piccola staffa contro il coperchio del vano batterie e quindi sollevando il coperchio. Inserire le quattro batterie in dotazione nel vano. Badare alla polarità corretta delle batterie! Richiudere l’apparecchio.

2a. Installazione del cavo di telefonoInserire l’estremità con il connettore a clip trasparente (connettore RJ11 a 6 poli) nella presa sul lato inferiore del visuTone e l’altra estremità nella presa N dell’accesso telefo-nico di casa. Con l’utilizzo del cavo di tele-fono il selettore telefono/sensore sul lato in-

feriore del visuTone deve essere posizionato su .

Attenzione!Utilizzare esclusivamente il cavo telefonicoda noi fornito come accessorio, perché non possiamo altrimenti garantire il perfetto fun-zionamento dell’apparecchio.Il visuTone per essere collegato alla rete te-lefonica analogica.

2b.Installazione del cavo di sensoreFissare la piastrina sensore con l’ausilio dell’anello adesivo all’uscita della suoneria del campanello ed inserire il cavo sensore nella presa sul lato inferiore del visuTone. A tale scopo staccare la pellicola protettiva dell’anello adesivo sulla piastrina sensore. Con l’utilizzo del cavo di sensore il selettore telefono/sensore sul lato inferiore del visuTo-ne deve essere posizionato su Per as-sicurare un funzionamento ottimale del visu-Tone la manopola di sensibilità dovrà essere impostata in modo che il sensore reagisca affidabilmente al segnale.

Nota beneIl visuTone permette di segnalare o la suo-neria del campanello di casa o la suoneria del telefono. Il visuTone non è in grado di elaborare e segnalare contemporaneamen-te entrambi i segnali.

3. Interruttore on/ offPosizionare I’interruttore on/ off su „ON“. Il visuTone è ora pronto per I’uso.

Italiano 19

Page 20: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Impostazione del tipo di segnalazio-neCon l’ausilio del selettore di segnale è possi-bile scegliere se la suoneria del campanello o del telefono deve essere segnalata solo otticamente, solo acusticamente oppure sia otticamente che acusticamente. A tale sco-po spostare il selettore di segnale su una delle tre possibili posizioni:- Selettore in alto: solo otticamente- Selettore al centro: solo acusticamente- Selettore in basso: otticamente ed acusticamente

4b. Impostazione della melodiaImpostare una delle quattro possibili melo-die con l’ausilio del selettore di melodia.

4c. Regolazione del volumeIl regolatore di volume permette di regolare il volume suoneria su cinque livelli.

4d. Regolazione toniIl regolatore toni permette di regolare il tono del segnale di suoneria su quattro livelli tra toni bassi ed acuti.

Annotazione (accessori speciali)Un alimentatore disponibile come accesso-rio speciale può essere collegato alla presa „DC 9V“ sulla parte inferiore del visuTone.

ManutenzioneL’apparecchio non richiede manutenzio-ni. Pulire le possibili impurità con un panno umido e morbido. Attenzione! Scollegare l’apparecchio prima di pulirlo! Non utilizzare mai alcool, diluenti o altri sol-venti organici.Evitare una prolungata esposizione degli apparecchi lai raggi solari e proteggerli da

eccessivo calore, umidità elevata e da forti scosse meccaniche.

Avviso importante: Questo pro-dotto non è protetto dagli schizzi. Non appoggiare contenitori di liquidi (ad esempio un vaso da fiori), né fiamme libere (ad esempio una candela) nelle vicinanze del prodotto.

Verificare che le batterie non siano esposte a luce solare, fuoco o a fonti di calore simili.

GaranziaRa diotras mettitore telefonico galva nico ha un funzionamento estremamente sicuro.Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata correttamente, contattare il rivenditore spe-cializzato o rivolgersi direttamente al produt-tore. La prestazione di garanzia comprende la riparazione gratuita e la spedizione di ritorno gratuita dopo che è stata inviata an-che la confezione originale, che de ve per-tanto essere conservata.La garanzia perde validità in caso di danni provocati da un utilizzo improprio o da ten-tativi di riparazione da parte di persone non autorizzate (distruzione del sigillo di garan-zia).Le riparazioni coperte da garanzia vengono effettuate solo se viene inviato il certificato di garanzia compilato dal rivenditore auto-rizzato o quello originale in caso si fosse ac-quistato l’apparecchio direttamente presso il produttore.Deve in qualsiasi caso essere indicato anche il numero dell’apparecchio.

20 Italiano

Page 21: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Dati tecniciAlimentazione: 4x 1,5V batterie stilo oppure attraverso alimentatore 9 V (accessorio speciale) collegato a 230 V, 50 HzDurata della batteria: Circa 3 mesi (considerando 5 eventi al giorno)Temperatura d’utilizzo: 0° C – 40° CSegnalazione ottica: FlashSegnalazione acustica: Suoneria con volume, tono e melodia modificabiliAltezza: 150 mmLarghezza: 115 mmProfondità: 40 mmPeso: 350 g (batteria inclusa)

Prodotto conforme alle direttive dell’Unione Europea.Per ottenere una dichiarazione di conformità CE di questo articolo rivolgersi al proprio ri-venditore o direttamente al produttore.

Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche.

Smaltimento delle apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche (norme da osservare nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei nei quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature). Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il te-lefono non deve essere smaltito attraverso i normali canali di smaltimento dei rifiuti do-mes tici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettri-che ed elettroniche. Il corretto smaltimento

dell’apparecchio telefonico rappresenta un contributo attivo alla protezione dell’ambien-te e della salute dei cittadini. Al contrario, uno smaltimento non corretto costituisce un pericolo per l’ambiente e la salute dei citta-dini. Il riciclaggio dei materiali contribuisce a ridurre l’utilizzo delle materie prime. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di que-sto prodotto rivolgersi alle autorità locali, al Comune o al negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto.

Italiano 21

Page 22: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Selector de sen-sor/ teléfono

22 Español

Lado delantero del aparato

Área del flash

Salida del emisor de sonido

Selector de señales

Selector de melodías

Regulador de volumen

Regulador de sonido

Lado izquierdo del aparato

Interruptor

Parte inferior del aparato

Conector hembra para cable de teléfono

Hembra del adap-tador de corriente

Regulador para el ajuste de la sensibilidad del sensor

Selector de sen-sor/ teléfono

Page 23: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Le felicitamos por haber adquirido el visuTo-ne. Con él, Usted ha elegido un sistema mo-derno y fiable. Por favor lea las instrucciones de servicio atentamente para poder poner la instalación en funcionamiento correctamente y familiarizarse con todas las posibilidades que ofrece el sistema.

Volumen de entrega estándarLe rogamos comprobar si están incluidas todas las piezas ennumeradas a continua-ción:- visuTone- 4 pilas (Mignon, AA, LR06)- Cable telefónico, 5 m- cable de sensor, 5 m- Instrucciones de manejo- Tarjeta de garantíaEn caso de que falten piezas, le rogamos ponerse en contacto inmediatemante con su establecimiento especializado o directa-mente con el fabricante.

Principio de funcionamientoEl visuTone registra señales de llamada de su teléfono o llamada de su timbre de la puerta e por vía electrónica y las convierte en las señales acústicas y ópticas.

1.Colocación de las pilasEn la parte posterior del visuTone se encuen-tra el compartimento para las pilas. Para abrirlo, presione con el pulgar la pequeña pestaña hacia la tapa del compartimento y levante la tapa. Coloque en la cámara las cuatro pilas suministradas. ¡Asegúrese de que la polaridad de las pilas es correcta! A continuación cierre el aparato.

2a. Instalación del cable de teléfonoConecte el extremo con la clavija transpa-rente de clip (clavija Western de 6 polos) en el conector hembra de la parte inferior del visuTone y el otro extremo en el conector N hembra de la toma de teléfono. Si se utiliza

el cable de teléfono, el selector de sensor/teléfono de la parte inferior del visuTone se debe colocar en la posición .

CuidadoLe rogamos utilice únicamente el cable te-lefónico que ofrecemos como accesorio, puesto que de otra manera no se podrá garantizar el funcionamiento correcto del aparato.El visuTone se ha concebido para la co-nexión a la red telefónica analógica.

2b. Instalación del cable de sensorCon ayuda del anillo adhesivo, pegue la placa sensora sobre el orificio para la salida de sonido de su timbre de puerta y conecte el cable del sensor al conector hembra de la parte inferior del visuTone. Para ello, retire la lámina protectora del anillo adhesivo de la placa sensora. Si se utiliza el cable del sensor, el selector de sensor/teléfono de la parte inferior del vi-suTone se debe colocar en la posición . Para garantizar un correcto funcionamiento del visuTone, el regulador de sensibilidad debe estar configurado para que el sensor reaccione a la señal.

NotaCon el visuTone puede señalizar el timbre de la puerta o el del teléfono. visuTone no puede procesar y mostrar ambas señales al mismo tiempo.

3. InterruptorColoque el interruptor en la posición de co-nectado. Con esto, el visuTone estarà dis-puesto para el funcionamiento.

Español 23

Page 24: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Ajuste del tipo de señalizaciónCon el selector de señales puede elegir si el timbre de teléfono o de puerta debe seña-lizarse solo visualmente, solo acústicamen-te o bien acústica y visualmente. Desplace para ello el selector de señales a una de las tres posiciones posibles:- Interruptor arriba: solo señal óptica- Interruptor en el centro: solo señal acústica- Interruptor abajo: señal óptica y acústica 4b. Ajuste de la melodíaAjuste una de las cuatro melodías posibles con el selector de melodías.

4c. Ajuste del volumenEl volumen de la señal de timbre se puede ajustar en cinco niveles con el regulador de volumen.

4d. Ajuste del sonidoEl sonido de la señal de timbre se puede ajustar en cuatro niveles con el regulador de agudos/graves.

Observaciones (accesorios especiales)Un adaptador de corriente, disponible como accesorio opcional, se puede conectar en la parte inferior del visuTone a la hembra de-signada como “DC 9V”.

Mantenimiento y cuidadoEl aparato no necesita mantenimiento. De haberse ensuciado el aparato, éste se de-bería limpiar ocasionalmente con un trapo suave y húmedo. Importante: Desenchufe el aparato antes de la limpieza! Nunca se deberán utilizar alcohol, diluyen-tes u otros disolventes orgánicos. El aparato no debería exponerse por tiempos prolon-gados a irradiación solar directa, y además

debería protegerse contra calor intenso, hu-medad o fuertes sacudidas mecánicas.Aviso importante: Este producto no está protegido contra derrames o salpicaduras accidentales de agua. No coloque recipien-tes con agua (como por ejemplo floreros) ni objetos que produzcan una llama viva (tales como velas encendidas) encima o cerca del producto.

Procure que las baterías no estén expues-tas a fuentes de calor con temperaturas ex-cesivamente altas, como la radiación solar, el fuego o similar.

GarantíavisuTone ha un funzionamento estremamen-te sicuro.Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata co-rrettamente, contattare il rivenditore specia-lizzato o rivolgersi direttamente al produtto-re. La prestazione di garanzia comprende la riparazione gratuita e la spedizione di ritor-no gratuita dopo che è stata inviata anche la confezione originale, che de ve pertanto essere conservata.La garanzia perde validità in caso di danni provocati da un utilizzo improprio o da ten-tativi di riparazione da parte di persone non autorizzate (distruzione del sigillo di garan-zia).Le riparazioni coperte da garanzia vengono effettuate solo se viene inviato il certificato di garanzia compilato dal rivenditore auto-rizzato o quello originale in caso si fosse acquistato l’apparecchio direttamente pres-so il produttore.Deve in qualsiasi caso essere indicato anche il numero dell’apparecchio.

24 Español

Page 25: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Datos técnicosAlimentación de corriente: 4 pilas Mignon de 1,5 V o mediante adaptador de corriente de 9 V (accesorio especial) a 230 V, 50 HzDuración de la pila: 3 meses aproximadamente (con 5 eventos por día) Gama de trabajo: 0° C – 40° CSeñalización óptica: Luz de destellosSeñalización acústica: Sonido de timbre de volumen, tono y melodía ajustablesAltezza: 150 mm Larghezza: 115 mmProfondità: 40 mmPeso: 350 g (con pila)

Este producto cumple las normas de la Unión Europea.Puede obtener la declaración CE de conformidad directamente del fabricante de este pro-ducto o en un comercio especializado.

Salvo modificaciones técnicos.

Indicación medioambiental/ eliminación Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (de aplicación en los países de la Unión Europea y en otros países europeos con un sistema colector separado para estos equipos).El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se debe mani-pular como residuo doméstico normal, sino que se debe depositar en un punto de reco-gida para el reciclaje de equipos eléctricos

y electrónicos. Gracias a su contribución a una eliminación correcta de este produc-to está protegiendo el medio ambiente y la salud de sus semejantes. Una eliminación inapropiada daña el medio ambiente y la salud. El reciclaje de materiales ayuda a re-ducir el consumo de materias primas. Podrá obtener más información acerca del recicla-je de este producto en su ayuntamiento, en las empresas de eliminación municipales o en el comercio en el que ha adquirido este producto.

Español 25

Page 26: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Brytare för telefonval resp.sensorval

26 Svenska

Apparatens framsida

Utgång för ljusblixt

Ljudutgång

Signalvals-brytare

Melodivals-brytare

Volymreglage

Tonreglage

Apparatens vänster

On / off switch

Apparatens undersida

Anslutningsuttag för telefonkabeln

Uttag för nätdelen

Vridreglage för inställning av sensorkänsligheten

Anslutningsuttag för sensorkabeln

Page 27: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Vi gratulerar dig till förvärvet av visuTone! Du har bestämt dig för ett modernt och pålitligt system! Var vänlig och läs igenom denna bruksanvisningen noggrant så att du blir för-trogen med systemets olika möjligheter och kan koppla in och använda anläggningen på rätt sätt.

StandardutrustningVar vänlig kontrollera att alla delar som räk-nas upp här också finns medlevererade:- visuTone- 4 batterier (LR06/AA/Mignon)- telefonkabel, längd 5 meter- sensorkabel, längd 5 meter - bruksanvisning- garantikortOm någon del saknas ber vi dig vända dig till försäljningsstället eller direkt till tillverka-ren.

FunktionsprincipvisuTone fångar på elektronisk väg upp ring-signalen från din telefon eller dörrklocka och förvandlar denna till en akustisk (ljud) och optisk (blixtljus) signal.

1. Lägga i batteriernaDet finns ett batterifack på baksidan av din visuTone. Facket öppnas genom att du med tummen trycker ner den lilla bygeln mot locket på batterifacket och sedan tar av det. Lägg därefter i de fyra medlevererade bat-terierna i sina spår. Se till att + och - på batterierna hamnar rätt! Sätt sedan fast locket igen.

2a. Montera telefonkabelnStoppa in kabeländen med den genomskin-liga kontakten (6-pin modularkontakt) i an-slutningsuttaget på undersidan av visuTone och den andra kabeländen i anslutningsut-taget på ditt telefonjack. När telefonkabeln används måste telefonvals- / sensorvalsbry-taren på undersidan av visuTone stå på .

OBS:Använd bara den medföljande telefonsladd, annars felfri drift av enheten kan inte garan-teras. Den visuTone är avsedd för anslutning till det analoga telefonnätet.

2b. Montera sensorkabelnTa av skyddsfolien på klisterringen på sensorplattan och klistra fast sensorplattan på dörrklockans ljudutgång. Sätt sedan in sensorkabeln i anslutningsuttaget på under-sidan av visuTone.När sensorkabeln används måste telefon-vals- / sensorvalsbrytaren på undersidan av visuTone stå på . För optimal funktion av visuTone ska du se till att vridreglaget för sensorkänsligheten är så inställt att sensorn säkert reagerar på dörrklockans signal.

ObserveravisuTone kan användas för att visa signalen från antingen dörrklockan eller telefonen. visuTone kan inte användas samtidigt för både dörrklockan och telefonsignalen.

3. På / Av switchFlytta på / av switch till ”ON”. Således är det visuTone drift.

Svenska 27

Page 28: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Einstellung des SignalwahlschaltersMed hjälp av signalvalsbrytaren ställer du in hur dörrklockan eller telefonsignalen ska visas: bara optiskt; bara akustiskt eller både optiskt och akustiskt. Ställ brytaren i en av de tre möjliga lägena:- Brytaren uppåt: bara optiskt- Brytaren i mittläge: bara akustiskt- Brytaren nedåt: både optiskt och akustiskt

4b. Inställning av melodiMed melodivalsbrytaren ställer du in en av de fyra melodier som finns att välja på.

4c. Inställning av volymDu kan ställa in ljudstyrkan på ringsignalen i fem olika steg med hjälp av volymreglaget.

4d. Inställning av tonMed hjälp av tonreglaget kan tonen på ring-signalen ställas in i fyra olika lägen mellan hög ton och djup ton.

Specialtillbehör (medföljer ej)En nätdel som kan anslutas till “DC 9V“- ut-taget på undersidan av visuTone är special-tillbehör och kan köpas separat.

Underhåll och skötsel Apparaten är underhållsfri. Vid behov av ren-göring använder du en mjuk, lätt fuktad duk. OBS: Koppla ur apparaten innan rengö-ringen!Använd aldrig alkohol, förtunningsmedel el-ler andra organiska lösningsmedel. Utsätt inte heller apparaten för direkt solljus under längre tid utan skydda den mot överdriven värme, fukt och starka mekaniska skakning-ar.

OBS: Apparaten får inte utsättas för vatten-stänk. Ställ inga föremål (t.ex. vaser) fyllda med vätska ovanpå apparaten. Placera inte heller öppen eld (t.ex. brinnande stearinljus) ovanpå den.

Se noga till att batterierna skyddas från stark värme alstrad av t.ex. solljus, öppen eld och liknande.

GarantinByte av batteri Apparaten har en hög drifts-säkerhet. Var god kontakta din återförsäljare eller vänd dig direkt till tillverkaren om stör-ningar uppträder trots korrekt användning.Garantin omfattar kostnadsfri reparation samt kostnadsfri retursändning. En förut-sättning härför är att apparaten skickas in i originalförpackningen, kasta alltså inte bort denna.Garantin förfaller vid skador som förorsakats av felaktig behandling eller reparationsför-sök av icke auktoriserade personer (förstö-ring av apparatens plombering). Garantire-parationer genomförs endast vid insändning av det ifyllda garantikortet och en kopia av återförsäljarens faktura/kassakvitto. Appa-ratnumret måste alltid också anges.

28 Svenska

Page 29: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Tekniska data Strömförsörjning: 4x 1,5V LR6- batterier eller över 9 V- nätdel (specialtillbehör) vid 230V, 50 HzBatteriets driftstid: ca 3 månader (vid 5 användningstillfällen/dag) Arbetstemperaturområde: 0°C – 40°COptisk signal: BlixtljusAkustisk signal: Ringsignal där melodi, volym och ton går att förändraHöjd: 150 mm Bredd: 115 mmDjup: 40 mmVikt: 350 g (inkl. batterier)

Denna produkt motsvarar europeiska unionens standarder.EG-försäkran om överensstämmelse erhåller du hos din återförsäljare eller direkt hos pro-duktens tillverkare.

Tekniska ändringar förbehålles.

Avfallshantering av begagnade elektriska och elektroniska appara- ter (ska användas i länder som in- går i den europeiska unionen och andra europeiska länder med ett separat uppsam-lingssystem för dessa apparater).Symbolen på produkten eller dess förpack-ning hänvisar till att denna produkt inte får behandlas som normala hushållssopor, utan måste lämnas in till ett uppsamlingsställe för recycling av elektriska och elektroniska

apparater. Genom ditt bidrag till korrekt av-fallshantering av denna produkt skyddar du miljön och dina medmänniskors hälsa.Miljön och hälsan utsätts för risker genom felaktig avfallshantering. Materialrecycling hjälper till att reducera förbrukningen av rå-ämnen. Ytterligare informationer om recyc-ling av denna produkt erhåller du hos din kommunförvaltning, de kommunala avfalls-hanteringsföretagen eller i den affär där du köpt produkten.

Svenska 29

Page 30: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Telefon-/sensorbryter

30 Norsk

Apparatets frontside

Blitsfelt

Tonesenderens lydutgang

Velgerbryter signal

Velgerbryter melodi

Volumregu-lator

Lydregulator

Apparatets venstre

På / av-bryter

Apparatets underside

Tilkoplingsboks for telefonkabel

NettboksRegulator for innstilling av sensorfølsomhet

Tilkoplingsboks for sensorkabel

Page 31: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Vi ønsker deg tillykke med kjøpet av din visu-Tone. Du har ved dette bestemt deg for et moderne og pålitelig system. Les nøye gjen-nom denne bruksanvisningen for å kunne ta anlegget i bruk på riktig måte og bli kjent med alle mulighetene til systemet.

Standard-leveranseprogramVennligst kontroller om alle deler oppført nedenfor er med:- visuTone- 4 batterier (Mignon, AA, LR06)- Telefonkabel, lengde 5 meter- Sensorkabel, lengde 5 meter - Bruksanvisning- GarantikortHvis det skulle mangle deler, ta kontakt med din fagforhandler eller direkte med produ-senten.

FunksjonsprinsippvisuTone opptar på elektronisk måte ringe-signalet til telefonen din eller ringeklokken for dørklokken og omdanner dette til akus-tiske og optiske signaler.

1. Sette i batterienePå baksiden av visuTone befinner seg bat-terirommet. Åpne dette ved å trykke den lille bøylen med tommelen mot batteriromdek-selet og løfte av dette. Sett nå de fire bat-teriene som leveres med inn i utsparingen. Pass ved dette på batterienes riktige po-laritet! Lukk deretter apparatet.

2a. Installasjon av telefonkabelenPlugg enden med den gjennomsiktige klem-pluggen (6-polet Westernstikker) i koplings-boksen på undersiden av visuTone, den andre enden i N-koplingsboksen til telefon-boksen din. Ved bruk av telefonkabelen må telefon-/sensorbryteren på undersiden av visuTone stilles på .

OBS:Vennligst bare bruke den medfølgende te-lefonledningen, ellers feilfri drift av enheten kan ikke garanteres. Den visuTone er utfor-met for tilkobling til det analoge telefonnet-tet.

2b. Installasjon av sensorkabelenLim sensorbrikken ved hjelp av limringen på tonesenderen til dørklokken din og plugg sensorkabelen inn i koplingboksen på un-dersiden av visuTone. Trekk til dette av lim-ringens beskyttelsesfolie på sensorbrikken.Ved bruk av sensorkabelen må telefon-/sensorbryteren på undersiden av visuTone stilles på . For en optimal funksjon av visuTone bør føls-omhetsregulatoren stilles inn slik at senso-ren reagerer sikkert på signalet.

HenvisningMed visuTone kan du enten signalisere ringingen til dørklokken eller ringingen til te-lefonen. Begge signaler kan ikke samtidig bearbeides og vises av visuTone.

3. På / av-bryter Flytt på / av-bryter til ”ON”. Dermed er visu-Tone operativt.

Norsk 31

Page 32: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Innstilling av type signaliseringVed hjelp av velgerbryteren signal kan du velge om en dør- eller telefonringing bare skal signalisere optisk, bare akustisk eller optisk og akustisk. Skyv til dette velgerbry-teren signal på en av de tre mulige posisjo-ner:- Bryter oppe: bare optisk- Bryter i midten: bare akustisk- Bryter nede: optisk og akustisk

4b. Innstilling av melodienStill inn en av de fire mulige melodier ved hjelp av velgerbryteren melodi.

4c. Innstilling av volumetDu kan stille inn volumet til ringesignalet ved hjelp av volumregulatoren på fem trinn.

4d. Innstilling av klangenKlangen til ringesignalet kan stilles inn ved hjelp av klangregulatoren på fire trinn mel-lom høy og dyp tone.

Anmerkning (ekstrautstyr)En nettdel som kan fås som ekstra tilbehør kan tilkoples uttaket betegnet med „DC 9V“ på undersiden av visuTone.

Vedlikehold og pleieApparatet er vedlikeholdsfritt. Ved tilsmus-sing bør apparatet iblant rengjøres med en myk, lett fuktet klut. OBS: Plugg ut appara-tet før rengjøring! Benytt aldri alkohol, fortynner eller andre or-ganiske løsemidler. Apparatet bør ikke utset-tes for direkte sollys over lengre tid, og må også beskyttes mot sterk varme, fuktighet eller sterk mekanisk vibrasjon.

OBS: Apparatet er ikke sprutsikkert. Plasser ikke gjenstander fylt med væske, f.eks. va-ser, på apparatet. Likeledes må det ikke set-tes åpne brannkilder, som f.eks. brennende lys, på apparatet.

Pass på at batteriene ikke utsettes for sterke varmekilder som direkte sollys, ild eller lig-nende.

GarantiApparatet er ytterst driftssikkert. Hvis det til tross for saklig korrekt betjening skulle opp-stå forstyrrelser, så sett deg i forbindelse med din fag-forhandler eller henvend deg direkte til produsenten.Garantiytelsen omfatter gratis reparasjon og gratis tilbakesending. Forutsetning er at ap-paratet sendes inn i originalemballasjen, du må altså ikke kaste denne.Garantien bortfaller ved skader som er opp-stått gjennom usaklig behandling eller repa-rasjonsforsøk av ikke-autoriserte personer (ødeleggelse av apparatets segl). Garanti-reparasjoner blir bare utført ved innsending av utfylt garantikort og en kopi av fakturaen/kassekvitteringen fra fag-forhandleren. Ap-paratets nummer må i alle tilfeller opp-gis.

32 Norsk

Page 33: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Tekniske dataStrømforsyning: 4x 1,5V Mignon batterier eller via 9 V-ladeapparat (ekstra tilbehør til 230 V, 50 HzBatteri beredskapstid: ca. 3 måneder (ved 5 tilfeller pr. dag) Arbeidsområde: 0° C – 40° COptisk signalisering: BlitslysAkustisk signalisering: Ringetone som kan endres i volum, tonehøyde og melodiHøyde: 150 mm Bredde: 115 mmDybde: 40 mmVekt: 350 g (inkl. batterier)

Dette produktet er i samsvar med den Europeiske Union’s standarder.EU Samsvarserklæringer kan du få hos din fag-forhandler eller direkte fra produsenten av dette produktet.

Tekniske endringer forbeholdes.

Avfallsbehandling av brukte elekt- riske og elektroniske apparater (kommer til anvendelse i alle land i den Europeiske Union (EU) og i andre euro-peiske land med et separat samlesystem for disse apparatene).Symbolet på produktet eller på dettes embal-lasje henviser til at dette produktet ikke skal behandles som normalt husholdningsavfall, men skal bringes hen til et mottakersted for recycling av elektriske og elektroniske ap-

parater. Gjennom ditt bidrag til korrekt av-fallsbehandling av dette produktet beskytter du miljøet og dine medmenneskers helse.Miljø og helse er i fare ved feilaktig avfalls-behandling. Materiale-recycling hjelper til å redusere forbruket av råstoffer. Ytterligere informasjoner om recycling av dette produk-tet får du hos din kommune, hos kommunale avfallsbehandlingsforetak eller i forretningen der du kjøpte dette produktet.

Norsk 33

Page 34: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Puhelimen/senso-rin valintakytkin

34 Suomi

Laitteen etusivu

Salamapinta

Äänianturin päästöaukko

Merkinantotavan valintakytkin

Sävelen valintakytkin

Äänenvoimak-kuuden säädin

Äänenkorkeu-den säädin

Laitteen vasen

Käytössä / off-kytkin

Laitteen alasivu

Puhelinjohdon liitäntä

Verkkolaitteen liitäntä

Sensorin herkkyy-den kiertösäädin

Sensorijohdon liitäntä

Page 35: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Onnittelumme visuTone-laitteen hankkimisen johdosta. Olet valinnut modernin, luotettavan järjestelmän. Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje tarkkaavaisesti läpi, jotta voit suorittaa laitteen käyttöönoton oikein ja perehtyä kaikkiin jär-jestelmän tarjoamiin käyttömahdollisuuksiin.

Vakiotoimituksen laajuusOle hyvä ja tarkasta, että kaikki seuraavassa luetellut osat ovat mukana:- visuTone- 4 paristoa (mignon, AA, LR06)- puhelinjohto, pituus 5 metriä- sensorijohto, pituus 5 metriä - käyttöohje- takuukorttiMikäli osia puuttuu, ole hyvä ja käänny käyt-tämäsi alan liikkeen tai suoraan valmistajan puoleen.

ToimintaperiaatevisuTone vastaanottaa elektronisesti puhe-limesi tai ovikellosi soittoäänen ja muuntaa sen kuultaviksi ja näkyviksi signaaleiksi.

1. Paristojen paikalleenpanovisuTone-laitteen takasivulla on paristo-lokero. Avaa se painamalla pientä jousta peukalolla paristolokeron kantta vastaan ja nostamalla kansi sitten pois. Pane sitten mu-kana toimitetut neljä paristoa niille kuuluviin aukkoihin. Huolehdi tässä siitä, että paris-tojen navat asetetaan oikein! Sulje sitten lokeron kansi jälleen.

2a. Puhelinjohdon asennusTyönnä se johdon pää, jossa on läpinäkyvä clip-pistoke (6-napainen western-pistoke), visuTone-laitteen alapinnalla olevaan liitän-tään, ja toinen pää puhelinrasiasi Nliitän-tään. Kun puhelinjohto on käytössä, täytyy visuTone-laitteen alapinnalla oleva puhelin-/sensorivalintakytkin asettaa merkin koh-dalle.

Huomio:Ole hyvä käyttää ainoastaan mukana puhe-linjohto, muuten moitteeton toiminta laitetta ei voida taata. VisuTone on suunniteltu liitettäväksi analogi-sen puhelinverkon.

2b. Sensorijohdon asennusLiimaa sensorilevy tarrarenkaan avulla ovi-kellosi äänenpäästöaukon päälle ja työnnä sensorijohto visuTone-laitteen alapinnalla olevaan liitäntään. Vedä tätä varten senso-rilevyssä olevan tarrarenkaan pinnalla oleva suojakelmu pois. Kun sensorijohto on käytössä, täytyy visuTo-ne-laitteen alapinnalla oleva puhelin-/senso-rivalintakytkin asettaa merkin kohdalle. Jotta visuTone-laite voi toimia optimaalisesti, tulee herkkyyden kääntösäädin säätää niin, että sensori reagoi varmasti soittoääneen.

Viite:visuTone-laitteella voit ilmoittaa joko ovikel-lon soimisesta tai puhelimen soimisesta. vi-suTone-laite ei voi käsitellä eikä näyttää näi-tä molempia soittoääniä samanaikaisesti.

3. Käytössä / off-kytkinSiirrä käytössä / off-kytkin on ”ON”. Siten vi-suTone on toiminnassa.

Suomi 35

Page 36: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Merkinantotavan valintaMerkinantovalintakytkimen avulla voit valita, näytetäänkö ovikellon tai puhelimen sointi vain näkyvästi, vain kuultavasti vaiko sekä näkyvästi että kuultavasti. Työnnä merkinan-tovalintakytkin valintasi mukaan yhteen kol-mesta mahdollisesta asennosta:- kytkin ylhäällä: vain näkyvästi- kytkin keskiasennossa: vain kuultavasti- kytkin alhaalla: näkyvästi ja kuultavasti

4b. Sävelen valintaValitse yksi neljästä mahdollisesta sävelestä sävelen valintakytkimen avulla.

4c. Äänenvoimakkuuden säätöVoit valita soittosignaalin äänenvoimakkuu-den viidestä voimakkuudesta äänenvoimak-kuuden säätimen avulla.

4d. Äänenkorkeuden säätöSoittoäänen korkeutta voidaan säätää kor-keammalle tai matalammalle neljällä eri ta-solla äänenkorkeuden säätimen avulla.

Huomautus (erikoisvaruste)Erikoisvarusteena saatava verkkolaite voi-daan liittää visuTone-laitteen alapinnalla ole-vaan liitäntään, jossa on merkki „DC 9V“.

Huolto ja hoitoLaite ei tarvitse huoltoa. Jos laite on likaantu-nut, tulee se puhdistaa aika ajoin pehmeällä, kostutetulla liinalla. Huomio: Irroita laitteen liitännät ennen puhdistusta! Älä koskaan käytä puhdistukseen alkoholia, ohennusnestettä tai muita orgaanisia liuot-teita. Laitetta ei saa jättää pitemmäksi aikaa välittömään auringonpaisteeseen ja sitä tu-

lee lisäksi suojata liialliselta kuumuudelta, kosteudelta tai voimakkaalta mekaaniselta tärinältä

Huomio: Laite ei ole roiskesuojattu. Älä pane laitteen päälle mitään nesteellä täytet-tyjä esineitä, esim. maljakoita. Älä myöskään pane avotulen lähteitä, kuten esim. palavia kynttilöitä, laitteen päälle.

Ole hyvä ja huolehdi siitä, että paristoihin ei kohdistu liiallista lämpöä, kuten auringon-paistetta, avotulta tai vastaavaa.

TakuuLaite on erittäin turvallinen käyttää. Mikäli se ei toimi moitteettomasti oikein käytettynä, käänny myyntiliikkeen puoleen tai ota suo-raan yhteyttä valmistajaan.Takuu kattaa sekä korjauskustannukset että lähetyksestä aiheutuneet kulut. Tämä edel-lyttää kuitenkin, että laite palautetaan alku-peräispakkauksessa. Tämän vuoksi säilytä aina laitteen pakkaus.Takuu ei ole voimassa, jos vika on aiheutu-nut väärästä käytöstä tai jos laitetta ovat kor-janneet muut kuin valtuutetut korjausliikkeet (koneen sinetin rikkoutuminen). Takuukortti ja kopio ostokuitista tai laskusta on aina lii-tettävä mukaan, kun lähetät laitteen takuu-korjaukseen huoltoliikkeeseen takuuaikana. Laitteen tuotenumero on aina ilmoitetta-va.

36 Suomi

Page 37: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Tekniset tiedotVirransyöttö: 4 kpl 1,5V mignon-paristoja tai 9 V-pistokeverkkolaitteella (erikoisvaruste) 230 V, 50 Hz sähköverkostaParistojen käyttövalmiuden kesto: n. 3 kuukautta (5 toimintaa päivässä) Toiminta-alue: 0° C – 40° COptinen merkinanto: salamavaloAkustinen merkinanto: soittoääni, jonka voimakkuutta, äänenkorkeutta ja säveltä voi muuttaaKorkeus: 150 mm Leveys: 115 mmSyvyys: 40 mmPaino: 350 g (mukana paristot)

Tämä tuote vastaa Euroopan unionin asettamia normeja.EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voitte saada jälleenmyyjältänne tai suoraan tuotteen valmistajalta.

Pidätetään oikeus teknisiin muutoksiin.

Laitteen hävittäminen Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikka- laitteiden hävittämisessä sovelleta-an Euroopan unionin maissa sekä muissa Euroopan maissa erityisesti näille laitteille tarkoitettua kierrätysjärjestelmää.Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli tarkoittaa, että laitetta ei sää hävittää tavalli-sen talousjätteen mukana vaan se on jätet-tävä sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitettuihin kierrätyspisteisiin. Vanhojen

tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla aut-taa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.Vääränlainen laitteen hävittäminen saattaa olla vaaraksi ympäristölle ja ihmisten terve-ydelle.Materiaalien uudelleenkäyttö säästää raaka-ainevarojen kulutusta.Lisää tietoa laitteen kierrätyksestä saat omal-ta kunnaltasi, asuinalueesi kierrätyspisteistä tai liikkeestä, josta olet tuotteen ostanut.

Suomi 37

Page 38: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Przełącznik wybierakowy telefoniczny / czujnikowy

38 Polski

Przednia strona urządzenia

Powierzchnia błyskowa

Wyjście dźwięku nadajnika

Przełącznik wybie-rakowy sygnału

Przełącznik wy-bierakowy melodii

Nastawnik głośności

Nastawnik dźwięku

zostawił strona urządzenia

Käytössä / off-kytkin

Dolna strona urządzenia

Gniazdko do przyłącze-nia kabla telefonicznego

Gniazdko zasilacza

Regulator obrotowy do nastawiania czułości czujnika

Gniazdko do przyłączania kabla czujnika

Page 39: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Gratulujemy zakupu urządzenia visuTone. Tym zakupem zdecydowaliście się Państwo na nabycie nowoczesnego i niezawodnego systemu. Prosimy o uważne przeczytanie tre-ści niniejszej instrukcji obsługi, aby następnie móc urządzenie właściwie uruchomić i zapo-znać się ze wszystkimi możliwościami ofero-wanymi przez ten system.

Standardowy zakres dostawyProsimy o sprawdzenie, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie, niżej wymienione części:- visuTone- 4 baterie (Mignon, AA, LR06)- Kabel telefoniczny, długość 5 m- Kabel czujnika, długość 5 m - Instrukcja obsługi- Karta gwarancyjnaW wypadku braku jakiejkolwiek części prosi-my o zwrócenie się z tym do specjalistyczne-go sklepu lub bezpośrednio do producenta.

Zasada działaniaUrządzenie visuTone przejmuje drogą elek-troniczną sygnały aparatu telefonicznego lub dzwonka u drzwi i przetwarza je na sygnały akustyczne i optyczne

1. Zakładanie bateriiNa tylnej stronie urządzenia visuTone znaj-duje się komórka do zakładania baterii. Ko-mórkę należy otworzyć przez naciśnięcie kciukiem małego strzemiączka znajdującego się na pokrywie komórki na baterie i następ-nie pokrywę komórki otworzyć. Teraz dostar-czone cztery baterie należy włożyć na prze-znaczone do tego miejsce. Należy przy tym uważać na właściwy układ biegunowości baterii ! Następnie urządzenie należy za-mknąć.

2a. Zakładanie kabla telefonicznego Końcówkę z przeźroczystą wtyczką klipso-wą (wtyczka 6-biegunowa) należy wetknąć

w gniazdko przyłączeniowe znajdujące się w dolnej stronie urządzenia visuTone, drugi koniec należy wetknąć w gniazdko przyłą-czeniowe N puszki wtykowej telefonu.W wypadku stosowania kabla telefoniczne-go należy przełącznik wybierakowy telefonu / czujnika, znajdujący się w dole urządzenia visuTone, nastawić na symbol .

UwagaNależy stosować tylko zawiera kabel telefo-niczny, w przeciwnym razie bezbłędne dzia-łanie urządzenia nie może być zagwaranto-wany. VisuTone jest przeznaczony do podłączenia do sieci telefonicznej analogowej.

2b. Zakładanie kabla czujnikaPłytkę czujnika należy przy pomocy pierście-nia klejącego nakleić na otwór wyjściowy dźwięku dzwonka u drzwi i następnie kabel czujnika wetknąć w gniazdko przyłączeniowe znajdujące się w dole urządzenia visuTone.W tym celu należy uprzednio ściągnąć folię ochronną pierścienia klejącego znajdujące-go się na płytce czujnika. W wypadku stosowania kabla czujnika należy przełącznik wybierakowy telefonu / czujnika, znajdujący się w dole urządzenia visuTone, nastawić na symbol Aby urządzenie visu-Tone działało optymalnie, regulator obroto-wy czułości należy tak nastawić, aby czujnik reagował niezawodnie na sygnał.

WskazówkaPrzy pomocy urządzenia visuTone sygnali-zowane może być albo dzwonienie dzwonka u drzwi albo dzwonienie aparatu telefonicz-nego. Urządzenie visuTone nie może równo-cześnie przetwarzać i sygnalizować obydwu sygnałów.

3. wł / wył ZmienićPrzesuń wł / wył Zmienić do pozycji „ON”. Dlatego visuTone działa.

Polski 39

Page 40: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. Nastawianie rodzaju sygnalizowaniaPrzełącznikiem wybierakowym sygnału moż-na wybierać, czy dzwonienie u drzwi lub dzwonienie telefonu sygnalizowane ma być tylko optycznie, tylko akustycznie lub optycz-nie i równocześnie akustycznie. W tym celu przełącznik wybierakowy sygnału należy przesunąć na jedną z trzech możliwych po-zycji:- przełącznik w górze: sygnalizowanie tylko optyczne- przełącznik pośrodku: sygnalizowanie tylko akustyczne- przełącznik w dole: sygnalizowanie optyczne i akus- tyczne 4b. Nastawianie melodiiPrzełącznikiem wybierakowym melodii należy nastawić jedną z czterech możliwych melodii.

4c. Nastawianie głośnościGłośność sygnału akustycznego można na-stawiać nastawnikiem głośności w pięciu stopniach.

4d. Nastawianie dźwiękuDźwięk sygnału akustycznego można nasta-wiać nastawnikiem dźwięku pomiędzy dźwię-kiem wysokim i niskim w czterech stopniach.

Uwaga (wyposażenie specjalne)Zasilacz, który można otrzymać jako wypo-sażenie specjalne, może być przyłączany do gniazdka oznaczonego przez „DC 9V“ w dole urządzenia visuTone.

Konserwacja i doglądUrządzenie nie wymaga konserwacji. W ra-zie zabrudzenia urządzenie należy od czasu do czasu przecierać miękką, zwilżoną ście-reczką. Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy wyłączyć spod prądu !

Do czyszczenia nie wolno w żadnym wy-padku stosować alkoholu, rozcieńczalników lub innych organicznych rozpuszczalników. Urządzenie nie może być przez dłuższy czas wystawiane na bezpośrednie działanie pro-mieni słonecznych, a prócz tego musi być chronione przed wysokimi temperaturami, wilgocią i silnymi wstrząsami mechaniczny-mi.

Uwaga: Urządzenie nie jest zabezpieczone przed wodą rozbryzgową. Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych, wypełnionych cie-czami przedmiotów, jak np. wazony.Na urządzeniu nie wolno również ustawiać żadnych otwartych źródeł zapalnych, takich jak np. palące się świeczki.

Należy zwrócić uwagę na to, aby baterie nie były wystawiane na działanie nadmiernych temperatur, np. w wyniku działania promieni słonecznych, ognia lub tym podobnych źró-deł.

GaranciaA készülék nagy üzembiztonsággal rendel-kezik. Amennyiben szakszerű használat el-lenére zavar lép fel, kérjük forduljon szakke-reskedőhöz vagy közvetlenül a gyártóhoz.A garancia magába foglalja az ingyenes javítást és az ingyenes postázást. Ennek előfeltétele a termék eredeti csomagolásban való beküldése, tehát ezt ne dobja el.A garancia megszűnik olyan károk esetében, amelyek nem szakszerű használatra vagy erre nem felhatalmazott személyek által ja-vítási kísérletekre (a készülékzár megsem-misítése) vezethetőek vissza. Garanciális javítások csakis a kitöltött garanciakártya és a szakkereskedő által kiállított számla/pénz-tári nyugta beküldése esetén lehetségesek. A készülékszámot minden esetben fel kell tüntetni.

40 Polski

Page 41: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Charakterystyka technicznaZasilanie prądem: 4 x baterie Mignon 1,5V lub zasilaczem wtykowym 9 V (wyposażenie specjalne) na 230 V, 50 HzUżytkowanie baterii: ok. 3 miesięcy (w razie 5 działań w ciągu dnia) Zakres roboczy: 0° C – 40° CSygnalizacja optyczna: lampka błyskowaSygnalizacja akustyczna: dźwięk dzwonka zmieniany w głośności, wysokości dźwięku i melodiiWysokość: 150 mm Szerokość: 115 mmGłębokość: 40 mmSúly: 350 g (łącznie z bateriami)

Ez a termék megfelel az Európai Unió szabványainak.Az EU konformitási nyilatkozatok szakkereskedelemben és közvetlenül a jelen termék gyár-tójánál szerezhetőek be.

Műszaki változtatások joga fenntartva.

Megsemmisítés Használt elektro- mos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az Eu- rópai Unió országaiban és olyan más euró-pai országokban, amelyek külön gyűjtőrend-szerrel rendelkeznek az ilyen készülékek számára).A terméken vagy annak csomagolásán látha-tó szimbólum arra utal, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezel-ni, hanem egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására szolgáló átve-

vőhelyen kell leadni. A termék helyes meg-semmisítésével Ön hozzájárul a környezet és más emberek egészségének védelméhez. A helytelen hulladékkezelés veszélyezteti a környezetet és az egészséget. A nyersany-agok újrahasznosítása elősegíti a nyersany-ag felhasználás csökkentését.A termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkat a helyi közigazgatás, a kommunális hulladékmegsemmisítő üze-mek vagy az az üzlet szolgáltat, ahol Ön a terméket vásárolta.

Polski 41

Page 42: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Telefon-/ szenzor-választó kapcsoló

42 Magyar

A készülék elülső oldala

Villogó felület

A hangadó hangkimenete

Jelválasztó kapcsoló

Dallamválasztó kapcsoló

Hangmagasság-szabályozó

A készülék bal oldala

Hangerősség-szabályozó

Be / kikapcsoló

A készülék alsó oldala

Csatlakozóaljzat a telefonkábelhez

A hálózati egység aljzata

Forgó szabályozó a szenzorérzékenység beállításához

Forgó szabályozó a szenzorérzékeny-ség beállításához

Page 43: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Gratulálunk Önnek a visuTone készülék meg-vásárlásához. Ön egy modern és megbízható rendszer mellett döntött. Kérjük, figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót annak érdekében, hogy a berendezés üzembevéte-le megfelelően történjen és a rendszer vala-mennyi lehetőségével megismerkedhessen.

Szabványos szállítási terjedelemKérjük, ellenőrizze, hogy a csomagolásban valamennyi, az alábbiakban feltüntetett tar-tozék megtalálható:- visuTone- 4 elem (Mignon, AA, LR06)- Telefonkábel, 5 m hosszú- Szenzorkábel, 5 m hosszú- Használati útmutató- GaranciakártyaAmennyiben bizonyos alkatrészek hiányoz-nának, kérjük, hogy forduljon a szakkereske-dőhöz vagy közvetlenül a gyártóhoz.

Működési elvA visuTone elektronikus úton érzékeli a tele-fonjának vagy a házajtó csengőjének csen-gőjelzéseit és akusztikai, és optikai jelekké alakítja át azokat.

1. Az elemek behelyezéseA visuTone készülék hátoldalán található a telepfiók. Nyissa ki a telepfiókot oly módon, hogy a kis fület a hüvelykujjával a telepfiók fedele felé nyomja, majd leemeli azt. Ezt kö-vetően helyezze a csomagolásban található négy elemet a mélyedésbe. Ennek során ügyeljen az elemek megfelelő polaritásá-ra! Ezt követően zárja le ismét a készülé-ket.

2a. A telefonkábel szereléseDugja a kábel átlátszó Clip- dugasszal (6 pólusú Western-dugasz) rendelkező végét a visuTone alsó oldalán elhelyezkedő csatla-kozó aljzatba, a másik végét pedig a telefon dugaszoló aljzatának N csatlakozó aljzatába.

A telefonkábel alkalmazásakor a visuTone alsó oldalán elhelyezkedő telefon-/ szenzor-választó kapcsolót -ra kell állítani.

Figyelem:Kérjük, csak használja a mellékelt telefonká-bel, ellenkező esetben a hibátlan működés a berendezést nem lehet garantálni. A visuTone tervezték a kapcsolatot az ana-lóg telefonhálózaton keresztül.

2b. A szenzorkábel szereléseRagassza fel a szenzoros lapocskákat ra-gasztógyűrű segítségével az Ön házajtóján található hangkimeneti nyílásra és dugja be a szenzorkábelt a visuTone alsó oldalán el-helyezkedő csatlakozó aljzatba. Ehhez húz-za le a szenzoros lapocskákon lévő ragasz-tógyűrű védőfóliáját.A szenzorkábel alkalmazásakor a visuTone alsó oldalán elhelyezkedő telefon-/ szen-zorválasztó kapcsolót -ra kell állítani. A visuTone optimális működéséhez javasolt az érzékenység-szabályozó forgószabályozót úgy beállítani, hogy a szenzor biztosan re-agáljon a jelre.

FigyelmeztetésA visuTone készülék vagy az ajtócsengő, vagy pedig a telefon csengését tudja jelez-ni. A visuTone egymással párhuzamosan mindkét jelet fel tudja dolgozni és meg tudja jeleníteni.

3. Be / kikapcsolóMozgassa a be / kikapcsolót „ON”. Így a visuTone működik.

Magyar 43

Page 44: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

4a. A jelzés módjának beállításaA jelválasztó kapcsoló segítségével kivá-laszthatja, hogy az ajtócsengő vagy a tele-fon csengésének jelzése csak optikailag, csak akusztikusan vagy optikailag és akusz-tikusan történjen.Tolja ehhez a jelválasztó kapcsolót a három lehetséges pozíció egyikébe:- Felső kapcsoló: Csak optikailag- Középső kapcsoló: Csak akusztikusan- Alsó kapcsoló: Optikailag és akusztikusan

4b. A dallam beállításaA dallamválasztó kapcsoló segítségével ál-lítsa be a négy lehetséges dallam egyikét.

4c. A hangerő beállításaA csengőjel hangerősségét a hangerősség-szabályozó segítségével öt fokozatban állít-hatja be.

4d. A hangszín beállításaA csengőjel hangszíne a hangszín-szabá-lyozó segítségével a magas és a mély hang közötti tartományban 4 fokozatban állítható be.

Megjegyzés (Extra tartozék)Az extra tartozékként megvásárolható háló-zati egység a visuTone készülék alsó oldalán található „DC 9V” jelzéssel jelölt aljzathoz csatlakoztatható.

Karbantartás és ápolásA készülék nem igényel karbantartást. Szennyeződés esetén időnként javasolt a készüléket puha, megnedvesített ronggyal megtisztítani. Figyelem: a tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket! Sose használ-jon alkoholt, hígítót vagy egyéb szerves ol-dószert. A készüléket nem javasolt hosszabb időn keresztül közvetlen napsugárzásnak,

és ezen kívül védeni kell a túlzott hűségtől, nedvességtől vagy az erős mechanikai ráz-kódástól.

Figyelem: A készülék nem rendelkezik fel-fröccsenő víz elleni védelemmel. Ne helyez-zen folyadékkal töltött tárgyakat, - mint pél-dául vázák- a készülékre. Nyílt tűzforrások, mint például égő gyertyák szintén nem he-lyezhetőek a készülékre.

Kérjük, ügyeljen arra, hogy az elemeket ne tegye ki túlzott hőforrásnak, mint például napsugárzás, tűz vagy hasonlók.

GwarancjaUrządzenie charakteryzuje się dużym be-zpieczeństwem w użyciu. Jeżeli mimo właściwej obsługi wystąpią zakłócenia, to należy nawiązać kontakt z handlem specja-listycznym, w którym urządzenie zostało nabyte, lub zwrócić się z tym bezpośrednio do producenta. Zakres gwarancji obejmuje bezpłatną naprawę oraz bezpłatną przesyłkę zwrotną. Warunkiem tego jest przesłanie sprzętu w opakowaniu oryginalnym.W związku z tym opakowania oryginalnego nie należy wyrzucać.Roszczenia gwarancyjne wygasają, jeżeli powstałe uszkodzenia spowodowane zostaną niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem lub próbami naprawy przez osoby do tego nieupoważnione (zniszczenie plomby urzą-dzenia). Naprawy w ramach gwarancji dokonane zostaną wyłącznie na podstawie przesłanej, wypełnionej karty gwarancyjnej i kopii rachunku/ kwitu kasowego handlu specjalistycznego. W każdym wypadku należy podać numer urządzenia.

44 Magyar

Page 45: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Műszaki adatokÁramellátás: 4x1, 5 V Mignon-elemek vagy 9 V feletti dugaszolható hálózati egység (extra tartozék) 230 V-hoz, 50 Hz-hez csatlakoztatvaElem készenléti időtartama: Kb. 3 hónap (napi 5 esemény esetén)Működési tartomány: 0° C – 40° COptikai jelzés: BlitzleuchteAkusztikai jelzés: Hangerősség, hangmagasság és dallam tekintetében változtatható csengőhangMagasság: 150 mm Szélesség: 115 mmMélység: 40 mmWaga: 350 g (elemekkel együtt)

Produkt ten jest zgodny z normami Unii Europejskiej.Deklarację zgodności Wspólnoty Europejskiej otrzymać można w specjalistycznym sklepie handlowym lub bezpośrednio u producenta tego wyrobu.

Zastrzega się możliwość dokonywania zmian technicznych.

Recykling Usuwanie zużytego spr- zętu elektrycznego i elektronicznego (do zastosowania w krajach Unii Europejskiej i innych krajach europejskich posiadających specjalny system zbiorczy dla tego rodzaju sprzętu).Symbol na wyrobie lub jego opakowanie zwracają uwagę na to, że produkt ten nie może być traktowany jako normalny odpad z gospodarstwa domowego, lecz musi być przekazany do punktu zbiorczego dla recyklingu sprzętu elektrycznego i elektro-

nicznego. Przyczyniając się do właściwego usuwania tego rodzaju wyrobów chroni się środowisko naturalne oraz zdrowie współobywateli. Przez niewłaściwe usuwanie takich wyrobów zagraża się środowisku naturalnemu i zdrowiu. Recykling materiałów pozwala na zmniejszenie zużycia surowców.Dalsze informacje na temat recyklingu tego produktu można otrzymać w gminie, w komunalnych zakładach do usuwania odpadów specjalnych lub w sklepie, w którym produkt został nabyty.

Magyar 45

Page 46: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

46

Page 47: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

47

Page 48: NL I E SE NO FIN PO HU - Hoerhelfer€¦ · els. 4d. Adjusting the tone Use the tone control to adjust the tone of the ring signal to one of four levels between a high-pitched and

Humantechnik Service-Partner

D

F/B

A

CH

Humantechnik GmbHIm Wörth 25D-79576 Weil am RheinTel.: 0 76 21/ 9 56 89-0Fax: 0 76 21/ 9 56 89-70

SMSAudio Electronique Sàrl173 rue du Général de GaulleF-68440 HabsheimTel.: ++33-3 89 44 14 00Fax: ++33-3 89 44 62 13

Humantechnik GHL AGRastatterstrasse 9CH-4057 BaselTel.: 0 61/ 6 93 22 60Fax: 0 61/ 6 93 22 61

Humantechnik Austria KGWagnitzer Strasse 29A-8401 Kalsdorf b. GrazTel.: ++43 31 35/ 5 62 87Fax: ++43 31 35/ 5 62 87

For other service-partnersin Europe please contact:

Humantechnik GermanyTel.: ++49-76 21- 9 56 89-0Fax: ++49-76 21- 9 56 89-70Internet: www.humantechnik.come-mail: [email protected]

RM250000 · 0909

FranceBelgium

AustriaEastern Europe

Switzerland

Germany