nonwoven technology
DESCRIPTION
Nonwoven Technology 4rd QuarterTRANSCRIPT
![Page 1: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/3.jpg)
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 02.12.2011 11:53 Page 1
![Page 4: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/4.jpg)
İÇİNDEKİLER / CONTENTS
İmtiyaz Sahibi ve Genel Yay�n Müdürü / President PublisherNecip GÜNEY
Sorumlu Yaz� İşleri Müdürü / Editorial DirectorÜmit VURAL
Yay�n Müşaviri / Corporate EditorDoç. Dr. Hale Canbaz KARAKAŞ
Yay�n Kurulu / Editorial BoardProf. Dr. Kerim DURAN Prof. Dr. Erdem KOÇProf. Dr. Mehmet AKALINProf. Dr. Peter HARDTProf. Dr. Özcan ÖZDEMİRDoç. Dr. Recep YILMAZ Prof. Dr. Merih SARIIŞIK Doç. Dr. Ömer Berk BERKALP Yrd. Doç. Dr. Dilek TOPRAKKAYA KUT
Haber Kooridanatörü / Editorial CoordinatörZ.Seda DEMİRDELEN
Uluslararas� İlişkiler Müdürü / International Relations ManagerCanan KORKMAZ DÜLGER
Reklam Müdürü / Advertising ManagerNihat DURMUŞ
Matbaa Sorumlusu / Printing ResponsibleŞenol YALIN
Mali İşler Müdürü / Financial ManagerSeyran TOKSOY
Grafik Tasar�m / Design and Art DirectionMustafa KARADENİZ
Abone ve Dağ�t�m / Subscription and DistrubitionFurkan GÜNEY
Bask� Cilt / Publishing HouseEmpati Matbaac�l�k
Yap�m - Yönetim / Head OfficeTeknik Fuarc�l�k ve Yay�nc�l�k Reklamc�l�k Dan�şmanl�k Tic. Ltd. Şti.Yakuplu Merkez Mah. Osmanl� Cad.Güney Konaklar� B-Blok No: 1 Kat 3 D.6 - 34295Beylikdüzü - İSTANBUL
Tel : +90 (212) 876 75 06 Fax : +90 (212) 876 06 81internet : http://www.nonwoventechnology.come-mail : [email protected]
Fiyat� : 15 TL
Üç ayda bir yay�mlan�r. Published once in three months.
Bu dergide yay�mlanan haber ve fotoğraflar, kaynak gösterilmeden kullan�lamaz.
All rights reserved. All photos and news is this publication can not be used without
indicating the source
6
18
ITM and HIGHTEX
Exhibitions Attracted
Great Interest
in Spain
ITM ve HIGHTEX
Fuarları, İspanya’da
Büyük İlgi Gördü
50th Dornbirn MFC Held
with a Record Number of
Participants
50. Dornbirn MFC,
Rekor Katılımcıyla
Yapıldı
502011’de Fransız Tekstil
Makine Sektöründen
Etkileyici Yenilikler
ADIM YAPI............................59
AYGENTEKS..........................37
DİLO......................................15
DORNİER ................................5
FİM YAPI ...............................55
FLEISSNER...............................9
GROZ BECKERT-BENTEKS ......1
HIGHTEX 2012...................Ö.K.
ITM TEXPO 2012...............A.K.
ITMA BARCELONA...............43
SARTEKS...............................31
TEKSTİL SERVİS.....................21
TEKSTİL TEKNOLOJİ ........Ö.K.İ.
TEKNİK AJANS ................A.K.İ.
TEPAŞ....................................43
French Textile Machinery
Fascinating
Innovations on 2011
REKLAM İNDEKSİ / ADVERTISERS INDEX
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:23 Page 2
![Page 5: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/5.jpg)
Mer ha ba,
ITMA 2011 Fuarı, 22-29 Eylül 2011 tarihlerinde, Barselona/
İspanya’da yapıldı. Bizim de Tekstil Teknoloji Dergisi, Nonwoven
Technology Dergisi ve Teknik FuarcılıkYayıncılık olarak katıldığımız
fuarda, özellikle Türk katılımcı ve ziyaretçilerin yoğunluğu, oldukça
dikkat çekti. Bu yoğunluk, Türkiye’nin tekstil ülkesi olarak kendini
göstermesi için önemli bir gelişmeydi.
Türk tekstil sektörü, global ekonomik krizden en az etkilenen,
sonrasında da en çabuk toparlanan sektör oldu. Dünya genelinde tek-
stil yatırımları tedbirli ve yavaş ilerlerken; Türk tekstil üreticisi,
teknoloji yatırımlarını aynı şekilde sürdürüyor. ITMA 2011’de en
yoğun ziyaretçi gelen ülkelerden birisinin Türkiye olması, Türk tekstil-
cilerinin yeni teknolojiye olan ilgisini ve ihtiyacını gösteriyor.
21-24 Nisan 2012 tarihinde, İstanbul’da yapılacak olan ITM
Texpo Eurasia 2012 ve HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve
Nonwoven Fuarları’na olan yoğun ilgi de Türkiye’nin, global tekstil
sektöründeki anlam ve önemini bir kez daha vurguluyor. Fuar
alanının önemli bir bölümü doldu. Birkaç ay öncesine kadar, dünya
tekstil sektörünün seyrinden ve Türkiye’de tekstilin geleceğinden
emin olamayan yabancı makine üreticileri, ITMA 2011 Fuarı’nda
Türk firmalarının anlam ve önemini bir kez daha anladılar. Çünkü bu
fuarda, hem katılımcı hem de ziyaretçi sayısıyla Türkiye, ilk 3 ülke
arasında yer aldı. Özellikle makine alımlarında, bilinçli yatırımlar
yapan profesyonel ziyaretçiler olarak Türk sanayicileri büyük dikkat
çekti. Türkiye’nin dünya tekstilindeki doldurulmaz yerinin ITMA
2011’de vurgulanmasının ardından, ITM Texpo Eurasia 2012’ye özel-
likle yurt dışından yoğun ve hızlı bir katılım oldu.
Bu gelişmeler bize gösteriyor ki, ITM Texpo Eurasia 2012 ve
HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarları,
gelecek yılın en önemli sektörel buluşması olacak. Bu sebeple, global
kriz zamanında bile direnen ve “Türkiye bir tekstil ülkesidir, öyle de
kalacaktır” sözümüzde bizi haklı çıkartan Türk tekstilcisine teşekkür
ediyoruz…
Saygılarımla,
Hello,
ITMA 2011 Exhibition was organized on 22-29 September
2011 in Barcelona/Spain. We were present at the exhibition
as Tekstil Teknoloji Magazine, Nonwoven Technology
Magazine and Teknik Ltd. The high number of Turkish
exhibitors and visitors was noteworthy. This great interest
shown especially by the Turkish exhibitors and visitors was a
crucial development so that Turkey can prove itself as a textile
country.
The Turkish textile industry has been the industry being
the economy the least affected by the global economic crisis
and the fastest one having recovered. While the textile invest-
ments all over the world are slow and made with prudence,
the Turkish textile manufacturers maintain their technology
investments at full speed. The fact that Turkey has ranked
among the top 3 visitor countries at ITMA 2011 reflects and
indicated the interest and the need of the Turkish textile
industrialists for new technologies.
The overwhelming response received to ITM Texpo
Eurasia 2012 to be held on 21-24 April 2012 also underlines
the meaning and importance of Turkey in the global textile
industry. Most of the exhibition space has been fully booked.
Foreign textile machinery manufacturers, which were not sure
about the world textile industry trend and the future of tex-
tile in Turkey a few months ago, once more understand the
meaning and the importance of the Turkish companies, as
Turkey ranked among the first 3 countries both in terms of
exhibitors and visitors at the exhibition. Especially in terms of
machinery purchases, Turkish textile industrialists attracted
attention in terms of their conscious investments as profes-
sional visitors. After the highlight of Turkey’s position in the
global textile industry at ITMA 2011, ITM Texpo Eurasia 2012
received overwhelming response from international
exhibitors.
All these developments indicate again that ITM Texpo
Eurasia 2012 Exhibition organized simultaneously with HIGH-
TEX 2012 and Yarn Exhibition will be the most important sec-
toral meeting of next year. Consequently, “Turkey is a textile
country and will remain so”. We are hereby grateful to the
Turkish textile industrialist having proven this motto…
Best Regards,
The most important sectoral event in2012 will be ITM Texpo Eurasia 2012
and HIGHTEX 2012 Exhibition
2012 yılının en önemli sektörelbuluşması, ITM Texpo Eurasia 2012
ve HIGHTEX 2012 Fuarı olacak
NECİP GÜNEY
![Page 6: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/6.jpg)
Sevgili Okurlar,
Eylül ayında Barselona’da düzenlenen ve 100.00’in üzerinde
ticari ziyaretçinin katıldığı I TMA Fuarı’nın başarısının ardından
Teknik Fuarcılık tarafından düzenlenen ve 21-24 Nisan 2012
tarihleri arasında yer alacak olan I TM Texpo Eurasia 2012 Fuarı
ve Hightex 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı
için geri sayım başladı. I TMA Fuarı’nda Türkiye’de gerçekleştir-
ilecek olan ve büyük katılım beklenen bu fuarların tanıtımı da
yapıldı. Eylül ayında gerçekleşen bir diğer önemli etkinlik de her
sene Avusturya’nın Dornbirn kentinde düzenlenen ve bu sene
50.si yapılan Man-Made Fiber Congress. Yapay liflerde en son
yeniliklerin ve gelişmelerin izlenebildiği konferansın seneye yer
alacak önemli başlıkları şimdiden belirlendi: sürdürülebilirlik,
taşıma ve otomotivde kullanılan lifler ve tekstiller, nonwoven
ürünler (spor ve aktif giyim, medikal tekstiller), geleneksel
olmayan lif uygulamaları, iklim değişiklikleri ile savaşmada
yapay liflerin rolü en öne çıkan konular... 2011 yılının son sayısı
ve artık yeni yıla doğru bakıyoruz… 2012’nin ülkemiz ve tekstil
sektörü için başta barış, sonrasında da inovasyon ve gelişme yılı
olması dileğiyle…
Sayg›lar›m›zla…
Dear Readers,
After ITMA Exhibition in September in Barcelona, attended
by more than 100.000 trade visitors, countdown has begun
for ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition and Hightex 2012
Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition to take
place between 21-24 April 2012. The promotions for these
exhibitions were also made at ITMA Exhibition. Another
important event that took place in September was 51st
Man-made Fibers Congress in Dornwirn, Austria. The latest
developments in man-made fibers were presented at the
conference and the highlights for the coming conference in
2012 are determined: sustainability, transportation and
automotive fibers and textiles, nonwovens (sports and active
wear, medical textiles), nonconventional fiber applications,
the role of man-made fibers in fighting with climate
change… This is the last issue of 2011 and we are heading
towards the new year. We wish that 2012 will be the year of
peace and also for innovation and development for our
country and the textile sector…
Best Regards….
DOÇ. DR. HALE CANBAZ KARAKAŞNonwoven Technology Technical TextilesYayın Müşaviri / Corporate Editor
4
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 05.12.2011 09:51 Page 4
![Page 7: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/7.jpg)
5
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 5
![Page 8: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/8.jpg)
Haber / News
6
ITM and HIGHTEX Exhibitions Attracted Great Interest in Spain
ITM ve HIGHTEX Fuarları, İspanya’da Büyük İlgi Gördü
İspanya vize sorunu yarattığı için ITMA 2011’e gelemeyen ziyaretçilerle ITM ve HIGHTEX 2012 Fuarları’ndabuluşmayı planlayan teknoloji üreticisi firmalar, özellikle Orta Doğulu müşterileriyle bir araya gelecekleri için
bu fuarlara büyük ilgi gösterdiler.
Technology producer companies plan to meet the visitors, who could not come to ITMA 2011 due to thevisa problem raised by Spain, at ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition. They emphasized the necessity of this
exhibition as they get together with their Middle Eastern customers.
22-29 Eylül 2011 tarihlerinde, Barselona/ İspanya’da düzenlenen
ITMA 2011 Fuarı’nda yer alan Tekstil Teknoloji Dergisi, Nonwoven
Technology Dergisi ve ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı ile HIGHTEX
2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı, katılımcılar ve
ziyaretçiler tarafından büyük ilgi gördü.
Fuarda görüşülen firmaların yetkilileri, Türkiye pazarının kendileri
için önemli olduğunu vurgulayarak, 21-24 Nisan 2011 tarihlerin-
de İstanbul’da eş zamanlı yapılacak olan ITM Texpo Eurasia 2012
Fuarı’nda ve HIGHTEX 2012 Fuarı’nda ilgili bölümlerde kesinlikle
yer almak istediklerini belirttiler. Bu doğrultuda, Fuar Pazarlama
Grubu tarafından yürütülen görüşmelerde, fuar alanındaki yerle-
Textile Technology Magazine and Nowoven Technolagy
Magazine as well as ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition and
HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven
Exhibition, which participated to the ITMA 2011 Exhibition held
in Barcelona/ Spain on 22-29 September 2011 attracted great
interest from participants and visitors.
The companies’ executives negotiated at the exhibition empha-
sized that Turkish market is important for them and stated they
absolutely want to attend the ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition
and HIGHTEX 2012 Exhibition to be held in Istanbul on 21-24
April 2011. In this respect, most of the spaces in the exhibition
area were booked during the negotiations carried out by ITM
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 6
![Page 9: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/9.jpg)
Haber / News
7
rin önemli bir kısmı dolduruldu. ITM Texpo Eurasia Fuarı’nda İplik
ve Hazırlık Teknolojileri bölümü olarak belirlenen 2. Salon tama-
men doldu, yoğun taleplerin karşılanması amacıyla 1. Salon da
bu başvurular için kullanılmaya başlandı. Boya-Baskı-Terbiye
Teknolojilerinin sergilenmesi için belirlenen bölümlerden 3.
Salon, %90 oranında, 7. Salon da %60 oranında doldu.
Dokuma ve Örgü Teknolojilerinin yer aldığı 12. Salonda yerleşim
ise %70 oranında tamamlandı. HIGHTEX 2012 Fuarı’na ise katıl-
mak isteyen birçok teknoloji ve ürün geliştirici de yer taleplerini
ilettiler. İspanya vize sorunu yarattığı için ITMA 2011’e gelemeyen
ziyaretçilerle ITM Texpo Eurasia 2012 ve HIGHTEX 2012
Fuarları’nda buluşmayı planlayan teknoloji üreticisi firmalar, özel-
likle Orta Doğulu müşterileriyle bir araya gelecekleri için bu fua-
rın gerekliliğini vurguladılar.
Katılımcı ülkelerin sektör birlikleriyle yapılan görüşmeler sonucun-
da, bazı birlikler ülke pavyonuyla katılma kararı aldı. Bu pavyon
stantlarında, o ülkedeki tekstil teknolojisi firmalar yer alacaklar.
Ayrıca, ITMA 2011 esnasında yapılan görüşmelerde, birçok ülke-
nin tekstil üreticisi firmalarının oluşturduğu delegasyonların
yöneticileri, ülkelerinden kalabalık alıcı gurupları getireceklerini
teyit ettiler. Bu ülkeler arasında; İran, Hindistan, Pakistan, Mısır,
Azerbaycan, Gürcistan, Irak, Bangladeş, Lübnan, Ürdün, Cezayir,
Fas, Tunus gibi tekstil yatırımları süren ülkeler de yer alıyor.
Texpo Eurasia Exhibition Marketing Group. In ITM Texpo Eurasia
2012 Exhibition, 2 Halls assigned as Yarn and Participation
Technologies section were completely filled. To meet the strong
demands, the 1st Hall started to be used for these applications.
Of the sections assigned to exhibit Dyeing-Printing-Finishing
Technologies, the 3rd Hall is full at the ratio of 90% while 7th Hall
is full at the ratio of 60%. In 12th Hall where Weaving and
Knitting Technologies take place, 70% of the settlement is com-
pleted.
Technology producer companies plan to meet the visitors who
could not come to ITMA 2011 due to the visa problem raised by
Spain, at ITM Texpo Eurasia 2012 and HIGHTEX 2012
Exhibitions. They emphasized the necessity of this exhibition as
they get together with their Middle Eastern customers.
At the end of the negotiations held with the sector associations
of the participating countries, some associations decided to par-
ticipate with the country’s pavilion. The textile technology com-
panies in that country will be at these pavilion stands.
Moreover, in the negotiations held during ITMA 2011, the direc-
tors of the delegations composed of the textile producer compa-
nies of many countries confirmed that they would bring crowd-
ed buyer groups from their countries. Among them, there are
countries where textile investments continue, such as Iran, India,
Pakistan, Egypt, Azerbaijan, Georgia, Iraq, Bangladesh, Lebanon,
Jordan, Algeria, Morocco, Tunisia.
Soldan sağa; Jakob Müller Pazarlama Müdürü Eduard Strebel Teknik Fuarcılık Pazarlama ve Satış Direktörü Necip Güney, Swissmmem Başkanı Dr. Lukas Sigrist, Teknik Fuarcılık Teknik Operasyonlar
Direktörü Ümit Vural
From left to right; Eduard Strebel Manger Marketing, Jakob Müller AG, Necip Güney, Marketing and Sales Director, Teknik Ltd., Dr. Lukas Sigrist, President Swissmem, Ümit Vural Director of Technical Operations,
Teknik Ltd.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 7
![Page 10: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/10.jpg)
Haber / News
8
Asselin-Thibeau is Incorporated by Andritz
Asselin-Thibeau, Andritz Bünyesine Katıldı
ITMA 2011’de düzenlenen basın toplantısıyla, NSC Group SA ve Andritz Group, Asselin-Thibeau’nun Andritztarafından satın alınmasına ilişkin olarak 20 Eylül 2011 tarihinde bir sözleşme imzaladığını duyurdu.
With the press meeting held at ITMA 2011, NSC Group SA and Andritz Group declared that a contract wassignedon 20th September 2011 for the acquisition of Asselin-Thibeau by Andritz.
NSC Group SA ve Andritz Group, Asselin-Thibeau’nun Andritz
tarafından satın alınmasına ilişkin olarak 20 Eylül 2011 tarihinde
bir sözleşme imzaladı ve 22 Eylül günü ITMA 2011’de yapılan bir
toplantıyla duyurdu. Anti-tröst yetkililerinin onayına tabi olan işle-
min kapanışının, önümüzdeki birkaç ay içinde gerçekleşmesi bek-
leniyor.
Andritz, dünya çapında 150 üretim şantiyesi, servis ve satış şirke-
tinde faaliyet gösteren, su gücü, kağıt hamuru ve kağıt, metal ve
diğer uzmanlaşmış sektörler (katı/sıvı ayrımı, boşaltma ve biyoya-
kıt) için isteğe uyarlanmış tesis, proses teknolojileri ve hizmetler
sunan küresel bir pazar lideridir.
Geleceğin Andritz Asselin-Thibeau (Elbeuf, Fransa), Andritz
NSC Group SA and the Andritz Group have signed a contract on
20th September 2011 for the acquisition of Asselin-Thibeau by
Andritz and declared with a meeting held at ITMA 2011 on 22nd
September. Closing of the transaction, which is subject to
approval by the anti-trust authorities, is expected to take place
during the next few months.
Andritz is a global market leader for customized plants, process
Technologies, and services for the hydropower, pulp and paper,
metals and other specialized industries (solid/liquid separation,
freed and biofuel), operating over 150 production sites, service
and sales companies throughout the world.
The future Andritz Asselin-Thibeau (Elbeuf, France), Andritz
Soldan sağa: Andritz Perfojet S.A.S Yöneticisi Didier Vulliet, NSC Group SA Yönetim Kurulu Başkanı Bruno Ameline, NSC Nonwoven CEO’su Johannes Haep ve Andritz Küsters GmbH
Başkan Yardımcısı Andreas Lukas.
Right to left: Didier Vulliet, Andritz Perfojet S.A.S Managing Director; Bruno Ameline, Chairman and Chief Executive Officer; Johannes Haep, NSC Nonwoven CEO; Andreas Lukas,
Andritz Küsters GmbH Vice President.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 8
![Page 11: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/11.jpg)
Haber / News
9
Perfojet (Montbonnot, Fransa) ve Andritz Küsters (Krefeld,
Almanya) şirketleri, Andritz Group bünyesinde ortaklaşa bir non-
woven platformu inşa edecekler. Bu üç yerden gelecek uzmanlar,
mevcut teknolojileri optimize etmek ve tek sistem parçaları veya
“tam-hat” konseptleri için en fazla üretim verimliliğiyle en iyi pro-
ses sonucuna ulaşmak için deneyimlerini ve teknik bilgilerini bir
araya getirecekler. Müşteriler, tek bir kaynaktan gelen çok kap-
samlı teknik proses bilgisinden faydalanacaklar.
Andritz yetkilileri tarafından konuyla ilgili olarak: “Mülkiyet deği-
şikliği nedeniyle şirketiniz ve Andritz Asselin-Thibeau arasındaki iş
ilişkisinde hiçbir değişiklik olmayacağını vurgulamak isteriz.
İstisnasız bütün siparişler, sözleşmeden doğan yükümlülüklere ve
anlaşmalara uygun olarak yerine getirilecektir. Asselin-
Thibeau’daki bütün kontaklarınız siparişlerinizi almaya devam
edecekler ve sormak istediğiniz sorular varsa yanıtlamaktan
memnuniyet duyacaklar” açıklaması yapıldı.
Perfojet (Montbonnot, France) and Andritz Küsters (Krefeld,
Germany) together will build the nonwoven platform within the
Andritz Group. Experts from all three locations will pool their
experience and know-how to optimize the existing Technologies
and achieve best process result at the utmost production efficien-
cy for single system components or full-line concepts. Our clients
will benefit from the wide range of process know-how from a
single source.
Regarding the issue, the authorities of Andritz explained, “We
would like to emphasize that there will be no changes in the
business relationship between your company and Andritz
Asselin-Thibeau as a result of the change of ownership. All orders
will be fulfilled according to contractual obligations and agree-
ments, without exception. All of your contacts at Asselin-Thibeau
will remain in charge of your orders and will be pleased to
answer any questions you may have.”
Andritz, dünya çapında 150 üretim şantiyesi, servis ve satış şirketinde faaliyet gösteriyor.
Andritz operates over 150 production sites, service and sales companies throughout the
world.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 9
![Page 12: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/12.jpg)
Haber / News
10
ONESuit® Pro Hazmat Suit Achieves Maritime Certification
ONESuit® Pro Koruyucu Tulumu DenizGüvenlik Sertifikası Almaya Hak Kazandı
Dayanıklı, esnek kimyasal ve biyolojik koruyucu tulumlar denizcilik alanında çalışan personelin yardımına koşuyor.
Robust, flexible chemical- and biological-protective suits to aid maritime personel.
Saint-Gobain Performance Plastics (Performans Plastik) firmasına ait
ONESuit® Pro Markasının tamamen koruyucu gaz geçirmez tulumu,
Uluslararası Denizcilik Kuruluşu’nun (IMO) gereklilikleri uyarınca SOLAS
Tip II-2 sertifikasını almaya hak kazandı. Bu sertifikasyon tulumun sıvıda
ve havada bulunan kimyasallara karşı gemicilik ve denizcilik sektöründe
çalışan personel için en üst seviyede koruma sunduğunu teyit etti.
Tehlikeli kimyasal ve biyolojik maddelerle çalışan
acil durum ekipleri, sahil güvenlikler, liman yetki-
lileri ve bakım kuruluşları gibi denizcilik personeli
artık dayanıklı, rahat ve sağlam olarak aynı
zamanda hem karada hem de denizde 100’ü
aşkın kimyasala karşı maksimum koruma sağla-
yacak şekilde tasarlanmış koruyucu tulumdan
faydalanabilirler. Saint Gobain Performance
Plastics (Saint Gobain Performans Plastik) firma-
sına ait ONESuit® Pro, hem sıvı hem de gaz halin-
deki kimyasal ve biyolojik maddelerin emilimine
karşı koruma sağlamak için tasarlanmış olup
hafif, esnek ve çok yönlü kullanım içindir. NPFA
1991 tarafından onaylanmasının yanında
ONESuit® Pro EN 943–2 belgesi ile sertifikalandı-
rılmıştır ve bu nedenle AB, ABD ve Asya’da en
yüksek seviyede kimyasal ve biyolojik koruma
için gerekli standartları karşılamaktadır.
Saint- Gobain Performance Plastics (Performans
Plastik) Pazarlama Müdürü Ian Hutcheson; “Çok
çeşitli ve çok miktarda tehlikeli kimyasal deniz
yoluyla taşınmaktadır. Kimyasallarla çalışan veya deniz kazalarına müda-
hale eden personel potansiyel kimyasal ve biyolojik risklere karşı tam ola-
rak hazırlıklı olmak zorundadır. ONESuit® Pro’nun yalnızca bu korumayı
sağlamakla kalmayıp aynı zamanda tehlikeli ve güvensiz durumlarda çalı-
şan deniz personeline olağanüstü bir şekilde rahatlık ve geliştirilmiş hare-
ket kolaylığı da sunar” dedi. Saint-Gobain şirketine ait ONESuit® Pro,
Coretech bariyer membran teknolojisini kullanılarak tasarlandı.
Malzemesinin, yüksek elastikiyet, dayanıklılık ve esneklik performans
seviyelerini sürdürüp sürdürmediğini ve önemli bir bozulmaya maruz
kalıp kalmadığını teyit etmek amacıyla zorlu fiziksel ve iklimsel koşullar
altında test edildi. Bunlara ek olarak, ONESuit® Pro tulumun esnekliği, yer
kısıtlaması olan gemilerde ve deniz ulaşım araçlarında kolay muhafaza
edilmesine olanak tanır. ONESuit® Pro bunun yanı sıra en fazla on yıl
kadar uzun raf ömrüne sahip olmasıyla denizcilik acil durum ve bakım
kuruluşlarına daha düşük kullanım yaşam ömrü sunar.
Saint-Gobain Performance Plastics’ ONESuit® Pro totally encapsulat-
ing gas-tight suit has now gained SOLAS Type II-2 certification per the
requirements of International Maritime Organisation (IMO). This cer-
tification confirms that the suits offer the highest level of protection
against liquid and airborne chemicals for personnel working within
the shipping and naval sector. Maritime personnel, such as emer-
gency teams, coastguards, port authorities and
maintenance organisations, working with haz-
ardous chemical or biological materials can
now benefit from a hazmat suit engineered for
robustness, comfort and durability, and maxi-
mum protection against more than 100 chem-
icals both on land and at sea.
The Saint-Gobain Performance Plastics’
ONESuit® Pro is lightweight and versatile,
designed to safeguard against the permeation
of chemical and biological substances in both
liquid and vapour form. The ONESuit® Pro is
already EN 943-2 certified as well as being
approved per NFPA 1991 and thus meets the
standards required for the highest level of
chemical and biological protection within the
EU, USA and Asia. “A great variety and quanti-
ty of hazardous chemicals are transported at
sea. Personnel working with chemicals or
responding to maritime incidents need to be
fully prepared against any potential chemical and biological risks”,
said Ian Hutcheson, Market Manager, Saint-Gobain Performance
Plastics. “The ONESuit® Pro not only provides this protection but also
offers exceptional comfort and enhanced mobility to maritime per-
sonnel performing in hazardous and uncertain situations”.
Saint-Gobain’s ONESuit® Pro is engineered using the Coretech® barri-
er membrane technology. The material has been tested against harsh
physical and climatic conditions to ensure that it maintains its high
resilience, durability and flexibility performance levels and suffers no
significant degradation. Additionally, the flexibility of the ONESuit®
Pro suit material allows for easy storage in vessels or maritime trans-
port vehicles that are space-constrained. The ONESuit® Pro also has a
long shelf life of up to ten years, offering a lower life cycle cost to
maritime emergency and maintenance organisations.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 05.12.2011 10:07 Page 10
![Page 13: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/13.jpg)
Haber / News
11
Smart Fabrics, in Abdullah Kiğılı Collection
Akıllı Kumaşlar, Abdullah KiğılıKoleksiyonunda
Kırışmayan, su geçirmeyen, yıkandıktan sonra ütü istemeyen gömlekler üreten Abdullah Kiğılı, erkeklerinözellikle yoğun iş tempolarını da dikkate alarak bu ürünleri geliştirdi.
Abdullah Kiğılı, manufacturing anti wrinkle, water resistant and non-iron after washing, shirts after wash-ing, developed these products especially considering busy work schedule of men.
Kiğılı çatısı altında bulunan “Abdullah Kiğılı Exclusive” mar-
kası erkek giyiminde fonksiyonel ürünler üretmeye
devam ediyor. Koleksiyonun en özel parçaları
“Akıllı Kumaş” teknolojileri ile işlenerek kul-
lanıcılarına şık olmanın yanı sıra kolay kul-
lanım özelliklerini de beraberinde sunu-
yor.
Kırışmayan, su geçirmeyen, yıkandık-
tan sonra ütü istemeyen gömlekler
üreten Abdullah Kiğılı, erkeklerin
özellikle yoğun iş tempolarını da dik-
kate alarak bu ürünlerini geliştirdi.
Güne tertemiz bir gömlekle başla-
yan erkekler, artık üzerlerine dökü-
len içeceklerden korkmuyor. Nano
teknoloji ile üretilen akıllı kumaş-
lar, suyu ve sıvıları itme becerisine
sahip. %100 pamuk iplikten üretilen Abdullah
Kiğılı akıllı kumaş gömlekleri aynı zamanda erkek-
lerin yoğun iş temposunda kırışmadan, ilk günkü hali-
ni muhafaza edebiliyor. Kullanıcısına büyük rahatlık sunan göm-
lekler yıkama sonrasında askıda kurutularak ütü ile düzleştirmeye
gerek kalmadan dahi kullanılabiliyor.
Akıllı kumaşların kullanıldığı diğer bir ürün ise kravatlar. Abdullah
Kiğılı mağazaları için özel olarak dokunan ve % 100 İtalyan ipek
kravatlar da şıklığınızı
tamamlıyor. Çok zengin
renk ve desen seçeneklerine
sahip Abdullah Kiğılı kravat-
ları; diyagonel, puantiyeli,
ekose ve çiçek desenleriyle fark-
lı zevklere hitap ediyor.
“Abdullah Kiğılı Exclusive”, a brand under the umbrella
of Kiğılı, continues to produce functional prod-
ucts in men’s wear. The most special mas-
terpieces of the collection offer the
clients convenient using features by
being embroidered with “Smart
Fabric” technologies besides being
stylish. Producing anti wrinkle,
water resistant and non-iron shirts
after washing, Abdullah Kiğılı
developed his products especial-
ly considering busy work
Schedule of men.
Starting the day with a spot-
lessly clean shirt, men are not
afraid of the drinks to be
poured on them anymore.
Smart fabrics produced with nanotechnolo-
gy have the ability of pushing water and liq-
uids. Manufactured from 100% cotton yarn,
Abdullah Kiğılı smart fabric shirts can preserve their line as good
as the day they were produced without wrinkling in the busy
working conditions of men. Offering a great convenience to their
user, the shirts can be used even without the need to iron out
but only by drying on the hanger after washing. Another prod-
uct that smart fabrics are used is tie. Woven specially for
Abdullah Kiğılı stores and 100% Italian
silk ties complete your elegance.
Having a rich variety of colors and
patterns; Abdullah Kiğılı ties
address different tastes with
diagonal, polka-dotted,
plaid and flower patterns.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 11
![Page 14: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/14.jpg)
Haber / News
12
Invista Presents Lycra® Fiber and Sustainability Activates at ITMA 2011
Invista, ITMA 2011’de Lycra® Elyaf ve Sürdürülebilirlik Faliyetlerini Tanıttı
Dünyanın en büyük entegre elyaf ve polimer üreticilerinden Invista, elyaf ve iplik sektörüne ilk kez kapılarınıaçan ITMA 2011 fuarında ürünlerini tanıttı ve çevresel sürdürülebilirlik hedeflerini sektörle paylaştı
Invista, one of the world’s largest integrated producers of polymers and fibers, presented their products andshared their environmental sustainability targets with the sector at ITMA 2011 exhibition that has opened
doors to the fiber and yarn sector for the first time.
Portföyünde Lycra® elyaf markasını bulunduran, dünyanın en
büyük entegre elyaf ve polimer üreticilerinden Invista, ITMA
2011’de markalarını ve yeniliklerini tanıttı. Çevresel sürdürülebi-
lirlik konusunda düzenlenen yuvarlak masa toplantısının ana
sponsorları arasında yer alan şirket, ITMA 2011’in açılış galasının
da sponsoruydu.
60 yıllık tarihinde kapılarını ilk kez elyaf ve iplik sektörüne açan
ITMA 2011 Fuarı’na katılarak Invista, müşterileri ve tekstil endüs-
trisi ile inovasyonları ve teknik gelişimi.konusunda iletişim kurma-
nın yanında; tekstil ve dış giyim sektörüne bağlılığını gösterme fır-
satı buldu. vv22 Eylül 2011’de ITMA’nın 60.yıldönümü bir gala
yemeği ile kutlandı. Invista, Lycra® beauty kumaşları gibi inovatif
ürünler ve Dogi International Fabrics ve Puntiblond S.A. gibi müş-
terilerinden tedarik ettiği Lycra® elyafı içeren giysiler sağlayarak
etkinliğin ana sponsorlarından biri oldu. Görsel bir şovla Lycra®
elyaf mesajlarının ileti-
şiminin yapıldığı etkin-
likte, davetliler eğlen-
celi ve özel bir akşamın
tadını çıkardı.
“Bu yıldönümü ITMA
için oldukça önemli ve
fuar bu yıl ilk kez elyaf
sektörünün katılımına
açıldı. Invista olarak,
etkinliğin ana sponsor-
larından biri olmaktan
ve ITMA ile ilk kez ger-
çekleşen bu işbirliğin-
de gala yemeğini des-
teklemekten gurur
duyuyoruz.” diyen
Invista Marka İletişimi
Global Direktörü
Denise Sakuma, “Bir kez daha hazır giyim tekstil endüstrisine
karşı sorumluluğumuzu yerine getirdik. İspanya merkezli ticari
Invista, one of the world’s largest integrated producers of poly-
mers and fibers, and owner of the Lycra® fiber brand, will pres-
ent its brands and innovations at the ITMA 2011. In addition, the
company will be one of the key sponsors of the Textile
Sustainability Leaders Roundtable and ITMA 2011’s opening cel-
ebration gala dinner.
For the first time in its 60 years of existence, ITMA 2011 has
opened its exhibition to the fiber and yarn sector. Invista decided
to participate in this exhibition to communicate its innovations,
technical advancements and global reach with its customers and
the industry, in an effort to show the commitment of the com-
pany to the textile and apparel industry. Sept. 22 marked ITMA’s
60th anniversary, which was celebrated with a gala dinner. Invista
sponsored the event by providing innovative fabrics, such as
Lycra® beauty fabric and costume garments containing Lycra®
fiber from customers such as Dogi International Fabrics and
Puntiblond S.A. 800
dinner attendees to
enjoyed this special
evening full of enter-
tainment in which its
Lycra® fiber messages
was subtly communi-
cated to the audience
through images.
“This year is an impor-
tant anniversary for
ITMA, and it is the first
time they have
allowed the fiber sec-
tor to participate,”
said Denise Sakuma,
global director of
brand communica-
tions at Invista. “Invista
is proud to be a key
sponsor of the event, supporting the opening gala dinner, which
marks Invista’s first collaboration with ITMA. Once again we will
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 12
![Page 15: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/15.jpg)
Haber / News
13
müşterilerimiz açısından da yenilikçi kumaşları sergilemek için iyi
bir fırsat oldu.” şeklinde konuştu. Invista’nın Pazarlamadan
Sorumlu Başkan Yardımcısı Serge Vigouroux; “Lycra® elyafı, iplik
ve elyafın çok daha ötesinde: Ticari ve tüketiciye yönelik olarak
hazır giyim endüstrisinin inovasyon ve kalite konusunda tüketici-
leriyle daha iyi iletişim kurabilmesini destekleyen bir marka.
Yeniliklerle portföyümüze yatırım yapmayı sürdürüyor ve onların
ticaret, satış noktası ve tüketici seviyesinde tanıtımlarını global
olarak destekliyoruz.” dedi.
Invista, “Çevresel Sürdürülebilirlik”le değer katacak
İlk kez düzenlenen ve sektörde çevresel sürdürülebilirlik konusun-
da uzun vadeli sorumluluk alan liderleri bir araya getiren Yuvarlak
Masa Toplantısı, fuarın açıldığı 22 Eylül tarihinde gerçekleşti.
Konuşmacılar arasında yer alan Invista Teknolojiden Sorumlu
Başkan Yardımcısı
Robert Kirkwood, şirke-
tin 2020 yılına kadar
enerji yoğunluğunu
yüzde 20 oranında
azaltma hedefi hakkın-
da bilgi verdi.
“Invista’nın taahhütleri
arasında da yer alan
hedefimiz, enerjiyi
verimli bir şekilde kulla-
narak müşterilerimiz ve
içinde yaşadığımız top-
lum için uzun dönemli
bir değer yaratmak.”
diyen Kirkwood sözlerine şu şekilde devam etti:
“Sürdürülebilirlikte 3 ana alana odaklanacağız: Üretimde
mükemmellik, ürün sürdürülebilirliği ve kurumsal vatandaşlık.”
Invista, Fira de Barcelona Gran Via’da Hall 4’teki elyaf ve iplik
bölümünde yer alan H4-A133 no’lu standında iç giyim, mayo,
çorap, hazır giyim, ve spor giyimin dahil olduğu birçok segment-
te inovasyonlarını ve yeni ürün geliştirme faaliyetlerini tanıttı.
“Lycra® fiber Moves” forumunun ikincisi Barselona’da ger-
çekleşti
Invista, 29-30 Eylül’de Barselona’da ikincisini düzenlediği prestij-
li bir etkinlik olan “Lycra® fiber Moves” forumunda çorap piyasa-
sına sunduğu iki inovasyonunu duyurdu. 25 ülkeden tekstil ala-
nında 300 profesyonelin katıldığı eşsiz çorap etkinliği “Lycra®
fiber Moves”ta, Türkiye’den Akın Çorap, Altın İplik (Müjde),
İsistaş, Koloni, Penti, Teksture Çorap (Italiana) ve Ultra Çorap’tan
üst düzey yöneticiler de yer aldı. Lycra® beauty kumaşının iç giyim
ve mayo segmentlerindeki başarılı lansmanını takiben, ticari ve
tüketici seviyesindeki büyüyen potansiyeli karşılamak için Lycra®
beauty çorabı ve dikişsiz giysiler geliştirildi.
be able to communicate our commitment to the apparel textile
industry, and it is also a good opportunity for our customer mills
based in Spain to showcase their innovative fabrics.” Serge
Vigouroux, executive vice president of Invista’s marketing busi-
ness, said, “Lycra® fiber is More than a yarn or a fiber: It is a
brand that is supporting the apparel industry to better commu-
nicate innovations and quality in garments to both the trade and
consumers. We continuously invest in our portfolio of innova-
tions and support their introduction at trade, point-of-sale and
consumer level, globally.”
Invista will add value with “Environmental Sustainability”
The first-ever Textile Sustainability Leaders Roundtable took
place on the first day of the exhibition, Sept. 22, and brought
together not just leaders in the industry, but industry leaders
who have made a long-term commitment to sustainability.
Robert Kirkwood, vice
president of
Technology at Invista
was be among the
speakers, talking about
the company’s goal to
reduce its energy
intensity 20 percent by
2020. “Our goal is a
part of Invista’s com-
mitment to use energy
efficiently and to cre-
ate long-term value for
our customers and
society,” said
Kirkwood. “We will
focus on three key areas of sustainability: manufacturing excel-
lence, product sustainability and corporate citizenship,” he
said.Join Invista at Stand H4-A133 in Hall 4 of Fira de Barcelona
Gran Via for the launch of the fiber and yarn chapter at the exhi-
bition, where the company showcasted its innovations and new
product developments for its entire range of apparel segments
including intimate apparel, swimwear, legwear, ready-to-wear,
and active and outerwear.
The second “Lycra® fiber Moves” forum held in Barcelona
Invista organised the second of “Lycra® fiber Moves” forum in
Barcelona on 29-30 September. In this prestigious event, Invista
introduced two innovations offered for socks market. In the
unique socks organization “Lycra® fiber Moves”, 300 profession-
als of textile from 25 countries participated while executives of
Akın Çorap, Altın İplik (Müjde), İsistaş, Koloni, Penti, Teksture
Çorap (Italiana) and Ultra Çorap jointed from Turkey. Following
the successful launch of Lycra® beauty fabric in underwear and
swimwear segments, Lycra® beauty socks and seamless gar-
ments have been developed to meet the growing potential in
trade and consumer levels.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 13
![Page 16: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/16.jpg)
Haber / News
14
Sanitized® Antimicrobial Products Featured
Sanitized® Antimikrobik Ürünleri
Sanitized AG, Levi’s® markasının şehirlerdeki banliyölerde yaşayan bisikletçilerin ihtiyaçları için tasarlanan“Commuter” serisi için yenilikçi performansa sahip giyim teknolojisi sağlayacak.
Sanitized AG, was provided innovative performance apparel technology to the Levi’s® brand “Commuter”series, newly designed for the needs of the urban commuter cyclist.
Antimikrobik hijyen koruma konusunda dünya çapında lider olan
Sanitized AG, Levi’s® markasının şehirlerdeki banliyölerde yaşayan
bisikletçilerin ihtiyaçları için tasarlanan ve şimdi seçkin mağaza-
larda bulunabilen “Commuter” serisi için yenilikçi perfor-
mansa sahip giyim teknolojisi sağlayacak.
511™ Dar Jean ve klasik Levi’s®
Kamyoncu Ceketi’yle hazırlanan bu
koleksiyonda, bisikletçileri işlerine
gidip gelirken potansiyel tehlikeler-
den koruyan, diğer yandan da
hareket ve dayanıklılığı artıran
kumaş ve yapı iyileştirmeleri
bulunuyor.
Commuter serisi hak-
kında yorum yapan
Levi’s® Erkek Giyim Satış
ve Tasarım Kıdemli
Başkan Yardımcısı Erik
Joule, “Bu ürün, yeni-
likten ve klasik Amerikan
tarzından doğdu. Bisiklet
sürenler için bisiklet sürenler
tarafından tasarlanan bir ürün.
Kentli bisikletlilerin jean’imizi giy-
diğini biliyorduk. İsteklerini dinle-
dik ve günlük sokak giysisi olarak
da kullanılabilen, bisiklet sürmek
için performans özelliği olan bir ürün
yarattık” dedi.
Şirketin Kuzey Amerika iş geliştirme müdürü Darrell Burnette,
“Bu bağlamda, Sanitized AG, Levi’s markasının en yeni koleksiyo-
nunda yenilikçi bir ortak olmakla gurur duyuyor.” dedi. 20 yıldan
fazla tekstil/kimya uzmanlık deneyimine sahip bir kimyager olan
Sanitized AG, the worldwide leader in antimicrobial hygiene pro-
tection, will provide innovative performance apparel technology
to the Levi’s® brand “Commuter” series, which is newly
designed for the needs of the urban commuter
cyclist and which is are now available in
selected stores. Built around the
511™ Skinny Jean and the clas-
sic Levi’s® Trucker Jacket, this
collection features fabric and
construction upgrades that
increase mobility and
durability, while pro-
tecting cyclists from
the potential hazards
of their daily commute.
When commenting on the
Commuter series, Erik Joule,
Senior Vice President of Levi’s®
Men’s Merchandising &
Design, said, “This product
was born from innovation
and classic American style –
it’s about designing product
for people who ride bikes, by
people who ride bikes. We
knew that our jeans were
already being worn by urban
cyclists across the country. We
listened to what they wanted and created
a product with performance traits for biking that also functions
as daily street wear.”
“To this end, Sanitized AG is proud to be an innovative partner in
the newest collection from the Levi’s brand,” says Darrell
Burnette, the company’s business development manager for
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 14
![Page 17: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/17.jpg)
Haber / News
15
Burnette “Bu koleksiyonun kot ve kot olmayan kumaşlarında
bulunan tekstil apresi olan Sanitized™ hijyen fonksiyonunun gör-
evi, uzun süren ferahlık ve rahatlık için kokulara karşı koruma
sağlamak.”. Burnette’e göre, kot kumaşları Sanitized™ T20-19
hijyenik tekstil apresinden faydalanıyor çünkü bu koleksiyonda
başka özellikler sağlayan diğer işleme teknolojileriyle uyumlu ola-
cak şekilde tasarlandı. Kot olmayan kumaşlar ise, doğal antimik-
robik özellikleri olduğu bilimsel olarak kabul edilen (metalik
gümüş değil) gümüş tuzu bazlı tekstiller için Sanitized® Gümüş
hijyenik koruma içeriyor. Sanitized™ ürünleri, bakteri hücre zar-
larını etkiliyor, bu da büyümelerini önlüyor ve istenmeyen koku-
ların oluşmasından sorumlu olan bakterilerin üremesini engelliyor
ve üstün ferahlık, rahatlık ve koruma sağlıyor.
Ayrıca kullanılan Sanitized™ ürünleri, bluesign® onayı taşıyor ve
(I-IV sınıf) Oeko-Tex 100 ruhsatına sahip. Bu da, her iki ürünün de
sıkı kalite testlerinden geçtiklerini ve en yüksek şartları karşıladık-
larını gösteriyor. “Sanitized AG, çevreye duyarlı bir şirket. Bu kali-
te onayları, Sanitized™ ürünlerinin erkekler ve çevre için güvenli
olduğunu kanıtlıyor” açıklamasını yaptı.
North America. “The role of our Sanitized™ hygiene function, a
textile finish found in both the denim and non-denim fabrics of
this collection, is to provide protection against odors for long-
lasting freshness and comfort,” According to Burnette, the
denim fabrics benefit from the Sanitized™ T20-19 hygienic fin-
ish for textiles because it was designed to be compatible with
other treatment technologies providing other features in this col-
lection. The non-denim fabrics contain the Sanitized® Silver
hygienic protection for textiles which is based on silver salt (not
metallic silver) scientifically recognized as having natural antimi-
crobial properties. Sanitized™ products act on the bacterial cell
membranes, which prevents their growth and hinders the repro-
duction of the bacteria responsible for the development of
unpleasant odors – offering optimal freshness, comfort and pro-
tection. In addition, the Sanitized™ products used carry blue-
sign® approval and the Oeko-Tex 100 registration (class I-IV) indi-
cating both have undergone stringent quality tests and have met
the highest requirements. “Sanitized AG is an environmentally
conscious company. These quality seals demonstrate that
Sanitized™ products are safe for man and the environment,”
says Burnette, who is a chemist by training with over 20 years of
textile/specialty chemical experience.
ENGINEERING FOR NONWOVENS
DiloGroupP. O. Box 1551 · 69405 Eberbach / GermanyPhone +49 6271 940-0 · Fax +49 6271 711 42www.dilo.de · [email protected]
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 15
![Page 18: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/18.jpg)
Haber / News
16
Lenzing Fibers are the 2011 World Champions
2011 Dünya Şampiyonu Lenzing Elyafları
Lenzing FR® koruyucu lif ve iş giysisi lif Tencel® New York Dünya Polis ve Yangın Oyunları 2011’de iki dünyaşampiyonluğu kazandı. Lenzing, düya şampiyonları olan Herbert Krenn ve Gottfried Post’u Düsseldorf’daki
A+A 2011’e davet etti.
The protective fiber Lenzing FR® and the workwear fiber Tencel® proved themselves by winning two worldchampionship titles at the World Police & Fire Games 2011 in New York. Lenzing invited the world champi-
ons Herbert Krenn and Gottfried Post to the A+A 2011 in Düsseldorf.
Lenzing, New York Dünya Polis ve Yangın Oyunları 2011’de
Lenzing FR® elyafından yapılmış kumaş giyen Avusturyalı itfaiye-
ci ve Tencel® elyafından yapılma tişört giyen ve etkinliğe katılan
Gottfried Post adlı polis memuruna sponsor oldu. Bir spor şampi-
yonası etkinliği olan Dünya Polis ve Yangın Oyunları kamu güven-
lik kuruluşları üyelerinin katılımı amacıyla 1985’ten beri düzen-
lenmekte olup 16.000 katılımcı ve 70 atletik etkinliğe ev sahipli-
ği yapmıştır. Olimpiyat oyunlarından sonra , bu alanda en büyük
uluslararası etkinliktir.
Ekstrem koşullarda üstün performans sağlayan, entegre
yangın koruması olan lif: Lenzing FR®
Dünya çapında yangına dayanıklı bir elyaf ürünü olan Lenzing
Lenzing sponsored the Austrian firefighter Herbert Krenn with
clothing made of Lenzing FR® and police officer Gottfried Post
with t-shirts of Tencel® at the World Police & Fire Games 2011 in
New York. Both athletes won gold medals. The World Police &
Fire Games multi-sport event has been held since 1985 for mem-
bers of public safety organizations and comprises 70 types of
athletic events with 16,000 participants. After the Olympic
Games, it is the largest international sports event.
The fiber with integrated flame protection for superior
performance in extreme situations: Lenzing FR®
All over the world the flame-resistant fiber Lenzing FR® is known
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 16
![Page 19: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/19.jpg)
Haber / News
17
FR® cilde zarar vermeyen koruyucu
bir madde olarak bilinmektedir.
Lenzing FR® herbert Krenn’imn
katıldığı çeşitli yarışmalarda kendi-
sini giydirmiştir. Krenn Lenzing FR®
için şunları söyledi: “Lif aşırı ısınma
ve terlemeye karşı koruma sağla-
maktadır. Lenzing FR® kumaşları
yarışmalar esnasında hareketlerimi
engellememekle beraber hiçbir
şekilde beni rahatsız etmemiş olup
konsantrasyonumu tam olarak
koruyabilmişimdir. Bu gibi avantajlar yalnızca yarışmalarda önem
arzetmez. Gönüllü yangın teşkilatının bir üyesi olarak bu özellik-
ler ayrıca iş üstündeyken hayat kurtarabilir. Lenzing ile birlikte
çalışmak doğru kumaştan yapılma kıyafetleri seçmenin gerçekte
ne kadar önemli olduğunu anlamamı sağladı.” Dünya Polis ve
Yangın Oyunları’nda Herbert Krenn dünya şampiyonu unvanını
koruyarak bu sene yine altın madalya kazandı. “En Birinci
İtfaiyeci” unvanını almak için çok sıkı çalıştı. Lenzing Pazarlama
Müdürü Andreas Dorner şunları şöyledi: “Dünya şambiyonu
Herbert Krenn’n sponsoru olmak bizler için hem onur ve hem de
büyük bir şanstır. Lenzing FR® elyaf ürünümüz yangına karşı
sürekli bir koruma sağlarken benzersiz ısı yalıtım özellikleriyle
donatılmıştır. İş üstündeyken ya da yoğun bir yarışma ortamında
vücut fazlaca ısındığı önemli koşullar altında bu ürünün faydala-
rı özellikle önem arz etmektedir. Lenzing FR® ürününün doğal
kaynağından dolayı elyaf nem dengesini başarılı bir şekilde sağ-
layarak üstün sıcaklık kontrolünü sağlar. Bu da giysiyi giyen kişiye
Herbert Krenn’in New York’da gösterdiği başarıda görüleceği
üzere rekabet avantajı sağlamaktadır.
Yarışmalarda kullanılan fonksiyonel lif: Tencel®
Selülozik fonksiyonel bir lif olan Tencel® kurumsal giyim, gıda hiz-
met sektöründe profesyonel kıyafet ve üniformalar gibi bir dizi
farklı uygulamalar içerisinde yer alabilir. Dünya Polis ve Yangın
Oyunları 2011’de Silahlı Polis Aksiyonu dünya şampiyonasında
(uygulamalı silah atışı) Gottfried Post, Tencel® ürününü giymiştir.
Fiver, hem yarışma esnasında hem de iş dünyasında kullanıcıyı
destekleyen bir dizi özelliklerle donatılmıştır. Düşük bakteriyel
büyüme, en iyi cilde duyarlı özellikler ve mükemmel nem denge-
leyici performans optimum seviyedeki giyim rahatlığı garanti
etmektedir. Bir polis olan Gottfried Post yarışmanın ardından
Tencel® hakkındaki kararını şu şekilde vermiştir: “Silah atış yarış-
masında mümkün olan en üst seviyedeki konsantrasyon mutlak
bir zorunluluktur. Yarışan kişinin dikkatini hiçbir şeyin dağıtmama-
sı gerekmektedir. Benim Tencel® markalı polo şortumun giyimi o
kadar rahattı ki, üzerimde olduğunu fark etmiyorum ama cildimi
soğuk ve kuru tutma konusunda da mükemmel bir iş çıkartıyor.”
Tencel® lifi, en ekstrem koşullar altında bile ne kadar sağlam ve
kullanışlı olduğunu göstermiştir.
as a skin-friendly protective fiber.
For almost a year, Lenzing FR® has
outfitted Herbert Krenn in the var-
ious competitions in which he has
participated. Krenn says of Lenzing
FR®, “The fiber offers protection
from overheating and excessive
perspiration. Lenzing FR® clothing
doesn't inhibit me or irritate me
during the competitions, so noth-
ing interferes with my complete
concentration. These advantages
are not only important in contests. Since I am also a member of
the voluntary fire brigade, these properties could also save lives
when I am on a job.
Working with Lenzing made me realize just how important the
correct choice of clothing materials actually is.“At the World
Police & Fire Games Herbert Krenn defended his world champi-
on title and this year won gold yet again. He worked hard for
his “Ultimate Firefighter“ title. “For us it is both an honor and our
good fortune that we sponsor the world champion, Herbert
Krenn” says Lenzing Marketing Director, Andreas Dorner. “Our
Lenzing FR® fiber offers unique heat insulation properties com-
bined with permanent flame-resistance.
The benefits are especially important in situations when the body
can overheat such as at work or during intensive competition.
Due to the natural origin of Lenzing FR®, the fiber delivers good
moisture management and outstanding temperature control
This gives the wearer a competitive edge as Herbert Krenn
demonstrated in New York.“
Functional fiber in contests: Tencel®
The cellulosic functional fiber, Tencel®, can be found in a range
of different applications such as for corporate fashion, profes-
sional clothing in the food service industry and in uniforms. At
the World Police & Fire Games 2011 the world champion in the
Pistol Police Action event (practical pistol shooting), Gottfried
Post, wore Tencel® in the events. The fiber is characterized by a
wide range of properties which support the wearer both during
competition and in the real working world. Reduced
bacterial growth, the very best skin-sensory properties, and
excellent moisture management performance guarantee opti-
mum wear comfort.
The policeman, Gottfried Post, gives his verdict about Tencel®
following the competition. “The highest possible concentration
in shooting competition is an absolute must. Nothing should dis-
tract you. My Tencel® polo shirt was so pleasant to wear that I
did not notice it and it also did an excellent job of keeping my
skin cool and dry.“ The Tencel® fiber demonstrated how very
robust and versatile it is under the most extreme circumstances.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 17
![Page 20: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/20.jpg)
Haber / News
18
50th Dornbirn MFC Held with a Record Number of Participants
50. Dornbirn MFC, Rekor Katılımcıyla Yapıldı
14-16 Eylül 2011 tarihlerinde Avusturya’da düzenlenen 50. Dornbirn MFC, özellikle Avrupa’dan/AmerikaKıtası’ndan ve uluslararası olarak ilgi gördü. Bu nedenle 30 ülkeden 700’den fazla ziyaretçiyle rekor katılımcı
sayısına ulaştı.
50th Dornbirn MFC, held in Austria on September 14-16, 2011, has received particular interest in Europe/TheAmericas and internationally. Therefore they received a record number of participants of more than 700 vis-
itors from 30 nations.
14-16 Eylül 2012 tarihlerinde düzenlenen 50. Uluslararası
Sentetik Elyaf Kongresi Dornbirn (Dornbirn-MFC), 30‘u aşkın
ülkeden 700‘den fazla ziyaretçi ile bir kez daha uluslararası teks-
til endüstrisinin platformu oldu.
16-19 Temmuz 1962’de ilk Dornbirn-MFC, Tekstil Kolejinin top-
lantı salonunda gerçekleştirildi. Birleştirici tema şöyleydi: “Bugün
ve Yarın Sentetik Elyaf”. “Demir Perde”nin Batı ve Doğu
Avrupa’yı ayırdığı o günlerde, tarafsız Avusturya’nın Dornbirn
şehrinde (Doğu ve Batı) Avrupa, ABD ve Japonya’dan 130 ziyaret-
çi sentetik elyaf alanında fikir ve bulgu alışverişi yapmak için
buluştu.
50 yıl sonra, birleşmiş Avrupa’da, küreselleşmenin ve bir IT kuru-
munun desteğiyle, Dornbirn-MFC, 30’un üzerinde ülkeden
750’den fazla katılımcı ile Avrupa/Amerika’nın öncülük ettiği bir
etkinlik haline geldi. 2 1/2 gündür Dornbirn, uluslararası elyaf
In July 1962 (to be precise from 16th to 19th of July) the first
Dornbirn-MFC was held in the auditorium of the Textile College.
The umbrella theme ran as follows: “Man-made Fibers Today and
Tomorrow”. In those days when the “Iron Curtain” separated
Western and Eastern Europe some 130 visitors from Europe (East
and West), the USA and Japan met in Dornbirn in a neutral
Austria, to have an exchange of views and findings in the field of
man-made fibers. 50 years later, in a united Europe, with global-
isation and in an IT society Dornbirn-MFC has become a
European/American lead event with more than 750 participants
from over 30 nations. For 2 1/2 days Dornbirn is the communica-
tion platform of the international fiber world. To commemorate
50 years of successful cooperation with the City of Dornbirn a
beech-tree (fagus sylvatica) was planted on 30th of June 2011 in
the park of the Textile College in presence of the Mayor, the
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 18
![Page 21: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/21.jpg)
Haber / News
19
dünyasının iletişim platformu oldu.
Dornbirn şehri ile olan 50 yıllık başarılı işbirliğini abideleştirmek
için, 30 Haziran 2011 tarihinde Teksti Koleji parkına Belediye
Başkanı, Dekan, Avusturya Sentetik Elyaf Enstitüsü (Avusturya-
MFI) temsilcileri ve sponsorların huzurunda bir kayın ağacı (fagus
sylvatica) dikildi. Bu ağaç, bundan sonraki nesillerle, doğa ve
çevre ile uyum halinde pozitif bir geleceğe doğru giden yolda iler-
lemenin bir sembolü olarak belirlendi.
Kongreye daha fazla genç katılımı
Gelecek 50 yılda öngörülü düşünce ve yaratıcılık zorunlu olacak.
Konferanslarda ve verilen aralarda ağırlıklı olarak, yeni gelişmeler,
işlevsel tekstiler ve nonwoven, teknik tekstiller aprelemede yeni-
likçi yaklaşımlar, işbirliği ve sürdürülebilirlik konuşuluyor.
Kongrenin sentetik elyaf endüstrisi için önemi ve Avrupa’daki
akademik araştırmalar da Dornbirn’de önemli bir unsur. Diğer
bölgeler için erişim olanağını genişletmeye ve Amerika
Kıtasından ve Asya’dan arkadaşlarımızla aktif görüş ve bulgu alış-
verişinde bulunmaya çalışacağız. Uluslar arası pazarlardaki hızlı
değişim ve gelişmeleri ancak global bir bakış açısıyla takip edile-
bilir.
Birkaç yıldır, üniversitelerden artan sayıda motive öğrencinin /
mezunun ve sektörden genç müdürlerin kongreye katılımı dikkat
çekiyor.
Rekor katılımcı sayısı
Şu anki Dornbirn-MFC’in ana teması “Sentetik Elyaf – gelecek 50
yıl”, özellikle Avrupa’dan/Amerika Kıtası’ndan ve uluslararası ola-
rak ilgi gördü. Bu nedenle 30 ülkeden 700’den fazla ziyaretçiyle
rekor katılımcı sayısına ulaştı.
Almanca konuşan ülkeler Avusturya, Almanya ve İsviçre gelenek-
sel olarak güçlü bir biçimde temsil edilir. Ayrıca Türkiye, Fransa ve
Dean and representatives of the Austrian Man-Made Fibers
Institute (Austrian-MFI) and Sponsors. It stands as a symbol to
continue the successful way with coming generations into a pos-
itive future and in harmony with nature and environment.
More Young People attending the Congress
In the next 50 years visionary thinking and creativity will be
required. New developments, functional textiles and nonwo-
vens, technical Textiles, innovative approaches in finishing, coop-
eration and sustainability dominate the lectures and discussions
during the breaks in the foyer.
The importance of the congress for the man-made fibers indus-
try and academic research in Europe is an important element of
Dornbirn. We will pursue the way of broadening the access for
other regions and try to stimulate a lively exchange of views and
findings with our colleagues from The Americas and Asia. Only
with a global view we will be able to account for the rapid
changes and developments on international markets. We are
pleased to note that since a few years an increasing number of
highly motivated students/graduates from universities and young
managers from industry attend the congress.
Record number of participants
The leitmotiv of our current Dornbirn-MFC “Man-made Fibers –
the next 50 years” has received particular interest in Europe/The
Americas and internationally. Therefore we will have a record
number of participants of more than 700 visitors from 30
nations.The German speaking countries Austria, Germany and
Switzerland are traditionally strongly represented. We notice
also growing numbers of participants from Turkey, France and
the Netherlands. More visitors can be expected from Asia, too.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 19
![Page 22: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/22.jpg)
Hollanda’dan artan sayıda katılımcı olduğu gözlemlendi.
Paralel etkinlikler, Dornbirn-MFC’in uluslararası önemini vurgulu-
yor. Lenzing AG, Vorarlberg’de 40 önemli uluslararası müşteri için
bir konferans düzenledi. Ayrıca Avusturya Tekstil, Giyim,
Ayakkabı ve Deri Sanayi Kurumu (TBSL)’nun genel kurulu 13
Eylül’de toplandı. Birçok katılımcı, açılış gününde Dornbirn-
MFC’yi ziyaret etmek için bu fırsattan yararlandı. Önümüzdeki
yıllarda da bu tür kombinasyonlar yapılmaya devam edecek.
Diolen®Safe kongrede ilk kez yer aldı
FR güvenlik iplikleri, 50. Dornbirn-MFC‘de kendilerine ait bir bil-
gilendirme standında hizmet portföylerini tanıtacak. 15 Eylül’de
resmi basın toplantısından hemen sonra Diolen®Safe hakkında
bir basın toplantısı yapıldı.
FR Güvenlik İplikleri GmbH & Co KG’nin Diolen®Safe markası,
üstün özelliklere sahip dayanıklı alev geciktirici polyester iplikle-
riyle ve müşteri odaklı pazarlama ve satış konseptiyle tanınıyor.
Şirket, ulaşımdan havacılığa ve teknik uygulamalara farklı uygu-
lama alanlarındaki yüksek kaliteli ev tekstili üreticileri için bir yet-
kinlik ve kaynak merkezi.
51. Dornbirn-MFC 2012 ön programı
Bir sonraki Dornbirn-MFC 19-21 Eylül 2012 tarihleri arasında
gerçekleştirilecek. Bu kongre için, aşağıdaki ana temalar seçildi:
- Elyafta yeni gelişmeler (Sürdürülebilirlik),
- Ulaşım ve otomotiv elyafı ve tekstili (MMf’lerin mobilitedeki
vazgeçilmez rolü),
- Nonwoven,
- Konvansiyonel olmayan lif uygulamaları,
- MMF’ler iklim değişikliğiyle mücadeleye yardımcı oluyor,
- MMF’lerin IT’deki rolü,
- AB araştırma projeleri.
Parallel events underline the international importance of
Dornbirn-MFC. Lenzing AG has arranged a workshop for some
40 international key customers in Vorarlberg. Furthermore the
general assembly of the TBSL – The Austrian Association for
Textile-, Clothing-, Shoe- and Leather Industry was held on 13th
of September. Many participants made use of this opportunity to
visit Dornbirn-MFC on the opening day. This kind of combination
will be maintained and depend in the coming years.
Diolen®Safe for the first time present at congress
FR Safety Yarns will be featuring their services portfolio at an
individual information booth on occasion of the 50th Dornbirn-
MFC. There was a press conference related to Diolen®Safe on
September 15th right after the official press conference.
The Diolen®Safe brand of FR Safety Yarns GmbH & Co KG stands
for durable flame retardant polyester yarns with outstanding
characteristics and a customer oriented marketing and sales con-
cept. The company is a competence and sourcing pool for man-
ufacturers of high quality home textiles in different application
areas from transport to aviation and technical applications
Programme preview of 51st Dornbirn-MFC 2012
The next Dornbirn-MFC will take place from 19th to 21st of
September 2012. The following main themes have been selected:
- New developments in fibers (Sustainability),
- Fibers and textiles for transportation and automotive (The indis-
pensable role of MMfs in mobility),
- Nonwovens
- Unconventional fiber applications,
- MMFs help fighting climate change,
- The role of MMFs in IT,
- EU research projects.
20
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 20
![Page 23: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/23.jpg)
INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING
Mümessili Olduğumuz Tüm Firmalarla ITM 2012’deyiz.
Mümessili Olduğumuz T
du ummuuğuli Olduğumuz
E-mail: [email protected] : 00 90 (212) 351 20 75 Fax: 00TTe
Akatlar Mah. Meydan Sk.No 16/4-6 34335
üm Firmalaz TTü
E-mail: [email protected] : 00 90 (212) 351 20 75 Fax: 00 90 (212) 351 09 63
Akatlar Mah. Meydan Sk.No 16/4-6 34335
üm Firmalarla ITM 2012’
deyiz.üm Firmalarla ITM 2012’
.çalı ̦an kesicilertik olarak pnöma,bancalari emen tatan ve ipliğyara
va ile vakumHer türlü tekstil uygulamaları için ha
.ovalama hortumu ve sırımlaryöz, pen,finisörr, man ̦on,pron,İplik üretimi için a
tik olarakva ile vakum
boyutunda plama nanoel ma myaf kada endüstrNanospider adı altınd riyel
ve ̦ekillendtal bantlarmet .n kullanılairme içi an se
ülbent ol u destekleu ̦umun yen,eTri için trann tesislenonwoven nspo
Spunbo unlace ve spu kesond,
yöz,
otomasyon ve lojistik sistemleri. Endüstriyel tekstil için,Nonwoven sericiler
yaf ve tow balKesik el
plama makineleri.tuar boraNanospider adı altında endüstriyel ve la
yave ̦ekillendirme için kullanılan sentetik ve kurutmayen,
nonwoven tesisleri için transport bantları.yaf spunlace ve kesik el
elektronik iplik kontrol tertiba çözgü ve aktarma makineleri için dokuma,Diki ̦,
otomasyon ve lojistik sistemleri. Endüstriyel tekstil için
yalama tesisleri,yaf ve tow bal
tları.elektronik iplik kontrol tertiba çözgü ve aktarma makineleri için
wwwdiğer sentetik iplikler için üretim tesisleri.
yamid 6 ve 66, Pol,yesterPolEriyik filtreleri
(10 ile 6.000 kg/saa30 ile 360 mm ça
wwwSpunbond / Meltblown düzeleri,
Spunlace jet stripleri,İplik üretim düzeleri.
beng.de.bwwwdiğer sentetik iplikler için üretim tesisleri.
ypropilen ve Polyamid 6 ve 66,Eriyik filtreleri
pasiteli)t ka(10 ile 6.000 kg/saapında Ekstruderler30 ile 360 mm ça
tecnica.com.enkawww düze kontrol istasyonları.Spunbond / Meltblown düzeleri,
yafı düzeleri,Akrilik ve karbon elSpunlace jet stripleri,İplik üretim düzeleri.
yelerolmembran fpı ̦kan ve nefes alan aktifya
eriyik,yelerolermoplastik elastomer fT
H
istasyoonları imalakum proliz fır
tı.arınları im TEGG sotı,malauar tesissleri ve pil
Vtu lot t
se yaboraiçin la
Her türlü endüst iplik uygulamalarıaf,entetik elriyel,
Proses filtreleri ve filtre elemanları.
TEG solvent temizlemetı,tuar tesisleri ve pilot tesis imala
iplik uygulamaları
valı punta makineleri.haAlexander bobin makineleri,makineleri,
tlama ve aktarma makineleri BCF-son sarım Ka
fifi
aSpin fini ̦,
INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING
valı punta makineleri.Alexander bobin makineleri,
tlama ve aktarma makineleri BCF-son sarım
filtre elemanları
vuzları.tör kılaplikağları ve kone yaSpin fini ̦,
INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING
va tekstüre makineleri. haMonofilament tesisleri, çift büküm makineleri.Bant tesisleri,
tik sarıcılarSentetik iplikler ve bantlar için otoma üretim ve preparasyon pompaları.,Polimer
Friksiyonlu tekstüre makineleri,üretim tesisleri,
yamid ve Polipropilen) Pol,yesterr(PolPolimerizasyon ve Sentetik iplik
.yasallarve boya endüstrisi için kimyasalları boyahane yardımcı tekstil kimtları,tertiba
vivaj maddeleri ve uygulamai aDiki ̦ ipliğ
ormannslı iğnelemüksek peva tekstüre makineleri.
,tik sarıcılar
me rfdom taraky ve rand
Yy k teswoven ttesisleri iç
AirlaNonw in ta
yaf ve to yalay ama ow baltlları için ça
Kesik elNonwov praz serici.aven ha
Festooniknolojisiek ng T.f ve BCFF halı ipliğ
Airlaid Tya i üretim tesisleri.ğ
.hiscien.co
Sentetik el
yamyasalları omwww
Polimerizasmid 6 P syonPol
.hyd.hyd
isi.
i için fikse (HeHalı ipliğ
ormanslı iğneleme makineleri.y ve random tarak tesisleri.
Nonwoven tesisleri için tarak.yalama tesisleri.
praz serici.eknolojis
sisleri.Festooning T
retim tes
yamid 6 Polimerizasyon tesisi.ydwwwwwww
Proses filtreleri ve Proses fiProses fi
Settint-Se
ddLiftronic yük ve bobin ta ̦ıma tertiba
INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING
Filtre bantları,ting) tesisleri.eaea
dac.defififiltre elemanları.
tları.Liftronic yük ve bobin ta ̦ıma tertiba
INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING
telleri ve elemanlarıFiltre bantları,
Spunbonding ve meltblown tesisleri.
P li dd
eril P li til 'd
ingeringling
.retech.chwwww
tarS
(iplik tansiyonuhw
bin yoğunluu ve bobu ve bob uğuntüleme sne görüOn-lin siste
uar için tektuTEX2000-L l kstüı (hot pin v
boralaemanlarIsıtıcı ele ve p
malı ve sotler (ısıtmGodet oğutk plakalarSıca ,r,
l k
e
k l
e iğçin iğne veiçüüks cımbar yüttlerikme kaset
sistemi,iğneli çek
e düzn göbek ve Kamgarn
(iplik tansiyonu ve bobin yoğunluğu kontrolü için).On-line görüntüleme sistemleri
tuar için tekstüre makinası,Isıtıcı elemanları (hot pin ve plakalar),
Godetler (ısıtmalı ve soğutmalı),
ir
neli .plakalarükle ramöz zinciriri, barretler baret tami
zıriğneli çekme kasetleri,
hazz penyöz çıtaları,n
Nonwoven ısıl i ̦lem ve termo bonding tesisleri.
Nonwoven ısıl i ̦lem ve termo bonding tesisleri.
.spoolex.comwww
kumaș kesme ve sarma makineleri.ya nonwoven her türlü sentetik Dokunmuș ve
tları.Ultrasonik kesme ve birleștirme tertiba
r için SS e
kumkum
esisTTn SSP Pyester içio torbasrbası üreı üretim tes
Polçimento to
komplmple po polipropilen 'dAR komine te tesisle tuar cihazları,
AD-STTAbora laisleri,Lamin
PE veve Po yester için rejenere tesisleri,Pol PEPPP-ko yner dokuma makineleri.
,PPP,konte
val tetesisl PE-file çuval dokumden maden
isleri,çuvaPoliplipropopilen ve Polietilen'denP
vür desen silindirleri.ragNonwoven ve tekstil endüstrisi için
ya nonwoven her türlü sentetik
bo
slerisleri,
eri
esisleri.çimento torbası üretim tesisleri.AR komple polipropilen 'den mamul,
tuar cihazları,re tesisleri,neleri.nelerkineler
ma makineleri,amul komplomple
tikler su boantistagarn için harman yayaKamgarn ve str
vür desen silindirleri.Nonwoven ve tekstil endüstrisi için
.yit.dewwwekstil endüstrisi için klima tesisleri.T
teoyalaoy
wwwvimetrik dozaj tertibaGra
. tebe ̦irleraları,,harmiçin ha için ğları,rman ya
.yit.deekstil endüstrisi için klima tesisleri.
.syncro.stwwwtları.vimetrik dozaj tertiba
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 21
![Page 24: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/24.jpg)
Haber / News
22
Dornbirn Expulsion of Korteks
Korteks’in Dornbirn Çıkartması
Korteks Ar-Ge sorumluları Ezgi Muslu Sözen ve Derya Özdemir, 50. Dornbirn MFC’de yaptıkları sunumlarlabüyük ilgi gördüler ve dikkat çektiler.
Korteks R&D department responsibles, Ezgi Muslu Süzen and Derya Özdemir have raised great interest anddrawn attention at 50th Dornbirn MFC with the presentations they made.
Avrupa ve Orta Doğunun en büyük entegre polyester iplik üreti-
cisi ve ihracatçısı olan Korteks Mensucat Sanayi ve Tic. A.Ş. , 14-
16 Eylül 2011 tarihlerinde Avusturya’da düzenlenen 50. Dornbirn
MFC’de yaptığı 2 ayrı sunumla dikkat çekti.
13 Eylül 2011 tarihinde Korteks Ar-Ge Sorumlusu Ezgi Muslu
Süzen, Uludağ Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü Öğretim
Üyesi Doç. Dr. Şule Altun, Korteks Çevre Mühendisi İsmail Kağnıcı
ve Korteks Ar-Ge
Müdürü Mutlu Sezen ile
beraber hazırladığı, kon-
feransın ana temaların-
dan biri olan
“Sürdürebilirlik” kapsa-
mında sunum yaptı.
Ezgi Muslu Süzen firma-
nın yürüttüğü Yaşam
Döngüsü Analizi (Life
Cycle Assesment) çalış-
malarını anlattı.
Sürdürülebilirlik ve çevre
duyarlılığı konularının ön
plana çıktığı bu dönemde
Korteks’in yanı sıra
Avrupalı diğer lif üreticile-
ri de bu alanda yaptıkları
çalışmaları Dornbirn’de tanıttı. Sunumda “Ürün Yaşam Döngüsü
Analizi” ile ilgili genel bilgilerin yanı sıra yapılan çalışmaların öze-
tine de yer verildi.
Ürün Yaşam Döngüsü Analizi
Korteks, ilk etapta kapıdan kapıya (Gate-to-Gate) yaklaşımıyla
polimer üretiminden, lif çekimine, tekstüreden büküm prosesleri-
ne kadar her bir basamaktaki girdi ve çıktılarını belirlemek üzere
bu proseslerin analizlerini yapmıştır. Her bir aşamada kullanılan
hammadde, yardımcı malzeme, tüketilen enerji gibi proses girdi-
leri ile oluşan ürün, açığa çıkan atık vb. çıktıların çevresel etkileri
karbon eşdeğeri olarak birim çıktı üzerinden hesaplanmaktadır.
Korteks Textile Industry and Trade Inc., being the biggest inte-
grated polyester yarn manufacturer and foreign trade company
of Europe and Middle East, captured attention with 2 different
presentations at the 50th Dornbirn MFC held in Austria on 14-16
September 2011.
On 13 September 2011, Korteks R&D Responsible Ezgi Muslu
Süzen gave a presentation, which she had prepared together
with the lectuver of Uludağ University Textile Engineering
Department, Associate
Prof. Şule Altun, Korteks
Environmental Engineer
İsmail Kağnıcı, and
Korteks R&D Manager
Mutlu Sezen, in the con-
text of “Sustainability”,
one of the main themes
of the conference.
Ezgi Muslu Süzen
explained Life Cycle
Assessment activities
implemented by the firm.
In today’s era in which
the issues of sustainabili-
ty and environmental
awareness have been
becoming predominant;
other European filament
manufacturers, besides
Korteks, have introduced their activities they performed in this
field in Dornbirn. In addition to the general knowledge related
to “Product Life Cycle Assessment”, the presentation involved a
summary of works achieved.
Product Life Cycle Assessment
Korteks has assessed the analysis of these processes in order to
determine the inputs and outputs at each step from the produc-
tion of polymer to filament spinning and from textured to wind-
ing processes with the gate-to-gate approach at the first phase.
Product made up by the process inputs such as raw material, aux-
iliary material, energy consumed at each stage, and environmen-
tal effects of outputs like waste released are calculated at unit
Ezgi Muslu Süzen, firmanın yürüttüğü Yaşam Döngüsü Analizi (Life Cycle Assesment) çalışmalarını anlattı.
Ezgi Muslu Süzen explained Life Cycle Assessment activities performed by the company.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 22
![Page 25: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/25.jpg)
Haber / News
23
Çalışma, firmanın çevre bilincinin bir göstergesi olarak atık mik-
tarlarının azaltılması, doğal kaynakların korunması amacıyla
yapılmaktadır. Proses bazında ayrıntılı olarak yapılan analizler yar-
dımıyla karbon eşdeğerinin yüksek olduğu kritik noktaların belir-
lenmesi ve iyileştirme, verimlilik çalışmalarının yapılması da müm-
kün olacaktır. Çalışmalar tamamlandığında firmanın karbon ayak
izi değerini açıklaması ve alımlarında tedarikçilerini bu verilere
bağlı olarak belirleyen zincir ve marka firmalara yapılacak satışlar-
da üstünlük sağlaması, ulusal ve uluslararası çevre otoritelerine
firmanın bu alandaki performansını göstermesi mümkün olacak-
tır. Ayrıca bu çalışma, 2013 yılında Avrupa’da başlayacak karbon
ticareti için veri oluşturulmasına da katkı sağlayacaktır.
Fotovoltaik lif geliştirme
16 Eylül 2011 tarihinde Korteks Ar-Ge sorumlusu Derya Özdemir,
İstanbul Teknik Üniversitesi Tekstil Fakültesi’nden yüksek lisans
öğrencisi İsmail Borazan ile yaptığı
ortak sunumda Sanayi Bakanlığı des-
tekli Santez projesi kapsamında yürü-
tülen fotovoltaik lif geliştirme projesini
tanıttılar. Bu projede güneş pili tekno-
lojisini lif üzerine uyarlayarak esnek
yapıda tekstil malzemeleri ile güneş
enerjisinden elektrik enerjisi elde edil-
mesi ve depolanmasına olanak sağlan-
ması hedeflenmektedir. Günümüzde
güneş enerjisi en çok bulunan yenile-
nebilir enerji kaynaklarının başında
gelmektedir. Almanya’da yıllık tüketim
9 milyon 800 bin kW Amerika’da 1mil-
yon 640 bin kW, Türkiye’de ise 5 bin
kW’dır. Güneşten gelen ışık kaynağını elektrik enerjisine çeviren
fotovoltaik teknoloji için farklı solar piller/paneller geliştirilmekte-
dir. Bu sayede birçok ülkede bu teknolojiye yatırımlar yapılmakta
ve ulusal enerji hatlarına bu panellerden elde edilen enerji veril-
mektedir. Gelişmekte olan bu teknolojide organik olan güneş
pillerinin yapısı esneklik sağlamaları açısından tekstil yüzeylerine
ve en geçerlisi lif yüzeylerine uyarlanabilir özelliktedir. Proje kap-
samında güneş pilini oluşturan organik kimyasalların nano tek-
noloji ile lif yüzeyine uygulanması üzerine çalışmalar yapılmış ve
az miktarda polyester lif yüzeyine %30 geçirgenlik sağlayan ve
konvansiyonel İTO malzemelerden daha fazla ışık enerjisi emilimi
sağlayan dolayısıyla verimliliği artıran yüzey elde edilmiştir. Daha
uygun anot yapısı ve daha verimli bir yapı geliştirmek üzere çalış-
malar devam etmekte olup bu sayede giyilebilir fotovoltaik teks-
til yapıları elde ederek hareket halinde ve enerji kaynağından
uzak olan yerlerde enerji ihtiyacı karşılanmasına olanak sağlana-
caktır.
output as equivalent carbon. The work is done to decrease the
waste quantities and protect natural resources as an indicator of
the company’s environmental consciousness.
With the help of analysis performed on the basis of processes in
detail, it will also be possible to determine the critical points
where the equivalent carbon is high and to make enhancements
and to perform productivity activities.
When the activities are completed, the company will have
opportunity to declare the value of carbon footprint and to out-
manoeuvre on the sales to be done to the chain and brand com-
panies which select their suppliers according to those data and
to show the performance of the company in this field to the
national and international environmental authorities.
Furthermore, this work will contribute to generating data for the
carbon trading to be initiated in Europe in the year 2013.
Photovoltaic filament development
On 16 September 2011, Korteks R&D responsible Derya Özdemir
introduced the Project of photovolta-
ic filament development executed in
the context of Santez Project support-
ed by Ministry of Industry in the joint
presentation done with İstanbul
Technical University Textile Faculty
graduate student İsmail Borazan.
In this Project, it is aimed to produce
electrical energy from solar power
with textile materials of flexible struc-
ture by adjusting the solar battery
technology on filament.
Today, solar power is one of the pri-
mary renewable energy resources
most available. The annual consump-
tion is 9 million 800 thousand kW in
Germany, 1 million 640 thousand kW
in United States of America and 5
thousand in Turkey. Various batteries/ panels have been devel-
oped for photovoltaic technology which converts light source
coming from the sun into electrical energy. Thanks to this,
investments are put into this technology and energy produced
from these panels is directed to the national energy lines.
In this developing technology, the structure of organic solar bat-
teries has the characteristics adjustable to textile surfaces and
most applicable to filament surfaces in terms of giving flexibility.
In the context of the Project, studies have been done to apply
organic chemicals which compose solar battery on the filament
surface with nanotechnology and the surface which provides
permeability at rate of 30% on small quantity polyester filament
and gives absorption of more light energy from conventional ITO
materials therefore increases efficiency.
The studies in order to develop more appropriate anode struc-
ture and more efficient form have been continuing and thanks
to this, by producing wearable photovoltaic textile structures, it
will enable to meet the need of energy in action and in places
away from energy supply.
Derya Özdemir, Sanayi Bakanlığı destekli Santez projesi kapsamın-
da yürütülen fotovoltaik lif geliştirme projesini tanıttı.
Derya Özdemir introduced the photovoltaic filament development
Project executed in the context of Santez project supported by
Ministry of Industry.
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 23
![Page 26: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/26.jpg)
Hosted World Textile Sector ITMA 2011
ITMA 2011, Dünya Tekstilcilerini Ağırladı
Dünya tekstil ve konfeksiyon sanayi, 22-29 Eylül 2011 tarihlerinde, İspanya-Barselona’da düzenlenen ITMA2011 Fuarı’nda buluştu.
World Textile and Apparel Industry met at ITMA 2011 Exhibition in Barcelona-Spain, 22-29 September 2011.
Fira de Barcelona Gran Via Fuar Alanı’nda gerçekleştirilen sekiz
günlük etkinlik için 138 ülkeden 100.000’in üzerinde ticari izleyi-
ci geldiği açıklandı. Ziyaretçilerin %9’uyla en büyük oran
İtalya’dan oldu; onu ev sahibi ülke İspanya, ve Hindistan Almanya
ve Türkiye takip etti. Avrupa dışından gelenlerde ise Brezilya ve
İran en öndeydi. CEMATEX Başkanı Stephen Combes, “ITMA
2011, beklentilerimizin de ötesine geçti.
Dünyanın halen ekonomik zorluklarla karşı karşıya olduğu göz
önüne alındığında, fuar katılımcılarımızın büyük çoğunluğu ziya-
retçi kalitesinden ve sayısından memnun kaldı. Ulusal kuruluşları-
mıza göre, üyeleri büyük oranda talep kaydetmiş ve birçoğu
umduklarından çok daha fazla sipariş almıştır. Tekstil ve giyim
sanayi, yatırım ve yenilik yapma esnekliği ve isteği nedeniyle
övgüye layık. Satışlar ve kaliteli uluslararası ziyaretçilerden gelen
ciddi talepler, katılımcılar tarafından takdirle karşılanıyor ve katı-
Trade visitorship of over 100,000 from 138 countries was regis-
tered for the eight-day event held at Fira de Barcelona Gran Via
fairgrounds. Italy fielded the largest contingent of 9 per cent of
visitors, followed closely by host country Spain, India. Germany
and Turkey. Making it to the top 10 list from outside of Europe
are Brazil and Iran. Mr. Stephen Combes, President of CEMATEX
said, “ITMA 2011 has surpassed our expectations. Considering
that the world is still facing economic difficulties, the vast major-
ity of our exhibitors are delighted with the quality and the num-
ber of visitors. According to our national associations, their mem-
bers have reported significant enquiries and many have taken
even more orders than they hoped for.
Innovation at its best
Miss Maria Avery, Secretary General of CEMATEX said, “The main
24
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 24
![Page 27: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/27.jpg)
lımcılarımızın hepsi fuara çok
olumlu tepki verdiler” dedi.
En iyi inovasyon
CEMATEX Genel Sekreteri Maria
Avery, “ITMA’nın temel odak
noktası her zaman yenilik
olmuştur ve bu durum, hiçbir
zaman 2011 organizasyonunda-
ki kadar açıkça belli olmamıştır.
Fuar profiline eklediğimiz yeni
bölümlerin yanı sıra, yaptığımız
konferanslar için birçok övgü
aldık. ITMA’in bu dönüşümü,
inovasyonu en iyi şekilde destek-
lemek için gelecek organizas-
yonlarda daha büyük başarıların yolunu açtı.” dedi.
ITMA 2011, tekstil ve giyim makineleri endüstrisinde lider
global platform olma konumunu sürdürüyor.
Fuar esnasında, 700 sektör yetkilisinin katılımıyla bazı konferans-
lar düzenlendi. Bunlar arasında: Dünya Tekstil Zirvesi,
Sürdürülebilir Tekstil Liderleri Yuvarlak Masa Toplantısı, Tekstil
Boya ve Kimyasal Liderleri Forumu, IFAI İleri Tekstiller Avrupa
2011 ve Genç Tekstil Girişimcileri Uluslararası Toplantıları vardı.
Eğitim etkinliklerinin yanında, ITMA 2011’in bir başka odak nok-
tası araştırma ve eğitimdi. CEMATEX’in tekstil ve giyim sanayinin
sürdürülebilir gelişimine odaklanılmasına ilişkin girişiminin bir
parçası olarak, Araştırma ve Eğitim (R&E) Pavyonunda, 20 ülke-
den 47 üniversitenin ve enstitünün son teknoloji tekstil malzeme-
leri ve teknoloji araştırmaları tanıtıldı. Bunlar arasında öne çıkan-
lar, AUTEX, EURATEX ve TEXTRANET’in liderlik ettiği Avrupa
Tekstil Araştırma ve Eğitim Pavyonu, ve katılımcıların en son araş-
tırma bulgularını sunduğu Konuşmacı Platformu’ydu.
ITMA 2015 Milano’da
İtalyan Tekstil Makineleri Üreticileri Derneği ACIMIT Başkanı
Sandro Salmoiraghi “ITMA 2011’in başarılı olmasının ardından,
Milano-İtalya’da düzenlenecek
bir sonraki ITMA organizasyonu
için hazırlıklar yapılıyor. İtalya,
ITMA 2015’e ev sahipliği yap-
mak için seçilmekten çok mem-
nun. Birinci sınıf bir etkinlik ger-
çekleştirebilmek için Milano
şehir yetkilileriyle ve diğer ilgili
paydaşlarla görüşme halinde-
yiz” açıklamasını yaptı.
ITMA 2015 Fuarı, 12 -19 Kasım
2015 tarihlerinde Fiera Milano
(Rho) - Milan, İtalya’da gerçek-
leştirilecek.
focus of ITMA has always
been about innovation, and it
has never been more apparent
than at the 2011 edition. We
have received many commen-
dations for the conferences we
have introduced, along with
the new chapters we have
added to the exhibition profile.
This evolution of ITMA has
paved the way for greater suc-
cess for future editions to pro-
mote innovation at its best.”
ITMA 2011 affirms position
as leading global platform
for textile and garment machinery industry
Some 700 industry professionals were present for Conferences
@ ITMA, a series of collaborative events designed to cater to spe-
cific industries and sectors, which included the World Textile
Summit, Sustainable Textile Leaders Roundtable, Textile Dyestuff
and Chemical Leaders Forum, IFAI Advanced Textiles Europe
2011, and the Young Entrepreneurs of Textile International
Meeting.
Apart from educational events, research and education was
another focus for this 16th edition of ITMA. As part of the move
by CEMATEX to focus on the sustainable development of the
textile and garment industry, the Research & Education (R&E)
Pavilion presented leading edge textile materials and technology
research from 47 universities and institutes from 20 countries.
Highlights included the European Textile Research and Education
Pavilion led by AUTEX, EURATEX and TEXTRANET, and the
Speakers’ Platform, where participants presented their latest
research findings.
ITMA 2015 at Milan
With the success of ITMA 2011, preparations are already under-
way for the next edition of ITMA, which will be held in Milan,
Italy. Said Mr Sandro
Salmoiraghi, President of
ACIMIT, the Association of
Italian Textile Machinery
Manufacturers, “Italy is delight-
ed to be chosen to host the
2015 edition of ITMA. We are
already in talks with the Milan
city officials and other relevant
stakeholders to deliver a world-
class event.” ITMA 2015 will be
held from 12 to 19 November
2015 at the Fiera Milano (Rho)
in Milan, Italy.
25
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 25
![Page 28: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/28.jpg)
Ağteks Asil Makine Asos
Ataç Balkan Makine Barış Yedek Parça
Beneks Canlar Makine Clips Makine
Değirmen Demsan Denge Kimya
Türk Katılımcılar / Turkish Exhibitors
26
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 26
![Page 29: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/29.jpg)
Dilmenler Makine Doğuş Tekstil makine Dokaksam
Ekoteks Eksoy Kimya Eliar
Elteksmak Enmos Entema
Fiberflon FKK Güney Genkim
27
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 27
![Page 30: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/30.jpg)
Görteks Güven Çelik Makine Has Group – TTM
Has Makine Huzur Makine �nelli Plastik
Kalkan Fırça KMS Küba Makine Marlateks
:Memnun Makine Mersan Makine Milhan Makine
28
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 28
![Page 31: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/31.jpg)
MKS Devo Muratex Makine Nit Örme
Odesi Özanadolu Kimya Polteks Makine
Prochem Promar Proteks
Ron Kimya Rultrans Sayteks
29
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 29
![Page 32: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/32.jpg)
Seramik Tekstil Setaş Kimya Sistem Bant
Sulfet Makine Şanal Plastik Tanka Döküm
Taymak Makine Tekstil Teknoloji Dergisi Temak
Temsan Tüm Kalıp Vav Technology
30
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 30
![Page 33: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/33.jpg)
- Automatic Assembling and Testing Technology- Processing and Handling Technology- Montaj, Boflaltma, Doldurma, Tafl›ma ve Test Uygulamalar›na ait Otomasyon Sistemleri
PRIMON
ITALYA / ITALY
- Card Clothing for Flat Cards and Roller Cards- Tarak Garnitür Telleri ve ‹lgili Servis Makinalar›- Penyöz Döner Taraklar› ve Sabit Taraklar
‹SV‹ÇRE / SWITZERLAND
JAPONYA / JAPAN
- Automatic Sample and Sectional Warpers- Numune ve Konik Çözgü Makineleri
- Textile Hard and Soft Waste Recycling and Nonwoven Preparation Machines- Tekstil Telefi Yeniden De¤erleme Tesisleri ve Nonwoven Haz›rl›k Makinalar›
FRANSA / FRANCE
- World’s Leading Wax Rolls- Dünyan›n Öncü Parafin Üreticisi
ALMANYA / GERMANY
- Production Lines for Nonwoven Treatment- Nonwoven Ugulamalar›na ait Makinalar
‹SV‹ÇRE / SWITZERLAND
ITALYA / ITALY
‹SV‹ÇRE / SWITZERLAND
ITALYA / ITALY
JAPONYA / JAPAN
- Yarn Joining Devices- ‹plik Ba¤lama Sistemleri
ITALYA / ITALY
- Yarn Conditioning and Steam Setting Systems- ‹plik Kondisyonlama, Fikse ve Buharlama Makinas›
‹SV‹ÇRE / SWITZERLAND
- Textile Laboratory Equipments- Tekstil Laboratuar Aletleri
ITALYA / ITALY
MESDAN-LAB
TÜRK‹YE / TURKEY
www.primoautomazioni.it
- Top Roller Covers and Roller Shop Machinery- Bask› Manflonlar› ve ‹lgili Servis Makinalar›- BGSLM Tam Otomatik Rektefiye Makinas›- Berkolize Makinas›
- Slubbing and Core Yarn Devices- CSTU tip OE / Ring için fiantuk Aparat›- Filopiu Tip Likra ve Filament Core Yarn Aparat›- Fancy Tops-Fantezi ‹plikler için 8 Renkli Özel Kar›fl›m Ceri
- Special Polyethylene (HDPE) Spinning Cans with stainless steal rings- Paslanmaz Çelik Polietilen ‹plikhane Kovalar›
- Foreign Fiber Detection Systems is Blowroom- Yabanc› Elyaf ve Materyal Ay›r›c›
- Sizing Winders- Bobbin Hafl›l Makinalar›
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 31
![Page 34: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/34.jpg)
AGM Jactex Ak Dyeing Machine Amsler Swiss Efect Yarn Systems
Andritz Group Arel Arioli Group
Atlas Autefa Solitions- Sohler Neuenhauser Automatex
Automation Partners Bekaert Benninger
Katılımcılar / Exhibitors
32
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 32
![Page 35: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/35.jpg)
Biancalani Bianco Bonino
Bozetto Group Brazzoli BTSR
Buser Caipo Caru
CCI Tech Cimi-TMT Clariant
33
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 33
![Page 36: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/36.jpg)
Comez Conti Complett Corino
Cormatex D.Gen Danti Paolo
Dhall Group Dienes Dilo Group
Dornier Drei-S-Werk Durst
34
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 34
![Page 37: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/37.jpg)
DyStar Electro-Jet Erhardt+Leimer
Fadis Fare Fimat
Flainox Focus Machinery Forbo
Foster Needle Fukahama Galvanin
35
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 35
![Page 38: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/38.jpg)
Gemata-Rollmac Giesse-Iteco Gilbos-Power Heat Set
Giudici Gold Fai Grosse
Groz-Beckert Habasit Hansa Mixer
Harry Lucas Hertz-Dalgakıran Heusch
36
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 36
![Page 39: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/39.jpg)
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 37
![Page 40: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/40.jpg)
Indeva Interspare Isotex
Itema Group Jakob Müller James Heal
Jossi Kaeser Kompressor Karl Mayer
Kern-Liebers Klieverik Klüber Lubrication
38
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 38
![Page 41: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/41.jpg)
Konica Minolta Kusters Calico La Meccanica
Laip Lakshimi Card Clothing Lamperti
Laroche Lawer Lawson-Hemphill/ TMI
Lakshmi Electrical Drives Ltd. LGL Electronic LMW
39
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 39
![Page 42: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/42.jpg)
Haber / News
40
Loepfe Lohia Starlinger Loptex
Loris Bellini Luwa Macart
Magetron Margasa Mario Crosta
Marzoli-Vouk-Camozzi Masias Mathis
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 40
![Page 43: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/43.jpg)
Haber / News
41
Mayer & Cie. MCS-Termoelettronica Memminger-Iro
Menzel Mesdan Lab Meyer
Mimaki Monarch-Fukuhara Monforts
Monti Antonio Mozart MS
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 41
![Page 44: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/44.jpg)
Muratec-TMT NSC Nonwoven Obem
Oerlikon Group Orizio Osthoff-Senge
PaiLung Panter Picanol
Pierret Pilotelli Pinco
42
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 42
![Page 45: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/45.jpg)
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 43
![Page 46: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/46.jpg)
Haber / News
44
Pinter Pleva PLM Impianti
Polytex Premier Pugi Group
Rauschert Reggiani Reiners+Fürst
Retech Rieter Rimtex
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 44
![Page 47: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/47.jpg)
Rius Roland Rosink
Sahm Salzmann Group Samsung Knitting Needle
Santex Group Santoni-Lonati Group Savio
Schlatter Group Schott-Meissner Schönherr
45
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 45
![Page 48: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/48.jpg)
Sclavos Screen O Tex SDC Enterprises
SDL Atlas Setex Shima Seiki
Simet Smit Textile SML
SPG-Stork SSM Stalam
46
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 46
![Page 49: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/49.jpg)
Starlinger Staubli Steiger
Stoll Strahm Suessen-Novibra-Graf –Bracker
Süperba SwissTex Tajima
Tanatex Tandematic Tatham
47
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 47
![Page 50: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/50.jpg)
Tecnoroma Terrot Testa
Textechno-Leizing Thaker Thies
Tien Yang Tonello Toyota
Trützschler Tsudakoma Tupesa
48
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 48
![Page 51: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/51.jpg)
Ugolini Uster Utit
Van de Wiele Group Welker Wira
Xennia Xetma Xorella
Zeller-Gmeilin Zimmer Austria ZSK
49
Haber / News
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 49
![Page 52: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/52.jpg)
2011’de Fransız Tekstil Makine Sektöründen Etkileyici Yenilikler
French Textile Machinery Fascinating
Innovations on 2011UCMTF Başkanı Bruno Ameline: “2010 yılında Nonwoven oldukça iyi bir performans sergiledi. Türkiye’de, bu
sektör oldukça etkindi. Toparlanma 2010’un ikinci yarısında hızlandı ve o zamandan bu yana gittikçe vedüzenli olarak arttı.”
UCMTF President Bruno Ameline: “Nonwoven has performed fairly well in 2010. In Turkey, this sector hasbeen particularly active. The recovery accelerated in the second half of 2010 and has continued to progres-
sively and regularly increase since then.”
Fransız Tekstil Makine Üreticileri Derneği (UCMTF) Başkanı Bruno
Ameline ve Genel Sekreteri Evelyne Cholet, üye firmalarının mev-
cut durumları ve perspektifleri hakkında bilgi verdi. 35 adet, çoğun-
lukla KOBİ olan bu firmalar, niş marketlerde ve özel uygulamalarda
dünya liderleri arasında bulunuyor-
lar. Toplam yıllık ciroları yaklaşık 1
milyar Euro (1,4 milyar Dolar) ve
bunun çoğu ihracat geliri.
2011 ilk yarısı için değerlendirdi-
ğinizde, Fransız tekstil makine
sektörünün durumu nedir?
Bizim sektörümüz için kriz neredey-
se tamamen sona erdi. 2010’un
başlarından ya da sonundan itiba-
ren ciddi bir geriye dönüş oldu,
zamanlama ve önemi coğrafi ve
uygulama sektörlerine bağlı.
Dokuma, Çin’de, Hindistan’da,
Pakistan’da ve Türkiye’de 2010’un
başında toparlandı. Uzun vadede,
tekstil kalitesine olan ihtiyaç, Çin
yatırımlarının Avrupalı ekipmanlara
yönelmesini sağlıyor ve Çinli müşte-
rilerin artık daha çok yatırım karlılığı
üzerinde düşünürken (ekipmanları-
nın kalitesini ve üretkenliğini göz
önünde bulundurarak) artık daha
az yatırım maliyetlerini düşündükle-
rini belirtmekten büyük mutluluk
duyuyoruz. 2010 yılında Nonwoven oldukça iyi bir performans ser-
giledi. Türkiye’de, bu sektör oldukça etkindi. Toparlanma 2010’un
ikinci yarısında hızlandı ve o zamandan bu yana gittikçe ve düzen-
li olarak arttı. Piyasa şu anda özellikle needlepunch uygulamalarda
çok güçlü. Çin’de 2008’den bu yana talepler ikiye katlandı.
Filament teknolojileri, hem endüstriyel hem de konfeksiyon uygu-
lamalarında 2010’un başlarında yükseklere çıktı ve sonrasında
daha durağan bir seviyeye ulaştı. Burada Çin yine oldukça aktif.
The French Textile Machinery Manufacturers Association (UCMTF)
President, Bruno Ameline and the Secretary General, Evelyne
Cholet, report on the present state and the perspectives of their
member companies. These are 35, mostly SME’s but leaders or
among the world leaders on niche
markets and specific applications.
Their total annual turnover is
around 1 billion Euros (1.4 billion
USD), most of it is exported.
What is the state of French tex-
tile machinery industry when
you evaluate the first half of
2011?
For our industry, the economic crisis
is clearly over. There has been a sig-
nificant turn-around since early or
late 2010, the timing and impor-
tance depending on geographical
and application sectors.
Weaving has recovered as soon as
early 2010 in China (which remains
the dominant market), India,
Pakistan, Turkey. For the longer
term, the need for textile quality is
sustaining Chinese investments in
European equipments; and I am
happy to report that it really seems
that Chinese customers now think
more in terms of investment prof-
itability (taking into account the quality and the productivity of
their equipment) and less in terms of sheer investment costs.
Nonwoven has performed fairly well in 2010. In Turkey, this sector
has been particularly active. The recovery accelerated in the second
half of 2010 and has continued to progressively and regularly
increase since then. The market is currently particularly strong for
needlepunch applications. In China, the demand has doubled since
2008. Filaments technologies climbed high in early 2010 then have
UCMTF Başkanı Bruno Ameline
UCMTF President Bruno Ameline
50
Röportaj / Interview
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:14 Page 50
![Page 53: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/53.jpg)
51
İplik terbiyesinde ise 2010’un başlarından itibaren Orta Doğu piya-
salarını ve daha sonra Avrupa’yı unutmadan ABD ve Türkiye işin
başını çektiler ciddi anlamda. 2011’in iyi bir etkinlik profili sergile-
diği söylenebilir. Hepsi birlikte, Fransız tekstil makine sektörü
2010’un ortalarından beri sürekli artan pozitif bir eğilim sergiledi
ve şu anda kriz öncesi etkinlik seviyelerine ulaştı tekrar. Kuzey
Afrika ve Orta Doğu’daki olayların ya da Japonya’daki felaketin
piyasa durumu etkilemesi öngörülmüyor ancak yalnızca
Japonya’dan tedarik edilen elektronik parçalar etkilenebilir. Fransız
tekstil makine üreticilerinin çoğunun 2011 sonuna kadar belli bir
rotası var ve kimisi için bu rota 2012’in ilk aylarına kadar.
Bu oldukça iyi durum kısa vadeli mi yoksa üye firmalarınızın
istikrarlı stratejilerine dayalı parlak bir gelecek mi öngörü-
yor musunuz?
Piyasalar dalgalanır ve bizim sektörümüz buna oldukça alışkın ve
bu nedenle şu anki mevcut pozitif eğilimin 2012’nin ortasının son-
rası dönem için kadar bir garanti değil. Bunun farkındayız ve her
türlü olası ekonomik değişikliğe karşı tedbirliyiz.
Aslında, bazı faktörler hala, oldukça hassas olan ekonomik topar-
lanmayı olumsuz etkileyebilir.
Birçok ülkedeki yüksek kamu borcu seviyeleri, hükümetleri ekono-
mik büyümesi kısıtlayabilecek maddi ve vergi politikalarına yönlen-
direbilir. Hammadde ve enerji maliyetlerindeki beklenmedik artışlar,
marjlarda, yatırımlarda ve sonuç olarak büyümede baskıya neden
levelled to a more stable level, both in
industrial and apparel applications. Here again, China is particular-
ly active. For yarn finishing, the USA and Turkey have significantly
pulled the business since early 2010, without forgetting the
Middle-East markets, and more lately Europe. 2011 seems to pres-
ent a good activity profile. All together, the French textile machin-
ery industry has enjoyed since mid-2010 an increasingly positive
trend and is back to activity levels in the range of pre-crisis levels.
It is not foreseen that the events in North Africa and the Middle
East or the disaster in Japan will significantly affect the market sit-
uation, except maybe for sourcing electronic components from
Japan. Most of French textile machinery manufacturers have a
clear route up to the end of 2011, and some for the early months
of 2012.
Is this an extremely good situation in short term only or do
you foresee a bright future based on a coherent and consis-
tent strategy of your member companies?
Markets fluctuate and our industry is particularly used to that, and
therefore we know that the current positive trend is not a guaran-
tee for the post-mid 2012 period. We are aware of and
prepared to any possible economic downturn. In fact, some fac-
tors may still adversely affect the fragile economic recovery. The
high public debt levels in many countries may lead governments
to monetary and tax policies which could limit the economic
growth. Unprecedented increases in raw material and energy costs
may lead to pressure on margins, investments and therefore
UCMTF Genel Sekreteri Evelyne Cholet
UCMTF General Secretory Evelyne Cholet
Röportaj / Interview
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 51
![Page 54: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/54.jpg)
olabilir. Bu etken Japonya’daki felaket nedeniyle iki şekilde daha da
ciddi bir boyut kazanabilir: Japonya’dan temin edilen belirli bileşen-
lere ve malzemelere kısıtlı erişim, Fukushima nükleer felaketinin
enerji politikaları ve fiyatları üzerindeki dünya çapındaki etkisi. Son
etken ise, uluslararası bankacılık sisteminin yakın bir geçmişte,
finansal kriz sırasında çöküşü ve karar verilen yeni kuralların,
finansmanı daha da zor kılmasıdır.Bu belirsizlikler, inanıyoruz ki,
birçok Fransız üreticinin stratejisinin daha güncel tutmasını, ki bu
da eşsiz yüksek katma değerli ürünlerle ve Asya ile kısıtlı rekabet ile
niş marketlere ya da belirli pazarlara odaklanmayı sağlıyor. Eşsiz
makineler, Çinli ve Hintli tekstil ekipman üreticileri doğal olarak
düşük maliyetleri kesinlikle bir avantaj olan seri üretim gruplarına
odaklandığından firmalarımızdan talep edilmeye devam edecek;
fiyatlandırma, kaynakların kısıtlı olduğu makineler için daha az bir
sorun olmalı. Üyelerimiz, filament ısı terbiyesi, dokuma makineleri
için dobby’ler, geri dönüşüm, uzun ştapel tarama ve iplik eğirme
gibi özel uygulama pazarları için eşsiz teknolojiler sunmaktadır.
Nitekim böylesi bir strateji, küçük ve orta ölçekli işletmelerin uyma
konusunda zorlanabileceği üç zorunluluğu da beraberinde getir-
mektedir:
- Sürdürülmüş ve yoğun yenilik, ürünlerin eşsizliğini korumak adına
- Asya’daki pazarlara erişim, uzun vadeli büyüme buralarda ger-
çekleşecek çünkü
- Dünya çapında servis, niş marketler ebat olarak küçük olabilir
ancak kesinlikle dünya çapındaki pazarlarda mevcut. Bu hem bir
engel hem de bir fırsat bizim için. Fransız tekstil makine üreticileri
açık bir şekilde bu stratejiyi seçtiler ve buna sıkı sıkıya bağlılar.
Bunun bizim temel rekabet gücümüz olduğuna inanıyorum.
growth. This factor might be aggravated by the disaster in Japan
in two ways: limited access to specific components and materials
from Japan (electronics), worldwide impact of the Fukushima
nuclear drama on the energy policies and prices worldwide.
Last factor, the near collapse of the international banking system
which took place during the financial crisis and the new rules
which have been decided, make financing more and more difficult
to organize as banks lending policies have tightened up.
These uncertainties, we believe, make even more up-to-date the
strategy of most French manufacturers which is to focus on niche
or selected markets with unique high-value products and limited
competition from Asia. Unique machines will continue to be in
demand for our companies, as Chinese and Indian textile equip-
ment manufacturers naturally focus on mass product groups
where their low costs are definitely an advantage; pricing should
be less of a problem for machines of which the sources are limit-
ed. Our members offer unique technologies for specific applica-
tion markets like filament heat finishing, dobbies for weaving
looms, recycling equipment, long staple combing and
spinning, to name a few.
Such strategy however calls for three musts which small-to-medi-
um size companies may find challenging to comply with:
- sustained and intensive innovation, in order to preserve product
uniqueness
- access to markets in Asia, as long-term growth will take place
there
- worldwide service, as niche markets might be limited in size but
are certainly worldwide markets.
This is both our challenge and our opportunity. The French textile
machinery manufacturers have clearly selected this strategy and
Soldan sağa: Nonwoven Technology Dergisi İmtiyaz Sahibi ve Genel Yayın Müdürü Necip Güney, UCMTF Genel Sekreteri Evelyne Cholet ve UCMTF Başkanı Bruno Ameline
From left to right;NecipGüney, Owner and General Publirhing Manager of Nonwoven Technology Magazine; UCMTF General Secretary Evelyne Cholet and UCMTF President
Bruno Ameline
52
Röportaj / Interview
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 52
![Page 55: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/55.jpg)
53
UCMTF’nin 2012’de ve sonrasındaki ana hedefleri neler?
Üyelerimizin ticari çabalarını teşvik etmek ve desteklemek: UCMTF,
üye firmalarına, ana fuarlarda yer almaları ve umut vaat eden
pazarlarda seminerler düzenlemeleri için lojistik destek vermeye
devam edecek. Sonraki birkaç yılda çoğunlukla BRIC (Brezilya,
Rusya, Hindistan ve Çin)’lere odaklanacağız. 2011’in üçüncü çey-
reğinde, ITMA’dan sonra Brezilya’da bir seminer düzenleyeceğiz.
Geçen sene zaten Hindistan’da iki seminer düzenledik ancak
Çin’de yeni pazarlar açmak için geleceği parlak pazarlardaki çaba-
larımızı hızlandırmalıyız ve Rusya’da bunların içinde olmazsa
olmaz. Diğer bazı ülkeler de özellikle önemli, geçen sene orada
olmamıza karşın özellikle de Türkiye bunlardan biri.
Tüm bu ülkelerde, yakın bir şekilde müşterilerimizle çalışmalıyız,
onlar için yerel ortaklar olmalıyız ve onlarla yalnızca ülkelerin baş-
kentlerinde değil birçok yerel tekstil merkezinde de buluşmalıyız.
Yeniliklerimizi korumaya yardım etmek: Sürekli yenilikler olmaksı-
zın gelecek olmaz, daha önce de yeniliklerimizi korumadan bunlar-
dan fayda elde edemeyeceğimizi söylemiştim. UCMTF üyelerimizin
yeniliklerini korumasında yardımcı oluyor. Örneğin, ITMA’larda,
Cematex çoktan bir kriz bürosu kurdu ancak üyelerimiz kendileri-
ni bu büroyu kısa süre içerisinde kullanmaya hazırlamazsa bu büro
etkili olamaz. UCMTF, bu aracın nasıl kullanılacağı ve üyeler için
nasıl hazır hale getirilebileceği konusunda çalışıyor.
Tekstil süreçlerinde enerji tasarrufunu teşvik etmek: Birlik olarak,
sürekli gelişim için verilen mücadeleye katılmalı ve özellikle de üre-
tim süreçlerindeki enerji tasarrufu konusundaki mücadeleye katıl-
malıyız. Bütün bir üretim hattındaki enerji tasarrufunu optimize
etmek ve makinelerin ince ayarlarını yapmak üyelerimizin sorumlu-
luğudur. Gerçek dünya örneklerinde olduğu üzere şimdiye kadar
inanılmaz sonuçlar elde ettiler, başarılan enerji tasarrufu %30-40
aralığında, ancak her yıl daha iyi sonuçlar elde etmeliler ve tekstil
çıktısının her bir ünitesi için enerji tüketimini azaltmalılar. Görevimiz
bu araştırmaları yapmak ve sonuçlarını bildirmek. Bunu bir sempoz-
yum da yaptık ve basına kapsamlı bir rapor sunduk. Bu tip aktivite-
lerimize devam edeceğiz.
Ulusal, Avrupa ve uluslararası düzeyde sektörümüzün sözcüsü
olmak: Çok kısa bir süre önce, Genel Sekreter’imiz Evelyne
Cholet’in Fransız Federasyonu’nun Mekanik Mühendislik
Endüstrileri (FIM)’nin Uluslararası İlişkiler Direktörü olarak tayin
edildiğini bildirmekten mutluluk duyuyorum. Bizimki gibi piyasa
sektör derneklerini gruplayan FIM, Fransa’nın ve Avrupa’nın eko-
nomik politikaları üzerinde güçlü bir etkiye sahip bir örgüttür.
Evelyne Cholet’in yeni rolü üyelerimiz için gerçekten bir fayda sağ-
layacaktır. Birçok sorunun çözülmesi gerekmektedir. Bugün, özel-
likle de ihracatlarımızı finanse etmek için çözümler bulma ihtiyacı
hakkında düşünüyoruz.
Üyelerimiz için bir portal olmak: Web sitemiz www.ucmtf.com
adresini tüm ilgili kişiler ziyaret edebilirler.
are sticking to it. I trust this is our main competitive strength.
What are UCMT main objectives in 2012 and beyond?
Promote and support our members’ commercial efforts: UCMTF
will continue to provide logistical support to our member compa-
nies to help them exhibit at the main shows and organize seminars
in counties where the markets are most promising. In the next few
years we will mostly focus on the BRICs. In the third quarter of
2011, after ITMA we will organize a seminar in Brazil. We have
already organized two seminars last year in India but we must
accelerate our effort on this promising market, to open new mar-
kets in China, and Russia is a clear must also. Some other countries
are of particular importance, I think particularly about Turkey even
if we have been there last year.In all these countries, we have to
work very closely with our customers, we have to be local partners
and meet them not only in the capitals of the countries but in the
various local textile clusters.
Help protect our innovations: Without constant innovations there
is no future, I already said that but without protecting our innova-
tions we cannot take advantage of them. UCMTF helps our mem-
bers protect their innovations. For example, on ITMAs, Cematex
has already organized a crisis bureau but if our members have not
prepared themselves to use it in a very short time, it cannot be
effective. UCMTF works on how to use this tool and make it read-
ily available to our members.
Encourage energy savings in the textile process: As an Association,
we must participate in the fight for sustainable development and
particularly for saving energy in the production processes. It is cer-
tainly the responsibility of our members to fine tune the individual
machines and optimize the energy consumption of a whole pro-
duction line. They have already got fascinating results as in many
real world examples, the energy savings already achieved are in
the 30-40% range but every year they must get better results and
reduce the energy consumption per unit of textile output. Our task
is to make these researches and results known. We have done it in
a symposium and we have given a comprehensive report to the
press. We will continue.
Be a spokesman for our industry at national, European and inter-
national levels: I am particularly happy to report that, just recently,
our Secretary General Evelyne Cholet has been promoted
International Relations Director of the French Federation of
Mechanical Engineering Industries (FIM).FIM which groups market
sector Associations like ours, is an organization with a powerful
influence in French and European economic policies. Thanks to her
day to day involvement for our members and her know how of the
French organisations which support the French exports worldwide,
Evelyne CHOLET will be a tremendous asset for FIM, in return her
new role will certainly be of particular benefit to our members.
Many problems need to be solved. Today, I think particularly about
the need to find solutions to finance our exports.
Be a portal for our members: May I recommend our website
www.ucmtf.com to all interested parties; we welcome you on this
website.
Röportaj / Interview
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 53
![Page 56: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/56.jpg)
Oerlikon Neumag’s Highlights
Oerlikon Neumag’tan Dikkat Çekici Ürünleri
Yaklaşık %65 pazar payıyla Oerlikon Neumag, ilk gelişmiş BCF halı iplik makineleri tedarikçisi. OerlikonNeumag sürekli geliştirme çalışmalarıyla makinelerin, parçaların ve proseslerin iyileştirilmesine odaklanıyor.
Bu, BCF’de daha iyi bir performans sağlamak için yeni çözümlerde de uygulanıyor.
With around 65 percent market share Oerlikon Neumag is the first supplier of advanced BCF carpet yarnmachines. With continuous development efforts Oerlikon Neumag focuses on improvements on the
machines, the components and the processes. This knowledge is applied in new solutions for an improvedperformance in BCF.
Yeni S+; S5, S3 ve Sytec One’ın avantajlarını bir araya getiren 3
uçlu bir BCF makinesi. S5’ten galetur ve tekstüre gibi güvenilir,
tanınan parçalar alındı ve Sytec One’ın düz iplik eğirme özelliği
gibi proses iyileştirmeleri ile birleştirildi. Yeni S+ ile yüzde 99 verim
ve büyük hız artışı sağlandı.
BCF teknolojisindeki yeni inovasyon S+, ITMA 2011’deki Oerlikon
standında tanıtıldı.
Cam elyaf üretiminde yeni boyutlar
Polyester cam elyaf üretimindeki kanıtlanmış teknolojisi ve gün-
lük 200 ton kapasiteli 25’ten fazla kurulu üretim hattı ile Oerlikon
Neumag kapasitesini artırmak için bir sonraki adımı attı. Günlük
300 ton kapasiteli hat, daha az operasyon maliyeti gibi çeşitli
avantajlar sağlıyor.
ITMA 2011’de,
Oerlikon Neumag,
sanal gerçeklik tek-
nolojisini kullanarak
doğal ölçülerindeki
yeni günlük 300
tonluk polyester
cam elyaf üretim
hattını tanıttı. Tek
bir hatta dünyanın
en yüksek kapasite-
sine sahip bir tesisin
bire bir boyutlarını
gösterdi. Bu hatta
Oerlikon Neumag
cer makinelerinin
üstün malzeme ve
üretim kalitesi ve
eşsiz tasarımı esas alındı. Günlük 300 ton kapasiteli hatta,
Oerlikon Neumag’ın yeni geliştirilen esas parçaları kullanıldı.
860mm genişliğindeki en son teknoloji kıvırıcı Baltic 860
The new S+ is a 3- end BCF machine which combines the advan-
tages of the S5, S3 and the Sytec One. Reliable, well known com-
ponents, such as the godets and the texturizing are taken from
the S5 and united with the process improvements, for example
the straight yarn spinning of the Sytec One. With the new S+ an
efficiency of 99 percent and a significant speed increase has
been realised.
The new innovation in BCF technology S+ was presented and
exhibited in ait ITMA 2011, at the Oerlikon booth.
New dimensions in staple fiber production
With its proven technology in polyester staple fiber and more
than 25 established production lines of 200 tons per day capac-
ity, Oerlikon
Neumag has taken
the next step in
increasing the
capacity. The 300
tons per day line
generates various
scale advantages as
reduced operation
costs.
At ITMA 2011,
Oerlikon Neumag
was showed the
new 300 tons per
day polyester staple
fiber production line
in life-size using vir-
tual reality technolo-
gy. Experience the
one - to - one
dimension of a plant with the worldwide highest installed capac-
ity in a single line. It is based on the unique design as well as
superior material and manufacturing quality of Oerlikon Neumag
54
Teknoloji / Technology
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 54
![Page 57: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/57.jpg)
55
ve1400mm çapındaki yeni kesici NMC 1400 yüksek kapasiteli
PSF üretimini artırıyor.
Ayrıca, Oerlikon Neumag hat başına üretim kapasitesini daha da
artıracak ve ölçüden kazandıracak bir ürün sergiledi. Oerlikon
Neumag nonwoven uygulamaları için elyaf üreten tanınmış Inline
cam elyaf hattı portföyünü de sundu. Günlük en fazla 80 ton
kapasiteli bu küçük hatlar genellikle jeotekstil elyaf veya PET’den
geri dönüştürülen elyaf üretiyor.
Tüm bunlar Oerlikon Neumag standında göz alıcı bir 3D sinema-
da gösterildi.
Havalı serme, tarama, spunbond.
Oerlikon Neumag, spunbond, meltblown, havalı serme ve tarama
teknolojilerinden oluşan nonwoven teknoloji portföyünün tama-
mını tanıttı. Oerlikon Neumag, geleneksel makine tedarikinin
yanı sıra, farklı web oluşturma proseslerini içeren isteğe uyarlan-
mış çözümler de sunuyor. Spunmelt alanında, OerlikonNeumag
eğirme gücüne odaklanı-
yor, dolayısıyla çalışan bir
spunmelt ve sanal gerçek-
lik teknolojisiyle doğal
ölçülerindeki bir tesis
sahası da sergiledi.
OerlikonNeumag’ın PLA
ve PET gibi çeşitli alterna-
tif polimerleri eğirme
konusundaki avantajları
Neumünster’deki pilot
hatta gerçekleştirilen
sürekli iyileştirme çalışma-
ları ile daha da güçlendi-
rildi. Meltblown iyileştir-
me çalışmalarında ise
yüksek kaliteli filtreleme
ürünleri için ince ipek malzemesine ağırlık verildi. Tarama tek-
nolojisinde yeni Stylus iğne tezgahı da vurgulanacak. Bu yeni
makine, geleneksel Fehrer iğneyle delme teknolojisi ile yenilikçi
Variliptic sürüm modüllerinin akıllı bir kombinasyonu. “i-point”
iğne kalıbına sahip olan Stylus ağ kalitesini önemli ölçüde artı-
racak.OerlikonNeumag’ın üstün tarama teknolojisi ile çok çeşitli
nonwoven malzeme işlenebilir. Linz’deki pilot hatta, müşterilerin
yeni ürünlerle pazarlara çok daha hızlı girmelerine yardımcı olan
ürünler geliştiriliyor. Buna en son örnek; karbon, PTFE ve PP/cam
katmanlı ürünler oldu. Oerlikon Neumag çeşitli cam elyaf ayarla-
rının elyaf özelliklerini nonwoven özellikleriyle (örneğin jeotekstil
uygulamalarında) en iyi şekilde bağdaştırıyor.
draw frames. The 300 tons per day line is equipped with Oerlikon
Neumags newly developed core components. The latest crimper
Baltic 860 with a width of 860mm and the new cutter NMC 1400
with a diameter of 1400mm enhance the high capacity PSF pro-
duction. Moreover, Oerlikon Neumag will be showing a vision to
further increase production capacities per line and gain economies
of scale. In addition Oerlikon Neumag will present its well - known
portfolio of Inline staple fiber lines for the production of fibers for
nonwoven applications. The small capacity lines up to 80 tons per
day typically produce geotextile fibers or fibers from recycled PET.
All this is presented at the Oerlikon Neumag booth in a spectacu-
lar 3D cinema.
Airlaid, carding, spunbond
Oerlikon Neumag was presented their complete nonwoven tech-
nology portfolio which includes the spunbond, the meltblown,
the airlaid and the carding technology. Besides the traditional
machine supply OerlikonNeumag offers customised solutions
consisting of different web forming processes. In Spunmelt
Oerlikon Neumag is focus-
ing on their spinning com-
petence and therefore will
be presenting besides a
running spunmelt line a
plant walk in life size with
virtual reality technology.
OerlikonNeumags advan-
tages in spinning a wide
range of alternative poly-
mers such as PLA and PET
have been further
strengthened by constant
development efforts in
the pilot line in
Neumünster.
In Meltblown the develop-
ment efforts are focused
on fine denier material for
high quality filtration products. In Carding technology one focus
was the new Stylus needle loom. This new machine is a smart
combination of the traditional Fehrer needle punching technolo-
gy with the innovative Variliptic drive modules. Equipped with i-
point needle patterns Stylus was improved the quality of the web
significantly. With Oerlikon Neumags superior carding technolo-
gy a wide range of nonwoven material can be processed. In the
pilot line in Linz new products are developed which help cus-
tomers to enter the markets with new products much quicker.
Latest examples come from carbon, PTFE and PP/glass layered
products. Furthermore Oerlikon Neumagoptimises correlation of
fibre properties from varied staple fibre settings with nonwoven
properties i.e. in geotextile applications.
Teknoloji / Technology
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 55
![Page 58: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/58.jpg)
Trützschler Nonwovens Innovations for ITMA 2011
Trützschler Nonwovens Yenilikleriyle ITMA2011’deydi
Trützschler Nonwovens, ITMA 2011’de el yapay elyaf ve nonwoven makineleri alanındaki son inovasyonlarını sergiledi.
Trützschler Nonwovens was showed its latest innovations in man made fibre and nonwoven machinery at the ITMA.
Trützschler, enerji tüketimini azaltırken verimliliği artıran birçok
yeni inovasyonun yanı sıra, devrim niteliğinde iki yeni makine
piyasaya çıkarttı.
Streamliner
Trützschler Nonwovens GmbH, ITMA 2011’de ilk kez yeni bir tam-
bur kurutucu serisinin en son ürünü olan Streamliner’ı tanıttı.
Yeni tambur kurutucu serisi, genellikle ulaşılan değerlerin çok
ötesinde spesifik buharlaşma kapasitesine ulaşıyor. Kullanıcılar
için bu, çok büyük bir verimlilik artışı anlamına geliyor.“Enerji-
In addition to many new innovations, which are particular to
increase productivity while reducing energy consumption,
Trützschler introduce two revolutionary new machine develop-
ments:
Streamliner
During the ITMA 2011 exhibition, Trützschler Nonwovens GmbH
was presented for the first time the “Streamliner”, its latest devel-
opment of a new drum dryer generation.
The new dryer generation achieves specific evaporation capaci-
ties going far beyond the commonly achieved values. For our
56
Teknoloji / Technology
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 56
![Page 59: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/59.jpg)
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 57
![Page 60: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/60.jpg)
etkin” makine tasarımı, düşük basınç kaybıyla en iyi hava akışı,
sıcaklığa bağlı yoğunluk değişimini kullanarak en üst düzeyde
temiz hava sağlama ve akış teknolojili ısıtma sistemi özelliklerine
sahip. Ayrıca dış havanın arıtılması ve ısı geri kazanımı olanakları
ile enerji etkinliği artırılıyor. Yenilikçi ağ kurulama sistemi ile
Trützschler Nonwovens bu pazar segmentinde ölçütü belirledi.
Çapraz serici
Artan iş hacmi ve ulaşılabilirlik ihtiyaçları, geçmişte hat hızlarının
giderek yükselmesine neden oldu. Günümüzde mevcut olan
tarama hızlarını kullanabilmek için “downstream” ekipmanın
performansını da artırmak gerekir.
Özellikle çapraz serme hatları, konvensiyonel teknolojiyle devam
ettirilmesi zor olan kapasitelerinin sınırında çalıştırılıyor. Ancak
yeni çapraz serici EKLB439 ile hem verimlilik hem kalite açısından
bu sınırlamaların üstesinden geldi. Patentli güvence altına alınmış
yeni çözümler, bu gelişmenin temelini oluşturuyor.
Bu, yapağı konusundaki yeni yönlendirmelerin yanı sıra, proses
malzemelerini ve makineyi etkileyen dinamik faktörlere hakim
olmayı da kapsıyor.
Trützschler Nonwovens, mevcut konumu itibariyle nonwoven
pazarında ileride meydana gelebilecek zor durumlarla baş edebi-
lir. Sürekli iş başarıları; pazara, nihai ürünlere ve müşterilere tam
anlamıyla konsantre olmaya dayanır.
customer this means a significant increase in productivity.
The energy efficient machine design features an optimized air-
flow with low pressure loss, an optimal fresh air supply using the
temperature-dependent density change, as well as a heating sys-
tem with optimized flow technology. In addition, energy efficien-
cy is increased by external air treatment and possibilities of heat
recovery.
With this innovative web drying system Trützschler Nonwovens
has set the benchmark for this market segment.
Crosslapper
The increased requirements for throughput and availability have
led to ever increasing line speeds in the past.
To be able to use the carding speeds available today, it is neces-
sary to increase also the performance of downstream equip-
ment. In particular the crosslapping lines are operated at the limit
of their capacities, limits which are, if at all, difficult to be pushed
with conventional technology.
However, Trützschler have succeeded to overcome these limita-
tions with our new crosslapper EKLB439 both in terms of pro-
ductivity as well as in terms of quality.
New solutions secured by patents provide the basis for this
breakthrough. Apart from the new fleece guidance this includes
the mastery of dynamic factors influencing the process materials
and the machine.
58
Teknoloji / Technology
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 58
![Page 61: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/61.jpg)
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 59
![Page 62: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/62.jpg)
60
Makale / Article
From Inca’s Age to Present a Unique Fiber: Vicuña
İnka Devrinden Günümüze Eşsiz Bir Lif:Vikunga
Yard. Doç. Dr. Rıza AtavNamık Kemal Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü
Yard. Doç.Dr. Rıza ATAVNamık Kemal University Textile Engineering Department
Özet
Vikunga (Vicugna vicugna Molina), Guanaco ile birlikte iki yaba-
ni Güney Amerika Devesi türünden birisidir. Çok yumuşak ve ince
olan lifleri dünyanın en pahalı doğal lifidir. Vikunga lifleri giysi
(çoraplar, süeterler, aksesuarlar, eşarplar, paltolar ve takım elbise-
ler gibi) ve ev tekstili (battaniyeler ve örtüler gibi) alanlarında kul-
lanılabilmektedir. Bu yazıda vikunya liflerinin tarihçesi, dünyadaki
üretimi, mikroskobik, fiziksel ve kimyasal özellikleri ile kullanım
alanları hakkında bilgi verilmektedir.
Anahtar kelimeler: Vikunga, tekstil, lif
1. Giriş
Vikunya (Vicugna vicugna Molina),
Guanaco ile birlikte iki yabani Güney
Amerika Devesi türünden birisidir [1]. Güney
Amerika’nın batı kıyılarında uzanan And
dağlarının 3000m. yüksekliğinden başlayıp
sarp bölgelerine kadar çıkan yüksek yaylaları
meralarla kaplıdır. Vikunyalar buralarda yaşa-
maktadır [2]. Vikunyaların ağırlıkları
45kg’dan (100 libre) az olup, deve ailesinin
en küçük üyeleridirler [3]. Çok yumuşak ve
ince olan lifleri dünyanın en pahalı doğal lifi-
dir [4].
2. Vikunyanın tarihçesi
17. yüzyılda Güney Amerika’nın İspanyol işgalinden önce vikun-
ya yünleri İnka krallığı tarafından kullanılıyordu. O yıllarda And
dağlarında 2.000.000 vikunya bulunmaktaydı [6]. Bu hayvanlara
zarar veren kişi ölümle cezalandırılmaktaydı. Her 4 yılda bir İnka
Abstract
The vicuña (Vicugna vicugna Molina) is one of two wild South
American camelids, along with the guanaco. Vicuña fiber, which
is very soft and fine, is the most expensive natural fiber in the
world. Vicuña fiber can be used for apparel (such as socks,
sweaters, accessories, shawls, coats, and suits) and home fashion
(such as blankets and throws). In this article, knowledge about
historical background, world production, microscobic, physical
and chemical properties and end-uses of vicuña fibers are given.
Key words: Vicuña, textile, fiber
1. Introduction
The vicuña (Vicugna vicugna Molina) is one of two wild South
American camelids, along with the guanaco
[1]. High plateaus (starting from 3000m and
continuing up to abrupt areas) of Andes,
which lie in west sides of South America, are
covered with feeding grounds. Vicuñas live
in this field [2]. Vicuña’s weight is less than
100lbs, vicuña are the smallest member of
the camel family [3]. Their very soft and fine
fiber is the most expensive natural fiber in
the world [4].
2. Historical background of vicuña
Prior to the Spanish invasion of South
America in the 17th century, vicuña fleeces were reserved for the
Inca royal family, at which time was said that there were two mil-
lion vicuñas in the high Andes [6]. Anyone who harmed one of
these animals was punished with death. About every four years,
the Inca ruler would call for a communal roundup to capture the
Şekil 1: Vikunya [5]
Figure 1: Vicuña [5]
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:57 Page 60
![Page 63: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/63.jpg)
61
Makale / Article
hükümdarı, vikunyaları kırkım için yakalamaları amacıyla halkı
toplardı. Değerli hayvanlar “altın yün”lerinin kırkımı için kafesle-
rin içine toplanırdı. Kırkımdan sonra zarar görmemiş bir şekilde
vahşi doğaya bırakılırlardı [4].
İnka’lardan sonra lif hasatı daha fazla devam etmemiş ve hayvan-
lar postları için öldürülmeye başlanmıştır. 300 yıl sonra, bu durum
bu türün neredeyse yok olmasına yol açmıştır. 1969’da hemen
hemen 5.000 vikunya kalmıştı. 1972’de Peru hükümeti vikunya
lifinin kullanımını ve vikunyaların avlanmasını yasaklayan kanun-
ları sıkı bir şekilde uygulamaya başlamıştır. 1987’de vikunyaların
sayısı 50.000’e ulaşmış ve hükümet vikunya liflerinin sadece
dokuma giysilerin üretiminde ticarileştirilmesine karar vermiştir.
1994’de popülasyon 66.500’e çıkmıştır. 1999 yılına gelindiğinde
Peru’daki vikunya sayısı 140.000’e ulaşmıştır. Bunun ötesinde
Kuzey Şili, Bolivya ve Arjantin’de 55.000 vikunya olduğu tahmin
edilmektedir [6].
3. Vikunya liflerinin dünyadaki üreti-
mi
Vikunyalar yaygın olarak Güney
Amerika’da merkez And dağlarında
yaşamaktadır. En sık bulundukları yerler
Bolivya, Peru, Şili, güneybatı Kolombiya,
merkez Ekvador ve kuzeybatı Arjantin’dir
[1]. Günümüzde en büyük vikunya lif
üreticisi yıllık 5.500 kg. üretimiyle
Peru’dur [7]. Vikunyalar; Peru’da
Ancash, Ayacucho, ve Arequipa kısımla-
rında, Şili’de Tarapaca, Antofagasta ve
Atacama bölgelerinde, Bolivya’da La Paz,
Oruro, Potosi ve Tarija bölgelerinde ve
Arjantin’de San Juan, La Rioja,
Catamarca, Salta ve Jujuy taşralarında
yaşamaktadır [8]. Vikunyalar birçok ulus-
lararası antlaşmalarla korunan ve ihracatı yasak olan bir yabani
hayvan türüdür [9]. 1999 yılında alpaka liflerinin fiyatı 12-24kg/$
civarındayken, vikunya liflerinin fiyatı 400-600kg/$’dı. Yani yakla-
şık 25kg alpakanın fiyatı 1kg vikunyaya eşdeğerdi [9]. 2001 yılı
verilerine göre dünya yıllık vikunya üretim miktarı 5 ton civarında
olup, fiyatı 360kg/$’dır. Vikunyalar her 18 ayda bir kırkılmaktadır.
Vikunya başına 85 ile 550g. (ortalama 200g.) arasında lif elde
edilmektedir. Üretim miktarının düşük olmasının nedenleri;
vicuñas for shearing. The precious animals were herded into
pens where specially appointed subjects would carefully clip the
Golden Fleece. After the shearing, the vicuñas were released into
the wild unharmed [4].
After Incas, fiber harvesting was no longer organized and the
market was supplied by killing the animals for their fleeces. Over
300 years, this led to the near-extinction of the species. In 1969,
barely 5000 vicuñas were left. In 1972, the Peruvian government
started strictly to enforce the laws which forbade the use of
vicuña hair and the hunting of the animals. By 1987, the num-
ber of vicuñas had recovered to around 50000, and the govern-
ment agreed to a trial commercialization of the hair in woven
cloth only. In 1994, the population had risen to 66,500. In 1999,
there were 140.000 vicuñas in Peru. In addition there are an esti-
mated further 55,000 in northern Chile, Bolivia and Argentina
[6].
3. World production of vicuña fibers
Vicuñas live exclusively in South
America, primarily in the central Andes.
They are most commonly found in
Bolivia, Peru, Chile southwest
Colombia, central Ecuador and north-
west Argentina [1]. At present Peru is
the most important vicuña fiber pro-
ducer with its production of
5,500kg./year [7]. In Peru, vicuñas are
found in the Ancash, Ayacucho, and
Arequipa Departments. In Chile, the
species is located in the Tarapaca,
Antofagasta, and Atacama regions. In
Bolivia, vicuñas inhabit the La Paz,
Oruro, Potosi, and Tarija Departments.
In Argentina, the species is found in the
San Juan, La Rioja, Catamarca, Salta,
and Jujuy Provinces [8]. The vicuña is a wild animal that is pro-
tected by numerous international treaties that specifically forbid
exportation [9].
In 1999 the price for raw alpaca was between $12 and $24 per
kilogram while legally harvested vicuña sold for $400 to $600 a
kilogram. Meanly, approximately twenty-five kilograms of alpaca
to equal in value one kilogram of vicuña [9]. According to the
datas of year 2001, world annual vicuña fiber production is
Şekil 2: Güney Amerika vikunya liflerinin en yoğun üretildiği yerler [7]
Figure 2: The most frequently producing areas of vicuña fibers in
South America [7]
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:57 Page 61
![Page 64: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/64.jpg)
62
Makale / Article
- evcil bir hayvan olmadığından, bütün popülasyon kırkım için
yakalanamamaktadır.
- İnce ve kaba kıllar birbirine karışmış durumda olduklarından,
bunların birbirinden ayrılması
sırasında yüksek kayıp olmaktadır.
Yağıltılı liflerden temiz lif elde
edilme verimi %65-70’dir [6].
4. Vikunya liflerinin mikrosko-
bik özellikleri
Vikunya liflerinin uzunluğuna
görünüşleri ve enine kesitleri Şekil
3’de verilmektedir. Şekil 3’den de
görülebileceği gibi liflerin uzunlu-
ğuna görünüşünde pullar hafif çıkıntılıdır. Enine kesitleri ise
yuvarlak, oval, üçgen veya poligonal şekilde olabilmektedir [6].
5. Vikunya liflerinin fiziksel özellikleri
Vikunya liflerinin karakteristik özellikleri, bir milyon yıldan fazla süre-
de soğuk ve sert hava koşullarında evrimleşmesi sonucu oluşmuştur.
Her doğan vikunyada, türlerin hayatta kalabilmeleri için gereken
optimum özellikler oluşmaktadır. Bir vikunyadan diğerine elde edilen
liflerin renk, uzunluk, yoğunluk ve incelik değerleri çok az farklılık
göstermektedir. Yumuşak tutum ve incelik fiyatı etkileyen önemli
özelliklerdendir [9].
- İncelik: Vikunya lifleri dünyadaki en ince
doğal lif olarak kabul edilmektedir. İncelikleri
10-13 mikron arasında değişmektedir.
Ortalama 12 mikron inceliğe sahip olan
vikunya lifleri, incelik ortalaması 17 mikronu
bulan kaşmirden bile daha incedir [3, 10].
Vikunyanın koruyucu kaba lifleri bile 30 mik-
rondan incedir [9]
- Uzunluk: Liflerin ortaklama uzunluğu 20-
25mm’dir [6]. İki yılda bir kırkımla elde edilen lif-
lerin stapel uzunluğu ise ortalama 58mm’dir [9].
- Renk:Vikunyaların doğal renkleri altınımsı
kahverengiden koyu sarımsı kahverengine
(koyu taba) kadar değişmektedir [4]. Vikunyaların ön kısımları
(göğüs kafesi bölgesi) ve bacakları ise beyaz renklidir (bkz. Şekil
1) [1, 9].
- Ondülasyon: Vikunya lifleri buklelere sahip değildir. Lifler açılacak
olursa, bazı alpakalarda ve birçok yün cinslerinde bulunan dalga
about 5 ton and its price is 360 $/kg. Vicuñas are shorn once
every 18 months. Yields vary from 85 to 550g (with an average
of 200g) per vicuña. The lack of greater quantities is attributed
to two main factors;
- As the vicuña is not domesticat-
ed animal, not all the population
is penned for shearing every year.
- Fine and coarse hair are inter-
mingled in the shorn fleece, and
subsequent separation generally
results in high wastage and a
poor yield. The greasy to clean
yield is 65-70% [6].
4. Microscopic properties of vicuña fibers
Longitudinal seenery and cross-sections of vicuña fibers are
given in Fig. 3. As can be seen from Fig. 3, in longitudinal seen-
ery scale margins protrude slightly. Cross-sections can be circular,
oval, triangular or polygonal [6].
5. Physical properties of vicuña fibers
Vicuña fleece characteristics are a result of more than one mil-
lion years of evolution in a cold and harsh environment. The
species’ optimum characteristics for survival are genetically
assured in every vicuña that is born. The fleece from one vicuña
to the next varies little in color, length, den-
sity, and fineness. Soft handle and fineness
are important determinants of price [9].
- Fineness: The vicuña fiber is considered to
be the finest natural fiber in the world. Their
fineness range between 10-13 microns.
With an average of 12 microns the vicuña
fiber is much finer than cashmere that
reaches 17 microns [3, 10]. The vicuña’s
coarser guard hairs are usually far less than
thirty microns [9].
- Length: Average fiber length is between
20-25mm [6]. Their bi-annual shearing sta-
ple length is about two inches (58mm) [9].
- Color: Natural colors of vicuña fibers range from golden brown
to deep fawn [4], but their bib and legs are white in color (See
Fig. 1) [1, 9].
- Ondulation: Vicuña doesn’t have locks characterized by crimp.
Şekil 3: Vikunya liflerinin uzunluğuna ve enine görünüşleri [6]
Figure 3: Longitudinal seenery and cross-sections of vicuña fibers [6]
Şekil 4: Vikunya liflerinden yapılmış atkılar [4]Figure 4:
Scarves made of vicuña fibers [4]
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:57 Page 62
![Page 65: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/65.jpg)
63
Makale / Article
dalga bükümlü görünüm görülmemektedir [9].
- Diğer Özellikler: Vikunya liflerinden üretilen mamuller yumuşak
ve sıcak tutan bir özelliğe sahip olmaktadır. Liflerin iyi ısı tutma
özelliği, içi kanallı ve hava dolu olmasından kaynaklanmaktadır [1].
6. Vikunya liflerinin kimyasal özellikleri
Bu lifler de bir keratin lifi olduğu için, kimyasal özellikleri yüne
benzemektedir [6]. Ancak vikunya lifleri kimyasal işlemlere karşı
çok hassastırlar. Bu nedenle, tercihen boyanmayıp kendi renkle-
rinde kullanılırlar [1].
7. Vikunya liflerinin kullanım alanları
Vikunya liflerinden üretilmiş kumaşların fiyatları yaklaşık 1.800 ile
3.000 metre/$ arasında değişmektedir [1]. Vikunyadan üretilmiş
kumaşların satıldığı ülkeler Japonya (%45), İtalya (%35), İngiltere
(%10) ve A.B.D. (%10)’dir [6]. Vikunya lifleri giysi (çoraplar, süe-
terler, aksesuarlar, eşarplar, paltolar ve takım elbiseler gibi) ve ev
tekstili (battaniyeler ve örtüler gibi) alanlarında kullanılabilmekte-
dir. Vikunya liflerinden yapılmış bir eşarp 1500 $ civarındayken,
bir erkek paltosu 20.000 $ değerinde olabilmektedir [1].
8. Literatür
1) http://en.wikipedia.org/wiki/Vicu%C3%B1a / 10.05.2011
2) Harmancıoğlu, M., Lif Teknolojisi (Yün ve Deri Ürünü Diğer
Lifler), Ege Üniversitesi Ziraat Fak. Yayını-İzmir, 1974
3) http://www.spin-knit-dye.com/exotic-fibers.html / 10.05.2011
4)http://www.peruvianconnection.com/category/fiber+-+pro-
duct+info/vicuna+fiber.do / 22.04.2011
5) http://www.ultimateungulate.com/Images/Vicugna_vicugna/V_
vicugna1.html / 22.04.2011
6) Hunter, L., Hunter, E.L., Silk, Mohair, Cashmere and other Luxury
Fibres, edited by R.R. Franck, Boca Raton Boston New York
Washington DC, U.S.A, CRC Pres ISBN 0-8493-1311-2, 2000
7) Cardellino, R., Mueller, J., Wool and Other Animal Fibers in
South America, Proceedings of the Symposium on Natural Fibres,
43-52
ftp://ftp.fao.org/docrep/fao/011/i0709e/i0709e07.pdf /
18.02.2011
8) http://www.answers.com/topic/camels-guanacos-llamas-alpa-
cas-and-vicu-as-camelidae-biological-family / 05.10.2010
9)http://www.bonnydoonalpacas.org/worldfibermarket.html/
10.05.2011
10) http://www.aia.org.pe/morevicuna.html / 22.04.2011
If you open their fleeces you won’t see the wavy corrugated look
found on some alpacas and many, but not all, sheep breeds [9].
- Other Properties: Products produced from vicuña’s fur are soft
and warm. Its warming properties come from the tiny scales that
are on the hollow air filled fibers [1].
6. Chemical properties of vicuña fibers
As these fibers are also keratin fibers, their chemical properties
resemble those of wool [6]. But, it is sensitive to chemical treat-
ments. For that reason the wool is usually left in its natural color [1].
7. End-Uses of vicuña fibers
Prices for vicuña fabrics can range from $1,800 to $3,000 per
yard [1]. The principal consumer markets for the fabrics pro-
duced from vicuña are Japan (45%), Italy (35%), UK (10%) and
the USA (10%) [6]. Vicuña fiber can be used for apparel (such as
socks, sweaters, accessories, shawls, coats, and suits) and home
fashion (such as blankets and throws). A scarf costs around
$1500 while a man's coat can cost up to $20,000 [1].
8. Literature
1) http://en.wikipedia.org/wiki/Vicu%C3%B1a / 10.05.2011
2) Harmancıoğlu, M., Lif Teknolojisi (Yün ve Deri Ürünü Diğer
Lifler), Ege Üniversitesi Ziraat Fak. Yayını-İzmir, 1974
3) http://www.spin-knit-dye.com/exotic-fibers.html / 10.05.2011
4) http://www.peruvianconnection.com/category/fiber+-+prod-
uct+info/vicuna+fiber.do / 22.04.2011
5) http://www.ultimateungulate.com/Images/Vicugna_vicugna/V_vicug-
na1.html / 22.04.2011
6) Hunter, L., Hunter, E.L., Silk, Mohair, Cashmere and other
Luxury Fibres, edited by R.R. Franck, Boca Raton Boston New
York Washington DC, U.S.A, CRC Pres ISBN 0-8493-1311-2,
2000
7) Cardellino, R., Mueller, J., Wool and Other Animal Fibers in
South America, Proceedings of the Symposium on Natural
Fibres, 43-52
ftp://ftp.fao.org/docrep/fao/011/i0709e/i0709e07.pdf/
18.02.2011
8) http://www.answers.com/topic/camels-guanacos-llamas-
alpacas-and-vicu-as-camelidae-biological-family / 05.10.2010
9) http://www.bonnydoonalpacas.org/worldfibermarket.html /
10.05.2011
10) http://www.aia.org.pe/morevicuna.html / 22.04.2011
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:57 Page 63
![Page 66: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/66.jpg)
64
nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 64
![Page 67: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/67.jpg)
![Page 68: Nonwoven Technology](https://reader031.vdocuments.pub/reader031/viewer/2022012311/568c37d51a28ab02359cf2de/html5/thumbnails/68.jpg)