nonwoven technology

68

Upload: teks-teknolo

Post on 22-Mar-2016

254 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Nonwoven Technology 4rd Quarter

TRANSCRIPT

Page 1: Nonwoven Technology
Page 2: Nonwoven Technology
Page 3: Nonwoven Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 02.12.2011 11:53 Page 1

Page 4: Nonwoven Technology

İÇİNDEKİLER / CONTENTS

İmtiyaz Sahibi ve Genel Yay�n Müdürü / President PublisherNecip GÜNEY

Sorumlu Yaz� İşleri Müdürü / Editorial DirectorÜmit VURAL

Yay�n Müşaviri / Corporate EditorDoç. Dr. Hale Canbaz KARAKAŞ

Yay�n Kurulu / Editorial BoardProf. Dr. Kerim DURAN Prof. Dr. Erdem KOÇProf. Dr. Mehmet AKALINProf. Dr. Peter HARDTProf. Dr. Özcan ÖZDEMİRDoç. Dr. Recep YILMAZ Prof. Dr. Merih SARIIŞIK Doç. Dr. Ömer Berk BERKALP Yrd. Doç. Dr. Dilek TOPRAKKAYA KUT

Haber Kooridanatörü / Editorial CoordinatörZ.Seda DEMİRDELEN

Uluslararas� İlişkiler Müdürü / International Relations ManagerCanan KORKMAZ DÜLGER

Reklam Müdürü / Advertising ManagerNihat DURMUŞ

Matbaa Sorumlusu / Printing ResponsibleŞenol YALIN

Mali İşler Müdürü / Financial ManagerSeyran TOKSOY

Grafik Tasar�m / Design and Art DirectionMustafa KARADENİZ

Abone ve Dağ�t�m / Subscription and DistrubitionFurkan GÜNEY

Bask� Cilt / Publishing HouseEmpati Matbaac�l�k

Yap�m - Yönetim / Head OfficeTeknik Fuarc�l�k ve Yay�nc�l�k Reklamc�l�k Dan�şmanl�k Tic. Ltd. Şti.Yakuplu Merkez Mah. Osmanl� Cad.Güney Konaklar� B-Blok No: 1 Kat 3 D.6 - 34295Beylikdüzü - İSTANBUL

Tel : +90 (212) 876 75 06 Fax : +90 (212) 876 06 81internet : http://www.nonwoventechnology.come-mail : [email protected]

Fiyat� : 15 TL

Üç ayda bir yay�mlan�r. Published once in three months.

Bu dergide yay�mlanan haber ve fotoğraflar, kaynak gösterilmeden kullan�lamaz.

All rights reserved. All photos and news is this publication can not be used without

indicating the source

6

18

ITM and HIGHTEX

Exhibitions Attracted

Great Interest

in Spain

ITM ve HIGHTEX

Fuarları, İspanya’da

Büyük İlgi Gördü

50th Dornbirn MFC Held

with a Record Number of

Participants

50. Dornbirn MFC,

Rekor Katılımcıyla

Yapıldı

502011’de Fransız Tekstil

Makine Sektöründen

Etkileyici Yenilikler

ADIM YAPI............................59

AYGENTEKS..........................37

DİLO......................................15

DORNİER ................................5

FİM YAPI ...............................55

FLEISSNER...............................9

GROZ BECKERT-BENTEKS ......1

HIGHTEX 2012...................Ö.K.

ITM TEXPO 2012...............A.K.

ITMA BARCELONA...............43

SARTEKS...............................31

TEKSTİL SERVİS.....................21

TEKSTİL TEKNOLOJİ ........Ö.K.İ.

TEKNİK AJANS ................A.K.İ.

TEPAŞ....................................43

French Textile Machinery

Fascinating

Innovations on 2011

REKLAM İNDEKSİ / ADVERTISERS INDEX

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:23 Page 2

Page 5: Nonwoven Technology

Mer ha ba,

ITMA 2011 Fuarı, 22-29 Eylül 2011 tarihlerinde, Barselona/

İspanya’da yapıldı. Bizim de Tekstil Teknoloji Dergisi, Nonwoven

Technology Dergisi ve Teknik FuarcılıkYayıncılık olarak katıldığımız

fuarda, özellikle Türk katılımcı ve ziyaretçilerin yoğunluğu, oldukça

dikkat çekti. Bu yoğunluk, Türkiye’nin tekstil ülkesi olarak kendini

göstermesi için önemli bir gelişmeydi.

Türk tekstil sektörü, global ekonomik krizden en az etkilenen,

sonrasında da en çabuk toparlanan sektör oldu. Dünya genelinde tek-

stil yatırımları tedbirli ve yavaş ilerlerken; Türk tekstil üreticisi,

teknoloji yatırımlarını aynı şekilde sürdürüyor. ITMA 2011’de en

yoğun ziyaretçi gelen ülkelerden birisinin Türkiye olması, Türk tekstil-

cilerinin yeni teknolojiye olan ilgisini ve ihtiyacını gösteriyor.

21-24 Nisan 2012 tarihinde, İstanbul’da yapılacak olan ITM

Texpo Eurasia 2012 ve HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve

Nonwoven Fuarları’na olan yoğun ilgi de Türkiye’nin, global tekstil

sektöründeki anlam ve önemini bir kez daha vurguluyor. Fuar

alanının önemli bir bölümü doldu. Birkaç ay öncesine kadar, dünya

tekstil sektörünün seyrinden ve Türkiye’de tekstilin geleceğinden

emin olamayan yabancı makine üreticileri, ITMA 2011 Fuarı’nda

Türk firmalarının anlam ve önemini bir kez daha anladılar. Çünkü bu

fuarda, hem katılımcı hem de ziyaretçi sayısıyla Türkiye, ilk 3 ülke

arasında yer aldı. Özellikle makine alımlarında, bilinçli yatırımlar

yapan profesyonel ziyaretçiler olarak Türk sanayicileri büyük dikkat

çekti. Türkiye’nin dünya tekstilindeki doldurulmaz yerinin ITMA

2011’de vurgulanmasının ardından, ITM Texpo Eurasia 2012’ye özel-

likle yurt dışından yoğun ve hızlı bir katılım oldu.

Bu gelişmeler bize gösteriyor ki, ITM Texpo Eurasia 2012 ve

HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarları,

gelecek yılın en önemli sektörel buluşması olacak. Bu sebeple, global

kriz zamanında bile direnen ve “Türkiye bir tekstil ülkesidir, öyle de

kalacaktır” sözümüzde bizi haklı çıkartan Türk tekstilcisine teşekkür

ediyoruz…

Saygılarımla,

Hello,

ITMA 2011 Exhibition was organized on 22-29 September

2011 in Barcelona/Spain. We were present at the exhibition

as Tekstil Teknoloji Magazine, Nonwoven Technology

Magazine and Teknik Ltd. The high number of Turkish

exhibitors and visitors was noteworthy. This great interest

shown especially by the Turkish exhibitors and visitors was a

crucial development so that Turkey can prove itself as a textile

country.

The Turkish textile industry has been the industry being

the economy the least affected by the global economic crisis

and the fastest one having recovered. While the textile invest-

ments all over the world are slow and made with prudence,

the Turkish textile manufacturers maintain their technology

investments at full speed. The fact that Turkey has ranked

among the top 3 visitor countries at ITMA 2011 reflects and

indicated the interest and the need of the Turkish textile

industrialists for new technologies.

The overwhelming response received to ITM Texpo

Eurasia 2012 to be held on 21-24 April 2012 also underlines

the meaning and importance of Turkey in the global textile

industry. Most of the exhibition space has been fully booked.

Foreign textile machinery manufacturers, which were not sure

about the world textile industry trend and the future of tex-

tile in Turkey a few months ago, once more understand the

meaning and the importance of the Turkish companies, as

Turkey ranked among the first 3 countries both in terms of

exhibitors and visitors at the exhibition. Especially in terms of

machinery purchases, Turkish textile industrialists attracted

attention in terms of their conscious investments as profes-

sional visitors. After the highlight of Turkey’s position in the

global textile industry at ITMA 2011, ITM Texpo Eurasia 2012

received overwhelming response from international

exhibitors.

All these developments indicate again that ITM Texpo

Eurasia 2012 Exhibition organized simultaneously with HIGH-

TEX 2012 and Yarn Exhibition will be the most important sec-

toral meeting of next year. Consequently, “Turkey is a textile

country and will remain so”. We are hereby grateful to the

Turkish textile industrialist having proven this motto…

Best Regards,

The most important sectoral event in2012 will be ITM Texpo Eurasia 2012

and HIGHTEX 2012 Exhibition

2012 yılının en önemli sektörelbuluşması, ITM Texpo Eurasia 2012

ve HIGHTEX 2012 Fuarı olacak

NECİP GÜNEY

Page 6: Nonwoven Technology

Sevgili Okurlar,

Eylül ayında Barselona’da düzenlenen ve 100.00’in üzerinde

ticari ziyaretçinin katıldığı I TMA Fuarı’nın başarısının ardından

Teknik Fuarcılık tarafından düzenlenen ve 21-24 Nisan 2012

tarihleri arasında yer alacak olan I TM Texpo Eurasia 2012 Fuarı

ve Hightex 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı

için geri sayım başladı. I TMA Fuarı’nda Türkiye’de gerçekleştir-

ilecek olan ve büyük katılım beklenen bu fuarların tanıtımı da

yapıldı. Eylül ayında gerçekleşen bir diğer önemli etkinlik de her

sene Avusturya’nın Dornbirn kentinde düzenlenen ve bu sene

50.si yapılan Man-Made Fiber Congress. Yapay liflerde en son

yeniliklerin ve gelişmelerin izlenebildiği konferansın seneye yer

alacak önemli başlıkları şimdiden belirlendi: sürdürülebilirlik,

taşıma ve otomotivde kullanılan lifler ve tekstiller, nonwoven

ürünler (spor ve aktif giyim, medikal tekstiller), geleneksel

olmayan lif uygulamaları, iklim değişiklikleri ile savaşmada

yapay liflerin rolü en öne çıkan konular... 2011 yılının son sayısı

ve artık yeni yıla doğru bakıyoruz… 2012’nin ülkemiz ve tekstil

sektörü için başta barış, sonrasında da inovasyon ve gelişme yılı

olması dileğiyle…

Sayg›lar›m›zla…

Dear Readers,

After ITMA Exhibition in September in Barcelona, attended

by more than 100.000 trade visitors, countdown has begun

for ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition and Hightex 2012

Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition to take

place between 21-24 April 2012. The promotions for these

exhibitions were also made at ITMA Exhibition. Another

important event that took place in September was 51st

Man-made Fibers Congress in Dornwirn, Austria. The latest

developments in man-made fibers were presented at the

conference and the highlights for the coming conference in

2012 are determined: sustainability, transportation and

automotive fibers and textiles, nonwovens (sports and active

wear, medical textiles), nonconventional fiber applications,

the role of man-made fibers in fighting with climate

change… This is the last issue of 2011 and we are heading

towards the new year. We wish that 2012 will be the year of

peace and also for innovation and development for our

country and the textile sector…

Best Regards….

DOÇ. DR. HALE CANBAZ KARAKAŞNonwoven Technology Technical TextilesYayın Müşaviri / Corporate Editor

4

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 05.12.2011 09:51 Page 4

Page 7: Nonwoven Technology

5

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 5

Page 8: Nonwoven Technology

Haber / News

6

ITM and HIGHTEX Exhibitions Attracted Great Interest in Spain

ITM ve HIGHTEX Fuarları, İspanya’da Büyük İlgi Gördü

İspanya vize sorunu yarattığı için ITMA 2011’e gelemeyen ziyaretçilerle ITM ve HIGHTEX 2012 Fuarları’ndabuluşmayı planlayan teknoloji üreticisi firmalar, özellikle Orta Doğulu müşterileriyle bir araya gelecekleri için

bu fuarlara büyük ilgi gösterdiler.

Technology producer companies plan to meet the visitors, who could not come to ITMA 2011 due to thevisa problem raised by Spain, at ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition. They emphasized the necessity of this

exhibition as they get together with their Middle Eastern customers.

22-29 Eylül 2011 tarihlerinde, Barselona/ İspanya’da düzenlenen

ITMA 2011 Fuarı’nda yer alan Tekstil Teknoloji Dergisi, Nonwoven

Technology Dergisi ve ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı ile HIGHTEX

2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı, katılımcılar ve

ziyaretçiler tarafından büyük ilgi gördü.

Fuarda görüşülen firmaların yetkilileri, Türkiye pazarının kendileri

için önemli olduğunu vurgulayarak, 21-24 Nisan 2011 tarihlerin-

de İstanbul’da eş zamanlı yapılacak olan ITM Texpo Eurasia 2012

Fuarı’nda ve HIGHTEX 2012 Fuarı’nda ilgili bölümlerde kesinlikle

yer almak istediklerini belirttiler. Bu doğrultuda, Fuar Pazarlama

Grubu tarafından yürütülen görüşmelerde, fuar alanındaki yerle-

Textile Technology Magazine and Nowoven Technolagy

Magazine as well as ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition and

HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven

Exhibition, which participated to the ITMA 2011 Exhibition held

in Barcelona/ Spain on 22-29 September 2011 attracted great

interest from participants and visitors.

The companies’ executives negotiated at the exhibition empha-

sized that Turkish market is important for them and stated they

absolutely want to attend the ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition

and HIGHTEX 2012 Exhibition to be held in Istanbul on 21-24

April 2011. In this respect, most of the spaces in the exhibition

area were booked during the negotiations carried out by ITM

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 6

Page 9: Nonwoven Technology

Haber / News

7

rin önemli bir kısmı dolduruldu. ITM Texpo Eurasia Fuarı’nda İplik

ve Hazırlık Teknolojileri bölümü olarak belirlenen 2. Salon tama-

men doldu, yoğun taleplerin karşılanması amacıyla 1. Salon da

bu başvurular için kullanılmaya başlandı. Boya-Baskı-Terbiye

Teknolojilerinin sergilenmesi için belirlenen bölümlerden 3.

Salon, %90 oranında, 7. Salon da %60 oranında doldu.

Dokuma ve Örgü Teknolojilerinin yer aldığı 12. Salonda yerleşim

ise %70 oranında tamamlandı. HIGHTEX 2012 Fuarı’na ise katıl-

mak isteyen birçok teknoloji ve ürün geliştirici de yer taleplerini

ilettiler. İspanya vize sorunu yarattığı için ITMA 2011’e gelemeyen

ziyaretçilerle ITM Texpo Eurasia 2012 ve HIGHTEX 2012

Fuarları’nda buluşmayı planlayan teknoloji üreticisi firmalar, özel-

likle Orta Doğulu müşterileriyle bir araya gelecekleri için bu fua-

rın gerekliliğini vurguladılar.

Katılımcı ülkelerin sektör birlikleriyle yapılan görüşmeler sonucun-

da, bazı birlikler ülke pavyonuyla katılma kararı aldı. Bu pavyon

stantlarında, o ülkedeki tekstil teknolojisi firmalar yer alacaklar.

Ayrıca, ITMA 2011 esnasında yapılan görüşmelerde, birçok ülke-

nin tekstil üreticisi firmalarının oluşturduğu delegasyonların

yöneticileri, ülkelerinden kalabalık alıcı gurupları getireceklerini

teyit ettiler. Bu ülkeler arasında; İran, Hindistan, Pakistan, Mısır,

Azerbaycan, Gürcistan, Irak, Bangladeş, Lübnan, Ürdün, Cezayir,

Fas, Tunus gibi tekstil yatırımları süren ülkeler de yer alıyor.

Texpo Eurasia Exhibition Marketing Group. In ITM Texpo Eurasia

2012 Exhibition, 2 Halls assigned as Yarn and Participation

Technologies section were completely filled. To meet the strong

demands, the 1st Hall started to be used for these applications.

Of the sections assigned to exhibit Dyeing-Printing-Finishing

Technologies, the 3rd Hall is full at the ratio of 90% while 7th Hall

is full at the ratio of 60%. In 12th Hall where Weaving and

Knitting Technologies take place, 70% of the settlement is com-

pleted.

Technology producer companies plan to meet the visitors who

could not come to ITMA 2011 due to the visa problem raised by

Spain, at ITM Texpo Eurasia 2012 and HIGHTEX 2012

Exhibitions. They emphasized the necessity of this exhibition as

they get together with their Middle Eastern customers.

At the end of the negotiations held with the sector associations

of the participating countries, some associations decided to par-

ticipate with the country’s pavilion. The textile technology com-

panies in that country will be at these pavilion stands.

Moreover, in the negotiations held during ITMA 2011, the direc-

tors of the delegations composed of the textile producer compa-

nies of many countries confirmed that they would bring crowd-

ed buyer groups from their countries. Among them, there are

countries where textile investments continue, such as Iran, India,

Pakistan, Egypt, Azerbaijan, Georgia, Iraq, Bangladesh, Lebanon,

Jordan, Algeria, Morocco, Tunisia.

Soldan sağa; Jakob Müller Pazarlama Müdürü Eduard Strebel Teknik Fuarcılık Pazarlama ve Satış Direktörü Necip Güney, Swissmmem Başkanı Dr. Lukas Sigrist, Teknik Fuarcılık Teknik Operasyonlar

Direktörü Ümit Vural

From left to right; Eduard Strebel Manger Marketing, Jakob Müller AG, Necip Güney, Marketing and Sales Director, Teknik Ltd., Dr. Lukas Sigrist, President Swissmem, Ümit Vural Director of Technical Operations,

Teknik Ltd.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 7

Page 10: Nonwoven Technology

Haber / News

8

Asselin-Thibeau is Incorporated by Andritz

Asselin-Thibeau, Andritz Bünyesine Katıldı

ITMA 2011’de düzenlenen basın toplantısıyla, NSC Group SA ve Andritz Group, Asselin-Thibeau’nun Andritztarafından satın alınmasına ilişkin olarak 20 Eylül 2011 tarihinde bir sözleşme imzaladığını duyurdu.

With the press meeting held at ITMA 2011, NSC Group SA and Andritz Group declared that a contract wassignedon 20th September 2011 for the acquisition of Asselin-Thibeau by Andritz.

NSC Group SA ve Andritz Group, Asselin-Thibeau’nun Andritz

tarafından satın alınmasına ilişkin olarak 20 Eylül 2011 tarihinde

bir sözleşme imzaladı ve 22 Eylül günü ITMA 2011’de yapılan bir

toplantıyla duyurdu. Anti-tröst yetkililerinin onayına tabi olan işle-

min kapanışının, önümüzdeki birkaç ay içinde gerçekleşmesi bek-

leniyor.

Andritz, dünya çapında 150 üretim şantiyesi, servis ve satış şirke-

tinde faaliyet gösteren, su gücü, kağıt hamuru ve kağıt, metal ve

diğer uzmanlaşmış sektörler (katı/sıvı ayrımı, boşaltma ve biyoya-

kıt) için isteğe uyarlanmış tesis, proses teknolojileri ve hizmetler

sunan küresel bir pazar lideridir.

Geleceğin Andritz Asselin-Thibeau (Elbeuf, Fransa), Andritz

NSC Group SA and the Andritz Group have signed a contract on

20th September 2011 for the acquisition of Asselin-Thibeau by

Andritz and declared with a meeting held at ITMA 2011 on 22nd

September. Closing of the transaction, which is subject to

approval by the anti-trust authorities, is expected to take place

during the next few months.

Andritz is a global market leader for customized plants, process

Technologies, and services for the hydropower, pulp and paper,

metals and other specialized industries (solid/liquid separation,

freed and biofuel), operating over 150 production sites, service

and sales companies throughout the world.

The future Andritz Asselin-Thibeau (Elbeuf, France), Andritz

Soldan sağa: Andritz Perfojet S.A.S Yöneticisi Didier Vulliet, NSC Group SA Yönetim Kurulu Başkanı Bruno Ameline, NSC Nonwoven CEO’su Johannes Haep ve Andritz Küsters GmbH

Başkan Yardımcısı Andreas Lukas.

Right to left: Didier Vulliet, Andritz Perfojet S.A.S Managing Director; Bruno Ameline, Chairman and Chief Executive Officer; Johannes Haep, NSC Nonwoven CEO; Andreas Lukas,

Andritz Küsters GmbH Vice President.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 8

Page 11: Nonwoven Technology

Haber / News

9

Perfojet (Montbonnot, Fransa) ve Andritz Küsters (Krefeld,

Almanya) şirketleri, Andritz Group bünyesinde ortaklaşa bir non-

woven platformu inşa edecekler. Bu üç yerden gelecek uzmanlar,

mevcut teknolojileri optimize etmek ve tek sistem parçaları veya

“tam-hat” konseptleri için en fazla üretim verimliliğiyle en iyi pro-

ses sonucuna ulaşmak için deneyimlerini ve teknik bilgilerini bir

araya getirecekler. Müşteriler, tek bir kaynaktan gelen çok kap-

samlı teknik proses bilgisinden faydalanacaklar.

Andritz yetkilileri tarafından konuyla ilgili olarak: “Mülkiyet deği-

şikliği nedeniyle şirketiniz ve Andritz Asselin-Thibeau arasındaki iş

ilişkisinde hiçbir değişiklik olmayacağını vurgulamak isteriz.

İstisnasız bütün siparişler, sözleşmeden doğan yükümlülüklere ve

anlaşmalara uygun olarak yerine getirilecektir. Asselin-

Thibeau’daki bütün kontaklarınız siparişlerinizi almaya devam

edecekler ve sormak istediğiniz sorular varsa yanıtlamaktan

memnuniyet duyacaklar” açıklaması yapıldı.

Perfojet (Montbonnot, France) and Andritz Küsters (Krefeld,

Germany) together will build the nonwoven platform within the

Andritz Group. Experts from all three locations will pool their

experience and know-how to optimize the existing Technologies

and achieve best process result at the utmost production efficien-

cy for single system components or full-line concepts. Our clients

will benefit from the wide range of process know-how from a

single source.

Regarding the issue, the authorities of Andritz explained, “We

would like to emphasize that there will be no changes in the

business relationship between your company and Andritz

Asselin-Thibeau as a result of the change of ownership. All orders

will be fulfilled according to contractual obligations and agree-

ments, without exception. All of your contacts at Asselin-Thibeau

will remain in charge of your orders and will be pleased to

answer any questions you may have.”

Andritz, dünya çapında 150 üretim şantiyesi, servis ve satış şirketinde faaliyet gösteriyor.

Andritz operates over 150 production sites, service and sales companies throughout the

world.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 9

Page 12: Nonwoven Technology

Haber / News

10

ONESuit® Pro Hazmat Suit Achieves Maritime Certification

ONESuit® Pro Koruyucu Tulumu DenizGüvenlik Sertifikası Almaya Hak Kazandı

Dayanıklı, esnek kimyasal ve biyolojik koruyucu tulumlar denizcilik alanında çalışan personelin yardımına koşuyor.

Robust, flexible chemical- and biological-protective suits to aid maritime personel.

Saint-Gobain Performance Plastics (Performans Plastik) firmasına ait

ONESuit® Pro Markasının tamamen koruyucu gaz geçirmez tulumu,

Uluslararası Denizcilik Kuruluşu’nun (IMO) gereklilikleri uyarınca SOLAS

Tip II-2 sertifikasını almaya hak kazandı. Bu sertifikasyon tulumun sıvıda

ve havada bulunan kimyasallara karşı gemicilik ve denizcilik sektöründe

çalışan personel için en üst seviyede koruma sunduğunu teyit etti.

Tehlikeli kimyasal ve biyolojik maddelerle çalışan

acil durum ekipleri, sahil güvenlikler, liman yetki-

lileri ve bakım kuruluşları gibi denizcilik personeli

artık dayanıklı, rahat ve sağlam olarak aynı

zamanda hem karada hem de denizde 100’ü

aşkın kimyasala karşı maksimum koruma sağla-

yacak şekilde tasarlanmış koruyucu tulumdan

faydalanabilirler. Saint Gobain Performance

Plastics (Saint Gobain Performans Plastik) firma-

sına ait ONESuit® Pro, hem sıvı hem de gaz halin-

deki kimyasal ve biyolojik maddelerin emilimine

karşı koruma sağlamak için tasarlanmış olup

hafif, esnek ve çok yönlü kullanım içindir. NPFA

1991 tarafından onaylanmasının yanında

ONESuit® Pro EN 943–2 belgesi ile sertifikalandı-

rılmıştır ve bu nedenle AB, ABD ve Asya’da en

yüksek seviyede kimyasal ve biyolojik koruma

için gerekli standartları karşılamaktadır.

Saint- Gobain Performance Plastics (Performans

Plastik) Pazarlama Müdürü Ian Hutcheson; “Çok

çeşitli ve çok miktarda tehlikeli kimyasal deniz

yoluyla taşınmaktadır. Kimyasallarla çalışan veya deniz kazalarına müda-

hale eden personel potansiyel kimyasal ve biyolojik risklere karşı tam ola-

rak hazırlıklı olmak zorundadır. ONESuit® Pro’nun yalnızca bu korumayı

sağlamakla kalmayıp aynı zamanda tehlikeli ve güvensiz durumlarda çalı-

şan deniz personeline olağanüstü bir şekilde rahatlık ve geliştirilmiş hare-

ket kolaylığı da sunar” dedi. Saint-Gobain şirketine ait ONESuit® Pro,

Coretech bariyer membran teknolojisini kullanılarak tasarlandı.

Malzemesinin, yüksek elastikiyet, dayanıklılık ve esneklik performans

seviyelerini sürdürüp sürdürmediğini ve önemli bir bozulmaya maruz

kalıp kalmadığını teyit etmek amacıyla zorlu fiziksel ve iklimsel koşullar

altında test edildi. Bunlara ek olarak, ONESuit® Pro tulumun esnekliği, yer

kısıtlaması olan gemilerde ve deniz ulaşım araçlarında kolay muhafaza

edilmesine olanak tanır. ONESuit® Pro bunun yanı sıra en fazla on yıl

kadar uzun raf ömrüne sahip olmasıyla denizcilik acil durum ve bakım

kuruluşlarına daha düşük kullanım yaşam ömrü sunar.

Saint-Gobain Performance Plastics’ ONESuit® Pro totally encapsulat-

ing gas-tight suit has now gained SOLAS Type II-2 certification per the

requirements of International Maritime Organisation (IMO). This cer-

tification confirms that the suits offer the highest level of protection

against liquid and airborne chemicals for personnel working within

the shipping and naval sector. Maritime personnel, such as emer-

gency teams, coastguards, port authorities and

maintenance organisations, working with haz-

ardous chemical or biological materials can

now benefit from a hazmat suit engineered for

robustness, comfort and durability, and maxi-

mum protection against more than 100 chem-

icals both on land and at sea.

The Saint-Gobain Performance Plastics’

ONESuit® Pro is lightweight and versatile,

designed to safeguard against the permeation

of chemical and biological substances in both

liquid and vapour form. The ONESuit® Pro is

already EN 943-2 certified as well as being

approved per NFPA 1991 and thus meets the

standards required for the highest level of

chemical and biological protection within the

EU, USA and Asia. “A great variety and quanti-

ty of hazardous chemicals are transported at

sea. Personnel working with chemicals or

responding to maritime incidents need to be

fully prepared against any potential chemical and biological risks”,

said Ian Hutcheson, Market Manager, Saint-Gobain Performance

Plastics. “The ONESuit® Pro not only provides this protection but also

offers exceptional comfort and enhanced mobility to maritime per-

sonnel performing in hazardous and uncertain situations”.

Saint-Gobain’s ONESuit® Pro is engineered using the Coretech® barri-

er membrane technology. The material has been tested against harsh

physical and climatic conditions to ensure that it maintains its high

resilience, durability and flexibility performance levels and suffers no

significant degradation. Additionally, the flexibility of the ONESuit®

Pro suit material allows for easy storage in vessels or maritime trans-

port vehicles that are space-constrained. The ONESuit® Pro also has a

long shelf life of up to ten years, offering a lower life cycle cost to

maritime emergency and maintenance organisations.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 05.12.2011 10:07 Page 10

Page 13: Nonwoven Technology

Haber / News

11

Smart Fabrics, in Abdullah Kiğılı Collection

Akıllı Kumaşlar, Abdullah KiğılıKoleksiyonunda

Kırışmayan, su geçirmeyen, yıkandıktan sonra ütü istemeyen gömlekler üreten Abdullah Kiğılı, erkeklerinözellikle yoğun iş tempolarını da dikkate alarak bu ürünleri geliştirdi.

Abdullah Kiğılı, manufacturing anti wrinkle, water resistant and non-iron after washing, shirts after wash-ing, developed these products especially considering busy work schedule of men.

Kiğılı çatısı altında bulunan “Abdullah Kiğılı Exclusive” mar-

kası erkek giyiminde fonksiyonel ürünler üretmeye

devam ediyor. Koleksiyonun en özel parçaları

“Akıllı Kumaş” teknolojileri ile işlenerek kul-

lanıcılarına şık olmanın yanı sıra kolay kul-

lanım özelliklerini de beraberinde sunu-

yor.

Kırışmayan, su geçirmeyen, yıkandık-

tan sonra ütü istemeyen gömlekler

üreten Abdullah Kiğılı, erkeklerin

özellikle yoğun iş tempolarını da dik-

kate alarak bu ürünlerini geliştirdi.

Güne tertemiz bir gömlekle başla-

yan erkekler, artık üzerlerine dökü-

len içeceklerden korkmuyor. Nano

teknoloji ile üretilen akıllı kumaş-

lar, suyu ve sıvıları itme becerisine

sahip. %100 pamuk iplikten üretilen Abdullah

Kiğılı akıllı kumaş gömlekleri aynı zamanda erkek-

lerin yoğun iş temposunda kırışmadan, ilk günkü hali-

ni muhafaza edebiliyor. Kullanıcısına büyük rahatlık sunan göm-

lekler yıkama sonrasında askıda kurutularak ütü ile düzleştirmeye

gerek kalmadan dahi kullanılabiliyor.

Akıllı kumaşların kullanıldığı diğer bir ürün ise kravatlar. Abdullah

Kiğılı mağazaları için özel olarak dokunan ve % 100 İtalyan ipek

kravatlar da şıklığınızı

tamamlıyor. Çok zengin

renk ve desen seçeneklerine

sahip Abdullah Kiğılı kravat-

ları; diyagonel, puantiyeli,

ekose ve çiçek desenleriyle fark-

lı zevklere hitap ediyor.

“Abdullah Kiğılı Exclusive”, a brand under the umbrella

of Kiğılı, continues to produce functional prod-

ucts in men’s wear. The most special mas-

terpieces of the collection offer the

clients convenient using features by

being embroidered with “Smart

Fabric” technologies besides being

stylish. Producing anti wrinkle,

water resistant and non-iron shirts

after washing, Abdullah Kiğılı

developed his products especial-

ly considering busy work

Schedule of men.

Starting the day with a spot-

lessly clean shirt, men are not

afraid of the drinks to be

poured on them anymore.

Smart fabrics produced with nanotechnolo-

gy have the ability of pushing water and liq-

uids. Manufactured from 100% cotton yarn,

Abdullah Kiğılı smart fabric shirts can preserve their line as good

as the day they were produced without wrinkling in the busy

working conditions of men. Offering a great convenience to their

user, the shirts can be used even without the need to iron out

but only by drying on the hanger after washing. Another prod-

uct that smart fabrics are used is tie. Woven specially for

Abdullah Kiğılı stores and 100% Italian

silk ties complete your elegance.

Having a rich variety of colors and

patterns; Abdullah Kiğılı ties

address different tastes with

diagonal, polka-dotted,

plaid and flower patterns.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 11

Page 14: Nonwoven Technology

Haber / News

12

Invista Presents Lycra® Fiber and Sustainability Activates at ITMA 2011

Invista, ITMA 2011’de Lycra® Elyaf ve Sürdürülebilirlik Faliyetlerini Tanıttı

Dünyanın en büyük entegre elyaf ve polimer üreticilerinden Invista, elyaf ve iplik sektörüne ilk kez kapılarınıaçan ITMA 2011 fuarında ürünlerini tanıttı ve çevresel sürdürülebilirlik hedeflerini sektörle paylaştı

Invista, one of the world’s largest integrated producers of polymers and fibers, presented their products andshared their environmental sustainability targets with the sector at ITMA 2011 exhibition that has opened

doors to the fiber and yarn sector for the first time.

Portföyünde Lycra® elyaf markasını bulunduran, dünyanın en

büyük entegre elyaf ve polimer üreticilerinden Invista, ITMA

2011’de markalarını ve yeniliklerini tanıttı. Çevresel sürdürülebi-

lirlik konusunda düzenlenen yuvarlak masa toplantısının ana

sponsorları arasında yer alan şirket, ITMA 2011’in açılış galasının

da sponsoruydu.

60 yıllık tarihinde kapılarını ilk kez elyaf ve iplik sektörüne açan

ITMA 2011 Fuarı’na katılarak Invista, müşterileri ve tekstil endüs-

trisi ile inovasyonları ve teknik gelişimi.konusunda iletişim kurma-

nın yanında; tekstil ve dış giyim sektörüne bağlılığını gösterme fır-

satı buldu. vv22 Eylül 2011’de ITMA’nın 60.yıldönümü bir gala

yemeği ile kutlandı. Invista, Lycra® beauty kumaşları gibi inovatif

ürünler ve Dogi International Fabrics ve Puntiblond S.A. gibi müş-

terilerinden tedarik ettiği Lycra® elyafı içeren giysiler sağlayarak

etkinliğin ana sponsorlarından biri oldu. Görsel bir şovla Lycra®

elyaf mesajlarının ileti-

şiminin yapıldığı etkin-

likte, davetliler eğlen-

celi ve özel bir akşamın

tadını çıkardı.

“Bu yıldönümü ITMA

için oldukça önemli ve

fuar bu yıl ilk kez elyaf

sektörünün katılımına

açıldı. Invista olarak,

etkinliğin ana sponsor-

larından biri olmaktan

ve ITMA ile ilk kez ger-

çekleşen bu işbirliğin-

de gala yemeğini des-

teklemekten gurur

duyuyoruz.” diyen

Invista Marka İletişimi

Global Direktörü

Denise Sakuma, “Bir kez daha hazır giyim tekstil endüstrisine

karşı sorumluluğumuzu yerine getirdik. İspanya merkezli ticari

Invista, one of the world’s largest integrated producers of poly-

mers and fibers, and owner of the Lycra® fiber brand, will pres-

ent its brands and innovations at the ITMA 2011. In addition, the

company will be one of the key sponsors of the Textile

Sustainability Leaders Roundtable and ITMA 2011’s opening cel-

ebration gala dinner.

For the first time in its 60 years of existence, ITMA 2011 has

opened its exhibition to the fiber and yarn sector. Invista decided

to participate in this exhibition to communicate its innovations,

technical advancements and global reach with its customers and

the industry, in an effort to show the commitment of the com-

pany to the textile and apparel industry. Sept. 22 marked ITMA’s

60th anniversary, which was celebrated with a gala dinner. Invista

sponsored the event by providing innovative fabrics, such as

Lycra® beauty fabric and costume garments containing Lycra®

fiber from customers such as Dogi International Fabrics and

Puntiblond S.A. 800

dinner attendees to

enjoyed this special

evening full of enter-

tainment in which its

Lycra® fiber messages

was subtly communi-

cated to the audience

through images.

“This year is an impor-

tant anniversary for

ITMA, and it is the first

time they have

allowed the fiber sec-

tor to participate,”

said Denise Sakuma,

global director of

brand communica-

tions at Invista. “Invista

is proud to be a key

sponsor of the event, supporting the opening gala dinner, which

marks Invista’s first collaboration with ITMA. Once again we will

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 12

Page 15: Nonwoven Technology

Haber / News

13

müşterilerimiz açısından da yenilikçi kumaşları sergilemek için iyi

bir fırsat oldu.” şeklinde konuştu. Invista’nın Pazarlamadan

Sorumlu Başkan Yardımcısı Serge Vigouroux; “Lycra® elyafı, iplik

ve elyafın çok daha ötesinde: Ticari ve tüketiciye yönelik olarak

hazır giyim endüstrisinin inovasyon ve kalite konusunda tüketici-

leriyle daha iyi iletişim kurabilmesini destekleyen bir marka.

Yeniliklerle portföyümüze yatırım yapmayı sürdürüyor ve onların

ticaret, satış noktası ve tüketici seviyesinde tanıtımlarını global

olarak destekliyoruz.” dedi.

Invista, “Çevresel Sürdürülebilirlik”le değer katacak

İlk kez düzenlenen ve sektörde çevresel sürdürülebilirlik konusun-

da uzun vadeli sorumluluk alan liderleri bir araya getiren Yuvarlak

Masa Toplantısı, fuarın açıldığı 22 Eylül tarihinde gerçekleşti.

Konuşmacılar arasında yer alan Invista Teknolojiden Sorumlu

Başkan Yardımcısı

Robert Kirkwood, şirke-

tin 2020 yılına kadar

enerji yoğunluğunu

yüzde 20 oranında

azaltma hedefi hakkın-

da bilgi verdi.

“Invista’nın taahhütleri

arasında da yer alan

hedefimiz, enerjiyi

verimli bir şekilde kulla-

narak müşterilerimiz ve

içinde yaşadığımız top-

lum için uzun dönemli

bir değer yaratmak.”

diyen Kirkwood sözlerine şu şekilde devam etti:

“Sürdürülebilirlikte 3 ana alana odaklanacağız: Üretimde

mükemmellik, ürün sürdürülebilirliği ve kurumsal vatandaşlık.”

Invista, Fira de Barcelona Gran Via’da Hall 4’teki elyaf ve iplik

bölümünde yer alan H4-A133 no’lu standında iç giyim, mayo,

çorap, hazır giyim, ve spor giyimin dahil olduğu birçok segment-

te inovasyonlarını ve yeni ürün geliştirme faaliyetlerini tanıttı.

“Lycra® fiber Moves” forumunun ikincisi Barselona’da ger-

çekleşti

Invista, 29-30 Eylül’de Barselona’da ikincisini düzenlediği prestij-

li bir etkinlik olan “Lycra® fiber Moves” forumunda çorap piyasa-

sına sunduğu iki inovasyonunu duyurdu. 25 ülkeden tekstil ala-

nında 300 profesyonelin katıldığı eşsiz çorap etkinliği “Lycra®

fiber Moves”ta, Türkiye’den Akın Çorap, Altın İplik (Müjde),

İsistaş, Koloni, Penti, Teksture Çorap (Italiana) ve Ultra Çorap’tan

üst düzey yöneticiler de yer aldı. Lycra® beauty kumaşının iç giyim

ve mayo segmentlerindeki başarılı lansmanını takiben, ticari ve

tüketici seviyesindeki büyüyen potansiyeli karşılamak için Lycra®

beauty çorabı ve dikişsiz giysiler geliştirildi.

be able to communicate our commitment to the apparel textile

industry, and it is also a good opportunity for our customer mills

based in Spain to showcase their innovative fabrics.” Serge

Vigouroux, executive vice president of Invista’s marketing busi-

ness, said, “Lycra® fiber is More than a yarn or a fiber: It is a

brand that is supporting the apparel industry to better commu-

nicate innovations and quality in garments to both the trade and

consumers. We continuously invest in our portfolio of innova-

tions and support their introduction at trade, point-of-sale and

consumer level, globally.”

Invista will add value with “Environmental Sustainability”

The first-ever Textile Sustainability Leaders Roundtable took

place on the first day of the exhibition, Sept. 22, and brought

together not just leaders in the industry, but industry leaders

who have made a long-term commitment to sustainability.

Robert Kirkwood, vice

president of

Technology at Invista

was be among the

speakers, talking about

the company’s goal to

reduce its energy

intensity 20 percent by

2020. “Our goal is a

part of Invista’s com-

mitment to use energy

efficiently and to cre-

ate long-term value for

our customers and

society,” said

Kirkwood. “We will

focus on three key areas of sustainability: manufacturing excel-

lence, product sustainability and corporate citizenship,” he

said.Join Invista at Stand H4-A133 in Hall 4 of Fira de Barcelona

Gran Via for the launch of the fiber and yarn chapter at the exhi-

bition, where the company showcasted its innovations and new

product developments for its entire range of apparel segments

including intimate apparel, swimwear, legwear, ready-to-wear,

and active and outerwear.

The second “Lycra® fiber Moves” forum held in Barcelona

Invista organised the second of “Lycra® fiber Moves” forum in

Barcelona on 29-30 September. In this prestigious event, Invista

introduced two innovations offered for socks market. In the

unique socks organization “Lycra® fiber Moves”, 300 profession-

als of textile from 25 countries participated while executives of

Akın Çorap, Altın İplik (Müjde), İsistaş, Koloni, Penti, Teksture

Çorap (Italiana) and Ultra Çorap jointed from Turkey. Following

the successful launch of Lycra® beauty fabric in underwear and

swimwear segments, Lycra® beauty socks and seamless gar-

ments have been developed to meet the growing potential in

trade and consumer levels.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 13

Page 16: Nonwoven Technology

Haber / News

14

Sanitized® Antimicrobial Products Featured

Sanitized® Antimikrobik Ürünleri

Sanitized AG, Levi’s® markasının şehirlerdeki banliyölerde yaşayan bisikletçilerin ihtiyaçları için tasarlanan“Commuter” serisi için yenilikçi performansa sahip giyim teknolojisi sağlayacak.

Sanitized AG, was provided innovative performance apparel technology to the Levi’s® brand “Commuter”series, newly designed for the needs of the urban commuter cyclist.

Antimikrobik hijyen koruma konusunda dünya çapında lider olan

Sanitized AG, Levi’s® markasının şehirlerdeki banliyölerde yaşayan

bisikletçilerin ihtiyaçları için tasarlanan ve şimdi seçkin mağaza-

larda bulunabilen “Commuter” serisi için yenilikçi perfor-

mansa sahip giyim teknolojisi sağlayacak.

511™ Dar Jean ve klasik Levi’s®

Kamyoncu Ceketi’yle hazırlanan bu

koleksiyonda, bisikletçileri işlerine

gidip gelirken potansiyel tehlikeler-

den koruyan, diğer yandan da

hareket ve dayanıklılığı artıran

kumaş ve yapı iyileştirmeleri

bulunuyor.

Commuter serisi hak-

kında yorum yapan

Levi’s® Erkek Giyim Satış

ve Tasarım Kıdemli

Başkan Yardımcısı Erik

Joule, “Bu ürün, yeni-

likten ve klasik Amerikan

tarzından doğdu. Bisiklet

sürenler için bisiklet sürenler

tarafından tasarlanan bir ürün.

Kentli bisikletlilerin jean’imizi giy-

diğini biliyorduk. İsteklerini dinle-

dik ve günlük sokak giysisi olarak

da kullanılabilen, bisiklet sürmek

için performans özelliği olan bir ürün

yarattık” dedi.

Şirketin Kuzey Amerika iş geliştirme müdürü Darrell Burnette,

“Bu bağlamda, Sanitized AG, Levi’s markasının en yeni koleksiyo-

nunda yenilikçi bir ortak olmakla gurur duyuyor.” dedi. 20 yıldan

fazla tekstil/kimya uzmanlık deneyimine sahip bir kimyager olan

Sanitized AG, the worldwide leader in antimicrobial hygiene pro-

tection, will provide innovative performance apparel technology

to the Levi’s® brand “Commuter” series, which is newly

designed for the needs of the urban commuter

cyclist and which is are now available in

selected stores. Built around the

511™ Skinny Jean and the clas-

sic Levi’s® Trucker Jacket, this

collection features fabric and

construction upgrades that

increase mobility and

durability, while pro-

tecting cyclists from

the potential hazards

of their daily commute.

When commenting on the

Commuter series, Erik Joule,

Senior Vice President of Levi’s®

Men’s Merchandising &

Design, said, “This product

was born from innovation

and classic American style –

it’s about designing product

for people who ride bikes, by

people who ride bikes. We

knew that our jeans were

already being worn by urban

cyclists across the country. We

listened to what they wanted and created

a product with performance traits for biking that also functions

as daily street wear.”

“To this end, Sanitized AG is proud to be an innovative partner in

the newest collection from the Levi’s brand,” says Darrell

Burnette, the company’s business development manager for

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 14

Page 17: Nonwoven Technology

Haber / News

15

Burnette “Bu koleksiyonun kot ve kot olmayan kumaşlarında

bulunan tekstil apresi olan Sanitized™ hijyen fonksiyonunun gör-

evi, uzun süren ferahlık ve rahatlık için kokulara karşı koruma

sağlamak.”. Burnette’e göre, kot kumaşları Sanitized™ T20-19

hijyenik tekstil apresinden faydalanıyor çünkü bu koleksiyonda

başka özellikler sağlayan diğer işleme teknolojileriyle uyumlu ola-

cak şekilde tasarlandı. Kot olmayan kumaşlar ise, doğal antimik-

robik özellikleri olduğu bilimsel olarak kabul edilen (metalik

gümüş değil) gümüş tuzu bazlı tekstiller için Sanitized® Gümüş

hijyenik koruma içeriyor. Sanitized™ ürünleri, bakteri hücre zar-

larını etkiliyor, bu da büyümelerini önlüyor ve istenmeyen koku-

ların oluşmasından sorumlu olan bakterilerin üremesini engelliyor

ve üstün ferahlık, rahatlık ve koruma sağlıyor.

Ayrıca kullanılan Sanitized™ ürünleri, bluesign® onayı taşıyor ve

(I-IV sınıf) Oeko-Tex 100 ruhsatına sahip. Bu da, her iki ürünün de

sıkı kalite testlerinden geçtiklerini ve en yüksek şartları karşıladık-

larını gösteriyor. “Sanitized AG, çevreye duyarlı bir şirket. Bu kali-

te onayları, Sanitized™ ürünlerinin erkekler ve çevre için güvenli

olduğunu kanıtlıyor” açıklamasını yaptı.

North America. “The role of our Sanitized™ hygiene function, a

textile finish found in both the denim and non-denim fabrics of

this collection, is to provide protection against odors for long-

lasting freshness and comfort,” According to Burnette, the

denim fabrics benefit from the Sanitized™ T20-19 hygienic fin-

ish for textiles because it was designed to be compatible with

other treatment technologies providing other features in this col-

lection. The non-denim fabrics contain the Sanitized® Silver

hygienic protection for textiles which is based on silver salt (not

metallic silver) scientifically recognized as having natural antimi-

crobial properties. Sanitized™ products act on the bacterial cell

membranes, which prevents their growth and hinders the repro-

duction of the bacteria responsible for the development of

unpleasant odors – offering optimal freshness, comfort and pro-

tection. In addition, the Sanitized™ products used carry blue-

sign® approval and the Oeko-Tex 100 registration (class I-IV) indi-

cating both have undergone stringent quality tests and have met

the highest requirements. “Sanitized AG is an environmentally

conscious company. These quality seals demonstrate that

Sanitized™ products are safe for man and the environment,”

says Burnette, who is a chemist by training with over 20 years of

textile/specialty chemical experience.

ENGINEERING FOR NONWOVENS

DiloGroupP. O. Box 1551 · 69405 Eberbach / GermanyPhone +49 6271 940-0 · Fax +49 6271 711 42www.dilo.de · [email protected]

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 15

Page 18: Nonwoven Technology

Haber / News

16

Lenzing Fibers are the 2011 World Champions

2011 Dünya Şampiyonu Lenzing Elyafları

Lenzing FR® koruyucu lif ve iş giysisi lif Tencel® New York Dünya Polis ve Yangın Oyunları 2011’de iki dünyaşampiyonluğu kazandı. Lenzing, düya şampiyonları olan Herbert Krenn ve Gottfried Post’u Düsseldorf’daki

A+A 2011’e davet etti.

The protective fiber Lenzing FR® and the workwear fiber Tencel® proved themselves by winning two worldchampionship titles at the World Police & Fire Games 2011 in New York. Lenzing invited the world champi-

ons Herbert Krenn and Gottfried Post to the A+A 2011 in Düsseldorf.

Lenzing, New York Dünya Polis ve Yangın Oyunları 2011’de

Lenzing FR® elyafından yapılmış kumaş giyen Avusturyalı itfaiye-

ci ve Tencel® elyafından yapılma tişört giyen ve etkinliğe katılan

Gottfried Post adlı polis memuruna sponsor oldu. Bir spor şampi-

yonası etkinliği olan Dünya Polis ve Yangın Oyunları kamu güven-

lik kuruluşları üyelerinin katılımı amacıyla 1985’ten beri düzen-

lenmekte olup 16.000 katılımcı ve 70 atletik etkinliğe ev sahipli-

ği yapmıştır. Olimpiyat oyunlarından sonra , bu alanda en büyük

uluslararası etkinliktir.

Ekstrem koşullarda üstün performans sağlayan, entegre

yangın koruması olan lif: Lenzing FR®

Dünya çapında yangına dayanıklı bir elyaf ürünü olan Lenzing

Lenzing sponsored the Austrian firefighter Herbert Krenn with

clothing made of Lenzing FR® and police officer Gottfried Post

with t-shirts of Tencel® at the World Police & Fire Games 2011 in

New York. Both athletes won gold medals. The World Police &

Fire Games multi-sport event has been held since 1985 for mem-

bers of public safety organizations and comprises 70 types of

athletic events with 16,000 participants. After the Olympic

Games, it is the largest international sports event.

The fiber with integrated flame protection for superior

performance in extreme situations: Lenzing FR®

All over the world the flame-resistant fiber Lenzing FR® is known

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 16

Page 19: Nonwoven Technology

Haber / News

17

FR® cilde zarar vermeyen koruyucu

bir madde olarak bilinmektedir.

Lenzing FR® herbert Krenn’imn

katıldığı çeşitli yarışmalarda kendi-

sini giydirmiştir. Krenn Lenzing FR®

için şunları söyledi: “Lif aşırı ısınma

ve terlemeye karşı koruma sağla-

maktadır. Lenzing FR® kumaşları

yarışmalar esnasında hareketlerimi

engellememekle beraber hiçbir

şekilde beni rahatsız etmemiş olup

konsantrasyonumu tam olarak

koruyabilmişimdir. Bu gibi avantajlar yalnızca yarışmalarda önem

arzetmez. Gönüllü yangın teşkilatının bir üyesi olarak bu özellik-

ler ayrıca iş üstündeyken hayat kurtarabilir. Lenzing ile birlikte

çalışmak doğru kumaştan yapılma kıyafetleri seçmenin gerçekte

ne kadar önemli olduğunu anlamamı sağladı.” Dünya Polis ve

Yangın Oyunları’nda Herbert Krenn dünya şampiyonu unvanını

koruyarak bu sene yine altın madalya kazandı. “En Birinci

İtfaiyeci” unvanını almak için çok sıkı çalıştı. Lenzing Pazarlama

Müdürü Andreas Dorner şunları şöyledi: “Dünya şambiyonu

Herbert Krenn’n sponsoru olmak bizler için hem onur ve hem de

büyük bir şanstır. Lenzing FR® elyaf ürünümüz yangına karşı

sürekli bir koruma sağlarken benzersiz ısı yalıtım özellikleriyle

donatılmıştır. İş üstündeyken ya da yoğun bir yarışma ortamında

vücut fazlaca ısındığı önemli koşullar altında bu ürünün faydala-

rı özellikle önem arz etmektedir. Lenzing FR® ürününün doğal

kaynağından dolayı elyaf nem dengesini başarılı bir şekilde sağ-

layarak üstün sıcaklık kontrolünü sağlar. Bu da giysiyi giyen kişiye

Herbert Krenn’in New York’da gösterdiği başarıda görüleceği

üzere rekabet avantajı sağlamaktadır.

Yarışmalarda kullanılan fonksiyonel lif: Tencel®

Selülozik fonksiyonel bir lif olan Tencel® kurumsal giyim, gıda hiz-

met sektöründe profesyonel kıyafet ve üniformalar gibi bir dizi

farklı uygulamalar içerisinde yer alabilir. Dünya Polis ve Yangın

Oyunları 2011’de Silahlı Polis Aksiyonu dünya şampiyonasında

(uygulamalı silah atışı) Gottfried Post, Tencel® ürününü giymiştir.

Fiver, hem yarışma esnasında hem de iş dünyasında kullanıcıyı

destekleyen bir dizi özelliklerle donatılmıştır. Düşük bakteriyel

büyüme, en iyi cilde duyarlı özellikler ve mükemmel nem denge-

leyici performans optimum seviyedeki giyim rahatlığı garanti

etmektedir. Bir polis olan Gottfried Post yarışmanın ardından

Tencel® hakkındaki kararını şu şekilde vermiştir: “Silah atış yarış-

masında mümkün olan en üst seviyedeki konsantrasyon mutlak

bir zorunluluktur. Yarışan kişinin dikkatini hiçbir şeyin dağıtmama-

sı gerekmektedir. Benim Tencel® markalı polo şortumun giyimi o

kadar rahattı ki, üzerimde olduğunu fark etmiyorum ama cildimi

soğuk ve kuru tutma konusunda da mükemmel bir iş çıkartıyor.”

Tencel® lifi, en ekstrem koşullar altında bile ne kadar sağlam ve

kullanışlı olduğunu göstermiştir.

as a skin-friendly protective fiber.

For almost a year, Lenzing FR® has

outfitted Herbert Krenn in the var-

ious competitions in which he has

participated. Krenn says of Lenzing

FR®, “The fiber offers protection

from overheating and excessive

perspiration. Lenzing FR® clothing

doesn't inhibit me or irritate me

during the competitions, so noth-

ing interferes with my complete

concentration. These advantages

are not only important in contests. Since I am also a member of

the voluntary fire brigade, these properties could also save lives

when I am on a job.

Working with Lenzing made me realize just how important the

correct choice of clothing materials actually is.“At the World

Police & Fire Games Herbert Krenn defended his world champi-

on title and this year won gold yet again. He worked hard for

his “Ultimate Firefighter“ title. “For us it is both an honor and our

good fortune that we sponsor the world champion, Herbert

Krenn” says Lenzing Marketing Director, Andreas Dorner. “Our

Lenzing FR® fiber offers unique heat insulation properties com-

bined with permanent flame-resistance.

The benefits are especially important in situations when the body

can overheat such as at work or during intensive competition.

Due to the natural origin of Lenzing FR®, the fiber delivers good

moisture management and outstanding temperature control

This gives the wearer a competitive edge as Herbert Krenn

demonstrated in New York.“

Functional fiber in contests: Tencel®

The cellulosic functional fiber, Tencel®, can be found in a range

of different applications such as for corporate fashion, profes-

sional clothing in the food service industry and in uniforms. At

the World Police & Fire Games 2011 the world champion in the

Pistol Police Action event (practical pistol shooting), Gottfried

Post, wore Tencel® in the events. The fiber is characterized by a

wide range of properties which support the wearer both during

competition and in the real working world. Reduced

bacterial growth, the very best skin-sensory properties, and

excellent moisture management performance guarantee opti-

mum wear comfort.

The policeman, Gottfried Post, gives his verdict about Tencel®

following the competition. “The highest possible concentration

in shooting competition is an absolute must. Nothing should dis-

tract you. My Tencel® polo shirt was so pleasant to wear that I

did not notice it and it also did an excellent job of keeping my

skin cool and dry.“ The Tencel® fiber demonstrated how very

robust and versatile it is under the most extreme circumstances.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 17

Page 20: Nonwoven Technology

Haber / News

18

50th Dornbirn MFC Held with a Record Number of Participants

50. Dornbirn MFC, Rekor Katılımcıyla Yapıldı

14-16 Eylül 2011 tarihlerinde Avusturya’da düzenlenen 50. Dornbirn MFC, özellikle Avrupa’dan/AmerikaKıtası’ndan ve uluslararası olarak ilgi gördü. Bu nedenle 30 ülkeden 700’den fazla ziyaretçiyle rekor katılımcı

sayısına ulaştı.

50th Dornbirn MFC, held in Austria on September 14-16, 2011, has received particular interest in Europe/TheAmericas and internationally. Therefore they received a record number of participants of more than 700 vis-

itors from 30 nations.

14-16 Eylül 2012 tarihlerinde düzenlenen 50. Uluslararası

Sentetik Elyaf Kongresi Dornbirn (Dornbirn-MFC), 30‘u aşkın

ülkeden 700‘den fazla ziyaretçi ile bir kez daha uluslararası teks-

til endüstrisinin platformu oldu.

16-19 Temmuz 1962’de ilk Dornbirn-MFC, Tekstil Kolejinin top-

lantı salonunda gerçekleştirildi. Birleştirici tema şöyleydi: “Bugün

ve Yarın Sentetik Elyaf”. “Demir Perde”nin Batı ve Doğu

Avrupa’yı ayırdığı o günlerde, tarafsız Avusturya’nın Dornbirn

şehrinde (Doğu ve Batı) Avrupa, ABD ve Japonya’dan 130 ziyaret-

çi sentetik elyaf alanında fikir ve bulgu alışverişi yapmak için

buluştu.

50 yıl sonra, birleşmiş Avrupa’da, küreselleşmenin ve bir IT kuru-

munun desteğiyle, Dornbirn-MFC, 30’un üzerinde ülkeden

750’den fazla katılımcı ile Avrupa/Amerika’nın öncülük ettiği bir

etkinlik haline geldi. 2 1/2 gündür Dornbirn, uluslararası elyaf

In July 1962 (to be precise from 16th to 19th of July) the first

Dornbirn-MFC was held in the auditorium of the Textile College.

The umbrella theme ran as follows: “Man-made Fibers Today and

Tomorrow”. In those days when the “Iron Curtain” separated

Western and Eastern Europe some 130 visitors from Europe (East

and West), the USA and Japan met in Dornbirn in a neutral

Austria, to have an exchange of views and findings in the field of

man-made fibers. 50 years later, in a united Europe, with global-

isation and in an IT society Dornbirn-MFC has become a

European/American lead event with more than 750 participants

from over 30 nations. For 2 1/2 days Dornbirn is the communica-

tion platform of the international fiber world. To commemorate

50 years of successful cooperation with the City of Dornbirn a

beech-tree (fagus sylvatica) was planted on 30th of June 2011 in

the park of the Textile College in presence of the Mayor, the

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 18

Page 21: Nonwoven Technology

Haber / News

19

dünyasının iletişim platformu oldu.

Dornbirn şehri ile olan 50 yıllık başarılı işbirliğini abideleştirmek

için, 30 Haziran 2011 tarihinde Teksti Koleji parkına Belediye

Başkanı, Dekan, Avusturya Sentetik Elyaf Enstitüsü (Avusturya-

MFI) temsilcileri ve sponsorların huzurunda bir kayın ağacı (fagus

sylvatica) dikildi. Bu ağaç, bundan sonraki nesillerle, doğa ve

çevre ile uyum halinde pozitif bir geleceğe doğru giden yolda iler-

lemenin bir sembolü olarak belirlendi.

Kongreye daha fazla genç katılımı

Gelecek 50 yılda öngörülü düşünce ve yaratıcılık zorunlu olacak.

Konferanslarda ve verilen aralarda ağırlıklı olarak, yeni gelişmeler,

işlevsel tekstiler ve nonwoven, teknik tekstiller aprelemede yeni-

likçi yaklaşımlar, işbirliği ve sürdürülebilirlik konuşuluyor.

Kongrenin sentetik elyaf endüstrisi için önemi ve Avrupa’daki

akademik araştırmalar da Dornbirn’de önemli bir unsur. Diğer

bölgeler için erişim olanağını genişletmeye ve Amerika

Kıtasından ve Asya’dan arkadaşlarımızla aktif görüş ve bulgu alış-

verişinde bulunmaya çalışacağız. Uluslar arası pazarlardaki hızlı

değişim ve gelişmeleri ancak global bir bakış açısıyla takip edile-

bilir.

Birkaç yıldır, üniversitelerden artan sayıda motive öğrencinin /

mezunun ve sektörden genç müdürlerin kongreye katılımı dikkat

çekiyor.

Rekor katılımcı sayısı

Şu anki Dornbirn-MFC’in ana teması “Sentetik Elyaf – gelecek 50

yıl”, özellikle Avrupa’dan/Amerika Kıtası’ndan ve uluslararası ola-

rak ilgi gördü. Bu nedenle 30 ülkeden 700’den fazla ziyaretçiyle

rekor katılımcı sayısına ulaştı.

Almanca konuşan ülkeler Avusturya, Almanya ve İsviçre gelenek-

sel olarak güçlü bir biçimde temsil edilir. Ayrıca Türkiye, Fransa ve

Dean and representatives of the Austrian Man-Made Fibers

Institute (Austrian-MFI) and Sponsors. It stands as a symbol to

continue the successful way with coming generations into a pos-

itive future and in harmony with nature and environment.

More Young People attending the Congress

In the next 50 years visionary thinking and creativity will be

required. New developments, functional textiles and nonwo-

vens, technical Textiles, innovative approaches in finishing, coop-

eration and sustainability dominate the lectures and discussions

during the breaks in the foyer.

The importance of the congress for the man-made fibers indus-

try and academic research in Europe is an important element of

Dornbirn. We will pursue the way of broadening the access for

other regions and try to stimulate a lively exchange of views and

findings with our colleagues from The Americas and Asia. Only

with a global view we will be able to account for the rapid

changes and developments on international markets. We are

pleased to note that since a few years an increasing number of

highly motivated students/graduates from universities and young

managers from industry attend the congress.

Record number of participants

The leitmotiv of our current Dornbirn-MFC “Man-made Fibers –

the next 50 years” has received particular interest in Europe/The

Americas and internationally. Therefore we will have a record

number of participants of more than 700 visitors from 30

nations.The German speaking countries Austria, Germany and

Switzerland are traditionally strongly represented. We notice

also growing numbers of participants from Turkey, France and

the Netherlands. More visitors can be expected from Asia, too.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 19

Page 22: Nonwoven Technology

Hollanda’dan artan sayıda katılımcı olduğu gözlemlendi.

Paralel etkinlikler, Dornbirn-MFC’in uluslararası önemini vurgulu-

yor. Lenzing AG, Vorarlberg’de 40 önemli uluslararası müşteri için

bir konferans düzenledi. Ayrıca Avusturya Tekstil, Giyim,

Ayakkabı ve Deri Sanayi Kurumu (TBSL)’nun genel kurulu 13

Eylül’de toplandı. Birçok katılımcı, açılış gününde Dornbirn-

MFC’yi ziyaret etmek için bu fırsattan yararlandı. Önümüzdeki

yıllarda da bu tür kombinasyonlar yapılmaya devam edecek.

Diolen®Safe kongrede ilk kez yer aldı

FR güvenlik iplikleri, 50. Dornbirn-MFC‘de kendilerine ait bir bil-

gilendirme standında hizmet portföylerini tanıtacak. 15 Eylül’de

resmi basın toplantısından hemen sonra Diolen®Safe hakkında

bir basın toplantısı yapıldı.

FR Güvenlik İplikleri GmbH & Co KG’nin Diolen®Safe markası,

üstün özelliklere sahip dayanıklı alev geciktirici polyester iplikle-

riyle ve müşteri odaklı pazarlama ve satış konseptiyle tanınıyor.

Şirket, ulaşımdan havacılığa ve teknik uygulamalara farklı uygu-

lama alanlarındaki yüksek kaliteli ev tekstili üreticileri için bir yet-

kinlik ve kaynak merkezi.

51. Dornbirn-MFC 2012 ön programı

Bir sonraki Dornbirn-MFC 19-21 Eylül 2012 tarihleri arasında

gerçekleştirilecek. Bu kongre için, aşağıdaki ana temalar seçildi:

- Elyafta yeni gelişmeler (Sürdürülebilirlik),

- Ulaşım ve otomotiv elyafı ve tekstili (MMf’lerin mobilitedeki

vazgeçilmez rolü),

- Nonwoven,

- Konvansiyonel olmayan lif uygulamaları,

- MMF’ler iklim değişikliğiyle mücadeleye yardımcı oluyor,

- MMF’lerin IT’deki rolü,

- AB araştırma projeleri.

Parallel events underline the international importance of

Dornbirn-MFC. Lenzing AG has arranged a workshop for some

40 international key customers in Vorarlberg. Furthermore the

general assembly of the TBSL – The Austrian Association for

Textile-, Clothing-, Shoe- and Leather Industry was held on 13th

of September. Many participants made use of this opportunity to

visit Dornbirn-MFC on the opening day. This kind of combination

will be maintained and depend in the coming years.

Diolen®Safe for the first time present at congress

FR Safety Yarns will be featuring their services portfolio at an

individual information booth on occasion of the 50th Dornbirn-

MFC. There was a press conference related to Diolen®Safe on

September 15th right after the official press conference.

The Diolen®Safe brand of FR Safety Yarns GmbH & Co KG stands

for durable flame retardant polyester yarns with outstanding

characteristics and a customer oriented marketing and sales con-

cept. The company is a competence and sourcing pool for man-

ufacturers of high quality home textiles in different application

areas from transport to aviation and technical applications

Programme preview of 51st Dornbirn-MFC 2012

The next Dornbirn-MFC will take place from 19th to 21st of

September 2012. The following main themes have been selected:

- New developments in fibers (Sustainability),

- Fibers and textiles for transportation and automotive (The indis-

pensable role of MMfs in mobility),

- Nonwovens

- Unconventional fiber applications,

- MMFs help fighting climate change,

- The role of MMFs in IT,

- EU research projects.

20

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 20

Page 23: Nonwoven Technology

INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING

Mümessili Olduğumuz Tüm Firmalarla ITM 2012’deyiz.

Mümessili Olduğumuz T

du ummuuğuli Olduğumuz

E-mail: [email protected] : 00 90 (212) 351 20 75 Fax: 00TTe

Akatlar Mah. Meydan Sk.No 16/4-6 34335

üm Firmalaz TTü

E-mail: [email protected] : 00 90 (212) 351 20 75 Fax: 00 90 (212) 351 09 63

Akatlar Mah. Meydan Sk.No 16/4-6 34335

üm Firmalarla ITM 2012’

deyiz.üm Firmalarla ITM 2012’

.çalı ̦an kesicilertik olarak pnöma,bancalari emen tatan ve ipliğyara

va ile vakumHer türlü tekstil uygulamaları için ha

.ovalama hortumu ve sırımlaryöz, pen,finisörr, man ̦on,pron,İplik üretimi için a

tik olarakva ile vakum

boyutunda plama nanoel ma myaf kada endüstrNanospider adı altınd riyel

ve ̦ekillendtal bantlarmet .n kullanılairme içi an se

ülbent ol u destekleu ̦umun yen,eTri için trann tesislenonwoven nspo

Spunbo unlace ve spu kesond,

yöz,

otomasyon ve lojistik sistemleri. Endüstriyel tekstil için,Nonwoven sericiler

yaf ve tow balKesik el

plama makineleri.tuar boraNanospider adı altında endüstriyel ve la

yave ̦ekillendirme için kullanılan sentetik ve kurutmayen,

nonwoven tesisleri için transport bantları.yaf spunlace ve kesik el

elektronik iplik kontrol tertiba çözgü ve aktarma makineleri için dokuma,Diki ̦,

otomasyon ve lojistik sistemleri. Endüstriyel tekstil için

yalama tesisleri,yaf ve tow bal

tları.elektronik iplik kontrol tertiba çözgü ve aktarma makineleri için

wwwdiğer sentetik iplikler için üretim tesisleri.

yamid 6 ve 66, Pol,yesterPolEriyik filtreleri

(10 ile 6.000 kg/saa30 ile 360 mm ça

wwwSpunbond / Meltblown düzeleri,

Spunlace jet stripleri,İplik üretim düzeleri.

beng.de.bwwwdiğer sentetik iplikler için üretim tesisleri.

ypropilen ve Polyamid 6 ve 66,Eriyik filtreleri

pasiteli)t ka(10 ile 6.000 kg/saapında Ekstruderler30 ile 360 mm ça

tecnica.com.enkawww düze kontrol istasyonları.Spunbond / Meltblown düzeleri,

yafı düzeleri,Akrilik ve karbon elSpunlace jet stripleri,İplik üretim düzeleri.

yelerolmembran fpı ̦kan ve nefes alan aktifya

eriyik,yelerolermoplastik elastomer fT

H

istasyoonları imalakum proliz fır

tı.arınları im TEGG sotı,malauar tesissleri ve pil

Vtu lot t

se yaboraiçin la

Her türlü endüst iplik uygulamalarıaf,entetik elriyel,

Proses filtreleri ve filtre elemanları.

TEG solvent temizlemetı,tuar tesisleri ve pilot tesis imala

iplik uygulamaları

valı punta makineleri.haAlexander bobin makineleri,makineleri,

tlama ve aktarma makineleri BCF-son sarım Ka

fifi

aSpin fini ̦,

INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING

valı punta makineleri.Alexander bobin makineleri,

tlama ve aktarma makineleri BCF-son sarım

filtre elemanları

vuzları.tör kılaplikağları ve kone yaSpin fini ̦,

INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING

va tekstüre makineleri. haMonofilament tesisleri, çift büküm makineleri.Bant tesisleri,

tik sarıcılarSentetik iplikler ve bantlar için otoma üretim ve preparasyon pompaları.,Polimer

Friksiyonlu tekstüre makineleri,üretim tesisleri,

yamid ve Polipropilen) Pol,yesterr(PolPolimerizasyon ve Sentetik iplik

.yasallarve boya endüstrisi için kimyasalları boyahane yardımcı tekstil kimtları,tertiba

vivaj maddeleri ve uygulamai aDiki ̦ ipliğ

ormannslı iğnelemüksek peva tekstüre makineleri.

,tik sarıcılar

me rfdom taraky ve rand

Yy k teswoven ttesisleri iç

AirlaNonw in ta

yaf ve to yalay ama ow baltlları için ça

Kesik elNonwov praz serici.aven ha

Festooniknolojisiek ng T.f ve BCFF halı ipliğ

Airlaid Tya i üretim tesisleri.ğ

.hiscien.co

Sentetik el

yamyasalları omwww

Polimerizasmid 6 P syonPol

.hyd.hyd

isi.

i için fikse (HeHalı ipliğ

ormanslı iğneleme makineleri.y ve random tarak tesisleri.

Nonwoven tesisleri için tarak.yalama tesisleri.

praz serici.eknolojis

sisleri.Festooning T

retim tes

yamid 6 Polimerizasyon tesisi.ydwwwwwww

Proses filtreleri ve Proses fiProses fi

Settint-Se

ddLiftronic yük ve bobin ta ̦ıma tertiba

INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING

Filtre bantları,ting) tesisleri.eaea

dac.defififiltre elemanları.

tları.Liftronic yük ve bobin ta ̦ıma tertiba

INTELLIGENT DEVICES FOR HANDLING

telleri ve elemanlarıFiltre bantları,

Spunbonding ve meltblown tesisleri.

P li dd

eril P li til 'd

ingeringling

.retech.chwwww

tarS

(iplik tansiyonuhw

bin yoğunluu ve bobu ve bob uğuntüleme sne görüOn-lin siste

uar için tektuTEX2000-L l kstüı (hot pin v

boralaemanlarIsıtıcı ele ve p

malı ve sotler (ısıtmGodet oğutk plakalarSıca ,r,

l k

e

k l

e iğçin iğne veiçüüks cımbar yüttlerikme kaset

sistemi,iğneli çek

e düzn göbek ve Kamgarn

(iplik tansiyonu ve bobin yoğunluğu kontrolü için).On-line görüntüleme sistemleri

tuar için tekstüre makinası,Isıtıcı elemanları (hot pin ve plakalar),

Godetler (ısıtmalı ve soğutmalı),

ir

neli .plakalarükle ramöz zinciriri, barretler baret tami

zıriğneli çekme kasetleri,

hazz penyöz çıtaları,n

Nonwoven ısıl i ̦lem ve termo bonding tesisleri.

Nonwoven ısıl i ̦lem ve termo bonding tesisleri.

.spoolex.comwww

kumaș kesme ve sarma makineleri.ya nonwoven her türlü sentetik Dokunmuș ve

tları.Ultrasonik kesme ve birleștirme tertiba

r için SS e

kumkum

esisTTn SSP Pyester içio torbasrbası üreı üretim tes

Polçimento to

komplmple po polipropilen 'dAR komine te tesisle tuar cihazları,

AD-STTAbora laisleri,Lamin

PE veve Po yester için rejenere tesisleri,Pol PEPPP-ko yner dokuma makineleri.

,PPP,konte

val tetesisl PE-file çuval dokumden maden

isleri,çuvaPoliplipropopilen ve Polietilen'denP

vür desen silindirleri.ragNonwoven ve tekstil endüstrisi için

ya nonwoven her türlü sentetik

bo

slerisleri,

eri

esisleri.çimento torbası üretim tesisleri.AR komple polipropilen 'den mamul,

tuar cihazları,re tesisleri,neleri.nelerkineler

ma makineleri,amul komplomple

tikler su boantistagarn için harman yayaKamgarn ve str

vür desen silindirleri.Nonwoven ve tekstil endüstrisi için

.yit.dewwwekstil endüstrisi için klima tesisleri.T

teoyalaoy

wwwvimetrik dozaj tertibaGra

. tebe ̦irleraları,,harmiçin ha için ğları,rman ya

.yit.deekstil endüstrisi için klima tesisleri.

.syncro.stwwwtları.vimetrik dozaj tertiba

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 21

Page 24: Nonwoven Technology

Haber / News

22

Dornbirn Expulsion of Korteks

Korteks’in Dornbirn Çıkartması

Korteks Ar-Ge sorumluları Ezgi Muslu Sözen ve Derya Özdemir, 50. Dornbirn MFC’de yaptıkları sunumlarlabüyük ilgi gördüler ve dikkat çektiler.

Korteks R&D department responsibles, Ezgi Muslu Süzen and Derya Özdemir have raised great interest anddrawn attention at 50th Dornbirn MFC with the presentations they made.

Avrupa ve Orta Doğunun en büyük entegre polyester iplik üreti-

cisi ve ihracatçısı olan Korteks Mensucat Sanayi ve Tic. A.Ş. , 14-

16 Eylül 2011 tarihlerinde Avusturya’da düzenlenen 50. Dornbirn

MFC’de yaptığı 2 ayrı sunumla dikkat çekti.

13 Eylül 2011 tarihinde Korteks Ar-Ge Sorumlusu Ezgi Muslu

Süzen, Uludağ Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü Öğretim

Üyesi Doç. Dr. Şule Altun, Korteks Çevre Mühendisi İsmail Kağnıcı

ve Korteks Ar-Ge

Müdürü Mutlu Sezen ile

beraber hazırladığı, kon-

feransın ana temaların-

dan biri olan

“Sürdürebilirlik” kapsa-

mında sunum yaptı.

Ezgi Muslu Süzen firma-

nın yürüttüğü Yaşam

Döngüsü Analizi (Life

Cycle Assesment) çalış-

malarını anlattı.

Sürdürülebilirlik ve çevre

duyarlılığı konularının ön

plana çıktığı bu dönemde

Korteks’in yanı sıra

Avrupalı diğer lif üreticile-

ri de bu alanda yaptıkları

çalışmaları Dornbirn’de tanıttı. Sunumda “Ürün Yaşam Döngüsü

Analizi” ile ilgili genel bilgilerin yanı sıra yapılan çalışmaların öze-

tine de yer verildi.

Ürün Yaşam Döngüsü Analizi

Korteks, ilk etapta kapıdan kapıya (Gate-to-Gate) yaklaşımıyla

polimer üretiminden, lif çekimine, tekstüreden büküm prosesleri-

ne kadar her bir basamaktaki girdi ve çıktılarını belirlemek üzere

bu proseslerin analizlerini yapmıştır. Her bir aşamada kullanılan

hammadde, yardımcı malzeme, tüketilen enerji gibi proses girdi-

leri ile oluşan ürün, açığa çıkan atık vb. çıktıların çevresel etkileri

karbon eşdeğeri olarak birim çıktı üzerinden hesaplanmaktadır.

Korteks Textile Industry and Trade Inc., being the biggest inte-

grated polyester yarn manufacturer and foreign trade company

of Europe and Middle East, captured attention with 2 different

presentations at the 50th Dornbirn MFC held in Austria on 14-16

September 2011.

On 13 September 2011, Korteks R&D Responsible Ezgi Muslu

Süzen gave a presentation, which she had prepared together

with the lectuver of Uludağ University Textile Engineering

Department, Associate

Prof. Şule Altun, Korteks

Environmental Engineer

İsmail Kağnıcı, and

Korteks R&D Manager

Mutlu Sezen, in the con-

text of “Sustainability”,

one of the main themes

of the conference.

Ezgi Muslu Süzen

explained Life Cycle

Assessment activities

implemented by the firm.

In today’s era in which

the issues of sustainabili-

ty and environmental

awareness have been

becoming predominant;

other European filament

manufacturers, besides

Korteks, have introduced their activities they performed in this

field in Dornbirn. In addition to the general knowledge related

to “Product Life Cycle Assessment”, the presentation involved a

summary of works achieved.

Product Life Cycle Assessment

Korteks has assessed the analysis of these processes in order to

determine the inputs and outputs at each step from the produc-

tion of polymer to filament spinning and from textured to wind-

ing processes with the gate-to-gate approach at the first phase.

Product made up by the process inputs such as raw material, aux-

iliary material, energy consumed at each stage, and environmen-

tal effects of outputs like waste released are calculated at unit

Ezgi Muslu Süzen, firmanın yürüttüğü Yaşam Döngüsü Analizi (Life Cycle Assesment) çalışmalarını anlattı.

Ezgi Muslu Süzen explained Life Cycle Assessment activities performed by the company.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 22

Page 25: Nonwoven Technology

Haber / News

23

Çalışma, firmanın çevre bilincinin bir göstergesi olarak atık mik-

tarlarının azaltılması, doğal kaynakların korunması amacıyla

yapılmaktadır. Proses bazında ayrıntılı olarak yapılan analizler yar-

dımıyla karbon eşdeğerinin yüksek olduğu kritik noktaların belir-

lenmesi ve iyileştirme, verimlilik çalışmalarının yapılması da müm-

kün olacaktır. Çalışmalar tamamlandığında firmanın karbon ayak

izi değerini açıklaması ve alımlarında tedarikçilerini bu verilere

bağlı olarak belirleyen zincir ve marka firmalara yapılacak satışlar-

da üstünlük sağlaması, ulusal ve uluslararası çevre otoritelerine

firmanın bu alandaki performansını göstermesi mümkün olacak-

tır. Ayrıca bu çalışma, 2013 yılında Avrupa’da başlayacak karbon

ticareti için veri oluşturulmasına da katkı sağlayacaktır.

Fotovoltaik lif geliştirme

16 Eylül 2011 tarihinde Korteks Ar-Ge sorumlusu Derya Özdemir,

İstanbul Teknik Üniversitesi Tekstil Fakültesi’nden yüksek lisans

öğrencisi İsmail Borazan ile yaptığı

ortak sunumda Sanayi Bakanlığı des-

tekli Santez projesi kapsamında yürü-

tülen fotovoltaik lif geliştirme projesini

tanıttılar. Bu projede güneş pili tekno-

lojisini lif üzerine uyarlayarak esnek

yapıda tekstil malzemeleri ile güneş

enerjisinden elektrik enerjisi elde edil-

mesi ve depolanmasına olanak sağlan-

ması hedeflenmektedir. Günümüzde

güneş enerjisi en çok bulunan yenile-

nebilir enerji kaynaklarının başında

gelmektedir. Almanya’da yıllık tüketim

9 milyon 800 bin kW Amerika’da 1mil-

yon 640 bin kW, Türkiye’de ise 5 bin

kW’dır. Güneşten gelen ışık kaynağını elektrik enerjisine çeviren

fotovoltaik teknoloji için farklı solar piller/paneller geliştirilmekte-

dir. Bu sayede birçok ülkede bu teknolojiye yatırımlar yapılmakta

ve ulusal enerji hatlarına bu panellerden elde edilen enerji veril-

mektedir. Gelişmekte olan bu teknolojide organik olan güneş

pillerinin yapısı esneklik sağlamaları açısından tekstil yüzeylerine

ve en geçerlisi lif yüzeylerine uyarlanabilir özelliktedir. Proje kap-

samında güneş pilini oluşturan organik kimyasalların nano tek-

noloji ile lif yüzeyine uygulanması üzerine çalışmalar yapılmış ve

az miktarda polyester lif yüzeyine %30 geçirgenlik sağlayan ve

konvansiyonel İTO malzemelerden daha fazla ışık enerjisi emilimi

sağlayan dolayısıyla verimliliği artıran yüzey elde edilmiştir. Daha

uygun anot yapısı ve daha verimli bir yapı geliştirmek üzere çalış-

malar devam etmekte olup bu sayede giyilebilir fotovoltaik teks-

til yapıları elde ederek hareket halinde ve enerji kaynağından

uzak olan yerlerde enerji ihtiyacı karşılanmasına olanak sağlana-

caktır.

output as equivalent carbon. The work is done to decrease the

waste quantities and protect natural resources as an indicator of

the company’s environmental consciousness.

With the help of analysis performed on the basis of processes in

detail, it will also be possible to determine the critical points

where the equivalent carbon is high and to make enhancements

and to perform productivity activities.

When the activities are completed, the company will have

opportunity to declare the value of carbon footprint and to out-

manoeuvre on the sales to be done to the chain and brand com-

panies which select their suppliers according to those data and

to show the performance of the company in this field to the

national and international environmental authorities.

Furthermore, this work will contribute to generating data for the

carbon trading to be initiated in Europe in the year 2013.

Photovoltaic filament development

On 16 September 2011, Korteks R&D responsible Derya Özdemir

introduced the Project of photovolta-

ic filament development executed in

the context of Santez Project support-

ed by Ministry of Industry in the joint

presentation done with İstanbul

Technical University Textile Faculty

graduate student İsmail Borazan.

In this Project, it is aimed to produce

electrical energy from solar power

with textile materials of flexible struc-

ture by adjusting the solar battery

technology on filament.

Today, solar power is one of the pri-

mary renewable energy resources

most available. The annual consump-

tion is 9 million 800 thousand kW in

Germany, 1 million 640 thousand kW

in United States of America and 5

thousand in Turkey. Various batteries/ panels have been devel-

oped for photovoltaic technology which converts light source

coming from the sun into electrical energy. Thanks to this,

investments are put into this technology and energy produced

from these panels is directed to the national energy lines.

In this developing technology, the structure of organic solar bat-

teries has the characteristics adjustable to textile surfaces and

most applicable to filament surfaces in terms of giving flexibility.

In the context of the Project, studies have been done to apply

organic chemicals which compose solar battery on the filament

surface with nanotechnology and the surface which provides

permeability at rate of 30% on small quantity polyester filament

and gives absorption of more light energy from conventional ITO

materials therefore increases efficiency.

The studies in order to develop more appropriate anode struc-

ture and more efficient form have been continuing and thanks

to this, by producing wearable photovoltaic textile structures, it

will enable to meet the need of energy in action and in places

away from energy supply.

Derya Özdemir, Sanayi Bakanlığı destekli Santez projesi kapsamın-

da yürütülen fotovoltaik lif geliştirme projesini tanıttı.

Derya Özdemir introduced the photovoltaic filament development

Project executed in the context of Santez project supported by

Ministry of Industry.

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 23

Page 26: Nonwoven Technology

Hosted World Textile Sector ITMA 2011

ITMA 2011, Dünya Tekstilcilerini Ağırladı

Dünya tekstil ve konfeksiyon sanayi, 22-29 Eylül 2011 tarihlerinde, İspanya-Barselona’da düzenlenen ITMA2011 Fuarı’nda buluştu.

World Textile and Apparel Industry met at ITMA 2011 Exhibition in Barcelona-Spain, 22-29 September 2011.

Fira de Barcelona Gran Via Fuar Alanı’nda gerçekleştirilen sekiz

günlük etkinlik için 138 ülkeden 100.000’in üzerinde ticari izleyi-

ci geldiği açıklandı. Ziyaretçilerin %9’uyla en büyük oran

İtalya’dan oldu; onu ev sahibi ülke İspanya, ve Hindistan Almanya

ve Türkiye takip etti. Avrupa dışından gelenlerde ise Brezilya ve

İran en öndeydi. CEMATEX Başkanı Stephen Combes, “ITMA

2011, beklentilerimizin de ötesine geçti.

Dünyanın halen ekonomik zorluklarla karşı karşıya olduğu göz

önüne alındığında, fuar katılımcılarımızın büyük çoğunluğu ziya-

retçi kalitesinden ve sayısından memnun kaldı. Ulusal kuruluşları-

mıza göre, üyeleri büyük oranda talep kaydetmiş ve birçoğu

umduklarından çok daha fazla sipariş almıştır. Tekstil ve giyim

sanayi, yatırım ve yenilik yapma esnekliği ve isteği nedeniyle

övgüye layık. Satışlar ve kaliteli uluslararası ziyaretçilerden gelen

ciddi talepler, katılımcılar tarafından takdirle karşılanıyor ve katı-

Trade visitorship of over 100,000 from 138 countries was regis-

tered for the eight-day event held at Fira de Barcelona Gran Via

fairgrounds. Italy fielded the largest contingent of 9 per cent of

visitors, followed closely by host country Spain, India. Germany

and Turkey. Making it to the top 10 list from outside of Europe

are Brazil and Iran. Mr. Stephen Combes, President of CEMATEX

said, “ITMA 2011 has surpassed our expectations. Considering

that the world is still facing economic difficulties, the vast major-

ity of our exhibitors are delighted with the quality and the num-

ber of visitors. According to our national associations, their mem-

bers have reported significant enquiries and many have taken

even more orders than they hoped for.

Innovation at its best

Miss Maria Avery, Secretary General of CEMATEX said, “The main

24

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 24

Page 27: Nonwoven Technology

lımcılarımızın hepsi fuara çok

olumlu tepki verdiler” dedi.

En iyi inovasyon

CEMATEX Genel Sekreteri Maria

Avery, “ITMA’nın temel odak

noktası her zaman yenilik

olmuştur ve bu durum, hiçbir

zaman 2011 organizasyonunda-

ki kadar açıkça belli olmamıştır.

Fuar profiline eklediğimiz yeni

bölümlerin yanı sıra, yaptığımız

konferanslar için birçok övgü

aldık. ITMA’in bu dönüşümü,

inovasyonu en iyi şekilde destek-

lemek için gelecek organizas-

yonlarda daha büyük başarıların yolunu açtı.” dedi.

ITMA 2011, tekstil ve giyim makineleri endüstrisinde lider

global platform olma konumunu sürdürüyor.

Fuar esnasında, 700 sektör yetkilisinin katılımıyla bazı konferans-

lar düzenlendi. Bunlar arasında: Dünya Tekstil Zirvesi,

Sürdürülebilir Tekstil Liderleri Yuvarlak Masa Toplantısı, Tekstil

Boya ve Kimyasal Liderleri Forumu, IFAI İleri Tekstiller Avrupa

2011 ve Genç Tekstil Girişimcileri Uluslararası Toplantıları vardı.

Eğitim etkinliklerinin yanında, ITMA 2011’in bir başka odak nok-

tası araştırma ve eğitimdi. CEMATEX’in tekstil ve giyim sanayinin

sürdürülebilir gelişimine odaklanılmasına ilişkin girişiminin bir

parçası olarak, Araştırma ve Eğitim (R&E) Pavyonunda, 20 ülke-

den 47 üniversitenin ve enstitünün son teknoloji tekstil malzeme-

leri ve teknoloji araştırmaları tanıtıldı. Bunlar arasında öne çıkan-

lar, AUTEX, EURATEX ve TEXTRANET’in liderlik ettiği Avrupa

Tekstil Araştırma ve Eğitim Pavyonu, ve katılımcıların en son araş-

tırma bulgularını sunduğu Konuşmacı Platformu’ydu.

ITMA 2015 Milano’da

İtalyan Tekstil Makineleri Üreticileri Derneği ACIMIT Başkanı

Sandro Salmoiraghi “ITMA 2011’in başarılı olmasının ardından,

Milano-İtalya’da düzenlenecek

bir sonraki ITMA organizasyonu

için hazırlıklar yapılıyor. İtalya,

ITMA 2015’e ev sahipliği yap-

mak için seçilmekten çok mem-

nun. Birinci sınıf bir etkinlik ger-

çekleştirebilmek için Milano

şehir yetkilileriyle ve diğer ilgili

paydaşlarla görüşme halinde-

yiz” açıklamasını yaptı.

ITMA 2015 Fuarı, 12 -19 Kasım

2015 tarihlerinde Fiera Milano

(Rho) - Milan, İtalya’da gerçek-

leştirilecek.

focus of ITMA has always

been about innovation, and it

has never been more apparent

than at the 2011 edition. We

have received many commen-

dations for the conferences we

have introduced, along with

the new chapters we have

added to the exhibition profile.

This evolution of ITMA has

paved the way for greater suc-

cess for future editions to pro-

mote innovation at its best.”

ITMA 2011 affirms position

as leading global platform

for textile and garment machinery industry

Some 700 industry professionals were present for Conferences

@ ITMA, a series of collaborative events designed to cater to spe-

cific industries and sectors, which included the World Textile

Summit, Sustainable Textile Leaders Roundtable, Textile Dyestuff

and Chemical Leaders Forum, IFAI Advanced Textiles Europe

2011, and the Young Entrepreneurs of Textile International

Meeting.

Apart from educational events, research and education was

another focus for this 16th edition of ITMA. As part of the move

by CEMATEX to focus on the sustainable development of the

textile and garment industry, the Research & Education (R&E)

Pavilion presented leading edge textile materials and technology

research from 47 universities and institutes from 20 countries.

Highlights included the European Textile Research and Education

Pavilion led by AUTEX, EURATEX and TEXTRANET, and the

Speakers’ Platform, where participants presented their latest

research findings.

ITMA 2015 at Milan

With the success of ITMA 2011, preparations are already under-

way for the next edition of ITMA, which will be held in Milan,

Italy. Said Mr Sandro

Salmoiraghi, President of

ACIMIT, the Association of

Italian Textile Machinery

Manufacturers, “Italy is delight-

ed to be chosen to host the

2015 edition of ITMA. We are

already in talks with the Milan

city officials and other relevant

stakeholders to deliver a world-

class event.” ITMA 2015 will be

held from 12 to 19 November

2015 at the Fiera Milano (Rho)

in Milan, Italy.

25

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 25

Page 28: Nonwoven Technology

Ağteks Asil Makine Asos

Ataç Balkan Makine Barış Yedek Parça

Beneks Canlar Makine Clips Makine

Değirmen Demsan Denge Kimya

Türk Katılımcılar / Turkish Exhibitors

26

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 26

Page 29: Nonwoven Technology

Dilmenler Makine Doğuş Tekstil makine Dokaksam

Ekoteks Eksoy Kimya Eliar

Elteksmak Enmos Entema

Fiberflon FKK Güney Genkim

27

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 27

Page 30: Nonwoven Technology

Görteks Güven Çelik Makine Has Group – TTM

Has Makine Huzur Makine �nelli Plastik

Kalkan Fırça KMS Küba Makine Marlateks

:Memnun Makine Mersan Makine Milhan Makine

28

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 28

Page 31: Nonwoven Technology

MKS Devo Muratex Makine Nit Örme

Odesi Özanadolu Kimya Polteks Makine

Prochem Promar Proteks

Ron Kimya Rultrans Sayteks

29

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 29

Page 32: Nonwoven Technology

Seramik Tekstil Setaş Kimya Sistem Bant

Sulfet Makine Şanal Plastik Tanka Döküm

Taymak Makine Tekstil Teknoloji Dergisi Temak

Temsan Tüm Kalıp Vav Technology

30

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 30

Page 33: Nonwoven Technology

- Automatic Assembling and Testing Technology- Processing and Handling Technology- Montaj, Boflaltma, Doldurma, Tafl›ma ve Test Uygulamalar›na ait Otomasyon Sistemleri

PRIMON

ITALYA / ITALY

- Card Clothing for Flat Cards and Roller Cards- Tarak Garnitür Telleri ve ‹lgili Servis Makinalar›- Penyöz Döner Taraklar› ve Sabit Taraklar

‹SV‹ÇRE / SWITZERLAND

JAPONYA / JAPAN

- Automatic Sample and Sectional Warpers- Numune ve Konik Çözgü Makineleri

- Textile Hard and Soft Waste Recycling and Nonwoven Preparation Machines- Tekstil Telefi Yeniden De¤erleme Tesisleri ve Nonwoven Haz›rl›k Makinalar›

FRANSA / FRANCE

- World’s Leading Wax Rolls- Dünyan›n Öncü Parafin Üreticisi

ALMANYA / GERMANY

- Production Lines for Nonwoven Treatment- Nonwoven Ugulamalar›na ait Makinalar

‹SV‹ÇRE / SWITZERLAND

ITALYA / ITALY

‹SV‹ÇRE / SWITZERLAND

ITALYA / ITALY

JAPONYA / JAPAN

- Yarn Joining Devices- ‹plik Ba¤lama Sistemleri

ITALYA / ITALY

- Yarn Conditioning and Steam Setting Systems- ‹plik Kondisyonlama, Fikse ve Buharlama Makinas›

‹SV‹ÇRE / SWITZERLAND

- Textile Laboratory Equipments- Tekstil Laboratuar Aletleri

ITALYA / ITALY

MESDAN-LAB

TÜRK‹YE / TURKEY

www.primoautomazioni.it

- Top Roller Covers and Roller Shop Machinery- Bask› Manflonlar› ve ‹lgili Servis Makinalar›- BGSLM Tam Otomatik Rektefiye Makinas›- Berkolize Makinas›

- Slubbing and Core Yarn Devices- CSTU tip OE / Ring için fiantuk Aparat›- Filopiu Tip Likra ve Filament Core Yarn Aparat›- Fancy Tops-Fantezi ‹plikler için 8 Renkli Özel Kar›fl›m Ceri

- Special Polyethylene (HDPE) Spinning Cans with stainless steal rings- Paslanmaz Çelik Polietilen ‹plikhane Kovalar›

- Foreign Fiber Detection Systems is Blowroom- Yabanc› Elyaf ve Materyal Ay›r›c›

- Sizing Winders- Bobbin Hafl›l Makinalar›

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 31

Page 34: Nonwoven Technology

AGM Jactex Ak Dyeing Machine Amsler Swiss Efect Yarn Systems

Andritz Group Arel Arioli Group

Atlas Autefa Solitions- Sohler Neuenhauser Automatex

Automation Partners Bekaert Benninger

Katılımcılar / Exhibitors

32

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 32

Page 35: Nonwoven Technology

Biancalani Bianco Bonino

Bozetto Group Brazzoli BTSR

Buser Caipo Caru

CCI Tech Cimi-TMT Clariant

33

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 33

Page 36: Nonwoven Technology

Comez Conti Complett Corino

Cormatex D.Gen Danti Paolo

Dhall Group Dienes Dilo Group

Dornier Drei-S-Werk Durst

34

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 34

Page 37: Nonwoven Technology

DyStar Electro-Jet Erhardt+Leimer

Fadis Fare Fimat

Flainox Focus Machinery Forbo

Foster Needle Fukahama Galvanin

35

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:46 Page 35

Page 38: Nonwoven Technology

Gemata-Rollmac Giesse-Iteco Gilbos-Power Heat Set

Giudici Gold Fai Grosse

Groz-Beckert Habasit Hansa Mixer

Harry Lucas Hertz-Dalgakıran Heusch

36

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 36

Page 39: Nonwoven Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 37

Page 40: Nonwoven Technology

Indeva Interspare Isotex

Itema Group Jakob Müller James Heal

Jossi Kaeser Kompressor Karl Mayer

Kern-Liebers Klieverik Klüber Lubrication

38

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 38

Page 41: Nonwoven Technology

Konica Minolta Kusters Calico La Meccanica

Laip Lakshimi Card Clothing Lamperti

Laroche Lawer Lawson-Hemphill/ TMI

Lakshmi Electrical Drives Ltd. LGL Electronic LMW

39

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 39

Page 42: Nonwoven Technology

Haber / News

40

Loepfe Lohia Starlinger Loptex

Loris Bellini Luwa Macart

Magetron Margasa Mario Crosta

Marzoli-Vouk-Camozzi Masias Mathis

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 40

Page 43: Nonwoven Technology

Haber / News

41

Mayer & Cie. MCS-Termoelettronica Memminger-Iro

Menzel Mesdan Lab Meyer

Mimaki Monarch-Fukuhara Monforts

Monti Antonio Mozart MS

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 41

Page 44: Nonwoven Technology

Muratec-TMT NSC Nonwoven Obem

Oerlikon Group Orizio Osthoff-Senge

PaiLung Panter Picanol

Pierret Pilotelli Pinco

42

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 42

Page 45: Nonwoven Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 43

Page 46: Nonwoven Technology

Haber / News

44

Pinter Pleva PLM Impianti

Polytex Premier Pugi Group

Rauschert Reggiani Reiners+Fürst

Retech Rieter Rimtex

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 44

Page 47: Nonwoven Technology

Rius Roland Rosink

Sahm Salzmann Group Samsung Knitting Needle

Santex Group Santoni-Lonati Group Savio

Schlatter Group Schott-Meissner Schönherr

45

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 45

Page 48: Nonwoven Technology

Sclavos Screen O Tex SDC Enterprises

SDL Atlas Setex Shima Seiki

Simet Smit Textile SML

SPG-Stork SSM Stalam

46

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 46

Page 49: Nonwoven Technology

Starlinger Staubli Steiger

Stoll Strahm Suessen-Novibra-Graf –Bracker

Süperba SwissTex Tajima

Tanatex Tandematic Tatham

47

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 47

Page 50: Nonwoven Technology

Tecnoroma Terrot Testa

Textechno-Leizing Thaker Thies

Tien Yang Tonello Toyota

Trützschler Tsudakoma Tupesa

48

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 48

Page 51: Nonwoven Technology

Ugolini Uster Utit

Van de Wiele Group Welker Wira

Xennia Xetma Xorella

Zeller-Gmeilin Zimmer Austria ZSK

49

Haber / News

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 49

Page 52: Nonwoven Technology

2011’de Fransız Tekstil Makine Sektöründen Etkileyici Yenilikler

French Textile Machinery Fascinating

Innovations on 2011UCMTF Başkanı Bruno Ameline: “2010 yılında Nonwoven oldukça iyi bir performans sergiledi. Türkiye’de, bu

sektör oldukça etkindi. Toparlanma 2010’un ikinci yarısında hızlandı ve o zamandan bu yana gittikçe vedüzenli olarak arttı.”

UCMTF President Bruno Ameline: “Nonwoven has performed fairly well in 2010. In Turkey, this sector hasbeen particularly active. The recovery accelerated in the second half of 2010 and has continued to progres-

sively and regularly increase since then.”

Fransız Tekstil Makine Üreticileri Derneği (UCMTF) Başkanı Bruno

Ameline ve Genel Sekreteri Evelyne Cholet, üye firmalarının mev-

cut durumları ve perspektifleri hakkında bilgi verdi. 35 adet, çoğun-

lukla KOBİ olan bu firmalar, niş marketlerde ve özel uygulamalarda

dünya liderleri arasında bulunuyor-

lar. Toplam yıllık ciroları yaklaşık 1

milyar Euro (1,4 milyar Dolar) ve

bunun çoğu ihracat geliri.

2011 ilk yarısı için değerlendirdi-

ğinizde, Fransız tekstil makine

sektörünün durumu nedir?

Bizim sektörümüz için kriz neredey-

se tamamen sona erdi. 2010’un

başlarından ya da sonundan itiba-

ren ciddi bir geriye dönüş oldu,

zamanlama ve önemi coğrafi ve

uygulama sektörlerine bağlı.

Dokuma, Çin’de, Hindistan’da,

Pakistan’da ve Türkiye’de 2010’un

başında toparlandı. Uzun vadede,

tekstil kalitesine olan ihtiyaç, Çin

yatırımlarının Avrupalı ekipmanlara

yönelmesini sağlıyor ve Çinli müşte-

rilerin artık daha çok yatırım karlılığı

üzerinde düşünürken (ekipmanları-

nın kalitesini ve üretkenliğini göz

önünde bulundurarak) artık daha

az yatırım maliyetlerini düşündükle-

rini belirtmekten büyük mutluluk

duyuyoruz. 2010 yılında Nonwoven oldukça iyi bir performans ser-

giledi. Türkiye’de, bu sektör oldukça etkindi. Toparlanma 2010’un

ikinci yarısında hızlandı ve o zamandan bu yana gittikçe ve düzen-

li olarak arttı. Piyasa şu anda özellikle needlepunch uygulamalarda

çok güçlü. Çin’de 2008’den bu yana talepler ikiye katlandı.

Filament teknolojileri, hem endüstriyel hem de konfeksiyon uygu-

lamalarında 2010’un başlarında yükseklere çıktı ve sonrasında

daha durağan bir seviyeye ulaştı. Burada Çin yine oldukça aktif.

The French Textile Machinery Manufacturers Association (UCMTF)

President, Bruno Ameline and the Secretary General, Evelyne

Cholet, report on the present state and the perspectives of their

member companies. These are 35, mostly SME’s but leaders or

among the world leaders on niche

markets and specific applications.

Their total annual turnover is

around 1 billion Euros (1.4 billion

USD), most of it is exported.

What is the state of French tex-

tile machinery industry when

you evaluate the first half of

2011?

For our industry, the economic crisis

is clearly over. There has been a sig-

nificant turn-around since early or

late 2010, the timing and impor-

tance depending on geographical

and application sectors.

Weaving has recovered as soon as

early 2010 in China (which remains

the dominant market), India,

Pakistan, Turkey. For the longer

term, the need for textile quality is

sustaining Chinese investments in

European equipments; and I am

happy to report that it really seems

that Chinese customers now think

more in terms of investment prof-

itability (taking into account the quality and the productivity of

their equipment) and less in terms of sheer investment costs.

Nonwoven has performed fairly well in 2010. In Turkey, this sector

has been particularly active. The recovery accelerated in the second

half of 2010 and has continued to progressively and regularly

increase since then. The market is currently particularly strong for

needlepunch applications. In China, the demand has doubled since

2008. Filaments technologies climbed high in early 2010 then have

UCMTF Başkanı Bruno Ameline

UCMTF President Bruno Ameline

50

Röportaj / Interview

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:14 Page 50

Page 53: Nonwoven Technology

51

İplik terbiyesinde ise 2010’un başlarından itibaren Orta Doğu piya-

salarını ve daha sonra Avrupa’yı unutmadan ABD ve Türkiye işin

başını çektiler ciddi anlamda. 2011’in iyi bir etkinlik profili sergile-

diği söylenebilir. Hepsi birlikte, Fransız tekstil makine sektörü

2010’un ortalarından beri sürekli artan pozitif bir eğilim sergiledi

ve şu anda kriz öncesi etkinlik seviyelerine ulaştı tekrar. Kuzey

Afrika ve Orta Doğu’daki olayların ya da Japonya’daki felaketin

piyasa durumu etkilemesi öngörülmüyor ancak yalnızca

Japonya’dan tedarik edilen elektronik parçalar etkilenebilir. Fransız

tekstil makine üreticilerinin çoğunun 2011 sonuna kadar belli bir

rotası var ve kimisi için bu rota 2012’in ilk aylarına kadar.

Bu oldukça iyi durum kısa vadeli mi yoksa üye firmalarınızın

istikrarlı stratejilerine dayalı parlak bir gelecek mi öngörü-

yor musunuz?

Piyasalar dalgalanır ve bizim sektörümüz buna oldukça alışkın ve

bu nedenle şu anki mevcut pozitif eğilimin 2012’nin ortasının son-

rası dönem için kadar bir garanti değil. Bunun farkındayız ve her

türlü olası ekonomik değişikliğe karşı tedbirliyiz.

Aslında, bazı faktörler hala, oldukça hassas olan ekonomik topar-

lanmayı olumsuz etkileyebilir.

Birçok ülkedeki yüksek kamu borcu seviyeleri, hükümetleri ekono-

mik büyümesi kısıtlayabilecek maddi ve vergi politikalarına yönlen-

direbilir. Hammadde ve enerji maliyetlerindeki beklenmedik artışlar,

marjlarda, yatırımlarda ve sonuç olarak büyümede baskıya neden

levelled to a more stable level, both in

industrial and apparel applications. Here again, China is particular-

ly active. For yarn finishing, the USA and Turkey have significantly

pulled the business since early 2010, without forgetting the

Middle-East markets, and more lately Europe. 2011 seems to pres-

ent a good activity profile. All together, the French textile machin-

ery industry has enjoyed since mid-2010 an increasingly positive

trend and is back to activity levels in the range of pre-crisis levels.

It is not foreseen that the events in North Africa and the Middle

East or the disaster in Japan will significantly affect the market sit-

uation, except maybe for sourcing electronic components from

Japan. Most of French textile machinery manufacturers have a

clear route up to the end of 2011, and some for the early months

of 2012.

Is this an extremely good situation in short term only or do

you foresee a bright future based on a coherent and consis-

tent strategy of your member companies?

Markets fluctuate and our industry is particularly used to that, and

therefore we know that the current positive trend is not a guaran-

tee for the post-mid 2012 period. We are aware of and

prepared to any possible economic downturn. In fact, some fac-

tors may still adversely affect the fragile economic recovery. The

high public debt levels in many countries may lead governments

to monetary and tax policies which could limit the economic

growth. Unprecedented increases in raw material and energy costs

may lead to pressure on margins, investments and therefore

UCMTF Genel Sekreteri Evelyne Cholet

UCMTF General Secretory Evelyne Cholet

Röportaj / Interview

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 51

Page 54: Nonwoven Technology

olabilir. Bu etken Japonya’daki felaket nedeniyle iki şekilde daha da

ciddi bir boyut kazanabilir: Japonya’dan temin edilen belirli bileşen-

lere ve malzemelere kısıtlı erişim, Fukushima nükleer felaketinin

enerji politikaları ve fiyatları üzerindeki dünya çapındaki etkisi. Son

etken ise, uluslararası bankacılık sisteminin yakın bir geçmişte,

finansal kriz sırasında çöküşü ve karar verilen yeni kuralların,

finansmanı daha da zor kılmasıdır.Bu belirsizlikler, inanıyoruz ki,

birçok Fransız üreticinin stratejisinin daha güncel tutmasını, ki bu

da eşsiz yüksek katma değerli ürünlerle ve Asya ile kısıtlı rekabet ile

niş marketlere ya da belirli pazarlara odaklanmayı sağlıyor. Eşsiz

makineler, Çinli ve Hintli tekstil ekipman üreticileri doğal olarak

düşük maliyetleri kesinlikle bir avantaj olan seri üretim gruplarına

odaklandığından firmalarımızdan talep edilmeye devam edecek;

fiyatlandırma, kaynakların kısıtlı olduğu makineler için daha az bir

sorun olmalı. Üyelerimiz, filament ısı terbiyesi, dokuma makineleri

için dobby’ler, geri dönüşüm, uzun ştapel tarama ve iplik eğirme

gibi özel uygulama pazarları için eşsiz teknolojiler sunmaktadır.

Nitekim böylesi bir strateji, küçük ve orta ölçekli işletmelerin uyma

konusunda zorlanabileceği üç zorunluluğu da beraberinde getir-

mektedir:

- Sürdürülmüş ve yoğun yenilik, ürünlerin eşsizliğini korumak adına

- Asya’daki pazarlara erişim, uzun vadeli büyüme buralarda ger-

çekleşecek çünkü

- Dünya çapında servis, niş marketler ebat olarak küçük olabilir

ancak kesinlikle dünya çapındaki pazarlarda mevcut. Bu hem bir

engel hem de bir fırsat bizim için. Fransız tekstil makine üreticileri

açık bir şekilde bu stratejiyi seçtiler ve buna sıkı sıkıya bağlılar.

Bunun bizim temel rekabet gücümüz olduğuna inanıyorum.

growth. This factor might be aggravated by the disaster in Japan

in two ways: limited access to specific components and materials

from Japan (electronics), worldwide impact of the Fukushima

nuclear drama on the energy policies and prices worldwide.

Last factor, the near collapse of the international banking system

which took place during the financial crisis and the new rules

which have been decided, make financing more and more difficult

to organize as banks lending policies have tightened up.

These uncertainties, we believe, make even more up-to-date the

strategy of most French manufacturers which is to focus on niche

or selected markets with unique high-value products and limited

competition from Asia. Unique machines will continue to be in

demand for our companies, as Chinese and Indian textile equip-

ment manufacturers naturally focus on mass product groups

where their low costs are definitely an advantage; pricing should

be less of a problem for machines of which the sources are limit-

ed. Our members offer unique technologies for specific applica-

tion markets like filament heat finishing, dobbies for weaving

looms, recycling equipment, long staple combing and

spinning, to name a few.

Such strategy however calls for three musts which small-to-medi-

um size companies may find challenging to comply with:

- sustained and intensive innovation, in order to preserve product

uniqueness

- access to markets in Asia, as long-term growth will take place

there

- worldwide service, as niche markets might be limited in size but

are certainly worldwide markets.

This is both our challenge and our opportunity. The French textile

machinery manufacturers have clearly selected this strategy and

Soldan sağa: Nonwoven Technology Dergisi İmtiyaz Sahibi ve Genel Yayın Müdürü Necip Güney, UCMTF Genel Sekreteri Evelyne Cholet ve UCMTF Başkanı Bruno Ameline

From left to right;NecipGüney, Owner and General Publirhing Manager of Nonwoven Technology Magazine; UCMTF General Secretary Evelyne Cholet and UCMTF President

Bruno Ameline

52

Röportaj / Interview

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 52

Page 55: Nonwoven Technology

53

UCMTF’nin 2012’de ve sonrasındaki ana hedefleri neler?

Üyelerimizin ticari çabalarını teşvik etmek ve desteklemek: UCMTF,

üye firmalarına, ana fuarlarda yer almaları ve umut vaat eden

pazarlarda seminerler düzenlemeleri için lojistik destek vermeye

devam edecek. Sonraki birkaç yılda çoğunlukla BRIC (Brezilya,

Rusya, Hindistan ve Çin)’lere odaklanacağız. 2011’in üçüncü çey-

reğinde, ITMA’dan sonra Brezilya’da bir seminer düzenleyeceğiz.

Geçen sene zaten Hindistan’da iki seminer düzenledik ancak

Çin’de yeni pazarlar açmak için geleceği parlak pazarlardaki çaba-

larımızı hızlandırmalıyız ve Rusya’da bunların içinde olmazsa

olmaz. Diğer bazı ülkeler de özellikle önemli, geçen sene orada

olmamıza karşın özellikle de Türkiye bunlardan biri.

Tüm bu ülkelerde, yakın bir şekilde müşterilerimizle çalışmalıyız,

onlar için yerel ortaklar olmalıyız ve onlarla yalnızca ülkelerin baş-

kentlerinde değil birçok yerel tekstil merkezinde de buluşmalıyız.

Yeniliklerimizi korumaya yardım etmek: Sürekli yenilikler olmaksı-

zın gelecek olmaz, daha önce de yeniliklerimizi korumadan bunlar-

dan fayda elde edemeyeceğimizi söylemiştim. UCMTF üyelerimizin

yeniliklerini korumasında yardımcı oluyor. Örneğin, ITMA’larda,

Cematex çoktan bir kriz bürosu kurdu ancak üyelerimiz kendileri-

ni bu büroyu kısa süre içerisinde kullanmaya hazırlamazsa bu büro

etkili olamaz. UCMTF, bu aracın nasıl kullanılacağı ve üyeler için

nasıl hazır hale getirilebileceği konusunda çalışıyor.

Tekstil süreçlerinde enerji tasarrufunu teşvik etmek: Birlik olarak,

sürekli gelişim için verilen mücadeleye katılmalı ve özellikle de üre-

tim süreçlerindeki enerji tasarrufu konusundaki mücadeleye katıl-

malıyız. Bütün bir üretim hattındaki enerji tasarrufunu optimize

etmek ve makinelerin ince ayarlarını yapmak üyelerimizin sorumlu-

luğudur. Gerçek dünya örneklerinde olduğu üzere şimdiye kadar

inanılmaz sonuçlar elde ettiler, başarılan enerji tasarrufu %30-40

aralığında, ancak her yıl daha iyi sonuçlar elde etmeliler ve tekstil

çıktısının her bir ünitesi için enerji tüketimini azaltmalılar. Görevimiz

bu araştırmaları yapmak ve sonuçlarını bildirmek. Bunu bir sempoz-

yum da yaptık ve basına kapsamlı bir rapor sunduk. Bu tip aktivite-

lerimize devam edeceğiz.

Ulusal, Avrupa ve uluslararası düzeyde sektörümüzün sözcüsü

olmak: Çok kısa bir süre önce, Genel Sekreter’imiz Evelyne

Cholet’in Fransız Federasyonu’nun Mekanik Mühendislik

Endüstrileri (FIM)’nin Uluslararası İlişkiler Direktörü olarak tayin

edildiğini bildirmekten mutluluk duyuyorum. Bizimki gibi piyasa

sektör derneklerini gruplayan FIM, Fransa’nın ve Avrupa’nın eko-

nomik politikaları üzerinde güçlü bir etkiye sahip bir örgüttür.

Evelyne Cholet’in yeni rolü üyelerimiz için gerçekten bir fayda sağ-

layacaktır. Birçok sorunun çözülmesi gerekmektedir. Bugün, özel-

likle de ihracatlarımızı finanse etmek için çözümler bulma ihtiyacı

hakkında düşünüyoruz.

Üyelerimiz için bir portal olmak: Web sitemiz www.ucmtf.com

adresini tüm ilgili kişiler ziyaret edebilirler.

are sticking to it. I trust this is our main competitive strength.

What are UCMT main objectives in 2012 and beyond?

Promote and support our members’ commercial efforts: UCMTF

will continue to provide logistical support to our member compa-

nies to help them exhibit at the main shows and organize seminars

in counties where the markets are most promising. In the next few

years we will mostly focus on the BRICs. In the third quarter of

2011, after ITMA we will organize a seminar in Brazil. We have

already organized two seminars last year in India but we must

accelerate our effort on this promising market, to open new mar-

kets in China, and Russia is a clear must also. Some other countries

are of particular importance, I think particularly about Turkey even

if we have been there last year.In all these countries, we have to

work very closely with our customers, we have to be local partners

and meet them not only in the capitals of the countries but in the

various local textile clusters.

Help protect our innovations: Without constant innovations there

is no future, I already said that but without protecting our innova-

tions we cannot take advantage of them. UCMTF helps our mem-

bers protect their innovations. For example, on ITMAs, Cematex

has already organized a crisis bureau but if our members have not

prepared themselves to use it in a very short time, it cannot be

effective. UCMTF works on how to use this tool and make it read-

ily available to our members.

Encourage energy savings in the textile process: As an Association,

we must participate in the fight for sustainable development and

particularly for saving energy in the production processes. It is cer-

tainly the responsibility of our members to fine tune the individual

machines and optimize the energy consumption of a whole pro-

duction line. They have already got fascinating results as in many

real world examples, the energy savings already achieved are in

the 30-40% range but every year they must get better results and

reduce the energy consumption per unit of textile output. Our task

is to make these researches and results known. We have done it in

a symposium and we have given a comprehensive report to the

press. We will continue.

Be a spokesman for our industry at national, European and inter-

national levels: I am particularly happy to report that, just recently,

our Secretary General Evelyne Cholet has been promoted

International Relations Director of the French Federation of

Mechanical Engineering Industries (FIM).FIM which groups market

sector Associations like ours, is an organization with a powerful

influence in French and European economic policies. Thanks to her

day to day involvement for our members and her know how of the

French organisations which support the French exports worldwide,

Evelyne CHOLET will be a tremendous asset for FIM, in return her

new role will certainly be of particular benefit to our members.

Many problems need to be solved. Today, I think particularly about

the need to find solutions to finance our exports.

Be a portal for our members: May I recommend our website

www.ucmtf.com to all interested parties; we welcome you on this

website.

Röportaj / Interview

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 53

Page 56: Nonwoven Technology

Oerlikon Neumag’s Highlights

Oerlikon Neumag’tan Dikkat Çekici Ürünleri

Yaklaşık %65 pazar payıyla Oerlikon Neumag, ilk gelişmiş BCF halı iplik makineleri tedarikçisi. OerlikonNeumag sürekli geliştirme çalışmalarıyla makinelerin, parçaların ve proseslerin iyileştirilmesine odaklanıyor.

Bu, BCF’de daha iyi bir performans sağlamak için yeni çözümlerde de uygulanıyor.

With around 65 percent market share Oerlikon Neumag is the first supplier of advanced BCF carpet yarnmachines. With continuous development efforts Oerlikon Neumag focuses on improvements on the

machines, the components and the processes. This knowledge is applied in new solutions for an improvedperformance in BCF.

Yeni S+; S5, S3 ve Sytec One’ın avantajlarını bir araya getiren 3

uçlu bir BCF makinesi. S5’ten galetur ve tekstüre gibi güvenilir,

tanınan parçalar alındı ve Sytec One’ın düz iplik eğirme özelliği

gibi proses iyileştirmeleri ile birleştirildi. Yeni S+ ile yüzde 99 verim

ve büyük hız artışı sağlandı.

BCF teknolojisindeki yeni inovasyon S+, ITMA 2011’deki Oerlikon

standında tanıtıldı.

Cam elyaf üretiminde yeni boyutlar

Polyester cam elyaf üretimindeki kanıtlanmış teknolojisi ve gün-

lük 200 ton kapasiteli 25’ten fazla kurulu üretim hattı ile Oerlikon

Neumag kapasitesini artırmak için bir sonraki adımı attı. Günlük

300 ton kapasiteli hat, daha az operasyon maliyeti gibi çeşitli

avantajlar sağlıyor.

ITMA 2011’de,

Oerlikon Neumag,

sanal gerçeklik tek-

nolojisini kullanarak

doğal ölçülerindeki

yeni günlük 300

tonluk polyester

cam elyaf üretim

hattını tanıttı. Tek

bir hatta dünyanın

en yüksek kapasite-

sine sahip bir tesisin

bire bir boyutlarını

gösterdi. Bu hatta

Oerlikon Neumag

cer makinelerinin

üstün malzeme ve

üretim kalitesi ve

eşsiz tasarımı esas alındı. Günlük 300 ton kapasiteli hatta,

Oerlikon Neumag’ın yeni geliştirilen esas parçaları kullanıldı.

860mm genişliğindeki en son teknoloji kıvırıcı Baltic 860

The new S+ is a 3- end BCF machine which combines the advan-

tages of the S5, S3 and the Sytec One. Reliable, well known com-

ponents, such as the godets and the texturizing are taken from

the S5 and united with the process improvements, for example

the straight yarn spinning of the Sytec One. With the new S+ an

efficiency of 99 percent and a significant speed increase has

been realised.

The new innovation in BCF technology S+ was presented and

exhibited in ait ITMA 2011, at the Oerlikon booth.

New dimensions in staple fiber production

With its proven technology in polyester staple fiber and more

than 25 established production lines of 200 tons per day capac-

ity, Oerlikon

Neumag has taken

the next step in

increasing the

capacity. The 300

tons per day line

generates various

scale advantages as

reduced operation

costs.

At ITMA 2011,

Oerlikon Neumag

was showed the

new 300 tons per

day polyester staple

fiber production line

in life-size using vir-

tual reality technolo-

gy. Experience the

one - to - one

dimension of a plant with the worldwide highest installed capac-

ity in a single line. It is based on the unique design as well as

superior material and manufacturing quality of Oerlikon Neumag

54

Teknoloji / Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 54

Page 57: Nonwoven Technology

55

ve1400mm çapındaki yeni kesici NMC 1400 yüksek kapasiteli

PSF üretimini artırıyor.

Ayrıca, Oerlikon Neumag hat başına üretim kapasitesini daha da

artıracak ve ölçüden kazandıracak bir ürün sergiledi. Oerlikon

Neumag nonwoven uygulamaları için elyaf üreten tanınmış Inline

cam elyaf hattı portföyünü de sundu. Günlük en fazla 80 ton

kapasiteli bu küçük hatlar genellikle jeotekstil elyaf veya PET’den

geri dönüştürülen elyaf üretiyor.

Tüm bunlar Oerlikon Neumag standında göz alıcı bir 3D sinema-

da gösterildi.

Havalı serme, tarama, spunbond.

Oerlikon Neumag, spunbond, meltblown, havalı serme ve tarama

teknolojilerinden oluşan nonwoven teknoloji portföyünün tama-

mını tanıttı. Oerlikon Neumag, geleneksel makine tedarikinin

yanı sıra, farklı web oluşturma proseslerini içeren isteğe uyarlan-

mış çözümler de sunuyor. Spunmelt alanında, OerlikonNeumag

eğirme gücüne odaklanı-

yor, dolayısıyla çalışan bir

spunmelt ve sanal gerçek-

lik teknolojisiyle doğal

ölçülerindeki bir tesis

sahası da sergiledi.

OerlikonNeumag’ın PLA

ve PET gibi çeşitli alterna-

tif polimerleri eğirme

konusundaki avantajları

Neumünster’deki pilot

hatta gerçekleştirilen

sürekli iyileştirme çalışma-

ları ile daha da güçlendi-

rildi. Meltblown iyileştir-

me çalışmalarında ise

yüksek kaliteli filtreleme

ürünleri için ince ipek malzemesine ağırlık verildi. Tarama tek-

nolojisinde yeni Stylus iğne tezgahı da vurgulanacak. Bu yeni

makine, geleneksel Fehrer iğneyle delme teknolojisi ile yenilikçi

Variliptic sürüm modüllerinin akıllı bir kombinasyonu. “i-point”

iğne kalıbına sahip olan Stylus ağ kalitesini önemli ölçüde artı-

racak.OerlikonNeumag’ın üstün tarama teknolojisi ile çok çeşitli

nonwoven malzeme işlenebilir. Linz’deki pilot hatta, müşterilerin

yeni ürünlerle pazarlara çok daha hızlı girmelerine yardımcı olan

ürünler geliştiriliyor. Buna en son örnek; karbon, PTFE ve PP/cam

katmanlı ürünler oldu. Oerlikon Neumag çeşitli cam elyaf ayarla-

rının elyaf özelliklerini nonwoven özellikleriyle (örneğin jeotekstil

uygulamalarında) en iyi şekilde bağdaştırıyor.

draw frames. The 300 tons per day line is equipped with Oerlikon

Neumags newly developed core components. The latest crimper

Baltic 860 with a width of 860mm and the new cutter NMC 1400

with a diameter of 1400mm enhance the high capacity PSF pro-

duction. Moreover, Oerlikon Neumag will be showing a vision to

further increase production capacities per line and gain economies

of scale. In addition Oerlikon Neumag will present its well - known

portfolio of Inline staple fiber lines for the production of fibers for

nonwoven applications. The small capacity lines up to 80 tons per

day typically produce geotextile fibers or fibers from recycled PET.

All this is presented at the Oerlikon Neumag booth in a spectacu-

lar 3D cinema.

Airlaid, carding, spunbond

Oerlikon Neumag was presented their complete nonwoven tech-

nology portfolio which includes the spunbond, the meltblown,

the airlaid and the carding technology. Besides the traditional

machine supply OerlikonNeumag offers customised solutions

consisting of different web forming processes. In Spunmelt

Oerlikon Neumag is focus-

ing on their spinning com-

petence and therefore will

be presenting besides a

running spunmelt line a

plant walk in life size with

virtual reality technology.

OerlikonNeumags advan-

tages in spinning a wide

range of alternative poly-

mers such as PLA and PET

have been further

strengthened by constant

development efforts in

the pilot line in

Neumünster.

In Meltblown the develop-

ment efforts are focused

on fine denier material for

high quality filtration products. In Carding technology one focus

was the new Stylus needle loom. This new machine is a smart

combination of the traditional Fehrer needle punching technolo-

gy with the innovative Variliptic drive modules. Equipped with i-

point needle patterns Stylus was improved the quality of the web

significantly. With Oerlikon Neumags superior carding technolo-

gy a wide range of nonwoven material can be processed. In the

pilot line in Linz new products are developed which help cus-

tomers to enter the markets with new products much quicker.

Latest examples come from carbon, PTFE and PP/glass layered

products. Furthermore Oerlikon Neumagoptimises correlation of

fibre properties from varied staple fibre settings with nonwoven

properties i.e. in geotextile applications.

Teknoloji / Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 55

Page 58: Nonwoven Technology

Trützschler Nonwovens Innovations for ITMA 2011

Trützschler Nonwovens Yenilikleriyle ITMA2011’deydi

Trützschler Nonwovens, ITMA 2011’de el yapay elyaf ve nonwoven makineleri alanındaki son inovasyonlarını sergiledi.

Trützschler Nonwovens was showed its latest innovations in man made fibre and nonwoven machinery at the ITMA.

Trützschler, enerji tüketimini azaltırken verimliliği artıran birçok

yeni inovasyonun yanı sıra, devrim niteliğinde iki yeni makine

piyasaya çıkarttı.

Streamliner

Trützschler Nonwovens GmbH, ITMA 2011’de ilk kez yeni bir tam-

bur kurutucu serisinin en son ürünü olan Streamliner’ı tanıttı.

Yeni tambur kurutucu serisi, genellikle ulaşılan değerlerin çok

ötesinde spesifik buharlaşma kapasitesine ulaşıyor. Kullanıcılar

için bu, çok büyük bir verimlilik artışı anlamına geliyor.“Enerji-

In addition to many new innovations, which are particular to

increase productivity while reducing energy consumption,

Trützschler introduce two revolutionary new machine develop-

ments:

Streamliner

During the ITMA 2011 exhibition, Trützschler Nonwovens GmbH

was presented for the first time the “Streamliner”, its latest devel-

opment of a new drum dryer generation.

The new dryer generation achieves specific evaporation capaci-

ties going far beyond the commonly achieved values. For our

56

Teknoloji / Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 56

Page 59: Nonwoven Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 57

Page 60: Nonwoven Technology

etkin” makine tasarımı, düşük basınç kaybıyla en iyi hava akışı,

sıcaklığa bağlı yoğunluk değişimini kullanarak en üst düzeyde

temiz hava sağlama ve akış teknolojili ısıtma sistemi özelliklerine

sahip. Ayrıca dış havanın arıtılması ve ısı geri kazanımı olanakları

ile enerji etkinliği artırılıyor. Yenilikçi ağ kurulama sistemi ile

Trützschler Nonwovens bu pazar segmentinde ölçütü belirledi.

Çapraz serici

Artan iş hacmi ve ulaşılabilirlik ihtiyaçları, geçmişte hat hızlarının

giderek yükselmesine neden oldu. Günümüzde mevcut olan

tarama hızlarını kullanabilmek için “downstream” ekipmanın

performansını da artırmak gerekir.

Özellikle çapraz serme hatları, konvensiyonel teknolojiyle devam

ettirilmesi zor olan kapasitelerinin sınırında çalıştırılıyor. Ancak

yeni çapraz serici EKLB439 ile hem verimlilik hem kalite açısından

bu sınırlamaların üstesinden geldi. Patentli güvence altına alınmış

yeni çözümler, bu gelişmenin temelini oluşturuyor.

Bu, yapağı konusundaki yeni yönlendirmelerin yanı sıra, proses

malzemelerini ve makineyi etkileyen dinamik faktörlere hakim

olmayı da kapsıyor.

Trützschler Nonwovens, mevcut konumu itibariyle nonwoven

pazarında ileride meydana gelebilecek zor durumlarla baş edebi-

lir. Sürekli iş başarıları; pazara, nihai ürünlere ve müşterilere tam

anlamıyla konsantre olmaya dayanır.

customer this means a significant increase in productivity.

The energy efficient machine design features an optimized air-

flow with low pressure loss, an optimal fresh air supply using the

temperature-dependent density change, as well as a heating sys-

tem with optimized flow technology. In addition, energy efficien-

cy is increased by external air treatment and possibilities of heat

recovery.

With this innovative web drying system Trützschler Nonwovens

has set the benchmark for this market segment.

Crosslapper

The increased requirements for throughput and availability have

led to ever increasing line speeds in the past.

To be able to use the carding speeds available today, it is neces-

sary to increase also the performance of downstream equip-

ment. In particular the crosslapping lines are operated at the limit

of their capacities, limits which are, if at all, difficult to be pushed

with conventional technology.

However, Trützschler have succeeded to overcome these limita-

tions with our new crosslapper EKLB439 both in terms of pro-

ductivity as well as in terms of quality.

New solutions secured by patents provide the basis for this

breakthrough. Apart from the new fleece guidance this includes

the mastery of dynamic factors influencing the process materials

and the machine.

58

Teknoloji / Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 58

Page 61: Nonwoven Technology

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 59

Page 62: Nonwoven Technology

60

Makale / Article

From Inca’s Age to Present a Unique Fiber: Vicuña

İnka Devrinden Günümüze Eşsiz Bir Lif:Vikunga

Yard. Doç. Dr. Rıza AtavNamık Kemal Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü

[email protected]

Yard. Doç.Dr. Rıza ATAVNamık Kemal University Textile Engineering Department

[email protected]

Özet

Vikunga (Vicugna vicugna Molina), Guanaco ile birlikte iki yaba-

ni Güney Amerika Devesi türünden birisidir. Çok yumuşak ve ince

olan lifleri dünyanın en pahalı doğal lifidir. Vikunga lifleri giysi

(çoraplar, süeterler, aksesuarlar, eşarplar, paltolar ve takım elbise-

ler gibi) ve ev tekstili (battaniyeler ve örtüler gibi) alanlarında kul-

lanılabilmektedir. Bu yazıda vikunya liflerinin tarihçesi, dünyadaki

üretimi, mikroskobik, fiziksel ve kimyasal özellikleri ile kullanım

alanları hakkında bilgi verilmektedir.

Anahtar kelimeler: Vikunga, tekstil, lif

1. Giriş

Vikunya (Vicugna vicugna Molina),

Guanaco ile birlikte iki yabani Güney

Amerika Devesi türünden birisidir [1]. Güney

Amerika’nın batı kıyılarında uzanan And

dağlarının 3000m. yüksekliğinden başlayıp

sarp bölgelerine kadar çıkan yüksek yaylaları

meralarla kaplıdır. Vikunyalar buralarda yaşa-

maktadır [2]. Vikunyaların ağırlıkları

45kg’dan (100 libre) az olup, deve ailesinin

en küçük üyeleridirler [3]. Çok yumuşak ve

ince olan lifleri dünyanın en pahalı doğal lifi-

dir [4].

2. Vikunyanın tarihçesi

17. yüzyılda Güney Amerika’nın İspanyol işgalinden önce vikun-

ya yünleri İnka krallığı tarafından kullanılıyordu. O yıllarda And

dağlarında 2.000.000 vikunya bulunmaktaydı [6]. Bu hayvanlara

zarar veren kişi ölümle cezalandırılmaktaydı. Her 4 yılda bir İnka

Abstract

The vicuña (Vicugna vicugna Molina) is one of two wild South

American camelids, along with the guanaco. Vicuña fiber, which

is very soft and fine, is the most expensive natural fiber in the

world. Vicuña fiber can be used for apparel (such as socks,

sweaters, accessories, shawls, coats, and suits) and home fashion

(such as blankets and throws). In this article, knowledge about

historical background, world production, microscobic, physical

and chemical properties and end-uses of vicuña fibers are given.

Key words: Vicuña, textile, fiber

1. Introduction

The vicuña (Vicugna vicugna Molina) is one of two wild South

American camelids, along with the guanaco

[1]. High plateaus (starting from 3000m and

continuing up to abrupt areas) of Andes,

which lie in west sides of South America, are

covered with feeding grounds. Vicuñas live

in this field [2]. Vicuña’s weight is less than

100lbs, vicuña are the smallest member of

the camel family [3]. Their very soft and fine

fiber is the most expensive natural fiber in

the world [4].

2. Historical background of vicuña

Prior to the Spanish invasion of South

America in the 17th century, vicuña fleeces were reserved for the

Inca royal family, at which time was said that there were two mil-

lion vicuñas in the high Andes [6]. Anyone who harmed one of

these animals was punished with death. About every four years,

the Inca ruler would call for a communal roundup to capture the

Şekil 1: Vikunya [5]

Figure 1: Vicuña [5]

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:57 Page 60

Page 63: Nonwoven Technology

61

Makale / Article

hükümdarı, vikunyaları kırkım için yakalamaları amacıyla halkı

toplardı. Değerli hayvanlar “altın yün”lerinin kırkımı için kafesle-

rin içine toplanırdı. Kırkımdan sonra zarar görmemiş bir şekilde

vahşi doğaya bırakılırlardı [4].

İnka’lardan sonra lif hasatı daha fazla devam etmemiş ve hayvan-

lar postları için öldürülmeye başlanmıştır. 300 yıl sonra, bu durum

bu türün neredeyse yok olmasına yol açmıştır. 1969’da hemen

hemen 5.000 vikunya kalmıştı. 1972’de Peru hükümeti vikunya

lifinin kullanımını ve vikunyaların avlanmasını yasaklayan kanun-

ları sıkı bir şekilde uygulamaya başlamıştır. 1987’de vikunyaların

sayısı 50.000’e ulaşmış ve hükümet vikunya liflerinin sadece

dokuma giysilerin üretiminde ticarileştirilmesine karar vermiştir.

1994’de popülasyon 66.500’e çıkmıştır. 1999 yılına gelindiğinde

Peru’daki vikunya sayısı 140.000’e ulaşmıştır. Bunun ötesinde

Kuzey Şili, Bolivya ve Arjantin’de 55.000 vikunya olduğu tahmin

edilmektedir [6].

3. Vikunya liflerinin dünyadaki üreti-

mi

Vikunyalar yaygın olarak Güney

Amerika’da merkez And dağlarında

yaşamaktadır. En sık bulundukları yerler

Bolivya, Peru, Şili, güneybatı Kolombiya,

merkez Ekvador ve kuzeybatı Arjantin’dir

[1]. Günümüzde en büyük vikunya lif

üreticisi yıllık 5.500 kg. üretimiyle

Peru’dur [7]. Vikunyalar; Peru’da

Ancash, Ayacucho, ve Arequipa kısımla-

rında, Şili’de Tarapaca, Antofagasta ve

Atacama bölgelerinde, Bolivya’da La Paz,

Oruro, Potosi ve Tarija bölgelerinde ve

Arjantin’de San Juan, La Rioja,

Catamarca, Salta ve Jujuy taşralarında

yaşamaktadır [8]. Vikunyalar birçok ulus-

lararası antlaşmalarla korunan ve ihracatı yasak olan bir yabani

hayvan türüdür [9]. 1999 yılında alpaka liflerinin fiyatı 12-24kg/$

civarındayken, vikunya liflerinin fiyatı 400-600kg/$’dı. Yani yakla-

şık 25kg alpakanın fiyatı 1kg vikunyaya eşdeğerdi [9]. 2001 yılı

verilerine göre dünya yıllık vikunya üretim miktarı 5 ton civarında

olup, fiyatı 360kg/$’dır. Vikunyalar her 18 ayda bir kırkılmaktadır.

Vikunya başına 85 ile 550g. (ortalama 200g.) arasında lif elde

edilmektedir. Üretim miktarının düşük olmasının nedenleri;

vicuñas for shearing. The precious animals were herded into

pens where specially appointed subjects would carefully clip the

Golden Fleece. After the shearing, the vicuñas were released into

the wild unharmed [4].

After Incas, fiber harvesting was no longer organized and the

market was supplied by killing the animals for their fleeces. Over

300 years, this led to the near-extinction of the species. In 1969,

barely 5000 vicuñas were left. In 1972, the Peruvian government

started strictly to enforce the laws which forbade the use of

vicuña hair and the hunting of the animals. By 1987, the num-

ber of vicuñas had recovered to around 50000, and the govern-

ment agreed to a trial commercialization of the hair in woven

cloth only. In 1994, the population had risen to 66,500. In 1999,

there were 140.000 vicuñas in Peru. In addition there are an esti-

mated further 55,000 in northern Chile, Bolivia and Argentina

[6].

3. World production of vicuña fibers

Vicuñas live exclusively in South

America, primarily in the central Andes.

They are most commonly found in

Bolivia, Peru, Chile southwest

Colombia, central Ecuador and north-

west Argentina [1]. At present Peru is

the most important vicuña fiber pro-

ducer with its production of

5,500kg./year [7]. In Peru, vicuñas are

found in the Ancash, Ayacucho, and

Arequipa Departments. In Chile, the

species is located in the Tarapaca,

Antofagasta, and Atacama regions. In

Bolivia, vicuñas inhabit the La Paz,

Oruro, Potosi, and Tarija Departments.

In Argentina, the species is found in the

San Juan, La Rioja, Catamarca, Salta,

and Jujuy Provinces [8]. The vicuña is a wild animal that is pro-

tected by numerous international treaties that specifically forbid

exportation [9].

In 1999 the price for raw alpaca was between $12 and $24 per

kilogram while legally harvested vicuña sold for $400 to $600 a

kilogram. Meanly, approximately twenty-five kilograms of alpaca

to equal in value one kilogram of vicuña [9]. According to the

datas of year 2001, world annual vicuña fiber production is

Şekil 2: Güney Amerika vikunya liflerinin en yoğun üretildiği yerler [7]

Figure 2: The most frequently producing areas of vicuña fibers in

South America [7]

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:57 Page 61

Page 64: Nonwoven Technology

62

Makale / Article

- evcil bir hayvan olmadığından, bütün popülasyon kırkım için

yakalanamamaktadır.

- İnce ve kaba kıllar birbirine karışmış durumda olduklarından,

bunların birbirinden ayrılması

sırasında yüksek kayıp olmaktadır.

Yağıltılı liflerden temiz lif elde

edilme verimi %65-70’dir [6].

4. Vikunya liflerinin mikrosko-

bik özellikleri

Vikunya liflerinin uzunluğuna

görünüşleri ve enine kesitleri Şekil

3’de verilmektedir. Şekil 3’den de

görülebileceği gibi liflerin uzunlu-

ğuna görünüşünde pullar hafif çıkıntılıdır. Enine kesitleri ise

yuvarlak, oval, üçgen veya poligonal şekilde olabilmektedir [6].

5. Vikunya liflerinin fiziksel özellikleri

Vikunya liflerinin karakteristik özellikleri, bir milyon yıldan fazla süre-

de soğuk ve sert hava koşullarında evrimleşmesi sonucu oluşmuştur.

Her doğan vikunyada, türlerin hayatta kalabilmeleri için gereken

optimum özellikler oluşmaktadır. Bir vikunyadan diğerine elde edilen

liflerin renk, uzunluk, yoğunluk ve incelik değerleri çok az farklılık

göstermektedir. Yumuşak tutum ve incelik fiyatı etkileyen önemli

özelliklerdendir [9].

- İncelik: Vikunya lifleri dünyadaki en ince

doğal lif olarak kabul edilmektedir. İncelikleri

10-13 mikron arasında değişmektedir.

Ortalama 12 mikron inceliğe sahip olan

vikunya lifleri, incelik ortalaması 17 mikronu

bulan kaşmirden bile daha incedir [3, 10].

Vikunyanın koruyucu kaba lifleri bile 30 mik-

rondan incedir [9]

- Uzunluk: Liflerin ortaklama uzunluğu 20-

25mm’dir [6]. İki yılda bir kırkımla elde edilen lif-

lerin stapel uzunluğu ise ortalama 58mm’dir [9].

- Renk:Vikunyaların doğal renkleri altınımsı

kahverengiden koyu sarımsı kahverengine

(koyu taba) kadar değişmektedir [4]. Vikunyaların ön kısımları

(göğüs kafesi bölgesi) ve bacakları ise beyaz renklidir (bkz. Şekil

1) [1, 9].

- Ondülasyon: Vikunya lifleri buklelere sahip değildir. Lifler açılacak

olursa, bazı alpakalarda ve birçok yün cinslerinde bulunan dalga

about 5 ton and its price is 360 $/kg. Vicuñas are shorn once

every 18 months. Yields vary from 85 to 550g (with an average

of 200g) per vicuña. The lack of greater quantities is attributed

to two main factors;

- As the vicuña is not domesticat-

ed animal, not all the population

is penned for shearing every year.

- Fine and coarse hair are inter-

mingled in the shorn fleece, and

subsequent separation generally

results in high wastage and a

poor yield. The greasy to clean

yield is 65-70% [6].

4. Microscopic properties of vicuña fibers

Longitudinal seenery and cross-sections of vicuña fibers are

given in Fig. 3. As can be seen from Fig. 3, in longitudinal seen-

ery scale margins protrude slightly. Cross-sections can be circular,

oval, triangular or polygonal [6].

5. Physical properties of vicuña fibers

Vicuña fleece characteristics are a result of more than one mil-

lion years of evolution in a cold and harsh environment. The

species’ optimum characteristics for survival are genetically

assured in every vicuña that is born. The fleece from one vicuña

to the next varies little in color, length, den-

sity, and fineness. Soft handle and fineness

are important determinants of price [9].

- Fineness: The vicuña fiber is considered to

be the finest natural fiber in the world. Their

fineness range between 10-13 microns.

With an average of 12 microns the vicuña

fiber is much finer than cashmere that

reaches 17 microns [3, 10]. The vicuña’s

coarser guard hairs are usually far less than

thirty microns [9].

- Length: Average fiber length is between

20-25mm [6]. Their bi-annual shearing sta-

ple length is about two inches (58mm) [9].

- Color: Natural colors of vicuña fibers range from golden brown

to deep fawn [4], but their bib and legs are white in color (See

Fig. 1) [1, 9].

- Ondulation: Vicuña doesn’t have locks characterized by crimp.

Şekil 3: Vikunya liflerinin uzunluğuna ve enine görünüşleri [6]

Figure 3: Longitudinal seenery and cross-sections of vicuña fibers [6]

Şekil 4: Vikunya liflerinden yapılmış atkılar [4]Figure 4:

Scarves made of vicuña fibers [4]

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:57 Page 62

Page 65: Nonwoven Technology

63

Makale / Article

dalga bükümlü görünüm görülmemektedir [9].

- Diğer Özellikler: Vikunya liflerinden üretilen mamuller yumuşak

ve sıcak tutan bir özelliğe sahip olmaktadır. Liflerin iyi ısı tutma

özelliği, içi kanallı ve hava dolu olmasından kaynaklanmaktadır [1].

6. Vikunya liflerinin kimyasal özellikleri

Bu lifler de bir keratin lifi olduğu için, kimyasal özellikleri yüne

benzemektedir [6]. Ancak vikunya lifleri kimyasal işlemlere karşı

çok hassastırlar. Bu nedenle, tercihen boyanmayıp kendi renkle-

rinde kullanılırlar [1].

7. Vikunya liflerinin kullanım alanları

Vikunya liflerinden üretilmiş kumaşların fiyatları yaklaşık 1.800 ile

3.000 metre/$ arasında değişmektedir [1]. Vikunyadan üretilmiş

kumaşların satıldığı ülkeler Japonya (%45), İtalya (%35), İngiltere

(%10) ve A.B.D. (%10)’dir [6]. Vikunya lifleri giysi (çoraplar, süe-

terler, aksesuarlar, eşarplar, paltolar ve takım elbiseler gibi) ve ev

tekstili (battaniyeler ve örtüler gibi) alanlarında kullanılabilmekte-

dir. Vikunya liflerinden yapılmış bir eşarp 1500 $ civarındayken,

bir erkek paltosu 20.000 $ değerinde olabilmektedir [1].

8. Literatür

1) http://en.wikipedia.org/wiki/Vicu%C3%B1a / 10.05.2011

2) Harmancıoğlu, M., Lif Teknolojisi (Yün ve Deri Ürünü Diğer

Lifler), Ege Üniversitesi Ziraat Fak. Yayını-İzmir, 1974

3) http://www.spin-knit-dye.com/exotic-fibers.html / 10.05.2011

4)http://www.peruvianconnection.com/category/fiber+-+pro-

duct+info/vicuna+fiber.do / 22.04.2011

5) http://www.ultimateungulate.com/Images/Vicugna_vicugna/V_

vicugna1.html / 22.04.2011

6) Hunter, L., Hunter, E.L., Silk, Mohair, Cashmere and other Luxury

Fibres, edited by R.R. Franck, Boca Raton Boston New York

Washington DC, U.S.A, CRC Pres ISBN 0-8493-1311-2, 2000

7) Cardellino, R., Mueller, J., Wool and Other Animal Fibers in

South America, Proceedings of the Symposium on Natural Fibres,

43-52

ftp://ftp.fao.org/docrep/fao/011/i0709e/i0709e07.pdf /

18.02.2011

8) http://www.answers.com/topic/camels-guanacos-llamas-alpa-

cas-and-vicu-as-camelidae-biological-family / 05.10.2010

9)http://www.bonnydoonalpacas.org/worldfibermarket.html/

10.05.2011

10) http://www.aia.org.pe/morevicuna.html / 22.04.2011

If you open their fleeces you won’t see the wavy corrugated look

found on some alpacas and many, but not all, sheep breeds [9].

- Other Properties: Products produced from vicuña’s fur are soft

and warm. Its warming properties come from the tiny scales that

are on the hollow air filled fibers [1].

6. Chemical properties of vicuña fibers

As these fibers are also keratin fibers, their chemical properties

resemble those of wool [6]. But, it is sensitive to chemical treat-

ments. For that reason the wool is usually left in its natural color [1].

7. End-Uses of vicuña fibers

Prices for vicuña fabrics can range from $1,800 to $3,000 per

yard [1]. The principal consumer markets for the fabrics pro-

duced from vicuña are Japan (45%), Italy (35%), UK (10%) and

the USA (10%) [6]. Vicuña fiber can be used for apparel (such as

socks, sweaters, accessories, shawls, coats, and suits) and home

fashion (such as blankets and throws). A scarf costs around

$1500 while a man's coat can cost up to $20,000 [1].

8. Literature

1) http://en.wikipedia.org/wiki/Vicu%C3%B1a / 10.05.2011

2) Harmancıoğlu, M., Lif Teknolojisi (Yün ve Deri Ürünü Diğer

Lifler), Ege Üniversitesi Ziraat Fak. Yayını-İzmir, 1974

3) http://www.spin-knit-dye.com/exotic-fibers.html / 10.05.2011

4) http://www.peruvianconnection.com/category/fiber+-+prod-

uct+info/vicuna+fiber.do / 22.04.2011

5) http://www.ultimateungulate.com/Images/Vicugna_vicugna/V_vicug-

na1.html / 22.04.2011

6) Hunter, L., Hunter, E.L., Silk, Mohair, Cashmere and other

Luxury Fibres, edited by R.R. Franck, Boca Raton Boston New

York Washington DC, U.S.A, CRC Pres ISBN 0-8493-1311-2,

2000

7) Cardellino, R., Mueller, J., Wool and Other Animal Fibers in

South America, Proceedings of the Symposium on Natural

Fibres, 43-52

ftp://ftp.fao.org/docrep/fao/011/i0709e/i0709e07.pdf/

18.02.2011

8) http://www.answers.com/topic/camels-guanacos-llamas-

alpacas-and-vicu-as-camelidae-biological-family / 05.10.2010

9) http://www.bonnydoonalpacas.org/worldfibermarket.html /

10.05.2011

10) http://www.aia.org.pe/morevicuna.html / 22.04.2011

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 16:57 Page 63

Page 66: Nonwoven Technology

64

nonwoven_dergi_4 ceyrek_Layout 1 01.12.2011 15:47 Page 64

Page 67: Nonwoven Technology
Page 68: Nonwoven Technology