nova / supernova - benelli.it · 1) unscrew magazine cap by turning it “counter clockwise” to...

33

Upload: others

Post on 18-Sep-2019

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

NOVA / SUPERNOVA LINE

1

Dati soggetti a modifiche senza impegno di preavviso

Indice

USO • MANUTENZIONE ............................................................ 2

Presentazione ............................................................................ 2

Montaggio ................................................................................. 2

Caricamento .............................................................................. 4

Firing the Shotgun ..................................................................... 5

Sostituzione cartuccia - Magazine Stop Button .......................... 5

Scaricamento dell’arma ............................................................. 6

Inconvenienti e rimedi .............................................................. 6

Munizionamento ....................................................................... 7

Manutenzione ........................................................................... 7

Smontaggio dell’arma ................................................................ 7

Montaggio dell’arma ................................................................. 10

ACCESSORI E REGOLAZIONI:

Variazione e deviazione piega ................................................... 12

Calcio telescopico ....................................................................... 14

Riduttore tubo corto .................................................................... 14

Prolunga tubo serbatoio .............................................................. 16

Riduttore tubo lungo ................................................................... 16

Strozzatore interno ..................................................................... 18

Regolazione tacca di mira .......................................................... 19

MODELLO NOVA ...................................................................... 20

Munizionamento ....................................................................... 20

Prolunga tubo serbatoio .............................................................. 20

Buttstock Cavity .......................................................................... 20

Supporto riduttore di rinculo (optional) ...................................... 20

PARTI DI RICAMBIO .................................................................. 21

2

Presentazione

Grazie per aver scelto il fucile Pump Action

Progettato dal Centro Studi e Ricerche dellaBenelli Armi S.p.A. e realizzato da maestranzeche vantano una ricca esperienza tecnologicanelle costruzioni meccaniche di precisione, ilnuovo fucile segna una tappa significativa nelsettore delle armi a canna liscia con funziona-mento a pompa.

L’esiguo numero di componenti, la meccanicaestremamente semplice e razionale, l’originalitàdel sistema di chiusura a testina rotante conferi-scono ai nuovi fucili Benelli la massima affidabi-lità di funzionamento, praticità di impiego, sem-plicità di smontaggio e manutenzione, tanto che,in assoluto, possono essere definiti i fucili piùmoderni, precisi, sicuri, veloci ed eleganti attual-mente in commercio.

ATTENZIONE: accertarsi che l’arma sia dotatadi tubo serbatoio con numero di cartucce con-sentito dalle disposizioni vigenti nel paese ove lasi utilizzi.

Montaggio(da fucile imballato)

Componenti confezione (fig. 1):

a) gruppo calcio-carcassa-otturatore-astinab) gruppo canna-culatta

AVVERTENZA: ricordarsi di rimuovere il copri-canna di plastica prima di utilizzare il fucile(fig. 2).

Procedura di montaggio

Spingere il bottone di sicura a traversino posto sullaguardia: a sicura inserita non si deve vedere l’anel-lo rosso indicante la posizione di sparo (fig. 3).Figura 3A Posizione di “sparo” - Spostare il

bottone di sicura in modo che l’a-nello rosso sia visibile. Il fucile èpronto allo sparo.

Figura 3B Posizione di “sicurezza” - Spostareil bottone di sicura in modo che l’a-nello rosso non sia visibile. Il fucilenon può sparare.

1

b

a

3A 3B

2

4

1) Unscrew magazine cap by turning it “counterclockwise” to the left (fig. 4).

In caso di tubo serbatoio corto più prolunga (ser-batoio in 2 pezzi) togliere anche la prolunga.

ATTENZIONE: when magazine extension isattached, prima di procedere, leggere attenta-mente le istruzioni “Prolunga tubo serbatoio”.

2) Posizionare verticalmente l’arma, impugnareil gruppo canna-culatta ed infilare il prolun-gamento della culatta sulla carcassa, accer-tandosi che l’anello guida canna calzi corret-tamente il tubo (fig. 5).

3) Per agevolare l’inserimento della culatta, pre-mere la leva arresto otturatore nel senso indi-cato dalla freccia to unlock the action (fig. 6):push the barrel extension fully into the recei-ver.When properly installed, the ring on the out-side of the barrel should rest firmly against thefront of the receiver.

4) Screw the magazine tube cap onto the ma-gazine tube until it is hand-tight (fig. 7).

ATTENZIONEIn presenza di calcio pistol grip o di calcio tele-scopico, dopo il montaggio del gruppo guardiaoccorre riavvitare a fondo il dado serraggio cal-cio pistol grip o la ghiera serraggio impugnaturacalcio telescopico fino a bloccarlo solidamentealla carcassa del fucile.

5) Verificare che, a serraggio ultimato, la culattasia completamente in battuta contro la car-cassa (fig. 8). Se correttamente montata e ser-rata, la canna deve risultare ferma e salda-mente fissata.

AVVERTENZABefore performing any type of operation on thefirearm, visually and physically check the firingchamber, carrier and magazine to verify that noammunition is present. The magazine followeris orange in color with a raised circle in the cen-ter to help distinguish it from the base of a shotshell.Make certain the firearm safety button is in the“safe” position. Be sure that the chamber andbarrel are clear of all obstructions. Keep themuzzle of the firearm pointed in a safe direc-tion at all times. Check that the ammunition is the correct gaugeand size for the firearm. Do not place finger orany other object inside trigger guard. Failure tofollow these procedures could result in seriousinjury or death to yourself or others.

3

5

7

6

8

4

Caricamento

Soluzione indiretta

L’arma deve essere in sicura e con cane armatoper consentire l’inserimento delle cartucce nelserbatoio (avviso rosso di cane armato visibile).

1) With the action closed and the hammer cock-ed, turn over the firearm over so bottom open-ing of the receiver is accessible (fig. 9).

2) Place a cartridge in the opening and insert itinto the magazine tube (figs. 9-10) until thecartridge stop lever automatically catches itand holds the cartridge in place. Ripetere l’o-perazione sino al completo caricamento delserbatoio. The magazine can hold three 3” 1/2(89 mm) cartridges or four 3” (76 mm) or 2”3/4 (70 mm) cartridges.

Il fucile non può ancora sparare se prima non siintroduce una cartuccia in canna, operando se-condo le procedure indicate:3) Push the action release lever upward and bring

the forend fully rearward (fig. 11) to open theaction. A cartridge from the magazine tubewill be released onto the carrier, lifted and putinto the chamber as the action is closed bysliding the forend fully forward. The chamberis now loaded with a cartridge for firing.

AVVERTENZAThe shotgun will fire if the safety is moved tothe “fire” position and the trigger is pulled.Observe all safety rules.An additional round can now be inserted intothe magazine if desired.

9

1310

11 14

12

Soluzione diretta

1) Push the action release lever upward andbring the forend fully rearward (fig. 11) toopen the action (fig. 14). Place one cartridgethrough the ejection port into the receiver(fig. 12) and close the action by moving theforend forward (fig. 13). The chamber is nowloaded with a cartridge for firing.

2) Turn over the firearm over so bottom openingof the receiver is accessible (fig. 9).

3) Place a cartridge in the opening and insert itinto the magazine tube (figs. 9-10) until thecartridge stop lever automatically catches itand holds the cartridge in place. Repeat theoperation until the magazine is completelyloaded. The magazine can hold three 3” 1/2(89 mm) cartridges or four 2” 3/4 (70 mm)cartridges. To comply with federal and orlocal laws and regulations currently in effect,the shell capacity of the magazine should bereduced with the appropriate magazine limit-ing device.

Firing the Shotgun

ATTENZIONEObserve all safety practices at the beginning ofthis manual.

1) Move the safety button to the “fire” position.2) Place your finger on the trigger and pull it

rearward to fire the gun.3) The action will unlock automatically after

firing.4) Pulling the forearm fully rearward will extract

and eject the fired round and release a roundfrom the magazine onto the carrier.

5) Moving the forearm fully forward will cham-ber the next round for firing.

6) The trigger must be released and allowed tore-set before the next round can be fired.

7) Pulling the trigger will fire the chamberedround, and the cycle can be repeated until allrounds loaded in the shotgun have been fired.

8) After Firing: put the safety in the “on” (safe)position, open the action by sliding theforearm fully rearward, visually and physicallycheck chamber, carrier and magazine to besure the firearm is completely unloaded.

Sostituzione cartuccia - MagazineStop Button

(Operazione da effettuarsi con fucile in sicura- vedi “Sicura del fucile” - e canna orientata indirezione di sicura prudenza). Durante questefasi, tenere le dita sempre lontane dal grilletto. To remove an unfired cartridge from the chamberwithout releasing a round from the magazine,proceed as follows:1) Hold the firearm securely with buttstock

against hip, depress the action release leverand slide the forearm rearward about 2 inches.The magazine shell stop button on the under-side of the forend can now be activated bypushing it inward until it stops. Pull the forendrearward to open the action until the loadedcartridge is extracted from the chamber andejected from the firearm (fig. 15); a cartridgewill not be released from the magazine.

2) Insert the desired cartridge into the openaction of the receiver through the ejectionport (fig. 16). Close the action. L’arma ora ècarica e pronta per sparare, portando il botto-ne della sicura in posizione di “fuoco”.

ATTENZIONESe si sposta l’astina in avanti, il bottone magstop torna nella posizione di partenza e subitodopo, spostandola all’indietro, una nuova car-tuccia scende dal serbatoio direttamente nell’e-levatore.

5

15

16

6

Scaricamento dell’armaOperazione da effettuarsi con fucile in sicura -vedi “Sicura del fucile” - e canna orientata indirezione di sicura prudenza. Durante questefasi, tenere le dita sempre lontane dal grilletto.

A) Scaricamento a manoPer scaricare il fucile, agire come segue:1) Move the safety button to the “on” (“safe”)

position. Depress the action release lockinglever (fig. 17), pull the forearm rearwardabout 2 inches and fully depress the MagStop button on the forend.

2) Rotate the shotgun to the right so the ejectionport is facing downward and cup your handunder the port to catch the round extractedfrom the chamber as you move the forendfully rearward.

AVVERTENZAAfter removing the round, visually check theinside of the receiver to verify that no ammuni-tion is present before closing the action fully onan empty chamber.

3) Rotate the shotgun so the loading port isfacing upward.

4) Push the carrier down into the receiver to exposethe opening in the end of the magazine tube.

5) Slide your thumb or finger along the rightinside wall of the receiver until it contacts thebase of the shell in the magazine tube and thecartridge stop lever.

ATTENZIONE: rounds in the magazine areunder spring pressure.

6) Depressing the cartridge stop lever by push-ing it outward (to the right) will release oneround from the magazine (fig. 17). Repeat thisprocedure until all rounds are removed andthe orange follower is visible.

7) Depress the action release lever, open theaction fully, and re-check the chamber, car-rier and magazine visually and physically tobe certain the firearm is completely unloaded.

B) Scaricamento tramite funzionamento a pompaATTENZIONEMake absolutely certain the safety is pushedfully to the right and it is in the “ON” position.No red ring is visible. Keep the muzzle pointedin a safe direction at all times. Keep fingers orother objects outside the trigger guard.

1) Depress the action release locking lever andkeep it depressed. Sliding the forend fullyrearward will extract the chambered roundand eject it through the ejection port. It willalso release a round from the magazine on tothe carrier.

2) Sliding the forearm full forward will chamberthe round resting on the carrier.

3) Repeat this cycle until all the cartridges fromthe magazine have been released and ejected.

4) Open the action and re-check the chamber,carrier and magazine visually and physicallyto be sure the firearm is completely unloaded.

ATTENZIONE: be certain that the ejected roundsdo not land on a hard surface. Wipe roundsclean before loading them into the firearm.

Inconvenienti e rimedi

Prima di effettuare qualunque tipo di interventosul fucile, accertarsi sempre che camera di scop-pio e serbatoio siano completamente vuoti! Besure the safety is in the “on” position and themuzzle is pointed in a safe direction. (Leggere attentamente le istruzioni di caricamen-to e scaricamento dell'arma).

Se il fucile non spara:

ATTENZIONE In caso di inceppamento, tenere la bocca dell’ar-ma puntata in direzione di sicura prudenza primadi effettuare qualsiasi tipo di intervento.

1) Controllare la sicura: se inserita, spingere ilpulsante a traversino nella posizione di fuoco(fig. 3A).

2) Open action to be sure a cartridge was load-ed. Controllare che la cartuccia sia in canna.Se necessario, introdurre una cartucciaseguendo le istruzioni relative al caricamen-to.

17

3) When assembling the firearm, be sure that themagazine cap is tightly screwed to the bar-rel, so that the barrel is completely attachedto the receiver (figs. 7-8).

4) When a firearm does not function properly,make certain it is unloaded and the safetyplaced in the “on” position. Contact theBenelli USA customer service department forassistance (for USA market only).

Munizionamento

Il funzionamento dell’arma è garantito con car-tucce di lunghezza massima 58 mm (camera 2”3/4 - 70 mm), 66 mm (camera 3” - 76 mm) o 78mm (camera 3” 1/2 - 89 mm), a chiusura orlatao stellare e caricate con pallini sia di piombo chedi acciaio.Benelli consiglia l’utilizzo di munizioni caricatea pallini per le canne con bindella e le munizio-ni a palla per le canne slug.Questa indicazione non è obbligatoria ma assicu-ra il raggiungimento delle migliori prestazioni.Gli strozzatori * (full) e ** (Imp. Mod.) non sonoraccomandati per l’uso con pallini di acciaio.

AVVERTENZANon usare mai cartucce con bossolo la cui lun-ghezza superi quella della camera di scoppio!La mancata osservanza di questa regola com-porta gravi conseguenze sia per il tiratore cheper l'arma.Tutti i fucili Benelli sono sottoposti alla provaforzata di 1370 bar presso il Banco Nazionale diProva di Gardone Valtrompia (Brescia).

Manutenzione

AVVERTENZA: prima di iniziare questa proce-dura, inserire la sicura, aprire l’otturatore, con-trollare visivamente e fisicamente la camera, l’e-levatore ed il serbatoio per accertarsi che l’armasia completamente scarica.Keep the firearm pointed in a safe direction atall times. Failure to do so may result in seriousinjury or death to you or others. Wear eye pro-tection to avoid potential injury from smallparts or cleaning agents.

CannaRemove the barrel when cleaning the bore so thecleaning rod can be inserted from the chamberend. Leave the choke tube in the bore to avoidcontaminating the threads with powder residue.Clean with a commercially available gun sol-vent. Put a light coat of gun oil in the bore andon the outside metal surfaces to protect againstcorrosion.

Gruppo guardiaClean as a unit with gun solvent. Blow dry withcompressed air if available. Lightly oil to pre-vent corrosion. Wipe dry.

ATTENZIONE: do not use excessive amounts ofoil that will hold dirt and other contaminants.

Gruppo otturatoreDisassemble as described previously. Cleanwith solvent, lightly oil, and wipe dry.

ATTENZIONE: avoid excessive oil in firing pinhole. Use special lubricant designed for sub-

zero use when hunting in extreme cold condi-tions.Per una corretta manutenzione dell’arma, utiliz-zare il set di pulizia Benelli (non in dotazione).Per la lubrificazione e protezione delle partimeccaniche (carcassa, otturatore e canna) siconsiglia l’utilizzo dell’olio Benelli (fig. 18).Per la pulizia degli altri componenti dell’arma (cal-cio e astina in legno, in tecnopolimero e camou-flage o verniciati), Benelli suggerisce l’utilizzo diprodotti specifici, evitando che queste parti venga-no a contatto con olii contenenti solventi osostanze chimiche in genere, che potrebbero pro-vocare distacco o variazione delle superfici.

Smontaggio dell’arma(per manutenzione e pulizia)

ATTENZIONEPrima di effettuare qualunque tipo di interventosul fucile, accertarsi sempre che camera di scop-pio e serbatoio siano completamente vuoti!(Leggere attentamente le istruzioni di caricamen-to e scaricamento dell'arma).

7

18

8

Procedura di smontaggio

Canna

1) To remove the barrel, unscrew the magazinetube cap (fig. 19); by turning it counter-clockwise.

2) Depress the action release locking lever andpull the forend partially rearward to releasethe bolt from the barrel extension.

3) Holding the barrel, pull it forward along themagazine tube until the ring clears the tube.Lift the barrel slightly up and away from themagazine tube and slide it forward (fig. 20).

Gruppo guardia

4) Using the peg on the end of the magazinetube cap, start pushing the trigger guard pinsout from the right side (ejection port side) ofthe receiver. Using the open inside edge of the magazinetube cap, hook the heads of the pins nowprotruding from the left side of the receiver. Pull them completely out of the receiver(figs. 21-22).

NOTA: the larger of the two pins fits the fronthole and the smaller, the rear.

5) Rotate the shotgun so the trigger guard isfacing upward.

6) Remove the trigger guard assembly by pul-ling the trigger guard upward and away fromthe bottom of the receiver (fig. 23).

20

19

21

22

24

23

ATTENZIONEIn presenza di calcio pistol grip o di calcio tele-scopico, prima di smontare il gruppo guardiaoccorre svitare parzialmente il dado serraggiocalcio pistol grip o la ghiera serraggio impugna-tura calcio telescopico; questa manovra per-mette di distaccare il calcio pistol grip o l’im-pugnatura calcio telescopico dalla carcassa perlo spazio necessario allo smontaggio del gruppoguardia.

7) Turn the shotgun over so the receiver openingis facing down and slide the forearm fullyrearward. Insert your thumb inside the re-ceiver from the bottom and push the boltupward against the top inside of the receiverto separate it from the action bars (fig. 24).

8) Compress the bolt assembly by squeezing thebolt head and body together with thumb andindex finger and pull the bolt up and out of thereceiver (figs. 25-26).

9) Remove the forearm assembly by sliding it for-ward and completely off the magazine tube(fig. 27).

Firing Pin RemovalATTENZIONE: il percussore è sottoposto ad unapressione operata dalla molla di richiamo delpercussore, una volta che questa è stata monta-ta nell’otturatore.Al fine di evitarne l’eventuale smarrimento e perscongiurare potenziali lesioni agli occhi, tenerepremuta, con il pollice o con un altro dito, laparte posteriore del percussore.

Pull the stop pivot pin (with rubber “O” ring)out from the bolt, and gradually release pressu-re on the firing pin until spring pressure isrelieved. The firing pin and spring can now becompletely removed from the rear of the bolt(figs. 28-29). Your shotgun is now disassembledfor routine cleaning or maintenance.

ATTENZIONEFurther disassembly of the trigger group assemblyis not recommended unless you are a trainedgunsmith.

9

25

26

27

29

28

10

Montaggio dell’arma

Follow the assembly instructions carefully toensure proper placement of all components. Donot use excessive force. If components do notassemble easily, re-read instructions or callBenelli USA for assistance (for USA market only).

1) Slide the firing pin spring over the front of thefiring pin and insert the assembly into the rearof the bolt.

2) Depress the end of the firing pin with yourthumb and hold it in that position whileinserting cross pin which retains it in the bolt.Push the cross pin in fully against the side ofthe bolt. The resistance of the “O” ring isdesigned to prevent the pin from workingloose during normal operation.

CHECKWhen properly assembled, the bolt head andfiring pin should both be free to move into thebolt body and should spring back (outward) whenreleased.

3) With the flat side of the bolt assembly facingyour hand, compress and hold the bolt headagainst the bolt body by squeezing theassembly between your thumb and forefinger.

4) Turn the gun with the open underside of thereceiver facing upward.

5) Position the bolt head opposite the middle ofthe ejection port, insert the assembly throughthe bottom of the receiver.

Holding the bolt assembly at a 45° angle tothe receiver and inserting the bolt head first,will simplify this procedure (fig. 30).

6) Tilt the firearm upward and allow the bolt toslide to the rear of the receiver (fig. 31).

7) Slide the forend assembly over the magazinetube and guide each action bar into thecorresponding slot in the front of the receiver(fig. 32).

8) Slowly slide the forearm toward the receiver.As the action bars move rearward inside thereceiver, they may stop when they contactthe front of the bolt assembly. Do not force. Lift each action bar upwardslightly so it can slide over the bolt assembly(figs. 33-34).

9) Continue moving the forend rearward slowlyuntil the ends of the action bar stop at the rearof the receiver.

10) With the bolt and action bars fully to the rear,move the forearm forward about 1/4 inch sothat the notches in the action bars line up pro-perly with the corresponding surfaces in thebolt assembly. Push each action bar downwardto be certain they are positioned properly.

11) The bolt, action bars, and forend should nowbe locked together and move smoothly.

12) Slowly slide the forend fully forward until thebolt stops on the front of the receiver.

13) Push downward slightly on each action baronce more to be certain they are properlyengaged with the bolt.

30

32

31

If they are not, the trigger group will not seatproperly (fig. 35).

14) Be certain the hammer is fully cocked in thetrigger assembly.

15) Insert the front end of the trigger guard in thefront of the receiver opening, and then swingthe rear portion downward until the assemblylocks into position. Do not force (figs. 36-37).

16) Insert the trigger group pins (longer pin infront) through the receiver until the largeheads are flush with the sides (fig. 38).

Function Testing

Whenever the firearm is reassembled, a brieffunction test should be conducted before firingto insure that all parts and safeties are assembl-ed correctly and functioning properly.

WARNINGVisually and physically check the chamber, car-rier and magazine to be sure no ammunition ispresent. Keep the firearm pointed in a safedirection at all times.

1) Put the safety in the “on” (“safe”) positionand close the action by moving the forearmfully forward. The action should movesmoothly with binding.

2) Without activating the action release lever,pull rearward on the forend. The actionshould remain locked and should not open.

11

33

34

35

36

38

37

12

3) Push the action release lever. The actionshould unlock.

4) Move the forearm fully rearward and thenfully forward. It should move freely and lockagain in the closed position.

5) With the safety in the “on” (“safe”) position,pull the trigger. The hammer should not fall.

6) Move the safety button to the fire position(red ring visible) and pull the trigger. Thehammer should fall and the action shouldunlock.

7) Cycle the action again by moving the forearmfully rearward and then fully forward. Check to be sure the bolt locks properly. Pullthe trigger. The hammer should fall. Openthe action fully.

ATTENZIONEFollow all safety instructions regarding place-ment of the safety in the “on” position and keep-ing the muzzle pointed in a safe direction.

ACCESSORI E REGOLAZIONI

Variazione e deviazione piega(ove previste)

Prima di effettuare qualunque tipo di interventosul fucile, accertarsi sempre che camera di scop-pio e serbatoio siano completamente vuoti!(Leggere attentamente le istruzioni di caricamen-to e scaricamento dell'arma).

Il fucile è dotato di un “kit variazione piega” (fig.39), che permette di variare la configurazione incui viene fornita l’arma. Il kit è formato da unpiastrino serraggio calcio (in acciaio) e tre spes-sori variazioni piega (in plastica).

Il kit permette di ottenere quattro diverse confi-gurazioni di piega (indicate in tabella) e duediverse deviazioni (destro o sinistro).

Ciascun elemento è marcato con la lettera dipiega e deviazione corrispondente.

Stabilite se la piega del calcio si adatta perfetta-mente alla vostra persona, o se sia troppo bassooppure troppo alto.

Se troppo basso, selezionare il set di regolazioneprecedente in ordine alfabetico (p.e. se lo spes-sore montato in fabbrica è marcato “C”, passarea quello marcato “B” ed al corrispondente pia-strino di serraggio calcio).

39

Istruzioni per l’abbinamento: le lettere identificano i kitpiastrino variazione piega - piastrino di serraggio. Per unacorretta piega abbinare sempre piastrini aventi stessa let-tera, es: C - CDX – per piega 65-DX oppure C - CSX – perpiega 65-SX.

DX = DestroSX = Sinistro

TABELLA VARIAZIONE PIEGA

Spessore Piastrino Spessoredeviazione serraggio calcio piega(plastica) (acciaio) (plastica)

Lettera di Lettera di Lettera diriferimento riferimento riferimento

DX Z DXZ

50 ± 1 DX

SX Z SX 50 ± 1 SX

DX A DXA

55 ± 1 DX

SX A SX 55 ± 1 SX

DX B DXB

60 ± 1 DX

SX B SX 60 ± 1 SX

DX C DXC

65 ± 1 DX

SX C SX 65 ± 1 SX

Valore piegatallone (mm)

Il procedimento di sostituzione è molto semplice(fig. 40):

1) Esercitare una pressione sul calciolo “1” econtemporaneamente imprimere un movi-mento dal basso verso l’alto (figg. 41-42).

2) Svitare il dado di bloccaggio calcio “2” (chia-ve esagonale da 13 mm).

3) Sfilare dal tubo guida molla biella il dado“2”, la rondella elastica “3”, il piastrino cal-cio “4”, il calcio “5”, lo spessore deviazione“6” e lo spessore piega “7”.

AVVERTENZA: the stock spacer “8” will remaininside the stock; it is held in place by the stock’srear shim.

4) Montare sul tubo guida molla biella lo spes-sore piega selezionato “7”, con il lato stam-pigliatura lettera rivolto verso il calcio.

5) Rimontare lo spessore deviazione “6” con illato stampigliatura lettera prescelto (DX o SX)rivolto verso il calcio.

6) Posizionare la canna verso il pavimento emontare il calcio, infilare il corrispondentepiastrino “4” nel calcio stesso, con il latostampigliatura lettera prescelto rivolto verso ilcalciolo.

7) Montare la rondella elastica “3” e il dado “2”sul tubo guida molla biella e serrare a fondo.

8) Per il rimontaggio, è sufficiente premere conforza il calciolo contro il calcio per farloentrare nella propria sede (fig. 43).

AVVERTENZA: utilizzare sempre lo spessorepiega “7”, il piastrino calcio “4” e lo spessoredeviazione “6” aventi tutti la stessa lettera; esem-pio C - CDX - DX oppure C - CSX - SX. L’impiegodi componenti con lettere diverse può provocaredeformazioni irreversibili sul tubo guida mollacon relativi problemi al corretto scorrimento del-l’otturatore.

13

43

42

41

� � � � � �

� �40

14

AVVERTENZA: a sostituzione del calcio avve-nuta, assicurarsi che questo sia regolarmentebloccato alla carcassa. Dopo i primi colpi spara-ti ripetere il controllo ed in caso di necessità pro-cedere ad ulteriore bloccaggio del calcio stessosmontando nuovamente il calciolo dell’arma eserrando ancora il dado con l’apposita chiave.

Variando la piega del fucile ne avete ovviamentecambiato la posizione di sparo: è opportunoeffettuare una serie di tiri per assicurarsi che lanuova configurazione si adatti alla vostra corpo-ratura e al vostro stile.

ATTENZIONE: i calcioli Benelli sono costruiti inmateriale morbido che può essere danneggiatosuperficialmente da un uso improprio, che com-porti eccessiva abrasione ed esposizione a partitaglienti. Tale danno non comporta comunquenessuna limitazione nella funzione di assorbi-mento del calciolo stesso.

Calcio Telescopico

Regolazione

1) Premere il pulsante di blocco (fig. 44) edarretrare il calcio fino alla massima estrazio-ne (fig. 45).

2) Premere il pulsante di blocco con forzamaggiore per smontare il calcio completa-mente (fig. 46).

Riduttore tubo corto

Increasing Magazine CapacityYour new shotgun is shipped from the factorywith a plastic rod in the magazine that limitsthe magazine capacity to two cartridges tocomply with federal migratory game regula-tions.

45

44

46

Magazine capacity can be increased to four 23/4 inch or 3 inch cartridges by removing theplug as follows (fig. 47):

1) Unscrew and remove the magazine cap byturning it counter clockwise.

2) Remove the barrel to prevent accidentalscratching of the finish.

3) Insert and hold a screwdriver blade into theopening in the magazine tube to capture thespring and retainer when they are released.

CAUTION: the magazine spring and retainerare under pressure inside the magazine tubeand will fly out with considerable force. Usecaution to avoid injury.

4) Using a pair of snap ring or needle-nosepliers, squeeze the retaining ring together.The spring pressure will allow it to come outof the tube and slide up the screwdriver shaft.

5) Remove the retainer and spring from themagazine tube.

6) Point the magazine tube downward so thelimiter will slide out. Remove the limiter only.The cup shaped plastic follower must remainin the magazine tube (closed end facing thereceiver) for proper feeding.

7) Insert the spring into the tube.

8) Slide the retaining ring onto the screwdrivershaft with the cupped side facing away fromthe handle.

9) Insert the screw driver blade into the springand slowly compress it into the magazinetube.

10) Push the retainer against the mouth of themagazine tube. Tap the end of the screwdriver handle to pushthe retainer into the magazine tube until it isflush with the end of the tube.

11) Re-install the barrel.

12) Screw on the magazine cap and hand-tighten.

13) Check to be sure that the barrel is fully seatedagainst the receiver.

15

47

16

Prolunga tubo serbatoio

Models can be fitted with a magazine extensiontube to increase the capacity up to seven cartrid-ges 3” length, depending on the magazine exten-sion installed (capacity also changes dependingon the length of cartridges used).Assembly instruction: see page 65.

Kit prolunga (A)Il kit prolunga “+ 1 colpo” comprende: un cap-pellotto fissaggio canna avente foro passante, unaprolunga tubo serbatoio, un tappo per prolungaserbatoio e una molla serbatoio lunga (fig. 48).

Kit prolunga (B)Il kit prolunga “+ 2 colpi” o “+ 3 colpi” com-prende: un cappellotto fissaggio canna aventeforo passante, una prolunga tubo serbatoio, untappo per prolunga serbatoio, una molla serbatoiolunga ed un set fascette unione prolunga allacanna (fig. 49).

ATTENZIONEPrima di effettuare qualunque tipo di interventosul fucile, accertarsi sempre che camera di scop-pio e serbatoio siano completamente vuoti!(Leggere attentamente le istruzioni di carica-mento e scaricamento dell'arma).

NOTE� Togliere dall’arma l’anello tenuta molla serba-

toio e sostituirlo con il tappo prolunga serbatoioquando si monta uno dei kit sopra descritti.

� Utilizzare la molla del serbatoio lunga quandosi monta la prolunga serbatoio.

AVVERTENZA: coloro che desiderano utilizzareprolunghe tubo serbatoio che sporgano dallavolata della canna, dovranno accertarsi di utiliz-zare cartucce con polvere di vivacità tale daesaurire la combustione all’interno della cannastessa, per evitare che il calore ed i gas dellosparo ne danneggino i componenti.

AVVERTENZASe il fucile è dotato di un serbatoio in 2 pezzi(tubo serbatoio corto + estensione), durante losmontaggio del cappellotto si toglie anche laprolunga serbatoio.

ATTENZIONELa molla del serbatoio si trova sotto pressione;operare con cautela nelle operazioni di smon-taggio o sostituzione.Tale operazione deve essere fatta con cautelaper evitare che la molla del serbatoio sfugga adalta velocità. Mettere sempre occhiali protettividurante questa operazione.Se la molla del serbatoio sfugge ad alta velocitàpuò colpire gli occhi od altre parti del viso arre-cando gravi danni.Usare la stessa cautela nel rimontaggio.

Riduttore tubo lungo

Prima di effettuare qualunque tipo di interventosul fucile, accertarsi sempre che camera di scop-pio e serbatoio siano completamente vuoti!(Leggere attentamente le istruzioni di caricamen-to e scaricamento dell'arma).

ATTENZIONELe operazioni di seguito descritte devono essereeffettuate con cautela per evitare che la molladel serbatoio sfugga ad alta velocità.

Mettere sempre occhiali protettivi durante que-sta operazione.

Se la molla del serbatoio sfugge ad alta velocitàpuò colpire gli occhi od altre parti del viso arre-cando gravi danni.

Usare la stessa cautela nel rimontaggio.

Le versioni con tubo lungo sono dotate di ridut-tore di colpi per limitare la capacità del serbatoiosecondo le normative vigenti.

48 49

Per smontare il riduttore dall’arma procedere nelseguente modo:1) A fucile scarico, con canna rivolta verso l’al-

to, prendere con l’indice della mano l’anellofissaggio riduttore e sfilarlo dal tubo serbatoio(fig. 50). Per facilitare l’operazione appoggia-re il pollice destro sul tubo serbatoio e far ruo-tare leggermente l’anello fissaggio riduttore inmaniera che un suo settore di presa superi labordatura del tubo serbatoio stesso (fig. 51).

2) Trattenere il riduttore con il suo anello di fis-saggio lasciando che fuoriescano completa-mente dal serbatoio per effetto della spintache ricevono dalla molla del serbatoio.

3) Togliere completamente il riduttore dal serba-toio assieme al suo anello di fissaggio.

Per montare il riduttore sull’arma procedere nelseguente modo:1) A fucile scarico, con canna rivolta verso l’alto,

infilare il riduttore sul suo foro di sede (fig. 52).2) Prendere con la mano l’anello fissaggio ridut-

tore ed appoggiarlo in posizione leggermenteinclinata, sul riduttore (fig. 53).

3) Premere all’interno del tubo serbatoio tutto ilriduttore, facendo entrare completamenteanche l’anello fissaggio riduttore (fig. 54).La posizione leggermente inclinata in cui sitiene l’anello fissaggio riduttore consente ilcompleto inserimento all’interno del tubo ser-batoio anche se il pezzo, in un verso, è piùlargo del foro di passaggio.

4) Diminuire la pressione del dito fino a quandoil riduttore non resterà bloccato contro la bor-datura del tubo serbatoio stesso (fig. 55).

17

50

51

52

53

55

54

18

Strozzatore interno

Le canne con strozzatori interni hanno in do-tazione vari tipi di strozzatori.Prima di riporre l’arma lasciandola inutilizzata perun lungo periodo, è consigliabile rimuovere, puli-re e lubrificare lo strozzatore interno e la canna.Prima di effettuare qualunque tipo di interventosul fucile, accertarsi sempre che camera di scop-pio, elevatore e serbatoio siano completamentevuoti! (Leggere attentamente le istruzioni di cari-camento e scaricamento dell'arma).

ATTENZIONE: prima di utilizzare l’arma, assi-curarsi sempre che la canna abbia uno strozza-tore correttamente montato.ATTENZIONE: lo strozzatore interno corretta-mente montato non deve sporgere dalla volatadella canna. Utilizzare solo strozzatori Benellidella lunghezza adeguata alla sede della canna.Per cambiare o pulire lo strozzatore interno agirenel seguente modo:1) Svitare lo strozzatore interno utilizzando la

speciale chiave dentata in dotazione all’armae sfilarlo completamente dalla sede dellacanna (fig. 56).

2) Qualora la sede filettata dello strozzatoresulla canna sia molto sporca, pulirla.

3) Lubricate the threads of the choke tube, to beinstalled in the barrel, with a good qualitychoke tube lubricant.

4) Rimontare nella sede canna il tipo di strozza-tore desiderato, avendo cura di inserirloall’interno della canna dalla parte non filetta-ta (fig. 57); avvitarlo poi sul filetto della cannastessa.

5) Completare il montaggio dello strozzatoreavvitandolo con forza con l’apposita chiavedentata (fig. 58).

ATTENZIONE: lo strozzatore correttamentemontato non deve sporgere dalla volata dellacanna.ATTENZIONE: prima di riutilizzare l’arma assi-curarsi di aver tolto la chiave per strozzatoredalla volata della canna.

Gli strozzatori Benelli sono marcati per unarapida identificazione (fig. 59). Le intacche sullaparte frontale di ogni strozzatore permettonoun rapido riconoscimento della strozzatura, an-che quando lo strozzatore è montato.

57

58

INTACCHE STROZZATURA SIMBOLOPALLINI

D’ACCIAIO

I Full X NO

II Improved Modified XX NO

III Modified XXX OK

IIII Improved Cylinder XXXX OK

IIIII Cylinder XXXXX OK

56 59

A Intacche B Simbolo

A

B

STEEL SHOT -OK-M - ***

Regolazione tacca di mira

Per regolare la tacca di mira agire nel seguentemodo (fig. 60):

1) Allentare con apposita chiave esagonale pie-gata le due viti di fissaggio tacca di mira.

2) Regolare la posizione della tacca di mira nelsenso desiderato e bloccarla nuovamenteavvitando a fondo le viti di fissaggio.

Per la regolazione laterale della linea di mira,prevista sulla tacca di mira, operare come segue(figg. 61-62-63 e 64):

A - Regolazione laterale linea di miraAgendo sulla apposita vite, regolare la posizionedella tacca di mira nel senso desiderato (sposta-re la tacca verso sinistra se si intende sparare piùa sinistra; verso destra se si intende sparare più adestra) facendo riferimento alle rispettive tacchegraduate di allineamento.

B - Regolazione verticale linea di miraAgendo sulla apposita vite, regolare la posizionedella tacca di mira nel senso desiderato (in sensoantiorario “up” se si intende sparare più in alto;al contrario se si intende sparare più in basso)facendo riferimento alle rispettive tacche gra-duate di allineamento.

19

63

62

64

60

61

20

Munizionamento

Calibro 12Il funzionamento dell’arma è garantito con car-tucce di lunghezza massima 58 mm (camera 2”3/4 - 70 mm), 66 mm (camera 3” - 76 mm) o 78mm (camera 3” 1/2 - 89 mm).

Calibro 20Il funzionamento dell’arma è garantito con car-tucce di lunghezza massima 58 mm (camera 2”3/4 - 70 mm) o 66 mm (camera 3” - 76 mm).

L’arma accetta cartucce a chiusura orlata o stella-re e caricate con pallini sia di piombo che diacciaio.

Prolunga tubo serbatoio

Kit prolunga cal. 12Il kit prolunga “+1 colpo” comprende: un cap-pellotto fissaggio canna avente foro passante, unaprolunga tubo serbatoio, un tappo per prolungaserbatoio e una molla serbatoio lunga.

Kit prolunga cal. 12 e cal. 20Il kit prolunga “+ 2 colpi” o “+ 3 colpi” (solo cal.12) comprende: un cappellotto fissaggio cannaavente foro passante, una prolunga tubo serba-toio, un tappo per prolunga serbatoio, una mollaserbatoio lunga ed un set fascette unione prolun-ga alla canna (fig. 49).

AVVERTENZA: coloro che desiderano utilizzareprolunghe tubo serbatoio che sporgano dallavolata della canna, dovranno accertarsi di utiliz-zare cartucce con polvere di vivacità tale daesaurire la combustione all’interno della cannastessa, per evitare che il calore ed i gas dellosparo ne danneggino i componenti.

Buttstock CavityATTENZIONE:The compartment is not for the storage of liveammunition.A compartment is located in the hollow butt-stock of the shotgun where a recoil reducer canbe installed in the integrated assembly. Il cal-ciolo non è né avvitato, né incollato, macomunque smontabile senza l’uso di attrezzi.Per accedere al vano:1) Esercitare una pressione sul calciolo e con-

temporaneamente imprimere un movimentodal basso verso l’alto (figg. 41-42).

2) Per la chiusura, è sufficiente premere conforza il calciolo contro il calcio per farloentrare nella propria sede (fig. 43).

ACCESSORI E REGOLAZIONISupporto riduttore di rinculo(optional - solo cal. 12)

ATTENZIONE:Follow all safety instructions regarding place-ment of the safety in the “on” position andkeeping the muzzle pointed in a safe direction.

Per installare il supporto riduttore di rinculo:1) Rimuovere il calciolo.2) Screw the Recoil Reduction Device inside the

buttstock cavity (fig. 65).3) Spingere la piastrina di fermo del supporto,

sollevarla e sfilarla dal supporto stesso (fig.66A-66B).

4) Far uscire il distanziale dal supporto.5) Inserire il dispositivo di rinculo nel supporto.6) Montare il distanziale e la piastrina di fermo.7) Montare il calciolo.

65

66A 66B

Modello NOVA

21

Parti di ricambio

Per ordinare i pezzi di ricambio è indispensabile precisare il calibro, il modelloe la matricola.

I codici elencati sono riferiti alle rispettive tavole ricambi.

22

12

13

14

15

11

10

1

4

532

67

89

18

17 16

20

19

21

22

23

24

25

21

26

1Tavola SUPERNOVA - NOVA CAL. 12-20

23

1 001S 001N 001T Assieme guardia

2 217N 217N 217N Dente agganciamento cane

3 218N 218N 218N Molla dente agganciamento cane

4 002N 002N 002N Cane

5 003A 003A 003A Boccola guida molla cane

6 004N 004N 004N Molla del cane

7 220N 220N 220N Molla leva arresto otturatore

8 221N 221N 221N Guida molla dente arresto otturatore

9 021N 021N 021N Molla selezionatore elevatore

10 018A 018A 018A Molla perno fissaggio guardia

11 214N 214N 214T Leva fermo cartuccia (sx)

12 219N 219N 219T Leva arresto otturatore

13 019N 019N 019T Dente arresto otturatore

14 020A 020A 020T Perno per dente arresto otturatore

15 017N 017N 017T Elevatore

16 014S 014N 014T Guardia

17 222N 222N 222T Leva fermo cartuccia (dx)

18 013S 013N 013C Bottone sicura a mano

19 016N 016N 016T Bussola perno fissaggio guardia

20 010N 010N 010T Spina per grilletto

21 216N 216N 216N Perno disconnettore

22 007A 007A 007A Molla sicura a mano

23 008A 008A 008A Pistoncino guida molla sicura a mano

24 009S 009N 009N Grilletto

Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20

25 011N 011N 011N Molla richiamo grilletto

26 215N 215N 215N Disconnettore

Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20

24

6

1098

7

1

2

3

4

17

11

14

15

17

13

1216

5

2Tavola SUPERNOVA - NOVA CAL. 12-20

25

1 024N 024N 024T Gruppo otturatore

2 026N 026N 026T Otturatore

3 037N 037N 037N Molla del percussore

4 025N 025N 025N Percussore

5 028A 028A 028A Perno arresto percussore

6 031N 031N 031T Perno rotazione testa di chiusura

7 165N 165N 165T Assieme testa di chiusura

8 035A 035A 035A Spina elastica

9 034A 034A 034A Estrattore

10 033J 033J 033J Molla dell’estrattore

11 236N 236N 228T Assieme astina

12 233N 233N 233N Boccola pulsante

13 232N 232N 232N Pulsante arresto astina

14 223N 223N 223T Bretella (sx)

15 225N 225N 225T Bretella (dx)

16 234N 234N 234N Molla pulsante

17 224N 224N 224N Perno fissaggio bretella

Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20

26

13

14 15

18

8

9

17

10

12

11

16

4

1 2

5

3

6 7

25

2324 21

20

19

22

3Tavola SUPERNOVA - NOVA CAL. 12-20

27

1 053A – – Dado per serraggio calcio

2 052A – – Rosetta elastica per calcio

3 150W – – Piastrino serraggio calcio

4 050B – – Vite per dado serraggio calcio

5 049D – – Tubo guida molla biella

6 286G – – Spessore deviazione piega

7 147Y – – Spessore variazione piega

8 227S 227N 227T Perno fissaggio guardia (corto)

9 046N 046N 046N Molla per perno espulsore

10 226N 226N 226T Perno fissaggio guardia (lungo)

11 045N 045N 045N Perno espulsore

12 047N 047N 047N Spina ritegno espulsore

13 230N 230N 230T Tubo serbatoio

14 065N 065N 065T Cappellotto spingi cartuccia

15 132G 132G 132T Anello tenuta molla serbatoio

16 069N 069N 069T Cappellotto fissaggio canna

17 064A 064A 064D Molla del serbatoio

18 067N 067N 067T Riduttore

19 145C 145C – Prolunga tubo serbatoio (+1 colpo)

20 229N 229N 229T Cappellotto fissaggio canna

21 068C 068C 068T Tappo per tubo serbatoio

22 064C 064C 064T Molla del serbatoio

23 144C 144C – Prolunga tubo serbatoio (+3 colpi)

Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20

24 144N 144N 144T Prolunga tubo serbatoio (+2 colpi)

25 241C 241C 241T Assieme anello unione canna

Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20

28

1

4 532

9

10

810

6

7

11

2324

25

2221

20

18

19

17

16

1314

15

12

4Tavola SUPERNOVA - NOVA CAL. 12-20

29

1 127S 127C 127C Assieme tacca di mira

2 258C 258C 258C Molla regolazione laterale

3 253C 253C 253C Anello diottra tacca di mira

4 255C 255C 255C Vite regolazione verticale

5 254C 254C 254C Supporto diottra tacca di mira

6 126S 126C 126C Piastrino protezione tacca di mira

7 257C 257C 257C Perno rotazione supporto tacca di mira

8 256C 256C 256C Vite regolazione laterale

9 259C 259C 259C Molla per tacca di mira

10 128C 128C 128C Vite fissaggio tacca di mira

11 128S 128C – Vite attacco cannocchiale

12 260N 260N – Guida attacco cannocchiale

13 127N 127N 127N Tacca di mira

14 259N 259N 259N Molla regolazione verticale

15 035A 035A 035A Spina elastica

16 042C 042C 042C Tacca di mira

17 043C 043C 043C Vite fissaggio tacca di mira

18 110C 110C 110C Mirino

19 111F 111F 111F Piastrino protezione mirino

20 113J 113J 113J Dado autobloccante fissaggio mirino

21 213B 213B 213D Strozzatore interno

22 044N 044N 044N Mirino

23 074J 074J 074J Perno posizionamento cappellotto

Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20

24 108P 108P 108P Molla perno posizionamento cappellotto

25 153A 153A 153A Mirino intermedio

Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20

30

11

10

9

8

12

3 5 6 7

1

19

23

21

4

20

22

18

2

13

15 16

17

149

5Tavola SUPERNOVA - NOVA CAL. 12-20

31

1 265S – – Calcio telescopico completo

2 062C – – Vite fissaggio calciolo

3 061C – – Calciolo in gomma

4 395S – – Gommino extracorsa

5 004A – – Molla perno arresto calcio

6 108S – – Perno arresto calcio

7 224N – – Perno fissaggio bretella

8 160C – – Assieme calcio con impugnatura a pistola

9 151T 151N 151T Calciolo in gomma

10 075C – – Anello guida calcio

11 083C – – Impugnatura per calcio

12 063C – – Piastrino portabretella

13 159S – – Assieme calcio Comfortech

14 394G – – Calciolo in gomma

15 149C – – Distanziale

16 380S – – Nasello gel

17 379G – – Kit gommini laterali

18 117S – – Impugnatura completa

19 083J – – Impugnatura in gomma

20 075S – – Dado anello di serraggio pistol-grip

21 166S – – Assieme tubo guida molla biella

22 050J – – Tappo arresto molla biella

23 075J – – Ghiera fissaggio impugnatura

Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20Pos. Codice Codice Codice DescrizioneN. SuperNova Nova cal. 12 Nova cal. 20