ÈÌÍËÎÅÑ ÚÂÀÅÌÊÆÎ»Í»Ñ · 2008-07-07 · - Насуньте...
TRANSCRIPT
UA
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
№ 99 271.UA.80I.0
Валкувач
TOP 620 A(Тип SK 271 : + . . 01001)
EUROTOP 620 A(Тип SK 271 : + . . 01441)
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-UA
Відповідальність за якість виробу, обов’язок надавати інформаціюВідповідальність за якість виробу зобов’язує виробника та продавця при продажі приладів додавати інструкцію по використанню та ознайомити клієнта з виробом, дотримуючись інструкцій по використанню, безпеці та обслуговуванню.
Як доказ того, що машина та інструкція по використанню були передані належним чином, необхідним є пітдвердження цього.
Для цього необхідно
- Підписаний документ A надіслати на адресу фірми Pöttinger
- Документ B залишається в постачальника, який здійснює передачу машини.
- Документ C отримує клієнт.
Згідно закону про відповідальність за якість виробу кожен фермер є підприємцем.
Матеріальними збитками, згідно закону про відповідальність за якість виробу, є збитки, які виникли через експлуатацію машини, а не в самому механізмі машини; як відповідальність передбачено відшкодування збитків (Євро 500,-).
Матеріальні збитки підприємця, згідно закону про відповідальність за якість виробу, не несуть відповідальності.
Увага! Також при подальшій передачі клієнтом виробу, потрібно додавати інструкцію по використанню і одержувач машини має бути ознайомлений зі всіма вищезгаданими інструкціями.
UA Шановний покупець!Ви зробили правильний вибір і ми раді вітати Вас з покупкою виробу компанії Pöttinger und Landsberg. У якості Вашого партнера по сільськогосподарській продукції ми пропонуємо Вам якість та продуктивність, які пов’язані з надійним сервісом.
Для того щоб оцінити умови експлуатації наших сільськогосподарських машин, і для того щоб мати можливість завжди брати до уваги ці вимоги при розробці нових приладів, ми просимо Вас про деякі відомості.
Крім цього, ми також маємо можливість планомірно інформувати Вас про нові розробки.
Документ D
D-0600 Dokum UA Anbaugeräte - 3 -
Машинобудівний завод ALOIS PÖTTINGER GmbHA-4710 GrieskirchenTел. (07248) 600 -0Факс (07248) 600-511GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Tелефон (0 81 91) 92 99-111 / 112Факс (0 81 91) 92 99-188
GEBR. PÖTTINGER GMBHСервісний центрD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Tелефон (0 81 91) 92 99-130 / 231Факс (0 81 91) 59 656
Машина перевірена згідно накладної. Всі деталі, які входять в комплект від’єднані. Все обладнання з техніки безпеки, карданний вал та прилади управління є в наявності.
Експлуатація, введення в експлуатацію та технічне обслуговування машини та пристрою були обговорені та роз’яснені клієнту за допомогою інструкціїї з експлуатації.
Тиск повітря в шинах перевірено.
З’єднання гаєк кріплення колеса перевірені.
Було наголошено на дотриманні необхідного числа обертів роздаточного валу.
Було проведено припасування до трактора: Трьохточкове встановлення
Карданний вал був відповідно скороченний.
Було проведено пробний запуск і не було встановлено жодних недоліків.
При пробному запуску було проведено роз’яснення основних функцій.
Була роз’яснена процедура повороту в транспортному та робочому положеннях.
Була надана інформація про додаткове устаткування та устаткування під замовлення.
Було наголошено на обов’язковому ознайомлені з інструкцією по експлуатації.
Будь-ласка, відповідне закресліть. X
Згідно зобов’язання по відповідальності за продукцію, ми просимо Вас перевірити наведені пункти.
ПіДтВерДження ПереДачі ВироБу
UA
Як доказ того, що машина та інструкція по використанню були передані належним чином, необхідним є пітдвердження цього. Для цього необхідно- Підписаний документ A надіслати на адресу фірми Pöttinger (у випадку, коли йдеться про пристрій фірми Landsberg, тоді на адресу фірми Landsberg). - Документ B залишається в постачальника, який здійснює передачу машини. - Документ C отримує клієнт.
UA
- 4 -9900-UA InhAlT_271
Зміст
символ се
Рекомендації з техніки
безпеки під час роботи
В цьому посібнику з експлуатації
всі місця, які стосуються безпеки
позначено цим символом.
Значення попереджувальних символів
Символ СЕ, розміщений виробником документує відповідність машини нормам директиви для виробників обладнання, а також іншим спеціальним директивам ЄС.
Декларація про відповідність ЄС (див. додаток)
Підписанням Декларації про відповідність ЄС, виробник декларує, що машина, передана їм у користування відвовідає всім спеціальним фундаментальним вимогам з безпеки та охорони праці.
Не заходьте в зону роботи роторів під час роботи привідного двигуна.
Ніколи не беріться за деталі в зоні ризику розтрощення протягом всього часу, коли деталь ще може рухатися.
Не перебувайте в робочій зоні працюючого агрегата
495.173
ЗмістСимвол СЕ ............................................................................................................................................................................................. 4Значення попереджувальних символів .............................................................................................................................................. 4Навішування .......................................................................................................................................................................................... 5При першому навішуванні на трактор ................................................................................................................................................ 5Підключення гідравліки ....................................................................................................................................................................... 5Тяговий трос ......................................................................................................................................................................................... 5Зберігання агрегату .............................................................................................................................................................................. 6Рух по загальнодоступних дорогах: .................................................................................................................................................... 6Рух по загальнодоступних дорогах: .................................................................................................................................................... 7Переналаштування з робочого в ......................................................................................................................................................... 7транспортне положення ....................................................................................................................................................................... 7Робоче положення ................................................................................................................................................................................ 8Переналаштування з транспортного положення - в робоче ............................................................................................................. 8Підготовка до використання ............................................................................................................................................................... 9Переналаштування для використання з одним ротором (обробка межевих смуг) ........................................................................ 9Валкувач з системою “MULTITAST” ...................................................................................................................................................10Загальні рекомендації при роботі з агрегатом ..................................................................................................................................12Рекомендації з техніки безпеки .........................................................................................................................................................12Швидкість обертання вала відбору потужності................................................................................................................................12Поворотні маневри в ...........................................................................................................................................................................12робочому положенні ...........................................................................................................................................................................12Обережно розвертайтеся на схилах! ................................................................................................................................................13Схема змащування ..............................................................................................................................................................................14Передавальні механізми .....................................................................................................................................................................14Технічні дані ..........................................................................................................................................................................................15Місце заводської маркувальної таблички .........................................................................................................................................15Належне використання валкувача ....................................................................................................................................................15Додаткове устаткування .....................................................................................................................................................................15Додаток ................................................................................................................................................................................................16Карданний вал .....................................................................................................................................................................................19
UAнаВішуВання
- 5 -9800-UA AnbAU (271)
навішуваннярекомендації з техніки безпеки:
див. Додаток а1, п. 8а. - h.)
- Навісте агрегат на підйомний механізм трактора.
- Зафіксуйте гідравлічні нижні тяги (U) таким чином, щоб агрегат не могло занести набік.
- Підніміть опорний підніжок (5) та зафіксуйте стрижнем (Варіант 1).
- Підніміть вгору копіювальне колесо та зафіксуйте стрижнем (В) (Варіант 2).
V = пружинний загвіздок
При першому навішуванні на трактор• установіть навісну скобу в центральну позицію.
- Обидві дистанції А1 та А2 повинні бути, приблизно, однаковими.
- Вставте болт (SK) до відповідного отвору.
Довжина карданного вала - Перед першим використанням
необхідно перевірити довжину карданного вала та, при необхідності, підігнати його (див. також розділ “Припасування карданного вала” в Додатку В).
Підключення гідравліки На тракторі має бути наявним одне гідравлічне
підключення простої дії (EW).
Підключіть гідравлічний рукава до трактора.- Підключайте гідравлічний рукав до трактора
тільки при закритому запірному крані (Положення А).
- Протягніть обидва тягові троси, електричні з’єднальні кабелі та гідравлічний шланг через сергу тримача.
тяговий трос- Протягніть трос (S) до кабіни трактора.
tD 31/90/28
tD 51-98-01
XY
A2
tD 50/96/3
SK5
A1
EW
H1
Варіант 2Варіант 1
B
V
tD 51-98-02
A2
tD 73/97/5
SK
A1
EW
H1
UAнаВішуВання
- 6 -9800-UA AnbAU (271)
Примітка: Зняття зубчастих кронштейнів (1) дозволяє
зменшити габаритну висоту або ширину зберігання.
рух по загальнодоступнихдорогах:
• Виконуйте постанови законодавчого органу вашої країни.
• Рух загальнодоступними дорогами може відбуватися тільки таким чином, як це викладено у розділі “Положення для транспортування”.
• Захисні пристрої повинні бути в належному стані.
• Перед початком транспортування всі рухомі конструкційні елементи необхідно привести в правильні позиції та зафіксувати їх від зміни положення, що може становити небезпеку.
• Перед початком транспортування перевірте роботу освітлення.
• Важливу інформацію також можна знайти в додатку до цього посібника з експлуатації.
Гідравлічні нижні тяги• Зафіксуйте гідравлічні нижні тяги (U) таким
чином, щоб агрегат не могло занести набік.
Зберігання агрегату Агрегат можна паркувати як з робочого положення, так і з положення для
транспортування.
Зберігайте агрегат завжди надійно зафіксованим від перекидання!- Опустіть опорний підніжок (5) (Варіант 1).
Слідкуйте за тим, щоб фіксуючий загвіздок (5а) зайшов у паз належним чином.
- Опустіть копіювальне колесо та зафіксуйте стрижнем (В) (Варіант 2).
- V = пружинний загвіздок
- Витягніть карданний вал (GW) та покладіть на опори.
- Закрийте запірний кран (Положення А)
- Від’єднайте гідравлічні рукави (EW, DW) від трактора.
- Витягніть трос з кабіни трактора.
- Від’єднайте електрокабель (EL) від трактора.
- Від’єднайте агрегат від трактора.
якщо під час від’єднання виникли проблеми: - Поставте розподільний
клапан (ST) на короткий ч а с в п о л ож е н н я “Опускання” (s).
Таким чином зменшується залишковий тиск, що ще може бути наявним в муфті, п ісля чого г і д ра в л і ч н и й ру к а в можна безперешкодно від’єднувати. A
ETD 26/92/16
s
h0
ST
tD 51/98/03
5a
5
EW
GW
EL
tD 31-98-06
B
V
Варіант 2
Варіант 1
UAПоложення Для трансПортуВання
9800-UA TRAnSPORT_271 - 7 -
рух по загальнодоступних дорогах: Перевозити агрегат тільки в положенні для транспортування
(Н2)!
Переналаштування з робочого втранспортне положення
• Вимкніть вал відбору потужності та дочекайтеся зупинки роторів виходячи з міркувань про безпеку.
• Переналаштування з робочого положення в транспортне та навпаки необхідно проводити тільки на рівній, твердій поверхні.
1. Відкрийте запірний кран (Положення е).
2. Зніміть зубчасті консолі (1а) з обох роторів. Знімати зубчасті консолі (1) потрібно тільки в разі необхідності,
наприклад, для того, щоб зменшити габаритну висоту агрегату.
• Вставте зубчасті консолі (1) у фіксатори рами та зафіксуйте загвіздками.
3. Поверніть відвідні прути назовні (6) ліворуч та праворуч та зафіксуйте їх шпонкою загвіздка (6а).
4. Пересвідчіться, що відкидна зона вільна, і що ніхто не перебуває в зоні небезпеки.
5. трішечки підніміть обидва роторні блоки над землею.
• Для цього скористайтеся розподільним клапаном простої дії (ST).
6. Підніміть обидва роторні блоки в положення для транспортування (н2).• Для цього скористайтеся розподільним клапаном простої
дії (ST).
7. Закрийте запірний кран (Положення а)
Увага!
Проконтролюйте, щоб блокуючі загвіздки (11) було належним чином зафіксовано.
AE
TD44/94/8
ST
8. Поверніть відвідні прути (Пол. В)- Відвідні прути в положенні
для транспортування.
UAроБоче Положення
- 8 -ARbEITSSTEllUnG 9700-UA (271)
4. опустіть обидва роторні блоки в робоче положення.• Відкрийте запірний кран (Положення Е).
• Поставьте розподільний клапан простої дії (ST) на короткий час в положення “Heben” (підйом), та одночасно потягніть за троса (S). Таким чином блокуючий гак (11) буде звільнено.
• П і с л я ц ь о го п о с та в т е розподільний клапан (ST) в п ол оже н н я “ S e n ke n” (Спускання) та опустіть роторні блоки додолу.
5. Поверніть відвідного прута назовні (6) ліворуч та праворуч та зафіксуйте його шпонкою загвіздка (6а).
робоче положення
Не перебувайте в робочій зоні агрегату!
Переналаштування з
транспортного положення - в робоче• Переналаштування з робочого положення в транспортне
та навпаки необхідно проводити тільки на рівній, твердій поверхні.
1. Відкрийте запірний кран (Положення е).
2. Підніміть обидві захисні трубки (10) догори (Пол. а).
3. П е р е с в і д ч і т ь с я , щ о відкидна зона вільна, і що ніхто не перебуває в зоні небезпеки.
AE
TD44/94/8
ST
UAроБоче Положення
- 9 -ARbEITSSTEllUnG 9700-UA (271)
Підготовка до використання
увага!
не заходити в зону роботи роторів під час роботи привідного двигуна.
1. Змонтуйте всі зубчасті консолі на обох роторах.• Вставте зубчасті консолі (1a) в кронштейни ротора та
зафіксуйте відкидним загвіздком (V).
2. Поверніть відвідні прути назовні (6) ліворуч та праворуч та зафіксуйте його шпонкою загвіздка (6а).
Переналаштування для використання зодним ротором (обробка межевих смуг)
рекомендація з техніки безпеки!
Переналаштування з робочого положення в транспортне та навпаки необхідно проводити тільки на рівній, твердій поверхні.
1. Витягніть карданний вал ротора, який необхідно відключити, з центрального редуктора.
- Насуньте від’єднаний карданний вал на задню шліцеву цапфу (60) на опорній рамі.
увага!
Пересвідчіться, що відкидна зона вільна, і що ніхто не перебуває в зоні небезпеки!
2. Повністю підніміть обидва ротори гідравлічним пристроєм трактора; нехай обидва блокуючі фіксатори увійдуть в пази (11) (Положення Е).
3. Зафіксуйте блокуючий фіксатор ротора, що виключається з роботи пружинним загвіздком (11а).
tD 73/97/15
UAсистема “MUltitAst”
- 10 -9900-UA MUlTITAST (271)
Валкувач з системою “MUltitAst”
шарнір (1)Блоки роторів змонтовано не жорстко, а на шарнірі (1).
Копіювальне колесо (2)При застосуванні копіювального колеса досягається оптимальний кут припасування зубців до ґрунту (Х°) під час обробки надзвичайно нерівних поверхонь.
Оскільки зубці знаходяться у безпосередній близкості до копіювального колеса, вони також якнайточніше повторюють нерівності ґрунту. В результаті досягається дуже охайне валкування.
Використання машини без копіювального колеса (2)Особливі умови використання можуть вимагати усунення копіювального колеса (2).
При роботі без копіювального колеса (2) необхідно звертати увагу на наступне:• ходові колеса роторних блоків необхідно неодмінно розмістити
попереду (4)
- в противному випадку існує небезпека руйнації елементів конструкції через перенавантаження
• шарнір блоку роторів (1) необхідно зафіксувати
- інакше блок роторів провалиться униз, і зубці зануряться у землю.
Однак, припасування до ґрунту не є оптимальним, коли шарнір зафіксовано. Тому такого способу використання необхідно, по можливості, уникати.
• Переналаштування та фіксація роторного блоку:
- див. наступну сторінку
UAсистема “MUltitAst”
- 11 -9900-UA MUlTITAST (271)
Фіксування роторного блоку:• Демонтуйте вісь
• Відкрутіть гайки (6 шт. М14)
• Поверніть несучий кронштейн на 180° назад (4а) та знову змонтуйте
• Знову змонтуйте вісь (Пол. 4)
• Вирівняйте обидва блоки роторів на рівній поверхні якомога паралельніше
• Зніміть пластину 3а
• Змонтуйте пластину 3
• Зніміть копіювальне колесо (2)
налагодження нормального режиму роботи (використання машини з копіювальним колесом (2):• Демонтуйте вісь
• Відкрутіть гайки (6 шт. М14)
• Поверніть несучий кронштейн на 180° вперед (5а) та знову змонтуйте
• Знову змонтуйте вісь (Пол. 5)
• Опустіть обидва роторні блоки на рівну поверхню
• Змонтуйте копіювальне колесо (2)
• Зніміть пластину 3
• Змонтуйте пластину 3а3
3a
tD 45-99-11
UA
272 / EINSATZ 9900-UA - 12 -
ВИКОРИСТАННЯ
A
ETD 26/92/16
s
h0
ST
Загальні рекомендації при роботі з агрегатом- Всі без винятку роботи навколо роторів можуть проводитися
тільки за умови вимкненого вала відбору потужності.
увага!
не заходити в зону роботи роторів п ід ч а с р о б о т и п р и в і д н о г о двигуна.
• Оберіть швидкість руху таким чином, щоб весь укіс було охайно звалковано.
- При перенавантаженні переключіть на одну передачу нижче.
• Переключіть розподільний клапан (st) в Плавальне п о л о ж е н н я а б о опускання.
Тоді поршні обох гідравлічних циліндрів зможуть вільно рухатися, і роторні блоки будуть припасовуватися до нерівностей поверхні ґрунту.
• налаштуйте висоту підйомного механізму (н1)- Д л я д о с я г н е н н я
охайної роботи ротор повиннен бути якомога більше наближений до горизонтального п о л о ж е н н я . Допустимий тільки зовсім незначний нахил вперед.
рукоятка кривошипу (8)- Висота зубців регулюється рукояткою кривошипу (8); зубці
повинні легко доторкатися ґрунту.
При надто глибокому налаштуванні фураж буде засмічено або пошкодиться дернина.
- Часто перевіряйте налаштування під час роботи.
Валжливі інструкції перед початком роботи
(див. Додаток а1 пп. 1, 2, 3 та 4 )
рекомендації з техніки безпеки
1. Ввімкніть привід вала відбору потужності Вмикайте привід вала відбору потужності тільки тоді, коли
всі без винятку пристрої безпеки (щитки, захисні фартухи, кожухи і т.ін.) знаходятся в належному стані та змонтовані у відповідних місцях агрегату.
2. Вмикайте машину тільки в робочому положенні та не перевищуйте наведену швидкість обертання вала відбору потужності (наприклад, макс. 540 об./хв)!
Табличка, розміщена поруч з передавальним механізмом, надає інформацію щодо швидкості обертання вала відбору потужності, на яку розрахована ваша машина.
швидкість обертання вала відбору потужності
• макс. швидкість обертання вала відбору потужності = 540 об./хв.
Найбільш сприятлива швидкість обертання вала відбору потужності - біля 450 об./хв.
- Якщо ж фураж пробивається крізь зубці валкувача та залишається на пройденних смугах (неохайна робота), тоді швидкість обертання вала відбору потужності необхідно зменшити.
- Криву повзунка для керування зубчастими кронштейнами можна регулювати (оптимізація керування зубцями).
- Нижні тяги (U) трактора повинні бути заблокованими від бокових коливань, щоб уникнути бокового люфту агрегату.
Поворотні маневри в робочому положенні Ротори можна підняти догори активацією розподільного
клапана простої дії (ST) (Пол. Н1). При цьому привід не можна вимикати.
увага!
не заходити в зону роботи роторів під час роботи привідного двигуна.
495.173
tD 50/96/17
H1
tD 27/99/11
H1
- 13 -9700-UA HAngfAHrt_288
UA
обережно розвертайтеся на схилах!
Вага (G) ротору впливає на ходові якості трактору. Це може привести до особливо небезпечних ситуацій під час руху на схилах. Це може призвести до винекнення небезпечних ситуацій під час руху під нахилом.
небезпека перекидання• якщо роторні блоки було піднято гідравлікою
- роторний блок, розташований з боку верхівки схилу, завжди слід піднімати першим, завдяки чому досягається нерівне розподілення ваги (G)
• при проходженні по кривій з піднятими роторними блоками.
tD 33/97/1 G
tD 33/97/2
рекомендація з техніки безпеки
• Зменшуйте швидкість
під час руху по кривій до відповідного
рівня.
• Краще проїхати по схилу
заднім ходом, аніж робити
ризикований поворотний
маневр.
ВИКОРИСТАННЯ НА СхИлАх
- 14 -
UA
0400_UA-Allgemeine-Wartung_BA
ЗАгАльНе ТехНічНе ОбСлугОВуВАННЯ
Безгаражне зберіганняПісля довгого перебування на відкритому повітрі, очистити поршневі штоки та змастити консистентним мастилом. FeTT
TD 49/93/2
Загальні вказівки щодо технічного обслуговування
Для того, щоб навіть після довгого терміну служби підримувати пристрій у доброму стані, будь-ласка, дотримуйтесь нижче наведених вказівок:
- Після перших годин експлуатації підкрутити всі гвинти.
особливо контролювати потрібно: Різьбові сполучення ножів косильних механізмів
Болтові з’єднання на зубцях валкувачів та взрихлювачів
Запасні деталіa. Оригінальні запчастини та устаткуваннярозроблені
спеціально для цих машин та пристроїв.
б. Ми хочемо звернути Вашу увагу на те, що виготовлені не нами оригінальні запчастини та устаткування, нами не контролююються і до продажу не допускаються.
в. Установка і/чи використання таких продуктів можуть при певних обставинах змінити чи пошкодити Ваш пристрій. За пошкодження, викликані використанням не оригінальних запчастин та устаткування, виробник не несе ніякої відповідальності.
г. Виробник не несе ніякої відповідальності за самовільні зміни в машині, а також самовільне використання складових деталей та запчастин навішування.
очищення деталей машини Увага! Засоби для очищення високого тиску не
використовуються для чищення підшипників та гідравлічних деталей.
- Небезпека утворення іржи!
- Після очистки транспортний засіб потрібно змастити мастилом згідно графіка змащування і зробити пробну поїздку.
- Ч е р е з оч и с т к у з а с о б а м и з високим тиском можуть виникнути п о ш к о д ж е н н я л а к о в а н и х поверхонь.
Правила безпеки• Вимкнути мотор перед проведенням технічних та
ремонтних робіт.
Гідравлічна система
небезпека отримання травм та інфекцій! Видавлені під високим тиском рідини можуть
проникати крізь шкіру. В такому випадку, негайно звертайтесь до лікаря!
Після перших 10 годин роботи і послідуючих кожних 50 годин роботи- Перевіряти на герметичність гідравлічну сисетму та
трубопровід і, при необхідності, дотягувати різьбові з’єднання.
Перед кожним введенням в експлуатацію- Перевіряти гідравлічні шланги на предмет
зношування.
Відразу заміняти зношені або пошкоджені гідравлічні шланги. Замінні трубопроводи повинні відповідати технічним вимогам виробника.
Шланговий трубопровід підлягає природньому старінню, тому термін використання не повинен перебільшувати 5-6 років.
Догляд в зимовий період- Готуючись до зимового періоду, грунтовно очистити
транспортний засіб.- Вимкнути пристрій атмосферних впливів.- Замінити або долити трансмісійне мастило.- Захистити поліровані деталі від іржавіння.- Всі місця, які потребують змазування, змастити
мастилом.
Карданний вал- дивіться також вказівки в додатку
Будь-ласка, слідуйте вказівкам по технічному обслуговуванню! В основному діють технічні вимоги, вказані в цій
інструкції по експлуатації.
Якщо тут немає спеціальних технічних вимог, дотримуйтесь вказівок, вказаних у відповідних інструкціях виробника карданного валу.
Правила безпеки
• Вимкнути мотор перед
проведенням технічних та
ремонтних робіт.
• Без закріпленої опори, не
проводити робіт під машиною.
• Після перших годин
експлуатації підкрутити всі
гвинти.
Вказівки щодо
ремонту
Дотримуйтесь, будь-ласка, вказівок по
ремонту в додатку (якщо
такі є).
UA
- 15 -0600_UA-Zinkenarmwartung_2611
ТехНічНе ОбСлугОВуВАННЯ
увага!
Зазор (а) вала (W) необхідно
перевіряти, принаймні, раз
на рік!
• Зазор (А) має, за нормальної експлуатації становити, приблизно, 1 мм. Якщо ж люфт вала (W) буде більшим, його можна відрегулювати за допомогою підкладної шайби.
• При збільшенні зазор (А) становитиме понад 4 мм, необхідно замінити втулки (В) на внутрішньому боці кронштейнів зубців. В іншому випадку це може вивести машину з ладу.
Кронштейни зубців
Пружинні зубці• Перевірте болти кріплення (S) пружинних
зубців після перших 10 годин експлуатації та, за необхідності, затягніть їх.
Починаючи з 2007 року випуску*
На зовнішніх зубцях (ZA) монтується ще один додатковий елемент кріплення (U).
- Для цього використовуються довші болти (80 мм)
- При цьому болти закручуються голівкою догори
U ZA
S
* стосується моделей Eurotop 421A / 421N / 461N / 601 / 691 / 771 / 881
271 / WARTUnG / 9900-UA - 16 -
UAтеХнічне оБслуГоВуВання
схема змащування 20h кожні 20 годин експлуатації
1 J 1 раз на рік
FEtt мастило
(iV) див. Додаток “Витратні матеріали”
liter літри
Передавальні механізмиОбсяг масла: 0,75 л SAE 90
Заміна масла: найпізніше після 500 га.
tD
73/
97/1
8
IV
20 h
IV
20 h
теХнічні Дані UA
271 / TEChn. DATEn 0800- UA - 17 -
EUROTOP 620 A
Кількість роторів
Кількість кронштейнів на роторі
Робоча ширина
Габаритна ширина машини в робочому положенні
Габаритна ширина під час транспортування - роторні блоки відкинуті догори
Робоча довжина
Довжина під час транспортування
Висота під час транспортування - роторні блоки відкинуті догори
Необхідна потужність приводу
Вага разом з карданним валом
Швидкість обертання вала відбору потужності, макс. об./хв.
Шинне оснащення роторних блоків
Шинне оснащення шасі (Варіант 1)
Максимально-допустима швидкість
Рівень тиску звуку в безперервному режимі
належне використання валкувача Валкувач “EUROTOP 620 A” призначений виключно для звичайного
використання під час сільськогосподарських робіт.
• Для валкування зеленого та сухого фуражу, сінажу та соломи.
Усі інші види використання, не наведені вище, вважаються використанням не за призначенням.
Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що стали наслідком використання не за призначенням; ризик такого використання несе виключно користувач.
• До належного використання також належить виконання приписів виробника з технічного обслуговування та
умов підтримання у справному стані.
технічні дані Додаткове устаткування• Попереджувальні щитки
• ОсвітленняТип SK 271
2
10
5,9 м
5,95 м
2,7 м
4,78 - 4,98 м
4,78 - 4,98 м
мін. 2,9 м
від 37 кВт (50 к.с.)
1020 кг
540
16x6,00-6 / норма шарування 4 / 1,2 бар
215/65-15 / норма шарування 6 / 2,0 -2,5 бар
30 км/г (40 км/г - тільки в ФРН)
<70 дБ(A)
Всі дані наведені без зобов’язань
місце заводської маркувальної табличкиЗаводський номер вибито на показаній поруч табличці, а також на рамі агрегату. Звертання за гарантійним обслуговуванням та інші запити без даних про заводський номер не можуть бути оброблені.
Будь ласка, запишіть цей номер на титульній сторінці посібника з експлуатації одразу ж після прийому-передачі машини / агрегату.
Шинне оснащення “тандем” *
Запобіжник від втрати зубців.
необхідні підключення • 1 гідравлічне штепсельне підключення
простої дії
Робочий тиск, мін.: 100 бар
Робочий тиск, макс.: 180 бар
• 7-контактний рознімач для освітлювального устаткування (12 вольт)
UA-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
UA
Додаток
UA-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
UA
Ви вибираєте між “Оригіналом” або “Зробленим по ліцензії”? Рішення часто залежить від ціни. “Дешева придбання” може інколи стати надто дорогим.
тому, при купівлі, звертайте увагу щоб на оригінальному продукті був символ трилисника!
• Якість і точність
- Безпечна експлуатація.
• Надійна функціональність
• Тривалий термін служби
- Економічність.
• Гарантована доступність через Ваших партнерів фірми Pöttinger:
найкраще їхати з оригінальними
запчастинами фірми Pöttinger
оригінал не можна підробити …
9400_UA-Anhang A_Sicherheit
Додаток -AПравила безпеки
Вказівки щодо техніки безпеки
В цій інструкції по експлуатації всі -місця, які стосуються правил безпеки, містять цей -знак.
1.) Використання відповідно до призначенняа. Дивіться технічні дані.
б. Використання відповідно до призначення означає також дотримання умов експлуатації, технічного обслуговування та технічного догляду, встановлених виробником.
2.) Запасні деталіa. Оригінальні запчастини та устаткування розроблені спеціально
для цих машин та приладів.
б. Ми хочемо звернути Вашу увагу на те, що виготовлені не нами оригінальні запчастини та устаткування, нами не контролюються і до продажу не допускаються.
в. Установка і/або використання таких продуктів можуть при певних обставинах змінити чи пошкодити Ваш пристрій. За пошкодження, викликані використанням не оригінальних запчастин та устаткування, виробник не несе ніякої відповідальності.
г. Виробник не несе ніякої відповідальності за самовільні зміни в машині, а також самовільне використання складових деталей та запчастин навішування.
3.) Захисні пристрої Всі захисні пристрої повинні бути встановлені на машині
і знаходитись в належному стані. Необхідне своєчасне оновлення зношених та пошкоджених кожухів та запобіжних огороджень.
4.) Перед введенням в експлуатаціюа. Перед початком роботи необхідно ознайомитись з усіма
функціями та керуванням пристрою. Під час роботи буде надто пізно це робити!
б. Перед введенням в експлуатацію необхідно перевірити безпеку роботи та руху транспортного засобу чи пристрою.
5.) азбест Згідно основних технічних вимог, певні
додатково придбані частини транспортного засобу містять азбест. Звертайте увагу на позначки на запчастинах.
6.) Забороняється брати людей на транспортний засіб
а. Не дозволяється брати людей на транспортний засіб.
б. На ділянках руху загального призначення рух цього транспортного засобу дозволяється тільки у спеціально відведених місцях.
7.) особливість руху з навісними машинамиа. Тягач повинен бути оснащений баластовою вагою спереду чи
ззаду, для того, щоб забезпечити керованість та гальмування (щонайменше 20% номінальної ваги транспортного засобу на передній міст).
б. Х о д о в і я к о с т і о б у м о в л ю ю т ь с я проїжджою частиною та навісними пристроями. Спос іб керування обирається відповідно до типу поверхні та грунту.
в Виконуючи поворот з причепом звертайте увагу на ширину розмаху та інерційну масу навісного пристрою.
в Виконуючи поворот з причіпною або навісною машиною звертайте увагу на ширину її розмаху та інерційну масу.
8.) Загальні положенняа. Перед тим, як навішувати механізми на триточкове з’єднання,
потрібно розмістити важіль таким чином, щоб не могли мати місце ненавмисні підіймання чи опускання!
б. Під час під’єднання пристроїв до трактора існує небезпека травмування!
в. В ділянці триточкової системи тяг можлива загроза отримання травми дробаркою і косаркою!
г. При введені в експлуатацію триточкового з’єднання не можна знаходитись між трактором та пристроєм!
д. Монтаж і демонтаж карданного валу проводити тільки при виключеному моторі.
е. Під час руху по дорозі з піднятим пристроєм важіль керування повинен бути прикріплений стопором проти опускання.
є. Перед тим, як покинути трактор необхідно опустити навісні пристрої на землю і вийняти ключ запалювання!
ж. Не дозволяється знаходитись між трактором та навісним пристроєм, якщо транспортний засіб не стоїть на стояночному гальмі чи/і під нього не підкладений підкладний клин, для того, щоб він не міг зрушити з місця!
з. Під час проведення всіх робіт з технічного обслуговування, поточного ремонту та демонтажу двигун потрібно вимкнути, а карданний вал зняти.
9.) чищення транспортного засобу Засоби для очищення високого тиску не використовуються
для чищення підшипників та гідравлічних деталей.
- A 1 -
20%Kg
- B1 -0700_ UA-Gelenkwelle_BA-ALLG
UAКАРДАННИй ВАлДодаток -В
Вказівки в роботіПри введенні машини в експлуатацію не можна перевищувати дозволене число обертів роздаточного валу.
- Після вимкнення роздаточного валу, пристрій ще може рухатись. Над ним можна працювати тільки тоді, коли він повністю зупинився.
- При зберіганні машини, карданний вал повинен бути знятий згідно інструкції і закріпленний за допомогою ланцюга. (Заппбіжні ланцюги (Н) не можна використовувати для навішування карданного валу.
ширококутний шарнір: Максимальний кут відхилення в режимі роботи та
спокою 70°.
стандартний шарнір: Максимальний кут відхилення в стані спокою 90°.
Максимальний кут відхилення в режимі роботи 35°.
технічне обслуговування Замінювати зношені кожухи.
- Перед кожним введенням в експлуатацію та кожні 8 годин роботи змащувати мастилом.
- Перед кожним довготривалим простоєм чистити і змащувати карданний вал.
Під час зимової експлуатації потрібно змащувати захисні труби для того, щоб уникнути замерзання.
Припасування карданного валу Правильну довжину можна визначити, приклавши одну до одної дві половини карданного валу.
Процес вкорочення- Для припасування довжини, прикласти половини
карданного валу одну до одної в робочому положенні (L2) і відмітити це положення.
увага!• Брати до уваги максимальну експлуатаційну
довжину (L1)
- Прагнути якнайбільшого перекриття труб (мін. 1/2 X)
• Симетрично зменшити внутрішню та зовнішню захисні труби
• одягнути запобіжник перевантажень (2) зі сторони пристрою!
• Перед кожним введенням в експлуатацію карданного валу, перевірити, затискачі добре вставлені.
Запобіжний ланцюг- Захисну трубу карданного валу зафіксувати
ланцюгами для того, щоб вона не поверталась.
Звертати увагу на достатній діапазон р о з к а ч у в а н н я карданного валй!
8 h
FETT
увага!
Використовуйте тільки
доставлені фірмою
виробником карданні вали,
оскільки в іншому разі,
можливі поломки
не будуть гарантійними
випадками.
- B1 -0700_ UA-Gelenkwelle_BA-ALLG
UAКАРДАННИй ВАлДодаток -В
L
LK92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1
Вказівки щодо використання кулачкового зчеплення
Кулачкове зчеплення – це запобіжна муфта, яка при перенавантаженні вмикає крутний момент на “Нуль”. Вимкнене зчеплення можна увімкнути за допомогою роз’єднаня приводу роздаточного валу.
Число обертів при увімкненні зчеплення – 200 об./хв.
уВаГа!
Повторне ввімкнення можливе також при зниженні швидкості обертання вала відбору потужності.
ПримітКа!Кулачкове зчеплення карданного валу не є “показанням наповнення”. Воно є тільки запобіжником перевантажень, який повинен вберігати Ваш транспортний засіб від пошкоджень.
При розумному режимі експлуатації Ви уникнуте частого спрацювання зчеплення і вбережете його і машину від непотрібного зношування.
інтервал змащування: 500 год. (спеціальне мастило)
Важливо для карданних валів із фрикційним зчепленням
ри перевантаженні та піках обертального моменту обертальний момент обмежується і рівномірно передається протягом резерву часу.
Перед першим введенням в експлуатацію та після довготривалого простою перевірити роботу фрикційного зчеплення.
а.) Встановити розмір „L“ на пружинах у K90, K90/4 та K94/1 відповідно на реггулюючому гвинті у K92E та K92/4E.
б.) Зняти гвинти, цим самим розвантажиться фрикційне зчеплення.
Прокрутити зщеплення.
в) Встановити гвинти на розмір „L“.
Зщеплення знову в повній готовності до роботи.
UA
Пот
ужні
сть т
а ст
рок
служ
би тр
ансп
ортн
ого
засо
бу за
леж
ать в
ід д
байл
ивог
о те
хніч
ного
обс
луго
вува
ння
та в
икор
иста
ння
висо
кояк
існо
го п
альн
ого.
Наш
спи
сок
типі
в па
льно
го п
олег
шит
ь В
ам з
роби
ти п
рави
льни
й ви
бір
прид
атни
х па
ливо
-м
асти
льни
х м
атер
іалі
в.
В с
хем
і зм
ащен
ня м
асти
льні
мат
еріа
ли,
які
пови
нні
вико
рист
овув
атис
ь, п
озна
чаю
ться
від
пові
дним
інд
ексо
м
мас
тиль
них
мат
еріа
лів
(нап
рикл
ад, “
III”)
. За
допо
мог
ою “
інде
ксу
мас
тиль
них
мат
еріа
лів”
мож
е бу
ти в
стан
овле
на
необ
хідн
а оз
нака
яко
сті т
а ві
дпов
ідни
й пр
одук
т ви
робн
иків
мін
ерал
ьних
мас
тил.
Спи
сок
виро
бник
ів м
інер
альн
их
мас
тил
непо
вний
.
I
IIIII
IV
V
VI
VII
(II)
Öl
Мас
тило
для
тра
нсм
ісії
згід
но Н
аста
нови
з е
кспл
уата
ції -
зам
іна
щон
айм
енш
е 1
раз
в рі
к .
- В
ийня
ти р
ізьб
ову
проб
ку м
асти
лозл
ивно
го о
твор
у, в
илит
и ві
дпра
цьов
ане
мас
тило
і н
алеж
ним
чин
ом й
ого
лікв
ідув
ати.
Пер
ед з
упин
ення
м р
обіт
(зим
овий
пер
іод)
зам
інит
и м
асти
ло і з
мас
тити
кон
сист
ентн
им м
асти
лом
всі
нео
бхід
ні м
ісця
. Зо
вніш
ні п
олір
ован
і мет
алев
і дет
алі (
шар
ніри
і т.
д.)
змас
тити
про
дукт
ом в
ідпо
відн
о до
кол
онки
“IV
” в
табл
иці,
що
знах
одит
ься
на д
ругій
сто
рінц
і, щ
об з
ахис
тити
від
ірж
авін
ня.
(IV)
Fe
TT
- D 1
-
Пали
во-м
асти
льні
мат
еріа
ли
Вит
рата
199
7
нд
ик
ато
р м
асти
ль
ни
х те
ріа
лів
необ
хід
на о
знак
а як
ості
Гід
равл
ічне
мас
тил
о H
YD
RA
ULI
KöL
HLP
DIN
(Н
імец
ький
пр
омис
лов
ий
стан
дар
т) 5
1524
Ч
асти
на 2
Див
ітьс
я пр
иміт
ки* **
**
*
Мот
орне
мас
тил
о S
AE
30
від
пові
дно
до
AP
I CD
/SF
Мас
тил
о д
ля
тран
сміс
ії S
AE
90
або
SA
E 8
5 W
-140
від
пові
дно
до
AP
I-G
L 4
або
AP
I-G
L 5
Кон
сист
ентн
е м
асти
ло
Li-F
ett (
DIN
51
502,
KP
2K
)Р
ідке
мас
тил
о д
ля
тран
сміс
ії(D
IN 5
1 50
2:G
OH
Ком
плек
сне
мас
тил
о (D
IN 5
1 50
2: K
P 1
R)
мас
тил
о д
ля
тран
сміс
ії S
AE
90
або
SA
E 8
5 W
-140
ві
дпо
від
но д
о A
PI-
GL
5
-O
SO
32/
46/6
8A
RN
ICA
22/
46M
OTO
RO
IL H
D 3
0S
IGM
A M
ULT
I 15W
-40
SU
PE
R T
RAC
TOR
OIL
UN
IVE
RS
. 15
W-3
0
RO
TRA
HY
80W
-90/
85W
-140
R
OTR
A M
P 8
0W-9
0/85
W-1
40G
R M
U 2
GR
SLL
GR
LFO
RO
TRA
MP
80W
-90
RO
TRA
MP
85W
-140
VIT
AM
GF
32/4
6/68
VIT
AM
HF
32/4
6S
UP
ER
KO
WA
L 30
MU
LTI T
UR
BO
-R
AL
SU
PE
R T
RA
KTO
RA
L 15
W-3
0G
ETRI
EBEÖ
L EP
90
GET
RIEB
EÖL
HYP
85W
-90
AR
ALU
B H
L 2
AR
ALU
B F
DP
00
AR
ALU
B F
K 2
Мас
тило
для
тра
нсм
ісії
GET
RIEB
E-Ö
L H
YP
90
AG
IP
AR
AL
IVП
ри
міт
Ки
IIIV
IV
VII
III
Вир
обни
к (IV
)F
eT
T(II
)Ö
l
HY
DR
AULI
KÖL
HLP
32/
46/6
8 S
UP
ER
200
0 C
D-M
C *
HYD
RA H
YDR.
FLU
ID *
HYD
RAU
LI-
KÖL
MC
530
** P
LAN
TOH
YD 4
0N **
*
SU
PE
R 2
000
CD
-MC
SU
PE
R 2
000
CD
HD
SU
PE
RIO
R 2
0 W
-30
HD
SU
PE
RIO
R S
AE
30
SU
PE
R 8
090
MC
HY
PO
ID 8
0W-9
0H
YP
OID
85W
-140
MU
LTI F
ETT
2S
PE
ZIA
LFE
TT F
LMP
LAN
TOG
EL
2 N
GE
TRIE
BE
FLIE
SS
FETT
NLG
I 0R
EN
OLI
T D
UR
AP
LEX
EP
00
PLA
NTO
GE
L 00
N
RE
NO
PLE
X E
P 1
HY
PO
ID 8
5W-1
40
BAY
WA
AVIL
UB
RL
32/4
6AV
ILU
B V
G 3
2/46
MO
TOR
OIL
HD
30
MU
LTIG
RA
DE
HD
C 1
5W-4
0 TR
AC-
TAV
IA H
F S
UP
ER
10
W-3
0
GET
RIEB
EÖL
MZ
90 M
MU
LTIH
YP
85W
-140
AVIA
ME
HR
ZWE
CK
FETT
AVIA
AB
SC
HM
IER
FETT
AVIA
GE
TRIE
BE
FLIE
SS
FETT
AVIA
LUB
SP
EZI
ALF
ETT
LD
Мас
тило
для
тра
нсм
ісії
GET
RIEB
EÖL
HY
P 9
0 E
P M
ULT
IHY
P 8
5W-1
40 E
PAV
IA
EN
ER
GO
L S
HF
32/4
6/68
VIS
CO
200
0E
NE
RG
OL
HD
30
VAN
ELL
US
M 3
0
GE
AR
OIL
90
EP
HY
PO
GE
AR
90
EP
EN
ER
GR
EAS
E L
S-E
P 2
FLIE
SS
FETT
NO
EN
ER
GR
EAS
E H
TOO
LEX
PR
914
2H
YP
OG
EA
R 9
0 E
PH
YP
OG
EA
R 8
5W-1
40 E
PB
P
HYS
PIN
AW
S 3
2/46
/68
HYS
PIN
AW
H 3
2/46
RX
SU
PE
R D
IES
EL
15W
-40
PO
WE
RTR
AN
SE
PX
80W
-90
HY
PO
Y C
80W
-140
IMP
ER
VIA
MM
OC
ASTR
OLG
RE
ASE
LM
XE
PX
80W
-90
HY
PO
Y C
80W
-140
CA
ST
RO
L
WIO
LAN
HS
(HG
) 32/
46/6
8W
IOLA
N H
VG 4
6 **
WIO
LAN
HR
32/
46 *
**H
YD
RO
LFLU
ID *
MU
LTI-R
EKO
RD
15W
-40
PR
IMA
NO
LR
EKO
RD
30
HYP
OID
-GET
RIEB
EÖL
80W
-90,
85W
-140
MEH
RZW
ECKG
ETRI
EBEÖ
L80
W-9
0
WIO
LUB
LFP
2W
IOLU
B G
FWW
IOLU
B A
FK 2
HY
PO
ID-G
ETRI
EBEÖ
L80
W-9
0, 8
5W-1
40
EN
AK
HLP
32/
46/6
8E
NA
K M
ULT
I 46/
68S
UP
ER
EV
VAR
OL
HD
/B S
AE
30
UN
IVE
RSA
L TR
ACTO
RO
IL S
UP
ER
HY
PO
ID G
A 9
0H
YP
OID
GB
90
Мас
тило
вис
оког
о ти
ску
HO
CH
-D
RU
CK
FETT
LT/
SC
280
GE
TRIE
BE
FETT
MO
370
EV
VA C
A 3
00H
YP
OID
GB
90
HLP
32/
46/6
8H
LP-M
M32
/M46
MO
TORÖ
L 10
0 M
S SA
E 30
M
OTO
RÖL
104
CM
15W
-40
AUS-
TRO
TRAC
15W
-30
GET
RIEB
EÖL
MP
85W
-90
GET
RIE-
BEÖ
L B
85W
-90
GET
RIEB
EÖL
C
85W
-90
LOR
EN
A 4
6LI
TOR
A 2
7R
HE
NO
X 3
4-
Мас
тило
для
тра
нсм
ісії
GE
TRIE
-BE
ÖL
B 85
W-9
0 G
ETRI
EBEÖ
L C
5W
-140
OLN
A 3
2/46
/68
HY
DR
ELF
46/
68P
ER
FOR
MA
NC
E 2
B S
AE
30
8000
TO
UR
S 2
0W-3
0 TR
ACTO
RE
LF S
T 15
W-3
0
TRA
NS
ELF
TY
P B
90
85W
-140
TR
AN
SE
LF E
P 9
0 85
W-1
40E
PE
XA
2R
OLE
XA
2M
ULT
I 2
GA
O E
PP
OLY
G O
MU
LTIM
OTI
VE
1TR
AN
SE
LF T
YP
B 9
0 85
W-1
40
TRA
NS
ELF
TY
P B
LS 8
0 W
-90
NU
TO H
32/
46/6
8N
UTO
HP
32/
46/6
8PL
US
MO
TORÖ
L 20
W-3
0 U
NIF
ARM
15
W-3
0G
EA
RO
IL G
P 8
0W-9
0 G
EA
RO
IL
GP
85W
-140
MU
LTI P
UR
PO
SE
GR
EAS
E H
FIB
RA
X E
P 3
70N
EB
ULA
EP
1G
P G
RE
ASE
GE
AR
OIL
GX
80W
-90
GE
AR
OIL
GX
85W
-140
ULT
RA
MA
X H
LP 3
2/46
/68
SU
PE
R
TRAC
FE
10W
-30*
ULT
RA
MA
X
HV
LP 3
2 **
ULT
RA
PLA
NT
40 *
**
SU
PE
R H
PO
30
STO
U 1
5W-3
0S
UP
ER
TR
AC F
E 1
0W-3
0A
LL F
LEE
T P
LUS
15W
-40
HP
GE
AR
OIL
90
або
85W
-140
TRA
NS
GE
AR
OIL
80W
-90
MU
LTIL
UB
E E
P 2
VAL-
PLE
X E
P 2
PLA
NTO
GE
L 2
N
RE
NO
LIT
LZR
000
DEG
RA
LUB
ZSA
000
DU
RA
PLE
X E
P 1
TELL
US
S32
/S 4
6/S
68 T
ELL
US
T
32/T
46AG
RO
MA
15W
-30
RO
TELL
A X
30
RIM
ULA
X 1
5W-4
0
SP
IRA
X 9
0 E
PS
PIR
AX
HD
90
SP
IRA
X H
D 8
5/14
0
RE
TIN
AX
AA
LVA
NIA
EP
2S
PE
Z. G
ETR
IEB
EFE
TT H
SIM
MN
IA
GR
EAS
E O
AE
RO
SH
ELL
GR
EAS
E 2
2 D
OLI
UM
G
RE
ASE
RS
PIR
AX
HD
90
SP
IRA
X H
D 8
5W-1
40
AZO
LLA
ZS
32,
46,
68
EQ
UIV
IS Z
S
32, 4
6, 6
8R
UB
IA H
30
MU
LTAG
RI T
M 1
5W-2
0TO
TAL
EP
85W
-90
TOTA
L E
P B
85W
-90
MU
LTIS
EP
2M
ULT
IS E
P 2
00M
ULT
IS H
T 1
TOTA
L E
P B
85W
-90
DTE
22/
24/2
5D
TE 1
3/15
HD
20W
-20
DE
LVAC
123
0S
UP
ER
UN
IVE
RSA
L 15
W-3
0
MO
BIL
UB
E G
X 9
0M
OB
ILU
BE
HD
90
MO
BIL
UB
E H
D 8
5W-1
40
MO
BIL
GR
EAS
E M
PM
OB
ILU
X E
P 0
04M
OB
ILP
LEX
47
MO
BIL
UB
E H
D 9
0M
OB
ILU
BE
HD
85W
-140
RE
NO
PLE
X E
P 1
HY
PO
ID E
W 9
0H
YP
OID
85W
-140
HYD
RAU
LIKÖ
L H
LP/3
2/46
/68
HYD
RAM
OT
1030
MC
* H
YDRA
U-
LIKÖ
L 52
0 **
PLA
NTO
HY
D 4
0N *
**
MU
LTI 2
030
2000
TC
HY
DR
AM
OT
15W
-30
HY
DR
AM
OT
1030
MC
GET
RIEB
EÖL
MP
90H
YP
OID
EW
90
HY
PO
ID 8
5W-1
40
ME
HR
ZWE
CK
FETT
SP
EZI
ALF
ETT
GLM
PLA
NTO
GE
L 2
N
GE
TRIE
BE
FLIE
SS
FETT
PLA
NTO
GE
L 00
N
HY
DR
AN
32/
46/6
8D
ELT
A P
LUS
SA
E 3
0S
UP
ER
UN
IVE
RSA
L O
ILP
ON
TON
IC N
85W
-90
PO
NTO
NIC
M
P 8
5W-9
0 85
W-1
40S
UP
ER
UN
IVE
RSA
L O
IL
MA
RS
ON
EP
L 2
NAT
RA
N 0
0M
AR
SO
N A
X 2
PO
NTO
NIC
MP
85W
-140
RE
NO
PLE
X E
P 1
RE
NO
GE
AR
SU
PE
R 8
090
MC
R
EN
OG
EA
R H
YP
OID
85W
-140
R
EN
OG
EA
R H
YP
OID
90
TITA
N H
YD
RA
MO
T 1O
3O M
C T
ITA
N
UN
IVE
RSA
L H
DR
EN
OG
EA
R S
UP
ER
809
0 M
C
RE
NO
GE
AR
HY
PO
ID 8
5 W
-140
R
EN
OG
EA
R H
YP
OID
90
RE
NO
SO
D G
FO 3
5D
UR
AP
LEX
EP
00
PLA
NTO
GE
L 00
N
ELA
N
FU
CH
S
GE
NO
L
MO
BIL
RH
G
SH
ELL
TO
TAL
ELF
ES
SO
EV
VA
FIN
A
VALV
OLI
NE
VE
ED
OL
RE
NO
LIN
B 1
0/15
/20
RE
NO
LIN
B
32 H
VI/4
6HV
IE
XTR
A H
D 3
0S
UP
ER
HD
20
W-3
0M
EH
RZW
EC
K G
ETRI
EBEÖ
L SA
E90
HY
PO
ID E
W 9
0
ME
HR
ZWE
CK
FETT
RE
NO
LIT
MP
DU
RA
PLE
X E
P
RE
NO
SO
D G
FO 3
5R
EN
OP
LEX
EP
1H
YP
OID
EW
90
--
AN
DA
RIN
32/
46/6
8H
D P
LUS
SA
E 3
0M
ULT
IGR
AD
E S
AE
80/
90 M
ULT
I-G
EA
R B
90
MU
LTIG
EA
R C
SA
E 8
5W-1
40
MU
LTIP
UR
PO
SE
MU
LTIG
EA
R B
90
MU
LTI C
SA
E 8
5W-1
40
WIN
TE
RS
HA
LL
HP
GE
AR
OIL
90
або
85W
-140
RE
NO
LIN
102
5 M
C *
**TI
TAN
HY
DR
AM
OT
1030
MC
**
RE
NO
GE
AR
HY
DR
A *
PLA
NTO
HY
D 4
0N *
**
RE
NO
LIT
MP
RE
NO
LIT
FLM
2R
EN
OLI
T A
DH
ES
IV 2
PLA
NTO
GE
L 2
N
CAS
TRO
LGR
EAS
E L
M
- D
2 -
*
Пр
и
ро
бо
ті
з тр
акто
рам
и, я
кі
вико
рист
овую
ть
га
ль
ма
із
з
во
ло
же
ни
ми
ко
ло
дк
ам
и,
ви
ма
гає
ть
ся
між
на
ро
дн
а сп
ец
иф
іка
ція
J
20 A
**
Гід
ра
вл
ічн
і м
асти
ла
H
LP-(
D) +
HV
***
Гід
ра
вл
ічн
і м
ас
ти
ла
н
а ро
слин
ній
осно
ві
HLP
+ H
V
з
да
тн
і д
о б
іол
ог
ічн
ого
р
озщ
еп
ле
нн
я
і то
му
осо
бли
во
бе
зп
еч
ні
дл
я н
ав
кол
иш
ньо
го
сере
дови
ща.
0000-UA ZUSINFO / BA-EL ALLG.
UA
- Z.25 -
ВАжлИВА ДОДАТКОВА іНфОРмАціЯ ДлЯ ВАшОї беЗпеКИ
Поєднання трактора та навісного знаряддяНавішення приладів на передню та задню трьохточкову систему тяг не може перевищувати допустиму загальну вагу, допустиме навантаження на вісь та максимально припустиме навантаження на шини трактора. Навантаження на передню вісь трактора має становити щонайменше 20% власної маси трактора.
Пред тим як купити прилад, впевніться, що всі ці передумови були виконані, шляхом проведення наступних розрахунків або зважування компонентів трактора.
Визначення загальної ваги, навантаження на осі та шини, а також необхідного мінімального навантаження
Дивіться інструкцію з експлуатації трактора
Дивіться прайс-лист та / або інструкцію з експлуатації приладу
Розміри
Заднє навісне знаряддя чи передні або задні поєднання
1. ВиЗначення мінімалЬноГо наВантаження сПереДу GV мін
Внесіть в таблицю вирахуване мінімальне навантаження для передньої частини трактора.
Фронтально навісне знаряддя
2. ВиЗначення мінімалЬноГо наВантаження ЗЗаДу GV мін
Внесіть в таблицю вирахуване мінімальне навантаження для задньої частини трактора.
Для проведення розрахунків Вам необхідні наступні дані:
TL [кг]
TV [кг]
TН [кг]
GН [кг]
GV [кг]
Власна маса трактора
Навантаження на передню вісь ненавантаженого трактора
Навантаження на передню вісь ненавантаженого трактора
Загальна вага заднього навісного знаряддя / заднього навантаження
Загальна вага переднього навісного знаряддя / переднього навантаження
Відстань між центром ваги переднього навісного знаряддя / переднього навантаження та серединою передньої осі
Відстань між осями коліс трактора
Відстань між серединою задньої осі та серединою нижньої рульової осі
Відстань між серединою нижньої рульової осі та центром ваги заднього навісного знаряддя / заднього навантаження
a [м]
б [м]
в [м]
г [м]
2
31
1
1
1
1
2
2
2
3
3
1
3
2
0000-UA ZUSINFO / BA-EL ALLG.
UA
- Z.26 -
ВАжлИВА ДОДАТКОВА іНфОРмАціЯ ДлЯ ВАшОї беЗпеКИ
3. ВиЗначення ФаКтичноГо наВантаження на ПереДнЮ ВісЬ tV tat
(Якщо разом з переднім навісним обладнанням (GV) не досягається необхідне мінімальне переднє навантаження (G
V мін), то вага
переднього навісного обладнання має бути збільшена до ваги переднього мінімального навантаження!)
Внесіть в таблицю вирахуване фактичне навантаження на передню вісь та допустиме навантаження, яке вказане в інструкції з експлуатації трактора.
4. ВиЗначення ФаКтичноЇ ЗаГалЬноЇ ВаГи Gtat
(Якщо разом з заднім навісним обладнанням (GV) не досягається необхідне мінімальне навантаження ззаду (G
V мін), то вага заднього
навісного обладнання має бути збільшена до ваги заднього мінімального навантаження!)
Внесіть в таблицю вирахувану фактичну загальну вагу та допустиму загальну вагу, яка вказана в інструкції з експлуатації трактора.
5. ВиЗначення ФаКтичноГо наВантаження на ЗаДнЮ ВісЬ tH tat
Внесіть в таблицю вирахуване фактичне навантаження на задню вісь та допустиме навантаження, яке вказане в інструкції з експлуатації трактора.
6. маКсималЬно ДоПустиме наВантаження на шинуВнесіть в таблицю подвійне значення (дві шини) максимально допустимого навантаження на шини (дивіться, наприклад, дані виробника шин).
М і н і м а л ь н е навантаженняПеред / Зад
Загальна вага
Навантаження на передню вісь
Навантаження на задню вісь
Фактичне значення підрахунків
Допустиме значення згідно інструкції з
експлуатації
Подвійне допустиме навантаження на шини
(дві шини)
мінімальне навантаження встановлюється на трактор так само, як і навісне обладнання чи баласт!
Вирахувані значення мають бути меншими / рівними ( ) щодо допустимих значень!
tаблиця
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
0600
UA
-EG
Kon
form
itäts
erkl
ärun
g
_______________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
____________________________ ________________________________________
UA
Інженер B. ШреммерКерівництво конструкторського відділуGrieskirchen, 12.01.2007
ВалкувачEUROTOP 620 A Type SK 271
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov.
Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Pridržujemo si avtrorske pravice.
Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо
развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това.
Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема.
Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на
ALOIS PÖTTINGER
Машиностроителен Завод ООД.
A-4710 Grieskirchen.
Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране.
BG
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит.Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены.Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы«АЛОЙС ПЁТТИНГЕРМашиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků.
Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány.
Technické údaje, rozměr y a hmotnost i jsou nezávazné.
Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Všechna práva podléhají autorskému právu.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán.
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változ-tatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak azALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn-tartva.
W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku
z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi.Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn.Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw.Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 GrieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.
В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H пост ійно займається вдосконаленням своєї продукції.
В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірмиALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır.
Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges.m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas.
Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas.
Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas.
Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau:
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Autortiesības aizsargātas ar likumu.
Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale.
De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
RO
Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.H pidevalt oma toodete parendamisega.
Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud.Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.H kirjalikul loal.ALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschat m.b.HA-4710 GrieskirchenKõik autoriõigused on seadusega kaitstud.
EE
SK V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov.
Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť.
Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené.
Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
Gebr. PÖTTINGer GMbHServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231Telefax: 0 81 91 / 59 656
AloIS PÖTTINGer Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710 GrieskirchenTelefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at
Gebr. PÖTTINGer GMbHStützpunkt NordSteinbecker Strasse 15D-49509 ReckeTelefon: (0 54 53) 91 14 - 0Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGer France129 b, la ChapelleF-68650 Le BonhommeTél.: 03.89.47.28.30Fax: 03.89.47.28.39