oha: that’s why - natural gasoha: motivi di una scelta oha: that’s why ricerca e sviluppo. oha...
TRANSCRIPT
Oha: i motivi di una sceltaOHA: that’s why
2
Come una vettura dalla sfavillante carrozzeria, Systema viag-gia lungo la strada del progresso garantendo soluzioni all’avanguardia per il più
conveniente ed efficiente riscaldamento di industrie, spazi commerciali, stabilimenti zootecnici e
di floricoltura, centri sportivi e abitazioni private. Ma proviamo ad alzare il cofa-no e a osservare il motore, il dettaglio tecnico.
Ed ecco che diventa evidente la differenza, il cuore della qualitàSystema, la testa di combustione, messa a punto nella seconda metà degli anni ‘80,
componente cruciale del bruciatore con ricircolo fumi.
Systema is running across the way of progress like acar with a sparkling coachwork; it guarantees the best solu-
tions for the cheapest and most efficient heating systems for industries,
commercial areas, zootechnical buildings, green houses, sport centres and
private houses. But let’s try to open the bonnet and havea look to the engine, the technical detail.
The difference is clear, the heart of Systema quality,the combustion head, set in late 80s, essential component of the
burner with fumes recirculation.
La tecnica prima di tuttoThe technics first
3
“Difficile è fare le cose semplici”“The problem is to make thinks simple”
La nostra storia inizia con un progetto ambizioso, realizzare il“Systema” leader di riscaldamento per irraggiamento
La testa di combustione garantisce prestazioni ai vertici in quan-to appositamente studiata e ottimizzata per essere applicata suibruciatori Systema che, a differenza delle normali caldaie, hannocamere di combustione di piccola sezione circolare.
Basata sui principi dell’aspirazione forzata indotta da un ventilatore a valle, la testa di com-
bustione premiscela aria e gas per garantire massima velocità di combustione e, di conse-
guenza una fiamma forte e concentrata, ben contenuta all’interno della camera di combu-
stione senza pericolo di fuoriuscite nel circuito radiante. I vantaggi di questa testa di com-
bustione, disponibile in una gamma di potenze da 7 a 400 kW per soddisfare tutte le esi-
genze della produzione Systema, sono la facilità di impiego, la semplicità di regolazione, la
flessibilità di applicazione, l’elevata qualità dei materiali, la minima manutenzione, le basse
emissioni, l’alto rendimento e la massima sicurezza, garantita dal fatto che in caso di man-
cata depressione la fiamma si spegne, automaticamente e immediatamente.
Our story starts with an ambitious plan: “Systema”leader in the radiant heating field
The combustion head guarantees high efficiencybecause it is studied and optimized to be applied onSystema’s burners which, compared with the usualboilers, count on combustion chambers of little cir-cular section.
The combustion head, based on the forced suction by a fan which is placed
below, premixes gas and air to guarantee maximum combustion speed and,
consequently, a strong and concentrated flame, well contained in the com-
bustion chamber and of course without any danger of emission in the radiant
circuit. The advantages of this combustion head, which is available in a range
of heating capacities from 7 up to 400 kW to satisfy any needs of Systema
Production, are easy operation, simple adjustment, flexible application,
high quality materials, minimum maintenance, low emissions, high effi-
ciency and maximum security, in fact, in case of vacuum missing, the flame
extinguishes, automatically and immediately.
I nostri punti di forzaUnique Selling Points
La ricerca di una migliore
qualità della vita è formida-
bile motore di progresso ed è
per questo che Systema da
sempre interagisce a livello
Ricerca e sviluppocon le migliori Università del
mondo. Collaborazioni che
hanno confermato la superio-
rità del gruppo di combustione
Systema che oggi si impone
con Sicurezza come una
tecnologia armoniosa ed effi-
ciente, sinonimo di totale
Affidabilità, messa a
punto in ogni dettaglio per
esaltarne la Flessibilitàdi applicazione.
La rapida evoluzione di
Systema è stata garantita
anche da importanti
Sinergie internazionali che
oggi permettono a Systema
di agire tramite filiali o
società estere in Germania,
Francia, Inghilterra, Polonia,
Romania, Korea, Cile.
Systema, che garantisce pro-
dotti di alta Qualità a mar-
chio CE, come previsto dalla
direttiva 90/396, vanta signi-
ficative Referenze nella
grande, media e piccola indu-
stria.
The research of a better quality of life
is the main progress force and it is for
this purpose that Systema, from the
very beginning, works together with
the best Universities of the world for
Research and development.
These collaborations have confir-
med the superiority of Systema
combustion group, which today
stands out with Security as an
harmonious and efficient techno-
logy, reaching the maximum
Reliability and studied in
every detail to raise the applica-
tion Flexibility.
The quick evolution of Systema
stands behind the important
i n t e r n a t i o n a l Synergies
which, at the present time,
allow Systema to work with
branches or foreign companies
located in Germany, France,
Great Britain, Poland, Romania,
Korea and Chile.
Systema, which assures high
Quality CE certified products
(following the 90/396 European
Law), counts on very important
References in the big,
medium and small industry.
OHA: motivi di una sceltaOHA: that’s why
Ricerca e sviluppo. Oha il primo di tanti successiResearch and development. Oha, the first of many successes
pg. 6
La tecnologia al posto giustoTechnology at the right place
pg. 11A
G
A
A
A
G
G
A
G
A
G
A
G
A
G
Macchine speciali per le lavorazioniSpecial machines for the manufacturing
pg. 13
Applicabilità in vari contestiSuitable for various contexts
pg. 16
Collaborazioni con Università scientifiche - PartnersCollaboration with Scientific University – Partners
pg. 22
Assistenza e formazione - Certificazione ISO 9001Assistance and training – ISO 9001 Certification
pg. 23
ReferenzeReferences
pg. 27
0
50
100
150
200
250
300
350
400
0 10 20 30 40 50 60 70
- metri -
LIMITE MASSIMO PREVISTO ( D.M. 23 LUGLIO 2
ANDAMENTO DELLA TEMPERATURA SUPERFICIALELUNGO LE CONDOTTE RADIANTI
ventilatore insufficiente! - la temperatura va oltre il limit
Ricerca e sviluppo: teoria e praticaconfermano un’intuizione geniale
Vari esempi di miscelazione dell’aria (A) e del gas (G). Various examples of air (A) and gas (G) mixing.
Studi e ricerche sui principi di combustioneStudies and research on the combustion principles
Principi con applicazioni ideali su caldaiaquindi NON adatti per tubi radianti
Principles suitable for ideal application on boiler, so NOT suitable for radiant tubes
La logica di funzionamento deinastri radianti impone camere dicombustione di piccola sezionecircolare e quindi il volume peril corretto completamento dellacombustione deve essere ricava-to in lunghezza. (Utilizza i prin-cipi 4 e 5)
The working logic of the radiant strips for-
ces a combustion chamber of little circular
section, so, the volume for the correct
completing of the combustion must be
found in the length. (Utilizes the princi-
ples 4 and 5)
La grande sfida: riuscire acompletare e distribuire lacombustione in una cameralunga e stretta
The big challenge: managingto complete and distribute thecombustion in a long and tightchamber
Getti convergentiConvergent flows
A
GGetti paralleliParallel flows
A
G
Deviazione a montedi un ostacoloUpstream deviationof an obstacle
A
G
Getti divisiSeparate flows
A
A
A
G
G
Vortice a valle diun ostacolodownstreamvortex of an obstacle
A
G
Rotazione di un gettoRotation of a flow
A
G
From “Gas Burners” by P. HostelierTratto dal libro “Bruciatori di gas” di P.
Caldaia Boiler
BruciatoresoffiatoBlown air burner
Caldaia con Bruciatore soffiatoBoiler with blown air burner
Bruciatore multitorce ainduzioneatmosferica applicato sucaldaia
Multi-torch atmospheric induction burner
applied on a boiler
Bruciatore ad aria sof-fiata applicato su cal-daia(utilizza il principio6)
Blown air burner applied on a
boiler (utilizes principle 6)
6
Research and development: theory andpractice confirm a ingenious intuition
7
REGIME LAMINARELAMINAR FLOW
CAMERA DI PREMISCELAZIONEPREMIXING CHAMBER
REGIME TURBOLENTO - TURBOLENT FLOW
Atmosfera ideale per innesco fiammaIdeal atmosphere for sparking
Regolazioneautomaticaaria comburente
Comburentairself-adjustment
Aria primariaPrimary air
Aria primariaPrimary air
Aria secondariaSecondary air
GAS
ARIA COMBURENTE - COMBURENT AIR
Post combustionePostcombustion
REGIME TURBOLENTO - TURBOLENT FLOW
Applicazioni pratiche dei principi 4 e 5 - Practical applications of principles 4 and 5
Teste di bruciatori tipo torciaequipaggiati con orifizi difiamma di stabilizzazione;soluzioni di diversi costruttoriimpiegati principalmente per
riscaldamento assiale di came-re di combustione cilindrichee di forni rotativi nonché ditubi radianti e di tubi sommer-si.
Burners heads, torch type, equipped with
stabilization flame orifice; solutions of
various builders used mainly for axial hea-
ting of cylindrical combustion chambers,
rotative ovens, radiant tubes and submer-
sed tubes.
Testa di combustione basatasull’aspirazione forzata inpremiscelazione e postcom-bustione.
Combustion head based on the forced suc-
tion in premixing and postcombustion.
La soluzione: un “Systema”di combustione mix tra iprincipi 4 e 5
The solution: a combustion“Systema” which mixes principles 4 and 5
Dall’idea ad una promettente realtàFrom the idea to a promising reality
8
camera combustionein depressioneVacuum combustionchamber
Motore trifase3-phase engine
Ventola tangenzialeTangential fan
Scarico fumiFumes exhaust
Ricircolo fumiFumes recirculation
Condotto in depressioneVacuum pipe
ARIACOMBURENTECOMBURENTAIR
L’unica soluzioneper distribuireuniformemente latemperatura èsfruttare il ricircolo dei fumi
The only solution todistribute uniformlythe temperature isto exploit the fumesrecirculation
Il primo traguar-do: tubo radiantecon ricircolo. Brevetto n° PD 92A000153
The first goal:radiant tube withrecirculationPatent n. PD92A000153
Nei primi anni ‘80, dopo lunghe ricerche, prove e verifiche,Systema si propone sul mercato con un innovativo prodottocostruito su proprio brevetto. Si tratta del tubo radiante con ricir-colo fumi, illustre antenato dell’attuale gamma di produzione,dotato di un bruciatore che è frutto di originali studi sui principidi combustione ad aspirazione forzata in premiscelazione e post-combustione.
In early 80s, after long researching, testing and verifications, Systema launched its new
product manufactured on its patent. It’s the radiant tube with fumes recirculation, the illu-
strious ancestor of the range of products of the present time, equipped with a burner which
is the result of hard studies on the forced suction combustion principles in premixing and
postcombustion.
Testa di combustione basatasull’aspirazione forzata in pre-miscelazione e postcombustio-ne.
Combustion head based on the forced
suction in premixing and postcombustion.
REGIME LAMINARELAMINAR FLOW
CAMERA DI PREMISCELAZIONEPREMIXING CHAMBER
REGIME TURBOLENTO - TURBOLENT FLOW
Atmosfera ideale per innesco fiammaIdeal atmosphere for sparking
Regolazioneautomaticaaria comburente
Comburentairself-adjustment
Aria primariaPrimary air
Aria primariaPrimary air
Aria secondariaSecondary air
GAS
ARIA COMBURENTE - COMBURENT AIR
Post combustionePostcombustion
REGIME TURBOLENTO - TURBOLENT FLOW
OHA: il primo di tanti successiOHA: only the first of many successes
9
La naturaleevoluzionedella specie:il nastroradianteOHA,sinonimo disicurezza edaffidabilità
The natural evolution ofthe species:OHA radiantstrip, synonymof security andreliability
Le alte prestazioni dei tubi edei nastri radianti Systemasono il risultato di una serie difattori. La potenza della fiam-ma e la lunghezza della cameradi combustione contribuisconoal risultato d’insieme quantol’azione del ventilatore aspira-tore che deve non solo garan-tire una portata di ricircolo deigas combusti nel circuitoradiante superiore a 4000metri cubi all’ora ma anche esoprattutto la corretta depres-sione in camera di combustio-ne che è il motore di tutto ilprocesso di miscelazione del-l’aria e del gas.
The high performances of Systema radiant
tubes and strips are the result of many
factors. The power of the flame together
with the length of the combustion cham-
ber contribute to the result just as the fan
working which has to provide the flowrate
of the recirculation of the burnt gases in
the radiant circuit higher than 4000
cbm/h and the correct negative pressure
in the combustion chamber which is the
most important thing of all the air/gas
mixing process.
Gruppo elettrovalvole gas checonsente la regolazione multi-stadio della potenza medianteprocessore specificatamentesviluppato per impianti adenergia radiante ottimizzandoil rendimento globale.
Gas electrovalves group which allows the
multi-stage adjustment of the power
through a processor precisely developed
for radiant energy plants optimizing the
total efficiency.
Testa di combustione.(riferimento al disegnoprecedente)
Head combustion.(Previous drawing)
Motore per aspiratore aventeil compito di ricircolo ed espul-sione dei fumi, generaredepressione in tutto il circuitoper un’assoluta garanzia disicurezza e distribuire unifor-memente energia calorica.
Fan engine for the fumes recirculation
and exhaust, for the creation of negative
pressure in all the circuit assuring a com-
plete security and uniformly distributing
heating energy.
Organi di controllo sicurezzaa bordo macchina.
Checking devices on the appliance
10
OHA: logica di una sceltaOHA: that’s why
Studi e ricer-che hannoconfermato lanostra sceltadel bruciatoread aspirazioneforzata appli-cato su nastriradianti
Studies andresearches confirmed ourchoice regardingthe forced suction burnerapplied onradiant strips
-18
-16
-14
-12
-10
-8
-6
-4
-2
0
2
0 50 100 150 200 250 300 350 400
POTENZIALITA' -kW-
DEPR
ESSI
ONE
IN C
AMER
A DI
COM
BUST
IONE
-m
bar-
GAS
Regime laminare aspirato, aspiratore a valle, fiamma lunga e strettaSucked laminar flow, downstream fan, long and tight flame
Tipico campo di lavoro per un bruciatore adaspirazione forzata in premiscelazione epostcombustione applicato su nastri radianticon camera di combustione in depressione.
Typical working site of a forced suction burner in premixingand postcombustion applied on radiant strips with combu-stion chamber in negative pressure.
Si è ritenuto opportuno adottare un sistema di combustione mix fra la deviazione a monte diun ostacolo (principio 4) e quello del vortice a valle di un ostacolo (principio 5). Bruciatoreprogettato e costruito sulla base dell’aspirazione forzata, in premiscelazione e post combu-stione del tipo raffigurato sopra già ampiamente utilizzato in processi di combustione simi-li. Ogni processo combinato di combustione richiede, in funzione della potenza da sviluppa-re, un determinato volume della camera di combustione.
It was decided to adopt a combustion system which is a mix of a upstream deviation of an obstacle (principle 4) and a down-stream vortex of an obstacle. Burner designed and produced on the forced suction principle, in premixing and postcombustion,see the picture here above, already widely used in similar combustion processes. Every combined combustion process needs,according to the power to develop, a specific volume of the combustion chamber.
La DEPRESSIONE come garanziadi assoluta sicurezza
NEGATIVE PRESSURE as a warranty of abso-lute security
REGIME LAMINARELAMINAR FLOW
CAMERA DI PREMISCELAZIONEPREMIXING CHAMBER
REGIME TURBOLENTO - TURBOLENT FLOW
Atmosfera ideale per innesco fiammaIdeal atmosphere for sparking
Regolazioneautomaticaaria comburente
Comburentairself-adjustment
Aria primariaPrimary air
Aria primariaPrimary air
Aria secondariaSecondary air
GAS
ARIA COMBURENTE - COMBURENT AIR
Post combustionePostcombustion
REGIME TURBOLENTO - TURBOLENT FLOW
Apparecchiatura elettronicaElectronic device
VentilatoreFan
Gruppo valvola gasGas valve group
Testa di combustioneCombustion head
Componenti di un nastro radiante ad aspi-razione forzataForced suction radiant strip components
Deviazione a montedi un ostacolo
A
G
Vortice a valle diun ostacolo
A
G
11
Sicurezza, la tecnologia al posto giusto
Abbiamoritenuto diNON impiega-re altri tipi dicombustione.We thoughtNOT to useother kinds of combustion
Regime turbolento soffiato, ventilatore a monte, fiamma corta elarga
POTENZIALITA' -kW-
CONT
ROPR
ESSI
ONE
IN C
AMER
A DI
COM
BUST
IONE
-m
ba
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
0 50 100 150 200 250 300
GAS
Un sistema in PRESSIONE esempiotipico per caldaiepressurizzate
PRESSURIZED system, typi-cal example for pressurizedboilers
Apparecchiatura elettronicaElectronic device
VentilatoreFan
Gruppo valvola gasGas valve group
Testa di combustioneCombustion head
Componenti di un bruciatore ad aria sof-fiataBlown air burner components
Caldaia Boiler
BruciatoresoffiatoBlown air burner
Caldaia con Bruciatore soffiatoBoiler with blown air burner
Rotazionedi un getto
A
G
La tecnologia al posto giustoTechnology at the right place
We think that is better not to use the multi-torch or incline burners because they are designed to work in laminar flow and with suction constant
values. So, they disagree with the flexibility typical of the radiant strip. We found out that these burners, once they are applied to radiant strips which
work in negative pressure, show many difficulties in the adjustment, in the length and stability of the flame.
Riteniamo di non impiegare i bruciatori multitorce o arampe perché di base sono progettati per lavorare in regi-me laminare e con valori costanti di aspirazione e sonoquindi in contrasto con la flessibilità tipica del nastroradiante. Abbiamo rilevato pure in questa tipologia dibruciatori, delle difficoltà nella regolazione, lunghezza estabilità della fiamma, quando applicati ai nastri radiantiche lavorano fortemente in depressione.
Il non impiego del bruciatore soffiato perchèconcepito per camere di combustione in pres-sione di diametro elevato, tipiche delle caldaiee assolutamente inadatte alle esigenze deinastri radianti. Non comprensibile l’impiego diun ulteriore motore ventilatore (che é parteintegrante del bruciatore soffiato) per immet-tere l’aria comburente in un circuito che sap-piamo dover essere necessariamente in depres-sione per avere l’assoluta garanzia di sicurezza.
We do not use the blown air burner because it is suitable for
pressurized combustion chambers in wide-diameter, typical of
the boilers and absolutely not suitable for the radiant strips. It
not understandable the use of a further fan engine (which is an
essential component of the blown air burner) to let the com-
burent air in circuit which, for sure, has to be in negative pres-
sure for absolute security.
Tipico campo di lavoro per unbruciatore ad aria soffiata impie-gato sulle caldaie con camera dicombustione in pressione
Working site for a blown air burner used
on boiler with pressurized combustion
chamber.
Bruciatori multitorce o a rampe adatti per caldaieMulti-torch or incline burners suitable for boilers
Bruciatori ad aria soffiata adatti per caldaieAir blown air burners suitable for boilers
12
OHA: logica di una sceltaOHA: that’s why
La regolazio-ne bistadio omodulante applicata subruciatoriper nastriradianti
Two-stage ormodulatingadjustmentapplied on radiant stripsburners
Essendo l’intensità di irraggia-mento legata alla quartapotenza della temperaturadella superficie emittente deltubo non conviene scenderesotto ad una certa temperaturasuperficiale, altrimenti il rendi-mento di emissione (ηe-UNI832) scenderebbe notevolmen-te. Risulta più efficiente adot-tare la soluzione che prevede,al di sotto di una data potenza,lo spegnimento del gruppo adintervalli ben definiti. Il siste-ma a modulazione continuadi potenza, è stato studiatoappositamente per gli appa-recchi-nastri radianti.
Being the intensity of the radiation linked to the fourth power of the emitting surface tem-
perature of the tube it is not convenient to fall off a certain surface temperature, becau-
se in this case the emission efficiency would decrease a lot (he-UNI 832). It is more effi-
cient to adopt the solution which foresees, under a certain power, the switch off of the
group at defined period of time. Power modulating system has been studied on purpose
for “radiant strip” systems.
0
50
100
150
200
250
300
350
400
0 10 20 30 40 50 60 7
- metri -
LIMITE MASSIMO PREVISTO ( D.M. 23 LUGLIO
ANDAMENTO DELLA TEMPERATURA SUPERFICIALELUNGO LE CONDOTTE RADIANTI
ventilatore insufficiente! - la temperatura va oltre il lim
La legge di Stephan-Boltzmann é quella fondamentale che regola la potenza termica Q emessa da una superficie S. Systemausa materiali e tecnologie atti a sfruttare al massimo ogni fattore che la regola.
Stephan-Boltzmann law is the fundamental one which regulates the thermal power Q emitted by a surface S, Systema uses materials and technologies to obtain themaximum profit from each factor that regulates this law.
Legge di Stephan-Boltzmann - Stephan-Boltzmann law
Q = ε σ S T 4
Grande ricircolo (ventilatore ad altaprevalenza) per avere una temperatu-ra elevata il più costante possibilelungo il nastroBig recirculation (high head fan) to have an hightemperature as constant as possible along the strip.
Materiale goffrato per aumentare lasuperficie esternaEmbossed material to raise the external surface
Costante di Stephan-BoltzmannConstant of Stephan-Boltzmann
Trattamento termico delle condotteradianti ai fini di avere un elevatocoefficiente di irraggiamento nelcampo dell’infrarossoThermal treatment of the radiant pipes to have anhigh radiant coefficient in the infrared field.
13
Affidabilità, macchine speciali per le lavorazioniReliability, Special machines for the manufacturing
L’importanza dell’impiego diuna speciale macchina “tipospiro” costruita e brevettataappositamente dalla Systemaper poter realizzare unaaggraffatura di giunzione atenuta, anche su spessori ele-vati, di superficie doppiarispetto a quella tradizional-mente impiegata nella realiz-zazione di condotte per aria diuso comune.La speciale macchina consen-te di impiegare lamiera trat-tata superficialmente alquarzo.
The importance of the use of a special
“spiro type” machine manufactured and
patented by Systema to realize a sealed
folded seam, also on high thickness, up
to a double surface comparing the usual
air pipes thickness.
The special machine allows to useplate superficially quartz dressed.
L’ importanzadel trattamentosuperficialedei tubiemittenti
The importanceof the superficialtreatment of emitting tubes
È indispensabile in quantoessendo i tubi in lamiera luci-da alluminata si rende neces-sario rendere opaca e ruvidaquesta superficie, ai fini diavere una elevata emissionetermica.
It is necessary because, being the pipes
made of aluminized bright plate, it is nee-
ded to flat this surface to have an high
thermal emission.
Graffatura standard
Standard folded seam
Graffatura speciale a doppiasuperficie di tenuta
Double sealed surface special folded seam
Vengono impiegate esclusi-vamente vernici con solventea base d’acqua. Non si impie-gano vernici siliconiche inquanto vi è la possibilità diinquinamento ambientaleche può interferire con i ciclidi processo interni, in parti-colare su pezzi da verniciare
We use only paint with water solvent.We do not use siliconic paints to avoidany environmental pollution which mayinterfere with the internal processcycles, in particular on the pieces whichhave to be painted.
Affidabilità, distribuzione dell’energia
Decreto 23 Luglio 2001
Il ventilatore deveassicurare una portataadeguata per avere...•Uniformità di calore.•Ridotti tempi di messa a regime.•Rese radianti medie elevate.•Rendimento di emissione elevato e quindi
un ottimo rendimento globale.
The fan must ensurea suitable capacityto have…• Heating uniformity• At part load machine in short times• High average radiant yield• High emission performance, therefore an
excellent total performance
14
Esempio nastro radiante con temperatura uniforme
Example of a radiant strip at uniform temperature
0
50
100
150
200
250
300
350
400
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
- metri -
Tem
pera
tura
sup
erfic
iale
- C
-
LIMITE MASSIMO PREVISTO ( D.M. 23 LUGLIO 2001)
ANDAMENTO DELLA TEMPERATURA SUPERFICIALELUNGO LE CONDOTTE RADIANTInel pieno rispetto del decreto
camera combustionein depressioneVacuum combustionchamber
Motore trifase3-phase engine
Ventola tangenzialeTangential fan
Scarico fumiFumes exhaust
Ricircolo fumiFumes recirculation
Condotto in depressioneVacuum pipe
ARIACOMBURENTECOMBURENTAIR
“Le condotte radianti, la cui temperaturasuperficiale massima deve essere minore di300 °C ....., devono essere a tenuta ed eser-cite costantemente in DEPRESSIONE.”
Law dated July 23rd 2001“The radiant pipes, which maximum tempera-ture cannot be less than 300°C….., have to besealed and in NEGATIVE PRESSURE.”
15
Reliability, energy distribution
Se il ventilatore non hasufficiente portata...
•Si creano dei picchi di temperatura sullecondotte radianti.
•Repentino degrado dei materiali soprattuttonella prima parte.
•Disuniformità di distribuzione del calorenell’ambiente e quindi un basso rendimen-to di emissione.
•Elevati tempi di messa a regime.•È richiesto un numero maggiore di ore di
funzionamento e quindi una diminuzionedel rendimento di produzione.
•Un rendimento globale non soddisfacente.
If the fan has not enough capacity…
• There will be temperature peaks on the radiant pipes.• Sudden deterioration of the materials, especially in the
first part.• Unevenness of the heating distribution in the environ-
ment and consequently a low emission efficiency.• At part load machine in long times• It is needed a longer working time and so there will be
a production performance decrease.• A total performance not satisfying
Esempio di disuniformità di calore tra l’inizio e la fine del nastroradiante
Example of heating unevenness between the first part and the end of the radiant strip
0
50
100
150
200
250
300
350
400
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
- metri -
Tem
pera
tura
sup
erfic
iale
- C
-
LIMITE MASSIMO PREVISTO ( D.M. 23 LUGLIO 2001)
ANDAMENTO DELLA TEMPERATURA SUPERFICIALELUNGO LE CONDOTTE RADIANTI
ventilatore insufficiente! - la temperatura va oltre il limite
camera combustionein depressioneVacuum combustionchamber
Motore trifase3-phase engine
Ventola tangenzialeTangential fan
Scarico fumiFumes exhaust
Ricircolo fumiFumes recirculation
Condotto in depressioneVacuum pipe
ARIACOMBURENTECOMBURENTAIR
Flessibilità: applicabilità in vari contesti
16
I sistemi a nastri radianti OHAsono caratterizzati da elementicomponibili da assemblare. Lascelta degli elementi frutto del-l’esperienza, è stata concepitaper poter soddisfare le diverseesigenze progettuali onde garan-tire la massima resa al suolo del-l’energia radiante (ηe rendimen-to di emissione elevato).
The OHA radiant strip systems are particu-
lar because they are made of modular ele-
ment which have to be assembled. Thanks
to the experience you may count on the
right choice of the elements: in fact it was
thought to satisfy any kind of design
needs to guarantee the maximum effi-
ciency of the radiant energy on the ground
( and also an high emission performance).
OHA: un punto di riferimento
LA SCOCCA METALLICA SUPERIORE AUMENTA LA RESA TERMICA AL SUOLO DEL NASTRO RADIANTE (+20%)
THE UPPER METALLIC BODYWORK RAISES THE THERMAL YIELD ON THE GROUND OF THE RADIANT STRIP (+20%)
0
20
40
60
80
100
120
0 5 10 15 20 25 30 35
Flus
so r
adia
nte
al s
uolo
- W
/m2 -
resa termica del nastro radiante conscocca superiore + isolamento
resa termica del nastro radiante consolo isolamento
- metri -
Applicazione standardStandard application
Applicazione a pareteWall application
Applicazione per riscaldamento concentratoConcentrated heating application
Applicazione per grandi altezzeGreat height application
Concentrazione del caloreradiante per un notevolerisparmio energetico
Radiant heating concentrationto have a very good energysaving
Scocca metallicaMetallic bodywork
17
Flexibility: various context application
SI alle condotte radianticomponibili
YES to the modular radiant pipes
NO alle condotte radiantimonoblocco preassemblatein fabbrica
NO to the package pre-assembled radiant pipes
•Non permettono di realizzare circuiti complessi come quellisopra illustrati.
• Non consentono di realizzare le soluzioni consigliate per una otti-ma concentrazione del calore al suolo, come da illustrazioni.
• They do not allow to realize complex circuits as those here above.
• It is not possible to realize the advised solutions for an optimal heating
concentration on the ground, see the picture above.
OHA: a reference point
La tecnologia al posto giusto:
Il nastro radiante in acciaio alluminato al quarzoTechnology at the right place: the radiant strip
in alumined steel with quartz
I vantaggi del nastro
radiante Systema:
The advantages of radiant
strip Systema:
Isolamento - insulation
Nastro trattato - Special treated strip
Fasce di tenuta - Tight bands
Tela in fibra di vetro - Fibre-glass cloth
Niples di giunzione - Junction nipples
Giunto dilatatorte - expanding joint
1 Fasce di tenuta - Tight bands
2 Rivestimento isolante - Insulating covering
3 Feltro - Felt
4 Tela in fibra di vetro - Fibre-glass cloth
5 Niples - Nipples
6 Nastro calorizzato - Calorized strip
1 Isolante termico - Thermal insulating
2 Lamiera riflettente - Reflecting plate
3 Nastro trttato - Special treated strip
4 Fianchi laterali - Lateral sides
1
2
3
4
1
2
34
1
2
3
4
5
6
•Assenza di vernici a base di silicone, in quanto consapevoli della possibilità di inquinamento
delle vernici siliconiche e dellinterferenza nei cicli di processo presenti ni locali da riscaldare:
già da qualche tempo grosse aziende si rifiutano di avere nei propri stabilimenti impianti con
la presenza di silicone in quanto danneggia alcuni processi produttivi.
•Trattamento superficiale al quarzo che genera preziose microasperità sulla superficie calda
emittente aumentando il coefficiente di emissione.
•Migliore resistenza alla corrosione grazie all’aumento della resistenza all’ossidazione a
caldo.
•In linea con le nuove tecnologie impiegate ad esempio nel settore automobilistico per le mar-
mitte delle auto di gamma alta
•Siliconed varnishes absence: being aware of the pollution caused by the siliconed varnishes and
the interference in the process cycles present in the places to be heating: some big firms have
already refused to have in there own plants, installations with the presence of silicone that
damage some productive processes.
•Quartz superficial treatment: gives precious micro upwards on the hot transmitting surface
increasing the transmitting coefficient.
•Best corrosion resistance due to the increase of the hot oxidation resistance.
•In line with the new technologies used, for example, in the automotive
sector for the mufflers of the high scale cars.
18
Altri nastri radianti - Other radiant strips
Il nastro radiante OHA - Radiant strip OHA
- Rendimento di emissione longitudinale heL = 98%
- Massima resa radiante perchè tutta la superficie è emittente al 100%.
- Tubo in acciaio alluminato calorizzato al quarzo, coefficiente di emissione =
0,98.
- Scocca metallica, riflette tutta la radiazione termica lungo la superfice del tubo
verso il basso.
- Spessore elevato che garantisce alle tubazioni maggiore emissione grazie alla
maggior massa attiva termicamente calda.
- Efficiency of longitudinal emission heL = 98%.
- Maximum radiant performance as the entire surface is 100% emitting.
- Aluminized steel quartz calorized, emission coefficient = 0,98.
- Metallic body reflecting the all thermal radiation along the pipe
surface and downwards.
- High thickness that guarantees more emission from the pipes thanks to the
higher quantity of thermally active mass.
- Verniciatura sul 50% della superficie.
- Solo il 50% della totale superficie del tubo è emittente.
- Coefficiente di emissione = 0,8
- Resa radiante < 5%
- Painting on 50% surface.
- Only 50% of the total pipe surface is emitting.
- Emission coefficient = 0,8
- Radiant efficiency � 5%
Giunzione tubo - Pipe junction
1
2
34
19
The Company
Systema,una lungastoriadi successo
Systema, a long successful story
20
Systema è leader a livello nazionale e internazionale nella pro-duzione di apparecchi per il riscaldamento a irraggiamento diampie superfici, una tecnologia che offre numerosi vantaggi neiconfronti dei tradizionali metodi di riscaldamento. Oggi è attivasu un’area di 18.000 metri quadri dei quali 6.000 coperti dedica-ti a produzione, magazzino, uffici, laboratorio, sale riunioni, con-vegni ed esposizione prodotti. Vanta una rete commerciale fortedi 40 agenzie in tutta Italia e altre 30 in vari paesi del mondo.Certificata ISO 9001, con filiali in Germania e Polonia, Korea,Francia, Inghilterra, Romania, Cile, collabora con vari enti suitemi delle normative di prodotto sulla qualità, affidabilità, sicu-rezza e risparmio energetico.
Systema is leader in the national and international manufacturing of radiant heating
appliances for wide areas, a technology which offers numerous advantages compared
with the traditional heating systems. Its existing premises are 18.000 square metres,
6.000 covered area, dedicated to the manufacturing, warehouse, offices, laboratory,
meeting/conference halls and show rooms. It counts on a sales network of 40 agencies
all over Italy and 30 distributors all over the world.
It is ISO 9001 certified. Its main branches are in Germany, Poland, Korea, France, Great
Britain, Romania, Chile; Systema cooperates with various institutions for the laws in mat-
ter of product quality, reliability, security and energy saving.
ComexProduzione forni per essicazione e caldaieDrying Oven and Boilers manufacturing
MetallikaLavorazione lamierePlate working
Systema si integra in ungruppo che comprende dueattività sinergiche alla suaproduzione. Una è Comex, affermata pro-duttrice di impianti di essica-zione ed asciugatura nonché diefficienti caldaie da esterno edaltri apparecchi per il riscalda-mento di ambienti civili edindustriali, l’altra è Metallika,specializzata nella lavorazionedelle lamiere con tecnologierobotizzate di ultima genera-zione.
Systema with these companies makesup a whole including two activitiessynergic to its production. Comex is afamous manufacturing company ofdrying ovens, efficient outdoor boilersand some other appliance for the hea-ting inside industrial and private areas;Metallika is skilled in the plate workingthrough smart technologies of lastgeneration.
PRODUZIONE FORNI - OVEN PRODUCTIONPRODUZIONE CALDAIE - BOILER PRODUCTION
Il gruppo The Group
LAVORAZIONE LAMIERE - PLATE WORKING
LAVORAZIONE LAMIERE - PLATE WORKING
21
22
Avanzate ricerche in sinergiacon l’Università in Italia eall’estero
Progressive researches insynergy with Italian and foreign Universities
Sin dagli esordi Systema hascelto di collaborare con ilmondo accademico per metterea frutto quello scambio di ideeed esperienze fra la teoria e lapratica che è sempre alla basedelle tecnologie più semplici epiù efficienti. Per questo oggil’azienda può vantare consoli-dati rapporti di collaborazionecon istituti di ricerca di varieuniversità italiane fra le qualiquelle di Padova (Ingegneria),Venezia (Architettura), Torino(Veterinaria) e vari enti di ricer-ca stranieri in Polonia, Romania(UTCB), Russia (MSTU diBauman), Germania (Austusse),Korea, Cile . Partnership ad altolivello che hanno portato da unlato alle pubblicazioni di volu-mi scientifici e dall’altro all’at-tivazione di iniziative di forma-zione e aggiornamento dedicatenon solo alla qualità, all’affida-bilità e alla sicurezza degliimpianti ma anche alla riduzio-ne dei consumi energetici nelpieno rispetto dell’ambiente.
From the beginning Systema has decided
to cooperate with the academic world to
exchange ideas and experiences which stay
between the theory and the practice
because this is the base of the simpler and
more efficient technologies. Nowadays
Systema may count on valid relationships
with many research institutes of various
Italian Universities: Padova (Engineering
Faculty), Venice (Architecture Faculty),
Turin (Veterinary Medicine Faculty),
Poland, Romania (UTCB), Russia (MSTU of
Bauman), Germany (Austusse), Korea and
Chile. High level partnerships with the
result of many scientific text publication,
a lot of training courses and updating trai-
nings dedicated to the quality, reliability
and security of the plants and also to the
reduction of the energy consumption,
taking care of the environment.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
0.00
1.00
2.00
3.00
4.00
5.00
6.00
7.00
8.00
9.00
10.00
11.00
12.00
13.00
14.00
15.00
16.00
17.00
18.00
19.00
20.00
21.00
22.00
23.00
0.00
time
Tem
pera
ture
[°C
]
measured
simulated
M
Misurazioni secondo la normaUNI-EN-ISO 7730 in un capan-none industriale riscaldatomediante impianto ad irraggia-mento a nastri radianti. Vieneutilizzato un analizzatore clima-tico per interni “Type 1213Bruel & Kjaer” conforme allanorma ISO 7726
Measurements according to the UNI-EN-ISO
7730 in an industrial building heated by a
radiant strip system. A “Type 1213 Bruel &
Kjaer” indoor climatic analyser is used; it
is in conformity with the ISO 7726 law.
Numerose tesi di laurea testimoniano la preziosa ricer-ca
Many degree thesis are testimonials of the
precious research
Sinergie, collaborazioni con Università scientificheSynergies, cooperation with scientific Universities
M
23
Qualità, formazione e assistenzaQuality, training and service
L’obiettivo di tutta l’attivitàSystema è la massima soddisfa-zione del cliente. Un atteggia-mento che inizia dalla proget-tazione e dalla costruzione deisistemi di riscaldamento adirraggiamento e continua nelcapillare servizio di assistenzagarantito in tutto il mondo contempestività e massima effi-cienza.
The main goal of Systema activity is the
maximum customer satisfaction. A beha-
viour which starts from the designing and
manufacturing of the radiant heating
systems and which continue in the pecu-
liar and efficient assistance service all
over the world.
Per diffondere e approfondirela cultura dell’irraggiamentoorganizza inoltre frequentimeetings di formazione eaggiornamento per tecnici pro-gettisti in Italia e all’estero.
To broadcast and deepen the radiant cul-
ture it arranges many meetings to provide
the training and update the technical
Italian and foreign people.
24
Gamma prodottiRange of products
Air Division
Radiant Division
OHANastri radiantia gas o gasolio 3 modelli 9 versionida 50 a 400 kW
Radiant stripsGas or oil fired3 models 9 versions from 50 to 400 kW
INFRAModuli a tubo radiantea gas o gasolio18 modelli da 28 a 45 kW
Radiant tubesGas or oil fired18 models from 28 to 45 kW
GENERATORI D’ARIA CALDA “EOLO”Ottimi per il riscaldamento di ambienti industriali,commerciali e artigianali.Potenze: da 22 kW a 140 kWVersioni: gas o gasolioDisponibile in 26 modelli
“EOLO” SUSPENDED WARM AIR HEATERSIdeal for industrial, commercial and handicraft spaces.Power: from 22 kW to 140 kWModels: natural gas, diesel or LPG26 available models
RADIATORI A GAS “KING”Per il riscaldamento di ambientidomestici, strutture commerciali e ufficiPotenze: da 2 kW a 13 kWDisponibile in 34 modelli
Versione “CLIMAKING”CALDO E FREDDO
il benessere per ogni stagione.Potenza: da 7 kW a 13 kW.Disponibile in 4 modelli.
“KING” GAS CONVECTORSFor heating home environments, commercial building and offices.Power: from 2 kW to 13 kWAvailable in 34 models
“CLIMAKING”HEATING COOLING
Comfort for every season.Power: from 7 kW to 13 kWAvailable in 4 models
25
Air Division
Cooling Division
IL RADIATORE SERIE KING VERTICALEÈ un apparecchio a flusso bilanciato.1 modello: K80 fiamma pilota.- Potenza 7 kW- Combustibile: gas (mtano - g.p.l.)
Generatori a basamento“ANEMOS”
Potenze : da 31,2 kW a 427,3 kW
Free standing cabinetwarm air heaters
“ANEMOS”Power : from 31,2 kW to 427,3 kW
Air Split“BREEZE”
Potenze : 35 kW e 70 kWPower : 35 kW e 70 kW
Broad DFATwo stage direct fired DFA absorberPower: from 174 kW to 23.260 kW
Broad DFAAssorbitore ad alimentazione diretta DFAa doppio effettoPotenze: 174 kW ~ 23.260 kW
Broad Monoblocco da esternoBZY e BSYAssorbitore ad alimentazione direttaed indirettaPotenze: 233 kW e 582 kW
BZY and BSY OUTPACKAGEDirect and indirect fired absorption chiller
Broad IFAAssorbitore ad alimentazioneindiretta IFA
a semplice o a doppio effettoPotenze: 174 kW ~ 23.260 kW
Broad IFAOne stage or two stage indirect-firedAbsorption chillerPower: from 174 kW to 23.260 kW
Broad BCT Monoblocco Assorbitore a Gas / climatizzatorePotenze: 16 kW a 115 kW
Broad BCT Gas absorption chillerPower: from 16 kW to 115 kW
26
Dati TecniciTechnical data
Caratteristiche tecniche delgruppo di combustioneTechnical characteristics OHAcombustion group
Caratteristiche tecniche delnastro radianteRadiant strip technicalcharacteristics
27
ReferenzeReferences
Applicazioni delnastro radianteRadiant stripappliances
28
ReferenzeReferences
Settore meccanicoMechanical sector
CARRARO P.N.H. Gruppo CARRARO Gorizia
CARRARO S.p.A. Gruppo CARRARO Campodarsego (PD)
D.P.F. – GRUPPO CARRARO Poggio Fiorito (CH)
MAUSS – GRUPPO CARRARO Campodarsego (PD)
BFT Automatismi per cancelli e Schio (VI)porte Automatiche
CIB UNIGAS S.p.A. anno 1997 Campodarsego (PD)
CIB UNIGAS S.p.A. anno 2002 Campodarsego (PD)
EUROCOIL S.p.A. Villa Fontana di Oppeano (VR)
FIAMM S.p.A. anno 1997 Almisano di Lonigo (VI)
FIAMM S.p.A. anno 1998 Almisano di Lonigo (VI)
FIAMM S.p.A. anno 2000 Almisano di Lonigo (VI)
FIAMM S.p.A. anno 2001 Almisano di Lonigo (VI)
FIAMM S.p.A. anno 2002 Almisano di Lonigo (VI)
FISCHER S.p.A. Pescara
GIANNONI s.r.l. Castigara Vidardo (LO)
INDUSTRIA MASETTO s.r.l. Schio (VI)
LEADER PUMPS s.r.l. Bientina (PI)
LOWARA S.p.A. Altavilla (VI)
MICHELIN ITALIANA S.p.A. Fossano (CN)
MOLLIFICIO BORTOLUSSI s.r.l. Fiume Veneto (PN)
MORETTO PA s.r.l. Massanzago (PD)
RIVA ACCIAIO GRUPPO RIVA anno 1999Sellero (BS)
RIVA ACCIAIO GRUPPO RIVA anno 2001Sellero (BS)
RIVA ACCIAIO GRUPPO RIVA anno 2002Sellero (BS)
TECHNINT POMINI S.p.A. Gruppo DalmineCastellanza (VA)
UNIFLAIR S.p.A. Piove di sacco (PD)
29
SURFRIGO NORD s.r.l. Gruppo DE RIGO Sedico (BL)
BRETON AUTOMAZIONI s.r.l. Riese Pio X (TV)
DOLCI EXTRUSION S.p.A. Cusano Milanino (MI)
POZZI FREUD Udine
SIERRA S.p.A. (Gruppo RIELLO) Isola della Scala (VR)
TOVARNA VOZIL d.d. Maribor - Slovenia
ALFASTREET d.o.o. Sezana - Slovenia
SALUT - CUSCINETTI Mosca - Russia
Settore metalmeccanicoMetal and mechanical sector
ALCOA Gruppo ALCOA Mestre (VE)
MORTEO NORDGRUPPO MARCEGAGLIA S.p.A. Pozzolo Formigaro (AL) anno 2000
MORTEO NORDGRUPPO MARCEGAGLIA S.p.A. Pozzolo Formigaro (AL) anno 2001
PROFILNASTRO 2000GRUPPO MARCEGAGLIA S.p.A. Dusino S. Michele (AT)
FAMI S.p.A. Rosà (VI)
FAMI S.p.A. - MIPOL Polonia
G.S. SCAFFALLATURE ENGINEERING s.r.l. Galliera Veneta (PD)
ISPOL LTD Kielce – Polonia
ISPOL S.R.O. Polonia
ITALPRESSE S.p.A. Bagnatica (BG)
L.F. LTD Kielce – Polonia
TECHNOGYM S.p.A. Gambettola (FO)
VRV S.p.A. Ornago (MI)
CO.TE.MA s.r.l. Gruppo CIFA Gerenzano (VA)
FACCO S.p.A. San Giorgio in Bosco (PD)
MASCHIO S.p.A. Campodarsego (PD)
30
ReferenzeReferences
BABCOK WANSON Nerac - Francia
PAWELS S.A. Belgio
HANDTE OST d.o.o. Krsko - Slovenia
SIFCOR S. Etienne - Francia
RIVACOLD Pesaro
NEBIOLO PRINTECH Torino
Settore metallurgicoMetallurgical sector
FERRIERE NORD S.p.A. Gruppo PITTINI Udine
ACCIAIERIE WEISSENFELS S.p.A. Fusine (UD)
ACCIAIERIE VALBRUNA S.p.A. Vicenza
FONDERIE DEL MONTELLO Montebelluna (TV)
FONDERIE DI TORBOLE Torbole di Casglia (BS)
FONDERIA ANSELMI S.p.A. Bergamo
BABCOK WANSON Budapest - Ungheria
EVG Francoforte - Germania
STAHLBAU LAVIS Aschaffenburg - Germania
Settore automobilistico - autotrazioneAutomotive sector
Gruppo CATERPILLAR CGT COMPAGNIA ArezzoGENERALE TRATTORI S.p.A.
Gruppo CATERPILLAR CGT COMPAGNIA GenovaGENERALE TRATTORI S.p.A.
Gruppo CATERPILLAR CGT COMPAGNIA LivornoGENERALE TRATTORI S.p.A.
FIAT-HITACHI S.p.A. Lecce
AGRITALIA S.p.A.. Gruppo CARRARO Rovigo
HYUNDAI MOTOR COMPANY Ulsan - Korea
KIA MOTOR COMPANY Hwasung - Korea
IRIZAR Spagna
31
MAV ESZAKI KFT Budapest - Ungheria
MERLO S.p.A. anno 1999 S.D. di Cervasca (CN)
MERLO S.p.A. anno 2002 S.D. di Cervasca (CN)
NEW HOLLAND Lecce
SPEED LINE COMPETITION S.p.A. Venezia
BENTELER Gruppo BENTELER Melfi (PZ)
BERGISCHE ACHSEN Bruchermuhle - Germania
POLFLOAT SAINT GOBAIN POLSKA Strzemieszyce - Polonia
Settore AeronauticoAeronautical sector
AVIOANE Craiova - Romania
AEROSTAR S.a. Bacau - Romania
AEROFINA Bucarest - Romania
ECOPAPER ZARNESTI Brasov - Romania
FUASA Spagna
CHENDGU Cina
HANGAR AEROPORTO CIVILE Parma
HANGAR VCNUCOVO - VARZ400 - Mosca - Russia
CORPORAZIONE - MIG Lukhavitzy - Mosca - Russia
Settore navaleNaval sector
WÄRTSILA S.p.A. Genova
ORTOLAN MARE Trieste
Settore ferroviarioRailway sector
KOREA POWER TRAIN Daegu - Korea
KOREA HIGHWAY RAILROAD Seoul - Korea
HUNGARIAN RAILWAY MUSEUM Budapest - Ungheria
F.E.R.V.E.T. S.p.A. Castelfranco Veneto (TV)
32
ReferenzeReferences
MINISTERO FERROVIE RUSSO Mosca - Russia
PKP ZAKLAD Katowice - Polonia
FERROVIE e TRAM Budapest - Ungheria
Settore Esercito - DifesaArmy – Defence sector
KOREA RAILROAD Bugok - Korea
MARINA Korea
ESERCITO Israele
AERONAUTICA - MIG Romania
Settore elettronicaElectronics sector
COGES S.p.A. Schio (VI)
EUROELETTRO Saredo (VI)
DAGU Vicenza
ISKRA Smolensk - Russia
Settore elettrodomesticiWhite goods sector
ZOPPAS INDUSTRIES – IRCA – SEV Conegliano (TV)
ZOPPAS INDUSTRIES anno 1998 Sinnicolau Mare – Romania
ZOPPAS INDUSTRIES anno 2000 Sinnicolau Mare – Romania
ZOPPAS INDUSTRIES anno 2001 Sinnicolau Mare – Romania
I.S.C. Gruppo DE LONGHI S.p.A. Amaro (UD)
Gruppo DE LONGHI S.p.A. anno 2000 Ampezzo (UD)
Gruppo DE LONGHI S.p.A. anno 2001 Ampezzo (UD)
SOGECO S.a. SAECO Orastie - Romania
ELECTROSIGMA S.a. Cluj - Romania
Settore plastica tipografia - serigrafiaPlastic, printing shop and silk-screen printing sec-tor
3M ITALIA S.p.A. Segrate (MI)
FIDIVI S.p.A. Poirino (TO)
33
FRIULPACK Sesto al Reghena(PN)
STAMPLAST Sedico (BL)
PEDROLIPLAST Rho (MI)
LINDAS Pago Velgiano (BN)
METALICPALST Dej - Romania
WO-WO SONAL d.o.o. Maribor - Slovenia
GUMMIWERKE Fulda - Germania
ISPOL Kielce - Polonia
Settore autosaloniCar show rooms sector
AUTO SUECO S.a. Braga - Portogallo
LUBRIGAZ IDA Leiria - Portogallo
Settore mobiliFurniture sector
DELLA ROVERE s.r.l. Pesaro
FBL S.p.A. anno 1999 Pesaro
FBL S.p.A. anno 2001 Pesaro
NEOLT S.p.A. Ponte S. Pietro (BG)
TELKO E FACCHINETTI s.r.l. Entratico (BG)
I.D. EXPORT s.r.l. S. Giovanni al Natisone (UD)
NEW INTERLINE S.p.A. - DIVANI La Martella (MT)
GOLDENLINE S.p.A. - DIVANI Gravina (BA)
BERLONI Pesaro
RIMADESIO Giussano (MI)
Settore legatorie - scatolifici - magazziniBookbindery - Box Manufacturing – Warehouses
LEGATORIA FERRARI & C. s.r.l. Bergamo
SCATOLIFICIO BASSANESE s.r.l. Rosà (VI)
SCATOLIFICIO ILCO s.r.l. Meduna di Livenza (TV)
MAGAZZINO BRICO Varese
34
ReferenzeReferences
VALIGERIA ALEX s.r.l. Varese
KORASIDIS WAREHOUSE Atene - Grecia
BENETTON UNITED COLOR Maia - Portogallo
BULGARSYSTEM L.t.d. Varna - Bulgaria
ZIMMERMANN SPEDITION Sachsen - Germania
WEALD OFSUSSEX MUSEUM Chichester - Inghilterra
THE BUTLER PROJECT Chobham - Inghilterra
Settore tabaccoTobacco sector
CHILETABACOS S.A. Santiago - Cile
Gruppo PHILIPPS MORRIS Santiago - Cile
Settore alimentareFood sector
FRATELLI SACLA’ S.p.A. Asti
RISO SCOTTI S.p.A. Pavia
TORREFAZIONE CAFFE’ MATTIONI s.r.l. Gorizia
LATTEBUSCHE Busche (BL)
KNEH - DOLCI Mosca - Russia
SUPERMARKET NOMI Szczecin - Polonia
Settore sportivoSport sector
MZT HEPOS - Palestra Macedonia
TENNIS CLUB Schio (VI)
BEACH VOLLEY Cesena (FC)
BOCCIOFILA Cortina (BL)
PALAZZETTO DELLO SPORT Moach - Ungheria
TENNISHALLE SCHWABL Holzkirken - Germania
TENNIS CENTRE Barnstaple North - DevonInghilterra
35
Settore florovivaisticoFloricultural sector
ALPAFLOR s.r.l. Alpago (BL)
GARTNEREI 4 JAHRESZEITEN Neunkirken - Germania
SERRE POMODORO Israele
SERRE FIORI Israele
SERRE FIORI Bielorussia
Settore zootecnicoZootechnical sector
AZIENDE AGRICOLE ROSSI - SCALCHIGHIOTTO BERIGA Italia
FACOLTÀ di VETERINARIAUNIVERSITÀ DI TORINO Torino
AZIENDE AGRICOLE Cile
AZIENDE AGRICOLE Austria
ISTITUTO AGRARIO AUSTUSSE Germania
AZIENDE AGRICOLE Olanda
AZIENDE AGRICOLE Spagna
AGRO HOLDING - CIUVASCIA BROILER Russia
Settore forniOven sector
TEKSID FOR s.p.a. ROVIGO
TEKSID s.p.a. MESSICO
FONDERIA ANSELMI s.p.a. CAMPOSAMPIERO (PD)
FONDERIA DEL MONTELLO MONTEBELLUNA (TV)
MARCEGAGLIA s.p.a. GAZOLDO IPPOLITI (MN)
TUBI GHISA s.p.a. COGOLETO (GE)
BIMARMI s.p.a. BISCEGLIE (BA)
BRETON s.p.a. CASTELLO DI GODEGO (TV)
FERRARI Maranello (MO)
Allo scopo di migliorare la qualità dei suoi prodotti, SYSTEMA S.p.A. si riserva il diritto di modificarne le caratteristiche senza preavviso
imita la natura
SYSTEMA S.p.A. - Via S. Martino, 17/23 - S.GIUSTINA IN COLLE (PD)loc. Fratte Fontane Bianche - PADOVA ITALYTel. 049/9355663 r.a. - Fax 049/9355699E-mail: [email protected] - http: //www.systema.it
· PRODUZIONE APPARECCHI DI RISCALDAMENTO STAGNI A GAS· NASTRI RADIANTI · MODULI RADIANTI · GENERATORI ARIA CALDA· RADIATORI A GAS · FORNI INDUSTRIALI
SYSTEMA POLSKA sp. z o.o.UI Szadkowska 72 - 98220 Zdun’ska Wola - POLANDTel. +48438247287 - Tel./Fax +48438233064www.systemapolska.pl - e-mail: [email protected]
SYSTEMA il kwang machine industry co., ltd730-20 An Chung Dong, Kwang San-Ku. Kwang Ju. KOREATel. +82629542204 - Fax +82629542208e-mail: [email protected]
SYSTEMA FRANCE - 20 B. d. E. deruelle le BritanniaBât. C69003 Lyon FRANCETel. +33.4.37.48.01.00 - Télécopie: +33.4.78.71.02.46e-mail: [email protected]
SYSTEMA UK LTDSuite 1 G Eden House Enterprise WayTN8 6HF, EDENBRIDGE KENT, UKTel. +441732860049 - Fax +441732860384e-mail: [email protected]
SYSTEMA ROMANIA s.r.l.AB-dui Mohai bravu 42-62 Sector 2,021328 BUCURESTI - ROMANIATel./Fax +40 212521628e-mail: [email protected]
LE NOSTRE FILIALI ALL’ESTERO - OUR BRANCHES ALL OVER THE WORLD
• Nastri radianti• Moduli a tubo radiante
• Generatori d’aria calda pensili.• Generatori d’aria calda a basamento• Climatizzatori “Roof-Top”.• Air-split “Breeze”.• Radiatori a gas.
• Gruppi ad assorbimento.• Gruppi ad assorbimento ad alimentazione
diretta o indiretta.
Stam
pa G
rafi
che
Gem
ma
- Pr
inte
d in
Ita
ly -
sta
mpa
to i
l 11
- 2
005
- co
pie
n. 3
000
- Re
visi
one
n° 0
1
· MANUFACTURER OF GAS-FIRED HEATING SYSTEMS· RADIANT STRIPS · RADIANT TUBES · WARM AIR HEATERS· GAS CONVECTORS · INDUSTRIAL OVENS
In order to improve its products, SYSTEMA S.p.A. reserves the right to madify contents without prior notice.
SYSTEMA RUS�occ��, 117105, Mock‚aBa��a‚ckoe �occe, 17, c�p. 5Te�.: +70959581817 - �akc: +70959581809E-mail: [email protected]
IRAN\TEHRAN# 41, 11 Street, Sa`Dat AbadTel: +98021-22068756 - +98021-22359503Fax: +98021-22068755