ol - affordable openers, gate operator sales near me ...€¦ · 4 modelo sl585 • 1/2 hp motor...

40
TABLERO DE CONTROL GL LOS MODELOS SL585 Y SL595 SON PARA PUERTAS DE PASO DE VEHÍCULOS SOLAMENTE Y NO DEBEN UTILIZARSE PARA PUERTAS DE PASO DE PEATONES MODELO SL585 OPERADOR DE PUERTA DESLIZANTE DE SERVICIO PESADO MODELO SL595 OPERADOR DE PUERTA DESLIZANTE DE SERVICIO PESADO PARA AMBIENTES RIGUROSOS N˚. de serie (ubicado en la cubierta de la caja de empalmes) Fecha de instalación GARANTÍA POR 2 AÑOS

Upload: others

Post on 10-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

TABLERO DE CONTROLGL

LOS MODELOS SL585 Y SL595 SON PARA PUERTAS DE PASO DE VEHÍCULOS SOLAMENTE Y NO DEBEN UTILIZARSE PARA

PUERTAS DE PASO DE PEATONES

MODELO SL585OPERADOR DE PUERTA DESLIZANTE

DE SERVICIO PESADO

MODELO SL595OPERADOR DE PUERTA DESLIZANTE

DE SERVICIO PESADO PARA AMBIENTES RIGUROSOS

N˚. de serie(ubicado en la cubierta de la caja de empalmes)

Fecha de instalación

GARANTÍA POR 2 AÑOS

Page 2: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

2

Page 3: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

3

INVENTARIO DE LAS CAJASAntes de comenzar la instalación, verifique que se hayan entregado todos los componentes y que éstos no estén dañados. Consulte a continuación la lista de piezas suministradas de fábrica.

DESCRIPCIÓN CANT. Folleto de seguridad de la puerta 1 Soporte de la puerta 2 Perno tensor 2 Cadena niquelada #50 1 Perno “U” de 2 pulgada, 5/16-18 de pulg. 4 Perno “U” de 3 pulgada, 3/8-16 de pulg. 4 Tornillo de fijación de cabeza cuadrada 7/16-14 de pulg. 4 Tuerca hexagonal de 1/2 de pulg.-13 4 Tuerca de brida de 5/16 de pulg.-18 8 Tuerca de brida de 3/8 de pulg.-16 8 Arandela plana de 3/8 de pulg. 8 Arandela plana de 1/2 de pulg. 4 Arandela de seguridad de 1/2 de pulg. 4 Antena 1

KIT DE ACCESORIOS SL585/SL595 (K77-34846)

ESPECIFICACIONES DEL OPERADORInventario de las cajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Dimensiones del operador y cuadro de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Clasificaciones del modelo UL325 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ADVERTENCIAS PARA EL USO DEL OPERADORInformación sobre seguridad en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Ubicaciones recomendadas para el dispositivo de protección contra atrapamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Precauciones de seguridad para puertas con rodillos de apertura . . . . . .8Ubicación de los letreros de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

CABLEADOInstalación del cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

INSTALACIÓNMontaje en soporte (sólo en el modelo SL585) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Montaje en postes (modelos SL585 y SL595) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Instalación del soporte de la puerta y de la cadena motriz . . . . . . . . . . . 12Acceso de conducto portacables para la caja de empalmes . . . . . . . . . . 13Cableado eléctrico del interruptor de activación/desactivación. . . . . . . . 13Desconexión manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

AJUSTESAjuste del interruptor limitador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste del sensor de RPM (efecto Hall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Procedimientos de prueba del sistema de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . 14Instale el tapón de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Protección contra atrapamientos modelo UL325 . . . . . . . . . . . . . . . .15-16Ilustración del tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Ajustes de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Diagramas de conexiones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Receptor de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20Cableado de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21La varilla de conexión de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Sistema de administración de acceso secuenciado . . . . . . . . . . . . . . . . 23

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTOMantenimiento del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Freno accionado por solenoide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Embrague de fricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Programación y funciones del tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-26Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27-28Calentador accesorio autorregulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Diagrama de cableado monofásico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Esquema monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Diagrama de cableado trifásico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Esquema trifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

COMPONENTES PARA REPARACIÓNPiezas ilustrado (modelo SL585) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Componentes para reparación (modelo SL585) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Piezas ilustrado (modelo SL595) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Componentes para reparación (modelo SL595) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Conjunto de caja de empalmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Accesorios de seguridad para protección contraatrapamientos secundaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

POLÍTICA DE GARANTÍA Y SERVICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Estos símbolos de seguridad y términos de advertencia en las páginas que siguen lo alertarán sobre la posibilidad de LESIONES GRAVES o LA MUERTE si no cumple las advertencias que los acompañan. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con atención.Este término de advertencia que aparece en las páginas que siguen, lo alertará sobre la posibilidad de que se dañe su puerta y/o el operador de la puerta si no cumple con las disposiciones de precaución que lo acompañan. Lea estas disposiciones con atención.

CONTENIDO

NOTA IMPORTANTE• ANTES de intentar instalar, operar o realizar el mantenimiento del

operador, DEBE leer este manual, comprenderlo en su totalidad y seguir todas las instrucciones de seguridad.

• NO intente reparar o realizar el mantenimiento de su puerta comercial o del operador de la puerta si no es un técnico de servicio autorizado.

Mecánica

Conexiones eléctricas

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

Page 4: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

4

MODELO SL585• 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta – 453.6 kg (1000 lbs.) Ancho máximo de la puerta en voladizo – 7.6 m (25 pies) Ancho máximo de la puerta con rodillos elevados –13.7 m (45 pies) Ancho máximo de la puerta con riel en “V” – 10.7 m (35 pies)

• 1 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta – 725.8 kg (1600 lbs.) Ancho máximo de la puerta en voladizo – 10.7 m (35 pies) Ancho máximo de la puerta con rodillos elevados – 21.3 m (70 pies) Ancho máximo de la puerta con riel en “V” – 15.2 m (50 pies)

• 1 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta – 861.8 kg (1900 lbs.) Ancho máximo de la puerta en voladizo – 12.2 m (40 pies) Ancho máximo de la puerta con rodillos elevados – 22.9 m (75 pies) Ancho máximo de la puerta con riel en “V” – 16.8 m (55 pies)

DIMENSIONES DEL OPERADOR Y CUADRO DE CABALLAJE

MODELO SL595• 1 HP Motor Velocidad de la puerta – 30.5 cm/sec (12 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta – 771.1 kg (1700 lbs.) Ancho máximo de la puerta en voladizo – 10.7 m (35 pies) Ancho máximo de la puerta con rodillos elevados – 21.3 m (70 pies) Ancho máximo de la puerta con riel en “V” – 15.2 m (50 pies)

• 1 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 30.5 cm/sec (12 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta – 953 kg (2100 lbs.) Ancho máximo de la puerta en voladizo – 12.2 m (40 pies) Ancho máximo de la puerta con rodillos elevados – 24.4 m (80 pies) Ancho máximo de la puerta con riel en “V” – 16.8 m (55 pies)

• 2 HP Motor Velocidad de la puerta – 30.5 cm/sec (12 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta – 2500 lbs. Ancho máximo de la puerta en voladizo – 13.7 m (45 pies) Ancho máximo de la puerta con rodillos elevados – 27.4 m (90 pies) Ancho máximo de la puerta con riel en “V” – 18.3 m (60 pies)

73.4 cm(28.9 pulg.)

69.9 cm(27.5 pulg.)

95.8 cm(37.7 pulg.)

35.8 cm(14.1 pulg.)

43.7 cm(17.2 pulg.)

32.8 cm(12.9 pulg.)

37.9 cm(14.9 pulg.)

Lado opuesto de la puerta

61 cm(24 pulg.)

41.9 cm(16.5 pulg.)

76.2 cm(30 pulg.)

34.3 cm(13.5 pulg.)

57.2 cm(22.5 pulg.)

30.5 cm(12 pulg. Min.) 7.6 cm (3 pulg. día.)

Tubo (No Incluido)

Permiter parala abertura dela puerta

Lado de puerta

4

Page 5: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

5

REQUERIMIENTOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS PARA UL 325

El cuadro que aparece arriba muestra los requisitos de protección contra atrapamientos para cada una de las tres clases UL325.Para realizar una correcta instalación, debe cumplir con los requisitos especificados en el cuadro de protección contra atrapamientos que aparece arriba. Esto significa que la instalación debe tener un medio primario de protección contra atrapamientos y un medio secundario independiente de protección contra atrapamientos. Tanto los métodos de protección contra atrapamientos primarios como los secundarios deben estar diseñados, dispuestos o configurados de tal manera que protegen contra atrapamientos tanto en la dirección de apertura como en la dirección de cierre del desplazamiento de la puerta.Por ejemplo: Para un sistema de puerta deslizante instalado en una residencia unifamiliar (UL325 Clase I), debe suministrar lo siguiente: Como tipo primario de protección contra atrapamientos, debe suministrar el sensor de atrapamiento intrínseco Tipo A (incluido en el operador) y al menos uno de los siguientes sensores como protección secundaria contra atrapamientos: Tipo B1- Sensores sin contacto, como ojos fotoeléctricos; Tipo B2- Sensores de contacto, como bordes de puerta; o Tipo D- Control de presión constante.

SELECCIÓN DE ACCESORIOS DE SEGURIDADTodos los operadores de puerta LiftMaster compatibles con UL325 aceptan dispositivos externos de protección contra atrapamientos para proteger a las personas de los sistemas de puertas mecánicas. UL325 requiere que el tipo de protección contra atrapamientos coincida exactamente con cada aplicación de puertas A continuación se detallan los sies tipos sistemas de protección contra atrapamientos reconocidos por UL325 para utilizar con este operador.

TIPOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOSTipo A: Sistema de sensores de obstrucción intrínsecos, autónomo

dentro del operador. Este sistema debe detectar e iniciar la marcha inversa de la puerta dentro de los dos segundos de tener contacto con un objeto sólido.

Tipo B1: Las conexiones suministradas para un dispositivo sin contacto, como un ojo fotoeléctrico, pueden utilizarse como protección secundaria.

Tipo B2: Las conexiones suministradas para un sensor de contacto. Un dispositivo de contacto, como un borde de puerta, puede utilizarse como protección secundaria.

Tipo C: Tiene un embrague se puede ajustar o un válvula de liberación de presión intrínsecos.

Tipo D: Las conexiones suministradas para un control de presión constante para abre y cierre el operador.

Tipo E: Alarma de audio integrada. Los ejemplos incluyen sirenas, bocinas o zumbadores.

NOTA: UL requiere que todas las instalaciones cuenten con letreros de advertencia colocados a la vista de todos, a ambos lados de la puerta, para advertir a los peatones acerca de los peligros de los sistemas de puertas mecánicos.

CLASE IV – OPERADOR DE PUERTA PARA ACCESO DE VEHÍCULOS RESTRINGIDOOperador (o sistema) de puerta de acceso de vehículos diseñado para usar en una ubicación o instalación industrial custodiada, como por ejemplo un área de seguridad de un aeropuerto u otras ubicaciones de acceso restringido no previstas para la atención del público en general, en las cuales se impide el acceso no autorizado mediante la supervisión del personal de seguridad.

Moving Gate Can CauseInjury or Death

KEEP CLEAR! Gate may move at anytime without prior warning.

Do not let children operate the gate orplay in the gate area.This entrance is for vehicles only.Pedestrians must use separate entrance

CLASIF ICACIONES DEL MODELO UL325

CLASE I – OPERADOR DE PUERTA ACCESO VEHICULAR DE RESIDENCIALOperador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en propiedades de una o cuatro viviendas unifamiliares, o en un garaje o área de estacionamiento asociado con la propiedad.

CLASE II – OPERADOR DE PUERTA DE ACCESO VEHICULAR DE COMERCIAL/GENERALOperador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o edificio comercial, como por ejemplo unidades de viviendas multifamiliares (cinco o más unidades de viviendas unifamiliares), hoteles, garajes, comercios minoristas u otros edificios de atención al público en general.

CLASE III – OPERADOR DE PUERTA DE ACCESO VEHICULAR DE INDUSTRIAL/LIMITADOOperador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación industrial, como por ejemplo una fábrica o área de carga u otras ubicaciones no previstas para la atención al público en general.

PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DEL OPERADOR DE LA PUERTA

ClaseI y II

Clase III

Clase IVA, B1, B2,

C o DA, B1, B2, C, D o E

A, B1, B2, D o E

A, B1, B2 o D

A, B1 o B2

A, B1, B2, D o E

A, B1, B2 o C

A, B1, B2 o CA o C

B1, B2 o DA

UL325 Operador de puerta Operador batiente y de Instalación deslizante barrera (brazo) de la puerta Clase Tipo

primeroTipo

secundarioTipo

secundarioTipo

primero

A, B1, B2, C, D o E

Page 6: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

6

1. Las sistemas de puertas de acceso vehicular ofrecen conveniencia y seguridad. Las sistemas de puertas están compuestos de numerosos componentes. El operador de la puerta es un sólo componente. Cada sistema de puerta está específicamente diseñado para una aplicación individual.

2. Los diseñadores, instaladores y usuarios de los sistemas de operación de puertas deben tener en cuenta los posibles peligros asociados con cada aplicación individual. Las sistemas con un diseño, instalación o mantenimiento incorrecto pueden ocasionar riesgos para el usuario y para los transeúntes ocasionales. El diseño e instalación de las sistemas de puertas debe reducir la exposición del público a los peligros potenciales.

3. Un operador de puerta puede crear altos niveles de fuerza en su función como componente de un sistema de puerta. Por lo tanto, deben incorporarse características de seguridad en cada diseño. Las características de seguridad específicas incluyen: • Bordes de las puertas • Guardas para rodillos expuestos • Sensores fotoeléctricos • Malla • Postes verticales • Señalizaciones instructivas y de precaución

4. Instale el operador de puerta solamente cuando: a. El operador sea apropiado para la clase de construcción y uso de la puerta. b. Todas las aberturas de una puerta batiente horizontal estén protegidas o cubiertas desde la parte inferior de la puerta hasta un mínimo de

(4 pulg.) 1.2 m sobre el suelo para evitar que una esfera de 6 cm (2-1/4 de pulg.) de diámetro pase a través de las aberturas en cualquier parte de la puerta, y en la porción del cerco adyacente que la puerta cubre en la posición de apertura.

c. Se hayan eliminado o protegido todos los puntos de pellizco, y se suministren guardas para los rodillos expuestos.

5. El operador se instalará solamente en puertas de acceso vehicular. Se debe suministrar un acceso separado para el ingreso de peatones. La abertura de acceso de peatones debe estar diseñada para estimular el uso por parte de los peatones. Ubique la compuerta de modo que las personas no se pongan en contacto con la compuerta durante toda la trayectoria de desplazamiento de la misma.

6. La puerta debe instalarse en una ubicación en la que haya suficiente espacio libre entre la puerta y las estructuras adyacentes para reducir el riesgo de atrapamiento al abrir o cerrar la puerta. Las puertas batientes no deben abrirse en áreas de acceso público.

7. La puerta debe estar correctamente instalado y funcionar libremente en ambas direcciones antes de la instalación del operador de la puerta.

8. Los controles diseñados para la activación por parte del usuario deben estar ubicados al menos a seis pies (6') de cualquier parte móvil de la compuerta y donde se impida al usuario que introduzca el brazo por encima, por debajo, alrededor o a través de la compuerta para operar los controles. Los controles al aire libre o de fácil acceso deben disponer de una característica de seguridad para impedir el uso no autorizado.

9. La parada y el reajuste (si se suministran por separado) deben estar ubicados en la visual de la compuerta. La activación del control de reajuste no debe hacer que el operador se ponga en funcionamiento.

10. Se debe instalar un mínimo de dos (2) LETREROS DE ADVERTENCIA, uno a cada lado de la compuerta donde sean fácilmente visibles.

11. Para un operador de puerta que utiliza un sensor sin contacto: a. Consulte el manual del propietario en lo que respecta a la colocación del sensor sin contactos para cada tipo de aplicación. b. Se debe proceder con cuidado para reducir el riesgo de falsos disparos, como por ejemplo cuando un vehículo dispara el sensor mientras la

puerta aún está en movimiento. c. Se colocarán uno o más sensores sin contacto donde exista riesgo de atrapamiento u obstrucción, como por ejemplo, en el perímetro de acción

de una puerta o barrera en movimiento.

12. Para un operador de puerta que utiliza un sensor de contacto, como por ejemplo, un sensor de borde: a. Se debe ubicar uno o más sensores de contactos donde exista el riesgo de quedar atrapado o de obstrucción, como en el borde delantero,

borde trasero y poste montado dentro y fuera de una compuerta deslizante horizontal para vehículos. b. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior de una puerta levadiza vertical de acceso vehicular. c. Se colocará un sensor de contacto permanentemente conectado y se dispondrá su cableado de tal manera que la comunicación entre el sensor

y el operador de la puerta no esté sujeta a daño mecánico. d. Se colocará un sensor de contacto inalámbrico, como por ejemplo el que transmite señales de radio frecuencia (RF) al operador de la puerta

para funciones de protección contra atrapamientos en lugares donde la transmisión de las señales no se vea obstruida o impedida por estructuras de edificios, el paisaje natural u obstrucciones similares. Un sensor de contacto inalámbrico funcionará bajo las condiciones de uso final previsto.

e. Se colocarán uno o más sensores en el borde delantero interior y exterior de una puerta batiente. Además, si el borde inferior de una puerta batiente es mayor de 152 mm (6 pulg.) sobre el nivel del suelo en cualquier punto de su arco de desplazamiento, se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior.

f. Se debe ubicar uno o más sensores de contactos en el borde inferior de una barrera vertical (brazo).

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN

Page 7: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

7

37 mm (1-1/2 de pulg.)

1.8 m

(6 pies)

Bucle de

Interrupción

1.2 m

(4 pies)

Típico3.7 m (12 pies)

1.8 m (6 pies)

Bordede cierre

Puerta 2

Borde deapertura 1.2 m (4 pies)

Típico

Borde deapertura

Puerta 1

CALLE

COMPLEJOO PLAYA DE

ESTACIONAMIENTO

Ojo fotostatico paraciclo de apertura

Ojos fotostatico paraciclo de apertura

Bucle de Interrupción

Pase el cable trenzado del bucle al operador

1.2 m (4 pies)

Típico

Ojos fotostático para ciclo de cierre

6 mm (1/4 de pulg.) o más grande, según el tamaño del cable en bucle

Capa de cable en bucle

Bucles de cierre

SISTEMA DE PUERTA (PUERTA DESLIZANTE PRINCIPAL/SECUNDARIA)

2.4 m (8 pies)

37 mm (1-1/2 de pulg.)

1.2 m

(4 pies)

Típico

Borde decierre

Borde deapertura

Puerta 1

CALLE

COMPLEJOO PLAYA DE

ESTACIONAMIENTO

Ojo fotostatico paraciclo de apertura

Ojo fotostatico paraciclo de cierre Bucle de Interrupción

Bucle de Interrupción

Pase el cable trenzado del bucle al operador

1.2 m (4 pies) Típico1.2 m (4 pies) Típico

6 mm (1/4 de pulg.) o más grande, según el tamaño del cable en bucle

Capa de cable en bucle

Bucles de cierre

1.2 m (4 pies) Típico

UBICACIONES RECOMENDADAS PARA EL D ISPOSIT IVO DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS

SISTEMA DE PUERTA (PUERTA DESLIZANTE COMERCIAL)

Page 8: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

8

¡ESTA PUERTA NO DEBE UTILIZARSE COMO PASO DE PEATONES! Este operador debe utilizarse sólo para el ingreso de vehículos. Para evitar LESIONES de peatones, se debe suministrar un acceso separado para su ingreso, visible desde la puerta. Ubique el acceso de peatones en un lugar donde no haya posibilidad de LESIONES en ningún punto durante el movimiento completo de la puerta.

¡NO MONTE ACCESORIOS CUYO ACCESO SEA A TRAVÉS DE LA PUERTA!

UBICACIÓN DE LOS LETREROS DE ADVERTENCIA

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA PUERTAS CON RODILLOS DE APERTURA

• Se pueden producir lesiones cuando las manos o los pies de una persona queden atrapados entre las partes superior o inferior de la puerta y el rodillo de la puerta. Se DEBE proteger en TODO momento estos potenciales puntos de presión. Muchos proveedores de cercas disponen de carriles de puertas de tipo cerrado para el reacondicionamiento de estos rodillos. También pueden instalarse protectores sobre los rodillos.

• El modelo UL325 requiere que, los sensores de contacto, cuando se utilicen, estén colocados en el borde delantero, borde trasero y postes, tanto adentro como afuera de una puerta deslizante horizontal de acceso de vehículos. Los sensores sin contacto, como células fotoeléctricas, DEBEN protegerse durante los ciclos de apertura y cierre de la puerta.

• Se producen lesiones cuando las personas pasan las manos y los brazos a través de las aberturas de la rejilla mientras la puerta esté en funcionamiento. No pueden sacar el brazo y éste queda atrapado entre la rejilla de la puerta en movimiento y el poste o la cerca fija. Este riesgo potencial puede evitarse si se coloca una malla de 4 pies en la puerta para evitar el acceso a través de las aberturas en cualquier sentido de desplazamiento de la puerta. Consulte el Folleto de Seguridad para obtener más detalles.

• Para evitar lesiones por aprisionamiento, monte los controles como mínimo a 6 pies de la puerta o de cualquier parte de la puerta que esté en movimiento.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

Para evitar LESIONES GRAVES o LA MUERTE a causa de una puerta en movimiento:• Coloque letreros de advertencia a CADA lado de la puerta y A LA

VISTA DE TODOS.• Asegure de forma permanente y adecuada cada letrero de

advertencia utilizando los orificios de ajuste.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

Moving Gate Can CauseInjury or Death

KEEP CLEAR! Gate may move at anytime without prior warning.

Do not let children operate the gate orplay in the gate area.This entrance is for vehicles only.Pedestrians must use separate entrance

Borde de puerta en parte posterior de puerta para dirección de apertura

Borde de puerta en poste de cerco para dirección de apertura Borde de puerta en borde

delantero de puerta para la dirección de cierre

Rayo fotostático para dirección de apertura UNIDAD

Borde de puerta adicional montado en poste para la dirección de cierre

Borde de puerta adicional montado en poste para dirección de apertura

Riesgo de punto de pellizco

Riesgo de punto de pellizco

Borde de puerta para dirección de cierre

Borde de puerta para dirección de cierreBorde de puerta para

dirección de apertura

Pruebe siempre los bordes de la puerta y los rayos fotostáticos cuando se

ajusten o se realice el mantenimiento.

Borde de puerta Un poste vertical ubicado a

ambos lados de los rodillos expuestos puede evitar que las manos alcancen estos puntos de pellizco

Rayo fotostático para dirección de cierre

Page 9: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

9

CABLE DE CALIBRE 6

• Motor de 1/2 HP ------- 129.5 m (425 pies) 562.4 m (1845 pies) 779.4 m (2557 pies) 3898.1 m (12789 pies) 4872.8 m (15987 pies)• Motor de 1 HP --------- 64.9 m (213 pies) 259.7 m (852 pies) 389.5 m (1278 pies) 1559.1 m (5115 pies) 2436.3 m (7993 pies)• Motor de 2 HP --------- 194.8 m (639 pies) 779.4 m (2557 pies) 1353.6 m (4441 pies)

CABLE CALIBRE 8

• Motor de 1/2 HP ------ 82 m (269 pies) 355.1 m (1165 pies) 492 m (1614 pies) 2460.4 m (8072 pies) 3075.1 m (10089 pies)• Motor de 1 HP --------- 40.8 m (134 pies) 163.7 m (537 pies) 246 m (807 pies) 983.9 m (3228 pies) 1537.4 m (5044 pies)• Motor de 2 HP --------- 122.8 m (403 pies) 492 m (1614 pies) 769.6 m (2525 pies)

CABLE CALIBRE 10

• Motor de 1/2 HP ------ 51.2 m (168 pies) 222.5 m (730 pies) 308.5 m (1012 pies) 1543.5 m (5064 pies) 1929.4 m (6330 pies)• Motor de 1 HP --------- 25.6 m (84 pies) 102.7 m (337 pies) 154.2 m (506 pies) 617.2 m (2025 pies) 964.7 m (3165 pies)• Motor de 2 HP --------- 76.8 m (252 pies) 308.5 m (1012 pies) 482.2 m (1582 pies)

CABLE CALIBRE 12• Motor de 1/2 HP ------ 32 m (105 pies) 139.6 m (458 pies) 193.2 m (634 pies) 966.5 m (3171 pies) 1208.2 m (3964 pies)• Motor de 1 HP --------- 16.2 m (53 pies) 64.3 m (211 pies) 96.3 m (316 pies) 386.8 m (1269 pies) 604.1 m (1982 pies)• Motor de 2 HP --------- 47.9 m (157 pies) 193.2 m (634 pies) 301.8 m (990 pies)

INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICOEspecificaciones de cableado (CABLE DE COBRE TRENZADO)En un sistema de puerta de dos hojas, se debe instalar cada unidad en su PROPIO circuito separado.

NOTA: Calculado según las pautas del Código Nacional de Electricidad, (National Electrical Code, NEC). Debe revisar los códigos y las condiciones locales para determinar si la instalación del cableado es apta. Todo el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido. Debe marcarse la ubicación de la desconexión primaria.

CABLEADO

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE:• TODO mantenimiento realizado al operador o en el área cercana al

operador NO DEBE realizarse hasta que no se haya desconectado y bloqueado la alimentación eléctrica a través del interruptor de alimentación del operador. Cuando el mantenimiento finalice, el área DEBE estar despejada y asegurada, en ese momento la unidad puede volver a ponerse en servicio.

• Desconecte la alimentación en la caja de fusibles ANTES de continuar. El operador DEBE estar conectado a tierra de manera apropiada de acuerdo con los códigos eléctricos locales.NOTA: El operador DEBE estar en una línea de fusible separada, con capacidad adecuada.

• TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser realizadas por personal calificado.

• NO instale ningún cableado ni intente hacer funcionar el operador sin consultar el diagrama de cableado. Recomendamos la instalación de un borde de marcha inversa opcional ANTES de continuar con la instalación de la estación de control.

• TODO el cableado eléctrico DEBE encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido. La desconexión de alimentación DEBE estar ubicada en un lugar visible con etiquetas claras.

• TODO el cableado eléctrico y de control DEBE colocarse en conductos portacables separados.

• ANTES de instalar el cableado eléctrico o las estaciones de control, asegúrese de cumplir con TODAS las especificaciones y instrucciones que se describen a continuación. De no hacerlo, puede existir el riesgo de LESIONES GRAVES a las personas y/o daño al operador.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

MONOFÁSICOS 115 Vca 230 Vca

TRIFÁSICOS 230 Vca 460 Vca 575 Vca

Page 10: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

10

INSTALACIÓN

Poleas motriz e intermedias hacia el lado de la puerta

Use las piezas de pernería adecuadas para asegurar el operador a los anclajes de concreto

Anclajes de concreto de 2.5 cm (1/2 de

pulg.) (4)

El cableado eléctrico y el cableado de control deben colocarse en conductos portacables separados

5.1 a 10.2 cm(2 pulg. a 4 pulg.)por encima de grado

Profundidad requerida por los códigos locales o debajo de la línea de escarcha

Soporte de concreto

Figura 3

Figura 2

Linea de la alambrada

Parte trasera del puerta o marco

2.5 cm(1 pulg.)

10.2 cm (4 pulg.)

27.6 cm(10-7/8 de pulg.) 45.7 cm (18 pulg.)

53.7 cm (21-1/8 de pulg.)17.8 cm(7 pulg.)

Orificios para anclajes de concreto

91.4 cm (36 pulg.)

Figura 1

Angular hacia afuera

Angular hacia adentro

MONTAJE EN SOPORTE (SL585 SOLAMENTE)

INSTALACIÓN DE MODIFICACIÓN EL OPERADOR SE ENVÍA DE FÁBRICA CON LOS ANGULARES DE MONTAJE INFERIORES CONFIGURADOS (FIGURA 1). SI TIENE CONSTRICCIONES DE SOPORTE, SE PUEDE DESCONECTAR UNO DE LOS ÁNGULOS Y CAMBIAR DE POSICIÓN PARA APUNTAR HACIA ADENTRO.NOTA: Si va a reemplazar un SL580 y desea usar la misma tornillería de montaje del soporte, el angular de montaje del lado de la puerta debe instalarse con el ángulo hacia adentro.

NUEVA INSTALACIÓNPreparación del soporte de hormigón1. Monte el soporte de hormigón según se en la (Figura 2).2. Ubique el conducto portacables, según se requiera, antes de colar

el hormigón.3. Cuele el hormigón.4. Fije el operador (Figura 3) al soporte de hormigón con (4) anclajes de

1/2 de pulg. para hormigón (no se suministran).

Page 11: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

11

Figura 2 Figura 2

35.6 cm (14 pulg.) mín.

Nivel del suelo

Profundidad requerida por los códigos locales o debajo de la línea de escarcha

Caño con paredes gruesas de 7.6 cm (3 pulg.) de diámetro exterior

Línea del cercoPoste trasero

21.6 cm (8.5 pulg.)

15.2 cm (6 pulg.)71.1 cm

(26 pulg.)Desde el exterior de un poste al exterior del otro poste

Puerta

El cableado eléctrico y el cableado de control deben colocarse en conductos portacables separados

Poleas motriz e intermedias hacia el lado de la puerta

Soporte de ángulo

Pernos “U” de 7.6 cm (3 pulg.) (4)

Figura 3

99.1 cm (39 pulg.) min.

Nivel del sueloProfundidad requerida por los códigos locales o debajo de la línea de escarcha

Caño con paredes gruesas de 7.6 cm (3 pulg.) de diámetro exterior

Línea del cercoPoste trasero

21.6 cm (8.5 pulg.)

15.2 cm (6 pulg.)

61 cm (24 pulg.)

De parte interior a parte interior

Puerta

Figura 3Poleas motriz e intermedias hacia el lado de la puerta

El cableado eléctrico y el cableado de control deben colocarse en conductos portacables separados

Mínima de 30.5 cm (12 pulg.) del tierra

Pernos “U” de 7.6 cm (3 pulg.) (4)

MONTAJE EN POSTES DE LOS MODELOS SL585 Y SL595INSTALACIÓN DE MODIFICACIÓNLos operadores vienen configurados de fábrica para montar en la parte interior del poste del bastidor. Dimensión de montaje de 66 cm (26 pulg.) (parte exterior a parte exterior de los postes). El bastidor tiene ranuras para instalar postes de 61 cm (24-1/8 de pulg.) a 66 cm (26 pulg.), de parte exterior a parte exterior (Figura 1).NOTA: Si va a reemplazar un SL580, es necesario ajustar el bastidor a 61 cm (24-1/8 de pulg.).

NUEVA INSTALACIÓN (FIGURAS 2 Y 3)1. Ubique y fije dos postes de tubos con paredes gruesas de

7.6 cm (3 pulg.) de diámetro exterior. Los postes deben ser paralelos a la puerta y en escuadra.

2. Ubique el conducto portacables, según se requiera, antes de verter el concreto.

3. Asegure el operador a los postes con (4) pernos “U” de 7.6 cm (3 pulg.) y con las piezas de pernería provistas.

Figura 1

Ajuste de poste a poste

61 cm (24-1/8 de pulg.)

66 cm (26 pulg.)

SÓLO PARA SL585

SÓLO PARA SL595 SÓLO PARA SL595

Page 12: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

12

1. Monte los soportes de la puerta en los dos postes verticales delantero y trasero de la puerta (Figura 1).

2. Quite la cubierta del operador o abra la puerta de acceso.3. Ubique y enganche la desconexión manual y trábela en posición

(consulte la página 13).4. Conecte el perno tensor de la cadena al extremo de la misma y

sujételo al soporte posterior de la puerta (Figura 2).5. Asegúrese de que las ruedas dentadas de impulsión y guía de la

cadena estén alineadas entre sí. Pase la cadena por la guía de plástico, alrededor de las ruedas dentadas de impulsión y guía, y luego por la segunda guía plástica hacia el soporte delantero de la puerta (Figura 3).

6. Ajuste la cadena a la longitud correcta y fije el segundo perno tensor al extremo de la cadena. Fije el perno tensor al soporte delantero de la puerta como se muestra en la figura.

Ajuste las tuercas de los pernos tensores de la cadena para eliminar la comba. Por regla general, puede dejar 2.5 cm (1 pulg.) máxima de holgura por cada 3.1 m (10 pies) de longitud de la cadena. No apriete demasiado la cadena.

NOTA SOBRE ALGUNOS TIPOS DE PUERTAS EN VOLADIZO:En algunas puertas en voladizo de más de 6.1 m (20 pies) de largo es posible que deba agregar un tirante a lo largo de la puerta para evitar que la misma se arquee cuando se apriete la cadena. Esto también puede ser necesario en algunos estilos de puertas de aluminio. Si se coloca en debidamente, este tirante también puede utilizarse como apoyo de la cadena.

INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA PUERTA Y DE LA CADENA MOTRIZ

Para evitar daños en el operador o en la puerta, NO coloque los accionadores (tuercas) limitadores del eje más allá de sus posiciones normales.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

* *

Figura 1

Figura 2

Figura 3

“Afuera”

Soporte de la puerta

Pernos “U” de 5.1 cm (2 pulg.) con arandelas y tuercas

Puerta

“Adentro”

Tornillo defijación antirotación

* Los soportes de la puerta deben estar nivelados y centrados con respecto a la parte inferior de la polea intermedia.

Poste de la puerta

Pase la cadena por las guías plásticas

Soporte de la puerta

Polea intermedia

Soporte de seguridad

Polea intermedia

Polea motriz

Page 13: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

13

NOTA IMPORTANTE: Este operador se envía de fábrica como unidad montada a la derecha, la unidad DEBE tener la fase correcta. En operadores trifásicos, las conexiones de alimentación deben tener la fase correcta. De lo contrario, el operador de la puerta funcionará a la inversa. Para corregir esta situación, desconecte la corriente en la fuente de alimentación principal y en el interruptor de desconexión eléctrica del operador. Luego invierta dos de los tres cables conductores de alimentación.

ACCESO DE CONDUCTO PORTACABLES DISPONIBLE PARA LA CAJA DE EMPALMESLa bandeja de accesorios tiene varios orificios pasantes de 1-1/2 de pulg. así como discos removibles de 3/4 de pulg. y 1 pulg. para conectores de conductos portacables. La caja de empalmes tiene discos removibles de 3/4 de pulg. y 1 pulg. para conectores de conductos portacables.

CABLEADO ELÉCTRICO DEL INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN/DESACTICIÓN (ON/OFF)NOTA: Antes de hacer circular corriente por el cableado eléctrico, consulte las especificaciones de cableado de la página 9 para averiguar los calibres de cable correctos. Fije todas las conexiones de alimentación eléctrica dentro de la caja de empalmes del interruptor de desconexión. Consulte el diagrama de cableado eléctrico en las páginas 30 á 33.

MONOFÁSICOTodos los operadores monofásicos de 115V/208/230V tendrán lo siguiente:• L1 BLANCO• L2 NEGRO• TIERRA, VERDE

TRIFÁSICOTodos los operadores trifásicos tendrán lo siguiente:• L1 NEGRO• L2 NEGRO• L3 NEGRO• TIERRA, VERDE

MODELO SL585DESENGANCHE: Gire la manija de desconexión 90° para

desenganchar. Ahora puede mover la puerta en forma manual.

REENGANCHE: Gire la manija nuevamente a la posición original. (Es posible que deba girar la rueda motriz de salida del operador.)

MODELO SL595DESENGANCHE: Abra la puerta abisagrada, tire de la

palanca de desconexión y trábela en posición. Ahora podrá mover la puerta de forma manual.

REENGANCHE: Suelte la palanca y cierre la puerta. (Es posible que deba girar la rueda dentada de salida del operador.)

DESCONEXIÓN MANUAL

115 VOLT 1 PH.

USE COPPER CONDUCTOR ONLY

115 VOLT 1 PH.

USE COPPER CONDUCTOR ONLY

115V MONOFÁSICO ENSEMBLADOINTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN

230V MONOFÁSICO Y TRIFÁSICOENSEMBLADO INTERRUPTOR DE

ALIMENTACIÓN

Tire de la manijapara liberar

Page 14: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

14

AJUSTES

NOTA: Antes de realizar el ajuste, asegúrese de que las tuercas limitadoras estén ubicadas entre los accionadores del interruptor limitador.1. Quite la cubierta del tablero de control y busque el conjunto del

interruptor limitador.2. Desenganche la desconexión manual de la unidad (página 13) y luego

abra la puerta de forma manual hasta la posición de apertura completa (observe la dirección de la tuerca limitadora).

3. Ajuste la tuerca limitadora de apertura presionando el soporte de retención para permitir que la tuerca gire libremente. Ajuste la tuerca limitadora de apertura para se dispare el interruptor limitador de apertura. Después del ajuste, suelte la placa y asegúrese de que esté totalmente asentada en las ranuras de ambas tuercas.

4. Cierre la puerta de forma manual hasta la posición de cierre completo.5. Desenganche el soporte de retención y gire la tuerca limitadora de

cierre hasta que se dispare el interruptor limitador de cierre.6. Vuelva a enganchar el soporte de retención en las dos tuercas

limitadoras y vuelva a enganchar la desconexión manual.

SENTIDO DEAPERTURA DE LA PUERTA

DERECHA(Opción predeterminada)

IZQUIERDA

LÍMITE DE APERTURA

A

B

LÍMITE DE CIERRE

B

A

AJUSTE DEL INTERRUPTOR LIMITADOR PARA EL DESPLAZAMIENTO DE LA PUERTA

SENTIDO DE LÍMITE

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE:• Desconecte la corriente ANTES de realizar cualquier ajuste.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

AJUSTE DEL SENSOR DE RPM (EFECTO HALL)NOTA: Normalmente, el sensor de RPM (efecto Hall) no necesita ajuste, pero puede desalinearse debido a las vibraciones durante el envío o al manipularse descuidada.Estos operadores utilizan un sistema protector interno contra atrapamientos. Este sistema consiste en el tablero de control, un imán y el sensor de RPM (efecto Hall). Tal vez sea necesario ajustar el sensor para alinearlo de forma correcta. Para ello, siga estos pasos:1. El sensor debe estar centrado sobre la rueda del imán. Ajuste con

tornillos horizontales.2. El sensor debe estar

horizontal.3. Debe ajustar el entrehierro del

sensor a unos 0.010 ó 0.015 de pulgada. (Puede usar el espesor de una tarjeta de negocios para medir la distancia correcta.) Ajuste con tornillos verticales.

Cada ranura de la tuerca indica 2.5 cm (1 pulg.) estimada de desplazamiento de la puerta

Tornillos de ajuste verticales

Tornillos de ajuste horizontales

Sensor de RPM (efecto Hall)

.25 - .38 mm(.010 - .015 de pulg.)

Espacio de aire

Imán

Soporte de retención

Placa hundida

Interruptor limitador

Tuerca limitadora B

Interruptor limitador

Tuerca limitadora A

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DEL SISTEMA DE LA PUERTAAsegúrese de que la trayectoria de la puerta esté libre de obstrucciones y que todos los accesorios de la puerta asociados estén bien montados y fijos.1. Corte la corriente y mueva la puerta a la posición de cierre completo.2. En esta posición, vuelva a conectar la corriente y observe los LED de diagnóstico y de límite del tablero del controlador GL. Cuando se conecte la

corriente, estos LED deben encenderse simultáneamente durante unos segundos.3. Ubique el control de 3 botones integrado en la caja de empalmes.4. Presione el botón de apertura y observe el comportamiento del operador. La puerta debe comenzar a abrirse. Si el operador no se abre o tiene

dificultades para abrirse, consulte la sección de resolución de problemas.5. Al llegar al límite de apertura, la puerta se detendrá. Presione el botón de cierre y observe el comportamiento del operador. Si el operador no se

cierra o tiene dificultades para cerrarse, consulte la sección de resolución de problemas.6. Presione el botón de parada mientras la puerta se esté cerrando. La puerta debe detenerse.7. Presione el botón de cierre para que la puerta regrese a la posición de cierre completo.

Page 15: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

15

AJUSTES PRINCIPALES DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOSControl de la fuerzaConfigure el potenciómetro de control de la fuerza de modo que la unidad complete un ciclo completo de desplazamiento de la puerta pero pueda invertir la marcha si encuentra un obstáculo sin aplicar fuerza excesiva. En la mayoría de los operadores esto sucede cerca de la mitad del intervalo.

AJUSTES SECUNDARIOS DE PROTECIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOSTerminales 9 y 5 – Obstrucción durante la apertura(Entrada de borde/células fotoeléctrica)Entrada de borde: Vea la sección Programación en la página 16.Esta entrada invertirá el movimiento de una puerta que se esté abriendo hasta el límite de cierre. La activación de esta entrada cuando la puerta se esté cerrando no tendrá ningún efecto.NOTA: Si se detecta una segunda obstrucción (borde de la puerta o sensor de RPM) durante la marcha inversa, la puerta se detendrá y se activará la alarma.Entrada de célula fotoeléctrica: Vea la sección Programación en la página 16.Esta entrada detendrá una puerta que se esté abriendo. Una vez que la entrada (célula fotoeléctrica) esté despejada, la puerta continuará abriéndose. La activación de esta entrada cuando la puerta se esté cerrando no tendrá ningún efecto.

Terminales 10 y 5 – Obstrucción durante el cierre(Entrada de borde/célula fotoeléctrica)Entrada de borde: Vea la sección Programación en la página 16.Esta entrada invertirá el movimiento de una puerta que se esté cerrando hasta el límite de apertura. Cuando se alcance el límite de apertura, si el temporizador de cierre está activado, se desactivará hasta que reciba otro comando. La activación de esta entrada cuando la puerta se esté cerrando no tendrá ningún efecto.NOTA: Si se detecta una segunda obstrucción (borde de la puerta o sensor de RPM) durante la marcha inversa, la puerta se detendrá y se activará la alarma.Entrada de célula fotoeléctrica: Vea la sección Programación en la página 16.Esta entrada invertirá el movimiento de una puerta que se esté cerrando hasta el límite de apertura. Esta entrada no afectará al temporizador de cierre. La activación de esta entrada cuando la puerta se esté cerrando no tendrá ningún efecto.

PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS MODELO UL325

INSTALE EL TAPÓN DE VENTILACIÓN1. Desconecte la electricidad.2. Quite el pasador del tapón ventilado.3. Vuelva a conectar la electricidad.

56

78

910

56

78

910

Tablero controlador GLControl de fuerza

Máx.

Mín.

Obstrucción en apertura(Borde/Célula fotoeléctrica con contacto N.O.)

Transformador

N.O.

N.O.

Caja eléctrica

Obstrucción en cierre(Borde/Célula fotoeléctrica con contacto N.O.)

MODELO SL595 MODELO SL585

Pasador

Pasador

Page 16: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

16

BORDE/FOTOELÉCTRICA DE CIERRE

Este interruptor (S2-4) selecciona el borde o el sensor fotoeléctrico para la entrada de protección de cierre de la puerta.

Célula fotoeléctrica de cierre(Marcha inversa): Cuando el controlador esté configurado para células fotoeléctricas, la entrada funciona para invertir la marcha de la puerta hasta el límite de apertura cuando se activen las células durante el ciclo de cierre. Se muestra como opción predeterminda de fábrica.NOTA: Si se activa el temporizador de cierre, se reajustará.

Borde de cierre: Cuando el controlador esté configurado para bordes de seguridad, la entrada funciona para invertir la marcha de la puerta hasta el límite de apertura cuando se activen los bordes durante el ciclo de cierre. El atrapamiento no está despejado en el límite y se desactivará el temporizador de cierre. Puede activarse el temporizador de cierre activando las entradas del circuito de interrupción (seguridad), de apertura o de anulación de apertura.

PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS MODELO UL325 (CONTINUACIÓN)

ILUSTRACIONES DEL TABLERO DE CONTROL

BORDE/CÉLULA FOTOELÉCTRICA DE APERTURA

Este interruptor (S2-3) selecciona el borde o el sensor fotoeléctrico para la entrada de protección de apertura de la puerta.

Célula fotoeléctrica de apertura (Pausa): Cuando el controlador esté configurado para células fotoeléctricas, la entrada funciona para detener la puerta durante el ciclo de apertura. Una vez que la entrada esté despejada, la puerta continuará abriéndose. Se muestra como opción predeterminda de fábrica.

Borde de apertura: Cuando el controlador esté configurado para bordes de seguridad, la entrada funciona para invertir la marcha de la puerta hasta el límite de cierre cuando se activa el borde durante el ciclo de apertura.

ON

CLE

D P

H

OP

ED

PH

1 2 3 4

WA

RN

MA

G

ON

S2

BORDE DECIERRE

ON

CLE

D P

H

OP

ED

PH

1 2 3 4

WA

RN

MA

G

ON

S2

FOTOCÉLULA DE APERTURA

ON

CLE

D P

H

OP

ED

PH

1 2 3 4

WA

RN

MA

G

ON

S2

BORDE DEAPERTURA

ON

CLE

D P

H

OP

ED

PH

1 2 3 4

WA

RN

MA

G

ON

S2

FOTOCÉLULA DE CIERRE

LED de resolución de problemas de accionadores de relé

LED de resolución de problemas de J1 terminales

J5 Conector SAMS

J2 Conector

Mando de relé auxiliar de conector J3 (no se usa)

Botón de aprendizaje de motor

Puerto de programación (uso de fábrica solamente)

LED de límites

Cableado de terminales de la unidad principal

PotenciómetroTemporizador de cierre

Interruptor Dip N°4 de unidades principal/secundaria

J4 Conector de unidades principal/secundaria

LED de diagnóstico

Interruptor Dip N°2

Interruptor Dip N°1

PotenciómetroAjuste de fuerza

Page 17: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

17

Mín. = 0 seg

Máx. = 180 seg

ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE CIERRE

Este interruptor activa el temporizador de cierre automático. La característica del temporizador de cierre funcion junto con el potenciómetro ubicado en el tablero.

PUERTA DESLIZANTE/ABATIBLE

Este interruptor selecciona la operación de la puerta deslizante o abatible, para optimizar el comportamiento de la puerta en una aplicación específica.SL = Deslizante • SW = Abatible

OPERACIÓN DERECHA/IZQUIERDA

Este interruptor selecciona el sentido de apertura de la puerta, hacia la derecha o hacia la izquierda. El sentido se determina desde el interior de la cerca mirando hacia afuera.

INTERRUPTOR “GUARDAR”

Este interruptor guarda todas las configuraciones en la memoria y bloquea los cambios.NOTA: Para que puedan realizarse cambios, este interruptor debe estar en posición desactivada (OFF). Cuando el interruptor esté activado (ON), no se pueden cambiar las configuraciones.

AJUSTES DE PROGRAMAS (INTERRUPTOR DIP S1)NOTA: Para que tenga efecto la configuración de los interruptores S1, S2 y S4, el interruptor de modalidad Guardar debe estar desactivado (OFF).

AJUSTES DE PROGRAMAS (INTERRUPTOR DIP S2)

ACTIVACIÓN DEL CIERRE MAGNÉTICO

Este interruptor activa la función de cierre magnético. En un comando de apertura habrá un retardo de medio segundo después de soltar el relé de cierre magnético antes de que arranque el motor.

ACTIVACIÓN DE ADVERTENCIA

Este interruptor activa la función de alarma de puerta “en movimiento”. La alarma sonará durante 3 segundos antes del movimiento y durante el movimiento.

TEMPORIZADOR DE CIERRE

RT

LT

SW

SL

1 2 3 4

ON

SA

VE

TT

C

ON

S1

1 2 3 4

ON

SA

VE

TT

C

ON

S1 RT

LT

SW

SL

APEMs

1 2 3 4

ON

SA

VE

TT

C

ON

S1

1 2 3 4

ON

SA

VE

TT

C

ON

S1 RT

LT

SW

SL

RT

LT

SW

SL

1 2 3 4

ON

SA

VE

TT

C

ON

S1

1 2 3 4

ON

SA

VE

TT

C

ON

S1 RT

LT

SW

SL

RT

LT

SW

SL

PUERTA BATIENTE PUERTA DESLIZANTE

(Opción predeterminada)

MANO IZQUIERDA MANO DERECHA

(Opción predeterminada)

BLOQUEADO DESBLOQUEADO

(Opción predeterminada)

ON

CLE

D P

H

OP

ED

PH

1 2 3 4

WA

RN

MA

G

ON

S2

ON

CLE

D P

H

OP

ED

PH

1 2 3 4

WA

RN

MA

G

ON

S2

ON

CLE

D P

H

OP

ED

PH

1 2 3 4

WA

RN

MA

G

ON

S2

ON

CLE

D P

H

OP

ED

PH

1 2 3 4

WA

RN

MA

G

ON

S2

CERRADURA MAGNÉTICAACTIVADA

CERRADURA MAGNÉTICADESACTIVADA

(Opción predeterminada)

ADVERTENCIA ACTIVADA ADVERTENCIA DESACTIVADA

(Opción predeterminada)

1 2 3 4

ON

SA

VE

TT

C

ON

S1

1 2 3 4

ON

SA

VE

TT

C

ON

S1 RT

LT

SW

SL

RT

LT

SW

SL

TEMPORIZADOR DECIERRE ACTIVADO

TEMPORIZADOR DECIERRE DESACTIVADO

(Opción predeterminada)

Page 18: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

18

R2R1 R4R3

3

6

9

#

2

5

8

0

1

7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

OPEN

CLOSE

STOP

OPEN

CLOSE

STOP

OPEN

CLOSE

STOP

FREQ

FREQ

DIAGRAMAS DE CONEXIONES DE CONTROL

CAJA ELÉCTRICA DE MONOFÁSE

NOTA: Consulte los diagramas de cableado suministrados con el juego para obtener información adicional.

NOTA: Todos los controles que se vayan a utilizar para poner en funcionamiento el sistema de la puerta deben estar instalados en un lugar donde el usuario no tenga contacto con la puerta mientras esté operando los controles y desde donde tenga una vista completa del funcionamiento de la puerta.

* Se recomienda seguir las pautas de UL presentadas en este manual. Instrucciones para la instalación de dispositivos: cuando tenga que instalar y ajustar un dispositivo de control, siga siempre las instrucciones del fabricante. Si estas instrucciones no coinciden con las que proporcionamos en este manual, solicite asistencia.

Bloque de terminales accesorio

Puede encontraralimentación accesoriade 24 Vca en estosterminales

24 Vca

Tablero de control

Bloque de terminales accesorio

Entrada de control deinvalidación de cierre (N.O.)

Entrada de controlde parada/reinicio (N.C.)

Entrada de buclede protección (N.O.)

Entrada de radio(botón único) (N.O.)

Entrada de invalidaciónde apertura (N.O.)

Entrada de control de invalidaciónde apertura (N.O.)

Entrada de bucle de interrupción(seguridad) (N.O.)

Obstrucción en apertura Entradade borde/ojo fotostático (N.O.)

Obstrucción en cierre Entradade borde/ojo fotostático (N.O.)

Page 19: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

19

R1

R2

R

3

R4

RADI

O RC

VR.

4

3

2

1

R4

R3

R2

R1

AntenaConector

Bandeja accesoria

Control de relé

Alimentación de 24 Vca

ReceptorTerminales del operador

RECEPTOR DE RADIOTodas las entradas están normalmente abiertas y son momentáneas, excepto la parada normalmente cerrada (N.C.). Las instrucciones que presentamos a continuación están basadas en el modelo UL325 e incluyen recomendaciones para una mayor seguridad.Se recomienda seguir las pautas UL presentadas en este manual. Consulte las instrucciones suministradas con los dispositivos de control opcionales para el montaje, cableado, programación y ajuste.Al usar un transmisor o una estación de control de un sólo botón en lugar de la característica de apertura Soft, efectúe las modificaciones siguientes del operador:1) Quite el cable verde de R4 del bloque de radio y monte el cable en el

bloque de terminales TB1, posición 6.2) Mueva el cable de color café del bloque de terminales TB1, posición 6

(del bloque de radio R4) al bloque de terminales TB1, posición 1.

La corriente para accesorios de 24 Vca puede encontrarse en los terminales R1 y R2 ubicados en el bloque de terminales de radio.El receptor de radio LiftMaster viene conectado de fábrica al operador• Quite la antena de bronce de la caja de accesorios y atorníllela al

conector “F” suministrado del lado del operador de la puerta.NOTA: El receptor de radio está cableado de fábrica para que un sólo botón controle la apertura y el cierre de la puerta.

Graduación del modo de seguridadEl receptor universal puede usarse con hasta 15 transmisores de código o claves rodantes en el modo de HIGH (ALTA) seguridad.Alternativamente, puede usarse con hasta 31 de cualquier tipo de transmisor en el modo NORMAL de seguridad, incluyendo cualquier combinación de código rodante, código de billón, o remotos de conmutador de código.El puente debe graduarse en la posición HIGH (ALTA) para que el receptor opere en el modo HIGH (ALTA) seguridad. Debe graduarse a la posición NORMAL para operar en el modo NORMAL (Figura 1).Deben borrarse todos los códigos previos del transmisor, al cambiar el modo de seguridad de NORMAL a HIGH. Repetir los pasos 2 y 3 en el lado 2 para reprogramar el receptor para cada transmisor de control remoto en uso.El receptor se gradúa de fábrica a HIGH.

Graduación de la duración de la salidaPara aplicaciones comerciales, el receptor puede graduarse para cierre constante o momentáneo en los contactos de salida. El uso de cierre constante está prohibido en los abridores de puertas de garaje residenciales ya que cancela los mecanismos de inversión de seguridad.Con el puente en la posición “M” (Momentánea), los contactos se cierran por 1/4 de segundo sin importar la duración de la transmisión radial. Con el puente en la posición “C” (Constante), los contactos permanecen cerrados mientras la radio continúa transmitiendo (Figura 2).El receptor está graduado de fábrica a M.

Para prevenir LESIONES GRAVES o MUERTE posible por electrocución:• Asegurarse que la electricidad no está conectada ANTES de instalar

el receptor.Para prevenir LESIONES GRAVES o MUERTE por una entrada o puerta de garaje móvil:• Mantener SIEMPRE los controles remotos fuera del alcance de los

niños. No permitia NUNCA que los niños operen, o jueguen con transmisores de control remoto.

• ACTIVAR la entrada o puerta SÓLO cuando pueda verse claramente, esté bien ajustada, y no haya obstrucciones al recorrido de la puerta.

• Mantener SIEMPRE la entrada o puerta del garaje a la vista hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permitia que alguien cruce la trayectoria de una entrada o puerta móvil.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

El uso de OPERACION CONSTANTE en abridores residenciales está PROHIBIDO, para prevenir LESIONES GRAVES o MUERTE posibles.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO

Figura 1

Terminales de modo de Seguridad

Terminales de modo de Seguridad

PuentePuente

MODO DEALTA SEGURIDAD

MODO DENORMAL SEGURIDAD

Page 20: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

20

CABLEADO DE ACCESORIOCABLEADO DE CONTROL DE PARADA/REAJUSTE MONTADOEN FORMA REMOTA• Este control funcionará como comando de Parada/Reajuste y estará

conectado dentro de la visual de la puerta.• Conecte la estación de control de Parada/Reajuste a los terminales

3 y 5 en la caja de control del operador. Asegúrese de que todos los controles de Parada/Reajuste estén conectados en serie.

Terminales 6 y 5 (Com) - Apertura suavementeEstos terminales se utilizarán como control de apertura general. Los accesorios que pueden conectarse a esta entrada son: Sistemas de entrada de teléfono, receptor de radio (para aplicaciones comerciales), detector del circuito de salida, teclados, temporizador de 7 días. NOTA: No anulará un atrapamiento doble (señalado por la parada de la puerta y la activación de la alarma de atrapamiento).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

3

6

9

#

2

5

8

0

1

7

Apertura Soft

1 2 3

1 2 3 4 5 6 7

Conducto portacablesde control

Conducto portacablesde control

Botón de parada/reinicioBotón de parada/reinicio

PROGRAMACIÓN DEL REMOTO AL RECEPTOR1. Abrir el panel delantero de la caja del receptor con una moneda o un

destornillador. Reconectar la electricidad al abridor (Figura 3).2. Oprimir y soltar el botón “Aprendizaje” en el receptor. La luz

indicadora learn se ilumina continuamente por 30 segundos.3. Dentro de 30 segundos, oprimir y mantener oprimido el botón en el

conrol remoto con el cual se desea operar la puerta del garage.El abridor opera ahora cuando se oprime el botón en el receptor o el transmisor de control remoto.Repetir los pasos 2 y 3 para cada control remoto que se usa para operar el abridor de la puerta del garage.

PARA BORRAR TODOS LOS CÓDIGOS DE CONTROL REMOTOOprimir y mantener oprimido el botón “Aprendizaje” en el panel del receptor hasta que se apague la luz indicadora (6 segundos aproximadamente). Todos los códigos del transmisor están ahora borrados. A continuación seguir los pasos de arriba para reprogramar cada control remoto.

Figura 2

M

M

OPERACION CONSTANTE

Puente

Terminales de duración de salida

OPERACION MOMENTANEA

Puente

Terminales de duración de salida

Figura 3

24V 12V

HIG

H

NORM

CP2

M

ABRIR EL RECEPTOR

APERTURA DEL RECEPTORConectar

Antena

Luz Indicadora

Botón "Aprendizaje"

Terminales de Duración de SalidaModo de SeguridadPuente de Suministro de Electricidad

AVISO: Para cumplir con las reglas de FCC o de Industria de Canadá (IC), se prohiben ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor, excepto por cambiar la graduación del código o reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES.Probado para cumplir con los estándares de FCC PARA USO DEL HOGAR U OFICINA SOLAMENTE. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este mecanismo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede causar una operación indeseable.

Page 21: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

21

CALLE

Principal

Bloque deTerminales

Bloque deTerminales

11

Conducto

Cable blindado(par trenzado)

calibre 18 mínimo

1212 11

Varillade puestaa tierra(un ladosolamente

Bucle de

InterrupciónBucle de

Interrupción

COMPLEJOO PLAYA DE

ESTACIONAMIENTOSecundario

CABLEADO ACCESORIO (CONTINUACIÓN)Terminales 7 y 5 (Com) – Entrada de control de anulación de aperturaEstos terminales se utilizarán sólo con el control de apertura de una estación de tres botones instalada dentro de la visual directa de la puerta. La activación momentánea de esta entrada hará que la puerta se abra. La activación de esta entrada durante más de tres segundos permitirá que el control se utilice como un dispositivo de anulación de presión constante. Esto permitirá al usuario anular un accesorio que falla, como un detector de circuito o una célula fotoeléctrica, durante una emergencia.Terminales 4 y 5 (Com) – Entrada de control de anulación de cierreEstos terminales se utilizarán sólo con el control de cierre de una estación de tres botones instalada dentro de la visual directa de la puerta. La activación momentánea de esta entrada hará que la puerta se cierre. La activación de esta entrada durante más de tres segundos permitirá que el control se utilice como un dispositivo de anulación de presión constante. Esto permitirá al usuario anular un accesorio que falle, como un detector de circuito o una célula fotoeléctrica, durante una emergencia.Terminales 8 y 5 (Com) – Entrada del circuito de interrupción (seguridad)Estos terminales se utilizarán con un detector del circuito. Esta entrada tiene la función de invertir el movimiento de una puerta que se esté cerrando hasta el límite de apertura. Al bloquear esta entrada, se reajustará el temporizador de cierre.Terminales 2 y 5 (Com) – Entrada del circuito de protecciónEstos terminales se utilizarán con detector del circuito, principalmente en operadores de puerta abatible. Esta entrada protege los automóviles, evitando que la puerta se salga de los límites de apertura y cierre cuando se active la entrada del circuito de protección.El tablero de control del operador detecta los comandos de más de 24 Vcc desde el terminal #3. Los comandos pueden verse cuando se aplica más de 24 Vcc a los terminales de entrada del controlador. NOTA: El controlador está equipado con un circuito integrado de supresión de aumentos súbitos de tensión; no obstante, tome precauciones cuando agregue una protección adicional de aumentos súbitos de tensión.

SISTEMAS DE UNIDAD PRINCIPAL/SECUNDARIAComunicaciones en puertas de dos hojasEl tablero de control puede hacer funcionar el operador en la modalidad principal o secundaria, según la configuración del interruptor S4.Antes de iniciar un comando, la unidad principal preguntará si existe una “segunda unidad” durante un segundo. Si no recibe respuesta, el operador comenzará a funcionar de modo independiente. NOTA: Para aplicaciones de una sola unidad, debe colocarse un cable puente entre los terminales 11 y 12 del bloque de terminales de cableado de campo. En este modalidad no habrá más comunicaciones durante el desplazamiento. Si la unidad principal detecta la presencia de una segunda unidad, continuará preguntando por la segunda unidad durante el desplazamiento. Ante cada pregunta, la segunda unidad enviará una respuesta a la unidad principal. El segundo operador se detendrá si no hay comunicación durante un período de un segundo o más.Cuando dos operadores estén conectados en una configuración de puerta de dos hojas, los accesorios pueden conectarse al operador principal o al operador secundario.NOTA: No realice el cableado de comunicación entre las unidades principal/secundaria en el mismo conducto portacables donde están ubicados el cableado eléctrico y el cableado de control. La segunda unidad requerirá un circuito de parada normalmente cerrado para la correcta operación del sistema. Una vez completado el cableado de la unidad principal/secundaria y programado el interruptor S4, ambas unidades deben tener su alimentación en ciclo para iniciar la comunicación correcta entre las unidades principal/secundaria. La función de programación del motor debe completarse de modo independiente antes del cableado de la unidades principal/secundaria.

3 4 5 7 8N.O. Com

1 2 3 4 5 6

N.O. Com

1 2 3 4 5 6

3 4 5 6 7 8

8

9

7

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 2 3 4 5 6

Configuración de puerta principal o independiente

Unidad principal

S4 S4

Configuración de puerta secundaria

Unidad principal

SecundarioSecundario

ON ON

Entrada de controlde invalidaciónde apertura

Entrada de buclede protección

Entrada de buclede interrupción (seguridad)

Entrada de controlde invalidaciónde cierre

Page 22: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

22

Para NO dañar conducciones de gas, electricidad u otros servicios subterráneos, póngase en contacto con las compañías de servicios ANTES de excavar más de 46 cm (18 pulg.) de profundidad.

INSTALACIÓN DE LA VARILLA DE CONEXIÓN DE TIERRALa puesta a tierra apropiada da una ruta a una carga eléctrica, como la procedente de una descarga estática o un rayo cercano, desde la que disipar su energía de forma segura a tierra.Sin esta ruta, la intensa energía generada por el rayo podía dirigirse hacia el operador de la puerta. Aunque no hay nada que pueda absorber la tremenda energía de un rayo directo, la puesta a tierra apropiada puede proteger el operador de la puerta en la mayoría de los casos.La varilla de conexión de tierra debe estar ubicada a menos de3 pies (90 cm) del operador de la puerta. Use la varilla de conexión de tierra apropiada para su área local.El cable de tierra debe ser un sólo pedazo de cable. No empalme dos cables para el cable de tierra. Si corta demasiado el cable de tierra, lo rompe o destruye su integridad, reemplácelo por un tramo de un sólo cable. Pedazo de cable de

cobre de calibre 12 conectado a la tierra del chasis del operador

Compruebe los códigos locales

para logar la profundidad

adecuada

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

Page 23: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

23

FUNCIONAMIENTO DE SAMS1. Cuando un vehículo autorizado ingresa en el sistema de puertas, el

sistema SAM responde abriendo primero la puerta más alejada del vehículo, la puerta deslizante o abatible.

2. Una vez que se abra la puerta deslizante o abatible, la puerta de barrera comienza su ciclo de apertura.

3. Cuando la barrera está abierta, el vehículo pasa por el sistema SAM. En ese momento tendrá dos opciones sobre el modo en que desea iniciar el cierre del sistema SAM. Puede hacer lo siguiente:

a) Usar un sistema de temporizador de cierre para cerrar de forma automática la puerta de barrera después de un período de tiempo predeterminado o,

b) Usar un sistema de circuito para cerrar la puerta de barrera después de que el vehículo haya pasado por el sistema SAM.

4. Una vez que se haya cerrado la puerta de barrera, la puerta deslizante o abatible activará su temporizador de cierre interno y comenzará a cerrarse.

5. Si otro vehículo autorizado ingresa en el sistema SAM antes de que esta puerta comience a cerrarse, la barrera se abrirá y permitirá al vehículo pasar por el sistema SAM.

6. Si otro vehículo autorizado ingresa en el sistema SAM durante el ciclo de cierre de la puerta deslizante o abatible, el sistema SAM volverá a abrir esta puerta. Una vez que esta puerta haya alcanzado la posición de apertura, la barrera se abrirá para permitir que el vehículo pase por el sistema SAM.

7. Si ningún otro vehículo ingresa en la sistema SAM, la puerta deslizante o abatible se cerrará, seguida por la barrera.

SAMS (SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DE ACCESO EN SECUENCIA)El sistema de administración de acceso en secuencia (Sequenced Access Management System, SAMS) permite a los clientes tener más control en áreas de ingreso de vehículos, como complejos de apartamentos, empresas y comunidades con puerta de acceso. El concepto básico del sistema es que el tráfico es controlado por dos puertas instaladas en serie: una puerta de movimiento rápido, como un operador de puerta de barrera, y una puerta de movimiento más lento, más segura o decorativa, como un operador de una sola puerta o de un par de puertas deslizantes/abatibles. El diseño de este sistema de puertas equilibra las demandas de velocidad durante períodos de mucho tráfico con la seguridad durante períodos de poco tráfico. Los tiempos de apertura de las puertas de barrera típicamente son los más rápidos entre los múltiples tipos de operadores de puerta y las puertas deslizantes o abatibles le permiten cerrar de manera eficaz el perímetro del complejo que planea asegurar.NOTA: Conecte todos los dispositivos de entrada a la puerta deslizante o abatible. Si utiliza un dispositivo, como un temporizador de 7 días, para mantener abierta la puerta deslizante o abatible durante los períodos de mucho tráfico, conecte la salida de relé N/O (normalmente abierta) a la entrada del circuito de interrupción (seguridad) del tablero. Una vez que el dispositivo active la entrada del circuito de interrupción (seguridad), el siguiente vehículo que ingrese al SAMS dejará la puerta bloqueada en posición abierta hasta que se desactive el dispositivo. Cuando se desactive el dispositivo, el temporizador de cierre se cerrará y fijarña la puerta de forma automática.

CABLEADO DE SAMS1. Instale el conducto portacables entre BG770 y SL585/595 para el

cableado de control de SAMS.2. Pase un cable de 4 conductores por el conducto portacables entre

BG770 y SL585/595.3. Ubique los terminales de relé de SAMS (J5) en el tablero GL en

SL585/595 y ubique el interruptor limitador auxiliar en BG770.4. Pase un cable desde el terminal de relé de SAMS (J5) del tablero GL

hasta el terminal 1 en la regleta de terminales de BG770.5. Pase un cable desde el terminal de relé de SAMS (J5) del tablero GL

hasta el terminal 3 de la regleta de terminales de BG770.6. Pase un cable desde el terminal 5 del bloque de terminales de

cableado accesorio de SL585/595 hasta el común (COM) en el interruptor limitador auxiliar en la puerta de barrera.

7. Pase un cable desde el terminal 8 del bloque de terminales de cableado accesorio de SL585/595 hasta el normalmente abierto (N/O) en el interruptor limitador auxiliar.

8. Pruebe el funcionamiento correcto del sistema SAM.

CALLE

TRÁFICO

Conducto portacables SAMS

Bucle para mantener

la apertura

COMPLEJO O PLAYA DE

ESTACIONAMIENTO

Bucle de Interrupción

ENTRADA DE BUCLE DE INTERRUPCIÓN

BLOQUE DE TERMINALES

TB5

TB8

RELÉ SAMS EN J5

N/O

COM

PUERTA DE BARRERA BG770

INTERRUPTOR LIMITADORAUXILIARN/O

COM

REGLETA DE TERMINALES

1 (ABIERTO)

3 (COMÚN)

Page 24: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

24

NOTAS1. El uso intenso o en condiciones extremas requerirá controles de

mantenimiento más frecuentes.2. La inspección y el servicio siempre deben realizarse cada vez que se

detecte o sospeche un mal funcionamiento.3. Posiblemente los interruptores limitadores deban reajustarse después

de un ajuste importante de la cadena motriz.4 Si lubrica la cadena, utilice sólo un rociador lubricante de cadenas

adecuado o aceite liviano para motores. No use nunca grasa o rociador de silicona.

Sensor de RPM (efecto Hall) Verifique el correcto funcionamiento X X Sistemas externos de Verifique el correcto funcionamiento X X

protección contra atrapamientos Letreros de precaución de la puerta Asegúrese de que estén colocados X X Sistema de embrague Verifique y ajuste si es necessario X X X Sistema de freno Verifique y ajuste si es necessario X Desconexión manual Verifique y ponga en funcionamiento X X Cadena motriz Compruebe si existe una comba excesiva y lubrique X X Ruedas dentadas y poleas Revise la holgura y lubrique X X Puerta Verifique que no haya daño o desgaste X X Accesorios Verifique el correcto funcionamiento X X Conexiones eléctricas Inspeccione todas las conexiones de cable X X Pernos de la estructura Controle si están ajustados X X

Toda la unidad Verifique que no haya daño o desgaste X X

DESCRIPCIÓN TAREA 3 MESES 6 MESES 12 MESES

CONTROLE COMO MÍNIMO UNA VEZ CADA

5. Cuando realice el servicio, haga una limpieza “casera” del operador y del área circundante. Recoja todo desecho que pudiera haber en el lugar. Limpie el operador según sea necesario.

6. Se sugiere que mientras esté en el lugar se tomen lecturas del voltaje que registre el operador. Con un voltímetro digital, verifique que el voltaje que entra al operador esté dentro del diez por ciento de la potencia nominal del operador.

1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPÉTELAS.2. NUNCA deje que los niños operen los controles de la puerta o

jueguen con ellos. Mantenga el control remoto alejado de los niños.

3. SIEMPRE asegúrese de que no haya personas ni objetos cerca de la puerta. NADIE DEBE CRUZARSE EN EL CAMINO DE UNA PUERTA EN MOVIMIENTO.

4. Pruebe el operador de la puerta TODO los meses. La puerta DEBE invertir la marcha al tener contacto con un objeto rígido o detenerse cuando un objeto activa los sensores sin contacto. Después de ajustar la fuerza o el límite de desplazamiento, vuelva a probar el operador de la puerta. Si no ajusta y vuelve a probar el operador de la puerta correctamente, puede aumentar el riesgo de LESIONES o LA MUERTE.

5. Utilice el mecanismo de liberación de emergencia SÓLO cuando la puerta no esté en movimiento.

6. REALICE UN CORRECTO MANTENIMIENTO DE LAS PUERTAS. Lea el manual del propietario. Contrate a una persona calificada para que repare los accesorios de la puerta.

7. La entrada es SÓLO para vehículos. Los peatones DEBEN usar otra entrada.

8. Desconecte TODO el sistema de alimentación ANTES de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

9. TODO trabajo de mantenimiento DEBE ser realizado por un profesional de LiftMaster.

10. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o LA MUERTE:

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Page 25: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

25

FRENO ACCIONADO POR SOLENOIDEEl freno minimiza el recorrido excesivo provocado por el desplazamiento por inercia de la puerta. Una característica adicional del freno es impedir que la puerta vuelva hacia atrás. El freno se aplica con resorte cuando el motor no esté en funcionamiento. Cuando el motor esté en funcionamiento, el solenoide eléctrico desconecta el freno físicamente.El freno de solenoide es estándar en los operadores SL585/595. El freno se ajusta en fábrica y no necesita un ajuste adicional durante la vida útil de la pastilla de fricción.Reemplace las pastillas de fricción cuando sea necesario. Consulte la ilustración para identificar los componentes del sistema de freno tipo solenoide.

EMBRAGUE DE FRICCIÓNEste sistema de embrague de fricción no es un dispositivo de inversión de marcha inversa automática. Su función es minimizar el daño en la puerta y al operador, y ayudar a minimizar el daño en los vehículos. Si necesita un dispositivo automático de sensores de obstrucción externo hay elementos disponibles, como bordes de puerta o haces fotoeléctricos, que ayudan a proteger a los peatones (página 5).Este mecanismo de embrague debe ajustarse correctamente. Durante la instalación del operador, debe ajustar la contratuerca del resorte del embrague para que esté lo suficientemente tensa como para hacer funcionar la puerta y lo suficientemente floja para que si la puerta encuentra una obstrucción, el embrague se deslice.1. Afloje los tornillos de presión de la tuerca de ajuste de torsión en el

eje de salida del reductor de engranajes.2. Afloje la tuerca de torsión hasta que haya muy poca tensión en las

arandelas Belleville.3. Ajuste gradualmente la tuerca de torsión hasta que la tensión sea

suficiente como para permitir al operador mover la puerta suavemente por un ciclo completo de apertura/cierre, y para permitir que el embrague se deslice si la puerta está obstruida.

4. Vuelva a ajustar el tornillo de presión ubicado sobre la parte plana del eje.

PROGRAMACIÓN Y CARACTERÍSTICAS DEL TABLEROFUNCIÓN DE PROGRAMACIÓN DE MOTOR (PERFIL DE FUERZA)Esta función viene programada de fábrica. Esta función viene programada de fábrica. Si se reemplaza el tablero o el motor, deberá programer el controlador para “APRENDER” el perfil de rpm específico del motor de su operador. Para este fin se suministra el interruptor “S3”. Esto es importante para el control preciso de la fuerza. Si no lo hace, posiblemente el operador funcione de manera incorrecta y peligrosa.NOTA: La función aprender del motor debe realizarse de modo independiente.1. Asegúrese de que el operador permanezca sujeto a la compuerta

durante todo el proceso.2. Presione el botón de programación LEARN del motor. El LED amarillo

comenzará a parpadear rápidamente.3. Presione sin soltar el botón de apertura o el botón de cierre. El motor

funcionará durante unos segundos y luego se detendrá. Si el LED se apaga, esto indica que se ha programado el motor. Si la unidad activa un límite antes de completar la programación o se produce algún error, el LED volverá a parpadear de forma continua. Si esto sucede, intente realizar el aprendizaje en el sentido opuesto de funcionamiento.

Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o LA MUERTE, desconecte la corriente eléctrica ANTES de realizar cualquier ajuste.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

WARNING

CAUTION

WARNING

WARNING

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

Botón deaprendizajede motor (S3)

Conjunto de placa de freno

Palanca de liberación

Pastillas de fricción

Solenoide

Freno Accionado

Page 26: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

26

DIAGNÓSTICO (LED Y CÓDIGOS)Hay tres LED de diagnóstico. Los dos LED rojos (OLS, CLS) indican los límites de apertura y cierre. Los LED se iluminan cuando se cierran los contactos del interruptor limitador.El tercer LED color ámbar (DIAG) se utiliza para los códigos de diagnóstico. El número es el número de veces que el LED se enciende en un período de 8 segundos. El LED está encendido durante aproximadamente 1/2 segundo y vuelve a encenderse al cabo de un segundo hasta alcanzar el número. Hay una pausa después de cada ciclo de impulsos (de 1 a 6 impulsos) para diferenciar los distintos códigos de diagnóstico.

CONTROL DE FUERZAFije el potenciómetro de control de fuerza de modo que la unidad complete un ciclo completo de desplazamiento de la puerta pero pueda invertir la marcha si encuentra un obstáculo sin aplicar fuerza excesiva. En la mayoría de los operadores esto sucede cerca de la mitad del interval.NOTA: Para ver la ubicación de los LED, consulte la ilustración en lapágina anterior.

Código LED Significado de diagnóstico Resuelto pordestellado

APAGADO Operación normal No disponible

1 Se detectó un atrapamiento Entrada de simple control

2 Atrapamiento doble Entrada del equipo*

3 Falló o no hay sensor Eliminación del de efecto Hall problema

4 Superó el tiempo máximo de Entrada del funcionamiento del motor equipo*

5 Falla de límite Entrada de control

6 Pérdida de comunicación entre Eliminación del la unidad principal y la secundaria problema durante el funcionamiento

Encendido sin Motor sin aprendizaje Terminación de destello la rutina de aprendizaje del motor

* Las entradas del equipo incluyen la invalidación de apertura, anulación de cierre y parada.

LED DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LOS ACCIONADORES DE RELÉHay cinco LED de resolución de problemas de los accionadores de relé K1 a K5. Estos LED se encienden cuando se activa el accionador de relé del microcontrolador.

D6 Contactor A Se enciende cuando el contactor A está activado

D5 Contactor B Se enciende cuando el contactor B está activado

D4 SAM Se enciende cuando el relé de SAM está activado

D3 Bloqueo Se enciende cuando el relé de cierre magnético está activado

D2 Alarma Se enciende cuando el relé de alarma está activado

LED DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMASHay 9 LED de resolución de problemas.

D11 Radio Se enciende cuando el interruptor de radio está activado

D13 Protección Se enciende cuando el bucle de protección está activado

D15 Cierre duro Se enciende cuando el interruptor de cierre está activado

D17 (verde) Parada Se enciende cuando el interruptor de parada está activado

D19 Apertura suave Se enciende cuando el interruptor de apertura está activado

D21 Apertura duro Se enciende cuando el interruptor de apertura está activado

D24 Circuito de interrupción (seguridad) Se enciende cuando el circuito de interrupción/seguridad está activado

D29 Obstrucción en apertura Se enciende cuando el borde está activado o cuando se interrumpe el haz de la célula fotoeléctrica

D31 Obstrucción en cierre Se enciende cuando el borde está activado o cuando el rayo del ojo fotostático está roto

PROGRAMACIÓN Y CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO GL (CONTINUACIÓN)

Max.

Min.

Control de fuerza

LED NOMBRE DEL LED DESCRIPCIÓN

LED NOMBRE DEL LED DESCRIPCIÓN

Page 27: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

27

1) Control de parada mal conectado

2) Falla en el operador. Compruebe el LED de diagnóstico amarillo de la parte superior derecha del tablero de control junto a los interruptores dip de programación

3) Un accesorio está activo o no está funcionando correctamente, revise los LED de estado de entrada rojos D11-D31

4) Cableado incorrecto del conector J4

(unidades principal/secundaria)

5) Voltaje bajo o sin voltaje alto

6) Voltaje bajo o sin voltaje bajo

7) No hay LED encendidos en el tablero de control

➤ Compruebe el LED verde (D17) en el tablero de control. Si el LED verde está apagado, asegúrese de que se haya instalado un control de parada en los terminales TB1-3 y TB1-5 de la regleta de terminales.

➤ Si el LED amarillo parpadea seis veces, hay una falla de comunicación entre las unidades principal/secundaria. Si el operador tiene una sola unidad, asegúrese de que haya un cable puente entre los terminales TB1-11 y TB1-12. Si el operador tiene una configuración de puerta de dos hojas, asegúrese de que el cableado de comunicación entre las dos unidades no esté dañado y esté completo.

➤ Si la luz amarilla es continua, el tablero necesita aprender el motor. Siga las instrucciones de la página 25.

➤ Si hay algún LED rojo encendido, compruebe la entrada correspondiente. Es posible que uno de los accesorios instalados no esté bien conectado o que esté funcionando mal. Extraiga el accesorio y pruebe el operador.

➤ Si el LED del circuito de interrupción (seguridad) o de apertura está encendido, asegúrese de que los detectores del circuito incorporados en fábrica funcionen correctamente y que los circuitos correspondientes estén instalados en los terminales de entrada del circuito.

➤ Operadores independientes: Asegúrese de que haya un puente conector instalado en el conector J4.

➤ Operación de unidades principal/secundaria: Asegúrese de que el cableado de las unidades principal/secundaria esté instalado correctamente y que esté intacto (sin dañar).

➤ Verificar el aliementación del operador. Debe estar dentro del 5% del valor nominal del operador cuando esté en funcionamiento. Asegúrese de que se haya utilizado el cable de calibre correcto para la distancia entre el interruptor y el operador. Consulte la sección sobre especificaciones de cableado en la página 9 de este manual.

➤ Mida el voltaje en los terminales R1 y R2 del operador. Debe estar dentro del 5% de 24 Vca. Si la corriente de alto voltaje es buena y la de bajo voltaje es mala, comprueba para asegurarse de que el fusible del circuito no se haya disparado y que se esté utilizando el contacto primario correcto del transformador. Si el fusible y el contacto son correctos, reemplace el transformador.

➤ Si tanto la corriente primaria como secundaria son buenas, comprueba para asegurarse de que el conector J2 esté haciendo un buen contacto con las clavijas en el tablero de control. Si todo está bien, reemplace el tablero de control.

1) El secundario del al transformador está sobrecargado

2) Corriente primaria baja(alto voltaje)

➤ Extraiga todos los dispositivos accesorios y pruebe el operador. Si el contactor deja de chirriar, busque una fuente de alimentación alternativa para algunos de los dispositivos.

➤ Verificar el aliementación del operador. Debe estar dentro del 5% de la potencia nominal del operador cuando esté en funcionamiento. Asegúrese de que se haya utilizado el cable de calibre correcto para la distancia entre el interruptor y el operador. Consulte la sección sobre especificaciones de cableado en la página 9 de este manual.

1) Corriente primaria baja(alto voltaje)

2) Problema en el motor

3) Problema en el contactor

4) Problema en el sistema de freno

➤ Verificar el aliementación del operador y también la base del contador o el subpanel. Asegúrese de que no haya un cambio importante de voltaje. El voltaje en el operador debe estar dentro del 5% de la potencia nominal del operador cuando esté en funcionamiento.

➤ Compruebe el número de amperios actuales del tablero. Asegúrese de que la corriente total no exceda la potencia nominal del tablero.

➤ Asegúrese de que se haya utilizado el cable de caliber correcto para la distancia entre el interruptor y el operador. Consulte la sección sobre especificaciones de cableado en la página 9 de este manual.

➤ Realice una inspección visual del motor. Examine las etiquetas del motor para determinar si hay alguna distorsión o indicios de recalentamiento. Reemplace el motor si produce zumbidos, ruidos de rozamiento o hace demasiado ruido. NOTA: Los problemas reiterados en el motor indican una corriente primaria insuficiente.

➤ Examine el contactor y asegúrese de que no haya chispas, humo ni marcas de quemaduras. Desconecte los cables de un lado del contactor, luego mida la resistencia de los puntos de contacto (debe ser mayor que 1 ohmio). Reemplace el contactor.

➤ Asegúrese de que el freno se desconecte cuando se active o cierre el contactor y que se conecte al soltarse el contactor. Reemplace el solenoide.

FALLA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EL OPERADOR NO FUNCIONA

EL CONTACTOR CHIRRÍA CUANDO EL OPERADOR COMIENZA A MOVERSE

EL OPERADOR FUNCIONA LENTAMENTE O DISPARA LA SOBRECARGA INTERNA

Page 28: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

28

FALLA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

LA PUERTA NO ACTIVA EL TEMPORIZADOR DE CIERRE DESPUÉS QUE SE HAYA ROTO LA CÉLULA FOTOELÉCTRICA

LOS CAMBIOS DE PROGRAMACIÓN NO AFECTAN A LA PUERTA

EL OPERADOR FUNCIONA PERO LUEGO SE DETIENE E INVIERTE EL SENTIDO

EL OPERADOR FUNCIONA EN SENTIDO INCORRECTO

EL MOTOR FUNCIONA PERO LA PUERTA NO SE MUEVE; EL OPERADOR SE DETIENE Y SE ACTIVA LA ALARMA

EL OPERADOR SE ABRE INMEDIATAMENTE AL ENCENDERSE Y NO SE CIERRA

EL OPERADOR TIENE PROBLEMAS PARA PROGRAMAR EL MOTOR

EL BORDE DE LA PUERTA DETIENE LA PUERTA CUANDO SE ACTIVA DURANTE LA APERTURA

1) La corriente principal que llega al operador está fuera de fase (sólo tres fases)

➤ Desconecte la corriente principal de la unidad en el disyuntor e intercambie dos conductores de alimentación cualesquiera en el interruptor de alimentación principal del operador. Conecte la corriente y vuelva a probar el operador. Vea la nota importante en la página 13.

1) Atrapamiento (potenciómetro de fuerza) mal fijado

2) La puerta está atorada o no se desplaza suavemente

3) El embrague no está ajustado correctamente

4) El freno no funciona correctamente

5) Observe los LED rojos D29 y D31

6) El sensor de RPM (efecto Hall) no está alineado

➤ Este potenciómetro debe configurarse de manera que la puerta se desplace suavemente en condiciones normales e invierta el sentido de desplazamiento cuando encuentre una obstrucción.

➤ Desenganche el dispositivo de desconexión manual y abra y cierre la puerta de forma manual a la velocidad de operación normal. Asegúrese de que la puerta se desplace suavemente y no se atore. Si la puerta se mueve con dificultad o se atora, repárela.

➤ Ajuste el embrague para que el operador pueda mover la puerta por todo el de desplazamiento sin deslizarse, pero se deslice cuando la puerta se tope con una obstrucción.

➤ Asegúrese de que el freno funcione correctamente. El freno se debe desconectar cuando se active el contactor y conectar cuando se suelte el contactor.

➤ Ambos LED indicarán la activación de los dispositivos de protección contra atrapamientos en los terminales TB1-9 y TB1-10 en el tablero de control. Quite los dispositivos y vuelva a probar. Si el operador funciona ahora sin fallas, revise los accesorios y también sus conexiones.

➤ Asegúrese de que el sensor esté ajustado y centrado sobre el imán del eje limitador y que esté a una distancia de 10 a 15 milésimas de pulgada (el espesor de una tarjeta de negocios) del imán.

➤ Reemplace el sensor si está ajustado correctamente pero continúa fallando.

1) El embrague no está ajustado correctamente

2) El dispositivo de desconexión manual del operador no está alineada

➤ Ajuste el embrague para que el operador pueda mover la puerta en todo el interval de desplazamiento sin deslizarse, pero se deslice cuando la puerta se tope con una obstrucción.

➤ Asegúrese de que el dispositivo de desconexión manual de la unidad no esté conectado. Cuando lo esté, se activará el atrapamiento si la puerta recibe una señal para moverse.

1) Un accesorio está activo o no está funcionando correctamente, revise los LED de estado de entrada rojos D11-D31

➤ Si hay algún LED rojo encendido, revise la entrada correspondiente. Es posible que uno de los accesorios instalados no esté bien conectado o que esté funcionando mal. Quite el accesorio y pruebe el operador.

➤ Si está encendido el LED de apertura soft o el ciclo de interrupción (seguridad), asegúrese de que los detectores del circuito integrados en fábrica funcionen bien y que los circuitos correspondientes estén instalados en los terminales de entrada del circuito.

1) El dipositivo de desconexión manual del operador está conectado

➤ Asegúrese de que el dispositivo de desconexión manual de la unidad no esté conectado. Cuando lo esté, no permitirá que el sensor de atrapamiento proporcione información al tablero de control cuando el operador se esté moviendo.

1) Revise el interruptor Guardar S1-1 ➤ Si el interruptor S1-1 está en la posición activada, cualquier cambio de programación posterior no afectará a la puerta. Para realizar cambios de programación, desactive S1-1, realice los cambios deseados y vuelva a activarlo.

1) La entrada de obstrucción en apertura no está bien programada

➤ Esta entrada fue programada para funcionar con células fotoeléctricas, no con los bordes de la puerta. Consulte la página 16 y vuelva a programar las entradas de obstrucción para una correcta operación.

1) La entrada de obstrucción en cierre no está programada correctamente

➤ Esta entrada fue programada para funcionar con los bordes de la puerta, no con células fotoeléctricas. Consulte la página 16 y vuelva a programar las entradas de obstrucción para que coincidan con los accesorios que están instalados en el operador.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

1) No se pudo efectuar el ciclo de encendido después de la configuración

2) El cableado de comunicación puede estar dañado o mal conectado para la operación de la puerta de dos hojas

3) La unidad principal o la secundaria no están bien programadas

➤ Debe efectuarse ciclo de encendido en cada unidad para poder iniciar la comunicación correcta entre las unidades principal/secundaria si los operadores estuvieron previamente en la modalidad independiente.

➤ Asegúrese de que el cable de comunicación que se utiliza sea un par trenzado y que no esté ubicado en el mismo conducto portacables que el cableado eléctrico. Si sucede esto, se producirá interferencia en la línea de comunicación entre las unidades principal/secundaria.

➤ Lea los ajustes de programas en la página 21 y revise la programación correcta de la unidad principal y la unidad secundaria.

EL OPERADOR PRINCIPAL O SECUNDARIO NO ESTÁN FUNCIONANDO BIEN

Page 29: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

29

Blue

Grey (575V)

White (Common)

Black (120V)

) 1

T

c k ( a l

B

) N

c k (

a l

B

White (Common)

Green Ground

Violet (480V)

Orange (230V)

Red (208V) Terminate unused transfer input wires Yellow

24 Vac to operator controls

Fusible de 3.2A

CALENTADOR ACCESORIO AUTORREGULADOR Los juegos de calentador son calentadores controlados termostáticamente que se utilizan en áreas donde existe la posibilidad de que la temperatura baje por debajo del punto de congelación. El calentador se ajusta a 15 grados C. Para cambiar el ajuste, gire la perilla de control de temperatura del calentador a un nuevo ajuste de temperatura.NOTA: La lectura de temperatura es en grados centígrados.

DIAGRAMA DE CONEXIONES DEL CALENTADOR PARA OPERADORES DE 115 V

DIAGRAMA DE CONEXIONES DEL CALENTADOR PARA OPERADORES DE208, 230, 460 Y 575 V

PIEZAS DE REPUESTO DEL CALENTADOR

NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT. 21-15453-1 Transformador de 100VA con fusible de 3.2 A 1 (modelos de 208 V, 230V y 460V solamente)50-18423 Calentador 1

Rojo (208 V)

Blanco Blanco

Negro (120 V) Negro (T1)Negro (N)

Azul

Amarillo

Gris (575 V)

Violeta (480 V)Naranjado (230 V)

24 Vca a los controles del operador

Fusible de 3.2A Termine los cables de entrada de transferencias sin usar

Verde

White

Black

L1L2

Green

Ground

)1T(

ckla

B

)N(

ackl

B

ON

OFF

On/OffSwitch

White

Black

1 PHASE 115 VOLT POWER IN

Line voltage to operator controls

BlancoBlanco

Negro Negro

INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN

Tierra

Negro (T1)

Negro (N)

Voltaje de línea a los controles del operador

1 FASE115 VOLTIOSENTRADA DE CORRIENTE

Verde

Tierra

Page 30: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

DIAGRAMA DE CABLEADO MONOFÁSICO

30

1 PHASE POWER IN

ON/OFFSWITCH

6

(W)

8

4

5

1

2

3

(BK)

(BK)

(BL/BK)

(BL/BK)

1 2

5 A

B

115V MOTORCONNECTION

GROUNDEDDUPLEXOUTLET

(115V ONLY)

34 B

4

115V ONLY

A

A

B

2 1

6

115V ONLY

BLACK (SL595 ORANGE)

(SEE NOTE 2)

(SEE NOTE 3)

(SEE NOTE 3)

208/230VONLY

O/L 3

5

GROUND

115V BRAKESOLENOID

(BK)

(GN)

(BK) (BK)

(PU) (SL595 RD)

(PU) (SL595 RD)

(BL)

(YE) (SL595 WH)

(GY) SL595 GN)

(YE) (SL595 WH)

(GY) (SL595 GN)(W)

MOTOR OVERLOAD(SEE NOTE 3)

PRIMARY

L1

L2

8

4

5

1

23 (BK)

(BK)

(BL/BK)

(BL/BK)

208V/230V MOTORCONNECTION

230V BRAKESOLENOID

(BL)

TO REVERSE MOTORDIRECTION INTERCHANGE

PURPLE & GRAY WIRES ON MODEL SL585

OR THE RED & GREEN WIRESON MODEL SL595

INTERNAL MOTORWIRING

1 - BLUE2 - WHITE3 - ORANGE4 - YELLOW5 - BLACK8 - REDO/L - BROWN

24V Sec.

FUSE3.2A

(TB 2)

AB CD

24VAC

RADIO SIGNAL

RA

DIO

BLO

CK

FA

CT

OR

YIN

ST

ALL

ED

RA

DIO

R1

R2

R3

R4

(BL)

(BL)

(YE)

4

6

7

8

9

10

4

6

7

8

9

10

TB 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

-+

SAFETY ALARM(100 db)

J4 PLUG12

DUAL GATE

J1-1

J1-2

J1-3

J1-4

J1-5

J1-6

J1-7

J1-8

J1-9

J1-10

J1-11

J1-12

J1-13

J1-14

J1-15

J1-16

J1 PLUG

OPEN CLOSE

FREE EXIT LOOP HARNESS

10 PIN - 1,2,3,5CAPPED

INTERRUPT (SAFETY)LOOP HARNESS

10 PIN - 1,2,3,5CAPPED

J2 PLUG

J2-3J2-4J2-5J2-6J2-7J2-1

J2-8

J2-9

J2-10J2-11

J2-2

L/S B

NC COM

NC COM

L/S A

B

A

A1 A2

A1 A2

RPMSENSOR

GL CONTROL BOARD

24VAC-IN24VAC-COMMON

SOFT OPENNC

"B" LIMITCONTACTOR B

"A" LIMIT

CONTACTOR A

RPM - IN

RPM - SUPPLYRPM GND

RADIO COMMAND

SHADOW

+24VDC

CLOSE

STOP

SOFT OPEN

HARD OPEN

INT. LOOP

OBS. OPEN

OBS. CLOSE

24 VAC-COMMON

DC-GND

LOCK 1

LOCK 1

ALARM 1

ALARM 1

RADIO

SHADOW

VDC COM

CLOSE

STOP/COM

SOFT OPEN

HARD OPEN

INTERRUPT (SAFETY)

OPEN

CLOSE

MASTER / SECOND

MAGLOCK

24 VAC

INTERRUPT LOOP (SAFETY)

EXIT LOOP

FIELD CONNECTIONS

EDGE/PHOTOEYE (SAFETY)

(W)

(W)

(YE)

(BK)

(Y/BK)

(RD)

(SEE NOTE 1)

NOTES:1. Transformer primary voltage same as operator line voltage 24V secondary 60VA.2. Wire color: 115V black, 208V red, 230V orange.3. Single phase units are equipped with an external line break device and may be equipped with an additional internal pilot duty thermal o/l device.4. Outlet wiring: Black wire to brass screw, white wire to silver screw and green wire to green screw.5. When using a remote control or Single Button Control Station in lieu of the Soft Open feature, perform the following modifications to the operator: 1. Remove the green wire from R4 of the radio block and mount the wire to terminal block TB1 position 6. 2. Move the brown wire on Terminal Block TB1 position 6 (from radio block R4) to Terminal Block TB1 position 1.

(BK

)

(WH)

(RD)

(BK)

3

2

1

(WH)

(RD)

(BK)

(BRN)

(GY)

(GN)

(WH)

(RD)

(BK)

(BRN)

(GY)

(BL)

(YE)

(GN)

(PU)

(OR)

(PU)

(PU/WH)

(Y/BK)

(GN)

(Y/BK)

(BRN)

(OR)

(GN)

(GY)

(OR/BK)

(BK)

(BK)

(BL)

(RD)

(WH)

(RD)

(WH)(PU)

(P/W)

(Y/BK)

(GN)(Y/BK)

(Y/BK)(WH)

(BRN)

(OR)

(GN)

(GY)

(OR/BK)

(WH)

(RD)

(BK)

(BK)(BL)

(YE)

(GY)

(BRN)

(GY)

(BRN)

STOP RESET(Y/BK)

(OR

)

(Y/BK)

(GN

)

(Y/B

K)

(YE

)

(YE

)

(BL)(BL)

(W)

(BK

)(B

K)

(W)

(PU)

(OR)

(BK

)

(BL)

(BL)

(BK

)(B

K)

(YE

)(Y

E)

(YE

)

(RD

)

(RD

)

= TERMINAL BLOCK IN LIMIT SWITCH ENCLOSURE (SL595 ONLY).

(GN)

(S) (S)

(B)(B)

(W)

(NOTE 4)

WARNINGTo protect against fire and electrocution:• DISCONNECT power BEFORE installing or servicing operator.• Replace ONLY with fuse of same type and rating. Fuse: 3AG, 3.2A, 120V, SLO-BLO

(BRN)

(GN)(SEE NOTE 5)

Page 31: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

ESQUEMA MONOFÁSICO

31

OL

NOTES:1. Voltage: 115, 208 & 230 volt - 1 phase.2. Horsepower 1/2 & 1 HP.3. Transformer primary voltage is The same as the operator voltage. Secondary 24v/60va. For reference primary wire colors: 120v black, 208v red, 230v orange, 460v purple, 575v grey. 4. Terminal designations shown for 115v.5. Terminal block in limit switch enclosure (SL595 only).6. For single phase 115v operation, there is an additional white wire from contactor A2 to contactor B4 and the black wire from the transformer to contactor B4 goes to B6.

7. When using a remote control or single button control station in lieu of the soft open feature, perform the following modific ations to the operator: • Remove the green wire from R4 of the radio block and mount the wire to terminal block TB1 position 6. • Move the brown wire on terminal block TB1 position 6 (from radio block R4) to terminal block TB1 position 1.

A1 13 5 3 1

A2 14 6 4 2

A1 13 5 3 1

A2 14 6 4 2

CONTACTOR A & B208/230V SHOWNSEE NOTE 6

POWER IN SEE NOTE 1

L1 L2

G

J2 PLUGON PCB

OVERLOAD

RPMBOARD

BLACKRED

WHITE

1110987654321

ORANGEPURPLE

GREENGROUND

CONTACTOR A

CONTACTOR B

A1

4

A1

ORANGE

PURPLE

OR

P

1

2

L/S “A” NC C

L/S “B” NC C

YEL/BLK

Y/BK

GY

(TB2)

BLY

PU

GY

BLY

PU

1 3

85

4 2

OL BK

BK

BK

BK

BL-BK

BL-BK

115V

. BRA

KE

SOLE

NOID

115V. CONNECTION

230V

. BRA

KE

SOLE

NOID

208/230V. CONNECTION

BL-BK

BL-BK 4

5 2 38

1

LOOP WIRING

TB1-5

R4(See NOTE 7)

TB2-AB

TB2-CD FREE EXIT

LOOPHARNESS

(10 PIN)

TB1-8

TB1-3

TB2-AB

TB2-CD INTERRUPT

LOOPHARNESS

(10 PIN)

4

6

7

8

9

10

4

6

7

8

9

10

Y/BK

TB1-15

TB1-3

ALARM

RADIO TERMINAL

BLOCK

R1

R2

R3

R4

BLUE

BLACK

Y/BK

TB1-6 BROWNGREEN

(SEE NOTE 7) FACTORY INSTALLED

RADIO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 2011

PURP

LE

PUR/

WHT RE

SET

STOP

GREE

N

Y/BK

BROW

N

ORAN

GE

GREE

N

GRAY

BLAC

K

BLAC

K

BLUE

WHI

TE

RED

OR/B

LK

BLUE

R1

OR

GRN

Y/BK

OPEN

CLOSE

STOP

Y/BK

RESET

R2

RADI

O

SHAD

OW

VDC

COM

CLO

SE

STO

P

SOFT

OPE

N

HARD

OPE

N

INTE

RRUP

T

OPEN CLOSE EDGE/PHOTO

EYE

MASTER SECOND

MAGLOCK

24 VAC ACCESSORY POWER INTERRUPT

LOOP EXIT LOOP

FIELD CONNECTIONS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 J1

J4 1 2

J2

(GL CONTROL BOARD)

24 VAC

RADIO SIGNAL

TB1-20

TB1-19

TB1-18

TB1-17

Y/BK

Y/BK

Y/BK

RD

BK

W W A A R R N N I I N N G G To protect against fire and electrocution: • DISCONNECT power BEFORE installing or servicing operator. • Replace ONLY with fuse of same type and rating. Fuse: 3AG, 3.2A, 120V, SLO-BLO

Page 32: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

DIAGRAMA DE CABLEADO TRIFÁSICO

32

62

1

3

7

91 2

5 A

B

34 B

4 A

A

B

2 1

6

OVERLOAD

3

5

230V BRAKESOLENOID(BK)

(GN)

(BK)

(GY) (SL595 GN)

(PU) (SL595 RD)

(BK)

(YE) (SL595 WH)

(GY) (SL595 GN)

(PU) (SL595 RD)

(YE) (SL595 WH)

(GY) (SL595 GN)

(PU) (SL595 RD)

(YE) (SL595 WH)

(WH)PRIMAR

BLACK (SL595 ORANGE)

Y

L1

L2

230V BRAKESOLENOID

(BK)

(BK)

(SEE NOTE 3)

(BK)

(BK)

(BK) 8

4

5

6

2

1

3

7

9(BK)

(BK) 8

4

5

6

230V CONNECTION

460V CONNECTION

575V BRAKESOLENOID

2

1

3(BK)

(BK)

575V CONNECTION

(SEENOTE 2)

24V Sec.

FUSE3.2A

(TB 2)

AB CD

24VAC

RADIO SIGNAL

RA

DIO

BL

OC

K

R1

R2

R3

R4

(BL)

(BL)

(YE)

4

6

7

8

9

10

4

6

7

8

9

10

TB1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

-+

J4 PLUG12

J1-1

J1-2

J1-3

J1-4

J1-5

J1-6

J1-7

J1-8

J1-9

J1-10

J1-11

J1-12

J1-13

J1-14

J1-15

J1-16

J1 PLUG

FREE EXITLOOP HARNESS

10 PIN - 1,2,3,5CAPPED

INTERRUPT (SAFETY)LOOP HARNESS

10 PIN - 1,2,3,5CAPPED

J2 PLUG

J2-3J2-4J2-5J2-6J2-7J2-1

J2-8

J2-9

J2-10J2-11

J2-2

L/S B

NC COM

NC COM

L/S A

B

A

A1 A2

A1 A2

(YE)

(BK)

(Y/BK)

(RD)

(SEE NOTE 1)

= TERMINAL BLOCK IN LIMIT SWITCH ENCLOSURE (SL595 ONLY).

(WH)

(RD)

(BK)

3

2

1

(GN)

(WH)

(RD)

(BK)

(BRN)

(GY)

(GN)

(WH)

(RD)

(BK)

(BRN)

(GY)

(BL)

(YE)

(GN)

(PU)

(OR)

(PU)

(PU/WH)

(Y/BK)

(GN)

(Y/BK)

(BRN)

(OR)

(GN)

(GY)

(OR/BK)

(BK)

(BK)

(BL)

(RD)

(WH)

(RD)

(WH)(PU)

(P/W)

(Y/BK)

(GN)(Y/BK)

(Y/BK)(WH)

(BRN)

(OR)

(GN)

(GY)

(OR/BK)

(WH)

(RD)

(BK)

(BK)(BL)

(YE)

(GY)

(BRN)

(GY)

(BRN)

(OR

)

(Y/BK)

(GN

)

(Y/B

K)

(YE

)

(YE

)(BL)

(BL)

(BRN)

(PU)

(OR)

(BL)

(BL)

(BK

)(B

K)

(YE

)(Y

E)

(YE

)

(RD

)

(RD

)

L3

(BK)

(BK)

FA

CT

OR

YIN

ST

ALL

ED

RA

DIO

40-32351G

3 PHASE POWER IN

ON/OFFSWITCH

GROUND

SAFETY ALARM(100 db)

NOTES:1. Transformer primary voltage is the same as the operator line voltage. Secondary 24V 60VA.2. Wire color: 208V red, 230V orange, 460V purple, 575V gray.3. Three phase units are equipped with an internal pilot duty thermal overload device or an external line monitoring device.4. When using a remote control or Single Button Control Station in lieu of the Soft Open feature, perform the following modifications to the operator: 1. Remove the green wire from R4 of the radio block and mount the wire to terminal block TB1 position 6. 2. Move the brown wire on Terminal Block TB1 position 6 (from radio block R4) to Terminal Block TB1 position 1.

DUAL GATE

GL CONTROL BOARD

24VAC-IN24VAC-COMMON

SOFT OPENNC

"B" LIMITCONTACTOR B

"A" LIMIT

CONTACTOR A

RPM - IN

RPM - SUPPLYRPM GND

RADIO COMMAND

SHADOW

+24VDC

CLOSE

STOP

SOFT OPEN

HARD OPEN

INT. LOOP

OBS. OPEN

OBS. CLOSE

24 VAC-COMMON

DC-GND

LOCK 1

LOCK 1

ALARM 1

ALARM 1

RADIO

SHADOW

VDC COM

CLOSE

STOP/COM

SOFT OPEN

HARD OPEN

INTERRUPT (SAFETY)

OPEN

CLOSE

MASTER / SECOND

MAGLOCK

24 VAC

INTERRUPT LOOP (SAFETY)

EXIT LOOP

FIELD CONNECTIONS

EDGE/PHOTOEYE (SAFETY)

(Y/BK)STOP RESET

OPEN CLOSE

RPMSENSOR

SEE NOTE 3

WARNINGTo protect against fire and electrocution:• DISCONNECT power BEFORE installing or servicing operator.• Replace ONLY with fuse of same type and rating. Fuse: 3AG, 3.2A, 120V, SLO-BLO

(SEE NOTE 3)

(SEE NOTE 3)

(SEE NOTE 4)

Page 33: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

ESQUEMA TRIFÁSICO

33

A1

A1

Y/BK

ON/OFFSWITCH

ON

OFF

40-32357J

A

XFMR

(TB2)

J2 PLUGON PCB

POWER INSEE NOTE 1

AB CD

TO MOTOR

SEE NOTE 5MOTOR OVERLOAD

SEE NOTE 5

SEE NOTE 5

SEE NOTE 5

AUXILIARY RELAYEXTERNAL OVERLOAD

LINE

BLACK (SL595 ORANGE)

SEE NOTE 3

LOAD24VAC/60VA

BLUE

YELLOW

FUSE 3.2A

RADIOTERMINAL

BLOCK

FACTORYINSTALLED RADIO

(100db)SAFETY ALARM

-+

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 2011

(TB1)

PU

RP

LE

PU

R/W

HT

RE

SE

TS

TO

PG

RE

EN

YE

L/B

LK

BR

OW

N

OR

AN

GE

GR

EE

N

GR

AY

BLA

CK

BLA

CK

BLU

E

WH

ITE

RE

D

OR

/BLK

BLU

E

OR TB1-7

GRN TB1-4

Y/BK TB1-5

OPEN

CLOSE

STOP

TB1-5

J1-5

Y/BK

RESET

RADI

O

SHAD

OW

VDC

COM

CLO

SE

STO

P

SOFT

OPE

N

HARD

OPE

N

INTE

RRUP

T

OPEN CLOSE EDGE/PHOTO

EYE

MASTER SECOND

MAGLOCK EXIT LOOP

FIELD CONNECTIONS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 J1

J4 1 2

J2

(GL CONTROL BOARD)

Y/BK

TO J2-1

CONTACTOR

TB2-CDPURPLE

Y (SL595 WHT)GY (SL595 GN)PU (SL595 RD)

A113531

A214642

B

A113531

A214642

WHITE

ORANGETO J2-2

WHITE

BLACK

BK

BK

BK

BLU

E

YE

LLO

W

BLU

E

YE

LLO

W

RPMBOARD

ORANGEPURPLE

GREENGROUND

CONTACTOR A

CONTACTOR B

ORANGE

PURPLE

BLACKRED

WHITE

111098765

21

43

TB1-15

TB1-3

ALARM

R1

R2

R3

R4

BLUE

BLACK

Y/BK

TB1-6 BROWNGREEN

(SEE NOTE 6)FREE EXIT LOOP

OR

PU

1

2

L/S “A”NCC

L/S “B”NCC

YEL/BLK

Y/BK 3

GY 1

3

2

BL-BK

BL-BK

230V BRAKESOLENOID

230V CONNECTION

LOOP WIRING

(See NOTE 6)

TB1-5

R4

TB2-AB

TB2-CDFREE EXIT

LOOPHARNESS

(10 PIN)

TB1-8

TB1-3

TB2-AB

TB2-CDINTERRUPT

LOOPHARNESS

(10 PIN)

4

6

7

8

9

10

BK

BKPU

7

8

9

4

5

6

460V CONNECTION

230V BRAKESOLENOID

1

3

2

BL-BK

BL-BK

BK

BKPU

7

8

9

4

5

6

Y

Y

575V CONNECTION

575V BRAKESOLENOID

BL-BK

BL-BK

1

3

2

GYBK

BKPU

Y

GY

R1

R2

4

YE

LLO

W

BKBK

BK

L1

L2

L3

BK

SEE NOTE 5EXTERNALOVERLOAD

NOTES:1. Voltage: 208/230/460/575 volt 3 phase.2. Horsepower: 1/2, 1 & 2 HP.3. Transformer primary voltage is the same as the operator line voltage. Secondary 24v/60va. For reference primary wire colors: 120v black, 208v red, 230v orange, 460v purple, 575v grey4. Terminal block in limit switch enclosure (SL595 only).5. Three phase units are equipped with an internal pilot duty thermal overload device or an external line monitoring system.6. When using a remote control or single button control station in lieu of the soft open feature, perform the following modifications to the operator: • Remove the green wire from R4 of the radio block and mount the wire to terminal block TB1 position 6. • Move the brown wire on terminal block TB1 position 6 (from radio block R4) to terminal block TB1 position 1.

24 VAC

RADIOSIGNAL

TB2-20

TB2-19

TB2-18

TB2-17

W W A R N I N G

YE

LLO

W

24 VAC ACCESSORY POWER INTERRUPT

LOOP

Y/BK

RD

BK

4

6

7

8

9

10

G

YELLOW

Y/BK

To protect against fire and electrocution:• DISCONNECT power BEFORE installing or servicing operator.• Replace ONLY with fuse of same type and rating. Fuse: 3AG, 3.2A, 120V, SLO-BLO

Page 34: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

34

K3

K5

K1

K2

K4

K3

K11

K6

K7

K8

K9

K10

5

7

12

9

3

4

3

4

6

10

1

2

8

11

PIEZAS ILUSTRADO MODELO SL585

PIEZAS ILUSTRADO MODELO SL585

Page 35: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

35

COMPONENTES PARA REPARACIÓN MODELO SL585

JUEGOS DE SERVICIOPIEZAS INDIVIDUALES

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓNK1 71-B120 Juego de freno, 115 V

71-B240 Juego de freno, 230/460 V 71-B575 Juego de freno, 575 V

Completo, incluyendo: Juego de maza de freno, palanca de liberación de freno, disco de freno, asiento de resorte, puntal de freno, resorte de compresión, solenoide de freno, cubierta del solenoide de freno, espaciador, conjunto de placa de montaje de freno, conjunto de placa de presión de freno, chaveta no cónica y conducto.

K2 K75-10177 Juego de maza de frenoCompleto, incluyendo: Maza de freno, tornillos de fijación, sujetador de inserción de estrella y chaveta semifija.

K3 K75-34828 Juego de eje intermedioCompleto, incluyendo: Rodamiento, polea de cadena 50B12 x 1 pulg. y eje intermedio.

K4 K75-34824 Juego de cubrecadenaCompleto, incluyendo: Cubrecadena, guías de cadena y topes de guía.

K5 K75-34842 CubiertaCompleto, incluyendo: Cubierta, pedal de enclavamiento y etiqueta.

K6 K75-34790 Conjunto de desconexiónCompleto, incluyendo: Palanca de liberación, soporte, cable, resorte de compresión, arandela, tornillos, pasador de horquilla, casquillo de desconexión, pasador de pivotes, pernos, tuercas, y manija.

K7 K75-34791 Conjunto de embragueCompleto, incluyendo: Disco de embrague, placa de embrague, cubo, limitador de par, anillo en E, arandelas, polea de cadena, rodamiento, tuerca y resorte de compresión.

K8 K29-32410 Conjunto de alarmaCompleto, incluyendo: Alarma, espaciador y sujetar.

K9 K75-18493 Juego de guía de cadenaK10 653509 Juego de tirantes diagonales

opcionalesK11 K74-34821 Juego de botón svc, reinicio montaje

de freno NO MOSTRADO

71-6532449 Juegos de calentador (opcional) - monofásico 115/230V

71-6532448 Juegos de calentador (opcional) - trifásico

K50-18423 Calentador de repuesto con termostato solamente

K77-34846 Kit de accesorios13-19441 Tapón de ventilación19-48055MB Eslabón de la cadena N°48 x 29 con

enlace maestro

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN

1 22-120 Solenoide de freno, 115 V 22-240 Solenoide de freno, 230/460 V 22-575-1 Solenoide de freno, 575 V

2 80-14414 Chaveta no cónica3 12-4164 Rodamiento4 15-50B12LGH Polea de cadena, 50B12 x 1 pulg.5 10-30678 Pedal de enclavamiento6 23-34815 Botón de parada/reinicio 7 32-34792 Reductor de engranajes (30:1)8 39-34786 Disco de embrague9 K20-1050C-2P Motor - Modelos SL585-50-11,

SL585-50-21, SL858-50-81 K20-3050C-4P Motor - Modelos SL585-50-23,

SL585-50-43, SL585-50-83 20-3050M-5 Motor - Modelos SL585-50-53 K20-1100C-2P Motor - Modelos SL585-100-11,

SL585-100-21, SL585-100-81 K20-1150C-2P Motor - Modelos SL585-150-11,

SL585-150-21 K20-3100C-4P Motor - Modelos SL585-100-23,

SL585-100-43, SL585-100-83 K20-3100M-5 Motor - Modelo SL585-100-53

10 23-20088 Interruptor de activado/desactivado - monofásico 115 V

23-3001 Interruptor de activado/desactivado - monofásico 208/230V

23-3005 Interruptor de activado/desactivado - trifásico

11 10-3504 Ángulo del montaje NO MOSTRADO

G038024K Mini Contactor 24 V 21-3260-1 Transformador, 60 VA 19-48055MB Cadena del límite G193025 Cadena motriz N° 50, 25 pies 23-30716 Interruptor de parada

Page 36: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

36

PIEZAS ILUSTRADO MODELO SL595

K3

K1

K2

K4

K6

312HM Receiver Mounted tothe Inside of Enclosure

K5

K7

3

11

7

9

86

5

64

12

2

1

19

2122

14

10

17

1516

13

18 20

18

23

312HM Receptor montado en el interior del recinto

PIEZAS ILUSTRADO MODELO SL595

Page 37: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

37

COMPONENTES PARA REPARACIÓN MODELO SL595

JUEGOS DE SERVICIOPIEZAS INDIVIDUALES

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN

1 20-1100C-2P Motor, Modelos SL595-100-11, SL595-100-21, SL595-100-81

20-3100C-4P Motor, Modelos SL595-100-23, SL595-100-43, SL595-100-83

20-3100M-5 Motor, Modelo SL595-100-53 K20-3200C5 Motor, Modelo SL595-200-53 20-3200C-4P SL595-200-23, SL595-200-83,

SL595-200-43 2 32-10540 Reductor de engranajes (20:1)3 10-30702 Cubre cadena4 11-3602 Eje intermedio (1) 5 15-3619 Polea 50B19 1-1/4 de pulg. x 1/4 de

pulg.6 305-153613 Polea intermedia de cadena7 10-3209 Soporte de la puerta8 11-3503 Perno Recepto9 19-3025 Cadena N° 50, niquelada - 25 pies10 44-30703 Cerramiento11 82-QN43-12 Tornillos de cabeza cuadrada

7/16-14 de pulg. x 3/4 de pulg.12 91-G0149 Perno intermedio con accesorio de

circonio13 10-30699 Montaje de soporte14 K1C3196-3 Antena 15 23-2016 Interruptor limitador16 13-10024 Tuerca limitadora17 K74-G0589 Conjunto de sensor de RPM

(efecto hall)18 12-3601 Caja de rodamientos completa19 39-10541 Disco de embrague20 19-4853 Cadena del límite21 19-4071 Cadena N°4022 19-40ML enlace maestro N°4023 23-3001 Interruptor de activado/desactivado -

monofásico 23-3005 Interruptor de activado/desactivado -

trifásico NO MOSTRADO

23-34815 Botón de parada/reinicio -es en cerramiento de puerta

G193025 Cadena motriz N°50, 25 pies K80-33800 Juego de candado 23-30716 Interruptor de parada 87-E-118 Eje intermedia anillo en E (1)

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN

K1 71-B120 Juego de freno, 115 V 71-B240 Juego de freno, 230/460 V 71-B575 Juego de freno, 575 V

Completo, incluyendo: Juego de maza de freno, palanca de liberación de freno, disco de freno, asiento de resorte, puntal de freno, resorte de compresión, solenoide de freno, cubierta del solenoide de freno, espaciador, conjunto de placa de montaje de freno, conjunto de placa de presión de freno.

K2 K75-18618 Conjunto de desconexiónCompleto, incluyendo: Soporte de desconexion, placa de retén, Palanca de desconaxión, Rueda dentada cónica de horquilla de liberacíon y eje de desconexión.

K3 K75-12858 Conjunto de embragueCompleto, incluyendo: Disco de embrague, placa de presión, conjunto de la polea de limitadora de torsión, arandela de campana 3 pulg. diám. ext. x 1/2 de pulg., contractuerca 1-1/2 de pulg. hexagonal, disco de embrague y 1/4 x 1-1/2 llave.

K4 K75-18620 Conjunto de la limitadoraCompleto, incluyendo: Caja de interruptor limitador, tapa para la cubierta, panel, placa adyacente, soporte de montaje, rodamientos del eje limitador, resorte de compresión, tuerca, bloque de terminales, Conjunto de sensor de RPM (efecto Hall), tuerca Tinnerman doble y anillo en e.

K5 K72-18615 Juego de eje motrizCompleto, incluyendo: Casquillo de desconexión, eje motriz, caja de rodamientos completa, polea de cadena, resorte de desconexión, cadena, llave de desconexión y anillo en E.

K6 K29-32410 Conjunto de alarmaCompleto, incluyendo: Alarma, espaciador y sujetar.

K7 K75-18493 Juego de guía de cadena NO MOSTRADO

71-6532449 Juegos de calentador (opcional) - monofásico 115/230V

71-6532448 Juegos de calentador (opcional) - trifásico

K50-18423 Calentador de repuesto con termostato solamente

Page 38: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

38

CONJUNTO DE LA CAJA ELÉCTRICA

7

4

10

3

8

65

1

1

K1 (K72-34818)

2

9

Sólo para SL585

Para los componentes de la caja limitadora de SL595, consulte las páginas 36 y 37.

PIEZAS INDIVIDUALES

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 13-10024 Tuerca limitadora 2 23-10041 Interruptor limitador (sólo para SL585) 3 03-8024-K Contactor 4 K001A5566 Tablero de control 5 23-30716 Interruptor de parada 6 23-34815 Interruptor de apertura/cierre 7 312HM Radio, 315 MHz 8 21-3260-1 Transformador, 120/208/230/460 V 60 VA 21-10298-1 Transformador, 575 Vca/100 VA 9 K1C3196-3 Antena PIEZAS VARIABLES 10 25-2006 Sobrecarga, 6 amperio -

SL585-50-21 y SL585-50-81 25-2008 Sobrecarga, 8 amperio -

SL585-100-21, SL585-100-81, SL595-100-21 y SL595-100-81

25-2010 Sobrecarga, 10 amperio - SL585-50-11 , SL585-150-21 y SL595-150-21

25-2015 Sobrecarga, 15 amperio - SL585-100-11 y SL595-100-11

25-2025 Sobrecarga, 25 amperio - SL585-150-11 y SL595-150-11

*Artículo que no está en existencias. Puede requerir un tiempo de entrega adicional.

JUEGOS DE SERVICIO

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN K1 K72-34818 Juego de eje limitador

(sólo para SL585) Completo, incluyendo: Eje limitador, tuercas limitador, rodamientos del eje limitador, polea limitador, rueda motriz limitador, anillo de compresión, pasador de pivote y anillo en E.

* Para pedir un juego de caja de empalmes de repuestos completa, póngase en contacto con el departamento de respaldo técnico llamando al 1-800-528-2806.

PIEZAS INDIVIDUALES

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 25-4002-5K Sobrecarga, 1.8 to 2.6 amperio -

SL585-100-53 y SL595-100-53 25-4003-K Sobrecarga, 2.6 to 3.7 amperio -

SL595-200-53 NO MOSTRADO K74-18379 Conjunto de sensor de RPM

(efecto Hall)

Page 39: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

39

Los siguientes dispositivos son aceptables como accesorios de seguridad para protección contra atrapamientos secundaria.

CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS MODELO DESCRIPCIÓN TENSIÓN AOMRON Fotocélula/ojo eléctrico - Rangos de 9 m (30 pies) +24 Vcc y 24 Vca BORDES DE DETECCIÓN MODELO DESCRIPCIÓN TENSIÓN G65MG0204 Miller MG020 borde eléctrico de 2 conductores para puertas. Con sensores en +24 Vcc y 24 Vca

tres lados. Requiere canal de montaje. G65MG0205 Miller MG020 borde eléctrico de 2 conductores para puertas. Con sensores en +24 Vcc y 24 Vca tres lados. Requiere canal de montaje. G65ME12C5 Canal de montaje - 1.5 m (5 pies) largos. G65MGR205 Miller MGR20 borde eléctrico de 2 conductores de 1.5 m (5 pies) de largo para +24 Vcc y 24 Vca poste circular de 5 cm (2 pulg.). G65MGS205 Miller MGR20 borde eléctrico de 2 conductores de 1.5 m (5 pies) de largo para +24 Vcc y 24 Vca poste cuadrado de 5 cm (2 pulg.).

ACCESORIOS DE SEGURIDAD PARA PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS SECUNDARIA

Page 40: OL - Affordable Openers, Gate Operator Sales Near Me ...€¦ · 4 MODELO SL585 • 1/2 HP Motor Velocidad de la puerta – 27.9 cm/sec. (11 pulg./sec.) Peso máximo de la puerta

LIFTMASTER® GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOSThe Chamberlain Group, Inc. garantiza al primer comprador minorista de este producto, en relación con la estructura en la cual este producto fue instalado originalmente, que está libre de defectos en los materiales y/o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La correcta operación de este producto depende de que usted respete las instrucciones referentes a la instalación, operación, mantenimiento y prueba del producto. El incumplimiento de estas instrucciones anulará esta garantía limitada en su totalidad.Si durante el período de garantía limitada este producto parece tener un defecto que está cubierto por esta garantía limitada, llame al número de teléfono gratuito 1-800-528-2806 antes de desarmar el producto. Luego, envíe el producto, previamente pagado y asegurado, a nuestro centro de servicios para su reparación bajo garantía. Cuando llame, recibirá instrucciones para el envío del producto. Incluya una breve descripción del problema y un comprobante de compra fechado junto con el producto que devuelve para su reparación bajo garantía. Los productos devueltos al Vendedor para la reparación cubierta por la garantía, los cuales una vez recibidos por el Vendedor, se confirme que sean defectuosos y que estén cubiertos por ésta garantía limitada, serán reparados o reemplazados (a opción única del Vendedor) sin costo para usted y serán devueltos con el porte pagado. Los componentes defectuosos serán reparados o reemplazados a opción única del Vendedor con componentes nuevos o reconstruidos de fábrica.TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS PARA EL PRODUCTO, INCLUIDAS PERO NO LIMITADAS A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS POR EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE, Y NO EXISTIRÁN NI SE APLICARÁN GARANTÍAS IMPLÍCITAS UNA VEZ FINALIZADO DICHO PERÍODO. Algunos Estados no permiten limitaciones al período de duración de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación arriba mencionada puede no tener aplicación para usted. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE DAÑOS QUE NO ESTÉN RELACIONADOS CON UN DEFECTO, DAÑOS CAUSADOS POR LA INCORRECTA INSTALACIÓN, OPERACIÓN O CUIDADO (INCLUÍDO PERO NO LIMITADO A ABUSO, MAL USO, FALTA DE MANTENIMIENTO RAZONABLE Y NECESARIO, REPARACIONES NO AUTORIZADAS O CUALQUIER ALTERACIÓN DEL PRODUCTO), COSTOS POR MANO DE OBRA PARA LA REINSTALACIÓN DE UNA UNIDAD REPARADA O REEMPLAZADA, O CAMBIO DE BATERÍAS.ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LOS PROBLEMAS CON, O RELACIONADOS CON, LA PUERTA DEL GARAJE O LOS ACCESORIOS DE LA PUERTA DEL GARAJE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A RESORTES, RODILLOS, ALINEACIÓN O BISAGRAS DE LA PUERTA. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE PROBLEMAS CAUSADOS POR INTERFERENCIA. TODA LLAMADA DE SERVICIO QUE DETERMINE QUE EL PROBLEMA FUE CAUSADO POR ALGUNOS DE ESTOS ELEMENTOS PODRÍA OCASIONARLE EL PAGO DE UNA MULTA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS RESULTANTES, INCIDENTALES O ESPECIALES EN RELACIÓN CON EL USO O LA INCAPACIDAD PARA EL USO DE ESTE PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR VIOLACION DE LA GARANTIA, POR VIOLACION DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA, EN NINGUN CASO DEBERA EXCEDER AL COSTO DEL PRODUCTO CUBIERTO POR LA PRESENTE. NINGUNA PERSONA ESTA AUTORIZADA A ASUMIR POR NOSOTROS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA VENTA DE ESTE PRODUCTO.Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuenciales, incidentales o especiales, de manera que la anterior limitación o exclusión puede ser que no se aplique a usted. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos los cuales varían de un estado a otro.

POLÍT ICA DE GARANTÍA Y SERVICO

CÓMO SOLICITAR PARTES DE REPUESTONUESTRA GRAN ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS

SE EXTIENDE EN TODA NORTEAMÉRICALA INFORMACIÓN SOBRE INSTALACIÓN Y SERVICIO ESTÁ A SU

ALCANCE CON SÓLO LLAMAR POR TELÉFONO. LLAME A NUESTRO NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO

1-800-528-2806www.liftmaster.com

CUANDO SOLICITE PARTES DE REPUESTOINCLUYA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:

NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN NÚMERO DE MODELOENVÍE SU PEDIDO A:

THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.Technical Support Group

6050 S. Country Club RoadTucson, AZ 85706

© 2011, The Chamberlain Group, Inc.01-34850LSP Todos los Derechos Reservados