omaniku registreerimissertifikaat - silberauto4 5 sissejuhatus täname, et valisite endale uue auto...

192
OMANIKU REGISTREERIMISSERTIFIKAAT Müügiesindaja Pitsat Müügiesindaja allkiri VIN Väljalase Mudel REGISTREERIMISKUUP. REGISTREERIMISNR. Kuup. Kuu Aasta OMANIK: AADRESS: Telefoninumber: Eranumber: Töönumber: Mulle on üle amtud ja selgitatud järgnevat: KASUTAJA KÄSIRAAMAT (Auto kasutusjuhend) AUTO KÄTESAAMISEELNE ÜLEVAATUS KLIENDI ALLKIRI: ESINDAJA ALLKIRI:

Upload: others

Post on 11-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

KLIENDI ALLKIRI:
ESINDAJA ALLKIRI:
2 THINGS TO KNOW BEFORE STARTING YOUR VEHICLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 UNDERSTANDING THE FEATURES OF YOUR VEHICLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 UNDERSTANDING YOUR INSTRUMENT PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
5 STARTING AND OPERATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6 WHAT TO DO IN EMERGENCIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
7 MAINTAINING YOUR VEHICLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
8 MAINTENANCE SCHEDULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
10 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
• SISSEJUHATUS ........................................................................................ 4 • ÜMBERPAISKUMINE ............................................................................... 4 • TÄHTIS MÄRKUS ..................................................................................... 5 • KUIDAS JUHENDIT KASUTADA ............................................................. 6 • HOIATUSED JA ETTEVAATUSABINÕUD ............................................... 8 • SÕIDUKI TEHASETÄHIS .......................................................................... 8 • SÕIDUKI MODIFITSEERIMINE/MUUTMINE ............................................ 8
3
4 5
SISSEJUHATUS Täname, et valisite endale uue auto Chrisler Group LLC valikust. Sõiduk kehastab kõiki meie auto tavapäraseid ja olulisi omadusi: täppis - tööd, erilist stiili ja tippkvaliteeti.
Tegemist on tarbesõidukiga mis võib läbida kohti ja täita ülesandeid, milleks tavalised sõiduautod ei ole ette nähtud. Teedel ja maastikul käitub ja manööverdab see auto paljudest tavaautodest erinevalt, seega tutvuge põhjalikult tema oma- duste ja eripäradega.
Kaherattaveoline versioon sellest autost on mõel dud vaid teedel sõitmiseks. See ei ole ette- nähtud maastikusõiduks või sõitmiseks tingi- mustes, mis on sobilikud nelikveolisele autole.
Enne sõitma asumist tutvuge põhjalikult käes- oleva kasutusjuhendi ja selle lisadega. Tutvuge auto kõigi juhtimisseadmetega, eelkõige piduri-, rooli- ning käigu- ja ülekandesüsteemiga.
Õppige tundma, kuidas auto käitub erinevatel teekatetel. Teie sõiduoskused parenevad koge- mustega, kuid nagu iga sõiduvahendi puhul, alus tage rahulikult. Maastikul sõites ärge
koormake masinat üle ning ärge oodake sellelt loodusjõudude ületamist. Järgige alati kohalikke liikluseeskirju.
Nagu iga seda tüüpi auto puhul, võib auto vale kasutamise tagajärjeks olla juhitavuse kao ta- mi ne või avarii. Täiendavat teavet leiate osast “Käivitamine ja kasutamine” lõigus “Nõuanded teel/maastikul sõitmiseks”.
MÄRKUS:
Peale juhendi läbilugemist säilitage seda autos, et vajadusel oleks mugav kasu tada ning auto edasimüümisel tuleb kasutus­ juhend sellega kaasa anda.
Sõiduki vale kasutamise tagajärjeks võib olla juhitavuse kaotamine või avarii.
Kiiruse ületamine või sõitmine ebakaines ole- kus võib põhjustada juhitavuse kaotamise, kokkupõrke teise auto või muu objektiga, teelt välja sõitmise või ümberpaiskumise, mis oma- korda võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. Samuti turvavööde mittekasutamine nii juhi kui reisijate poolt on seotud vigastuste või surma ohuga.
Auto parima seisukorra säilitamiseks, tuleb seda hooldada ettenähtud ajavahemike järel
voli­tatud­ja­kvalifitseeritud,­vastavate­tööriistade­ ja sead metega varustatud edasimüüjal.
Tootja ja edasimüüja jaoks on teie rahulolu väga oluline. Kui Teil tekib probleeme hoolduse või garan tiiga, mida ei lahendata Teile rahuldaval moel, rääkige sellest volitatud edasimüüja või edasi müüja juhtkonnaga.
Volitatud edasimüüja aitab teid suurima hea- meelega kõigi sõidukit puudutavate küsimuste osas.
ÜMBERPAISKUMINE Ümberpaiskumisoht on maasturite puhul suu- rem, kui teist tüüpi autodel. Selle auto kõrgus maapinnast on suurem ja raskuskese kõrgemal, kui paljudel sõiduautodel. Seetõttu on auto soo- ritus võime erinevatel maastikel parem. Ohtliku sõidustiili puhul kaotavad kõik autod juhitavuse.
Kõrgema raskuskeskme tõttu võib see auto ümber paiskuda juhtudel, kus teised autod mitte.
Ärge võtke järske kurve, tehke äkilisi manöövreid ega kasutage muid ebaturvalisi sõiduvõtteid, mille tõttu võite kontrolli auto üle kaotada. Auto eba turvalise kasutamise tagajärjeks võib olla avarii, auto ümberpaiskumine ning nendest tule nevad tõsised või surmaga lõppevad vigas- tused. Sõitke ettevaatlikult.
Turvavööde mittekasutamine juhi või reisijate poolt võib põhjustada tõsiseid või surmaga lõppe vaid vigastusi. Ümberpaiskumisel on turva - vööta isiku surmajuhtum tunduvalt tõe näolisem, kui isikul, kelle turvavöö on kinnitatud. Kinni tage alati turvavöö.
Do not attempt sharp turns, abrupt maneuvers, or other unsafe driving actions that can cause loss of vehicle control. Failure to operate this vehicle safely may result in a collision, rollover of the vehicle, and severe or fatal injury. Drive carefully.
Failure to use the driver and passenger seat belts provided is a major cause of severe or fatal injury. In a rollover crash, an unbelted person is significantly more likely to die than a person wearing a seat belt. Always buckle up.
IMPORTANT NOTICE ALL MATERIAL CONTAINED IN THIS PUBLI- CATION IS BASED ON THE LATEST INFOR- MATION AVAILABLE AT TIME OF PUBLICA- TION APPROVAL. THE RIGHT IS RESERVED TO PUBLISH REVISIONS AT ANY TIME.
This Owner’s Manual has been prepared with the assistance of service and engineering spe- cialists to acquaint you with the operation and maintenance of your new vehicle. It is supple- mented by a Warranty Information Booklet and various customer-oriented documents. You are urged to read these publications carefully. Fol- lowing the instructions and recommendations in this Owner’s Manual will help assure safe and enjoyable operation of your vehicle.
After you have read the Owner’s Manual, it should be stored in the vehicle for convenient reference and remain with the vehicle when sold.
The manufacturer reserves the right to make changes in design and specifications, and/or to make additions to or improvements in its prod-
ucts without imposing any obligations upon itself to install them on products previously manufactured.
The Owner’s Manual illustrates and describes the features that are standard or available as extra cost options. Therefore, some of the equipment and accessories in this publication may not appear on your vehicle.
NOTE: Be sure to read the Owner’s Manual first before driving your vehicle and before at- taching or installing parts/accessories or making other modifications to the vehicle.
In view of the many replacement parts and accessories from various manufacturers avail- able on the market, the manufacturer cannot be certain that the driving safety of your vehicle will not be impaired by the attachment or installation of such parts. Even if such parts are officially- approved (for example, by a general operating permit for the part or by constructing the part in an officially approved design), or if an individual operating permit was issued for the vehicle after the attachment or installation of such parts, it cannot be implicitly assumed that the driving
Rollover Warning Label
PAGE POSITION: 7 JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_ 1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
TÄHTIS MÄRKUS KOGU SELLES KASUTUSJUHENDIS SISAL- DUV MATERJAL PÕHINEB KASUTUS JU HEN- DI KINNITAMISE AJAL SAADAVAL OLNUD KÕI GE VÄRSKEMAL INFORMAT SIOONIL. TOOT JA JÄTAB ENDALE ÕIGUSE IGAL AJAL PARANDUSTE AVALDAMISEKS.
Käesolev kasutusjuhend on koostatud koos- töös hooldus- ja tehnikaspetsialistidega ning on mõeldud, Teie tutvustamaks uue auto kasu ta- mist ja hooldamist. Juhend on varustatud ga- ran tii teabelehe ja erinevate kliendile vajalike dokumentidega. Soovitame neid materjale hoo likalt lugeda. Kasutusjuhendis toodud juhis- te ja soo vituste järgimine aitab tagada sõiduki turvalise ja meeldiva töötamise.
Peale juhendi läbilugemist säilitage seda autos, et vajadusel oleks seda mugav kasutada ning auto edasimüümisel tuleb kasutusjuhend selle- ga kaasa anda.
Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi disai- nis ja tehnilistes andmetes ja/või lisada täien- dusi või parendada toodet ilma kohustuseta varustada nendega varem toodetud sõidukid.
Kasutusjuhendis on illustreeritud ja kirjeldatud standardfunktsioone ning funktsioone, mis on saadaval lisavarustusena. Seega ei pruugi teie sõiduk olla varustatud kõigi selles kasutusjuhendis kirjeldatud seadmete või tarvikutega.
MÄRKUS: Tutvuge kasutusjuhendiga enne sõitma asu­ mist ja enne osade/tarvikute paigaldamist või sõiduki muul moel modifitseerimist.
Kuna müügil on paljude erinevate tootjate varu- osasid ja tarvikuid, ei saa tootja tagada, et sel- liste osade paigaldamine või kasutamine ei mõju ta sõiduki turvalisust. Isegi kui sellistele osa dele on antud ametlik heakskiit (näiteks üldine kasutusluba või tagavaraosa on koos- tatud ametlikult heaks kiidetud projekti alusel) või kui sõidukile anti pärast sellise osa paigaldamist individuaalne kasutusluba, ei saa tingimusteta väi ta, et sõiduohutus pole muutunud.
Ümberpaiskumise hoiatussilt
6 77
Seega eksperdid ega ametnikud ei ole vastu- tavad.
Tootja vastutab ainult tootja poolt volitatud või soovitatud osade eest, kui need paigaldab voli- ta tud edasimüüja. Sama kehtib juhul, kui hil- jem on tehtus muudatused sõiduki esialgsele seisukorrale.
Garantii ei kehti tootja poolt mitte tarnitud osa- dele. Samuti ei kata garantii remondi- või paran- dus kulusid, mis on põhjustatud mitte tootja poolt tarnitud osade, komponentide, seadmete, ma- ter jalide või tarvikute kasutamisest. Samuti ei kata garantii muudatustest tingitud remondi- kulu sid, mis ei vasta tootja kirjeldustele.
Originaal Mopar ® osad ja tarvikud ja muud tootja poolt heaks kiidetud tooted, sealhulgas kva­li­fit­seeritud­nõustamine,­on­kättesaadav­vo­ li ta tud edasimüüjalt.
Sõiduki hooldamisel pidage meeles, et kõige pare mini tunneb teie sõidukit volitatud edasi- müüja, tema käsutuses on tehases välja õppe
saanud tehnikud ning originaalsed Mopar varu- osad, lisaks on tema huvides ka teie rahulolu.
Autorikaitse © 2013 Chrysler International.
KUIDAS JUHENDIT KASUTADA Teid huvitava info otsmiseks kasutage sisu kor- da ja leidke vastav peatükk.
Kuna auto tehnilised andmed sõltuvad tellitud varustusest, võivad teatud kirjeldused ja jooni- sed erineda teie sõidukist.
Kasutusjuhendi lõpus olevas aineloendis on loet letud kõik teemad.
Sõidukis või kasutusjuhendis kasutatud sümbo- lite kirjeldused leiate järgnevast tabelist.
VESI KÜTUSES TAGAKLAASI­ PUHASTAJA
ISTMESOOJENDUS UKSELUKK REGULEERITAVAD PEADAALID
NELIKVEDU ABS­SÜSTEEMI RIKE
KÜLGTURVA­ PADI
8
WARNINGS AND CAUTIONS This Owners Manual contains WARNINGS against operating procedures that could result in a collision or bodily injury. It also contains CAUTIONS against procedures that could re- sult in damage to your vehicle. If you do not read this entire Owners Manual, you may miss important information. Observe all Warnings and Cautions.
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The Vehicle Identification Number (VIN) is found on a plate located on the left front corner of the instrument panel pad, visible from outside of the vehicle through the windshield. This num- ber also is stamped into the right front body, behind the right front seat. Move the right front seat forward to allow better viewing of the stamped VIN.
NOTE: It is illegal to remove or alter the VIN.
VEHICLE MODIFICATIONS/ ALTERATIONS
WARNING!
Any modifications or alterations to this ve- hicle could seriously affect its roadworthi- ness and safety and may lead to a collision resulting in serious injury or death.
VIN Location
8
PAGE POSITION: 10 JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_ 1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
HOIATUSED JA ETTEVAATUS ABINÕUD Kasutusjuhend sisaldab HOIATUSI selliste toi min gute eest, mille tagajärjeks võivad olla avarii või kehavigastused. Lisaks sisaldab see ETTEVAATUS ABINÕUSID, mille mitte järgi mi- sel võite kahjustada oma sõidukit. Kasutus ju- hen di mittelugemisel võite jääda ilma olulisest in for matsioonist. Järgige kõiki hoiatus- ja ette- vaa tus abinõusid.
SÕIDUKI TEHASETÄHIS Sõiduki valmistajatehase tähis (VIN) asub plaa- dil armatuurlaua vasakus esinurgas ning see on nähtav sõidukist väljaspool, läbi tuuleklaasi. Sama number on stantsitud ka sõiduki kerele, parempoolse esiistme taga. VIN-koodi näge- miseks liigutage parempoolne esiiste ettepoole.
MUUDATUSTE TEGEMINE
HOIATUS! Igasuguste muudatuste tegemine autole võib tõsiselt mõjutada selle tehnilist seisundit ja ohu tust ning võib põh jus tada avarii, mille taga jär jeks on tõsised vigas tu sed või surm.
VIN asukoht
MÄRKUS: VIN kõrvaldamine või muutmine on ebasea­ duslik.
WARNINGS AND CAUTIONS This Owners Manual contains WARNINGS against operating procedures that could result in a collision or bodily injury. It also contains CAUTIONS against procedures that could re- sult in damage to your vehicle. If you do not read this entire Owners Manual, you may miss important information. Observe all Warnings and Cautions.
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The Vehicle Identification Number (VIN) is found on a plate located on the left front corner of the instrument panel pad, visible from outside of the vehicle through the windshield. This num- ber also is stamped into the right front body, behind the right front seat. Move the right front seat forward to allow better viewing of the stamped VIN.
NOTE: It is illegal to remove or alter the VIN.
VEHICLE MODIFICATIONS/ ALTERATIONS
WARNING!
Any modifications or alterations to this ve- hicle could seriously affect its roadworthi- ness and safety and may lead to a collision resulting in serious injury or death.
VIN Location
8
12 13
A WORD ABOUT YOUR KEYS Your vehicle uses a keyless ignition system. This system consists of a Key Fob with Remote Keyless Entry (RKE) transmitter and a Keyless Ignition Node (KIN).
Keyless Enter-N-Go™ Feature
This vehicle is equipped with the Keyless Enter- N-Go™ feature, (refer to "Keyless Enter-N- Go™" in "Things To Know Before Starting Your Vehicle" for further information).
Keyless Ignition Node (KIN) This feature allows the driver to operate the ignition switch with the push of a button, as long as the Remote Keyless Entry (RKE) transmitter is in the passenger compartment.
The Keyless Ignition Node (KIN) has four oper- ating positions, three of which are labeled and will illuminate when in position. The three posi- tions are OFF, ACC, and ON/RUN. The fourth position is START, during start RUN will illumi- nate.
NOTE: In case the ignition switch does not change with the push of a button, the RKE transmit- ter (Key Fob) may have a low or dead bat- tery. In this situation a back up method can be used to operate the ignition switch. Put the nose side (side opposite of the emer- gency key) of the Key Fob against the EN- GINE START/STOP button and push to oper- ate the ignition switch.
Key Fob The Key Fob also contains the Remote Keyless Entry (RKE) transmitter and an emergency key, which stores in the rear of the Key Fob.
The emergency key allows for entry into the vehicle should the battery in the vehicle or the Key Fob go dead. The emergency key is also for locking the glove box. You can keep the emergency key with you when valet parking.
To remove the emergency key, slide the me- chanical latch on the back of the Key Fob sideways with your thumb and then pull the key out with your other hand.
Keyless Ignition Node (KIN)
12
PAGE POSITION: 14 JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_ 1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
NOTE: You can insert the double-sided emergency key into the lock cylinders with either side up.
Ignition Or Accessory On Message Opening the driver’s door when the ignition is in ACC or ON (engine not running), a chime will sound to remind you to cycle the ignition to OFF. In addition to the chime, the ignition or acces- sory on message will display in the cluster.
NOTE: With the Uconnect® system, the power win- dow switches, radio, power sunroof (if equipped), and power outlets will remain active for up to 10 minutes after the ignition is cycled to the OFF position. Opening either front door will cancel this feature. The time for this feature is programmable. Refer to “Uconnect® Settings” in “Understanding Your Instrument Panel” for further informa- tion.
WARNING!
• When leaving the vehicle, always remove the Key Fob from the vehicle and lock your vehicle.
• Never leave children alone in a vehicle, or with access to an unlocked vehicle.
(Continued)
WARNING! (Continued)
• Allowing children to be in a vehicle unat- tended is dangerous for a number of rea- sons. A child or others could be seriously or fatally injured. Children should be warned not to touch the parking brake, brake pedal or the shift lever.
• Do not leave the Key Fob in or near the vehicle, or in a location accessible to chil- dren, and do not leave a vehicle equipped with Keyless Enter-N-Go™ in the ACC or ON/RUN mode. A child could operate power windows, other controls, or move the vehicle.
• Do not leave children or animals inside parked vehicles in hot weather. Interior heat build-up may cause serious injury or death.
Emergency Key Removal
Võtmevaba Enter­N­Go™ funktsioon
Auto on varustatud võtmevaba Enter-N-Go funk tsiooniga, mille kohta saate lisateavet pea- tükist “Võtmevaba Enter-N-Go ™” ja “Mida tuleb tea da enne auto käivitamist”.
Võtmeta käivituslüliti (KIN) Süsteem võimaldab juhil süüde sisselülitada ühe nupuvajutusega tingimusel, et kaugjuhtimispult (RKE) asub autos.
Võtmeta käivituslülitil (KIN) on neli tööasendit, millest kolm on märgistatud ja süt ti vad töö asen- dis. Kolm asendit on OFF, ACC ja ON/RUN. Nel jas asend on START, selles asendis süttib RUN.
MÄRKUS: Kui süüde ei käivitu ühe nupuvajutusega, siis on kaugjuhtimispuldi RKE (võtmepuldi) patarei tõenäoliselt tühi. Sel juhul on süüte­ luku käivitamiseks võimalik kasutada varusüsteemi. Süüte käivitamiseks asetage võtmepuldi teravik (avariivõtme vastaskülg) ENGINE START/STOP nupu vastu ja vaju­ tage.
Võtmepult Võtmepult sisaldab kaugjuhtimispuldi (RKE) saat jat ja avariivõtit, mida hoitakse võtmepuldi taga küljel.
Avariivõti võimaldab sõidukisse siseneda, kui sõi duki aku või RKE saatja patarei on tühjaks saa nud. Avariivõtit kasutatakse ka kindalaeka lukus tamiseks. Parkimisteenuse kasutamisel saa te avariivõtme enda kätte jätta.
Avariivõtme eemaldamiseks libistage pöidlaga võtmepuldi tagaosas olev lukusti küljele ja teise käega tõmmake võti välja.
Võtmeta süütesõlm (KIN)
Lukusti puldi tagaküljel
A WORD ABOUT YOUR KEYS Your vehicle uses a keyless ignition system. This system consists of a Key Fob with Remote Keyless Entry (RKE) transmitter and a Keyless Ignition Node (KIN).
Keyless Enter-N-Go™ Feature
This vehicle is equipped with the Keyless Enter- N-Go™ feature, (refer to "Keyless Enter-N- Go™" in "Things To Know Before Starting Your Vehicle" for further information).
Keyless Ignition Node (KIN) This feature allows the driver to operate the ignition switch with the push of a button, as long as the Remote Keyless Entry (RKE) transmitter is in the passenger compartment.
The Keyless Ignition Node (KIN) has four oper- ating positions, three of which are labeled and will illuminate when in position. The three posi- tions are OFF, ACC, and ON/RUN. The fourth position is START, during start RUN will illumi- nate.
NOTE: In case the ignition switch does not change with the push of a button, the RKE transmit- ter (Key Fob) may have a low or dead bat- tery. In this situation a back up method can be used to operate the ignition switch. Put the nose side (side opposite of the emer- gency key) of the Key Fob against the EN- GINE START/STOP button and push to oper- ate the ignition switch.
Key Fob The Key Fob also contains the Remote Keyless Entry (RKE) transmitter and an emergency key, which stores in the rear of the Key Fob.
The emergency key allows for entry into the vehicle should the battery in the vehicle or the Key Fob go dead. The emergency key is also for locking the glove box. You can keep the emergency key with you when valet parking.
To remove the emergency key, slide the me- chanical latch on the back of the Key Fob sideways with your thumb and then pull the key out with your other hand.
Keyless Ignition Node (KIN)
12
MÄRKUS: Kahepoolse varuvõtme saate lukku mõlemat pidi sisestada.
Süüte või abiseade teade Kui süüde on asendis ACC või ON (mootor ei tööta), kõlab juhipoolse ukse avamisel heli sig- naal, mis tuletab meelde, et süüde tuleb pöö- rata asendisse OFF. Lisaks helisignaalile, süttib armatuurlaual mär gu tuli, mis teavitab, et süüde või abiseade sees.
MÄRKUS:
Uconnect® süsteemi puhul jäävad akna­ tõstukite lülitid, raadio, elektriline katuse­ luuk (mõnel mudelil) ja pistikupesad sisse­ lülitatuks 10 min peale süüte keeramist OFF asendisse. Esiukse avamine lõpetab funkt­ siooni. Funktsiooni aeg on program meeritav. Täpsem informatsioon peatüki “Armatuur­ laud” lõigus “Uconnect® seaded”.
HOIATUS!
•­ Autost lahkumisel võtke alati kaasa võtme- pult ja lukustage sõiduk.
•­ Ärge jätke lapsi üksinda autosse, ega või- mal dage neile ligipääsu lukustamata au- to le.
(Jätkub)
•­ Lapsi tuleb hoiatada mitte puutuda käsi- pidurit, piduripedaali või käigukangi.
•­ Ärge jätke võtmepulti autosse või auto ligi- da le või lastele kättesaadavasse kohta ja är ge lahkuge autost, kui võtmevaba Enter- N-Go™ on ACC või ON/RUN asendis. Võib juhtuda, et laps avab elektriaknaid, käi vitab nuppe või auto.
•­ Ärge jätke lapsi või loomi autosse kuuma il maga.
•­ Auto salongi kuumenemine võib põhjus ta- da tõsiseid tervisekahjustusi.
Avariivõtme eemaldamine
14 15
ROOLILUKK – MÕNEL MUDELIL Teie auto võib olla varustatud passiivse elekt- roonilise roolilukuga. Lukk takistab auto rooli- mist ilma süütevõtmeta. Roolilukul on kuus posit siooni (iga 60 kraadi koh ta). Roolilukk lukustub, kui rool on viidud ühte kuuest asendist, kui süüde on väljas.
Rooli käsitsi lukustamine Keerake töötava mootoriga rooli veerandpööret ühes või teises suunas (kella kolme või üheksa asendisse), lülitage mootor välja ja eemaldage võti. Keerake rooli kergelt kuni see lukustub.
ETTEVAATUST! Lukustamata auto meelitab kohale vargaid. Autost lahkumisel võtke alati kaasa võtme- pult, süüde peab olema asendis OFF ja kõik uksed lukustatud.
Rooliluku vabastamine Pöörake süüdet ja käivitage mootor.
MÄRKUS: Kui te keerasite lukustamiseks rooli paremale, tuleb luku vabastamiseks seda kergelt paremale keerata. Kui te keerasite rooli lukustamiseks vasa kule, keerake seda nüüd kergelt vasakule.
SENTRY KEY® Sentry Key® immobilisaator blokeerib mootori ja kaitseb sõidukit omavolilise käivitamise eest. Süsteemi ei pea sisse lülitama ega aktiveerima. Süsteemi töö on automaatne, hoolimata sellest, kas auto on lukustatud või mitte.
Süsteem kasutab auto omavolilise kasutamise takistamiseks tehase identset võtmepulti, kaug- juhtimispuldi saatjat (RKE) ja juhtmevaba süüte- sõlme (WIN). Seetõttu saab auto käivitamiseks ja kasuta miseks kasutada vaid selle auto jaoks program meeritud võtmepulte. Kui mootori käivi- tamiseks kasutatakse vale võtmepulti, lülitab süsteem mootori kahe sekundi jooksul välja.
Pärast süüte ON/RUN-asendisse keeramist süt tib kolmeks sekundiks sõiduki turvatuli lambi kont rolliks. Kui tuli jääb põlema peale lam bi kont rolli, tähendab see, et tegemist on elektroonika probleemidega. Lisaks sellele, kui tu li vilgub peale lambi kontrolli, märgib see, et mootori käivitamiseks on kasutatud vale võtme- pulti. Kõigil sellistel juhtudel lülitub mootor kahe sekun di möödumisel välja.
Kui sõiduki turvatuli süttib sõiduki sõitmise ajal (mootor on töötanud kauem kui 10 sekundit), näitab see viga elektroonikas. Sel juhul tuleb lasta sõidukit võimalikult kiiresti volitatud edasi- müüjal kontrollida.
ETTEVAATUST!
(Jätkub)
Kõik auto müügikomplekti kuuluvad võtme- puldid on kindla auto elektroonika jaoks prog- ram meeritud.
Asendusvõtmed MÄRKUS:
Auto käivitamiseks ja kasutamiseks saab kasutada vaid selle auto jaoks prog ram­ meeri tud võtmepulte. Kui võtmepult on auto le prog ram meeritud, ei saa seda teise auto jaoks ümber programmeerida.
ETTEVAATUST! (Jätkub)
•­Sentry Key® immobilisaator süsteem ei ühil du järelturu kaugkäivitussüsteemidega. Sel liste süsteemide kasutamise tagajärjeks või vad olla auto käivitusprobleemid või tur- va lisuse vähenemine.
ETTEVAATUST!
•­Autost lahkumisel võtke alati võtmepult kaa- sa ja lukustage kõik uksed.
•­Võtmevaba Enter-N-Go™ kasutamisel pida- ge meeles lülitada süüde OFF-asendisse.
Sõiduki ostmisel antakse uuele omanikule neljakohaline PIN-kood. Hoidke seda PIN-koodi turvalises kohas. Volitatud edasimüüja vajab seda koodi võtmepuldi asendamiseks. Võtme- pulte dubleerib volitatud edasimüüja.
MÄRKUS: Sentry Key® immobilisaatori hooldamisel, andke volitatud edasimüüjale kõik auto süütevõtmed.
Kliendi võtme programmeerimine Võtmepulte või RKE-saatjaid programmeerib volitatud edasimüüja.
Üldinfo Sentry Key® töötab sagedusel 433.92 MHz. Sentry Key® immobilisaatori süsteemi kasu ta- tak se järgmistes Euroopa riikides ja see vastab direktiivile
1999/5/EC: Austria, Belgia, Tšehhi vabariik, Taani, Soome, Prantsusmaa, Saksamaa, Kreeka, Ungari, Iirimaa, Itaalia, Luksemburg, Holland, Norra, Poola, Portugal, Rumeenia, Venemaa, Sloveenia, Hispaania, Rootsi, Šveits, Jugoslaavia ja Ühendkuningriigid.
Süsteemi kasutamine peab vastama järgmistele tingimustele:
•­Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid.
•­See seade peab vastu võtma kõik häired, seal hulgas ka häired, mis võivad põhjustada tõr keid seadme töös.
SÕIDUKI ALARMSÜSTEEM — MÕNEL MUDELIL Sõiduki alarmsüsteem jälgib kapotti, tagaluuki, taga luugi klaasi, sõiduki uksi loata sisenemise ja süütelukku loata kasutamise osas.
16 17
Süsteem hõlmab ka topeltfunktsiooniga mahu- andurit ja auto kaldeandurit. Mahuandur jälgib liikumist auto sisemuses. Auto kaldeandur jälgib auto igasugust kallutamist (äravedamine, rehvi eemaldamine, transport praamil jne.) Autol on varu akuga andur, mis tunnetab voolu- või ühen- duse katkestusi.
Alarmi käivitamisel kõlab 30 sekundiline heli- signaal ja välisvalgustus hakkab vilkuma umbes 5 sekundiks. Kui alarmi maha ei võeta, sama toi ming kordub kaheksa korda.
Süsteemi valve alla panemine Alarmi sisselülitamiseks tehke järgmist:
1. Eemaldage võti süütelukust (täiendav info vt. “Käivitamine” peatükis “Käivitamine ja kasutamine”)
•­Kui­auto­on­varustatud­võtmevaba­Enter­N­Go™­ süsteemiga, veenduge, et süüde on “OFF” asen dis.
•­Autodel,­ mis­ pole­ varustatud­ võtmevaba­ Enter-N-Go™ süsteemiga, veenduge, et süüde on “OFF” asendis ja võti on füüsiliselt süü test eemaldatud.
2. Auto lukustamiseks järgige ühte järgmistest juhistest:
•­Vajutage­LOCK­nuppu­juhi­ja/või­sõitjapoolse­ ukse lukustusnupul.
•­Väljaspool­ vajutage­ kaugjuhtimispuldi­ LOCK­ nuppu, välimise “Passiivse sisenemis süsteemi- ga” samas tsoonis (vt. “võtmevaba Enter-N- Go™” peatükis “Enne alustamist”).
•­Vajutage­kaugjuhtimispuldil­LOCK­nuppu.
MÄRKUS: • Kui alarmsüsteem on aktiveeritud, jääb
see sisse kuni alarmi mahavõtmiseni järgmistelt: Kui peale alarmi aktiveerimist vool kaob, tuleb alarmi aktiveerumise vältimiseks pea le voolu taas tumist alarmsüsteem välja lüli tada maha võtta.
• Ultraheli mahuandur (liikumisandur) val­ vab autot alati, kui alarmsüsteem on sis se lülitatud. Soovi korral võite alarmi sisse­ lülitamisel mahu anduri välja lülitada. Selleks vaju tage kaug juh ti mis puldi (RKE) LOCK nup pu kolm korda 15 sekun di jooksul (samal ajal, kui auto turvalamp vil­ gub kiiresti).
Alarmi väljalülitamine Alarmsüsteemi saab välja lülitada võtta järg mi- selt:
•­ Vajutage kaugjuhtimispuldil (RKE) UNLOCK nuppu.
•­ Vajutage ukselingile (kui see on varustuses, lisainformatsiooni vt. “Võtmevaba Enter-N- Go” peatükis “Enne alustamist”).
•­ Keerake süüde asendisse OFF.
•­ Kui auto on varustatud võtmevaba Enter- N-Go süsteemiga, vajutage Start/Stop nup pu (vähe malt üks võtmepult peab sa- mal ajal ole ma autos).
•­ Kui auto ei ole varustatud võtmevaba Enter-N-Go süsteemiga, pange võti süüte- lukku ja kee rake asendisse ON.
MÄRKUS:
• Juhiukse lukk ega tagaluugi nupp kaug­ juhtimispuldil ei lülita alarmsüsteemi sis­ se ega välja.
• Tagaluugist sisenemisel jääb alarm süs­ teem peale. Tagaluugi nupu vajuta mi ne ei lülita alarmsüsteemi välja.
• Kui keegi siseneb tagaluugi kaudu, alarm käivitub.
• Kui alarmsüsteem on sisse lülitatud, ei töö ta salongi kesklukustuse nupud.
• Ultraheli mahuandur (liikumisandur) val­ vab autot alati, kui alarmsüsteem on sis se lülitatud. Soovi korral võite alarmi sisse­ lülitamisel liikumisanduri välja lüli tada. Selleks vajutage kaug juhtimis puldi (RKE) LOCK nuppu kolm korda 15 sekundi jooksul (samal ajal, kui auto turvalamp vil­ gub kiiresti).
Alarmsüsteem on mõeldud sõiduki kaitse- miseks, kuid on olukordi, kus süsteem annab valehäire. Kui olete sooritanud ühe eelnevalt kir jel datud alarmi sisselülitamise toimingu, hak- kab see toi mima hoolimata sellest, kas olete au tos sees või mitte. Kui jääte sõidukisse ja avate ukse, hak kab alarm tööle. Sellisel juhul lülitage alarmsüsteem välja. Kui alarmsüsteem on sisselülitatud ja aku ühendatakse lahti, jääb alarmsüsteem sisselülitatuks ka pärast aku taas ühendamist. Välistuled vilguvad, kostab sig naal ning sõidukit ei saa käivitada. Sellisel ju hul lülitage alarmsüsteem välja.
Alarmsüsteemi käsitsi juhtimine Süsteem ei aktiveeru, kui te lukustate ukse luku nupu abil.
SISENEMISVALGUSTUS Salongivalgustus süttib kui avate ukse või kasu- tate uste avamiseks kaugjuhtimispulti.
Samas süttivad välispeeglite lähenemistuled (mõ nel mudelil). Lisainformatsiooniks vt. “Peeg- lid” peatükis “Au to omadused”.
Tuled kustuvad umbes 30 sekundi pärast või süü te lülitamisel asendist OFF asendisse ON/ RUN.
18 19
NOTE:
• The front courtesy overhead console and door courtesy lights do not turn on if the dimmer control is in the Dome ON posi- tion (extreme top position).
• The Illuminated Entry system will not op- erate if the dimmer control is in the “Dome defeat” position (extreme bottom position).
REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE) The RKE system allows you to lock or unlock the doors, open the power liftgate, or activate the Panic Alarm from distances up to approxi- mately 66 ft (20 m) using a hand-held Key Fob with RKE transmitter. The RKE transmitter does not need to be pointed at the vehicle to activate the system.
NOTE: Driving at speeds 5 mph (8 km/h) and above disables the system from responding to all RKE transmitter buttons for all RKE trans- mitters.
To Unlock The Doors And Liftgate Press and release the UNLOCK button on the RKE transmitter once to unlock the driver’s door or twice within five seconds to unlock all doors and liftgate. The turn signal lights will flash to acknowledge the unlock signal. The illuminated entry system will also turn on.
If the vehicle is equipped with Passive Entry, refer to “Keyless Enter-N-Go™” under “Things To Know Before Starting Your Vehicle” for fur- ther information.
Remote Key Unlock, Driver Door/All Doors 1st Press This feature lets you program the system to unlock either the driver’s door or all doors on the first press of the UNLOCK button on the RKE transmitter. To change the current setting, refer to “Uconnect® Settings” in “Understanding Your Instrument Panel” for further information.
Flash Lights With Remote Key This feature will cause the turn signal lights to flash when the doors are locked or unlocked with the RKE transmitter. This feature can be turned on or turned off. To change the current setting, refer to “Uconnect® Settings” in “Under- standing Your Instrument Panel” for further in- formation.
Turn Headlights On With Remote Key Unlock This feature activates the headlights for up to 90 seconds when the doors are unlocked with the RKE transmitter. The time for this feature is programmable on vehicles equipped through Uconnect®. To change the current setting, refer to “Uconnect® Settings” in “Understanding Your Instrument Panel” for further information.
Key Fob With RKE Transmitter
18
PAGE POSITION: 20 JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_ 1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
To Lock The Doors And Liftgate Press and release the LOCK button on the RKE transmitter to lock all doors and liftgate. The turn signal lights will flash to acknowledge the sig- nal.
If the vehicle is equipped with Passive Entry, refer to “Keyless Enter-N-Go™” under “Things To Know Before Starting Your Vehicle” for fur- ther information.
Programming Additional Transmitters Programming Key Fobs or RKE transmitters may be performed at an authorized dealer.
Transmitter Battery Replacement The recommended replacement battery is one CR2032 battery.
NOTE:
• Perchlorate Material — special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
• Do not touch the battery terminals that are on the back housing or the printed circuit board.
1. Remove the emergency key by sliding the mechanical latch on the back of the RKE trans- mitter sideways with your thumb and then pull the key out with your other hand.
2. Insert the tip of the emergency key or a #2 flat blade screwdriver into the slot and gently pry the two halves of the RKE transmitter apart. Make sure not to damage the seal during re- moval.
3. Remove the battery by turning the back cover over (battery facing downward) and tap- ping it lightly on a solid surface such as a table or similar, then replace the battery. When re- placing the battery, match the + sign on the battery to the + sign on the inside of the battery clip, located on the back cover. Avoid touching the new battery with your fingers. Skin oils may
Keyless Ignition Node (KIN) Emergency Key Removal
Separating RKE Transmitter Case
MÄRKUS:
• Eesmised laekonsooli tuled ja ukse kon­ sooli tuled ei sütti, kui regulaator on asen­ dis _Dome ON_ (ülemine äärmine asend).
• Sisenemisvalgustus ei tööta, kui regu laa­ tor on asendis “Dome defeat” (alumine äär mine asend).
USTE LUKUST AVAMINE KAUG JUHTIMIS PULDIGA (RKE) Süsteem võimaldab kaugjuhtimispuldi abil uk si avada või lukustada, avada tagaluuki või akti- veerida paanikafunktsiooni kuni 20 m kaugu selt. Kaugjuhtimispult ei pea olema auto le suunatud.
MÄRKUS: Kui sõidate kiirusel 8 km/h või sellest kiire­ mini, blokeeritakse kõigi kaugjuhtimis pulti­ de nupud.
Uste ja tagaluugi avamine Juhiukse lukust avamiseks vajutage kaug juhti- mispuldi UNLOCK nuppu üks kord, viie sekun di jooksul kaks korda vajutades avanevad lu kust kõik uksed ja tagaluuk. Luku avanemisel vilgu- vad suunatuled. Sisenemisvalgustus lülitub sa- mu ti sisse.
Kui auto on passiivse sisenemissüsteemiga, vt. lisa informatsiooni “Võtmevaba Enter-N-Go” pea tükis “Enne alustamist”.
Kaugjuhtimispuldi 1 vajutusega juhi­ ja kõigi uste lukust avamine See funktsioon võimaldab Teil programmeerida kas juhiukse või kõikide uste lukustamist, vajutades kaugjuhtimispuldil UNLOCK nuppu. Käesoleva seadistuse muutmiseks vt. peatüki “Armatuurlaud” lõiku “Uconnect® seaded”.
Suunatulede funktsioon uste lukust ava mi­ sel Selle funktsiooni korral vilguvad uste puldiga lu- kus tamisel või lukust avamisel. Funktsiooni on võimalik sisse- või väljalülitada.
Käesoleva seadistuse muutmiseks vt. peatüki “Armatuurlaud” lõiku “Uconnect® seaded”.
Esitulede funktsioon uste lukust avamisel Funktsioon lülitab uste puldiga lukust avamisel esituled 90 sekundiks sisse. Funktsiooni käivi- tu mis aeg on programmeeritav Uconnect® abil. Käesoleva seadistuse muutmiseks vt. peatüki “Armatuurlaud” lõiku “Uconnect® seaded”.
Võtmepult koos kaugjuhtimispuldiga
To Lock The Doors And Liftgate Press and release the LOCK button on the RKE transmitter to lock all doors and liftgate. The turn signal lights will flash to acknowledge the sig- nal.
If the vehicle is equipped with Passive Entry, refer to “Keyless Enter-N-Go™” under “Things To Know Before Starting Your Vehicle” for fur- ther information.
Programming Additional Transmitters Programming Key Fobs or RKE transmitters may be performed at an authorized dealer.
Transmitter Battery Replacement The recommended replacement battery is one CR2032 battery.
NOTE:
• Perchlorate Material — special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
• Do not touch the battery terminals that are on the back housing or the printed circuit board.
1. Remove the emergency key by sliding the mechanical latch on the back of the RKE trans- mitter sideways with your thumb and then pull the key out with your other hand.
2. Insert the tip of the emergency key or a #2 flat blade screwdriver into the slot and gently pry the two halves of the RKE transmitter apart. Make sure not to damage the seal during re- moval.
3. Remove the battery by turning the back cover over (battery facing downward) and tap- ping it lightly on a solid surface such as a table or similar, then replace the battery. When re- placing the battery, match the + sign on the battery to the + sign on the inside of the battery clip, located on the back cover. Avoid touching the new battery with your fingers. Skin oils may
Keyless Ignition Node (KIN) Emergency Key Removal
Separating RKE Transmitter Case
Uste ja tagaluugi lukustamine Kõikide uste ja tagaluugi lukustamiseks vajutage põgusalt kaugjuhtimispuldi LOCK nuppu. Sig- naa li vastuvõtmist kinnitab suunatulede vilku- mi ne .
Kui autol on passiivne sisenemissüsteem vt. lisainformatsiooni “Võtmevaba Enter-N-Go” pea tükis “Enne alustamist”.
Lisapultide programmeerimine Võtmepulte või RKE-saatjaid programmeerib volitatud edasimüüja.
Puldi patareide vahetamine Soovitav on kasutada ühte CR2032 patareid.
MÄRKUS:
• Ärge puudutage korpusel asuvaid aku­ klemme.
1. Avariivõtme eemaldamiseks libistage pöid- la ga võtmepuldi tagaosas olev lukusti küljele ja tõmmake võti välja.
2. Sisestage avariivõti või kruvikeeraja nr. 2 ots pilusse ja kangutage saatja kaks poolt õrnalt lahti. Veenduge, et te ei kahjusta toimingu käi- gus ti hen dit.
3. Patarei eemaldamiseks eemaldage patarei kate pöörates (patarei suunaga allapoole) ja ker- gelt koputades kukutage patarei kõvale pin nale (näiteks lauale), seejärel paigaldage uus pata- rei. Patareid asendades tuleb + märk patareil kokku viia + märgiga tagakaane klamb ril. Ärge puudutage uut patareid sõrmedega. Naha ras- vad võivad põhjustada patarei tühjenemist.
Võtmevaba süütesõlme (KIN) avariivõtme väljavõtmine.
Puldi korpuse avamine
20 21
cause battery deterioration. If you touch a bat- tery, clean it with rubbing alcohol.
4. To assemble the RKE transmitter case, snap the two halves together.
General Information The RKE transmitter and receivers operate on a carrier frequency of 433.92 MHz as required by EEC regulations. These devices must be certi- fied to conform to specific regulations in each individual country. Two sets of regulations are involved: ETS (European Telecommunication Standard) 300–220, which most countries use, and German BZT federal regulation 225Z125, which is based on ETC 300–220 but has addi- tional unique requirements. Other defined re- quirements are noted in ANNEX VI of COMMIS- SION DIRECTIVE 95/56/EC. Operation is subject to the following two conditions:
• This device may not cause harmful interfer- ence.
• This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
If your RKE transmitter fails to operate from a normal distance, check for these two condi- tions:
1. Weak battery in RKE transmitter. The ex- pected life of the battery is a minimum of three years.
2. Closeness to a radio transmitter such as a radio station tower, airport transmitter, and some mobile or CB radios.
DOOR LOCKS The power door locks can be manually locked from inside the vehicle by using the door lock knob. To lock each door, push the door lock knob on each door trim panel downward. To unlock the front doors, pull the inside door handle to the first detent. To unlock the rear doors, pull the door lock knob on the door trim panel upward. If the lock knob is down when the door is closed, the door will lock. Therefore, make sure the key is not inside the vehicle before closing the door.
WARNING!
• For personal security and safety in the event of a collision, lock the vehicle doors before you drive as well as when you park and leave the vehicle.
• When leaving the vehicle, always remove the Key Fob from the vehicle and lock your vehicle. Unsupervised use of vehicle equipment may cause severe personal injuries or death.
(Continued)
WARNING! (Continued)
• Never leave children alone in a vehicle, or with access to an unlocked vehicle. Allow- ing children to be in a vehicle unattended is dangerous for a number of reasons. A child or others could be seriously or fatally injured. Children should be warned not to touch the parking brake, brake pedal or the shift lever.
• Do not leave the Key Fob in or near the vehicle, or in a location accessible to chil- dren, and do not leave a vehicle equipped with Keyless Enter-N-Go™ in the ACC or ON/RUN mode. A child could operate power windows, other controls, or move the vehicle.
Power Door Locks The power door lock switch is located on each front door panel. Press the switch to lock or unlock the doors.
If the lock knob is down when the door is closed, the door will lock. Therefore, make sure the Key Fob is not inside the vehicle before closing the door.
If you press the door lock switch while the Key Fob is in the ignition switch and the driver’s door is open, the doors will not lock.
If a rear door is locked, it cannot be opened from inside the vehicle without first unlocking the door. The door may be unlocked manually by raising the lock knob.
Automatic Door Locks — If Equipped The auto door lock feature default condition is enabled. When enabled, the door locks will lock automatically when the vehicle’s speed ex- ceeds 15 mph (24 km/h). The auto door lock feature can be enabled or disabled by your authorized dealer per written request of the customer. Please see your authorized dealer for service.
Automatic Unlock On Exit Feature — If Equipped If Auto Unlock is enabled, this feature will unlock all the doors when the driver’s door is opened if the vehicle is stopped and in PARK or NEU- TRAL. To change the current setting, refer to “Uconnect® Settings” in “Understanding Your Instrument Panel” for further information.
Child-Protection Door Lock System — Rear Doors To provide a safer environment for small chil- dren riding in the rear seats, the rear doors are equipped with Child-Protection Door Lock sys- tem.
Power Door Lock Switch
4. Kaugjuhtimispuldi kokkupanemiseks klõp sa- ke kaks poolt kokku.
Üldinfo Kaugjuhtimispuldi saatja ja vastuvõtjad töö- ta vad sagedusel 433,92 MHz vastavalt EU määrustele.­ Seadmed­ peavad­ olema­ ser­ti­fit­ seeritud vastavalt antud riigi seadustele. Direk- tiivid vastavad järgmistele normidele: ETS (Euroopa Telekommunikatsiooni Standard) 300–220, mida kasutavad enamus riike ja Saksa BZT föderaalne määrus 225Z125, mis põhi neb ETC 300–220’le, koos täiendavate nõuetega. Muud määratletud nõuded on mär- gi tud COMMISSION DIRECTIVE 95/56/EC, ANNEX VI. Kasutamisel peab jälgima järgnevat:
•­ Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid.
•­ Seade peab vastu võtma kõik vastuvõetavad häired, sealhulgas ka häired, mis võivad põh- justada tõrkeid seadme töös.
Kui kaugjuhtimispult ei tööta normaalsel kau gu- sel, võivad põhjused olla järgnevad:
1. Kaugjuhtimispuldi patarei on tühi. Patarei eel- da tav minimaalne tööaeg on kolm aastat.
2. Raadiosaatja lähedus, näiteks raadiojaam, len- nu jaama saatjad ja raadiosaatjad.
UKSELUKUD Kesklukku saab käsitsi kasutada auto salongis lukustusnupu abil. Uste lukustamiseks vaju tage ukse paneeli lukustusnuppu. Esiuste lukus- ta miseks tõmmake ukselinki. Tagauste ava- miseks tõmmake lukustusnuppu ülespoole. Kui uksed on suletud ja lukustusnupp on all, uk sed lukustuvad. Seega veenduge enne ukse sulge- mist, et võti ei ole autos.
HOIATUS! •­ Ohutuse huvides avarii toimumisel ja turva-
lisuse huvides lukustage uksed alati nii en ne sõitma hakkamist, kui ka parkides ja au tost lahkumisel.
•­ Autost lahkumisel võtke alati kaasa võtme- pult ja lukustage sõiduk. Järelvalveta au to kasutamine võib põhjustada tõsiseid vigas- tusi või surma.
(Jätkub)
HOIATUS! (Jätkub) •­ Ärge jätke lapsi üksinda autosse, ega või-
maldada neile ligipääsu lukustamata au- to le. Järelvalveta laste jätmine autosse on ohtlik mitmel põhjusel. Laps või keegi tei ne võib saada tõsiseid vigastusi. Lapsi tu leb hoiatada mitte puutuda käsipidurit, piduri pedaali või käigukangi.
•­ Ärge jätke võtmepulti autosse või auto ligi- dale või lastele kättesaadavasse kohta ja ärge lahkuge autost, kui võtmevaba Enter- N-Go™ on ACC või ON/RUN asendis. Võib juhtuda, et laps avab elektriaknaid, käi vitab nuppe või auto.
Kui uksed on suletud ja lukustusnupp on all, uksed lukustuvad. Seega veenduge enne ukse sulgemist, et võtmepult pole jäänud autosse.
Kui vajutate lukustuslülitit ajal, kui võtmepult on süütes ja juhiuks on avatud, uksed ei lukustu.
Kui tagauksed on lukus, neid ei saa ilma lukust vabastamata seestpoolt avada. Uksi saab ava- da lukustusnupust.
Automaatsed ukselukud – mõnel mudelil Automaatse ukseluku funktsioon on tehase- sea dena aktiveeritud. See funktsioon lukustab uksed automaatselt, kui sõiduk liigub kiiremini kui 24 km/h. Funktsiooni saab sisse või välja lüli tada volitatud edasimüüja juures, kliendi kir ja liku avalduse alusel. Võtke ühendist oma auto müüjaga.
Automaatne avamine väljumisel — mõnel mudelil Kui automaatne avamisfunktsioon on akti vee- ri tud, avab see lukust kõik uksed kui juhiuks ava takse, auto seisab ja käigukang on PARK või NEUTRAL asendis. Käesoleva seadistuse muutmiseks vt. peatüki “Armatuurlaud” lõiku “Uconnect® seaded”.
Lastelukud — tagauksed Tagaistmetel reisivate väikelaste turvalisuse taga miseks on tagauksed varustatud lasteluku- süs teemiga.
Elektrilised ukseluku lülitid
To Engage Or Disengage The Child- Protection Door Lock System
1. Open the rear door.
2. Insert the tip of the emergency key into the lock and rotate to the LOCK or UNLOCK posi- tion.
3. Repeat steps 1 and 2 for the opposite rear door.
WARNING!
Avoid trapping anyone in a vehicle in a collision. Remember that the rear doors can only be opened from the outside when the Child-Protection locks are engaged (locked).
NOTE: For emergency exit from the rear seats when the Child-Protection Door Lock System is engaged, manually raise the door lock knob to the unlocked position, roll down the win- dow, and open the door using the outside door handle.
KEYLESS ENTER-N-GO™ The Passive Entry system is an enhancement to the vehicle’s Remote Keyless Entry (RKE) system and a feature of Keyless Enter-N-Go™. This feature allows you to lock and unlock the vehicle’s door(s) without having to press the RKE transmitter lock or unlock buttons.
NOTE:
• Passive Entry may be programmed ON/ OFF; refer to “Uconnect®” in “Under- standing Your Instrument Panel” for fur- ther information.
• If the vehicle is unlocked by Passive Entry and no door goes ajar within 60 seconds, the vehicle will re-lock and if equipped will arm the theft alarm.
• If wearing gloves on your hands, or if it has been raining on the Passive Entry door handle, the unlock sensitivity can be affected, resulting in a slower response time.
Child-Protection Door Lock Location
Child-Protection Door Lock Function
PAGE POSITION: 24 JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_ 1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
• If you unlock the doors using the passive entry door handles, but do NOT pull the door handle, the doors will automatically lock after 60 seconds.
To Unlock From The Driver’s Side:
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 5 ft (1.5 m) of the driver’s door handle, grab the driver’s front door handle to unlock the driver’s door automatically. The interior door panel lock knob will raise when the door is unlocked.
NOTE: If “Unlock All Doors 1st Press” is programmed all doors will unlock when you grab hold of the driver’s front door handle. To select between “Unlock Driver Door 1st Press” and “Unlock All Doors 1st Press”, refer to “Uconnect®” in “Understanding Your Instrument Panel” for further information.
To Unlock From The Passenger Side:
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 5 ft (1.5 m) of the passenger door handle, grab the front passenger door handle to unlock all four doors automatically. The interior door panel lock knob will raise when the door is unlocked.
NOTE: All doors will unlock when the front passen- ger door handle is grabbed regardless of the driver’s door unlock preference setting (“Unlock Driver Door 1st Press” or “Unlock All Doors 1st Press”).
Preventing Inadvertent Locking Of Passive Entry RKE Transmitter In Vehicle
To minimize the possibility of unintentionally locking a Passive Entry RKE transmitter inside your vehicle, the Passive Entry system is equipped with an automatic door unlock feature which will function if the ignition switch is in the OFF position.
If one of the vehicle doors is open and the door panel switch is used to lock the vehicle, once all open doors have been closed the vehicle checks the inside and outside of the vehicle for any valid Passive Entry RKE transmitters. If one of the vehicle’s Passive Entry RKE transmitters is detected inside the vehicle, and no other valid Passive Entry RKE transmitters are detected outside the vehicle, the Passive Entry System automatically unlocks all vehicle doors and chirps the horn three times (on the third attempt ALL doors will lock and the Passive Entry RKE transmitter can be locked in the vehicle).
To Unlock/Enter The Liftgate
The liftgate passive entry unlock feature is built into the electronic liftgate handle. With a valid Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m)
Grab The Door Handle To Unlock
23
To Engage Or Disengage The Child- Protection Door Lock System
1. Open the rear door.
2. Insert the tip of the emergency key into the lock and rotate to the LOCK or UNLOCK posi- tion.
3. Repeat steps 1 and 2 for the opposite rear door.
WARNING!
Avoid trapping anyone in a vehicle in a collision. Remember that the rear doors can only be opened from the outside when the Child-Protection locks are engaged (locked).
NOTE: For emergency exit from the rear seats when the Child-Protection Door Lock System is engaged, manually raise the door lock knob to the unlocked position, roll down the win- dow, and open the door using the outside door handle.
KEYLESS ENTER-N-GO™ The Passive Entry system is an enhancement to the vehicle’s Remote Keyless Entry (RKE) system and a feature of Keyless Enter-N-Go™. This feature allows you to lock and unlock the vehicle’s door(s) without having to press the RKE transmitter lock or unlock buttons.
NOTE:
• Passive Entry may be programmed ON/ OFF; refer to “Uconnect®” in “Under- standing Your Instrument Panel” for fur- ther information.
• If the vehicle is unlocked by Passive Entry and no door goes ajar within 60 seconds, the vehicle will re-lock and if equipped will arm the theft alarm.
• If wearing gloves on your hands, or if it has been raining on the Passive Entry door handle, the unlock sensitivity can be affected, resulting in a slower response time.
Child-Protection Door Lock Location
Child-Protection Door Lock Function
1. Avage tagauks.
2. Sisestage avariivõti lukku ja keerake see asen - disse LOCK või UNLOCK.
3. Korrake punkte 1 ja 2 teise tagauksega.
MÄRKUS:
Avarii korral, kui lastelukusüsteem on sisse­ lülitatud, tõstke tagaistmetelt välju miseks ukse lukustusnupp avatud asen disse, avage aken ja avage uks väljastpoolt.
VÕTMEVABA ENTER­N­GO™ Passiivne sisenemissüsteem on sõiduki kaug- juhtimis puldi täiustus ja võtmevaba Enter-N- Go™ funktsioon. Funktsioon võimaldab sõiduki uksi avada ja lukustada kaugjuhtimispuldi nup- pe vajutamata.
MÄRKUS:
• Passiivse sisenemissüsteemi saab sisse või välja lülitada, lisateavet leiate peatüki “Armatuurlaud” lõigus “Uconnect®”.
• Kui auto on avatud passiivse sisenemis­ süsteemi abil ja uksi ei avata 60 sekundi jooksul, auto lukustub ja alarmsüsteem aktiveerub (mõnel mudelil).
• Passiivse sisenemissüsteemi avamis­ tundlik kust võib mõjutada kinnaste kand­ mine või vihm ukselingil ­ tulemuseks on aeglasem reaktsiooniaeg.
Lasteluku asukoht
Lasteluku funktsioon
HOIATUS!
Vältige inimeste autosse lukustumist avarii kor ral. Pidage meeles, et kui lasteluku süs- teem on aktiivne, saab tagauksi vaid väljast ava da.
• Kui Te avate auto passiivse sisenemis­ süsteemi abil, aga ukselingist EI tõmba, lukus tuvad ukselukud automaatselt 60 se­ kun di pärast.
Juhiküljelt lukust avamine Kui passiivse sisenemise saatja on uksest kuni 1,5 meetri kauguses, tõmmake juhiukse auto- maatseks avamiseks selle lingist. Ukse lukust avane misel tõuseb sisemise uksepaneeli lukus- tus nupp üles.
MÄRKUS: Kui on programmeeritud “Ava kõik uksed 1 vaju tu sega”, avanevad juhiukse lingist haaramisel kõik uksed. Kuidas valida “Ava juhiuks 1 vajutusega” või “Ava kõik uksed 1 vajutusega” vt. “Uconnect®” peatükis “Ar­ ma tuurlaud”. Täp sem informatsioon pea tüki “Armatuurlaud” lõi gus “Uconnect® sea­ ded”.
Kaassõitjaküljelt lukust avamine
Kui passiivse sisenemise saatja on uksest kuni 1,5 meetri kauguses, tõmmake ükskõik millise ukse automaatseks lukust avamiseks kaassõitja ukselingist. Ukse lukust avanemisel tõuseb sise mise uksepaneeli lukustusnupp üles.
MÄRKUS: Vaatamata seadistusele (“Ava juhiuks 1 vaju­ tusega” või “Ava kõik uksed 1 vajutusega”) kõik uksed avanevad kaassõitja uksesiukse lingist haaramisel.
Võtmepuldi autosse lukustamise vältimine Võtmepuldi tahtmatu autosse lukustamise välti- miseks on süsteem varustatud automaatse uste lukust avamise funktsiooniga, mis hakkab tööle, kui võtmepult on süütelukus OFF asendis.
Kui üks auto ustest on avatud ning uksepaneeli lülitit kasutatakse sõiduki lukustamiseks, siis het kel, kui kõik uksed suletakse, kontrollib auto võtme puldi olemasolu nii autos kui autost väljas. Kui autos tuvastatakse võtmepult ning väljas- pool autot ei tuvastata ühtki võtmepult, avab süsteem automaatselt kõik uksed ning an nab kolmekordse signaali (uste kolmandal lukus- tuskatsel lukustuvad KÕIK uksed ja võtmepult võib sõidukisse lukustada).
Tagaluugi lukust avamine
Tagaluugi passiivse sisenemise lukust avamine toimub tagaluugi käepideme abil. Kui võtmepilt on tagaluugist kuni 1 meetri kaugusel, vajutage elekt roonilise tagaluugi lingil luku avamise nu- pule.
Lukust avamiseks tõmmake ukselingist
24 25
of the liftgate, press the electronic liftgate handle for a power open on vehicles equipped with Power Liftgate. Press the electronic liftgate handle and lift for Manual Liftgate vehicles.
NOTE: If the vehicle is unlocked then the liftgate will open with the handle and no RKE Trans- mitter is required.
To Lock The Liftgate
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m) of the liftgate, press the passive entry lock button located to the right of electronic liftgate handle.
NOTE: The liftgate passive entry lock button will only lock the liftgate, the liftgate unlock feature is built into the electronic liftgate handle.
NOTE: If “Unlock All Doors 1st Press” is pro- grammed in EVIC, all doors will unlock when you push the button on the liftgate. If Un- lock Driver Door 1st press is programmed in Uconnect®, the liftgate will unlock when you press the button on the liftgate For further information, refer to “Uconnect®” in “Understanding Your Instrument Panel”.
To Lock The Vehicle’s Doors
With one of the vehicle’s Passive Entry RKE transmitters within 5 ft (1.5 m) of the driver or passenger front door handle, press the door handle LOCK button to lock all four doors and liftgate.
Do NOT grab the door handle, when pressing the door handle lock button. This could unlock the door(s).Passive entry/Lock Button Location
1 — Electronic Release Switch
Press The Door Handle Button To Lock
24
NOTE:
• After pressing the door handle LOCK but- ton, you must wait two seconds before you can lock or unlock the doors, using either Passive Entry door handle. This is done to allow you to check if the vehicle is locked by pulling the door handle, without the vehicle reacting and unlocking.
• The Passive Entry system will not operate if the RKE transmitter battery is dead.
The vehicle doors can also be locked by using the RKE transmitter lock button or the lock button located on the vehicle’s interior door panel.
WINDOWS
Power Windows The power window controls are located on the driver’s door trim panel. There is a single switch on the front passenger door and rear doors which operate the front passenger and rear passenger door windows. The window controls will operate only when the ignition switch is in the ON/RUN or ACC position.
The power window switches remain active for up to 10 minutes after the ignition switch has been turned OFF. Opening a vehicle front door will cancel this feature.
WARNING!
Never leave children unattended in a vehicle, and do not let children play with power windows. Do not leave the key fob in or near the vehicle, and do not leave a vehicle equipped with Keyless Enter-N-Go™ in the
(Continued)
Do NOT Grab The Door Handle When Locking Power Window Switches
25
PAGE POSITION: 27 JOB: @zeta.tweddle.com/InfoShareAuthoroChrysler/CLS_InfoShareAuthoroChrysler/GRP_Owners_Manual/JOB_ 1382961-en-2014_GRAND_CHEROKEE_EE+14WK741-126-ENG-AA/DIV_Owners_Manual_v4
of the liftgate, press the electronic liftgate handle for a power open on vehicles equipped with Power Liftgate. Press the electronic liftgate handle and lift for Manual Liftgate vehicles.
NOTE: If the vehicle is unlocked then the liftgate will open with the handle and no RKE Trans- mitter is required.
To Lock The Liftgate
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m) of the liftgate, press the passive entry lock button located to the right of electronic liftgate handle.
NOTE: The liftgate passive entry lock button will only lock the liftgate, the liftgate unlock feature is built into the electronic liftgate handle.
NOTE: If “Unlock All Doors 1st Press” is pro- grammed in EVIC, all doors will unlock when you push the button on the liftgate. If Un- lock Driver Door 1st press is programmed in Uconnect®, the liftgate will unlock when you press the button on the liftgate For further information, refer to “Uconnect®” in “Understanding Your Instrument Panel”.
To Lock The Vehicle’s Doors
With one of the vehicle’s Passive Entry RKE transmitters within 5 ft (1.5 m) of the driver or passenger front door handle, press the door handle LOCK button to lock all four doors and liftgate.
Do NOT grab the door handle, when pressing the door handle lock button. This could unlock the door(s).Passive entry/Lock Button Location
1 — Electronic Release Switch
Press The Door Handle Button To Lock
24
MÄRKUS:
Kui auto ei ole lukustatud, on tagaluuk lahti ja avaneb lingist ilma kaugjuhtimispuldi abi­ ta.
Tagaluugi lukustamine
Vajutage kui passiivse sisenemise saatja on taga luugist kuni 1 meetri kaugusel, elekt roo- nilise tagaluugi lingil paremal asuvale passiivse sisenemise luku nupule.
MÄRKUS: Tagaluugi passiivse sisenemise lukus tus­ nupp lukustab ainult tagaluugi, taga luugi ava mise funktsioon on ehitatud elekt roo ni­ li se tagaluugi lingi sisse.
MÄRKUS: Kui on programmeeritud “Ava kõik uksed 1 vajutusega”, avanevad tagaluugi nupu vajutamisel kõik uksed. Kui Uconnect® on programmeeritud “Ava kõik uksed 1 vaju­ tuse ga”, avaneb tagaluuk selle nupule va­ juta misel. Täpsem informatsioon peatüki “Arma tuurlaud” lõigus “Uconnect® sea­ ded”.
Auto uste lukustamine
Kui sõiduki passiivse sisenemise saatja on juhi- või reisijauksest kuni 1,5 meetri kaugu sel, vaju- tage kõigi nelja ukse ja tagaluugi lukus ta miseks lukustusnuppu uksekäepidemel.
Lukustusnuppu vajutades ärge tõmmake ukse- lin gist. See võib aktiveerida uste passiivse sise- ne mis süsteemi nupu.
Passiivse sisenemissüsteem/nupud
NOTE:
• After pressing the door handle LOCK but- ton, you must wait two seconds before you can lock or unlock the doors, using either Passive Entry door handle. This is done to allow you to check if the vehicle is locked by pulling the door handle, without the vehicle reacting and unlocking.
• The Passive Entry system will not operate if the RKE transmitter battery is dead.
The vehicle doors can also be locked by using the RKE transmitter lock button or the lock button located on the vehicle’s interior door panel.
WINDOWS
Power Windows The power window controls are located on the driver’s door trim panel. There is a single switch on the front passenger door and rear doors which operate the front passenger and rear passenger door windows. The window controls will operate only when the ignition switch is in the ON/RUN or ACC position.
The power window switches remain active for up to 10 minutes after the ignition switch has been turned OFF. Opening a vehicle front door will cancel this feature.
WARNING!
Never leave children unattended in a vehicle, and do not let children play with power windows. Do not leave the key fob in or near the vehicle, and do not leave a vehicle equipped with Keyless Enter-N-Go™ in the
(Continued)
Do NOT Grab The Door Handle When Locking Power Window Switches
25
MÄRKUS:
• Peale nupu LOCK vajutamist tuleb pas­ siiv sel sisenemisel uste avamiseks või lukus tamiseks oodata kaks sekundit. Nii võimalik linki tõmmates kontrollida kas uk sed on lukustatud.
• Passiivne sisenemissüsteem ei tööta ju­ hul, kui kaugjuhtimispuldi patarei on tühi.
Uksed saab lukustada ka kaugjuhtimispuldi lukustusnupu abil või auto salongist uksepaneelil oleva lukustusnupu abil.
AKNAD Elektrilised aknad Elektriliste akende lülitid asuvad juhiukse pa- nee lil. Kaassõitja uksepaneelil ja tagauste ukse- paneelil asub selle akna lüliti. Akende lülitid tööta vad ainult siis, kui süüde on asendis ACC või ON/RUN.
Elektriakende lülitid jäävad aktiveerituks 10 mi- nu tit peale süüte keeramist asendisse OFF. See funktsioon katkeb esiukse avamisel.
Ärge tõmmake lukustamisel ukselingist Elektriliste akende lülitid
HOIATUS! Ärge jätke lapsi järelvalveta autosse ega lu- ba ge lastel elektriliste akendega mängida. Är- ge jätke võtmepulti autosse või auto ligidale või lastele kättesaadavasse kohta ja ärge lah- ku ge autost, kui võtmevaba Enter-N-Go™ on ACC või ON/RUN asendis.
(Jätkub)
26 27
WARNING! (Continued)
ACC or ON/RUN mode. Occupants, particu- larly unattended children, can become en- trapped by the windows while operating the power window switches. Such entrapment may result in serious injury or death.
Auto-Down Both the driver and front passenger window switches have an “Auto-Down” feature. Press the window switch past the first detent, release, and the window will go down automatically. To cancel the “Auto-Down” movement, operate the switch in either the up or down direction and release the switch.
To open the window part way, press to the first detent and release it when you want the window to stop.
Auto Up Feature With Anti-Pinch Protection — Driver And Front Passenger Door Only Lift the window switch fully upward to the sec- ond detent, release, and the window will go up automatically.
To stop the window from going all the way up during the Auto Up operation, push down on the switch briefly.
To close the window part way, lift the window switch to the first detent and release when you want the window to stop.
NOTE: If the window runs into any obstacle during Auto Up it will reverse direction and then go back down. Remove the obstacle and use the window switch again to close the win- dow. Any impact due to rough road condi- tions may trigger the auto reverse function unexpectedly during Auto Up. If this hap- pens, pull the switch lightly to the first detent and hold it to close the window manu- ally.
Auto Down Window Switches Auto Up Window Switches
26
WARNING!
There is no anti-pinch protection when the window is almost closed. Be sure to clear all objects from the window before closing.
Resetting The Auto Up Feature Should the Auto Up feature stop working, the window probably needs to be reset. To reset Auto Up:
1. Pull the window switch up to close the win- dow completely and continue to hold the switch up for an additional two seconds after the window is closed.
2. Push the window switch down firmly to the second detent to open the window completely and continue to hold the switch down for an additional two seconds after the window is fully open.
Window Lockout Button The Window Lockout button on the driver’s door allows you to disable the window controls on the rear doors. To disable the window controls on the rear doors, press the Window Lockout but- ton. To enable the window controls, press the Window Lockout button again.
Wind Buffeting Wind buffeting can be described as the percep- tion of pressure on the ears or a helicopter-type sound in the ears. Your vehicle may exhibit wind buffeting with the windows down, or the sunroof (if equipped) in certain open or partially open positions. This is a normal occurrence and can be minimized. If the buffeting occurs with the rear windows open, then open the front and rear windows together to minimize the buffeting. If the buffeting occurs with the sunroof open, adjust the sunroof opening to minimize the buffeting.
LIFTGATE To Unlock/Enter The Liftgate
The liftgate passive entry unlock feature is built into the electronic liftgate handle. With a valid Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m) of the liftgate, press the electronic liftgate handle to open with one fluid motion.
To Lock The Liftgate
With a valid Passive Entry RKE transmitter within 3 ft (1.0 m) of the liftgate, press the passive entry lock button located to the right of electronic liftgate handle.
NOTE: The liftgate passive entry lock button will only lock the liftgate, the liftgate unlock feature is built into the electronic liftgate handle.
Window Lockout Button
Akende automaatne avamine Nii juhi kui kaassõitja aknalülitid on varustatud automaatfunktsiooniga. Aknalüliti põgusal vaju- ta misel avab aken automaatselt. Automaatse ava mis funktsiooni katkestamiseks liigutage lüli- tit ükskõik kummas suunas ja laske see seejärel lahti.
Akna osaliseks avamiseks vajutage lüliti seni, kuni soovite akna avamise peatada.
HOIATUS! (Jätkub) Sõidukis olevad isikud, eelkõige järelvalveta lapsed võivad elektriliste akende vahele kinni jääda. Selline õnnetus võib lõppeda vigastuste või isegi surmaga.
Vahelejäämiskaitse ­ ainult juhi ja kaassõitja aken Lüliti teise asendisse tõmbamisel sulgub aken automaatselt. Täieliku sulgemise vajutage lüliti korraks alla.
Akna sulgemiseks tõmmake lüliti esimesse lukustusasendisse ja vabastage see, kui soovite akna sulgemise peatada.
MÄRKUS: Kui akna sulgemisel tuvastatakse takistus, pea tub liikumine ja aken avaneb uuesti. Eemal dage takistus ja sulgege aken lüliti abil uuesti. Halvad teeolud võivad automaatse sulgemisfunktsiooni katkestada. Sellisel ju­ hul tõmmake lüliti esi mes se asendisse ja hoid ke seda akna käsitsi sulge miseks all.
Automaatse avamise lüliti Automaatse sulgemise lüliti
HOIATUS! Kui aken on peaaegu suletud, siis vahe le- jäämiskaitse ei toimi. Enne ak na sulgemist veenduge, et midagi pole akna vahele jää- nud.
Vahelejäämiskaitse lähtestamine Vahelejäämiskaitse tõrgete korral tuleb see lähtestada. Selleks:
1. Tõmmake aknalüliti akna täielikuks sulge- miseks üles ja hoidke seda selles asendis pä- rast akna sulgumist veel kaks sekundit.
2. Lükake aknalüliti alla teise asendisse, avage aken täielikult ja hoidke seda selles asendis pä- rast akna täielikku avanemist veel kaks sekun- dit.
Akna blokeerimisnupp Juhiukse paneeli blokeerimislülitiga tagauste akende lülitid blokeerida. Tagauste akende lülitite blokeerimiseks vajutage akna lukustusnuppu. Aken de lülitite taasaktiveerimiseks vajutage uues ti blokeerimisnupule.
Vibratsioon Tuulevibratsiooni võib kirjeldada kui survet kõr- vadele või helikopteri tüüpi heli kõrvus. Tuule- vib ratsioon võib tekkida avatud akendega sõit- misel või kui katuseluuk (mõnel mudelil) on teatud asendini avatud. See on normaalne ja se da saab vähendada. Kui vibratsioon tekkib taga akende avamisel, siis vibratsiooni vähen- damiseks avage ka esiaknad. Kui vibratsioon tekkib katuseluugi avamisel, suurendage katu- se luugi ava kuni vibratsioon väheneb.
TAGALUUK Tagaluugi avamine Tagaluugi passiivse sisenemise funktsioon toi- mib tagaluugi elektroonilise käepideme abil. Vaju tage kui kaugjuhtimispult on 1 m kaugusel taga luugist, avamiseks elektroonilist tagaluugi linki.
Tagaluugi lukustamine Vajutage kui kaugjuhtimispult on tagaluugist ku- ni 1 meetri kaugusel, elektroonilise tagaluugi lin- gil paremal asuvale passiivse sisenemise luku nupule.
MÄRKUS: Tagaluugi passiivse sisenemise lukustus­ nupp lukustab ainult tagaluugi
Akna lukustusnupp
28 29
WARNING!
Driving with the liftgate open can allow poi- sonous exhaust gases into your vehicle. You and your passengers could be injured by these fumes. Keep the liftgate closed when you are operating the vehicle.
Power Liftgate — If Equipped
The power liftgate may be opened by pressing the electronic liftgate handle (refer to Keyless Enter- N-Go located in Things To Know Before Starting) or by pressing the LIFTGATE button on the Remote
Keyless Entry (RKE) transmitter. Press the LIFTGATE button on the RKE transmitter twice within five seconds, to open the power liftgate. Once the liftgate is open, pressing the button twice within five seconds a second time will close the liftgate.
The power liftgate may also be opened or closed by pressing the LIFTGATE button lo- cated on the front overhead console, or closed by pressing the LIFTGATE button located on left rear trim panel, near the liftgate opening. Press- ing the LIFTGATE button located on left rear trim panel once will close the liftgate only, this button cannot be used to open the liftgate.
When the LIFTGATE button on the RKE trans- mitter is pressed two times, the turn signals will flash twice to signal that the liftgate is opening
or closing (if Flash Lamps with Lock is enabled in the EVIC) and the liftgate chime will be audible. For further information, refer to "Uconnect®" in "Understanding Your Instrument Panel".
NOTE:
• In the event of a power malfunction to the liftgate, an emergency liftgate latch re- lease can be used to open the liftgate. The emergency liftgate latch release can be accessed through a snap-in cover located on the liftgate trim panel.
• If liftgate is left open for an extended period of time, the liftgate may need to be closed manually to reset power liftgate functionality.
WARNING!
During power operation, personal injury or cargo damage may occur. Ensure the liftgate travel path is clear. Make sure the liftgate is closed and latched before driving away.
Passive Entry/Lock Button Location
1 — Electronic Release Switch
28
HOIATUS! Avatud tagaluugiga sõitmisel võivad mürgi- sed heitgaasid salongi sattuda. Need aurud võivad kahjustada teie ja kaassõitjate tervist. Sõidu ajal hoidke tagaluuk suletuna.
Elektriline tagaluuk — mõnel mudelil
Elektrilise tagaluugi saab ava- da käsitsi või vajutades kaug- juh ti mis puldil nuppu LIFTGATE. Elektrilise tagaluugi avamiseks vajutage puldi nuppu LIFTGATE viie sekundi jooksul kaks korda.
Kui tagaluuk on avatud, vajutage nuppu viie sekundi jooksul kaks korda ja luuk sulgub. Elekt rilise tagaluugi saab avada ja sulgeda ka eesmises laekonsoolis paikneva nupuga LIFTGATE või sulgeda tagaluugi läheduses vasa kul ilupaneelil paikneva nupuga LIFTGATE. Kui vajutate vasakul ilupaneelil paiknevat nuppu LIFTGATE, sulgub ainult tagaluuk; nuppu ei saa kasutada luugi avamiseks.
Kui vajutate puldi tagaluugi nuppu kaks korda, vilguvad suunatuled kaks korda ja kostub tagaluugi signaal, mis annab märku tagaluugi avamisest või sulgemisest (kui suunatuledega seotud funktsioon on sisselülitatud).
Täpsem informatsioon peatüki “Armatuurlaud” lõigus “Uconnect® seaded”.
MÄRKUS:
• Tagaluugi voolutõrke korral saab selle ava miseks kasutada avariilinki. Tagaluugi ava riilingile pääseb ligi tagaluugi paneelil paik neva eemaldatava katte alt.
• Kui tagaluuk on jäetud avatuks pikemaks ajaks, tuleb tagaluuk sulgeda käsitsi, et taastada tagaluugi elektrilised funkt sioo­ nid.
Passiivse sisenemise lukustusnupu asukoht
2 – Lukustusnupu asu- koht
1- Elektriline avamis- lüliti
HOIATUS!
Tagaluugi elektrilisel avamisel võite end vi- gas tada või kahjustada pagasit. Veenduge, et tagaluugi sulgumistee on vaba. Enne sõit- ma asumist veenduge, et tagaluuk on suletud ja lukustatud.
MÄRKUS:
• Elektrilise tagaluugi nupud ei tööta, kui käik on sisse lülitatud või sõiduk liigub kii re mini kui 0 km/h.
• Elektriline tagaluuk ei tööta madalamatel temperatuuridel kui ­30 °C või kõrgematel temperatuuridel kui +65 °C. Enne elekt­ rilise tagaluugi lülitite kasutamist eemal­ dage tagaluugilt sinna kogunenud lumi või jää.
• Kui elektriline tagaluugi avamisel või sul gemisel takistus, jääb tagaluuk auto­ maatselt avatud või suletud asendisse.
• Tagaluugi küljed on varustatud muljumis­ anduritega. Kerge surve nendele ribadele põhjustab tagaluugi naasmise avatud asen disse.
• Tagaluugi tagumise sulgemisnupu või lae paneeli sulgemisnupu kasutamiseks peab elektriline tagaluuk olema täielikult ava tud. Kui tagaluuk pole täielikult ava­ tud, vajutage võtmepuldil tagaluugi nup­
pu, tagaluugi täielikuks avamiseks ja sulge miseks vajutage nuppu uuesti.
• Kui tagaluugi linki tõmmatakse ajal, mil elekt riline tagaluuk sulgub, naaseb taga­ luuk täiesti avatud asendisse.
• Kui tagaluugi linki tõmmatakse ajal, mil elektriline tagaluuk avaneb, lülitub tagaluugi mootor välja, võimaldades seda käsitsi kasutada.
• Kui elektriline tagaluuk kohtab ühe tsükli jooksul mitut takistust, lülitub süsteem auto maatselt välja ja tagaluuk tuleb käsitsi avada või sulgeda.
• Kui elektrilise tagaluugi sulgemise ajal, käik sisse lükata, tagaluuk sulgub. Kuid auto liikumine võib põhjustada takistuse tu vas tamist.
REISIJATE TURVA­ SÜSTEEMID Kõige olulisemaid auto turvaelemendid on tur- va süsteemid:
•­ Kolmepunktiline puusa- ja õlaturvavöö juhile ja kõigile reisijatele
•­ Täiustatud esiturvapadjad juhile ja kaas rei- sijale
•­ Täiendavad aktiivpeatoed (AHR) esiistmetel (peatugedesse integreeritud)
HOIATUS!
•­ Avatud tagaluugiga sõitmisel võivad mür- gised heitgaasid salongi sattuda. Need au- rud võivad kahjustada teie ja kaas sõit jate tervist. Sõidu ajal hoidke tagaluuk sule tuna.
•­ Kui peate siiski sõitma avatud tagaluugiga, veenduge, et kõik aknad on suletud ja ven- tilaator täisvõimsusel tööle seatud. Är ge ka­su­tage­tsirkulatsioonireiimi.
30 31
•­ Täiendavad külgmised turvakardinad (SABIC) juhile ja kaasreisijale — mõnel mu- de lil
•­ Täiendavad istmesse ehitatud külgturva- padjad (SAB)
•­ Energiat neelav roolisammas ja rooliratas
•­ Eesistujate põlvepolstrid
•­ Kõik turvavöösüsteemid (v.a juhi oma) sisal- davad automaatset lukustusandurit (ALR), mis lukustavad turvavöö, tõmmates selle täie likult välja ja reguleerides vööd seejärel soovitud pikkusele lastetooli või suurema objekti toolile kinnitamiseks — mõnel mudelil.
Pöörake selles lõigus toodud teabele suuremat tähelepanu. Siin selgitatakse turvasüsteemide õi get kasutamist, et tagada teie ja reisijate mak- si maalne turvalisus.
Kui sõidutate last, kes on turvavööga kinnita- miseks liiga väike, saab turvavööd või ISOFIX- funktsiooni kasutada ka turvatooli või turvahälli kinnitamiseks. Täpsema teabe leiate peatükist ISOFIX — turvatooli kinnitussüsteem.
MÄRKUS: Täiustatud esiturvapatjade täitumissüsteem on mitmefaasiline. See võimaldab turva­ padjal täituda erineva survega sõltuvalt ava­ rii raskusest ja tüübist.
Mõned lihtsad sammud, mida saab ette võtta, et vähendada turvapadja vallandumisest tingitud kahjustusi:
1. Alla 12 aastased lapsed peavad sõitma ainult tagaistmel.
Lapsed, kes pole turvavöö kandmiseks piisavalt suured (vt. peatükki Turvatoolid), tuleb panna taga istmel