once upon a time um inglês. - graziella, laísa, katharine

31
Universidade Presbiteriana Mackenzie Curso de Letras Metodologia de Ensino de Língua Inglesa Graziella Marino (41310659) Katharine Terzian Megale (41231996) Laísa Aimée Asei (31358225) Resenha do Livro HANNA, Vera L. Harabagi. Línguas estrangeiras: o ensino em um contexto cultural. São Paulo: Editora Mackenzie 2012.

Upload: graziella-marino

Post on 15-Apr-2017

219 views

Category:

Presentations & Public Speaking


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Universidade Presbiteriana MackenzieCurso de Letras

Metodologia de Ensino de Língua Inglesa

Graziella Marino (41310659)Katharine Terzian Megale (41231996)

Laísa Aimée Asei (31358225)

Resenha do Livro

HANNA, Vera L. Harabagi. Línguas estrangeiras: o ensino em um contexto cultural. São Paulo: Editora

Mackenzie 2012.(Coleção Conexão Inicial; v.2)

Page 2: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Introdução- Os desafios dos professores e as

dificuldades em encontrar métodos de interação para se ensinar uma língua estrangeira.

- A importância de inserir a cultura no processo de aprendizagem.

- Globish : sua importância e sua influência.- A tecnologia e o cyberespaço no processo

de ensino –aprendizagem no século XXI.

Page 3: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Capítulo 4 Interação e criatividade num ambiente comunicativo

• A melhor maneira de se aprender a interagir é por meio da própria interação.

• Como motivar o professor e os alunos ao mesmo tempo?

• Como inserir uma cultura e uma língua diferente de forma interessante?

• Quais os métodos para cativar os alunos?

Page 4: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- Planejar uma aula não é fácil.- A vida de um professor é repleta de desafios.- O professor precisa conhecer os alunos e procurar formas de despertar seus interesses.- É preciso inserir a cultura dos países

falantes da língua que pretende ensinar.- É preciso ser autônomo, criativo, criar

novos métodos e transformar a sala de aula em um lugar de trabalho.

Page 5: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

-Um dos métodos citados no livro de Vera Hanna é a interação, baseado em Brown.- Aula centrada no aluno.- O papel do professor é o de iniciador

da interação, além de ser o intermediário no processo de aprendizagem.

- O sucesso em conduzir uma aula interativa depende do cumprimento de vários outros papéis, tais como :

Page 6: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- De controlador (organizador).- De condutor (como o de um maestro

à frente de uma orquestra).- De gerente ( aquele que planeja e

proporciona criações individuais ou coletivas dentro de determinados parâmetros).

- De facilitador ( aquele que promove o uso pragmático da motivação intrínseca

- Aconselhador ( consultor).

Page 7: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- A interação e contextualização dos alunos são essenciais para que ocorra um aprendizado mais fácil e mais próximo da vida real.

- É preciso haver troca de experiências,culturas e hábitos.

- É preciso acontecer interação entre professor e alunos e entre os próprios alunos.

- A familiarização entre os aprendizes faz com que o ambiente seja mais seguro para o aprendizado da língua estrangeira.

Page 8: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- E também há a troca de pesquisas e gostos e isso leva os estudantes à cultura dos países falantes da língua estrangeira estudada.

- Outro ponto essencial é a motivação do aluno que o leva a ter mais confiança em sua pesquisa pessoal, e assim, torna-se mais criativo.

Page 9: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

• Textos autênticos :

- Uma das principais formas de fazer com que a interação funcione é o uso de materiais autênticos.

- Os materiais autênticos são diferentes,trazem informações ricas sobre temas realizados em aulas e auxiliam na troca de informações, pois tratam de materiais sobre as culturas dos países e são , muitas vezes, verídicos.

Page 10: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- Esses materiais fazem com que as aulas contenham mais debates, o que ajuda na pronúncia e assim os alunos expõe suas opiniões e gostos e conhecem como as sociedades que utilizam a língua estudada se comportam.

- Os alunos também conseguem perceber as diferenças em cada cultura.

Page 11: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- O que difere um material autêntico de um pedagógico é simplesmente por ter esse fator verídico sobre o outro.

- O material autêntico deve ser usado quando necessário para fazer a interação entre o aluno e o objetivo proposto na aula.

Page 12: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- O professor sente mais dificuldade em utilizar textos autênticos, pois são mais trabalhosos e depende de quanto os alunos sabem sobre tal assunto.

- Sugere tanto ao professor quantos aos alunos que façam suas próprias pesquisas e debatam em sala de aula.

- Com tantos recursos, as pesquisas se tornaram mais fáceis e interessantes.

Page 13: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- A tecnologia do século XXI trouxe muitos benefícios aos materiais autênticos.O que também trouxe mais responsabilidade em verificar se o material é adequado ou não.

- O material pedagógico não deve ser esquecido, é preciso fazer um balanceamentos das duas partes.

Page 14: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- Projetos de trabalho :- Os projetos de trabalho levam o

aluno ao mundo real.- O seu objetivo é basicamente

deixar o aluno fazer sua pesquisa por conta própria, enfrentar problemas e achar a melhor solução.

- O aluno cria mais autonomia e motivação.

Page 15: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- Leva o aluno a vivenciar as quatro habilidades : Ouvir, falar,escrever e ler.

A Era Pós Método: - Trouxe vários questionamentos para um professor.- O maior de todos seria que :

“Não há um método correto”.

Page 16: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- O que vale é guardar quantos métodos forem necessários até encontrar o método correto e , especialmente, o seu próprio.

- Juntando isso o professor saberá a forma de agir com seus alunos, até porque não será em todas as situações que o docente agirá da mesma forma.

Page 17: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- Em cada lugar, dependendo da idade, meio social e a dificuldade, o professor terá de descobrir métodos pedagógicos e autênticos de cativar, motivar e ajudar os estudantes da melhor forma possível.E claro, sem esquecer de introduzir a língua estrangeira junto à cultura dos países falantes.

Page 18: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Conclusão :

- As gerações mudaram a forma de interagir e de ensinar uma língua estrangeira.- Resultou numa abordagem mais real,

que é de se tornar mais próximo do aluno, centrar a aula no mesmo e de introduzi-lo no mundo do professor e vice-versa.

Page 19: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Conclusão :

-Estar presente e presenciar as mudanças é algo extremamente motivador.- Os textos autênticos são outra

forma importantíssima para entrar em contato com outros países e culturas e de conhecer a opinião dos alunos.

Page 20: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Conclusão :- Acreditar no aluno e

aprender com ele.- Mostrar novas formas de

interagir com o mundo.- Não há uma única

abordagem para obter essa sintonia.

Page 21: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Conclusão :

É preciso conhecer cada aluno ou turma para poder achar a melhor forma de ensinar.

Page 22: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Capítulo 5Algumas questões comunicacionais para o terceiro milênio.

Para início de conversa

- Falar sobre a necessidade de aprender línguas num mundo globalizado é também reconhecer que o principal papel da tecnologia é o de gerar novos fluxos de comunicação.

- Pondera-se que mesmo com a presença de outras línguas, o inglês ainda é o mais usado.

Page 23: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Capítulo 5Algumas questões comunicacionais para o terceiro milênio.

GLOBISH:- Termo criado por Jean-Paul Nerrière;- GLOBISH: o dialeto mundial do terceiro

milênio. É o inglês usado como língua franca;

- McCrum avalia como o mundo aceitou a língua inglesa ao adotar a economia política e cultura britânica desde a londonização até a americanização.

Page 24: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

. GLOBISH:- Termo criado por Jean-Paul Nerrière;- GLOBISH: o dialeto mundial do terceiro

milênio. É o inglês usado como língua franca;

- McCrum avalia como o mundo aceitou a língua inglesa ao adotar a economia política e cultura britânica desde a londonização até a americanização.

- NÃO É uma língua, mas sim uma FERRAMENTA, um meio de comunicação;

Page 25: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Globalização, Cultura e Línguas:Glocalização, o global e o local.

- O neologismo global – glocalização, glocalismos,glocalidade – refere-se à presença da dimensão local na produção de uma cultura global;Termo que simplifica o lema “pensar globalmente e agir localmente”;- Conceito que admite muitas combinações, muitas misturas, muitas adaptações, e recomenda o local como um de seus componentes mais ativos;

Page 26: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- A ideia do “pensar global agir local”, tem como exemplo de adaptação a um ambiente local, o McDonalds, que tem uma ética global homogeneizada mas adapta o produto a uma realidade local heterogênea. O McBifana é um produto adaptado em Portugal, um país que consume carne suína em maior escala.

Page 27: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

O Ciberespaço e o ensino de línguas.

- A internet possibilita que todos os falantes que possuem um computador, tenham um lar em comum para todas as línguas, o que possibilita novas possibilidades de expressão e novas maneiras de enfocar o uso da língua;

- Utilizar o ciberespaço no aprendizado de novas línguas corrobora em uma perspectiva sociocultural;

- Ensino de línguas: materiais autênticos + tecnologia de informação;

Page 28: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- No ciberespaço, dá-se lugar para a construção do conhecimento por meio de práticas colaborativas.O professor deixa de ocupar o centro do processo e, assim, dúvidas que surgem dos alunos são,também, respondidas por outros colegas. Há uma troca entre os aprendizes e o que costumava ser responsabilidade exclusiva do professor passa a ser de todos os participantes das comunidades virtuais de aprendizagem. Todos podem sugerir fontes de informação e até indicar tarefas.

- Computador -> Internet: potencial linguístico.

Page 29: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

- WEB: MUNDIALIZAÇÃO -> Língua + Cultura (Identidade Cultural).- Ciberespaço: multilinguismo. As redes sociais possibilitaram que a aldeia global fosse alterada, provocando a autodefinição e a dispersão de culturas locais.

Page 30: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Conclusão- “Goblish” - inglês básico, reduzido a um vocabulário precisamente utilitário e a uma gramática essencial. Permite que nativos de qualquer lugar do mundo se comuniquem por essa “língua” comum;-A Glocalização é uma Globalização que estabelecelimites, isto é, adapta-se às realidades locaissem as ignorar ou destruir. Protege o localdo “transtorno” causado pelo movimento daglobalização e respeita as diferenças culturais decerto lugar;-O ciberespaço no ensino de línguas facilita o desenvolvimento da capacidade comunicativa do aluno que está aprendendo um novo idioma, já que este se encontra em um ambiente de interação real de comunicação.

Page 31: Once Upon a Time um inglês. -  Graziella, Laísa, Katharine

Conclusão É de extrema importância os materiais autênticos e a tecnologia do século XXI no processo de aprendizagem de uma língua estrangeira.Esses recursos ajudam o professor na interação com os alunos e na inserção da cultura dos países falantes da língua estudada.Deve sempre existir a vontade do professor em pesquisar novos assuntos e métodos e mostrar aos alunos recurso que possam utilizar para fazerem suas próprias pesquisas.