otopsi nşsan 01 cengiz Özakıncı 25 nisan 1985 arıburnu ... · ken 1916’da yayımladıkları...

7
BD NİSAN 2016 nünün gelmiş olduğu şu anda, mut- luyum. Doğruyla yanlış arasındaki bu dev savaşta, Türk’ün, insanlığa karşı alçaklığın uzun kaydı için kesin son hesaplaşmaya çağırılacak olmasından dolayı mutluyum.” 1 İngiltere’de The Times gazetesinde yayımlanan bu söylev, İngiltere’nin dominyonlarında, Avustralya ve Yeni Zelanda gazetelerinde Aşağılık (Contemptible) Türk başlıklarıyla yayınlandı. 2 Otopsi Cengiz Özakıncı I. Dünya Savaşı’nın ilk ayların- da, İngiltere Başbakanı Lloyd George 10 Kasım 1914 günü Kent Kilisesi’nde verdiği söylevde özetle şöyle diyordu: “Biz Kaderin ellerin- deyiz; Türk ile hesaplaşmaya koyul- mak için büyük kader saati vurdu. Türk, kötü yönetimiyle çürütmüş bulunduğu kendi dininin en büyük düşmanıdır. Türkler sanat, kültür ya da aklınıza gelebilecek her hangi bir alanda insanlığın ilerlemesine ne katkıda bulunmuştur? Onlar, in- sanlığın kanseridir; kötü yönettik- leri toprakların etine acı çektiren ve yaşamın her lifini çürüten kanseri. Ve Türk ile büyük hesaplaşma gü- 25 Nisan 1985 Arıburnu, Anzak Koyu Mehmetçik ve Coniler David Lloyd George 57

Upload: others

Post on 11-Sep-2019

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Otopsi NşSAN 01 Cengiz Özakıncı 25 Nisan 1985 Arıburnu ... · ken 1916’da yayımladıkları harita-da, yine Anzak Koyu adını kullan-dıkları ve Gelibolu Yarımadası’nda

BD NİSAN 2016

nünün gelmiş olduğu şu anda, mut-luyum. Doğruyla yanlış arasındaki bu dev savaşta, Türk’ün, insanlığa karşı alçaklığın uzun kaydı için kesin son hesaplaşmaya çağırılacak olmasından dolayı mutluyum.”1

İngiltere’de The Times gazetesinde yayımlanan bu söylev, İngiltere’nin dominyonlarında,

Avustralya ve Yeni Zelanda gazetelerinde Aşağılık (Contemptible) Türk başlıklarıyla yayınlandı.2

OtopsiCengiz Özakıncı

I. Dünya Savaşı’nın ilk ayların-da, İngiltere Başbakanı Lloyd

George 10 Kasım 1914 günü Kent Kilisesi’nde verdiği söylevde özetle şöyle diyordu: “Biz Kaderin ellerin-deyiz; Türk ile hesaplaşmaya koyul-mak için büyük kader saati vurdu. Türk, kötü yönetimiyle çürütmüş bulunduğu kendi dininin en büyük düşmanıdır. Türkler sanat, kültür ya da aklınıza gelebilecek her hangi bir alanda insanlığın ilerlemesine ne katkıda bulunmuştur? Onlar, in-sanlığın kanseridir; kötü yönettik-leri toprakların etine acı çektiren ve yaşamın her lifini çürüten kanseri. Ve Türk ile büyük hesaplaşma gü-

25 Nisan 1985 Arıburnu,

“Anzak Koyu”Mehmetçik ve

Coniler

David Lloyd George

57

Page 2: Otopsi NşSAN 01 Cengiz Özakıncı 25 Nisan 1985 Arıburnu ... · ken 1916’da yayımladıkları harita-da, yine Anzak Koyu adını kullan-dıkları ve Gelibolu Yarımadası’nda

BD NİSAN 2016

Koyu adını verdiğini söylüyordu.3 Askerler Arıburnu’ndan ülkelerine, ailelerine gönderdikleri mektup-larda, kendi adreslerini “Gelibolu Yarımadası / Anzak Koyu” olarak belirtiyorlardı. Gelibolu’dan gönde-rilen bu mektuplar Haziran 1915’te Avustralya gazetelerinde yayımla-nacak, kamuoyu Anzak ve Anzak Koyu sözcükleriyle ilk kez böyle tanışacaktı.4 Ancak, Gelibolu hari-

Aşağılık Türk’ün başkenti İstanbul işgal edilecek ve İnsanlığın Kanseri Türk Avrupa topraklarından sökülüp atılacaktı. İngiltere’nin Avustralya ve Yeni Zelanda’dan devşirdiği askerler, Aralık 1914’te, Mısır’a getirildi ve General Bird-wood komutası altında toplandı. Birdwood onlara Avustralya ve Yeni Zelanda Kolordusu’nun İngilizce baş harflerinden oluşan ANZAK adını verdi. Anzaklar, Mısır’dan gemilerle Gelibolu yarımadasına taşındılar ve 25 Nisan 1915 günü sabaha karşı Arıburnu sahiline çıkarak işgale giriştiler.

General Birdwood, Arıburnu yöresine,

Anzakların şimdiki cesa-retini bütün zamanlar için coğrafi ad olarak tarihe geçirtmek amacıyla Anzak

Ressam Charles Dixon’un 25 Nisan 1915 Anzakların Arıburnu çıkartmasını konu alan yapıtı.

Avustralyalı ve Yeni Zelandalı

askerler, Arıburnu’na tırmanıyor.

58

Page 3: Otopsi NşSAN 01 Cengiz Özakıncı 25 Nisan 1985 Arıburnu ... · ken 1916’da yayımladıkları harita-da, yine Anzak Koyu adını kullan-dıkları ve Gelibolu Yarımadası’nda

BD NİSAN 2016

tasına bakanlar, Anzak Koyu diye bir yer göremiyordu. Bu nedenle Avustralya gazeteleri, dile yeni gir-mekte olan Anzak ve Anzak Koyu sözcüklerinin ne anlama geldiğini açıklayan makaleler yayımlama gereği duymuşlardı. Bir gazeteye göre, savaştan sonra yapılacak haritalarda Arıburnu’na Anzak Koyu adı verilecek, ve böylelikle Avustralyalıların ‘Korkunç (unspe-akable) Türkler’i Avrupadan kovma ülküsünü gerçekleştirmedeki rolü, tarihe geçirilmiş olacaktı.5 Bir başka gazete, Anzakların ele geçirdikleri yerlere Anzak Koyu vs. yeni adlar vererek, Gelibolu Yarımadası’nda kendi damgalarını vurduklarından sözediyordu.6

Anzakların yenilebileceği olası-lığından söz eden yoktu hiç... Oysa,

sekiz ay süren çarpışmalar sonunda İstanbul’u işgal hedefine ulaşama-yan Anzaklar, 18-20 Aralık 1915’te sessizce çekilip gitmişlerdi. Böyley-ken 1916’da yayımladıkları harita-da, yine Anzak Koyu adını kullan-dıkları ve Gelibolu Yarımadası’nda ayak bastıkları her yere İngilizce adlar verdikleri görülüyordu.

Türk Kurtuluş Savaşı, İngiliz-lerin, Avustralyalıların Anzak

Koyu vs. adlamalarla doldurdukları tüm haritaları geçersiz kıldı. Gene-ral Birdwood’un Anzak Koyu adını verdiği Arıburnu, 24 Temmuz 1923 günü imzalanan Lozan Barış Antlaşması’nın 129. maddesine ekli haritada, yine yüzlerce yıllık Türkçe adıyla Arıburnu olarak geçiyordu.

Gelgelelim İngilizler, Avustral-

Avustralya Milli Kütüphanesi’nde bulunan 1916 basımı haritada Anzaklar tarafından verilen yer adları.

59

Page 4: Otopsi NşSAN 01 Cengiz Özakıncı 25 Nisan 1985 Arıburnu ... · ken 1916’da yayımladıkları harita-da, yine Anzak Koyu adını kullan-dıkları ve Gelibolu Yarımadası’nda

BD NİSAN 2016

benimsetilmeye çalışılıyordu. 1981’de, Avustralya basınında,

Arıburnu adının Türkiye Cumhu-riyeti Devleti’nce resmen Anzak Koyu olarak değiştirilmesi ve Atatürk’e ait olduğu ileri sürülen “Bizim için Mehmetçiklerle John-niler (Anzaklar) arasında bir fark yoktur, vs..” sözlerin de taşa kazı-narak oraya dikilmesi önerildi.

13.06.1995-18.03.1998 tarihleri arasında Türkiye’nin Avustralya’da-ki Canberra Büyükelçisi olan Sayın

Dr. Bilal N. Şimşir, 1981’de bu öneriyle başlayan süreci, Büyükelçi-lik arşivindeki belgelere dayanarak ayrıntılarıyla yazdı. (Bkz: Dr. Bilâl N. Şimşir, “Kanberra’da Atatürk Anıtı Tarihi”, Atatürk Araştırma Merkezi Dergisi, Ankara, Cilt XVII, Kasım 2001, Sayı 51, s. 633-726’dan ayrı basım.)

Sn. Dr. Bilal N. Şimşir’in ma-kalesinde verdiği bilgilere göre: Avustralyalı Askerî Tarihçi Frank Cranston, 1 Ağustos 1981 günlü The Canberra Times gazetesinde yayımlanan makalesinde; Gelibolu Çıkartması’nın 25 Nisan 1985’te yapılacak olan 70 yıldönümünde,

yalılar ve Yeni Zelandalılar Arıbur-nu’na Anzak Koyu demeyi Lo-zan’dan sonra da sürdürdüler. Daha da ilginci, 1960’larda, Türkiye’de, Kolynos marka diş macununun radyo reklamlarında, dinleyicilere “Çanakkale’de Anzak Koyu nerede-dir?” sorusu soruluyor; doğru yanıt-layanlara armağanlar veriliyor; ve Anzak Koyu adı, Türklere bu yolla

Lozan Barış Antlaşması’nın 129. maddesine ekli haritada Arıburnu vs. yer adları Türkçedir.

Radyo reklamında bilgi yarışması, Soru 3 - Çanakkale’de Anzak Koyu nerededir?

1995-1998 arası Avustralya’da Canberra Büyükelçimiz Sayın Dr. Bilal N. Şimşir.

60

Page 5: Otopsi NşSAN 01 Cengiz Özakıncı 25 Nisan 1985 Arıburnu ... · ken 1916’da yayımladıkları harita-da, yine Anzak Koyu adını kullan-dıkları ve Gelibolu Yarımadası’nda

BD NİSAN 2016

ve Anzak Koyu adı verilecek olan yerin Genelkurmay Başkanlığı’n-ca10 çizilmiş krokisinin bir örneğini sunmuştu.

Avustralya, (ı)- Arıburnu’na resmen Anzak Koyu adı verilme-sini; (ıı)- Türkiye Cumhuriyeti’nce bastırılacak haritalarda, yer adının Anzak Koyu olarak yazılmasını ve (ııı)- oraya “Atatürk’ün Anzaklar hakkındaki (“Bizim için Johnilerle Mehmetçikler arasında fark yok-tur” vs. sözlerden oluşan) beyanı-nın İngilizce ve Türkçe metinlerini ihtiva eden bir anıt - kitabe dikil-mesi”ni istiyordu.11 (Bu sözlerin Atatürk’e ait olmadığını dergimizin Mart-Nisan 2015 sayılarında kanıt-ladık.) Canberra Büyükelçiliğimiz, 4 Şubat 1985 günü, Avustralya Hü-kümetinin tekliflerinin Türk Hükü-metince olumlu karşılandığını Baş-bakanlık danışmanı Mr. Bowen’a bildirdi. Böylece, Arıburnu’na resmen Anzak Koyu adı verilmesi ve karşılığında Canberra’ya Atatürk Anıtı yapılması konusunda iki hü-kümet arasında anlaşmaya varıldı.

Anlaşmayı coşkuyla karşılayan Avustralya gazeteleri, Arıburnu’na

Anzakların çıktıkları Arıburnu sahiline, Türkiye Cumhuriyeti ta-rafından resmen Anzak Koyu adı verilmesini, buna karşılık Avustral-ya’da bir yere de Gelibolu adı veril-mesini önermişti.7 Bu öneri 1984’te “Anzaklar Gelibolu Lejyonu” üyelerince benimsenmiş ve onlar da 1915’te çıkartma yaptıkları Arıbur-nu yöresine resmen Anzak Koyu adı verilmesi istemiyle kampanya başlatmışlardı.8

23 Şubat 1984 günü Avustralya Başbakanı Bob Hawke’a

başvuran eski Anzak askerleri, Arıburnu adının Anzak Koyu olarak değiştirilmesi için Türkiye Cumhuriyeti Devleti nezdinde resmi girişimlerde bulunulmasını iste-mişler ve Hawke da Anzaklar’ın bu istemini desteklediğini basına açık-lamıştı.9 Bunun üzerine, Türkiye ve Avustralya arasında bu konu üzerin-de görüşmeler başlamıştı.

Kenan Evren’in Cumhurbaş-kanı, Turgut Özal’ın Başbakan olduğu dönemde, 3 Temmuz 1984 günü, T.C. Canberra Büyükelçisi Faruk Şahinbaş, Avustralya Baş-bakanı Hawke’ın danışmanlarıyla görüşerek Büyük Arıburnu ile Küçük Arıburnu arasında kalan koya Anzak Koyu adının verilmesi isteminin ilke olarak kabul edil-diğini bildirmiş

25 Nisan 1985 günü törenle Arıburnu’na konulan İngilizce

ve Türkçe “Anzac Cove / Anzak Koyu” taşı.

61

Page 6: Otopsi NşSAN 01 Cengiz Özakıncı 25 Nisan 1985 Arıburnu ... · ken 1916’da yayımladıkları harita-da, yine Anzak Koyu adını kullan-dıkları ve Gelibolu Yarımadası’nda

BD NİSAN 2016

Nisan 1985 günü, Kenan Evren tara-fından temsil edilen Türkiye Cum-huriyeti Devleti ve Turgut Özal’ın başında bulunduğu Türkiye Cum-huriyeti Hükümeti, Arıburnu’na resmen ve törenle Anzak Koyu adını verdiler; ve içinde “Bizim için Conilerle Mehmetçikler arasında fark yoktur” ibaresi geçen sözleri, altına Atatürk imzası atarak “Anzak Koyu Atatürk Yazıtı” adıyla oraya diktiler.14

Yıllar sonra, Milletvekili Ergün Aydoğan, 2010’da Hükümet’e,

bu yazıtın Türkçesinde olmayan “Bizim için Conilerle Mehmetçik-ler arasında fark yoktur” ibaresinin

hangi yetkiyle metnin İngilizce çevirisinde yer aldığını sordu. Doyurucu bir yanıt alamadı.

Peki Türkiye Cumhuri-yeti’nin Arıburnu’na neden dolayı resmen Anzak Koyu (=Avustralya ve Yeni Zelanda Kolordusu Koyu) adını ver-diğini bugüne dek soran oldu mu? Bilmiyoruz. Bildiğimiz tek şey, işgale uğramış bir hal-

kın, yüzbinlerce şehit vererek kurtardığı yer-lere, kovmuş olduğu o işgalcilerin adlarını vermesinin, yeryüzün-de başka bir örneği bulunmadığıdır. •

[email protected]

Dipnotlar: 1 The Times-11.11.1914-Mr. Lloyd George’s Appeal To Free

Churchmen.- Justice as a Military Equipment. Mr. Lloyd Ge-orge made a rousing appeal in behalf of re cruiting at a great

Anzak Koyu adı verilmekle, o yerin Anzaklara mal edilmiş olduğunu yazdılar. Örneğin, The Sydney Morning Herald gazetesi:

“Anzaklar, Nisan 1915’te ka-raya çıkışlarından 70 yıl sonra, nihayet Kabatepe ile Suvla koyu arasındaki kıyıyı kendilerine mal edebildiler; ama bu, karşılıksız kalmadı. Canberra’daki Atatürk Anıtı’nda, Atatürk’ün 1934 yılında Anzaklar hakkında söylemiş oldu-ğu övücü sözleri de yer alacak.”12 derken; The Age gazetesi “70 yıl sonra Türkler oraya Anzak Koyu adını verdi” başlığını atıyordu.13

Sonunda, Anzakların Arıburnu çıkartmasının 70. yıldönümünde, 25

25 Nisan 1985 günü Gelibolu’da resmi törenle açılan “Anzak Koyu Yazıtı” 62

Page 7: Otopsi NşSAN 01 Cengiz Özakıncı 25 Nisan 1985 Arıburnu ... · ken 1916’da yayımladıkları harita-da, yine Anzak Koyu adını kullan-dıkları ve Gelibolu Yarımadası’nda

BD NİSAN 2016

cord (Renmark, SA) Thursday 4 February 1915 p 6 -The Cum-berland Argus and Fruitgrowers Advocate (Parramatta, NSW) Wednesday 17 February 1915 p 3 - Southern Cross (Adelaide, SA) Friday 7 May 1920 p 10 - The Telegraph (Brisbane, Qld.) Thursday 15 April 1926 p 13 - Murray Pioneer and Australian River Record (Renmark, SA) Friday 23 July 1926 p 8

- Northern Standard (Darwin, NT) Friday 26 November 1926 p 4

3 The Anzac Book, 1916. Preface.4 Register (Adelaide, SA), Friday 25 June 1915, page 8.

“Turks Won’t Reap the Barley.” Following are extracts of a letter from Capt. Kayser, 12th Battalion, to his wife, dated from Gallipoli Peninsula, Anzac Cove, May 15.

5 Casterton News and the Merino and Sandford Record (Vic. / 1914 - 1918), Thursday 1 July 1915, page 4. “ANZAC” COVE. A New Australian Word.”

6 The Casterton News and the Merino and Sandford Record (Vic.) Monday 5 July 1915 p 4. “Australians in Gallipoli. Altering the Map.” - The Mildura Cultivator (Vic.) Saturday 18 September 1915 p 6 “Arising From The War” - Freeman’s Journal (Sydney, NSW) Thursday 18 November 1915 p 23. FUGITIVE NOTES. ‘Anzac,’ a New Place Name.

7 Dr. Bilal N. Şimşir, “Kanberra’da Atatürk Anıtı Tasarısı”, Atatürk Araştırma Merkezi Dergisi, Sayı 51, Cilt: XVII, Kasım 2001.

8 Frank Cranston. “Veterans to recruit PM for Anzac Cove campaign”, The Canberra Times, 3.2.1984

9 Canberra Times, 25 April 1984, “Anzac Cove”10 O tarihte Org. Necdet Üruğ.11 Dr. Bilal N. Şimşir. Dipnot. 26. KBA: T.C. Dışişlerine

Kanberra BE’ne tel. 29.1.198512 Dr. Bilal N. Şimşir. Dipnot 51. Hugh White, “ANZACs

take Gallipoli but Atatürk makes Canberra”, The Sydney Morning Herald, 10.3.1985

13 Dr. Bilal N. Şimşir, agm, dipnot 54. Margot O’Neil. “70 years on, the Turks name it Anzac Cove”, The Age, 19.3.1985

14 Dr. Bilal N. Şimşir, agm, dipnot 41 “(...) Kanberra’daki anıt için Dışişleri Bakanlığımızca, Atatürk’ün sözlerinin aslına tıpatıp uygun yeni bir İngilizce çeviri hazırlanmış. Fakat Bü-yükelçiliğimiz Atatürk’ün bu sözlerinin “Atatürk ve Anzaklar” adlı kitaptaki çevirisinin Avustralya’da yerleşmiş bulunduğunu ve bunları değiştirmenin doğru olmayacağını belirtmiş ve dolayısiyle yeni çeviriden vazgeçilmiştir. (...) B.N.Ş.”

Free Church demonstration last night at the City Temple (Rev. R. J. Campbell’s Church-c.ö.) promoted by the National Council of Evangelical Free Churches.” (...) “We were in the hands of fate, and the hour has struck on the great clock of destiny for settling accounts with the Turk. The Turk is the greatest enemy of his own faith because he has discredited it by misogvern-ment. What have the Turks contributed either to culture, to art, or to any aspect of human progress that you can think of? They are a human cancer (cheers), a creeping agony in the flesh of the lands which they misgoverned, and rotting every fibre of life. And now that the great day of recknoning has come upon the nation I am glad. (Cheers.) I am glad the Turk is to be called to a final account for his long record of infamy against humanity in this gigantic battle between right and wrong. It is meet that the Turks should march into action shoulder to shoulder with the devastators of Belgium. They have made themselves fit com-rades. The ravagers of Armenia and the desolaters of Flanders. The Turk of the East, and the Turk of the West, both ruthless military Empires with only one god, and that is violence. Their downfall will bring gladness, security, and peace to a world which for generations has been oppressed and darkened by their grim presence.”

2 Albury Banner and Wodonga Express (NSW) Friday 25 December 1914 - Daily Standard (Brisbane, Qld.) Thursday 31 December 1914 p 8 - Maryborough Chronicle, Wide Bay and Burnett Advertiser (Qld.) Thursday 31 December 1914 p 8 - Kalgoorlie Miner (WA) Friday 1 January 1915 p 7 - Morning Bulletin (Rockhampton, Qld.) Saturday 2 January 1915 p 10

- Kalgoorlie Western Argus (WA) Tuesday 12 January 1915 p 24 - Manilla Express (NSW) Wednesday 20 January 1915 p 5

- Guyra Argus (NSW) Thursday 21 January 1915 p 5 - The Gundagai Times and Tumut, Adelong and Murrumbidgee District Advertiser (NSW) Friday 22 January 1915 p 3 - The Grenfell Record and Lachlan District Advertiser (NSW) Friday 22 January 1915 p 4 - Forbes Times (NSW) Friday 22 January 1915 p 7 - The Scrutineer and Berrima District Press (NSW) Saturday 23 January 1915 p 3 - The Muswellbrook Chronic-le (NSW) Saturday 23 January 1915 p 3 - Lachlander and Condobolin and Western Districts Recorder (NSW) Wednesday 27 January 1915 p 3 - The Picton Post (NSW) Wednesday 27 January 1915 p 3

- Jerilderie Herald and Urana Advertiser (NSW) Friday 29 January 1915 p 3 - Murray Pioneer and Australian River Re-

63