owner’s manual † guide du propriÉtaire † manual del …
TRANSCRIPT
Printed in China (P.R.C.)
REFRIGERADOR PARA VINOSEl número de modelo se encuentra en la placa ubicadaen el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse oencargarse especialmente en su taller de reparaciónautorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller deservicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SINCARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitarservicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto• Número de Modelo• Descripción de la Parte
CABINET À VIN Le numéro de modèle se trouve sur la plaquesignalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce derechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pourtoute demande de service ou pour localiser ledépositaire/centre de service le plus rapproché,composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande depièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit• Numéro de modèle• Description de la pièce requise
WINE COOLERThe model number can be found on the serial platelocated on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special orderwhen you visit your nearest service depot. To requestservice and/or the location of the service depot nearestyou, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, alwaysprovide the following information:
• Product Type• Model Number• Part Description
• OWNER’S MANUAL
• GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
• MANUAL DEL USARIO
CAUTIONRead and follow all safety rules andoperating instructions before first use of thisproduct.
Veuillez lire attentivement les consignes desécurité et les instructions d’utilisation avantl’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUTION
Lea y observe todas las reglas de seguridady las instrucciones de operación antes deusar este producto por primera vez.
PRECAUCION
Table of Contents................................1
Table des matières..............................13
Índice....................................................25
Model • Modéle • ModeloDWC408BLSST
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
V1.03.11.DM
R
?
Model • Modéle • ModeloDWC408BLSST
GARANTÍA LIMITADAEste producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo lascondiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidoresautorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍALas partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha decompra, sin ninguna excepción.Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparaseléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad seutiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONESSalvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones orepresentaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsablespor ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, yal comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas obienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALESNo se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).5) Utilización comercial o industrial.6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente esedocumento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
En Domicilio
Danby Products LimitedP.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862905/07
36
Important Safety Information
Safety Precautions 3Grounding Instructions 4Leveling Instructions 4
Installation Instructions - Integrated Application
Tools You Will Need 5Preparing the Enclosure 5
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 6The Controls of Your Wine Cooler 7Setting the Temperature 7Wine Storage 8Shelf Instructions 9Moving and Vacations 9
Care and Cleaning
Helpful Hints 10How to Clean the Inside 10How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before You Call For Service 11Warranty 12
3
6
10
11
TABLE OF CONTENTS
5
DWC408BLSST
1
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danbyfamily. We’re proud ofour quality productsand we believe independable service.
You’ll see it in thiseasy-to-use manualand you’ll hear it in thefriendly voices of ourconsumer servicedepartment.Tel:1-800-26-
Best of all, you’llexperience thesevalues each time youuse your wine cooler.That’s important,because your newappliance will be partof your family for along time.
Before you call for service,there are a few things youcan do to help us serveyou better...
Read this manualIt contains instructions tohelp you use and maintainyour wine cooler properly.
If you received adamaged applianceImmediately contact thedealer (or builder) that soldyou the wine cooler.
Save time and moneyCheck the Trouble Shootingsection before calling. Thissection helps you solvecommon problems that mayoccur.
If you do need service, youcan relax knowing help isonly a phone call away.Tel: 1-800-26-
Write down the model and serialnumbers here. They are on a labellocated on the back of the winecooler.
Model number DWC408BLSST
Serial number
Date purchased
Staple your receipt to the insideback cover of this manual. You willneed it to obtain service underwarranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestrodepartamento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
35
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Puede tener un fusiblequemado o una llave térmicaabierta en su instalacióneléctrica
Sobrevoltaje
El enchufe no estácompletamente insertado en eltomacorriente
Reemplace el fusible o encienda la llavegeneral.
Desenchufe el equipo, espere unossegundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas delequipo esté completamente insertado enel tomacorriente.
Temperatura delGabinete demasiadoalta
Ajuste la Temperatura
La puerta no está cerradacorrectamente o se han abiertodemasiado
Se han agregadorecientemente muchas botellastibias al gabinete
Verifique el ajuste de temperatura.Ajústelo si es necesario.
Verifique que la puerta esténcompletamente cerradas y que lasjuntas estén cerrando bien contra elgabinete. Abra la puerta sólo lonecesario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias queagregue en el gabinete al mismo tiempo.Intente fraccionar el agregado de botellastodo lo posible.
Ruido “clic” Ruido normal No requiere la intervención del usuario yaque este sonido es normal durante elfuncionamiento del artefacto. El ruido “clic”puede escucharse cuando el artefactotermina o comienza un ciclo deenfriamiento.
Condensación en elgabinete y/o lapuerta
Alta humedad en el ambiente
La puerta no está cerradacorrectamente o se han abiertodemasiado
La condensación disminuirá cuando lascondiciones de humedad vuelvan a lanormalidad.
Verifique que la puerta esténcompletamente cerradas y que las juntasestén cerrando bien contra el gabinete.Abra la puerta sólo lo necesario y porpoco tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETYPRECAUTIONS
• This appliance must be grounded. Connect only to aproperly grounded outlet.See “Grounding Instructions”section on page 4.
• Do not operate this appliance if it has a damaged power cordor plug, if it is not workingproperly, or if the appliancehas been damaged ordropped.
• Do not splice the power cordthat is equipped with thisappliance.
• Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not immerse powercord, plug or the applianceitself in water.
• Do not use this productnear water-for example, in awet basement, near aswimming pool or near asink.
• Do not use corrosivechemicals or vapors in thisappliance.
• Use this appliance only forit’s intended use, asdescribed in this manual.
• Do not store perishablefood items such as (but notlimited to) meats and dairyproducts in your wine cooler.
• Store wine in sealed bottlesonly.• See door surface cleaninginstructions in the Care andCleaning section(s) of thismanual.
• Do not cover or block anyopenings on the appliance.
• This appliance is intendedfor household use only. Donot attempt to operate orstore this appliance outdoors.
• This appliance should beserviced only by qualifiedservice personnel. Contactthe nearest authorizedservice facility forexamination, repair oradjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DA N G E R , R I S K O F C H I L D E N T R A P M E N T !
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Removeeither the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discardedappliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
C AU T I O N
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
34
Consejos ÚtilesDeje la puerta de la heladerapara vinos abierta por unosminutos luego de limpiarla paraque se ventile y para secar elinterior del gabinete.
Cómo limpiar elinterior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar elexterior
Paredes, Piso, Interiorde las Puertas yEstantes
Las manchas de agua y tierrase pueden limpiar con un trapohúmedo.
IMPORTANTE:Para evitar que se rompan, nolos coloque en agua calienteinmediatamente después desacarlos de la heladera fría.
Cubierta ExteriorEs importante mantener limpiala zona donde la puerta cierracontra el gabinete. Limpie esaárea con trapo enjabonado.Enjuáguela y séquelacompletamente.
Superficie de la PuertaUse únicamente detergenteslivianos, no abrasivos,aplicados con una esponjalimpia o un trapo suave.Enjuáguelo bien.
Panel de Control yPuertaRepáselo con un trapohúmedo y séquelocompletamente. No uselimpiadores en aerosol,demasiada agua y jabón,objetos abrasivos o filosos enel panel de control ya quepodría dañarlo.Algunas toallas de papeltambién podrían rayar el panelde control.
¡ I M P O R TA N T E !
Nunca use un limpiadorcomercial o abrasivo uobjetos filosos en ningunaparte de la heladera paravinos.
¡ I M P O R TA N T E !
No use limpiadores quetengan amoníaco o alcoholen la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcoholpueden dañar la aparienciadel artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
4
This appliance must begrounded. In the event of anelectrical short circuit,grounding reduces the risk ofelectric shock by providing anescape wire for the electriccurrent.
This appliance is equippedwith a power cord having agrounding wire with agrounding plug. The plug mustbe plugged into an outlet thatis properly installed andgrounded.
Consult a qualified electricianor service technician if thegrounding instructions are notcompletely understood, or ifdoubt exists as to whether theappliance is properlygrounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is yourpersonal responsibility andobligation to have it replaced
with a properly grounded 3-prong wall outlet.For best operation, plug thisappliance into its ownelectrical outlet to preventflickering of lights, blowing offuse or tripping of circuitbreaker.
Do not under anycircumstances cut or removethe third (ground) prong fromthe power cord.
Do not use an adapter plugwith this appliance.
Do not use an extension cordwith this appliance. If thepower cord is too short, havea qualified electrician orservice technician install anoutlet near the appliance.
GROUNDINGINSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WA R N I N G !
Improper use of thegrounding plug can result in arisk of electrical shock.
WARNING!
Extreme Weight Hazard
Use two or more people whenmoving the wine cooler.
Beneath the wine cooler thereare two leveling legs that arelocated on either side of thevent. It is important that yourwine cooler is level. To level thewine cooler:
1. Move the wine cooler to itsfinal location.
2. Have someone gently leanon the front of the winecooler to take some of theweight off of the levelinglegs.
3. Turn the leveling legs clockwise to raise the winecooler, or counter-clockwiseto lower it. Continue in thismanner until the winecooler is level. See Fig. A.
LevelingInstructions
Fig. A
Raises
Lowers
33
Instruccionespara las repisas
¡ IMPORTANTE!
No recubra los estantescon papel de aluminio niningún otro material queevite la adecuadacirculación de aire dentrodel gabinete.
Instrucciones de Operación
Mudanzas yvacaciones
VacacionesDurante vacaciones cortas,deje los controles en susposiciones usuales.Durante ausencias máslargas:1. Saque todas las
botellas.2. Desconecte del
tomacorriente en lapared.
3. Limpie la unidadminuciosamente.
4. Deje la puerta abierta
para evitar lacondensación y laformación de moho,hongos u olores.
Mudanzas1. Saque o sujete todo lo
que esté suelto dentrodel enfriador de vinos.
2. Para evitar dañar laspatas niveladoras,insértelascompletamente en labase.
1. Para evitar el daño de la junta de la puerta, cerciórese detenerla puerta abierta totalmente al sacar de los estantes elcompartimiento del carril.
2. Para de fácil acceso al contenido del almacenaje, usted debesacar de los estantes aproximadamente 1/3 el compartimientodel carril, sin embargo, esta unidad fue diseñada con unamuesca en cada lado de las pistas del estante para evitar quelas botellas caigan.
3. Ponga el boquete del estante (dejó y derecho) bajo bloqueplástico cuadrado, incline el estante para arriba, después tiredel estante del refrigerador de vino
• It is recommended that youdo not install the wine coolerinto a corner (i.e. directlybeside a wall). This is to allowthe door to have a greater than90° opening swing. A limiteddoor swing will prevent theshelves from sliding out asintended, and may lead todamaging the door gasket.
• The rough cabinet openingmust be on a level floor areaand at least 267/8” (68.26cm)deep* by 233/4” (60.33cm)wide. The opening should alsohave a height of at least 701/16” (178 cm).
• The electrical outlet may bepositioned from within eitherside of the adjacent cabinetry,or the rear of the shaded area(as shown in Fig. B).
Important: If the electricaloutlet is surface mounted (notflush) within the enclosure, thedepth requirement for theinstallation may be affected.
• If the electrical outlet islocated inside the adjacentcabinetry, cut a 11/2” (3.81cm)diameter hole to admit thepower cord.
5
Installation Instructions – Integrated Application
Preparing theEnclosure
Tools You WillNeed
Carpenter’sSquare
MeasuringTape
Level
Drill & Hole Saw set
GlovesSafety Glasses
Flashlight
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in theadjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
WA R N I N G !
While performing the installations described inthis section; gloves, safetyglasses or goggles shouldbe worn.
Electrical Requirements
The appliance must beconnected to an individualproperly grounded electricaloutlet, protected by a 15 or20 ampere circuit breakeror time delay fuse.
IMPORTANT!
Door Swing
Do not include the doorwithin the enclosure; leaveit outside of the enclosureto prevent the door swingfrom being obstructed.
Instrucciones de Operación
Almacenamientode Vinos
¡ IMPORTANTE!
• La capacidad máxima*del DWC408BLSST es de54 botellas de vino de900 ml en el área superiory de 80 botellas de vinode 750 ml en el áreainferior.
• Guarde el vino en botellascerradas únicamente.
* Cuando se guarden deacuerdo con lasinstrucciones.
32
1. El área superiorPara aprovechar la capacidadmáxima de 54 botellas, éstasdeben colocarse alternadamenteen las seis (6) repisas superiorescomo se muestra en la Fig.C. Asíse podrán almacenar nueve (9)bottellas de 900ml en cada unade las seis (6) repisas.
2. El área inferiorPara aprovechar la capacidadmáxima de 80 botellas, éstasdeben colocarse alternadamenteen las seis (6) repisas superiorescomo se muestra en la Fig.D. Asíse podrán almacenar once (11)bottellas de 750ml en cada unade las six(6) repisas.
Cada una de las dos (2) repisasinferiores tiene capacidad parasiete (7) botellas de acuerdo a laFig. E.
70 1/16”178 cm
267/8”*/68.26cm
ElectricalAccess: 2” /
3.81cm
Fig. B
233/4”/ 60.33cm
Cabinetsmust besquare
andplumb.
Instrucciones de
funciones
Función de memoria de la temperatura• En caso de que el suministro eléctrico se interrumpa
repentinamente, la temperatura preestablecida quedaráguardada en la unidad y, cuando se restablezca, la unidadfuncionará a la misma temperatura preestablecida.
Función de aviso de cerrar la puerta• Si se olvida de cerrar la puerta o si ésta está mal cerrada,
sonará una alarma de advertencia a los cinco minutos.
Function de alarma de temperatura• Si la temperatura interna es superior a 73°F (23°C), “HI” se
iluminara en la pantalla y el timbre de alarma se activaradespués de una hora. Esto indica que la temperatura interior dela unidad es demasiado alta, por favor cheque la unidad ysolucione el problema.
• Si la temperatura interior es inferior a 32°F(0°C), “LO” seiluminara en el panel de visualizacion, al mismo tiempo eltimbre de alarma y la luz indicadora de mal funcionamientotambien se iluminaran.
NOTASi se colocan demasiadas botellas ala vez o si la puerta no se ha cerradoherméticamente, la unidad mostrará“HI” en el panel de visualización.Esto es normal; espere un momentodespués de cerrar la puerta, y laindicación “HI” desaparecerá.
Es normal que el equipo muestrecada tanto las indicaciones “HI” o“LO”; si esto ocurre con demasiadafrecuencia o dura mucho tiempo,puede reiniciar la unidad desen-chufándola. Si el problemareaparece después de reiniciar launidad, comuníquese con el servicioal cliente.
E.giF
D.giF
C.giF
1
2
3
4
5
7
6
6
Operating Instructions
Features of YourWine Cooler
1. Tempered Glass Door:Low-E glass - used to reflect and absorbheat.
2. Interior Lights: Illuminate bothcompartments of the wine cooler.
3. Black wood slide-out shelves with stainlesssteel trim.
4. Dual Electronic Controls: For individuallyregulating the temperature for bothcompartments of the wine cooler.
5. Front Mounted Exhaust: Allows forintegrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting sealsretain all the cooling power and humiditylevels.
31
Instrucciones de Operación
Controles de suHeladera para Vinos
snoitacificepS
htdiW 595 mm / 23.44 i n. egnaRerutarepmeT)mumixaM~muminiM( C°81~°4/F°46~°93
thgieH 1765 mm / 69.49 in. thgieWteN 103 kg / 227 Ibs
htpeD 720 mm / 28.35 in.
3 4 5 6
7
8
1 2
Interruptor de corriente.Oprima y mantenga oprimido estebotón durante 3 segundos.
Interruptor de luces interiores.Cuando se oprime este botón, la luzinterior no se controla con el interruptorde lengüeta y seguirá prendiendo.
(Marcha) : Este indicador seenciende tá para indicar que elmodo de refrigeración esfuncionando.
Pantalla de visualizaciónPara ver la temperatura del áreasuperior.
Pantalla de visualizaciónPara ver la temperatura de la zonainferior.
°C / °F : La luz indicadora adyacente leindica la unidad correcta de temperatura.
Botón “ ” (Elevar) : Se usa paraaumentar la temperatura del compartimientosuperior en incrementos de 1 grado. (VeaAjuste de Temperatura más abajo)
Botón “ ” (Descender) : Se usapara aumentar la temperatura delcompartimiento inferior en incrementos de 1grado. (Vea Ajuste de Temperatura másabajo)
edetsujAarutarepmeT
!ETNATROPMI¡
-irtcéleaígreneedallafedosacnEsetnasotunim5a3ederepse,ac
.rednecneaalrevloved
• Para cambiar la indicaciónentre Fahrenheit (°F) yCelsuis (°C), presione losbotones “ ” y -átlumis”“
ocnicsonuetnarudetneamen(5) segun .sod
• La temperatura de ambos -compartimientos puede ajus
tas°C) haF (4tarse desde 39°r64°F (18°C) para satisface
sus requerimientos especificosde la heladera para vinos.Cada vez que presione los
”“nes de “ ” oootbpodrá ajustar la tem arutarep
de odarg1soen incrementdentro del rango men odanoicanteriormente.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
7
6
7
Operating Instructions
The Controls ofYour Wine Cooler
30
Instrucciones de Operación
Características de suHeladera para Vinos
1. Puerta de vidrio templado:Vidrio de baja emisividad - se usa parareflejar y absorber el calor.
2. Luces interiores: Iluminan amboscompartimientos del enfriador de vinos
3. Repisas deslizables de madera negra conborde de acero inoxidable.
4. Controles Electrónicos Dobles: Pararegular independientemente la temperaturade ambos compartimientos de la heladerapara vinos.
5. Escape Frontal: Permite su instalaciónempotrada.
6. Patas Niveladoras
7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Lasjuntas ajustadas mantienen todo el poderde enfriamiento y los niveles de humedad.
senoicacificepsE
ohcnA 23,44” / 595mm arutarepmeT F°46~93/C°81~4
otlA 69,49” / 1765mm oteNoseP 227 Iibras
dadidnuforP 28,35” / 720mm
3 4 5 6
7
8
1 2
Power ON/OFF SwitchPress and hold this button forapproximately 3 seconds.
Interior Lights ON/OFF Switch:When this button is pressed, theinner light is not controlled by thereed switch and will keep lighting.
Indicator light illuminates to signifythat the cooling mode is currently inoperation.
Display screenFor viewing the temperature of theupper zone.
Display screenFor viewing the temperature of the lowerzone.
°C / °F : Adjacent indicator light denoteswhich scale of temperature is displayed.
“ ” button: Used to set the temperaturein the upper zone (see ‘Setting theTemperature’ below).
“ ” button: Used to set the temperaturein the lower zone (see ‘Setting theTemperature’ below)
1
2
3
4
5
6
7
8
!TNATROPMI-liafrewopafotneveehtnI
setunim5ot3tiaw,eru.gnitratsererofeb
ehtgnitteSerutarepmeT
neewtebyalpsidehthctiwsoT•suisleCdna)F°(tiehnerhaFeht
)C°( lacs e, sserped eht ‘ '‘dna ’ lortnoc
rofylsuoenatlumissnottub.sdnoces)5(evifyletamixorppa
ebnacegnarerutarepmetehT•saro)C°4(F°93sawolsatesruoytiusot)C°81(F°46sahgih-eriuqeregarotseniwcificeps
nem ts. ehtfonoisserpedhcaE‘ ’ ro ‘ ’ b nottu
-metehttsujdaotuoywollalliwnihtiwstnemercni°1nierutarep
.egnardenoitnemerofaeht
Operating Instructions
8
Wine Storage
I M P O R TA N T !
• The maximum capacity of
the DWC408BLSST is 146
bottles.The upper zone will
hold a maximum of 66
bottles and the lower zone a
maximum of 80 bottles.
These capacities are based
on a standard 750ml
Bordeaux style bottles that
are 3” in diameter. The
actual capacity will be
dictated by the size and
shape of the bottles and
may be reduced depending
on these variables.
• Only store unopened, sealed
bottles in the unit.
Function
Instructions
Temperature Memory Function
• In the event of power loss the set temperature will be
saved by the unit. Once the power is back on the unit
will return the same set temperature.
Door Ajar Alarm Function
• If the door is not fully closed, there will be a warning
alarm after 5 minutes.
Temperature Alarm Function
• If inner temperature is higher than 73°F (23°C). The “HI”
is shown in display panel and the alarm will sound. It
informs you that the inner temperature is too high,
please check the reason why.
• If inner temperature is lower than 32°F (0°C), the “LO” is
shown in display panel and the alarm will sound as well
the malfunction indicator light will illuminate.
NOTE
If too many bottles are put in at
once or the door has not been
closed tightly, the unit will display
the "HI" signal at the display
panel.This is normal please wait for
a while after you close the door
and the “HI” will disappear.
It is normal that the cabinet shows
“HI” or “LO” between times, if it
occurs frequently or lasts for a long
time, you can restart the unit by
unplugging it. If the problem occurs
once again after restart, please
contact the customer service.
Fig.C
Fig.D
Fig.E
1. The upper zone
In order to achieve a maximum
capacity of 66 bottles the bottles
must be positioned alternately on
the upper six (6) shelves as shown
in Fig. D. This will allow for the
storage of 11 bottles per shelf on
each of the 6 shelves in this
chamber.
Alternatively, the spacing between
shelves is greater in the upper
zone and allows for the storage of
larger diameter bottles such as
Pinots and Burgundies with
diameters up to 3 5/8”. In order to
achieve the optimum storage the
bottles should be positioned alter-
nately on the upper six shelves as
shown in Fig. C. This will allow for
the storage of up to 9 bottles per
shelf for a reduced capacity of 54
bottles in this zone.
2. The lower zone
In order to achieve the maximum
capacity of 80 bottles,it will be
necessary to position the bottles
alternately on the upper six(6)
shelves,as shown in Fig.D. This
will allow for the storage of eleven
(11) 750ml bottles per shelf on
each of the lower six (6) shelves.
The bottom two(2) shelves each
carry seven (7) 750ml bottles
when stocked according to Fig.E.
Operating Instructions
Shelf Instructions
I M P O R TA N T !
Do not cover shelves withaluminum foil or any othermaterial that will preventadequate air circulationwithin the cabinet.
Este artefacto debe serconectado a tierra. En caso deun corto circuito eléctrico, laconexión a tierra reduce elriesgo de una descargaeléctrica proporcionando uncable de retorno para lacorriente eléctrica.
Este artefacto viene con uncable de alimentación quetiene un conductor y pata delenchufe de tierra. Este cabledebe enchufarse en untomacorriente debidamenteinstalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente lasinstrucciones de conexión atierra, o si no está seguro deque su tomacorriente estécorrectamente conectado atierra, llame a un electricistacalificado.
Si el tomacorriente es unocomún de 2 patas, es suresponsabilidad personal yobligación el reemplazarlo poruno de 3 patas correctamenteconectado a tierra.
Para obtener el mejorresultado, enchufe esteartefacto en su propiotomacorriente para evitar quelas luces titilen, quemar unfusible o disparar una llavetérmica.
Nunca, bajo ningunacircunstancia, corte o remuevala tercera pata (tierra) delenchufe.
No use un enchufe adaptadorcon este artefacto
No use un cable deprolongación con esteartefacto. Si el cable dealimentación es demasiadocorto, haga que un electricistacalificado o un técnico dereparaciones instale otrotomacorriente más cerca delartefacto.
INSTRUCCIONESDE LA CONEXIÓNA TIERRA
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada delcable de tierra puede causarriesgo de descargaeléctrica.
28
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas paramover el heladera para vinos.
Debajo de la rejilla deventilación de la unidad haydos patas niveladoras, una acada lado de la rejilla. Esimportante que el enfriador devino quede nivelado:
Para nivelar el enfriador devino:1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre elborde delantero de launidad para quitarle pesotemporalmente a las patasniveladoras.
3. Para levantar la unidad,gire las patas niveladoras ala izquierda y a la derechapara bajarla. Continúehasta nivelar la unidad. Veala Fig. A.
Instruccionespara nivelar
Fig. A
subir
bajar
Moving &Vacations
If you move1. Remove or securely fasten
down all loose itemsinside the wine cooler.
2. To avoid damaging theleveling screws, turn themall the way into the base.
Vacation TimeFor short vacation periods,leave the controls at theirusual settings. During longerabsences;1. Remove all bottles.2. Disconnect from electrical
outlet.3. Clean the wine cooler
thoroughly.4. Leave the door open to
avoid formations ofcondensate, mold orodors.
9
1. To prevent damaging the door gasket, make sure to have thedoor all the way opened when pulling shelves out of the railcompartmen.
2. For easy access to the storage content, you must pull theshelves approximately 1/3 out of the rail compartment, howeverthis unit was designed with a notch on each sides of the shelftracks to prevent bottles from falling.
3. Put the shelf gap(left and right) under the square plastic block,uptilt the shelf, then pull the shelf from the Wine Cooler.
Helpful Hints Allow the wine cooler door toremain open for a fewminutes after cleaning to airout and dry the inside of thewine cooler cabinet.
How to Cleanthe Inside
Walls, Floor, InsideWindow, and Shelves
Water deposits and dust canbe removed with a dampcloth.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do notplace humidor into hot waterimmediately upon removingfrom a chilled wine coolercabinet.
Care and Cleaning
How to Clean the Outside
Outer Case
It’s important to keep the areaclean where the door sealsagainst the cabinet. Clean thisarea with a sudsy cloth. Rinseand then dry.
Door Frame
Use only mild, non-abrasivedetergents applied with aclean sponge or soft cloth.Rinse well.
Control Panel andDoor Glass
Wipe with a damp cloth anddry thoroughly. Do not usecleaning sprays, largeamounts of soap and water,abrasive or sharp objects onthe panel, they can damageit. Some paper towels mayalso scratch the control paneland door glass.
I M P O R TA N T !
Never use any commercial orabrasive cleaners or sharpobjects on any part of thewine cooler.
I M P O R TA N T !
Do not use cleanerscontaining ammonia oralcohol on the wine cooler.Ammonia or alcohol candamage the appearance ofthe appliance.
WA R N I N G !
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
27
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este artefacto debe serconectado a tierra. Conécteloúnicamente a un tomacorrientecon conexión a tierra. Vea las"Instrucciones de Conexión aTierra" de la página 28.
• No use este artefacto si tiene elcable de alimentación o elenchufe dañado, si no funcionacorrectamente o si se ha dañadoo caído.
• No modifique el cable dealimentación que viene con elartefacto.
• Mantenga el cable alejado desuperficies calientes.
• No sumerja el cable dealimentación, el enchufe o elartefacto en agua.
• No use este producto cerca delagua, por ejemplo en un sótanohúmedo, cerca de una piscina ocerca de una pileta.
• No use productos químicoscorrosivos o vapores en esteartefacto.
• Utilice este artefactoúnicamente para los finesindicados en este manual.
• No almacene alimentosperecederos tal como (pero sinlimitación) carnes y productoslácteos en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellascerradas únicamente.
• Para limpiar la superficie de lapuerta, lea las instrucciones en lasección(es) Cuidado y Limpiezade este manual.
• No tape u obstruya ningunaabertura de este artefacto.
• Este artefacto eléctrico espara uso domiciliariosolamente. No intente usar oguardar este artefacto en elexterior.
• Este artefacto debe serreparado únicamente por personalcalificado. Llame al centro dereparaciones más cercano paraque sea examinado, reparado oajustado.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva lajunta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayandesechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
10
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care departmentat 1-800-26- (1-800-263-2629)
11
Trouble Shooting
26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familiaDanby. Estamosorgullosos de nuestrosproductos de alta calidady creemos en el servicioconfiable.
Usted lo podrá apreciaren este manual fácil deusar, y lo escuchará enlas voces amistosas denuestro departamento deservicio al consumidor.Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, ustedapreciará estas ventajascada vez que use suheladera para vinos. Esoes importante, ya que sunuevo artefacto formaráparte de su familia pormucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puedehacer para ayudarnos aservirle mejor…
Lea este manualContiene instrucciones que loayudarán a mantenercorrectamente su heladerapara vinos.Si usted recibe unartefacto dañado, llameinmediatamente al distribuidor(o constructor) que se lovendió.
Ahorre tiempo y dinero.Lea la sección de Diagnósticode Problemas antes de llamar.Esta sección le ayudará aresolver problemas comunesque pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no sepreocupe y llámenos.Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número deserie. Se encuentran en una etiqueta enla parte de atrás de la Heladera paraVinos.
Número de Modelo DWC408BLSST
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrásde este manual. Lo necesitará paraobtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Problem Possible Cause What to doNo Power A fuse in your home may be
blown or the circuit breakertripped.
Power surge.
Plug not fully inserted into walloutlet
Replace fuse or reset circuit breaker.
Unplug the wine cooler, wait a fewseconds and then plug it back in.
Make sure the 3-prong plug on the winecooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperaturetoo High
Temperature setting
Door not shut properly oropened excessively
Recently added a largequantity of warm bottles to thecabinet
Verify the temperature control setting.Adjust if neccessary.
Ensure that the door is fully closed andthat the gasket is sealing against thecabinet. Open the door only as neededand for short periods of time.
Limit the quantity of warm bottles beingintroduced to the cabinet at the sametime. Attempt to phase in the loadintroduction if possible.
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as thissound is normal during the opera-tion ofthe appliance. This audible ‘clicking’noise may be heard as the wine coolerends or begins a cooling cycle.
Condensation on thecabinet and/or door
High humidity conditions in thehome
Door not shut properly oropened excessively
The condensation will subside oncehumidity conditions return to normal.
Ensure that the door is fully closed andthat the gasket is sealing against thecabinet. Open the door only as neededand for short periods of time.
LIMITED PRODUCT WARRANTYThis quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTYPlastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.First Two Years During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted orguaranteed for any length of time.
To obtain Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whetherdue to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONSSave as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations orguarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations orguarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expresslyexcluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons orproperty, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, thepurchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONSNo warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.2) Damage in transit or when moving the appliance.3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).5) Use for commercial or industrial purposes.6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to ourAUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products LimitedP.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862905/07
Warranty Service
In Home
12
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27Instrucciones de la conexión a tierra 28Instrucciones para nivelar 28
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado
Herramientas Necesarias 29Preparación del Hueco 29
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos 30
Controles de su Heladera para Vinos 31
Ajuste de Temperatura 31
Almacenamiento de Vinos 32
Instrucciones para las repisas 33
Mudanzas y vacaciones 33
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 34
Cómo limpiar el Interior 34
Cómo limpiar el Exterior 34
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 35Garantía 36
27
29
34
35
25
ÍNDICE
30
DWC408BLSST
Informations de sécurité importantes
Précautions 15Instructions de mise à la terre 16Instructions de mise à niveau 16
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils néccesaires 17Préparation de l’enceinte 17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin 18
Commandes de votre refroidisseur de vin 19
Réglage de la température 19
Entreposage des Vins 20
Instructions pour tablettes 21
Périodes de vacances et déménagements 21
Soin et nettoyage
Conseils utiles 22
Comment nettoyer l’intérieur 22
Comment nettoyer l’extérieur 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23
Garantie 24
15
17
22
23
13
TABLE DES MATIÈRES
18
GARANTIE LIMITÉECet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONSPièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée deservice la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées parquiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantieseront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ousoit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONSEn vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, parDanby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditionsou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ourèglement semblables.En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporellesou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus aufonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de touteresponsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALESLa garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter cedocument à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products LimitéePO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862905/07
24
Service sous-garantie
Service à domicile DWC408BLSST
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIND’ASSISTANCE
Bienvenue dans la familleDanby. Nous sommesfiers de nos produits dequalité et croyons au bienfondé de fournir uneassistance fiable à nosclients.
Vous le découvrirez parce guide facile d’utilisationet vous pourrez l’entendreen provenance des voixamicales de notre serviced’assistance à la clientèle.Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encoremieux, vous pourrezbénéficier de ces valeursà chaque utilisation devotre refroidisseur de vin.Ceci est important parceque votre nouvelleappareil fera partie devotre famille pourlongtemps.
Voici quelques contributionsque vous pouvez effectueravant de faire un appel deservice, pour nous aider àmieux vous servir :
Lisez ce guideIl comprend des instructionspour vous assister àl’utilisation et l’entretienadéquats de votrerefroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf estavariéCommuniquez immédiatementavec le revendeur (ou lemanufacturier).
Épargnez temps et argentsAvant de faire un appel deservice, révisez le chapitreintitulé “Dépannage”. Cechapitre vous aidera àsolutionner des problèmescommuns qui pourraientsurvenir.Si une réparation est requise,vous pouvez avoir l’esprittranquille parce que de l’aidene sera l’affaire que d’unappel téléphonique.Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèleet de série. Ces numéros se trouventsur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC408BLSST
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieurde la couverture arrière de de guide. Ilsera requis pour faire une réclamationde la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avecnotre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pasalimenté
Un fusible de votre panneau dedistribution peut être grillé oule disjoncteur déclenché
Surtension
La fiche n’est pas complètementinsérée dans la prise murale
Remplacez le fusible ou éarmez ledisjoncteur.
Débranchez la refroidisseur de vin etattendez quelques secondes, et puisrebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3 branch esde la refroidisseur de vin est complètement insérée dans la prise.
La température dansle cabinet est trophaute
Réglage du température
Le porte n’est pas ferméescorrectement ou ouverte tropsouvent
Stocké une grande quantité debouteilles chaudes dans lecabinet
Vérifiez que la commande est réglée. àla bonne arrangement.
Assurez-vous que la porte est ferméeset que le joint étanche est contre lecoffret. Ouvrez la porte seulement quandnécessaire.
Limitez la quantité de bouteilles chaudesqui sont stockées dans le cabinet enmême temps. Essayez d'introduireprogressivement des charge chaudes sipossible
L’eau decondensation sur lecoffret et/ou la porte
Niveau de humidité élevé dansla maison
La porte n’est pas ferméescorrectement ou son ouvertetrop souvent
La formation de l'eau de condensations'arrêtera quand le niveau d'humiditéretours à normale
Assurez-vous que la porte est fermée etque le joint étanche est contre lecoffret. Ouvrez la porte seulement quand
Son de "cliquetis" Son normal Aucune intervention nécessaire de lapart de l'utilisateur puisque ce son estnormal durant le fonctionnement del'appareil. Ce son de "cliquetis" audiblepeut être entendu lorsque l'appareil finitou débute un cycle de refroidissement.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à laterre. Branchez le seulement dansune prise correctement mise à laterre. Référez-vous au chapitreintitulé “Instructions de mise à laterre” à la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou ficheélectrique endommagé, s’il nefonctionne pas correctement, ou sil’appareil a été endommagé ouéchappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électriqueéloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près debassins d’eau, par exemple dans unsous-sol détrempé, près d’unepiscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produitschimiques ou vapeurs corrosivesdans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour lesfins auxquelles il est conçu commeindiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articlespérissables de nourriture dans votrerefroidisseur de vine. (Pourexamplem, les viandes et lesproduits laitiers)
• Entreposez le vin dans desbouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions denettoyage du fini de la porte setrouvant au(x) chapitre(s) de Soin etnettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruezaucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour unusage domestique à l’intérieurseulement. N’entreposez ni n’utilisezpas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparéque par du personnel qualifié. Pourtout examen, réparation ou réglage,contactez votre centre de service leplus rapproché.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les jointsétanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, oufaites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
M I S E E N G A R D E
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire cesdirectives attentivement.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
22
Conseils utilesAprès avoir fait de la glace,effectué un autonettoyage ouun nettoyage manuel, laissezla porte de la machine ouvertedurant quelques minutes pouraérer et assécher l’intérieur del’armoire.
Commentnettoyerl’intérieur
Soins et nettoyage
Commentnettoyerl’extérieur
Murs, plancher, vitreintérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et lapoussière peuvent êtreenlevés avec un lingehumide.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, neplacez pas le reservoire dansl’eau chade immédiatementaprès l'avoir enlevée durefroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder larégion de scellement de laporte sur l’armoire propre.Nettoyez avec un tissusavonneux, rincez le régionret puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergentsdoux, non abrasifs, appliquésavec une éponge propre ouun chiffon doux. Rincezabondamment.
Panneau decommande et Porte
Essuyez avec un chiffonhumide. Asséchez bien avecun chiffon sec. N’utilisez pasde nettoyants en aérosol, degrandes quantités d’eau et desavon, d’abrasifs ou d’objetsacérés sur le panneau, cecipourrait l’endommager.Certains essuie-tout peuventaussi égratigner le panneaude commande et verre de laporte.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser denettoyants industriels ouabrasifs ou des objets acéréssur n'importe quelle partie devotre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyantscontenant de l'ammoniaqueou de l'alcool sur le cabinet àvin.
L’ammoniaque ou l’alcool peutaltérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!Assurez vous que l ’a l imentat ion est coupée avant de net toyer n ’ impor te
quel le par t ie de cet appare i l .
Cet appareil doit être mis à laterre. Dans l’éventualité d’uncourt-circuit, la mise à la terreprocure un chemin direct decontournement du courantpour prévenir l’électrocutiondes manipulateurs del’appareil.
Cet appareil est muni d’uncordon comprenant une ficheet fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchéedans une prise correctementinstallée et mise à la terre.
Si les directives de mise à laterre ne sont pas tout à faitcomprises ou en cas de toutdoute relatif à la mise à laterre appropriée de l’appareil,faites appel à un électricien ouà un technicien qualifié.
Si la prise murale est uneprise à 2 branches, c’est votreobligation, et la responsabilitévous en incombe, de la faireremplacer par une prise à troisbranches adéquatement miseà la terre.
Pour un meilleur rendement etpour éviter que les ampoulesd’éclairage de la résidencesoient affectées d’unaffaissement de tension, ouque le fusible ou disjoncteurdu circuit ne grille ou ne sedéclenche, dédiez un circuitindividuel d’alimentation à lamachine à glaçons (prise(double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il estpermis de couper ou d’enleverla troisième branche (mise à laterre) de la fiche du cordonélectrique.
N’utilisez pas d’adaptateur defiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon derallonge avec cet appareil. Sile cordon électrique del’appareil ne rejoint pas laprise murale, faites installerune prise plus rapprochée parun électricien ou un technicienqualifié.
INSTRUCTIONSDE MISE À LATERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!Une utilisation fautive de lafiche mise à la terre peutconstituer un dangerd’électrocution.
16
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou pluspour déplacer le refroidisseur devin.
Sous le conduit de ventilationdu refroidisseur de vin, deuxpattes de réglage de niveausont situées sur chaque côté duconduit de ventilation. Il estimportant que votrerefroidisseur de vin soit àniveau. Pour mettre lerefroidisseur de vin à niveau :
1. Installez le refroidisseur devin à sa position finale.
2. Demandez à une autrepersonne d’appliquer unelégère pression sur la partieavant supérieure durefroidisseur de vin pourl’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes deréglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise àniveau vers la gauche pourélever le refroidisseur, ouvers la droite pour l’abaisser.Continuez le procédé jusqu’àce que le refroidisseur soit àniveau. Voir la Fig. A.
Instructions demise à niveau
Fig. A
Pourlever
Pourabaisser
17
Instructions d’installation - Application Intégré
Préparation del’enceinte
Outilsnéccesaires
Equerre decharpentierRuban à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu descie cylindrique
GantsLunette desécurité
Lampe depoche
• Nous recommandons quevous n'installez pas lerefroidisseur de vin dans uncoin (directement près d'unmur). Ceci permettre les portesd'avoir une oscillation plusgrande que 90°. Une oscillationd’ouverture qui est limitée,empêchera les étagères deglisser dehors commesupposé, et peut endommagerla garniture de porte.,empêchera les étagères deglisser dehors commesupposé, et peut endommagerla garniture de porte.
• L’ouverture brute de l’armoire
doit être sur une surface niveauavec le plancher et d’au moins68,26cm de profonder par60,33cm largeur. L’ouverturedevrait être à une hauteurmaximale de 178 cm.• La prise murale peut êtreplacé de l'un ou l'autre côté sila prise murale n'est pas dansl'ouverture d'installation, ou del'arrière du secteur ombragé(comme montré dans Fig. C.).
Important : Si la prise decourant électrique est installéeen surface (et non à ras dumur) dans l’enceinte, l’exigencede profondeur pour l’installation
pourrait être affectée.
• Si la prise murale etdans l’autre armoire,percez un trou de 3,81cmde diamètre afin d’insérerle câble électrique. Sil’armoire est faite demétal, le bord du trou doitêtre couvert d’une bagueou d’un passe-câble.
AVERTISSEMENT!
En faire les installationsdécrites dans cette section,des gants, les lunette desûcurité devraient êtreportés.
Alimentation
Cet appareil doit êtreraccordé à un circuit dedérivation indivdualcorrectment mis à la terre,protégér par un disjoncteurde 15 ou 20 ampères oud’un fusible temporisé.
IMPORTANT
Ouverture de porte
Ne pas incorporer la porte àl’intérieur de l’enceinte;laissez-la à l’extérieur del’enceinte pour prévenirl’interférence avecl’ouverture de la porte.
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans uneautre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
Instructions de fonctionnement
20
Entreposage desvins
IMPORTANT !
• La capacité maximale* duDWC408BLSST est de 54bouteilles de vin (de 900 ml)dans la zone supérieure etde 80 bouteilles de vin (de750 ml) dans la zoneinférieure.
• Entreposez le vin dans desbouteilles scelléesseullement.
* Lorsque chargées selon lesinstructions
178 cm
68.26cm
60.33cm
AccèsÉlectrique:3.81cm
Fig. B
ÉquerreArmoire
etplomberie
Instruction defonction
Fonction de mémorisation de la température• La température réglée est sauvegardée par l’appareil en cas de
perte de courant; lorsque le courant revient, l’appareil revient àla même température.
Fonction de rappel de porte ouverte• Lorsque vous oubliez de fermer la porte ou lorsqu’elle n’est pas
complètement fermée, une alarme d’avertissement sedéclenche au bout de 5 minutes.
Fonction alarme de température• Si la température interne atteint plus de 73°F (23°C), <HI>
apparaît sur le panneau d’affichage et la sonnerie s’allume aubout d’une heure. Cela nous informe que la température internede l’appareil est trop élevée, s’il vous plaît vérifier l’appareil etrégler le problème.
• Si la température interne est moins de 32°F (0°C), <LO>apparaît sur le panneau d’affichage. De plus, l’alarme et letémoin d’anomalie s’allument en même temps.
REMARQUE!Si trop de bouteilles de vin sontmises dansle refroidisseur en mêmetemps ou si laporte n’est pas bienfermée, il est possibleque « HI »apparaisse sur l’afficheur. C’estunphénomène normal : attendezquelquesminutes après avoir fermé laporte et « HI »disparaîtra.
Il est normal que le cabinet indique «HI »ou « LO » de temps à autre. Sicela se pro-duit fréquemment oudure longtemps, vouspouvez éteindrel’appareil, puis le rallumer,pourcorriger la situation. Si le problèmesereproduit après le redémarrage del’ap-pareil, veuillez communiqueravec le serv-ice après-vente pourobtenir de l’aide.
1. La zone supérieurePour obtenir la capacité optimale de54 bouteilles,il sera nécessaire deplsitionner alternativement lesbouteilles sur les six (6) tablettessupérieures, comme illustré à laFig.C. Ceci permettra le rangementde neuf (9) bouteilles de 900ml partablettes,sur chacune des six (6)tablettes supérieures.
2. La zone inférieurePour obtenir la capacité optimale de54 bouteilles,il sera nécessaire deplsitionner alternativement lesbouteilles sur les six (6) tablettessupérieures, comme illustré à laFig.D. Ceci permettra le rangementde onze (11) bouteilles de 750ml partablettes,sur chacune des six (6)tablettes supérieures.
Les deux (2) tablettes inférieuresaccepteront sept (7) bouteilleschacune quand elles sontrangées conformément à laFig.E.
E.giF
D.giF
C.giF
1
2
3
4
5
7
6
18
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votrerefroidisseur de vin
1. Portes en Verre Trempé : Verre à faibleémissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber lachaleur.
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’onouvre la porte du cabinet.
3. Tablettes coulissantes en bois noir avecgarniture en acier inoxydable.
4. Double commande électronique : Pourajuster la température des deuxcompartiments du refroidisseur de vinindividuellement.
5. Échappement d'air sur le devant : Pour desapplications intégrées
6. Pieds Adjustables
7. Joint Étanche Magnétique : Le joint étanchepermet de conserver le niveau detempérature et d’humidité à l’intérieur ducabinet.
Instructions de fonctionnement
Commandes de votrerefroidisseur de vin
19
snoitacificépS
ruegraL 595 mm (23,44 po) erutarépmetedtracÉ)mumixam~muminim( C°81~4/F°46~93
ruetuaH 1765 mm (69,49 po) tensdioP 103 kg (227Ibs)
ruednoforP 720 mm (28,35 po)
3 4 5 6
7
8
1 2
Commutateur de courant enmarche/arrêt: Appuyez etmaintenez ces bouton pour
Le voyant s’allume pour indiquerque le cycle de refroidissement estpresentment en marche.
Fenêtre: Pour vue la températurede la zone supérieure.
Fenêtre: Pour vue latempérature de lazoneinférieure.
C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quellebalance de la température est montrée.
“ ” Réglez la température du chambresupérieure par intervalle de un degré(référez-vous au “Réglage du température”ci-dessous).
“ ” Réglez la température du chambreinférieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” cidessous).
1
2
3
4
5
6
7
8
udegalgéRerutarépmet
!TNATROPMI
-netta,tnaruocedennapedsacnE-éderedtnavasetunim5à3edzed
.rerram
e• Pour changer l’affichagentre la te enmpérature Celsius (°C) et la température
renheit (°F) appuyezen Fahlsur les bouton de contro
spmetemêmneet’‘ ' 'n 5 secon .sednviror euop
le• La température pour compartiment peut être
que 39°Fajustée aussi basseF(4°C) ou aussi haut que 64°
(18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votreeuqahin. Ce de vgeposaentr
pression du bouton com-suov’‘uo’‘e ‘mand
permettra d’ajuster la tem-pérature par intervalle de un
edegré (1°) dans la margmentionnée ci-dessus.
environ3 secondes.
Eclairage Intérieur ON / OFF:Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la lumière à l'intérieur restera sur.
1
2
3
4
5
7
6
18
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votrerefroidisseur de vin
1. Portes en Verre Trempé : Verre à faibleémissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber lachaleur.
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’onouvre la porte du cabinet.
3. Tablettes coulissantes en bois noir avecgarniture en acier inoxydable.
4. Double commande électronique : Pourajuster la température des deuxcompartiments du refroidisseur de vinindividuellement.
5. Échappement d'air sur le devant : Pour desapplications intégrées
6. Pieds Adjustables
7. Joint Étanche Magnétique : Le joint étanchepermet de conserver le niveau detempérature et d’humidité à l’intérieur ducabinet.
Instructions de fonctionnement
Commandes de votrerefroidisseur de vin
19
snoitacificépS
ruegraL 595 mm (23,44 po) erutarépmetedtracÉ)mumixam~muminim( C°81~4/F°46~93
ruetuaH 1765 mm (69,49 po) tensdioP 103 kg (227Ibs)
ruednoforP 720 mm (28,35 po)
3 4 5 6
7
8
1 2
Commutateur de courant enmarche/arrêt: Appuyez etmaintenez ces bouton pour
Le voyant s’allume pour indiquerque le cycle de refroidissement estpresentment en marche.
Fenêtre: Pour vue la températurede la zone supérieure.
Fenêtre: Pour vue latempérature de lazoneinférieure.
C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quellebalance de la température est montrée.
“ ” Réglez la température du chambresupérieure par intervalle de un degré(référez-vous au “Réglage du température”ci-dessous).
“ ” Réglez la température du chambreinférieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” cidessous).
1
2
3
4
5
6
7
8
udegalgéRerutarépmet
!TNATROPMI
-netta,tnaruocedennapedsacnE-éderedtnavasetunim5à3edzed
.rerram
e• Pour changer l’affichagentre la te enmpérature Celsius (°C) et la température
renheit (°F) appuyezen Fahlsur les bouton de contro
spmetemêmneet’‘ ' 'n 5 secon .sednviror euop
le• La température pour compartiment peut être
que 39°Fajustée aussi basseF(4°C) ou aussi haut que 64°
(18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votreeuqahin. Ce de vgeposaentr
pression du bouton com-suov’‘uo’‘e ‘mand
permettra d’ajuster la tem-pérature par intervalle de un
edegré (1°) dans la margmentionnée ci-dessus.
environ3 secondes.
Eclairage Intérieur ON / OFF:Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la lumière à l'intérieur restera sur.
Instructions de fonctionnement
20
Entreposage
des vins
IMPORTANT !
• La capacité maximale du
DWC408BLSST est de 146
bouteilles. La partie supérieure
pourra contenir un maximum de
66 bouteilles et la partie
inférieure un maximum de 80
bouteilles. Ces données sont
basées sur des bouteilles stan-
dards de 750 ml de style
Bordeaux de 3 po de diamètre.
La capacité réelle sera dictée
par la taille et la forme des
bouteilles et elle peut être
réduite en fonction de ces vari-
ables.
• Entreposez uniquement dans
cette unité des bouteilles qui
n’ont jamais été débouchées.
Instruction de
fonction
Fonction de mémorisation de la température
• La température réglée est sauvegardée par l’appareil en
cas de perte de courant; lorsque le courant revient,
l’appareil revient à la même température.
Fonction de rappel de porte ouverte
• Lorsque vous oubliez de fermer la porte ou lorsqu’elle
n’est pas complètement fermée, une alarme
d’avertissement se déclenche au bout de 5 minutes.
Fonction alarme de température
• Si la température interne atteint plus de 73°F (23°C), <HI> appa-
raît sur le panneau d’affichage et la sonnerie s’allume au bout d’une
heure. Cela nous informe que la température interne de l’appareil
est trop élevée, s’il vous plaît vérifier l’appareil et régler le prob-
lème.
• Si la température interne est moins de 32°F (0°C), <LO>
apparaît sur le panneau d’affichage. De plus, l’alarme et
le témoin d’anomalie s’allument en même temps.
REMARQUE!
Si trop de bouteilles de vin sont
mises dansle refroidisseur en même
temps ou si laporte n’est pas bien
fermée, il est possibleque « HI »
apparaisse sur l’afficheur. C’estun
phénomène normal : attendez
quelquesminutes après avoir fermé
la porte et « HI »disparaîtra.
Il est normal que le cabinet indique «
HI »ou « LO » de temps à autre. Si
cela se pro-duit fréquemment ou
dure longtemps, vouspouvez éteindre
l’appareil, puis le rallumer,pour
corriger la situation. Si le problème
sereproduit après le redémarrage de
l’ap-pareil, veuillez communiquer
avec le serv-ice après-vente pour
obtenir de l’aide.
1. La zone supérieure
Afin d’atteindre la capacité maximale de
66 bouteilles, celles-ci doivent être posi-
tionnées alternativement sur les six (6)
tablettes supérieures, tel qu’illustré sur
la figure D. Cela permettra d’entreposer
11 bouteilles par tablette sur chacune
des tablettes de ce compartiment.
Autrement, l’espace entre les tablettes
est plus important dans la partie
supérieure, ce qui permet d’entreposer
des bouteilles d’un diamètre plus impor-
tant, comme les bouteilles de Pinot ou
de Bourgogne qui ont un diamètre pou-
vant aller jusqu’à 3 5/8 po. Pour attein-
dre la capacité maximale d’entreposage,
les bouteilles doivent être positionnées
alternativement sur les six tablettes
supérieures, tel qu’illustré sur la figure
C. Cela permet d’entreposer un maxi-
mum de 9 bouteilles par tablette pour
une capacité réduite de 54 bouteilles
dans cette zone.
2. La zone inférieure
Pour obtenir la capacité optimale
de 54 bouteilles,il sera nécessaire de
plsitionner alternativement les bouteilles
sur les six (6) tablettes supérieures,
comme illustré à la Fig.D. Ceci permet-
tra le rangement de onze (11) bouteilles
de 750ml par tablettes,sur chacune des
six (6) tablettes supérieures.
Les deux (2) tablettes inférieures
accepteront sept (7) bouteilles
chacune quand elles sont
rangées conformément à la Fig.E.
Fig.C
Fig.D
Fig.E
Cet appareil doit être mis à laterre. Dans l’éventualité d’uncourt-circuit, la mise à la terreprocure un chemin direct decontournement du courantpour prévenir l’électrocutiondes manipulateurs del’appareil.
Cet appareil est muni d’uncordon comprenant une ficheet fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchéedans une prise correctementinstallée et mise à la terre.
Si les directives de mise à laterre ne sont pas tout à faitcomprises ou en cas de toutdoute relatif à la mise à laterre appropriée de l’appareil,faites appel à un électricien ouà un technicien qualifié.
Si la prise murale est uneprise à 2 branches, c’est votreobligation, et la responsabilitévous en incombe, de la faireremplacer par une prise à troisbranches adéquatement miseà la terre.
Pour un meilleur rendement etpour éviter que les ampoulesd’éclairage de la résidencesoient affectées d’unaffaissement de tension, ouque le fusible ou disjoncteurdu circuit ne grille ou ne sedéclenche, dédiez un circuitindividuel d’alimentation à lamachine à glaçons (prise(double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il estpermis de couper ou d’enleverla troisième branche (mise à laterre) de la fiche du cordonélectrique.
N’utilisez pas d’adaptateur defiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon derallonge avec cet appareil. Sile cordon électrique del’appareil ne rejoint pas laprise murale, faites installerune prise plus rapprochée parun électricien ou un technicienqualifié.
INSTRUCTIONSDE MISE À LATERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!Une utilisation fautive de lafiche mise à la terre peutconstituer un dangerd’électrocution.
16
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou pluspour déplacer le refroidisseur devin.
Sous le conduit de ventilationdu refroidisseur de vin, deuxpattes de réglage de niveausont situées sur chaque côté duconduit de ventilation. Il estimportant que votrerefroidisseur de vin soit àniveau. Pour mettre lerefroidisseur de vin à niveau :
1. Installez le refroidisseur devin à sa position finale.
2. Demandez à une autrepersonne d’appliquer unelégère pression sur la partieavant supérieure durefroidisseur de vin pourl’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes deréglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise àniveau vers la gauche pourélever le refroidisseur, ouvers la droite pour l’abaisser.Continuez le procédé jusqu’àce que le refroidisseur soit àniveau. Voir la Fig. A.
Instructions demise à niveau
Instructions de fonctionnement
Instructionspour tablettes
IMPORTANT!
Ne recouvrez PAS lesétagères de feuillesd’aluminium ou de toutautre membrane quipréviendrait la circulationde l’air à l’intérieur ducabinet.
21
Périodes devacances etdéménagements
Si vous déménagez 1. Retirez ou fixez solidement
tout article restant à l’intérieurdu cabinet.
2. Pour ne pas endommager lesvis de mise à niveau, vissezles complètement dans labase.
Périodes de vacancesPour les courtes absences,laissez le bouton de commande àson réglage usuel. Pour leslongues absences :1. Retirez toutes les outeilles du
cabinet.2. Débranchez l’appareil de la
prise électrique.3. Nettoyez le cabinet à vin de
fond en comble.4. Laissez la porte ouverte pour
prévenir la formation decondensat, de moisissures etde mauvaises odeurs.
Fig. A
Pourlever
Pourabaisser
1. Pour empêcher endommager le joint de porte, assurer s'avoir laporte a ouvert complètement en en tirant des étagères hors ducompartiment de rail.
2. Pour facile d'accès au contenu de stockage, vous devez tirer lesétagères approximativement 1/3 sur le compartiment de rail,cependant, cette unité a été conçue avec une entaille de chaquecôté de la voie d'étagère pour empêcher des bouteilles de tomber.
3. Mettez l'espace d'étagère (gauche et droit) sous le bloc en plastiquecarré, inclinez l'étagère vers le haut, puis tirez l'étagère durefroidisseur de vin.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à laterre. Branchez le seulement dansune prise correctement mise à laterre. Référez-vous au chapitreintitulé “Instructions de mise à laterre” à la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou ficheélectrique endommagé, s’il nefonctionne pas correctement, ou sil’appareil a été endommagé ouéchappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électriqueéloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près debassins d’eau, par exemple dans unsous-sol détrempé, près d’unepiscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produitschimiques ou vapeurs corrosivesdans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour lesfins auxquelles il est conçu commeindiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articlespérissables de nourriture dans votrerefroidisseur de vine. (Pourexamplem, les viandes et lesproduits laitiers)
• Entreposez le vin dans desbouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions denettoyage du fini de la porte setrouvant au(x) chapitre(s) de Soin etnettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruezaucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour unusage domestique à l’intérieurseulement. N’entreposez ni n’utilisezpas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparéque par du personnel qualifié. Pourtout examen, réparation ou réglage,contactez votre centre de service leplus rapproché.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les jointsétanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, oufaites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
M I S E E N G A R D E
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire cesdirectives attentivement.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
22
Conseils utilesAprès avoir fait de la glace,effectué un autonettoyage ouun nettoyage manuel, laissezla porte de la machine ouvertedurant quelques minutes pouraérer et assécher l’intérieur del’armoire.
Commentnettoyerl’intérieur
Soins et nettoyage
Commentnettoyerl’extérieur
Murs, plancher, vitreintérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et lapoussière peuvent êtreenlevés avec un lingehumide.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, neplacez pas le reservoire dansl’eau chade immédiatementaprès l'avoir enlevée durefroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder larégion de scellement de laporte sur l’armoire propre.Nettoyez avec un tissusavonneux, rincez le régionret puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergentsdoux, non abrasifs, appliquésavec une éponge propre ouun chiffon doux. Rincezabondamment.
Panneau decommande et Porte
Essuyez avec un chiffonhumide. Asséchez bien avecun chiffon sec. N’utilisez pasde nettoyants en aérosol, degrandes quantités d’eau et desavon, d’abrasifs ou d’objetsacérés sur le panneau, cecipourrait l’endommager.Certains essuie-tout peuventaussi égratigner le panneaude commande et verre de laporte.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser denettoyants industriels ouabrasifs ou des objets acéréssur n'importe quelle partie devotre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyantscontenant de l'ammoniaqueou de l'alcool sur le cabinet àvin.
L’ammoniaque ou l’alcool peutaltérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!Assurez vous que l ’a l imentat ion est coupée avant de net toyer n ’ impor te
quel le par t ie de cet appare i l .
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIND’ASSISTANCE
Bienvenue dans la familleDanby. Nous sommesfiers de nos produits dequalité et croyons au bienfondé de fournir uneassistance fiable à nosclients.
Vous le découvrirez parce guide facile d’utilisationet vous pourrez l’entendreen provenance des voixamicales de notre serviced’assistance à la clientèle.Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encoremieux, vous pourrezbénéficier de ces valeursà chaque utilisation devotre refroidisseur de vin.Ceci est important parceque votre nouvelleappareil fera partie devotre famille pourlongtemps.
Voici quelques contributionsque vous pouvez effectueravant de faire un appel deservice, pour nous aider àmieux vous servir :
Lisez ce guideIl comprend des instructionspour vous assister àl’utilisation et l’entretienadéquats de votrerefroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf estavariéCommuniquez immédiatementavec le revendeur (ou lemanufacturier).
Épargnez temps et argentsAvant de faire un appel deservice, révisez le chapitreintitulé “Dépannage”. Cechapitre vous aidera àsolutionner des problèmescommuns qui pourraientsurvenir.Si une réparation est requise,vous pouvez avoir l’esprittranquille parce que de l’aidene sera l’affaire que d’unappel téléphonique.Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèleet de série. Ces numéros se trouventsur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC408BLSST
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieurde la couverture arrière de de guide. Ilsera requis pour faire une réclamationde la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avecnotre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pasalimenté
Un fusible de votre panneau dedistribution peut être grillé oule disjoncteur déclenché
Surtension
La fiche n’est pas complètementinsérée dans la prise murale
Remplacez le fusible ou éarmez ledisjoncteur.
Débranchez la refroidisseur de vin etattendez quelques secondes, et puisrebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3 branch esde la refroidisseur de vin est complètement insérée dans la prise.
La température dansle cabinet est trophaute
Réglage du température
Le porte n’est pas ferméescorrectement ou ouverte tropsouvent
Stocké une grande quantité debouteilles chaudes dans lecabinet
Vérifiez que la commande est réglée. àla bonne arrangement.
Assurez-vous que la porte est ferméeset que le joint étanche est contre lecoffret. Ouvrez la porte seulement quandnécessaire.
Limitez la quantité de bouteilles chaudesqui sont stockées dans le cabinet enmême temps. Essayez d'introduireprogressivement des charge chaudes sipossible
L’eau decondensation sur lecoffret et/ou la porte
Niveau de humidité élevé dansla maison
La porte n’est pas ferméescorrectement ou son ouvertetrop souvent
La formation de l'eau de condensations'arrêtera quand le niveau d'humiditéretours à normale
Assurez-vous que la porte est fermée etque le joint étanche est contre lecoffret. Ouvrez la porte seulement quand
Son de "cliquetis" Son normal Aucune intervention nécessaire de lapart de l'utilisateur puisque ce son estnormal durant le fonctionnement del'appareil. Ce son de "cliquetis" audiblepeut être entendu lorsque l'appareil finitou débute un cycle de refroidissement.
Informations de sécurité importantes
Précautions 15Instructions de mise à la terre 16Instructions de mise à niveau 16
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils néccesaires 17Préparation de l’enceinte 17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin 18
Commandes de votre refroidisseur de vin 19
Réglage de la température 19
Entreposage des Vins 20
Instructions pour tablettes 21
Périodes de vacances et déménagements 21
Soin et nettoyage
Conseils utiles 22
Comment nettoyer l’intérieur 22
Comment nettoyer l’extérieur 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23
Garantie 24
15
17
22
23
13
TABLE DES MATIÈRES
18
GARANTIE LIMITÉECet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONSPièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée deservice la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées parquiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantieseront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ousoit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONSEn vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, parDanby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditionsou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ourèglement semblables.En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporellesou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus aufonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de touteresponsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALESLa garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter cedocument à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products LimitéePO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862905/07
24
Service sous-garantie
Service à domicile DWC408BLSST
LIMITED PRODUCT WARRANTYThis quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTYPlastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.First Two Years During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted orguaranteed for any length of time.
To obtain Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whetherdue to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONSSave as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations orguarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations orguarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expresslyexcluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons orproperty, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, thepurchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONSNo warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.2) Damage in transit or when moving the appliance.3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).5) Use for commercial or industrial purposes.6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to ourAUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products LimitedP.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862905/07
Warranty Service
In Home
12
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27Instrucciones de la conexión a tierra 28Instrucciones para nivelar 28
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado
Herramientas Necesarias 29Preparación del Hueco 29
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos 30
Controles de su Heladera para Vinos 31
Ajuste de Temperatura 31
Almacenamiento de Vinos 32
Instrucciones para las repisas 33
Mudanzas y vacaciones 33
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 34
Cómo limpiar el Interior 34
Cómo limpiar el Exterior 34
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 35Garantía 36
27
29
34
35
25
ÍNDICE
30
DWC408BLSST
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care departmentat 1-800-26- (1-800-263-2629)
11
Trouble Shooting
26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familiaDanby. Estamosorgullosos de nuestrosproductos de alta calidady creemos en el servicioconfiable.
Usted lo podrá apreciaren este manual fácil deusar, y lo escuchará enlas voces amistosas denuestro departamento deservicio al consumidor.Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, ustedapreciará estas ventajascada vez que use suheladera para vinos. Esoes importante, ya que sunuevo artefacto formaráparte de su familia pormucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puedehacer para ayudarnos aservirle mejor…
Lea este manualContiene instrucciones que loayudarán a mantenercorrectamente su heladerapara vinos.Si usted recibe unartefacto dañado, llameinmediatamente al distribuidor(o constructor) que se lovendió.
Ahorre tiempo y dinero.Lea la sección de Diagnósticode Problemas antes de llamar.Esta sección le ayudará aresolver problemas comunesque pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no sepreocupe y llámenos.Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número deserie. Se encuentran en una etiqueta enla parte de atrás de la Heladera paraVinos.
Número de Modelo DWC408BLSST
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrásde este manual. Lo necesitará paraobtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Problem Possible Cause What to doNo Power A fuse in your home may be
blown or the circuit breakertripped.
Power surge.
Plug not fully inserted into walloutlet
Replace fuse or reset circuit breaker.
Unplug the wine cooler, wait a fewseconds and then plug it back in.
Make sure the 3-prong plug on the winecooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperaturetoo High
Temperature setting
Door not shut properly oropened excessively
Recently added a largequantity of warm bottles to thecabinet
Verify the temperature control setting.Adjust if neccessary.
Ensure that the door is fully closed andthat the gasket is sealing against thecabinet. Open the door only as neededand for short periods of time.
Limit the quantity of warm bottles beingintroduced to the cabinet at the sametime. Attempt to phase in the loadintroduction if possible.
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as thissound is normal during the opera-tion ofthe appliance. This audible ‘clicking’noise may be heard as the wine coolerends or begins a cooling cycle.
Condensation on thecabinet and/or door
High humidity conditions in thehome
Door not shut properly oropened excessively
The condensation will subside oncehumidity conditions return to normal.
Ensure that the door is fully closed andthat the gasket is sealing against thecabinet. Open the door only as neededand for short periods of time.
Helpful Hints Allow the wine cooler door toremain open for a fewminutes after cleaning to airout and dry the inside of thewine cooler cabinet.
How to Cleanthe Inside
Walls, Floor, InsideWindow, and Shelves
Water deposits and dust canbe removed with a dampcloth.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do notplace humidor into hot waterimmediately upon removingfrom a chilled wine coolercabinet.
Care and Cleaning
How to Clean the Outside
Outer Case
It’s important to keep the areaclean where the door sealsagainst the cabinet. Clean thisarea with a sudsy cloth. Rinseand then dry.
Door Frame
Use only mild, non-abrasivedetergents applied with aclean sponge or soft cloth.Rinse well.
Control Panel andDoor Glass
Wipe with a damp cloth anddry thoroughly. Do not usecleaning sprays, largeamounts of soap and water,abrasive or sharp objects onthe panel, they can damageit. Some paper towels mayalso scratch the control paneland door glass.
I M P O R TA N T !
Never use any commercial orabrasive cleaners or sharpobjects on any part of thewine cooler.
I M P O R TA N T !
Do not use cleanerscontaining ammonia oralcohol on the wine cooler.Ammonia or alcohol candamage the appearance ofthe appliance.
WA R N I N G !
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
27
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este artefacto debe serconectado a tierra. Conécteloúnicamente a un tomacorrientecon conexión a tierra. Vea las"Instrucciones de Conexión aTierra" de la página 28.
• No use este artefacto si tiene elcable de alimentación o elenchufe dañado, si no funcionacorrectamente o si se ha dañadoo caído.
• No modifique el cable dealimentación que viene con elartefacto.
• Mantenga el cable alejado desuperficies calientes.
• No sumerja el cable dealimentación, el enchufe o elartefacto en agua.
• No use este producto cerca delagua, por ejemplo en un sótanohúmedo, cerca de una piscina ocerca de una pileta.
• No use productos químicoscorrosivos o vapores en esteartefacto.
• Utilice este artefactoúnicamente para los finesindicados en este manual.
• No almacene alimentosperecederos tal como (pero sinlimitación) carnes y productoslácteos en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellascerradas únicamente.
• Para limpiar la superficie de lapuerta, lea las instrucciones en lasección(es) Cuidado y Limpiezade este manual.
• No tape u obstruya ningunaabertura de este artefacto.
• Este artefacto eléctrico espara uso domiciliariosolamente. No intente usar oguardar este artefacto en elexterior.
• Este artefacto debe serreparado únicamente por personalcalificado. Llame al centro dereparaciones más cercano paraque sea examinado, reparado oajustado.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva lajunta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayandesechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
10
Operating Instructions
Shelf Instructions
I M P O R TA N T !
Do not cover shelves withaluminum foil or any othermaterial that will preventadequate air circulationwithin the cabinet.
Este artefacto debe serconectado a tierra. En caso deun corto circuito eléctrico, laconexión a tierra reduce elriesgo de una descargaeléctrica proporcionando uncable de retorno para lacorriente eléctrica.
Este artefacto viene con uncable de alimentación quetiene un conductor y pata delenchufe de tierra. Este cabledebe enchufarse en untomacorriente debidamenteinstalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente lasinstrucciones de conexión atierra, o si no está seguro deque su tomacorriente estécorrectamente conectado atierra, llame a un electricistacalificado.
Si el tomacorriente es unocomún de 2 patas, es suresponsabilidad personal yobligación el reemplazarlo poruno de 3 patas correctamenteconectado a tierra.
Para obtener el mejorresultado, enchufe esteartefacto en su propiotomacorriente para evitar quelas luces titilen, quemar unfusible o disparar una llavetérmica.
Nunca, bajo ningunacircunstancia, corte o remuevala tercera pata (tierra) delenchufe.
No use un enchufe adaptadorcon este artefacto
No use un cable deprolongación con esteartefacto. Si el cable dealimentación es demasiadocorto, haga que un electricistacalificado o un técnico dereparaciones instale otrotomacorriente más cerca delartefacto.
INSTRUCCIONESDE LA CONEXIÓNA TIERRA
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada delcable de tierra puede causarriesgo de descargaeléctrica.
28
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas paramover el heladera para vinos.
Debajo de la rejilla deventilación de la unidad haydos patas niveladoras, una acada lado de la rejilla. Esimportante que el enfriador devino quede nivelado:
Para nivelar el enfriador devino:1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre elborde delantero de launidad para quitarle pesotemporalmente a las patasniveladoras.
3. Para levantar la unidad,gire las patas niveladoras ala izquierda y a la derechapara bajarla. Continúehasta nivelar la unidad. Veala Fig. A.
Instruccionespara nivelar
Fig. A
subir
bajar
Moving &Vacations
If you move1. Remove or securely fasten
down all loose itemsinside the wine cooler.
2. To avoid damaging theleveling screws, turn themall the way into the base.
Vacation TimeFor short vacation periods,leave the controls at theirusual settings. During longerabsences;1. Remove all bottles.2. Disconnect from electrical
outlet.3. Clean the wine cooler
thoroughly.4. Leave the door open to
avoid formations ofcondensate, mold orodors.
9
1. To prevent damaging the door gasket, make sure to have thedoor all the way opened when pulling shelves out of the railcompartmen.
2. For easy access to the storage content, you must pull theshelves approximately 1/3 out of the rail compartment, howeverthis unit was designed with a notch on each sides of the shelftracks to prevent bottles from falling.
3. Put the shelf gap(left and right) under the square plastic block,uptilt the shelf, then pull the shelf from the Wine Cooler.
Operating Instructions
8
Wine Storage
I M P O R TA N T !
• The maximum* capacity ofthe DWC408BLSST is 54(900 ml) wi ne bottles inupper zone and 80 (750ml)wine bottles in lower zone.
• Store wine in sealed bottlesonly.
* When stocked as perinstructions.
29
Instrucciones de Instalación – FuncionamientoEmpotrado
Preparación delHueco
HerramientasNecesarias
Escuadra deCarpinteroCinta
Métrica
Nivel
Taladro y Juego deSierra Perforadora
GuantesGafasProtectoras
Linterna
• No le recomendamos instalarla heladera para vinos en unaesquina (por ejemplo,directamente contra la pared).Esto le permitirá que laspuertas puedan abrirse con unángulo mayor a 90º. Laapertura limitada de la puertaevitará que los estantes sedeslicen hacia fuera, y podríallegar a dañar los sellos de lapuerta.
• El hueco para el gabinetedebe estar en una superficienivelada y debe tener por lomenos 267/8" de profundidad*por 233/4" de ancho. El huecotambién deberá tener por lo
menos 70 1/16" de alto.• El tomacorriente eléctricopuede colocarse del lado decualquiera de los artefactosadyacentes, o en la parte deatrás de la zona sombreada(como se indica en la Fig. B).
Importante: Si eltomacorriente sobresale de lapared del fondo (noempotrado a ras), podríaafectar la profundidadrequerida para la instalación.
• Si el tomacorriente se colocadel lado del artefactoadyacente, haga un agujero
de 11/2" de diámetro parapasar el cable dealimentación. Si la pareddel mueble es de metal,los bordes del agujerodeben cubrirse con unpasacables.
ATENCIÓN
Al realizar las instalacionesdescriptas en esta sección,use guantes, gafas deseguridad o gafasprotectoras.
Requisitos Eléctricos
El artefacto debe conectarse a un circuitoeléctrico independiente ycorrectamente conectado atierra, protegido por unallave térmica de 15 o 20amperes o un fusible lento.
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorrienteestá ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo deésta.
ATENCIÓN
Abertura de la puertaPara evitarle obstruccionesa la puerta al abrirla, No laincluya dentro de la cavidad, déjela afuera.
70 1/16"
267/8”*
2”
233/4”
AccesoEléctrico
Fig. B
Mueble aescuadra
FunctionInstructions
Temperature Memory Function• In the event of power loss the set temperature will be saved
by the unit. Once the power is back on the unit will return thesame set temperature.
Door Ajar Alarm Function• If the door is not fully closed, there will be a warning alarm
after 5 minutes.
Temperature Alarm Function• If inner temperature is higher than 73°F (23°C). The “HI” is
shown in display panel and the alarm will sound. It informsyou that the inner temperature is too high, please check thereason why.
• If inner temperature is lower than 32°F (0°C), the “LO” isshown in display panel and the alarm will sound as well themalfunction indicator light will illuminate.
NOTEIf too many bottles are put in atonce or the door has not beenclosed tightly, the unit will displaythe "HI" signal at the displaypanel.This is normal please wait fora while after you close the doorand the “HI” will disappear.
It is normal that the cabinet shows“HI” or “LO” between times, if itoccurs frequently or lasts for a longtime, you can restart the unit byunplugging it. If the problem occursonce again after restart, pleasecontact the customer service.
E.giF
D.giF
C.giF1. The upper zoneIn order to achieve the maximumcapacity of 54 bottles,it will benecessary to position the bottlesalternately on the upper six(6)shelves,as show in Fig.C. This willallow for the storage of nine (9)900ml bottles per shelf on each ofthe top six (6) shelves.
2. The lower zoneIn order to achieve the maximumcapacity of 80 bottles,it will benecessary to position the bottlesalternately on the upper six(6)shelves,as show in Fig.D. This willallow for the storage of eleven(11) 750ml bottles per shelf oneach of the lower six (6) shelves.
The bottom two(2) shelves eachcarry seven (7) 750ml bottleswhen stocked according to Fig.E.
1
2
3
4
5
7
6
7
Operating Instructions
The Controls ofYour Wine Cooler
30
Instrucciones de Operación
Características de suHeladera para Vinos
1. Puerta de vidrio templado:Vidrio de baja emisividad - se usa parareflejar y absorber el calor.
2. Luces interiores: Iluminan amboscompartimientos del enfriador de vinos
3. Repisas deslizables de madera negra conborde de acero inoxidable.
4. Controles Electrónicos Dobles: Pararegular independientemente la temperaturade ambos compartimientos de la heladerapara vinos.
5. Escape Frontal: Permite su instalaciónempotrada.
6. Patas Niveladoras
7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Lasjuntas ajustadas mantienen todo el poderde enfriamiento y los niveles de humedad.
senoicacificepsE
ohcnA 23,44” / 595mm arutarepmeT F°46~93/C°81~4
otlA 69,49” / 1765mm oteNoseP 227 Iibras
dadidnuforP 28,35” / 720mm
3 4 5 6
7
8
1 2
Power ON/OFF SwitchPress and hold this button forapproximately 3 seconds.
Interior Lights ON/OFF Switch:When this button is pressed, theinner light is not controlled by thereed switch and will keep lighting.
Indicator light illuminates to signifythat the cooling mode is currently inoperation.
Display screenFor viewing the temperature of theupper zone.
Display screenFor viewing the temperature of the lowerzone.
°C / °F : Adjacent indicator light denoteswhich scale of temperature is displayed.
“ ” button: Used to set the temperaturein the upper zone (see ‘Setting theTemperature’ below).
“ ” button: Used to set the temperaturein the lower zone (see ‘Setting theTemperature’ below)
1
2
3
4
5
6
7
8
!TNATROPMI-liafrewopafotneveehtnI
setunim5ot3tiaw,eru.gnitratsererofeb
ehtgnitteSerutarepmeT
neewtebyalpsidehthctiwsoT•suisleCdna)F°(tiehnerhaFeht
)C°( lacs e, sserped eht ‘ '‘dna ’ lortnoc
rofylsuoenatlumissnottub.sdnoces)5(evifyletamixorppa
ebnacegnarerutarepmetehT•saro)C°4(F°93sawolsatesruoytiusot)C°81(F°46sahgih-eriuqeregarotseniwcificeps
nem ts. ehtfonoisserpedhcaE‘ ’ ro ‘ ’ b nottu
-metehttsujdaotuoywollalliwnihtiwstnemercni°1nierutarep
.egnardenoitnemerofaeht
1
2
3
4
5
7
6
6
Operating Instructions
Features of YourWine Cooler
1. Tempered Glass Door:Low-E glass - used to reflect and absorbheat.
2. Interior Lights: Illuminate bothcompartments of the wine cooler.
3. Black wood slide-out shelves with stainlesssteel trim.
4. Dual Electronic Controls: For individuallyregulating the temperature for bothcompartments of the wine cooler.
5. Front Mounted Exhaust: Allows forintegrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting sealsretain all the cooling power and humiditylevels.
31
Instrucciones de Operación
Controles de suHeladera para Vinos
snoitacificepS
htdiW 595 mm / 23.44 i n. egnaRerutarepmeT)mumixaM~muminiM( C°81~°4/F°46~°93
thgieH 1765 mm / 69.49 in. thgieWteN 103 kg / 227 Ibs
htpeD 720 mm / 28.35 in.
3 4 5 6
7
8
1 2
Interruptor de corriente.Oprima y mantenga oprimido estebotón durante 3 segundos.
Interruptor de luces interiores.Cuando se oprime este botón, la luzinterior no se controla con el interruptorde lengüeta y seguirá prendiendo.
(Marcha) : Este indicador seenciende tá para indicar que elmodo de refrigeración esfuncionando.
Pantalla de visualizaciónPara ver la temperatura del áreasuperior.
Pantalla de visualizaciónPara ver la temperatura de la zonainferior.
°C / °F : La luz indicadora adyacente leindica la unidad correcta de temperatura.
Botón “ ” (Elevar) : Se usa paraaumentar la temperatura del compartimientosuperior en incrementos de 1 grado. (VeaAjuste de Temperatura más abajo)
Botón “ ” (Descender) : Se usapara aumentar la temperatura delcompartimiento inferior en incrementos de 1grado. (Vea Ajuste de Temperatura másabajo)
edetsujAarutarepmeT
!ETNATROPMI¡
-irtcéleaígreneedallafedosacnEsetnasotunim5a3ederepse,ac
.rednecneaalrevloved
• Para cambiar la indicaciónentre Fahrenheit (°F) yCelsuis (°C), presione losbotones “ ” y -átlumis”“
ocnicsonuetnarudetneamen(5) segun .sod
• La temperatura de ambos -compartimientos puede ajus
tas°C) haF (4tarse desde 39°r64°F (18°C) para satisface
sus requerimientos especificosde la heladera para vinos.Cada vez que presione los
”“nes de “ ” oootbpodrá ajustar la tem arutarep
de odarg1soen incrementdentro del rango men odanoicanteriormente.
1
2
3
4
5
6
7
8
Instrucciones de Operación
Almacenamiento
de Vinos
¡ IMPORTANTE!
• La capacidad máxima del
DWC408BLSST es de 146
botellas. La zona superior
tiene una capacidad máxima
de 66 botellas y la inferior
puede alojar un máximo de 80
botellas. Estas capacidades
se basan en botellas tipo bur-
deos estándar de 750 ml, que
tienen 3" de diámetro. La
capacidad real dependerá del
tamaño y de la forma de las
botellas, y puede reducirse en
función de estas variables.
• Guarde únicamente botellas
cerradas, precintadas en la
unidad.
32
1. El área superior
Para alcanzar la capacidad máxi-
ma de 66 botellas, debe colocarlas
en forma alternada en los seis (6)
estantes superiores como se ilus-
tra en la Fig. D. Esto permitirá
guardar 11 botellas por estante en
cada uno de los 6 estantes de
esta cámara.
Como alternativa, el espacio entre
los estantes es mayor en la zona
superior y permite guardar botellas
de mayor diámetro, como las de
los tipos pinot y borgoña, con
diámetros de hasta 3 5/8". Para
lograr el almacenamiento óptimo,
las botellas deben colocarse en
forma alternada en los seis
estantes superiores, como se ilus-
tra en la Fig. C. Esto permitirá
guardar hasta 9 botellas por
estante para una capacidad
reducida de 54 botellas en esta
zona.
2. El área inferior
Para aprovechar la capacidad
máxima de 80 botellas, éstas
deben colocarse alternadamente
en las seis (6) repisas superiores
como se muestra en la Fig.D. Así
se podrán almacenar once (11)
bottellas de 750ml en cada una
de las six(6) repisas.
Cada una de las dos (2) repisas
inferiores tiene capacidad para
siete (7) botellas de acuerdo a la
Fig. E.
Instrucciones de
funciones
Función de memoria de la temperatura
• En caso de que el suministro eléctrico se interrumpa
repentinamente, la temperatura preestablecida quedará
guardada en la unidad y, cuando se restablezca, la unidad
funcionará a la misma temperatura preestablecida.
Función de aviso de cerrar la puerta
• Si se olvida de cerrar la puerta o si ésta está mal cerrada,
sonará una alarma de advertencia a los cinco minutos.
Function de alarma de temperatura
• Si la temperatura interna es superior a 73°F (23°C), “HI” se
iluminara en la pantalla y el timbre de alarma se activara
después de una hora. Esto indica que la temperatura
interior de la unidad es demasiado alta, por favor cheque la
unidad y solucione el problema.
• Si la temperatura interior es inferior a 32°F(0°C), “LO” se
iluminara en el panel de visualizacion, al mismo tiempo el
timbre de alarma y la luz indicadora de mal funcionamiento
tambien se iluminaran.
NOTA
Si se colocan demasiadas botellas a
la vez o si la puerta no se ha cerrado
herméticamente, la unidad mostrará
“HI” en el panel de visualización.
Esto es normal; espere un momento
después de cerrar la puerta, y la indi-
cación “HI” desaparecerá.
Es normal que el equipo muestre
cada tanto las indicaciones “HI” o
“LO”; si esto ocurre con demasiada
frecuencia o dura mucho tiempo,
puede reiniciar la unidad desen-
chufándola. Si el problema rea-
parece después de reiniciar la
unidad, comuníquese con el servicio
al cliente.
Fig.C
Fig.D
Fig.E
4
This appliance must begrounded. In the event of anelectrical short circuit,grounding reduces the risk ofelectric shock by providing anescape wire for the electriccurrent.
This appliance is equippedwith a power cord having agrounding wire with agrounding plug. The plug mustbe plugged into an outlet thatis properly installed andgrounded.
Consult a qualified electricianor service technician if thegrounding instructions are notcompletely understood, or ifdoubt exists as to whether theappliance is properlygrounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is yourpersonal responsibility andobligation to have it replaced
with a properly grounded 3-prong wall outlet.For best operation, plug thisappliance into its ownelectrical outlet to preventflickering of lights, blowing offuse or tripping of circuitbreaker.
Do not under anycircumstances cut or removethe third (ground) prong fromthe power cord.
Do not use an adapter plugwith this appliance.
Do not use an extension cordwith this appliance. If thepower cord is too short, havea qualified electrician orservice technician install anoutlet near the appliance.
GROUNDINGINSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WA R N I N G !
Improper use of thegrounding plug can result in arisk of electrical shock.
WARNING!
Extreme Weight Hazard
Use two or more people whenmoving the wine cooler.
Beneath the wine cooler thereare two leveling legs that arelocated on either side of thevent. It is important that yourwine cooler is level. To level thewine cooler:
1. Move the wine cooler to itsfinal location.
2. Have someone gently leanon the front of the winecooler to take some of theweight off of the levelinglegs.
3. Turn the leveling legs clockwise to raise the winecooler, or counter-clockwiseto lower it. Continue in thismanner until the winecooler is level. See Fig. A.
LevelingInstructions
Fig. A
Raises
Lowers
33
Instruccionespara las repisas
¡ IMPORTANTE!
No recubra los estantescon papel de aluminio niningún otro material queevite la adecuadacirculación de aire dentrodel gabinete.
Instrucciones de Operación
Mudanzas yvacaciones
VacacionesDurante vacaciones cortas,deje los controles en susposiciones usuales.Durante ausencias máslargas:1. Saque todas las
botellas.2. Desconecte del
tomacorriente en lapared.
3. Limpie la unidadminuciosamente.
4. Deje la puerta abierta
para evitar lacondensación y laformación de moho,hongos u olores.
Mudanzas1. Saque o sujete todo lo
que esté suelto dentrodel enfriador de vinos.
2. Para evitar dañar laspatas niveladoras,insértelascompletamente en labase.
1. Para evitar el daño de la junta de la puerta, cerciórese detenerla puerta abierta totalmente al sacar de los estantes elcompartimiento del carril.
2. Para de fácil acceso al contenido del almacenaje, usted debesacar de los estantes aproximadamente 1/3 el compartimientodel carril, sin embargo, esta unidad fue diseñada con unamuesca en cada lado de las pistas del estante para evitar quelas botellas caigan.
3. Ponga el boquete del estante (dejó y derecho) bajo bloqueplástico cuadrado, incline el estante para arriba, después tiredel estante del refrigerador de vino
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETYPRECAUTIONS
• This appliance must be grounded. Connect only to aproperly grounded outlet.See “Grounding Instructions”section on page 4.
• Do not operate this appliance if it has a damaged power cordor plug, if it is not workingproperly, or if the appliancehas been damaged ordropped.
• Do not splice the power cordthat is equipped with thisappliance.
• Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not immerse powercord, plug or the applianceitself in water.
• Do not use this productnear water-for example, in awet basement, near aswimming pool or near asink.
• Do not use corrosivechemicals or vapors in thisappliance.
• Use this appliance only forit’s intended use, asdescribed in this manual.
• Do not store perishablefood items such as (but notlimited to) meats and dairyproducts in your wine cooler.
• Store wine in sealed bottlesonly.• See door surface cleaninginstructions in the Care andCleaning section(s) of thismanual.
• Do not cover or block anyopenings on the appliance.
• This appliance is intendedfor household use only. Donot attempt to operate orstore this appliance outdoors.
• This appliance should beserviced only by qualifiedservice personnel. Contactthe nearest authorizedservice facility forexamination, repair oradjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DA N G E R , R I S K O F C H I L D E N T R A P M E N T !
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Removeeither the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discardedappliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
C AU T I O N
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
34
Consejos ÚtilesDeje la puerta de la heladerapara vinos abierta por unosminutos luego de limpiarla paraque se ventile y para secar elinterior del gabinete.
Cómo limpiar elinterior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar elexterior
Paredes, Piso, Interiorde las Puertas yEstantes
Las manchas de agua y tierrase pueden limpiar con un trapohúmedo.
IMPORTANTE:Para evitar que se rompan, nolos coloque en agua calienteinmediatamente después desacarlos de la heladera fría.
Cubierta ExteriorEs importante mantener limpiala zona donde la puerta cierracontra el gabinete. Limpie esaárea con trapo enjabonado.Enjuáguela y séquelacompletamente.
Superficie de la PuertaUse únicamente detergenteslivianos, no abrasivos,aplicados con una esponjalimpia o un trapo suave.Enjuáguelo bien.
Panel de Control yPuertaRepáselo con un trapohúmedo y séquelocompletamente. No uselimpiadores en aerosol,demasiada agua y jabón,objetos abrasivos o filosos enel panel de control ya quepodría dañarlo.Algunas toallas de papeltambién podrían rayar el panelde control.
¡ I M P O R TA N T E !
Nunca use un limpiadorcomercial o abrasivo uobjetos filosos en ningunaparte de la heladera paravinos.
¡ I M P O R TA N T E !
No use limpiadores quetengan amoníaco o alcoholen la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcoholpueden dañar la aparienciadel artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danbyfamily. We’re proud ofour quality productsand we believe independable service.
You’ll see it in thiseasy-to-use manualand you’ll hear it in thefriendly voices of ourconsumer servicedepartment.Tel:1-800-26-
Best of all, you’llexperience thesevalues each time youuse your wine cooler.That’s important,because your newappliance will be partof your family for along time.
Before you call for service,there are a few things youcan do to help us serveyou better...
Read this manualIt contains instructions tohelp you use and maintainyour wine cooler properly.
If you received adamaged applianceImmediately contact thedealer (or builder) that soldyou the wine cooler.
Save time and moneyCheck the Trouble Shootingsection before calling. Thissection helps you solvecommon problems that mayoccur.
If you do need service, youcan relax knowing help isonly a phone call away.Tel: 1-800-26-
Write down the model and serialnumbers here. They are on a labellocated on the back of the winecooler.
Model number DWC408BLSST
Serial number
Date purchased
Staple your receipt to the insideback cover of this manual. You willneed it to obtain service underwarranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestrodepartamento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
35
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Puede tener un fusiblequemado o una llave térmicaabierta en su instalacióneléctrica
Sobrevoltaje
El enchufe no estácompletamente insertado en eltomacorriente
Reemplace el fusible o encienda la llavegeneral.
Desenchufe el equipo, espere unossegundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas delequipo esté completamente insertado enel tomacorriente.
Temperatura delGabinete demasiadoalta
Ajuste la Temperatura
La puerta no está cerradacorrectamente o se han abiertodemasiado
Se han agregadorecientemente muchas botellastibias al gabinete
Verifique el ajuste de temperatura.Ajústelo si es necesario.
Verifique que la puerta esténcompletamente cerradas y que lasjuntas estén cerrando bien contra elgabinete. Abra la puerta sólo lonecesario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias queagregue en el gabinete al mismo tiempo.Intente fraccionar el agregado de botellastodo lo posible.
Ruido “clic” Ruido normal No requiere la intervención del usuario yaque este sonido es normal durante elfuncionamiento del artefacto. El ruido “clic”puede escucharse cuando el artefactotermina o comienza un ciclo deenfriamiento.
Condensación en elgabinete y/o lapuerta
Alta humedad en el ambiente
La puerta no está cerradacorrectamente o se han abiertodemasiado
La condensación disminuirá cuando lascondiciones de humedad vuelvan a lanormalidad.
Verifique que la puerta esténcompletamente cerradas y que las juntasestén cerrando bien contra el gabinete.Abra la puerta sólo lo necesario y porpoco tiempo.
GARANTÍA LIMITADAEste producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo lascondiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidoresautorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍALas partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha decompra, sin ninguna excepción.Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparaseléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad seutiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONESSalvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones orepresentaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsablespor ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, yal comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas obienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALESNo se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).5) Utilización comercial o industrial.6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente esedocumento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
En Domicilio
Danby Products LimitedP.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862905/07
36
Important Safety Information
Safety Precautions 3Grounding Instructions 4Leveling Instructions 4
Installation Instructions - Integrated Application
Tools You Will Need 5Preparing the Enclosure 5
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 6The Controls of Your Wine Cooler 7Setting the Temperature 7Wine Storage 8Shelf Instructions 9Moving and Vacations 9
Care and Cleaning
Helpful Hints 10How to Clean the Inside 10How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before You Call For Service 11Warranty 12
3
6
10
11
TABLE OF CONTENTS
5
DWC408BLSST
1
Printed in China (P.R.C.)
REFRIGERADOR PARA VINOSEl número de modelo se encuentra en la placa ubicadaen el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse oencargarse especialmente en su taller de reparaciónautorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller deservicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SINCARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitarservicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto• Número de Modelo• Descripción de la Parte
CABINET À VIN Le numéro de modèle se trouve sur la plaquesignalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce derechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pourtoute demande de service ou pour localiser ledépositaire/centre de service le plus rapproché,composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande depièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit• Numéro de modèle• Description de la pièce requise
WINE COOLERThe model number can be found on the serial platelocated on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special orderwhen you visit your nearest service depot. To requestservice and/or the location of the service depot nearestyou, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, alwaysprovide the following information:
• Product Type• Model Number• Part Description
• OWNER’S MANUAL
• GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
• MANUAL DEL USARIO
CAUTIONRead and follow all safety rules andoperating instructions before first use of thisproduct.
Veuillez lire attentivement les consignes desécurité et les instructions d’utilisation avantl’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUTION
Lea y observe todas las reglas de seguridady las instrucciones de operación antes deusar este producto por primera vez.
PRECAUCION
Table of Contents................................1
Table des matières..............................13
Índice....................................................25
Model • Modéle • ModeloDWC408BLSST
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
V1.03.11.DM
R
?
Model • Modéle • ModeloDWC408BLSST