p 40 s2r-p 40 e - ikt-as.noikt-as.no/produkter/loftebukker/_2_soylete/content/text_e0eedc6e... ·...

6
Sollevatore elettroidraulico a due colonne Two-column electro-hydraulic lift Elektrohydraulische 2-Saulen-Hebebühne Pont élévateur électro-hydraulique à deux colonnes Elevador eléctro-idráulico de dos columnas Elevador eletro-idráulico de duas colunas P 40 S2R-P 40 E I dati sono indicativi e non impegnativi. Ci riserviamo di apportare eventuali modifiche senza preavviso • The data are not binding. We reserve the right to make modifications without prior notice • Bei den Daten Handelt es sich um nicht verbindliche Richtangaben. Wir behalten uns vor, bei Bedarf ohne Vorankundigung Anderungen anzubringen • Les donnéès sont purement indicatives et n’engagent en rien la responsablitè de la sociètè qui se reserve le droit d’apporter d’eventuelles modifications sans aucun préavis • Los datos son indicativos y por tanto non son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificatciones sin aviso previo. P40E_P40S2R.indd 1 29/08/14 10:24

Upload: vandang

Post on 15-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Sollevatore elettroidraulico a due colonneTwo-column electro-hydraulic liftElektrohydraulische 2-Saulen-HebebühnePont élévateur électro-hydraulique à deux colonnesElevador eléctro-idráulico de dos columnasElevador eletro-idráulico de duas colunas

P 40

S2R

-P 4

0 E

I dati sono indicativi e non impegnativi. Ci riserviamo di apportare eventuali modifiche senza preavviso • The data are not binding. We reserve the right to make modifications without prior notice • Bei den Daten Handelt es sich um nicht verbindliche Richtangaben. Wir behalten uns vor, bei Bedarf ohne Vorankundigung Anderungen anzubringen • Les donnéès sont purement indicatives et n’engagent en rien la responsablitè de la sociètè qui se reserve le droit d’apporter d’eventuelles modifications sans aucun préavis • Los datos son indicativos y por tanto non son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificatciones sin aviso previo.

P40E_P40S2R.indd 1 29/08/14 10:24

• I sollevatori serie P 40 sono azionati tramite un circuito idraulico del tipo master/slave con riallineamento automatico dei due carrelli ad ogni ciclo di sollevamento; grazie a questo circuito i sollevatori serie P 40 sono particolarmente affidabili, facili da installare e non necessitano di registrazioni meccaniche dopo la prima installazione (non ci sono funi metalliche fra le colonne).

• The P 40 range lifts are operated by a master/slave type hydraulic circuit with automatic realignment of the two trolleys at each lifting cycle; thanks to this circuit, the P 40 range lifts are particularly reliable, easy to install and do not require mechanical adjustments after the first installation (there are no metal ropes between the columns).

• Die Hebevorrichtungen der Baureihe P 40 werden über einen Hydraulikkreis vom Typ Master/Slave gesteuert, der eine automatische Wiederausrichtung der beiden Trägerwagen bei jedem Hubzyklus durchführt. Dieser Kreis macht die Hebevorrichtungen der Baureihe P 40 besonders zuverlässig und einfach zu installieren. Sie benötigen keine mechanischen Einstellungen nach der ersten Installation (es gibt keine Metallseile zwischen den Säulen).

• Les élévateurs de la série P 40 sont actionnés par un circuit hydraulique de type master/slave avec alignement automatique des deux chariots après chaque cycle de le-vage. Ce circuit rend les élévateurs de la série P 40 particulièrement fiables et faciles à installer, car ils ne requièrent pas de réglages mécaniques lors de l’installation (absence de filins métalliques entre les colonnes).

• Los elevadores de la serie P 40 son accionados mediante un circuito hidráulico de tipo master/slave con realineación automática de las dos carretillas en cada ciclo de elevación; gracias a este circuito, los elevadores de la serie P 40 son especialmente fiables, fáciles de instalar y no necesitan regulaciones mecánicas después de la primera instalación (no hay cables metálicos entre las columnas).

• Os elevadores da série P 40 são accionados por um circuito hidráulico do tipo master/slave com realinhamento automático dos dois carros a cada ciclo de elevação; graças a este circuito os elevadores da série P 40 são particularmente confiáveis, fáceis de instalar e não necessitam de ajustes mecânicos após a primeira instalação (não há cabos metálicos entre as colunas).

A

• Azionamento con cilindri in trazione e con circuito master/slave.• Drive with traction cylinders and with master/slave circuit.• Betätigung mit Zugzylindern und mit Master/Slave-Kreis.• Actionnement par vérins en traction et circuit master/slave.• Accionamiento con cilindros en tracción y con circuito master/slave.• Accionamento com cilindros em tracção e com circuito master/slave.

C

• Colonna a struttura asimmetrica, studiata per facilitare l’apertura della portiera.• Column with an asymmetric structure, designed to make the opening of the door easier.• Säule mit asymmetrischer Struktur, entwickelt für ein einfacheres Öffnen der Tür. •Colonne à structure asymétrique, étudiée pour faciliter l’ouverture de la portière.• Columna de estructura asimétrica, estudiada para facilitar la apertura de la puerta.• Coluna com estrutura assimétrica, estudada para facilitar a abertura da porta.

DE

F

A

C

P40E_P40S2R.indd 2 29/08/14 10:24

P 40

S2R

D

• Gruppo centralina: 1. pulsante di salita; 2. pulsante di discesa; 3. pulsante esclusione stazionamento automatico.

• Control unit: 1. up button; 2. down button; 3. automatic braking exclusion button.

• Steuereinheit: 1. Taste für die Hubfahrt; 2. Taste für die Senkfahrt; 3. Taste für den Ausschluss des automatischen Halts

• Groupe centrale: 1. bouton de montée; 2. bouton de descente; 3. bouton de désactivation stationnement automatique.

• Grupo centralita: 1. botón de ascenso; 2. botón de descenso; 3. botón de exclusión del estacionamiento automático.

• Grupo central: 1. botão de ascenso; 2. botão de descenso; 3. botão de exclusão do estacionamento automático.

E

• Gruppo a 4 bracci simmetrici a tre sfili.• Unit with 4 symmetric arms with three sections.• Gruppe mit 4 symmetrischen Armen in drei Teilen.• Groupe à 4 bras symétriques à trois rallonges.• Grupo de 4 brazos simétricos de tres extensiones.• Grupo com 4 braços simétricos com três extensões.

F

• Tampone con doppia filettatura. Altezza da terra 80÷140mm.• Pad with dual threading. Height above the ground 80-140mm. • Puffer mit zweifachem Gewinde. Höhe vom Boden 80÷140mm.• Tampon à double filetage. Hauteur au sol : de 80 à 140 mm.• Taco de doble roscado. Altura del suelo 80÷140mm.• Tampão com rosca dupla. Altura do solo 80÷140 mm.

• A RICHIESTA: Tampone a doppia filettatura con dispositivo a grande campo di regolazione in altezza.

• UPON REQUEST: Pad with dual threading with device with a large height adjustment field.

• AUF ANFRAGE: Puffer mit zweifachem Gewinde und Vorrichtung mit großem Höhenverstellbereich.

• EN OPTION: Tampon à double filetage avec dispositif à grand champ de réglage en hauteur.

• POR ENCARGO: Taco de doble roscado con dispositivo de gran campo de regulación en altura.

• SOB PEDIDO: Tampão de rosca dupla com dispositivo de grande campo de regulação em altura.

P40E_P40S2R.indd 3 29/08/14 10:24

P 40

E

D

• Gruppo centralina con comandi di discesa manuali.• Control unit with manual descent controls.• Steuereinheit mit manuellen Senkfahrtsteuerungen.• Groupe centrale avec commandes de descente manuelles. • Grupo centralita con mandos de descenso manuales.• Grupo central com comandos de descenso manuais.

E

• Gruppo a 4 bracci simmetrici a due sfili.• Unit with 4 symmetric arms with two sections.• Gruppe mit 4 symmetrischen Armen in zwei Teilen.• Groupe à 4 bras symétriques à deux rallonges.• Grupo de 4 brazos simétricos de dos extensiones.• Grupo com 4 braços simétricos com duas extensões.

F

• Tampone con semplice filettatura. Altezza da terra 100÷130 mm.• Pad with simple threading. Height above the ground 100÷130 mm.• Puffer mit einfachem Gewinde. Höhe vom Boden 100÷130 mm.• Tampon à simple filetage. Hauteur au sol de 100 à 130 mm.• Taco de roscado simple. Altura del suelo 100÷130mm. • Tampão com rosca simples. Altura do solo 100÷130 mm.

P40E_P40S2R.indd 4 29/08/14 10:24

P 40 S2R

P 40 E

5070

( P

40 E

HL

)

60012

00

2680

1900

÷19

30

100÷

130

785÷1250

785÷1250

26803220

3870

( P

30 E

- P

40

E )

4470

( P

30 E

H -

P 4

0 E

H )

3870

( P

40 S

2-R

)

4470

( P

40 S

2 H-

R )

5070

( P

40 S

2 HL

-R )

60012

00

2680

1880

÷19

40

80÷

140

755÷1380

755÷1380

26803220

P40E_P40S2R.indd 5 29/08/14 10:24

ACCESSORI A RICHIESTA - ACCESORIES ON REQUEST - SONDERZUBEHOR - ACCESSOIRES SUR DEMANDE

ACCESORIOS OPCIONALES - ACCESÓRIOS A PEDIDO

• Serie prolunghe tamponi• Set of extension pads• Set mit Aufl agekissen• Série de rallonge tampons• Serie de alargador tampones• Conjunto extensão tampão

• Pompa manuale di emergenza• Emergency hand pump• Manuelle Notpumpe• Pompe manuelle d’urgence• Bomba manual de emergencia• Bomba manual de emergência

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN / FICHE TECHNIQUE /DATOS TÉCNICOS/ ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

P 40S2 - R

P 40S2 H-R

P 40S2 HL-R

Portata max. • Max. capacity • Tragfähigkeit max. • Portée max. • Capacidad máxima • Capacidade max kg 4000

Tempo di salita • Lifting time • Hubzeit • Temps de montée • Tiempo de subida • Tempo de subida 49 sec

Tempo di discesa • Lowering time • Senkzeit • Temps de descente • Tiempo de bajada • Tempo de descida 55 sec

Alimentazione • Power supply • Stromversorgung • Alimentation • Alimentación • Alimentação230/400 V - 3 Ph - 50/60Hz

230 V - 1 Ph - 50 Hz

Potenza motore • Electric motor power • Motorleistung • Puissance du moteur • Potencia motor • Potência do motor 2,6 A (400V 3ph 50Hz)

Altezza max. • Max height • Max Höhe • Hauteur maxi • Altura max. • Altura max. 3870 mm 4470 mm 5070 mm

Pressione pneumatica max. di esercizio • Pneumatic pressure max. operating • Pneumatische Druck max. Betriebssy-stem • Max de pression pneumatique d’exploitation • Presión máxima de neumático funcionamiento • Max pressãopneumática operação

6 ÷ 8

Tensione circuito dei comandi • Control circuit tension • Steuerspannung • Tension du circuit des commandesTensión circuito de mandos • Tensão do circuito dos comandos 24 V

Pressione idraulica max. di esercizio • Max working pressure • Max Arbeitsdruck • Pression hydraulique max. d’exercicePresión hidráulica máxima de funcionamiento • Pressão hidráulica max de exercício 290 bar

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHISCHE DATEN / FICHE TECHNIQUE /DATOS TÉCNICOS/ ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

P40 E P40 E-H P40 E-HL

Portata max. • Max. capacity • Tragfähigkeit max. • Portée max. • Capacidad máxima • Capacidade max kg 4000

Tempo di salita • Lifting time • Hubzeit • Temps de montée • Tiempo de subida • Tempo de subida 49 sec

Tempo di discesa • Lowering time • Senkzeit • Temps de descente • Tiempo de bajada • Tempo de descida 55 sec

Alimentazione • Power supply • Stromversorgung • Alimentation • Alimentación • Alimentação230/400 V - 3 Ph - 50/60Hz

230 V - 1 Ph - 50 Hz

Potenza motore • Electric motor power • Motorleistung • Puissance du moteur • Potencia motor • Potência do motor 2,6 A (400V 3ph 50Hz)

Altezza max. • Max height • Max Höhe • Hauteur maxi • Altura max. • Altura max. 3870 mm 4470 mm 5070 mm P 40

S2R

-P 4

0 E

AGM 1960 Srl Sede legale: Via G. Zanardelli, 16 - 00186 - Roma - ItaliaSede operativa/stabilimento: Via Casette, 3/b - 36045 Almisano di Lonigo - Vicenza - Italia

P40E_P40S2R.indd 6 29/08/14 10:24