perubahan kebudayaan dan pewarisan kebudayaan … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan...

174

Click here to load reader

Upload: dangthuan

Post on 12-Mar-2019

274 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN

DI LINGKUNGAN MASYARAKAT JAWA:

STUDI KASUS SIKAP PENUTUR BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM

Skripsi

Diajukan untuk Memenuhi Salah Satu Syarat

Memperoleh Gelar Sarjana Sastra Indonesia

Oleh

Septina Krismawati

064114006

PROGRAM STUDI SASTRA INDONESIA

JURUSAN SASTRA INDONESIA

FAKULTAS SASTRA

UNIVERSITAS SANATA DHARMA

YOGYAKARTA

Februari 2010

Page 2: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

i�

PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN

DI LINGKUNGAN MASYARAKAT JAWA:

STUDI KASUS SIKAP PENUTUR BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM

Skripsi

Diajukan untuk Memenuhi Salah Satu Syarat

Memperoleh Gelar Sarjana Sastra Indonesia

Oleh

Septina Krismawati

064114006

PROGRAM STUDI SASTRA INDONESIA

JURUSAN SASTRA INDONESIA

FAKULTAS SASTRA

UNIVERSITAS SANATA DHARMA

YOGYAKARTA

Februari 2010

Skripsi

Page 3: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

ii�

Page 4: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

iii�

Page 5: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

iv�

HALAMAN PERSEMBAHAN

�������������� ��������������������������������������������������

��������������������������� ����������������������

�������� ������������������������������������������

���������������� �������������������

�!���� ����� ������ ��������

"��� �� �����������������������������������������

#��������������� ����������������#���������� ����������������

���������������������

Kupersembahkan skripsi ini Kupersembahkan skripsi ini Kupersembahkan skripsi ini Kupersembahkan skripsi ini

untuk oranguntuk oranguntuk oranguntuk orang----orang orang orang orang

yang selalu menyayangi dan mendukungkuyang selalu menyayangi dan mendukungkuyang selalu menyayangi dan mendukungkuyang selalu menyayangi dan mendukungku

Page 6: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

v�

ABSTRAK

Krismawati, Septina. 2010. Perubahan Kebudayaan dan Pewarisan

Kebudayaan di Lingkungan Masyarakat Jawa: Studi Kasus Sikap

Penutur Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

Skripsi. Yogyakarta: Program Studi Sastra Indonesia, Fakultas Sastra,

Universitas Sanata Dharma.

Skripsi ini membahas perubahan kebudayaan dan pewarisan kebudayaan di

lingkungan masyarakat Jawa dengan mengadakan studi kasus terhadap sikap

penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Topik

penelitian dipilih karena tiga alasan. Pertama, tidak banyak individu dalam

masyarakat Jawa yang peduli terhadap masalah perubahan kebudayaan dan

pewarisan kebudayaan sehingga dikhawatirkan kebudayaan asli dalam masyarakat

Jawa, yaitu bahasa Jawa beserta tingkat tuturnya akan hilang. Kedua, pewarisan

kebudayaan mutlak diperlukan. Pewarisan kebudayaan tersebut akan membawa

banyak manfaat terhadap kelangsungan hidup suatu kebudayaan masyarakat.

Ketiga, sebagai daerah yang termasuk dalam wilayah kebudayaan Jawa, seluruh

penduduk Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem berkomunikasi

menggunakan bahasa Jawa. Akan tetapi, tidak semua penduduk pedukuhan ini

menaati tingkat tutur dalam bahasa Jawa. Banyak penyimpangan berbahasa yang

ditemukan oleh penulis sehingga menarik penulis untuk menjadikan daerah ini

sebagai tempat penelitian untuk mengetahui bagaimana sikap penutur bahasa Jawa

di pedukuhan ini. Tujuan penelitian ini, yaitu (1) mendeskripsikan sikap penutur

bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem; (2) mendeskripsikan

perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem; (3) mendeskripsikan pola pewarisan bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

Jenis penelitian ini adalah penelitian kualitatif, yaitu penelitian tentang

data-data yang lengkap secara tipikal dengan objek penelitian berupa makna

dibalik tindakan yang mendorong timbulnya gejala sosial. Pengumpulan data

dilakukan dengan menggunakan teknik survei, teknik interviu, teknik sadap,

teknik bebas libat cakap, dan teknik pustaka. Melalui teknik survei, dibagikan

kuesioner untuk mengetahui sikap penutur bahasa di Pedukuhan Kemiri. Teknik

interviu digunakan untuk lebih mengetahui sikap penutur bahasa di Pedukuhan

Kemiri dan untuk mengetahui pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri.

Teknik sadap dan teknik simak bebas libat cakap digunakan untuk mencermati

pembicaraan dan penggunaan bahasa oleh penduduk di Pedukuhan Kemiri.

Teknik pustaka digunakan untuk mengetahui perubahan kebudayaan dan

pewarisan kebudayaan.

Analisis data dilakukan melalui empat tahap. Analisis data dimulai dengan

menelaah seluruh data yang didapat dari berbagai sumber, yaitu kuesioner,

Page 7: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

vi�

wawancara, pengamatan yang dituliskan dalam catatan lapangan, dan data yang

berupa pustaka. Setelah dibaca, dipelajari, dan ditelaah, tahap berikutnya ialah

diadakan pengelompokan data dan data disusun dalam satuan-satuan. Tahap

ketiga adalah mengadakan interpretasi terhadap data yang sudah diperoleh dengan

didasarkan pada landasan teori sehingga rumusan masalah dapat terjawab. Tahap

akhir dari analisis data yaitu pengambilan kesimpulan terhadap masalah yang

diteliti.

Metode yang dipakai untuk menganalisis data adalah metode pendekatan

terhadap masyarakat karena kebudayaan merupakan hal yang bersifat dinamis.

Penelitian kebudayaan perlu menyesuaikan dengan perubahan tersebut. Melalui

metode pendekatan terhadap masyarakat, dipelajari bagaimana sikap penutur

bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri. Selanjutnya, dari apa yang terjadi tersebut

dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori

kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi, asimilasi, dan difusi, yang termasuk

teori perubahan kebudayaan serta internalisasi dan sosialisasi yang termasuk teori

pewarisan kebudayaan.

Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa (i) penutur bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri kurang menaati sistem tingkat tutur berbahasa ketika

berkomunikasi, (ii) terjadi perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem yang disebabkan oleh berbagai hal,

dan (iii) pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri dapat dilakukan melalui

proses internalisasi dan proses sosialisasi, akan tetapi pola pewarisan melalui

kedua proses tersebut tidak sepenuhnya berhasil karena generasi penerima

kebudayaan tidak menerima dengan baik warisan kebudayaan mereka.

Page 8: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

vii�

ABSTRACT

Krismawati, Septina. 2010. Cultural Changes and Cultural Inheritance in

Javanese Society: Research Toward the Attitude of Javanese Speakers in

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Thesis. Yogyakarta:

Indonesian Literature Study Program, Faculty of Literature, Sanata

Dharma University.

This thesis discusses the cultural changes and cultural inheritance in

Javanese society by doing research toward the attitude of Javanese speakers in

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. The writer chooses this topic because

of three reasons. First, just some people in Javanese society who care about the

cultural changes and cultural inheritance that makes the writer worry if the

original Javanese culture, which is the utterance level of Javanese language, will

be lost. Second, cultural inheritance is completely needed. Cultural inheritance has

many functions toward the perpetuity of a culture in the society. Third, as a part of

Javanese area, all of the population in Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

is communicated using Javanese language. The writer is interested in this topic

because the writer often found deviation in daily communication and chooses this

area as the research object to investigate the attitude of Javanese speakers in this

village. The goals of this research are (1) to describe the attitude of Javanese

speaker in Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun Pakem; (2) to explain the changes

of the utterance level in Javanese language in Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem; (3) to describe the pattern of cultural inheritance in Pedukuhan Kemiri,

Purwoinangun, Pakem.

This research is qualitative research, which is a research about the

complete data typically with the object of the research that is the meaning behind

the attitude which motivate the appearance of the social symptoms. The data was

collected by using survey technique, interview technique, tab technique, speech

free involvement observation technique, and literature technique. By using the

survey technique, the writer gives questioners to know the speaker attitude in

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. The interview technique is used to

give more information toward the speakers’ attitude in Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem and to know the pattern of Javanese language inheritance

in Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Tab technique and speech free

involvement observation technique is used to investigate to the conversation and

language usage by people in Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

Literature technique is used to know about the cultural changes and cultural

inheritance.

The writer used four steps to analyze the data. The data analysis began by

study all of the data that got from the source which is questioners, interview,

observation that was written directly in some events and data that is taken from

books and library. After reading, understanding, and analyzing, the next step is to

collect the data and arrange it into groups. The third step is to interpret toward the

data which have been collected based on the theories so that the research

Page 9: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

viii�

questions could be answered. The last step is to conclude the result of the research

which has been analyzed.

The method which is used to analyze the data is society approach method

because culture is dynamic. This cultural research need to adapt to the changes

itself. By means of the society approach method, studied how the attitude of

Javanese speaker in Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Then, from that

situation, the writer looked for culture theories that are appropriate to investigate

the research object. The culture theories which are used in this graduating paper

are acculturation, assimilation, and diffusion, which part of cultural changes

theory also internalization and socialization part of cultural inheritance theories.

The results of this research found that (i) the Javanese speakers in

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem are less pay attention to the utterance

level system in communication when they are communicated; (ii) there is changes

in the usage of utterance level in Javanese language in Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem because of many reasons and (iii) to inherit the Javanese

language in Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem can be done by

internalization process and socialization process. However, the inheritance pattern

using those two processes not completely has valid result because the receiver

culture generation does not accept it perfectly.

Page 10: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

ix�

KATA PENGANTAR

Penulis memanjatkan puji dan syukur kepada Tuhan Yang Maha Esa atas

kasih dan lindungan-Nya sehingga skripsi ini dapat diselesaikan dengan baik.

Skripsi yang berjudul Perubahan Kebudayaan dan Pewarisan Kebudayaan di

Lingkungan Masyarakat Jawa: Studi Kasus Sikap Penutur Bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem disusun sebagai syarat untuk

memperoleh gelar Sarjana Satra pada Program Studi Sastra Indonesia, Universitas

Sanata Dharma.

Skripsi ini dapat terwujud karena adanya bantuan dari berbagai pihak.

Oleh karena itu, penulis menyampaikan terima kasih kepada pihak-pihak yang

telah membantu dalam proses pembuatan skripsi ini:

1. Dra. F. Tjandrasih Adji, M.Hum., selaku pembimbing I.

2. Drs. Hery Antono, M.Hum., selaku pembimbing II.

3. Dr. I. Praptomo Baryadi, M.Hum., selaku dosen pembimbing akademik.

4. Kedua orang tuaku atas doa dan dukungan yang selalu diberikan.

5. Seluruh dosen Prodi Sastra Indonesia dan staf Sekretariat Fakultas Sastra

Universitas Sanata Dharma.

6. Pemerintah Desa Purwobinangun.

7. Bapak Parjiono selaku Kepala Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem.

8. Aparat Pemerintahan Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

Page 11: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

x�

9. Seluruh warga masyarakat Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

yang telah bersedia menjadi responden dan informan dalam penelitian ini.

10. SD Tarakanita Tritis, Yogyakarta yang bersedia memberikan informasi

tentang pelajaran bahasa Jawa di sekolah.

11. SDN Giriharjo, Yogyakarta yang bersedia memberikan informasi tentang

pelajaran bahasa Jawa di sekolah.

12. Serta semua pihak yang tidak dapat disebutkan satu per satu, yang turut

memberikan dukungan kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi ini.

Penulis menyadari bahwa dalam proses pembuatan skripsi ini masih bayak

kekurangan. Oleh karena itu, kritik dan saran yang bersifat membangun sangat

penulis harapkan. Segala kekurangan dan kesalahan yang terdapat dalam skripsi

ini menjadi tanggung jawab penulis.

Penulis

Page 12: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

xi�

Page 13: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

xii�

Page 14: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

xiii�

DAFTAR ISI

Halaman

HALAMAN JUDUL ………………………………………………… i

HALAMAN PENGESAHAN PEMBIMBING ……………………… ii

HALAMAN PENGESAHAN PENGUJI ……………………………. iii

HALAMAN PERSEMBAHAN ……………………………………… iv

ABSTRAK …………………………………………………………… v

ABSTRACT …………………………………………………………… vii

KATA PENGANTAR ……………………………………………….. ix

PERNYATAAN KEASLIAN KARYA ……………………………… xi

HALAMAN PERSETUJUAN PUBLIKASI KARYA ILMIAH ……. xii

DAFTAR ISI …………………………………………………………. xiii

DAFTAR TABEL ……………………………………………………. xvi

DAFTAR LAMBANG ………………………………………………. xvii

BAB I PENDAHULUAN ……………………………………………. 1

1.1 Latar Belakang Masalah ………………………………….. 1

1.2 Rumusan Masalah ………………………………………… 8

1.3 Tujuan Penelitian …………………………………………. 8

1.4 Manfaat Penelitian ………………………………………… 9

1.5 Tinjauan Pustaka ………………………………………….. 10

1.6 Landasan Teori ……………………………………………. 12

1.6.1 Kebudayaan …………………………………………. 12

1.6.2 Perubahan Kebudayaan ……………………………… 15

1.6.3 Pewarisan Kebudayaan ……………………………… 18

1.6.4 Bahasa Jawa ………………………………………… 19

1.7 Metode Penelitian ………………………………………… 28

1.7.1 Pengumpulan Data …………………………………. 28

1.7.2 Analisis Data ……………………………………….. 31

1.7.3 Penyajian Hasil Analisis Data ……………………… 32

1.8 Sistematika Penyajian ……………………………………. 33

BAB II SIKAP PENUTUR BAHASA JAWA DI PEDUKUHAN KEMIRI,

PURWOBINANGUN, PAKEM ……………………………… 35

2.1 Pengantar ………………………………………………….. 35

2.2 Etnografi Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem …… 35

2.2.1 Lokasi, Lingkungan Alam, dan Demografi …………. 35

2.2.2 Asal Mula Pedukuhan Kemiri ………………………. 37

2.2.3 Bahasa ……………………………………………….. 38

2.2.4 Sistem Teknologi ……………………………………. 38

2.2.5 Sistem Mata Pencaharian ……………………………. 39

2.2.6 Sistem Kekerabatan dan Organisasi Sosial …………. 40

2.2.6.1 Sistem Kekerabatan ………………………….. 40

2.2.6.2 Sistem Organisasi Sosial …………………….. 41

2.2.7 Sistem Pengetahuan …………………………………. 41

2.2.7.1 Pengetahuan yang Khas ……………………… 41

Page 15: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

xiv�

2.2.7.2 Pengetahuan Melalui Pendidikan …………… 42

2.2.8 Kesenian ……………………………………………. 42

2.2.9 Sistem Religi dan Kepercayaan ……………………. 42

2.2.9.1 Sistem Religi ……………………………….. 42

2.2.9.2 Sistem Kepercayaan ………………………… 43

2.3 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem …………………………………... 50

2.3.1 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Keluarga 53

2.3.2 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Sekolah 57

2.3.3 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Pekerjaan 61

2.3.4 Sikap Penutur Bahasa Jaawa di Lingkungan Masyarakat 63

2.4 Rangkuman ……………………………………………….. 68

BAB III PERUBAHAN PENGGUNAAN TINGKAT TUTUR BAHASA

JAWA DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN,

PAKEM ……………………………………………………… 69

3.1 Pengantar ………………………………………………… 69

3.2 Perubahan Penggunaan Tingkat Tutur Bahasa Jawa

di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem ………….... 69

3.2.1 Perubahan Tuturan yang Seharusnya Menggunakan

Tingkat Tutur Krama Inggil Menjadi Ngoko …………. 70

3.2.2 Perubahan Tuturan yang Seharusnya Menggunakan

Tingkat Tutur Krama Madya Menjadi Ngoko ………… 77

3.2.3 Perubahan Tuturan yang Seharusnya Menggunakan

Tingkat Tutur Ngoko Menjadi Krama .……………….... 80

3.3 Faktor-faktor yang Mempengaruhi Perubahan Penggunaan

Tingkat Tutur Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem ……………………………………. 81

3.3.1 Bertambah atau Berkurangnya Penduduk …………… 82

3.3.2 Pengaruh Kebudayaan Masyarakat Lain …………….. 83

3.3.3 Kemajuan Teknologi …………………………………. 85

3.3.4 Penggunaan Bahasa Jawa yang Tidak Dioptimalkan

oleh Generasi Muda ..................................................... 89

3.4 Perubahan Penggunaan Tingkat Tutur Bahasa Jawa

di Pedukuhan Kemiri Berdasarkan Sifat

dan Lama Terjadinya …………………………………….… 91

3.5 Proses Perubahan Kebudayaan dalam Penggunaan

Tingkat Tutur Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem ……………………………………. 93

3.5.1 Akulturasi …………………………………………….. 93

3.5.2 Asimilasi ……………………………………………… 95

3.5.3 Difusi …………………………………………………. 97

3.6 Rangkuman ………………………………………………….. 98

BAB IV POLA PEWARISAN BAHASA JAWA DI PEDUKUHAN KEMIRI,

PURWOBINANGUN PAKEM ………………………………. 100

4.1 Pengantar ……………………………………………………. 100

4.2 Pola Pewarisan Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Page 16: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

xv�

Purwobinangun, Pakem …………………………………….. 100

4.2.1 Pewarisan Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem, Melalui Proses Internalisai …. 101

4.4.2 Pewarisan Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem, Melalui Proses Sosialisasi …. 103

4.2.2.1 Keluarga ……………………………………… 104

4.2.2.2 Sekolah ……………………………………….. 105

4.2.2.3 Lingkungan Masyarakat ……………………… 108

4.2.2.4 Organisasi Sosial ……………………………... 110

4.2.2.5 Adat Istiadat dan Kebiasaan Lokal …………... 111

4.2.2.6 Kesenian Rakyat ……………………………… 112

4.2.2.7 Aparat Pemerintah ……………………………. 115

4.3 Rangkuman ………………………………………………… 116

BAB V PENUTUP …………………………………………………….. 117

5.1 Kesimpulan ………………………………………………… 117

5.2 Saran ………………………………………………………. 119

DAFTAR PUSTAKA ………………………………………………….. 120

LAMPIRAN 1 KUESIONER “SIKAP PENUTUR BAHASA JAWA DI

PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM” 123

LAMPIRAN 2 DAFTAR RESPONDEN KUESIONER

“SIKAP PENUTUR BAHASA JAWA DI PEDUKUHAN

KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM” ……………. 18

LAMPIRAN 3 DAFTAR PERTANYAAN POLA PEWARISAN

BAHASA JAWA DI PEDUKUHAN KEMIRI,

PURWOBINANGUN, PAKEM ………………………… 131

LAMPIRAN 4 DAFTAR INFORMAN POLA PEWARISAN

BAHASA JAWA DI PEDUKUHAN KEMIRI,

PURWOBINANGUN, PAKEM ………………………... 134

LAMPIRAN 5 TUTURAN-TUTURAN OLEH PENDUDUK

PEDUKUHAN KEMIRI YANG DISADAP DAN

DIJADIKAN DATA …………………………………… 137

LAMPIRAN 6 DAFTAR KOSAKATA BAHASA JAWA

DALAM TINGKATAN NGOKO, KRAMA MADYA,

DAN KRAMA INGGIL ……………………………….. 142

LAMPIRAN 7 DAFTAR KOSAKATA BAHASA JAWA

YANG TERDAPAT DALAM SKRIPSI ………………. 149

LAMPIRAN 8 PETA PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN,

PAKEM ………………………………………………… 154

Page 17: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

xvi�

DAFTAR TABEL

Halaman

Tabel 1 Tingkat Tutur Bahasa Jawa Tradisional …………………… 21

Tabel 2 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Keluarga ……… 53

Tabel 3 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Sekolah ………. 57

Tabel 4 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Pekerjaan …….. 61

Tabel 2 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Masyarakat …… 63

Page 18: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

xvii�

DAFTAR LAMBANG

Huruf dalam Bahasa Jawa

�: : arep : ar�p : akan

é: : kowe : kowé : kamu

è: : ketel : kètèl : kuali logam untuk memasak nasi

Lambang Fonetis

dh badhe akan

e: : mengko : : nanti

: sare : :tidur

: nek : :jika, kalau

i : lali : : lupa

ngelih : ] : lapar

k: samangke nanti

ditukokke dibelikan

ng: nggawa : membawa

ny: nyuwun : minta

o: kodanan: kehujanan

dicaosi : diberi

th thole panggilan untuk anak laki-laki

u: : tumbas : : beli

tulung : : tolong

Page 19: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

xviii�

Lambang Lain

Kata atau kalimat dicetak miring: Buk, turu sik waé. Lé lunga isih m�ngko jam lima kok: kata atau kalimat dalam bahasa Jawa

Kata atau kalimat dalam kurung siku: :

menunjukkan transkripsi fonetis

Kalimat dalam petik tunggal: ‘ ‘: Bu, tidur dulu saja. Perginya masih nanti jam

lima’: arti bahasa Indonesia dari kalimat berbahasa Jawa

Page 20: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

1

BAB I

PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang Masalah

Dalam puisinya yang berjudul Bahasa Bangsa, Muhammad Yamin

berkata bahwa tiada bahasa, bangsa pun hilang (http://mahayana-

mahadewa.com/?p=609, download November 2009). Hal itu menunjukkan bahwa

hubungan antara bahasa dengan suatu bangsa sangatlah erat. Bahasa bisa menjadi

cerminan sebuah bangsa yang menggambarkan seberapa kaya kebudayaan yang

dimiliki bangsa tersebut. “Bahasa yang mengkonsepsikan seluruh isi alam pikiran

manusia ke dalam lambang-lambang yang berwujud nyata merupakan unsur saka

guru dalam tiap kebudayaan” (Koentjaraningrat, 1984: 57).

Ralp Linton mengatakan salah satu sebab paling penting dalam

memperlambangkan budaya sampai mencapai tarafnya seperti sekarang

ialah pemakaian bahasa. Bahasa berfungsi sebagai alat berpikir dan alat

berkomunikasi. Tanpa kemampuan berpikir dan berkomunikasi

kebudayaan tidak ada (Simanjuntak, 1997: 14).

Dalam berkomunikasi menggunakan bahasa, faktor mitra tutur memegang

peranan yang cukup penting. Tingkat sosial mitra tutur tentunya berpengaruh

terhadap pemilihan bahasa yang akan digunakan. Bahasa yang digunakan untuk

berbicara dengan teman sebaya akan berbeda dengan bahasa yang digunakan

untuk berbicara dengan orang yang lebih dihormati. Oleh karena itu, dikenal

adanya tingkat tutur dalam berkomunikasi.

Tingkat tutur dalam bahasa Jawa disebut dengan unggah-ungguhing basa.

Unggah-ungguhing basa pada dasarnya ada tiga, yaitu basa ngoko, basa madya,

Page 21: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

2

dan basa krama. “Tingkat tutur ngoko menggambarkan rasa tak berjarak

(keakraban) antara pembicara dan lawan bicara, krama menunjukkan arti penuh

sopan santun, dan madya di antara keduanya” (Silitonga, 1983: 52).

Bahasa Jawa merupakan bagian dari kebudayaan Jawa dan berfungsi

sebagai alat komunikasi sosial yang menghubungkan antaranggota dalam

masyarakat Jawa. Sebagai bagian dari kebudayaan Jawa, bahasa Jawa dapat

memberikan gambaran tentang kehidupan masyarakat Jawa.

Bahasa sebagai salah satu aspek kebudayaan, selain menjadi cermin

kebudayaan masyarakat pemakainya juga merupakan sarana pengekspresi

kebudayaan. Hal ini umpamanya dapat kita lihat dalam bahasa Jawa.

Adanya sistem tingkat tutur (speech levels) yang sangat kompleks dan

ekstensif dalam bahasa Jawa dapat dianggap suatu pertanda pentingnya

adat sopan santun yang menjalin sistem hubungan perseorangan di dalam

masyarakat Jawa (Silitonga, 1983: 51-52).

Rahardi (2003: 113), mengungkapkan bahwa bahasa memiliki relasi

subordinatif dengan kebudayaan. Kebudayaan merupakan sistem induknya,

sedangkan bahasa adalah sistem bawahannya. Pendapat itu sejalan dengan

pendapat Koentjraningrat (2009: 165), yang memasukkan bahasa dalam urutan

pertama cultural universal. Cultural Universals merupakan tujuh unsur

kebudayaan yang terdapat di dalam setiap kebudayaan suku bangsa di dunia.

Penempatan bahasa dalam urutan pertama pada cultural universal didasari

oleh teori bahwa bahasa merupakan unsur kebudayaan yang terlebih dahulu ada

dalam kebudayaan manusia. Hal tersebut diungkapkan oleh Pujileksono (2006:

176-177) berikut ini:

Terdapat hipotesis, bahwa manusia purba (Pithecanthropus erectus atau

Homo sapiens) yang hidup dalam kelompok-kelompok kecil memiliki

kemampuan bekerja sama. Untuk meningkatkan kehidupannya yang

Page 22: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

3

didasarkan atas kerjasama, makhluk manusia mengembangkan sistem

suara berlambang. Sistem suara berlambang itu adalah bahasa.

Bahasa Jawa sebagai salah satu bahasa daerah di nusantara juga

merupakan salah satu unsur dalam kebudayaan nasional. Hal ini dijelaskan

melalui fungsi dan kedudukan bahasa daerah yang diungkapkan dalam Seminar

Politik Bahasa Nasional pada tanggal 25-28 Februari 1975 di Jakarta.

Di dalam hubungannya dengan kedudukan bahasa Indonesia, bahasa-

bahasa seperti Sunda, Jawa, Bali, Madura, Bugis, Makasar, dan Batak,

yang terdapat di wilayah Republik Indonesia, berkedudukan sebagai

bahasa daerah. Kedudukan ini berdasarkan kenyataan bahwa bahasa

daerah itu adalah salah satu unsur kebudayaan nasional dan dilindungi oleh

negara, sesuai dengan bunyi Penjelasan Pasal 36, Bab XV, Undang-

Undang Dasar 1945 (Halim, 1980: 151).

Di dalam kedudukannya sebagai bahasa daerah, bahasa-bahasa seperti

Sunda, Jawa, Bali, Madura, Bugis, Makasar, dan Batak berfungsi sebagai

(1) lambang kebanggan daerah, (2) lambang identitas daerah, dan (3) alat

perhubungan di dalam keluarga dan masyarakat daerah. Di dalam

hubungannya dengan fungsi bahasa Indonesia, bahasa daerah berfungsi

sebagai (1) pendukung bahasa basional, (2) bahasa pengantar di sekolah

dasar di daerah tertentu pada tingkat permulaan untuk memperlancar

pengajaran bahasa Indonesia dan mata pelajaran lain, dan (3) alat

pengembangan serta pendukung kebudayaan daerah ( Halim, 1980: 151).

Kebudayaan bersifat dinamis, artinya kebudayaan akan cenderung berubah

sesuai dengan perkembangan zaman. Pujileksono (2006: 258-259),

mengungkapkan bahwa semua kebudayaan pada suatu saat akan mengalami

perubahan karena berbagai sebab. Perubahan kebudayaan ada yang dikarenakan

perubahan lingkungan yang menuntut perubahan secara adaptif. Perubahan bisa

terjadi secara kebetulan, direncanakan, atau karena adanya kontak dengan unsur

kebudayaan lain. Apapun sebabnya, perubahan kebudayaan dapat berasal dalam

diri masyarakat atau dari luar masyarakat. Berdasarkan aspek waktu, perubahan

Page 23: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

4

kebudayaan ada yang berlangsung sangat lamban dan membutuhkan waktu yang

lama, namun ada yang begitu cepat dan membutuhkan waktu yang singkat.

Dalam jangka waktu tertentu bahasa dapat berubah agar komunikasi antar

manusia tersebut tetap terjalin secara efektif. Perubahan bisa terjadi karena zaman

yang semakin berkembang. Bahasa Jawa sebagai bagian dari kebudayaan,-

khususnya kebudayaan Jawa,- juga ikut mengalami perubahan. Perubahan yang

terjadi berkaitan dengan pergeseran fungsi tingkat tutur bahasa Jawa. Salah satu

contoh, yaitu tingkat tutur ngoko digunakan untuk berbicara anak kepada orang

tuanya sedangkan tingkat tutur krama jarang digunakan. Pergeseran fungsi tingkat

tutur dalam bahasa Jawa tersebut bisa disebabkan karena adanya perkembangan

zaman dan kemajuan teknologi, bertambah dan berkurangnya penduduk, pengaruh

kebudayaan masyarakat lain, dan penggunaan bahasa Jawa yang tidak

dioptimalkan oleh generasi muda.

Pergeseran fungsi tingkat tutur bahasa Jawa banyak dijumpai di daerah

Yogyakarta sebagai salah satu daerah yang mayoritas penduduknya berbahasa

Jawa. Misalnya, seorang anak berkata dengan ibunya dengan tingkat tutur ngoko

demikian, “Buk, turu sik waé. Lé lunga isih m�ngko jam lima kok.” [

Bu, tidur dulu saja. Perginya

masih nanti jam lima’. Secara teori, harusnya si anak berbicara dengan tingkat

tutur krama, “Buk, saré rumiyin kémawon. Anggènipun késah taksih mangké jam

gangsal.”

Namun, agar tuturan tersebut lebih komunikatif dan tidak kaku,

Page 24: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

5

dalam praktiknya si anak dapat berkata, “Buk, saré sik. Lé tindak isih m�ngko jam

lima.” Contoh lain,

seseorang berkata, “Aku tak siram sik.” ‘Aku mandi

dulu’. Orang tersebut juga tidak menggunakan tingkat tutur yang benar.

Seharusnya ia berkata menggunakan tingkat tutur ngoko, “Aku tak adus sik.”

Penggunaan kata krama inggil ‘siram’ memberi kesan

bahwa orang tersebut gila hormat, ingin mengunggulkan dan mengagung-

agungkan dirinya sendiri.

Pergeseran fungsi tingkat tutur bahasa Jawa juga dijumpai di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Pedukuhan Kemiri merupakan salah satu

pedukuhan di wilayah Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta yang menjadi

sampel dalam penelitian ini. Ada banyak pelanggaran tingkat tutur dalam

berbahasa, contohnya sebagai berikut:

1. Seorang anak berkata kepada ayahnya dengan tingkat tutur ngoko, “Bapak

adus sik waé, m�ngko gèk g�ntian aku.” ,

‘Bapak mandi dulu saja, baru kemudian aku yang mandi’.

Anak tersebut tidak menggunakan tingkat tutur yang benar ketika berbicara

kepada ayahnya. Secara teori, harusnya dalam berbicara dengan ayahnya, anak

tersebut menggunakan tingkat tutur krama inggil demikian, “Bapak siram

rumiyin kémawon, mangké laj�ng kula ingkang adus.”

Namun, dalam

Page 25: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

6

praktiknya agar tuturan lebih komuikatif dan tidak kaku, si anak dapat

berbicara demikian, “Mangga Bapak siram rumiyin.”

2. Ketika bertemu di jalan, seorang anak SD berkata kepada seorang pemuda

berusia kira-kira 30 tahun dengan tingkat tutur ngoko demikian: “Mas, kowé

ki ar�p lunga nèng ndi?” ‘Mas,

kamu mau pergi ke mana?’ Si anak SD tersebut juga tidak menggunakan

tingkat tutur yang benar ketika berbicara kepada orang yang lebih tua. Secara

teori, harusnya anak tersebut berkata menggunakan tingkat tutur krama

madya, “Mas, sampéyan ki ar�p tindak nèng ndi?”

Namun, dalam praktiknya agar antarkeduanya terlihat

akrab, si anak dapat berkata, “Mas, sampéyan ar�p nèng ndi?”

3. Seorang pemuda bertemu dengan seorang kakek di jalan dan berkata, “Ar�p

nèng ndi Mbah?” ‘Mau ke mana, Kek?’ Pemuda

tersebut menggunakan tingkat tutur ngoko ketika berbicara dengan orang yang

lebih tua. Secara teori harusnya ia menggunakan tingkat tutur krama inggil,

“Panj�n�ngan badhé tindak pundi Mbah?”

Namun, agar tuturan lebih komunikatif, dalam praktiknya ia

dapat berkata, Badhé t�ng pundhi Mbah?”

4. Seorang cucu mengajak kekeknya makan dengan tingkat tutur ngoko, “Ayo

madhang, Pak Uwo.” ‘Ayo makan, Kek’. Seharusnya,

Page 26: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

7

secara teori cucu tersebut menggunakan tingkat tutur krama inggil, “Mangga

dhahar rumiyin, Pak Uwo.” Namun,

dalam praktiknya, agar tuturan tidak kaku, cucu tersebut dapat berkata,

“Dhahar sik Pak Uwo.”

Dari contoh di atas bisa dikatakan bahwa kondisi tingkat tutur bahasa Jawa

mengalami kekacauan. Hal tersebut tentunya menjadi suatu keprihatianan dalam

masyarakat Jawa karena akan mempengaruhi kebudayaan Jawa. Jika mengikuti

pernyataan Koentjaraningrat (1984: 57) yang menyebutkan bahwa bahasa adalah

saka guru dalam kebudayaan, masyarakat Jawa akan kehilangan saka guru

kebudayaannya dan bila berpedoman pada fungsi bahasa daerah, masyarakat Jawa

akan kehilangan kebanggan akan daerahnya dan identitas daerahnya.

Fenomena di atas menarik perhatian penulis untuk meneliti lebih lanjut

mengenai penggunaan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem. “Pengertian istilah “penggunaan bahasa” mengacu pada cara penutur asli

Jawa ketika mereka memanfaatkan potensi bahasa ibu sebagai media komunikasi

dalam praktik interaksi sehari-hari” (Purwoko, 2008: 2). Penelitian

menitikberatkan pada penggunaan berbagai bahasa oleh masyarakat di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem, dalam hubungannya dengan kerangka

kebudayaan dari pada penjelasan tentang tata bahasa Jawa.

Ada tiga alasan pemilihan topik penelitian ini. Pertama, tidak banyak

individu dalam masyarakat Jawa yang peduli terhadap masalah perubahan

kebudayaan dan pewarisan kebudayaan sehingga dikhawatirkan kebudayaan asli

dalam masyarakat Jawa, yaitu bahasa Jawa beserta tingkat tuturnya akan hilang.

Page 27: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

8

Kedua, pewarisan kebudayaan mutlak diperlukan. Pewarisan kebudayaan tersebut

akan membawa banyak manfaat terhadap kelangsungan hidup suatu kebudayaan

masyarakat. Ketiga, sebagai daerah yang termasuk dalam wilayah kebudayaan

Jawa, seluruh penduduk Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

berkomunikasi menggunakan bahasa Jawa. Akan tetapi, tidak semua penduduk

pedukuhan ini menaati tingkat tutur dalam bahasa Jawa. Banyak penyimpangan

berbahasa yang ditemukan oleh penulis sehingga menarik penulis untuk

menjadikan daerah ini sebagai tempat penelitian untuk mengetahui bagaimana

sikap penutur bahasa Jawa di pedukuhan ini.

1.2 Rumusan Masalah

Berdasarkan latar belakang di atas, permasalahan yang akan dibahas dalam

penelitian ini adalah sebagai berikut:

1.2.1 Bagaimana sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem?

1.2.2 Bagaimana perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem berlangsung?

1.2.3 Bagaimana pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem berlangsung?

1.3 Tujuan Penelitian

Berdasarkan latar belakang dan rumusan masalah dapat dirinci tujuan

penelitian sebagai berikut:

Page 28: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

9

1.3.1 Mendeskripsikan sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem.

1.3.2 Mendeskripsikan perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

1.3.3 Mendeskripsikan pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem.

1.4 Manfaat Penelitian

Hasil penelitian ini berupa deskripsi sikap penutur bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem beserta perubahan penggunaan

tingkat tutur Bahasa Jawa. Dari penelitian ini juga dapat diketahui pola pewarisan

bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem berlangsung.

Dari uraian di atas, penelitian ini memberikan manfaat bagi bidang

kebudayaan. Pertama, dapat menambah pustaka mengenai sarana pewarisan

kebudayaan, khususnya bahasa Jawa, yang efektif dan efisien. Kedua, menambah

wawasan dan kepustakaan mengenai kebudayaan Jawa, khususnya bahasa Jawa.

Ketiga, dapat dimanfaatkan oleh pemerintah daerah atau dinas kebudayaan untuk

menjaga salah satu warisan kebudayaan masyarakat Jawa. Keempat, dapat

dijadikan sebagai titik tolak untuk mengadakan penelitian baru dalam bidang

kebudayaan khususnya kebudayaan Jawa.

Melihat keberadaan subjek penelitian yang diamati, maka penelitian ini

diharapkan dapat menjadi sebuah rem bagi suku bangsa Jawa pada umumnya dan

masyarakat Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem pada khususnya agar

Page 29: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

10

kekacuan tingkat tutur bahasa Jawa tidak semakin parah. Dari penelitian ini juga

diharapkan ada pembenahan terhadap kekacauan tingkat tutur bahasa Jawa

sehingga bahasa Jawa sebagai bagian dari kebudayaan Jawa tidak musnah.

1.5 Tinjauan Pustaka

Soedjiatno, dkk (1984: 29-84) dalam buku berjudul Perkembangan

Bahasa Jawa Sesudah Perang Dunia Kedua membahas tentang latar belakang

sosial budaya yang dapat mempengaruhi atau menyebabkan terjadinya perubahan

atau perkembangan kosa kata bahasa Jawa sesudah Perang Dunia II, kegiatan-

kegiatan kebahasaan yang mempengaruhi ataupun menyebabkan terjadinya

perubahan atau perkembangan kosa kata bahasa Jawa sesudah Perang Dunia II,

dan perubahan-perubahan atau perkembangan kosa kata bahasa Jawa yang ada

sesudah Perang Dunia II. Dari penelitian tersebut diperoleh hasil bahwa latar

belakang sosial budaya yang mempengaruhi atau menyebabkan terjadinya

perubahan atau perkembangan kosa kata bahasa Jawa sesudah Perang Dunia II

berupa pandangan hidup pemakai bahasa Jawa, pusat perkembangan budaya Jawa,

situasi sosial budaya, latar belakang kependidikan, kehidupan kebahasaan,

struktur sosial masyarakat Jawa, dan tradisi sastra. Kegiatan-kegiatan kebahasaan

yang berpengaruh berupa serapan mutlak tulis, serapan intim tulis, serapan mutlak

lisan, serapan intim lisan, dan serapan dialek lisan. Serapan mutlak bersumber

pada bahasa Belanda, bahasa Arab, dan bahasa Inggris. Bahasa Indonesia sebagai

serapan intim dan bahasa Cina sebagai serapan dialek. Perkembangan kosa kata

Page 30: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

11

mencakup empat aspek, yaitu perubahan makna kata, hilangnya kata, munculnya

kata-kata baru, dan munculnya kembali kata-kata lama.

Purwoko (2008: 139-142) dalam buku berjudul Jawa Ngoko Ekspresi

Komunikasi Arus Bawah membahas penggunaan tingkat tutur ngoko untuk

berkomunikasi dengan mengambil sampel kota Semarang sebagai salah satu

daerah tempat berkembangnya bahasa Jawa. Dari hasil pembahasannya dapat

disimpulkan bahwa para penutur asli Jawa dari kelas bawah di Semarang

cenderung menggunakan kode ngoko untuk berkomunikasi. Kode ngoko

merupakan bahasa dasar (basic) dalam bahasa Jawa. Kode ini sering digunakan

oleh mayoritas penutur asli bahasa Jawa dalam interaksi sehari-hari.

Soemardjan (1984: 1-19) dalam artikel berjudul Kesenian dalam

Perubahan Kebudayaan membahas tentang perubahan salah satu unsur

kebudayaan, yaitu kesenian. Dari hasi pembahasannya dapat disimpulkan bahwa

kesenian akan ikut bertahan atau berubah mengikuti gerak kebudayaan induknya.

Pujileksono (2006: 254-267) dalam buku berjudul Petualangan

Antropologi Sebuah Pengantar Ilmu Antropologi membahas tentang perubahan

kebudayaan. Perubahan kebudayaan tersebut dijelaskan melalui ilustrasi

perubahan kebudayaan, mekanisme perubahan kebudayaan, dan perubahan

kebudayaan secara paksa. Ilustrasi perubahan kebudayaan digambarkan dengan

mengambil contoh kehidupan masyarakat Sakai di Riau, masyarakat Enggano di

sebelah barat Sumatera, dan suku Sasak di daerah Demen Lombok. Menurutnya,

mekanisme perubahan kebudayaan dapat terjadi karena adanya penemuan baru,

difusi kebudayaan, hilangnya unsur kebudayaan, dan terjadinya proses akulturasi.

Page 31: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

12

Bentuk-bentuk perubahan secara paksa adalah kolonialisme dan penaklukan serta

pemberontakan dan revolusi.

Kuntowijoyo (2006: 31-43) dalam buku Budaya dan Masyarakat menulis

artikel berjudul “Pengkajian Perubahan Kebudayaan: Suatu Analisa Sosial”.

Dalam artikel tersebut dibahas bahwa kebudayaan bukan saja gejala etis, estetis,

simbolis, tetapi juga gejala sosial. Dari hasil pembahasannya dapat diperoleh

beberapa kesimpulan bahwa gejala retradisional sama kuatnya dengan gejala erosi

nilai-nilai tradisional, adanya dualisme kebudayaan antara desa dan kota, di kota

sudah ada kebudayaan nasional sedangkan di desa kebudayaan tradisional lebih

kuat, masalah etnosentrisme tidak lagi menjadi masalah kebudayaan masa kini,

dan penelitian kebudayaan perlu memperhatikan juga hubungan dengan masalah

sosial-ekonomis.

Dari beberapa tinjauan pustaka di atas dapat disimpulkan bahwa penelitian

terhadap perubahan kebudayaan dan pewarisan kebudayaan di lingkungan

masyarakat Jawa belum pernah dilakukan. Studi kasus mengenai sikap penutur

bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem juga merupakan hal

yang baru.

1.6 Landasan Teori

Dalam penelitian ini digunakan empat landasan teori untuk memecahkan

masalah di atas, yaitu kebudayaan, perubahan kebudayaan, pewarisan

kebudayaan, dan bahasa Jawa.

1.6.1 Kebudayaan

Page 32: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

13

Poerwanto (2008: 51-52) mendefinisikan arti kata kebudayaan sebagai

berikut:

Istilah kebudayaan atau culture dalam bahasa Inggris, berasal dari kata

kerja dalam bahasa Latin colore yang berarti ‘bercocok tanam’

(cultivation); dan bahkan di kalangan penulis pemeluk agama Kristen

istilah cultura juga dapat diartikan sebagai ‘ibadah’ atau ‘sembahyang’

(workship). Dalam bahasa Indonesia, kata kebudayaan berasal dari bahasa

Sansekerta buddayah, yaitu bentuk jamak dari kata buddhi (budi atau

akal); dan ada kalanya juga ditafsirkan bahwa budaya merupakan

perkembangan dari kata majemuk ‘budi-daya’ yang berarti ‘daya dari

budi’, yaitu berupa cipta, karsa, dan rasa. Karenanya ada juga yang

mengartikan bahwa kebudayaan merupakan hasil dari cipta, rasa, dan

karsa.

Definisi kebudayaan yang paling tua dikemukakan oleh Edward B. Taylor

pada tahun 1871. Kebudayaan oleh Taylor didefinisikan sebagai keseluruhan yang

kompleks meliputi pengetahuan, kepercayaan, kesenian, hukum, moral, adat, dan

berbagai kemampuan serta kebiasaan yang diperoleh manusia sebagai anggota

masyarakat (Pujileksono, 2006: 20). Definisi kebudayaan terus berkembang

dengan adanya pendapat yang berbeda-beda dari para ahli mengenai kebudayaan.

Pada tahun 1952, Alfred L. Krober dan Clyde Kluckhohn

mengidentifikasi 179 definisi kebudayaan dan mencoba merumuskan

kembali konsep kebudayaan yang dituangkan dalam buku berjudul

Culture: A Critical Review of Concept and Definitions. Kebudayaan yang

dimaksud dalam buku tersebut adalah keseluruhan dari pola-pola tingkah

laku dan pola-pola bertingkah laku, baik eksplisit maupun implisit yang

diperoleh, diturunkan melalui simbol, yang akhirnya mampu membentuk

sesuatu yang khas dari kelompok-kelompok manusia, termasuk

perwujudannya dalam benda-benda materi (Pujileksono, 2006: 23).

Mengacu pada beberapa definisi kebudayaan yang telah disebutkan oleh

beberapa ahli, Pujileksono (2006: 30-31), menguraikan tiga pendekatan atas

definisi kebudayaan. Pertama, pendekatan deskriptif. Ditandai adanya deskripsi

unsur-unsur kebudayaan yang terdiri dari bahasa, moral, pengetahuan, hukum,

Page 33: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

14

adat istiadat, seni, kebiasaan masyarakat. Kedua, pendekatan sosial.

Mengkategorikan definisi kebudayaan sebagai sebuah proses pewarisan sosial,

proses pembelajaran kebudayaan, transformasi antar generasi, kebiasaan yang

diturunkan. Ketiga, pendekatan perseptual. Dilandasi oleh pemahaman bahwa

kebudayaan dibentuk oleh perilaku manusia, dan perilaku tersebut merupakan

hasil persepsi terhadap dunianya.

Kebudayaan dapat dibagi ke dalam beberapa unsur besar yang disebut

unsur-unsur kebudayaan universal atau cultural universal. Unsur-unsur tersebut

terdapat di dalam setiap kebudayaan suku bangsa di dunia.

Ketujuh unsur yang dapat kita sebut sebagai isi pokok dari tiap

kebudayaan di dunia itu adalah:

1. Bahasa

2. Sistem pengetahuan

3. Organisasi sosial

4. Sistem peralatan hidup dan teknologi

5. Sistem mata pencaharian hidup

6. Sistem religi

7. Kesenian (Koentjaraningrat, 2009:165).

Koentjaraningrat (2009: 150), juga membedakan kebudayaan menjadi tiga

wujud, sebagai berikut:

... Pengarang berpendirian bahwa kebudayaan itu ada tiga wujudnya, yaitu:

1. Wujud kebudayaan sebagai suatu kompleks dari ide-ide, gagasan,

nilai-nilai, norma-norma, peraturan dan sebagainya.

2. Wujud kebudayaan sebagai suatu kompleks aktivitas serta tindakan

berpola dari manusia dalam masyarakat.

3. Wujud kebudayaan sebagai benda-benda hasil karya manusia.

Wujud pertama bersifat abstrak, berada dalam alam pikiran manusia,

berupa ide-ide dan gagasan-gagasan. Wujud kedua disebut sistem sosial,

mengenai tindakan berpola dari manusia itu sendiri. Sistem sosial ini terdiri dari

aktivitas-aktivitas manusia yang berinteraksi dan berhubungan dengan manusia

Page 34: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

15

lain setiap waktu. Salah satu wujud kebudayaan yang dapat digolongkan dalam

wujud kedua ini yaitu bahasa. Wujud ketiga disebut kebudayaan fisik berupa

benda-benda konkret hasil karya manusia (Koentjaraningrat, 2009: 151).

Pemahaman tentang pengertian kebudayaan dan segala unsur yang ada di

dalamnya berguna untuk menjelaskan posisi bahasa di dalam kebudayaan, yaitu

bahasa merupakan bagian dari kebudayaan. Kebudayaan merupakan induk dari

bahasa. Demikian juga dengan bahasa Jawa yang memiliki induk kebudayaan

Jawa.

Dalam penelitian ini, akan digunakan teori kebudayaan yang diungkapkan

oleh Koentjaraningrat untuk lebih menjelaskan hubungan bahasa dengan

kebudayaan. Koentjaraningrat menyebutkan adanya tujuh unsur dalam tiap

kebudayaan suku bangsa di dunia dan bahasa menempati posisi pertama.

Koentjaraningrat juga menyebutkan adanya tiga wujud kebudayaan dan bahasa

termasuk dalam wujud yang kedua sebagai kompleks aktivitas dan tindakan

berpola dari manusia dalam masyarakat.

1.6.2 Perubahan Kebudayaan

Menurut Soemardjan (1984: 5), kebudayaan suatu masyarakat pada

pokoknya berfungsi menghubungkan manusia dengan alam sekitarnya dan dengan

masyarakat tempat manusia tersebut menjadi warga. Dengan adanya teknologi

manusia dapat menyesuaikan diri dengan alam atau manusia lain. Ada individu-

individu yang selalu terbuka dengan hal-hal baru untuk dapat memperbaiki taraf

Page 35: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

16

hidupnya. Sikap yang demikian menimbulkan adanya perubahan yang dapat

mempengaruhi perubahan pada kebudayaan masyarakatnya.

Perubahan suatu kebudayaan dapat dipengaruhi oleh berbagai faktor, baik

itu faktor yang berasal dari dalam masyarakat itu sendiri maupun faktor yang

berasal dari luar masyarakat. Faktor dari dalam meliputi bertambah atau

berkurangnya penduduk, penemuan baru, dan pertentangan dalam masyarakat.

Faktor dari luar meliputi sebab-sebab lingkungan alam di sekitar manusia,

pengaruh kebudayaan masyarakat lain, dan kemajuan teknologi (Simanjuntak,

1997: 87-91).

Simanjuntak (1997: 85) mengungkapkan bahwa perubahan suatu

kebudayaan menurut sifatnya dapat dibagi menjadi progress dan regress.

“Perubahan dalam arti progress adalah perubahan yang membawa keuntungan

terhadap kehidupan masyarakat”. Perubahan yang terjadi membawa kelompok

masyarakat tersebut ke arah kemajuan. “Perubahan dalam arti regress adalah

perubahan yang membawa suatu kemunduran bagi masyarakat dalam bidang-

bidang kehidupan tertentu”.

Berdasarkan aspek waktu, perubahan kebudayaan ada yang berlangsung

sangat lamban dan membutuhkan waktu yang lama, namun ada yang begitu cepat

dan butuh waktu yang singkat. Proses perubahan kebudayaan yang cukup panjang

dan lama disebut evolusi. Proses perubahan yang terjadi secara cepat adalah

perubahan secara paksa yang berbentuk kolonialisme atau penaklukan dan

pemberontakan atau revolusi (Pujileksono, 2006: 259, 264).

Page 36: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

17

Mekanisme atau proses perubahan kebudayaan dapat terjadi karena

penemuan (invention), difusi, hilangnya unsur kebudayaan (cultural loss), dan

akulturasi. Penemuan terjadi apabila seseorang di dalam masyarakat mendapatkan

sesuatu yang baru, yang kemudian diterima oleh anggota lain dari masyarakat.

Difusi adalah memasukkan sesuatu dari kelompok lain, dan kehilangan unsur

terjadi apabila sebuah tatalaku atau unsur lain ditinggalkan tanpa

menggantikannya. Akulturasi terjadi bila kelompok-kelompok individu yang

memiliki kebudayaan yang berbeda saling berhubungan secara langsung dengan

intensif, dengan timbulnya kemudian perubahan-perubahan besar pada pola

kebudayaan dari salah satu atau kedua kebudayaan yang bersangkutan (Havilland

via Soekadijo, 1988: 251, 263).

Simanjuntak (1997: 92) menyebutkan bahwa proses perubahan

kebudayaan juga dapat terjadi karena adanya asimilasi.

Asimilasi merupakan proses lebih lanjut dari proses akulturasi. Asimilasi

terjadi pada kelompok masyarakat dengan kebudayaan yang berbeda

namun hidup berdampingan, sehingga anggota dari kelompok tadi dapat

bergaul dengan sesamanya secara langsung dan akrab dalam waktu yang

lama, serta memungkinkan kebudayaan kelompok tersebut saling

mendekati satu sama lain untuk kemudian secara lambat laun menyatu.

Kebudayaan masing-masing berubah sifat dan wujudnya yang khas

menjadi kebudayaan campuran.

Teori perubahan kebudayaan yang telah diuraikan di atas dijadikan dasar

untuk menjelaskan perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa yang terjadi

di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Apakah perubahan penggunaan

tingkat tutur itu termasuk dalam progress atau regress jika ditinjau dari sifatnya.

Menurut lama terjadinya dapat disebut evolusi atau revolusi. Dari prosesnya,

apakah disebut akulturasi, penemuan, difusi, hilangnya unsur kebudayaan, atau

Page 37: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

18

asimilasi. Pemahaman mengenai faktor yang mempengaruhi perubahan suatu

kebudayaan dapat dijadikan sebagai landasan untuk mengetahui faktor-faktor

yang mempengaruhi perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

1.6.3 Pewarisan Kebudayaan

“Pewarisan kebudayaan adalah suatu proses, perbuatan, atau cara mewarisi

kebudayaan masyarakatnya” (Simanjuntak, 1997:55). Sebuah kebudayaan yang

dimiliki oleh suatu masyarakat diwariskan dari generasi terdahulu ke generasi

berikutnya, untuk selanjutnya diteruskan ke generasi yang akan datang.

“Pewarisan kebudayaan makhluk manusia, tidak hanya terjadi secara vertikal

kepada anak cucu mereka melainkan dapat pula dilakukan secara horizontal atau

manusia yang satu dapat belajar kebudayaan dari manusia lainnya” (Poerwanto,

2008: 88).

Kebudayaan merupakan pola tingkah laku yang dipelajari dan

disampaikan dari satu generasi ke generasi berikutnya. Ada tiga proses belajar

kebudayaan yang penting, yaitu dalam kaitannya dengan manusia sebagai

makhluk hidup, dan sebagai bagian dalam suatu sistem sosial. Pertama, proses

internalisasi, yaitu proses belajar kebudayaan yang berlangsung sejak dilahirkan

sampai mati, yaitu dalam kaitannya dengan pengembangan perasaan, hasrat,

emosi, dalam rangka pembentukan kepribadiannya. Kedua, proses sosialisasi.

Karena makhluk manusia adalah bagian dari suatu sistem sosial, maka setiap

individu harus selalu belajar mengenai pola-pola tindakan, agar ia dapat

Page 38: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

19

mengembangkan hubungannya dengan individu-individu lain di sekitarnya.

Ketiga, proses enkulturasi, yaitu proses belajar kebudayaan lainnya. Dalam proses

ini, seseorang harus mempelajari dan menyesuaikan sikap dan alam berpikirnya

dengan sistem norma yang hidup dalam kebudayaannya (Poerwanto, 2008: 88-

89).

Landasan teori mengenai pewarisan kebudayaan yang telah diuraikan di

atas dijadikan acuan untuk menentukan bentuk pewarisan bahasa Jawa yang

efektif. Bagaimana pola pewarisan bahasa Jawa terjadi di Pedukuhan Kemiri serta

melalui proses apa yang dianggap efektif dan efisien dalam pewarisan bahasa

Jawa. Apakah melalui proses internalisasi, sosialisasi, atau enkulturasi.

1.6.4 Bahasa Jawa

“Bahasa Jawa adalah bahasa ibu orang-orang Jawa terutama yang tinggal

di Provinsi Jawa Tengah, Daerah Istimewa Yogyakarta, dan Jawa Timur. Bahasa

Jawa termasuk anggota rumpun bahasa Austronesia” (Soepomo dan Koendjono,

1977: 1). “Bersama-sama dengan bahasa Indonesia (Melayu), bahasa Sunda, Bali,

Madura, Bugis, Ngaju, Iban, dan bahasa-bahasa yang terserak di Sulawesi utara

serta pulau-pulau di Filipina, bahasa Jawa membentuk kelompok bahasa

Austronesia sebelah barat” (Soepomo dan Koendjono, 1977: 1). “Semenjak tahun

1945, bahasa Jawa hanya berkedudukan sebagai bahasa daerah” (Soepomo dan

Koendjono, 1977: 2).

Bahasa Jawa memiliki undha-usuk yang sangat kompleks. “Undha-usuk

ialah variasi-variasi bahasa yang perbedaan antara satu dan lainnya ditentukan

Page 39: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

20

oleh perbedaan sikap santun yang ada pada diri pembicara terhadap lawan bicara”

(Soepomo dan Koendjono, 1977:3). Ada juga yang menyebut undha usuk dengan

unggah-ungguhing basa. “Unggah-ungguh merupakan kata-kata atau ungkapan

khusus dalam bahasa Jawa yang mencerminkan sikap kebudayaan Jawa, terutama

dalam hubungannya dengan orang lain” (Sartini, 1983: 123). Undha-usuk atau

unggah-ungguhing basa tersebut bisa disamakan dengan istilah tingkat tutur

dalam bahasa Indonesia atau speech levels dalam bahasa Inggris.

Berkaitan dengan soal penggunaan bahasa, banyak ahli berpendapat bahwa

penutur asli Jawa bisa berbicara dalam tiga varietas linguistik yang berbeda,

yakni: krama, madya, dan ngoko. Ngoko digunakan untuk komunikasi akrab

sehingga dianggap non-santun atau sering pula dianggap kasar. Madya berarti

setengah santun. Krama merupakan varietas yang sangat santun atau halus

(Purwoko, 2008: 9-10). “Pilihan tingkat tutur ditentukan oleh tingkat formalitas

hubungan (keakraban dan umur), status sosial (pendidikan, kemuampuan

ekonomi, kebangsawanan, dan kepangkatan)” (Silitonga, 1983: 52).

Menurut Purwoko (2008: 57), para ahli cenderung menempuh cara sendiri-

sendiri untuk menjelaskan tingkat tutur dalam bahasa Jawa, sehingga ditemukan

beberapa pendapat mengenai tingkatan-tingkatan dalam bahasa Jawa. Geertz

(1960) membuat tiga perbedaan tingkat bahasa, yakni krama, madya, ngoko.

Poedjosoedarmo (1968) memperkenalkan tiga sub-levels lagi. Krama dibagi

menjadi tiga sub-levels, yakni: muda-krama, kramantara, dan wedha-krama.

Madya dibagi menjadi tiga sub-levels, yakni madya-krama, madyantara, dan

madya-ngoko. Ngoko dibagi menjadi tiga sub-levels, yakni basa-antya, antya-

Page 40: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

21

basa, dan ngoko-lugu. Suhono (1952) membagi ngoko menjadi ngoko-lugu dan

ngoko-andhap. Madya dibagai menjadi madya-ngoko, madya-antara, dan madya-

krama. Krama dibagi menjadi mudha-krama, kramantara, wedha-krama, krama-

inggil, dan krama-desa. Erington (1988), mengemukakan bahwa bahasa Jawa

terdiri dari dua konsep besar, yaitu basa dan ngoko.

Pembagian tingkat bahasa oleh para ahli tersebut dapat dilihat pada tabel 1

berikut ini:

Suhono(1952)

Poedjosudarmo

(1968)

Geertz

(1960)

Errington

(1988)

1. Krama-inggil -

2. Wedha-krama Wedha-krama

3 Kramantara Kramantara Krama

4. Mudha-krama Mudha-krama Basa

5. Krama-desa -

6. Madya-krama Madya-krama

7. Madya-antara Madyantara

Madya

8. Madya-ngoko Madya-ngoko

9 - Basa-antya Ngoko

10. - Antya-basa Ngoko

11. Ngoko-andhap -

12. Ngoko-lugu Ngoko-lugu

Tabel 1: Tingkat Bahasa Jawa Tradisional

Sumber: Purwoko (2008: 59)

Penelitian ini mengikuti pembagian tingkat tutur bahasa Jawa yang

dikemukakan oleh Geertz, yaitu krama, madya, ngoko. Ketiga tingkat tutur itulah

yang dikenal dan digunakan untuk berkomunikasi di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem, lokasi penelitian. Tingkat tutur krama, madya, dan ngoko

yang dikemukakan Geertz merupakan tingkat tutur yang lebih universal

dibandingkan tingkat tutur yang dikemukakan oleh ahli-ahli yang lain.

Page 41: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

22

Bahasa Jawa pada dasarnya terdiri atas tingkat tutur ngoko yang

merupakan tingkat tutur paling dasar dan bersifat kasar serta tingkat tutur krama

yang bersifat halus. Dalam perkembangannya muncul tingkat tutur madya karena

tidak semua orang dalam suku bangsa Jawa dapat menguasai tingkat tutur krama

sementara mereka tetap ingin mempertahankan kehalusan dalam bertutur kata.

Misalnya, kata aku yang berarti ‘saya’ merupakan kata dalam tingkat tutur ngoko.

Tingkat tutur madya atau yang lebih sopan untuk kata aku adalah kata kula dan

tingkat tutur krama yang paling halus adalah kawula, abdi, dalem. Beberapa kata

bahasa Jawa dalam tingkatan ngoko, krama madya, dan krama inggil tersebut

selanjutnya dapat dilihat pada lampiran 6.

1. Tingkat Tutur Ngoko

Menurut Purwoko (2008: 60), kata ngoko berarti ‘memanggil kowe kepada

seseorang’. Hal tersebut didasarkan pada pendapat Smith-Hefner, yang

mengungkapkan etimologi kata ngoko. Smith-Hefner berpendapat bahwa kata

ngoko berasal dari akar kata koko yang berarti ‘memanggil ko kepada seseorang’.

Ko adalah bentuk kuno dari kowe yang berarti ‘kamu’. Jadi, ngoko berarti

‘memanggil kowe kepada seseorang’.

Tingkat tutur ngoko dalam bahasa Jawa digunakan untuk berbicara:

a. Orang tua kepada anak, cucu, atau pada anak muda lain.

b. Percakapan orang-orang yang sederajat, tidak memperhatikan kedudukan dan

usia, jadi seperti kanak-kanak dengan temannya.

c. Atasan pada bawahan.

Page 42: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

23

d. Dipakai pada saat ngunandika ( berbicara pada diri sendiri ) (Setiyanto, 2007:

29-30).

Contoh penggunannya adalah sebagai berikut:

a. Percakapan orang tua dengan anaknya

B: Ayah (ngoko) A: Anak

B: Lho, kowé Di. Wayah apa t�kamu?

‘Lho, kamu Di. Jam berapa kamu datang?’

A: Kala wau énjing jam 9, anggèn kula dumugi ing ngriki.

‘Tadi pagi jam 9, saya tiba di

sini’

B: Bocah-bocah rak iyo ora ana apa-apa to?

Anak-anak baik saja kan?’

A: M�nawi laré-laré katingalipun inggih gambira.

‘Anak-anak kelihatannya gembira’.

b. Pembicaraan kanak-kanak dengan kanak-kanak lain

A: Mas Suliyang, aku mbok yo ko-wuruki garapan aljabar dhèk wingi kaé, yèn

ora, m�ngko rak aku sida didukani Pak Guru. Dhasar aku dhèk wingi ora

ml�bu, ora pamit sisan.

Kak Suliyang, tolong aku diajari soal aljabar yang kemarin.

Page 43: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

24

Kalau tidak, nanti aku bisa dimarahi Bapak Guru soalnya aku kemarin

tidak masuk sekolah tanpa izin’.

B: Lho, ya géné to, kok ora ml�bu ki? �nya, iki lho, turun�n baé, mumpung

ésuk m�ngko mundhak s�lak ml�bu. Ning, poma aja nganti dir�g�daké,

aku ar�p ngr�siki blabag lan nyaponi k�las.

‘Lho, kenapa kamu bisa tidak

masuk sekolah? Ini, kamu salin saja mumpung masih pagi, nanti keburu

masuk. Tetapi, jangan sampai kotor ya, aku mau menghapus papan tulis

dan menyapu kelas dulu’.

c. Percakapan tuan dengan pembantunya, tuan menggunakan tingkat tutur ngoko.

Tuan: mBok Karyabangsa, m�ngko kowé gawéa slam�tan tump�ng kaya adat

ny�tauni putumu si tholé.

‘Mbok

Karyabangsa, nanti kamu buat selamatan nasi tumpeng seperti biasanya

kalau memperingati satu tahun meninggalnya cucumu, si thole)

Pembantu: Punika rak dédé dint�n Slasa Wagé tingalanipun putra sampéyan

ndara dèn bagus ta, nDara?

‘Ini kan bukan hari Selasa Wage, hari meninggalnya

putra Tuan?’

Page 44: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

25

d. Contoh orang ngunandika

“É, tak turu s�dhéla, awakku kok k�s�lé ora kira-kira.”

‘Aku mau tidur sebentar ah, badanku

kok lelah sekali rasanya’.

(Setiyanto, 2007: 30-32)

Menurut Soepomo dan Koendjono (1977, 15b), ngoko mencerminkan rasa

tak berjarak antara orang yang berbicara dengan orang yang diajak berbicara.

Artinya, orang yang berbicara tidak memiliki rasa enggan (jiguh pakewuh)

terhadap orang yang diajak berbicara. Ngoko biasa digunakan oleh teman-teman

akrab, orang yang berstatus sosial tinggi terhadap orang yang berstatus sosial

lebih rendah, majikan terhadap pembantunya, guru terhadap muridnya, ayah dan

ibu kepada anak dan menantu serta keponakannya, dan saudara tua terhadap

adiknya.

2. Tingkat Tutur Krama Madya

Kata madya berasal dari bahasa Sansekerta yang berarti ‘tengah atau

intermediate’. Basa madya memang berarti basa tengah-tengah antara krama dan

ngoko (Purwoko, 2008: 65-66). Menurut Soepomo dan Koendjono (1977: 16),

madya adalah tingkat tutur tengah-tengah antara ngoko dan krama. Ia

menunjukkan perasaan sopan tetapi sedang-sedang saja.

Tingkat tutur ini digunakan oleh orang desa yang satu dengan yang lain

yang dianggap lebih tua atau yang dihormati. Contoh penggunaanya sebagai

berikut:

Page 45: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

26

A menggunakan tingkatan madya ngoko dan B krama madya.

A: É, Yu nggéndhong lurik, dika mandh�g s�dhéla.

‘Eh yu, yang membawa jarik, berhenti

sebentar’.

B: Napa, aj�ng tumbas? ‘Apa mau beli?’

A: Wong ng�ndh�g nèk mbot�n aj�ng tuku aj�ng napa.

Lha memanggil, kalau tidak mau beli mau apa’.

B: �ngga ta mang milih. Dagangan kula saé-saé.

‘Mari silahkan pilih. Barang dagangan saya bagus-

bagus’.

(Setiyanto, 2007: 37-38)

3. Tingkat Tutur Krama Inggil

Menurut Purwoko (2008, 64-65), krama adalah tingkat bahasa halus yang

dipakai oleh penuturnya. Hal itu sesuai yang diungkapkan oleh Zoetmulder,

bahwa dalam bahasa Sansekerta, kata krama berarti (1) ‘tatanan’, (2) ‘bagaimana

sesuatu ada atau terjadi’, ‘keadaan atau kondisi’, dan (3) ‘perangai’, ‘perilaku’,

‘cara bertindak’, ‘khususnya cara yang baik’, ‘tradisional’, ‘adat istiadat’.

Setiyanto (2007: 46), mengungkapkan, bahwa tingkat tutur krama inggil

digunakan oleh priyayi cilik untuk berbicara dengan priyayi besar, orang muda

kepada orang tua, ketika membicarakan priyayi luhur, dan ketika seseorang

Page 46: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

27

sedang sembahyang memohon kepada Gusti Allahnya. Contohnya sebagai

berikut:

A menggunakan bahasa Jawa tingkat tutur ngoko dan B krama inggil.

A: Lho dèn Bèi! Majua kéné baé den Bèi.

Lho den Bei! Maju sini saja den Bei!’

B: Nuwun inggih s�ndika. ‘Iya, terima kasih’.

A: Bok kok-linggihi lampité, mèst�r iku any�p. Yèn wong ora kulino linggih ing

any�p sok banjur masuk angin.

‘Kamu duduki saja tikarnya, lantai itu dingin. Jika tidak terbiasa, bisa masuk

angin’.

B: Inggih s�ndika. Nuwun inggih. ‘Iya, terima

kasih’.

Menurut Soepomo dan Koendjono (1977: 15b), krama adalah tingkat yang

penuh sopan santun. Krama digunakan oleh murid kepada gurunya, anak kepada

orang tuanya, pegawai terhadap pimpinannya, pembantu terhadap majikannya,

dan menantu terhadap mertuanya.

Kerangka pemikiran mengenai bahasa Jawa beserta tingkatan yang ada di

dalamnya berguna untuk memahami penggunaan bahasa dalam lingkungan

masyarakat Jawa. Bahasa apa yang seharusnya digunakan untuk seorang mitra

tutur dan bagaimana ketika komunikasi berlangsung dengan mitra tutur yang

Page 47: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

28

berbeda. Apakah masyarakat Jawa mematuhi sistem unggah-ungguh dalam

berbahasa atau justru sebaliknya. Adakah perubahan penggunaan bahasa berkaitan

dengan sistem undha-usuk yang ada dalam bahasa Jawa, khususnya di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

1.7 Metode Penelitian

Jenis penelitian ini adalah penelitian kualitatif. Penelitian kualitatif

merupakan penelitian tentang data-data yang lengkap secara tipikal dengan objek

penelitian berupa makna dibalik tindakan yang mendorong timbulnya gejala

sosial. Data dikumpulkan dan dinyatakan dalam bentuk kata-kata dan kaidah.

Kata-kata disusun menjadi kalimat, misalnya kalimat hasil wawancara antara

peneliti dengan informan. Karakter penelitian kualitatif, yaitu berusaha

mendapatkan informasi yang selengkap mungkin mengenai suatu hal

(http://www.damandiri.or.id/file/mariasugiharyaiunmuhsolobab3.pdf., download,

Desember 2009). Menurut Maryaeni (2005: 60), data-data penelitian kualiatif

berupa tulisan, rekaman dari ujaran lisan, gambar, angka, pertunjukan kesenian,

relief, beberapa bentuk data lain yang dapat ditransposisikan menjadi teks. Data

bersumber dari hasil survei, observasi, wawancara, dokumen, rekaman, hasil

evaluasi, dan lain-lain. Penelitian dilakukan melalui tiga tahap, yaitu

pengumpulan data, analisis data, dan penyajian hasil analisis data.

1.7.1 Pengumpulan Data

Page 48: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

29

Dalam penelitian ini digunakan sumber data primer dan sumber data

sekunder. “Data primer adalah data yang diusahakan atau didapat sendiri,

misalnya melalui penelitian langsung, observasi di lapangan, wawancara, dan lain

sebagainya” (http:// susys.staff.gunadarma.ac.id, download September 2009).

Sikap penutur bahasa dan pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem merupakan data primer dalam penelitian ini. “Data

sekuder adalah data yang diperoleh dari referensi untuk mendukung data primer”

(http:// susys.staff.gunadarma.ac.id, download September 2009). Untuk penelitian

ini data sekunder berupa artikel, buku, catatan, surat kabar, majalah, dan lain-lain

yang memuat teori mengenai perubahan kebudayaan dan pewarisan kebudayaan.

Untuk mendapatkan data primer digunakan populasi dan sampel.

“Populasi adalah keseluruhan pengamatan yang menjadi inti penyelidikan atau

penelitian” (http:// susys.staff.gunadarma.ac.id, download September 2009).

“Sampel adalah himpunan bagian dari populasi” (http://

susys.staff.gunadarma.ac.id, download September 2009). Dalam penelitian ini

populasinya adalah masyarakat di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

Dari populasi tersebut diambil sampel sebanyak 100 orang yang dipilih secara

acak untuk mengetahui sikap penutur bahasa di Pedukuhan Kemiri.

Teknik yang dipakai untuk mendapatkan data primer adalah teknik survei,

teknik interviu, teknik sadap, dan teknik simak bebas libat cakap. Teknik survei

digunakan untuk memahami pendapat dan sikap sekelompok masyarakat tertentu.

Teknik ini biasanya diikuti dengan teknik interviu untuk mendapatkan

kelengkapan informasi (Maryaeni, 2005: 67). Berdasarkan langkah-langkah yang

Page 49: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

30

diuraikan Maryaeni dalam teknik survei, dalam penelitian ini, kegiatan yang

dilakukan melalui teknik survei, yaitu: menuliskan masalah yang akan dibahas,

menentukan informasi yang ingin diperoleh, menuliskan pertanyaan sesuai dengan

informasi yang ingin diperoleh dengan kemungkinan jawabannya, menentukan

bentuk pengisian yang dianggap tepat, dan menyusun kuesioner. Kuesioner

dibagikan kepada 100 orang penduduk Pedukuhan Kemiri yang dipilih secara

acak untuk mengetahui sikap penutur bahasa di pedukuhan ini.

Teknik interviu merupakan salah satu cara pengambilan data yang

dilakukan melalui kegiatan komunikasi lisan (Maryaeni, 2005: 70). Teknik

interviu digunakan untuk lebih mengetahui sikap penutur bahasa di Pedukuhan

Kemiri dan untuk mengetahui pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri.

Wawancara dilakukan terhadap beberapa Penduduk Pedukuhan Kemiri dari

berbagai tingkat umur.

Teknik sadap adalah pelaksanaan metode simak atau observasi dengan

menyadap penggunaan bahasa seseorang atau beberapa orang (Kesuma, 2007:

43). Teknik simak bebas libat cakap dilakukan dengan menyimak penggunaan

bahasa tanpa ikut berpastisipasi dalam proses pembicaraan (Kesuma, 2007: 44).

Teknik sadap dan teknik simak bebas libat cakap digunakan untuk mencermati

pembicaraan dan penggunaan bahasa oleh penduduk di Pedukuhan Kemiri.

Teknik yang digunakan untuk mendapatkan data sekunder adalah teknik

pustaka. Dengan menggunakan teknik ini dicari artikel, buku, catatan, surat kabar,

majalah, dan lain sebagainya yang memuat tentang perubahan kebudayaan dan

pewarisan kebudayaan.

Page 50: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

31

1.7.2 Analisis Data

Maryaeni (2005:75) menguraikan kegiatan analisis sebagai berikut:

Analisis merupakan kegiatan: (1) pengurutan data sesuai dengan rentang

permasalahan atau urutan pemahaman yang ingin diperoleh; (2)

pengorganisasian data dalam formasi, kategori, ataupun unit perian

tertentu sesuai dengan antisipasi peneliti; (3) interpretasi peneliti

berkenaan dengan signifikansi butir-butir ataupun satuan data sejalan

dengan pemahaman yang ingin diperoleh; (4) penilaian atas butir ataupun

satuan data sehingga membuahkan kesimpulan: baik atau buruk, tepat atau

tidak tepat, signifikan atau tidak signifikan.

Berdasarkan pengertian analisis data di atas, dilakukan empat tahapan

penganalisisan data dalam penelitian ini. Analisis data dimulai dengan menelaah

seluruh data yang didapat dari berbagai sumber, yaitu kuesioner, wawancara,

pengamatan yang dituliskan dalam catatan lapangan, dan data yang berupa

pustaka. Setelah dibaca, dipelajari, dan ditelaah, tahap berikutnya ialah diadakan

pengelompokan data dan data disusun dalam satuan-satuan. Tahap ketiga adalah

mengadakan interpretasi terhadap data yang sudah diperoleh dengan didasarkan

pada landasan teori sehingga rumusan masalah dapat terjawab. Tahap akhir dari

analisis data yaitu pengambilan kesimpulan terhadap masalah yang diteliti.

Metode yang dipakai untuk menganalisis data adalah metode pendekatan

terhadap masyarakat karena kebudayaan merupakan hal yang bersifat dinamis.

Menurut Endraswara (2006:1), spesifikasi penelitian kebudayaan dipengaruhi oleh

eksistensi kebudayaan itu sendiri yang cenderung berubah. Penelitian kebudayaan

perlu menyesuaikan dengan perubahan tersebut. Hal itu diungkapkan juga oleh

Linton (via Fouad Hassan, 1962:3), bahwa pendekatan yang terbaik terhadap

Page 51: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

32

masalah-masalah kebudayaan adalah studi yang diperoleh dari orang-orang yang

bersangkutan.

Melalui metode pendekatan terhadap masyarakat, dipelajari bagaimana

sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri. Selanjutnya, dari apa yang

terjadi tersebut dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji

masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi, asimilasi,

dan difusi, yang termasuk teori perubahan kebudayaan serta internalisasi dan

sosialisasi yang termasuk teori pewarisan kebudayaan.

1.7.3 Penyajian Hasil Analisis Data

Setelah data selesai dianalisis, maka dilakukan tahap penyajian hasil

analisis data. Data yang sudah dianalisis disusun secara sistematis. Dengan

demikian, diperoleh suatu hasil analisis terhadap objek penelitian pengguanaan

bahasa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

Penyajian hasil analisis data dilakukan secara formal dan secara informal.

“Penyajian hasil analisis data secara formal adalah penyajian hasil analisis data

dengan menggunakan kaidah. Kaidah itu dapat berbentuk rumus, bagan atau

diagram, tabel, dan gambar” (Kesuma, 2007: 73). Untuk pemudahan pemahaman,

penyajian kaidah biasanya didahului dan diikuti oleh penyajian yang bersifat

informal, yaitu menggunakan kata-kata biasa. Dalam penyajian secara informal,

kaidah disampaikan dengan menggunakan kata-kata biasa kata-kata yang apabila

dibaca dengan serta merta dapat langsung dipahami (Kesuma, 2007: 71). Data

yang disajikan secara formal adalah hasil kuesioner sikap penutur bahasa Jawa di

Page 52: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

33

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Data tersebut disajikan dalam bentuk

tabel. Penyajian data secara formal berbentuk tabel tersebut diikuti dengan

penyajian bersifat informal, yaitu menggunakan kata-kata biasa untuk

memudahkan pemahaman. Data-data selain hasil kuesioner disajikan secara

informal sehingga langsung dapat dipahami ketika dibaca.

1.8 Sistematika Penyajian

Laporan hasil penelitian ini terdiri atas lima bab:

Bab I berisi pendahuluan. Dalam bab ini diuraikan mengenai latar belakang

masalah, rumusan masalah, tujuan penelitian, manfaat penelitian, tinjauan

pustaka, landasan teori, metode penelitian, dan sistematika penyajian.

Bab II berisi uraian mengenai etnografi Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem dan sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem.

Bab III berisi uraian mengenai perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa

Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

Bab IV berisi uraian mengenai pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

Bab V adalah penutup yang berisi kesimpulan dan saran. Kesimpulan yang

dimaksud adalah kesimpulan mengenai sikap penutur bahasa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobiangun, Pakem; perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa

di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem; dan pola pewarisan bahasa Jawa

Page 53: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

34

di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Saran yang dimaksud adalah saran

kepada peneliti selanjutnya dan masyarakat umum, khususnya masyarakat Jawa.

Page 54: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

35

BAB II

SIKAP PENUTUR BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM

2.1 Pengantar

Pada bab ini akan diuraikan sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Sebagai pendukung dalam memahami sikap

penutur bahasa Jawa di pedukuhan tersebut, akan diuraikan terlebih dahulu

etnografi Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Melalui etnografi tersebut

dapat diketahui di mana letak Pedukuhan Kemiri dan bagaimana kehidupan

penduduk di pedukuhan tersebut.

2.2 Etnografi Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

Catatan etnografis Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem diperoleh

melalui wawancara dengan penduduk di Pedukuhan Kemiri; pengamatan

langsung di lapangan berkaitan dengan kehidupan sehari-hari mereka; data

monografi desa dan kelurahan tahun 2008, Kelurahan Purwobinangun; daftar

isian data dasar profil desa/kelurahan, Pedukuhan Kemiri; dan buku induk

Pedukuhan Kemiri.

2.2.1 Lokasi, Lingkungan Alam, dan Demografi

Pedukuhan Kemiri merupakan salah satu pedukuhan yang

termasuk dalam wilayah Desa Purwobinangun, Kecamatan Pakem,

Page 55: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

36

Kabupaten Sleman. Desa Purwobinangun berbatasan dengan hutan Merapi

di sebelah utara, Desa Donoharjo (Kecamatan Ngaglik) di sebelah selatan,

Desa Girikerto dan Desa Donokerto di sebelah barat, dan Desa

Hargobinangun serta Desa Candibinangun di sebelah timur. Jarak

Pedukuhan Kemiri dari Ibu Kota Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta

kurang lebih 30 km ke utara atau sekitar 45 menit perjalanan dengan

kendaraan bermotor.

Pedukuhan yang berada pada ketinggian 950 m di atas permukaan

laut ini memiliki udara yang tergolong sejuk. Suhu rata-rata harian yaitu

25-30oC dengan curah hujan 3058 Mm. Luas wilayah keseluruhan

pedukuhan ini adalah 491.755 ha/m2.

Luas total tersebut terdiri dari

pemukiman seluas 48.975,5 ha/m2, perkebunan seluas 293.853 ha/m

2,

makam seluas 2000 ha/m2, pekarangan seluas 122.438,75 ha/m

2, dan

prasarana umum lain seluas 24.487,75 ha/m2. Tanaman salak cukup

mendominasi wilayah ini selain pemukiman penduduk dan jalan.

Kenampakan alam berupa Gunung Merapi di sebelah utara dan Sungai

Boyong di sebelah timur juga merupakan daya tarik alami dari pedukuhan

ini. Pedukuhan Kemiri yang terletak di wilayah Desa Purwobinangun juga

sudah ditetapkan sebagai kawasan konservasi air yang memegang peranan

penting bagi terjaminnya kelangsungan persediaan air bagi daerah-daerah

yang berada di sebelah hilirnya. Hal itu dilakukan dengan pembangunan

Embung Kemiri di sebelah selatan Pedukuhan Kemiri yang menyimpan

persediaan air dalam jumlah yang cukup besar.

Page 56: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

37

Penduduk Pedukuhan Kemiri ada 625 orang dengan jumlah kepala

keluarga sebanyak 178. Penduduk perempuan berjumlah 339 sedangkan

penduduk laki-laki berjumlah 293. Dari jumlah penduduk tersebut,

kepadatan penduduk wilayah ini diperkirakan sekitar 0,36 per km. Dari

jumlah total tersebut, sebanyak 59 adalah anak usia balita, 50 orang

berusia 6-10 tahun, 54 orang berusia 11-20 tahun, 89 orang berusia 21-30

tahun, 110 orang berusia 31-40 tahun, 95 orang berusia 41-50 tahun, 81

berusia 51-60 tahun, dan sisanya sebanyak 87 orang berumur 61 tahun ke

atas. Tingkat pendidikan cukup beragam. Sebanyak 140 orang penduduk

di pedukuhan ini hanya tamat SD, tamat SMP sebanyak 60 orang, tamat

SMA 153 orang, tamat perguruan tinggi ada 7 orang, 110 orang masih

duduk di bangku sekolah, sisanya sebanyak 73 orang belum dan tidak

pernah sekolah. Dari keseluruhan jumlah penduduk itu, tidak semuanya

menetap di Pedukuhan Kemiri. Jumlah penduduk yang hidup di

perantauan cukup banyak yaitu sebanyak 80-100 orang.

2.2.2 Asal Mula Pedukuhan Kemiri

Menurut cerita rakyat di Pedukuhan Kemiri, pada zaman dahulu di

pedukuhan ini ada banyak pohon kemiri. Dari semua pohon itu ada salah

satu pohon yang sangat besar sehingga dapat dilihat dari kota Yogyakarta

yang berjarak puluhan kilometer dari pedukuhan ini. Oleh karena itu,

wilayah ini diberi nama kemiri sesuai dengan kondisi daerahnya. Namun,

Page 57: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

38

sekarang pohon itu sudah tidak ada lagi. Tinggal beberapa pohon kemiri

yang ada di wilayah pedukuhan ini.

2.2.3 Bahasa

Penduduk Pedukuhan Kemiri menggunakan bahasa Jawa untuk

berkomunikasi dalam kehidupan sehari-hari. Bahasa Jawa yang banyak

digunakan adalah bahasa Jawa tingkat ngoko. Penggunaan bahasa Jawa

tingkat ngoko tersebut cukup dominan. Ada juga yang menggunakan

tingkat krama madya untuk menghormati mitra bicara, terutama para

generasi tua. Tingkatan krama inggil hanya digunakan oleh sedikit orang.

Bahasa Indonesia juga digunakan di pedukuhan ini ketika mitra bicara

tidak dapat berbahasa Jawa dan digunakan dalam berbagai kesempatan

yang bersifat resmi, misalnya rapat organisasi pemuda.

2.2.4 Sistem Teknologi

Dalam kehidupan sehari-hari, alat-alat dapur yang digunakan oleh

masyarakat di Pedukuhan Kemiri antara lain, kuali, k�ndil, k�r�n,

dandang, kèncèng, sothil, g�nthong, irus, dan siwur. Alat yang masih

dipertahankan adalah dandang, kèncèng, g�nthong, irus, siwur, dan sothil.

Selain itu ada alat yang datang dari luar meliputi cèrèt, panci, baskom,

blender, wajan atau penggorengan, kètèl, dan kompor baik kompor minyak

maupun kompor gas.

Page 58: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

39

Alat pertanian yang digunakan untuk bertani adalah pacul, arit,

garu, dan luku. Pacul dan arit masih dipertahankan sampai sekarang. Alat

yang datang dari luar adalah alat semprot untuk membasmi hama.

Pada zaman dahulu, gerobak yang ditarik oleh lembu merupakan

alat transportasi di pedukuhan ini. Akan tetapi, gerobak tersebut kini

tergantikan oleh sepeda, sepeda motor, dan mobil. Kentongan merupakan

alat komunikasi yang masih dipertahankan sampai sekarang. Selain

kentongan, ada juga alat komunikasi yang datang dari luar, yaitu: telepon

genggam atau hand phone, televisi, dan radio.

2.2.5 Sistem Mata Pencaharian

Mayoritas penduduk Pedukuhan Kemiri bermata pencaharian

sebagai petani dan peternak, yaitu sebanyak 318 orang. Ada juga yang

bermatapencaharian lain, yaitu PNS 6 orang, POLRI 2 orang, pensiunan

PNS 1 orang, pedagang dan pengusaha kecil/menengah 21 orang,

karyawan baik swasta maupun pemerintah 48 orang.

Perkebunan salak pondoh merupakan pertanian yang berkembang

di daerah ini. Selain itu terdapat juga nangka, kelapa, dan kopi. Pemasaran

untuk hasil tanaman dan perkebunan tersebut ada yang dijual langsung ke

konsumen, dijual ke pasar, dijual melalui tengkulak dan pengecer, dan ada

juga yang tidak dijual. Peternakan yang cukup berkembang adalah

peternakan sapi perah, burung puyuh, dan ayam potong. Sapi perah

dimanfaatkan susunya dan didistribusikan melalui koperasi susu

Page 59: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

40

sedangkan ayam potong dan burung puyuh didistribusikan melalui

kemitraan atau kerja sama dengan pemborong. Selain sapi perah, burung

puyuh, dan ayam potong terdapat juga ayam kampung dan kambing

sebagai hewan peliharaan.

2.2.6 Sistem Kekerabatan dan Organisasi sosial

2.2.6.1 Sistem Kekerabatan

Di Pedukuhan Kemiri dianut sistem kekerabatan bilateral atau

parental. Dalam sistem kekerabatan ini garis keturunan dan hubungan

dengan sanak saudara dilihat dari pihak ayah maupun pihak ibu. Pola

perkawinan yang dianut adalah sistem beda kerabat. Pernikahan

sedarah atau incest tidak diperbolehkan.

Istilah-istilah sebutan dalam kelompok kerabat antara lain: (1)

Bapak untuk memanggil ayah, (2) Ibu atau Mamak atau Simbok untuk

memanggil ibu, (3) Simbah untuk memanggil nenek atau kakek. Ada

juga yang memanggil nenek dengan simbah putri dan simbah kakung

untuk kakek. (4) Mas atau Kang untuk memanggil kakak laki-laki atau

orang yang lebih dewasa laki-laki, (5) Mbak atau Yu untuk memanggil

kakak perempuan atau orang yang lebih dewasa perempuan, (6) Dik

untuk memanggil adik atau orang yang lebih muda, (7) Pakdé untuk

memanggil kakak laki-laki dari ayah atau ibu, (8) Budé untuk

memanggil kakak perempuan dari ayah atau ibu, (9) Lik atau Om

untuk memanggil paman, (10) Lik atau Bulik untuk memanggil bibi,

Page 60: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

41

(11) Tholé atau Lé untuk memanggil anak laki-laki, dan (12) Nduk atau

Dhénok untuk memanggil anak perempuan.

2.2.6.2 Sistem Organisai Sosial

Sistem organisasi sosial yang dianut masyarakat Pedukuhan

Kemiri adalah pemimpin dalam pemerintahan secara formal. Dalam

satu pedukuhan dipimpin oleh seorang kepala dukuh. Kepala dukuh

dibantu oleh Ketua RT. Pedukuhan Kemiri terbagi dalam enam RT

dan masing-masing RT diketuai oleh seorang Ketua RT. Selain itu

juga terdapat sebuah lembaga yang bernam Lembaga Perwakilan

Masyarakat Dusun (LPMD). Lembaga tersebut merupakan lembaga

wakil rakyat yang mengontrol kerja pemerintah atau seperti fungsi

DPR di Indonesia. LPMD bertugas untuk mengawasi kerja kepala

dukuh dan kepala dukuh bertanggung jawab kepada lembaga tersebut.

2.2.7 Sistem Pengetahuan

2.2.7.1 Pengetahuan yang khas

Pengetahuan yang khas di Pedukuhan Kemiri adalah pengobatan

tradisional yang diperoleh secara turun-temurun. Pengobatan

tradisional yang masih dipertahankan di pedukuhan ini antara lain: (1)

Jika sakit panas atau demam dikompres dengan daun dadap s�r�p, (2)

Jika terkena cacar air mandi dengan rebusan daun cangkring, (3) Jika

mimisan, hidung disumbat dengan daun sirih, (4) Jika batuk minum

Page 61: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

42

bunga mawar yang diseduh dengan gula batu, (5) Jika sakit perut atau

kembung, perut ditempeli dengan daun kecubung.

2.2.7.2 Pengetahuan melalui pendidikan

Pengetahuan melalui pendidikan diperoleh masyarakat Pedukuhan

Kemiri melalui sekolah. Dari sekolah diperoleh pengetahuan tentang

berhitung, bahasa, pengetahuan alam, pengetahuan sosial, dan berbagai

ilmu lain sesuai dengan bidang yang diambil.

2.2.8 Kesenian

Seni yang cukup berkembang di Pedukuhan Kemiri adalah seni tari

dan seni pertunjukan. Untuk seni tari yaitu tari jathilan atau kuda lumping

dan tari angguk kipas yang merupakan sinkretisme budaya Jawa dengan

agama Islam. Sedangkan untuk seni pertunjukan adalah wayang orang dan

kethoprak. Selain kedua jenis seni tersebut, terdapat juga seni karawitan

yang cukup berkembang di pedukuhan ini.

2.2.9 Sistem Religi dan Kepercayaan

2.2.9.1 Sistem Religi

Mayoritas penduduk di Pedukuhan Kemiri beragama Islam, yaitu

sebanyak 549 orang. Sebagian kecil menganut agama Katolik (61

orang) dan Protestan (15 orang). Upacara keagamaan untuk umat

Page 62: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

43

muslim antara lain Maulid Nabi Muhammad, SAW., Idul Fitri, dan

Idul Adha. Untuk umat kristiani Natal dan Paskah.

2.2.9.2 Sistem Kepercayaan

Selain menganut agama seperti yang disebutkan di atas, penduduk

di Padukahan Kemiri masih menganut berbagai kepercayaan yang

diperoleh secara turun-temurun. Kepercayaan yang masih hidup di

Pedukuhan Kemiri adalah selamatan atau kenduri, takhayul atau folk

belief, dan kepercayaan pada kesakten atau kekuatan gaib.

Selamatan atau kenduri adalah upacara makan bersama yang telah

diberi doa sebelum dibagikan. Selain makanan juga harus ada sesaji

dalam upacara tersebut. Selamatan tersebut dapat dibagi menjadi

empat golongan besar.

1. Selamatan dalam rangka lingkaran hidup seseorang

a. Nglimani

Dilaksanakan pada saat seseorang hamil dan usia kehamilannya

berusia lima bulan.

b. Mitoni

Dilaksanakan pada saat seseorang hamil dan usia kehamilannya

berusia tujuh bulan.

c. Kelahiran

Dilaksanakan ketika seorang bayi lahir ke dunia.

d. S�pasaran

Page 63: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

44

Dilaksanakan ketika seorang bayi berusia s�pasar atau lima

hari.

e. S�lapanan

Dilaksanakan ketika seorang bayi berusia s�lapan atau tiga

puluh lima hari.

f. Pernikahan

Dilaksanakan ketika seseorang akan menikah atau memulai

hidup baru.

g. Kematian

Selamatan yang berkaitan dengan kematian dilakukan

untuk menghormati arwah leluhur atau orang yang telah

meninggal. Selamatan yang berkaitan dengan kematian

meliputi: (1) g�blak, dilakukan ketika seseorang meninggal

dunia, (2) n�lung dina, hari ketiga setelah seseorang meninggal

dunia, (3) mitung dina, hari ketujuh setelah seseorang

meninggal dunia, (4) matang puluh, hari ke-40 setelah seseorang

meninggal dunia, (5) nyatus, hari keseratus setelah orang

meninggal dunia, (6) nyetaun, satu tahun setelah orang meningal

dunia, (7) rong taun, dua tahun setelah orang meninggal dunia,

(8) nyèwu, seribu hari setelah orang meninggal dunia dan

merupakan selamatan terakhir dalam lingkaran peristiwa

kematian.

Page 64: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

45

Selain selamatan yang telah disebutkan di atas, pada setiap

bulan Ruwah tahun Jawa juga dilakukan selamatan untuk

menghormati arwah para leluhur yang dilanjutkan dengan

upacara nyadran, yaitu berziarah ke makam leluhur yang telah

meninggal. Upacara ini biasanya dilaksanakan sesudah tanggal

15 bulan Ruwah pada tahun Jawa.

2. Selamatan yang berkaitan dengan hari serta bulan besar Islam

a. Suro

Dilaksanakan pada malam tanggal satu bulan Suro tahun Jawa

atau tahun Hijriyah.

b. Mulud

Dilaksanakan pada bulan Mulud tahun Jawa untuk

mempenringati Maulid Nabi Muhammad.

c. S�likuran

Dilaksanakan pada hari kedua puluh satu bulan puasa atau bulan

Pasa menurut penanggalan Jawa.

3. Selamatan yang berkaitan dengan bersih desa

Disebut juga dengan saparan karena dilaksanakan pada bulan Sapar

tahun Jawa.

4. Selamatan yang berkaitan dengan peristiwa

a. Menempati rumah baru

b. Ruwatan atau menolak bahaya

c. Kaul atau janji kalau sembuh dari sakit

Page 65: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

46

d. Kékahan, yaitu syukuran untuk keselamatan diri. Jika anak laki-

laki menyembelih kambing jantan dua ekor dan jika anak

perempuan satu ekor kambing jantan.

Kepercayaan rakyat atau yang sering disebut takhayul adalah hal

yang oleh orang berpendidikan dianggap sederhana, bahkan "pandir",

tidak berdasarkan logika, secara ilmiah tidak dapat

dipertanggungjawabkan, dan seterusnya. Kata "takhayul" mengandung arti

merendahkan. Karena itu, para ahli folklor modern lebih senang

mempergunakan istilah "kepercayaan rakyat" atau folk belief. Takhayul

berasal dari bahasa Arab yang berarti "hanya khayalan belaka" atau

sesuatu yang hanya di angan-angan, yang sebenarnya tidak ada.

Contohnya, jika terdengar suara katak maka akan turun hujan

(http://majalah.tempointeraktif.com/id/cetak/1985/03/16/SEL/, download

September 2009).

Berbagai macam takhyul yang masih dipercaya oleh penduduk di

Pedukuhan Kemiri antara lain:

1. Tidak boleh menduduki bantal karena bisa menyebabkan bisulan.

2. Tidak boleh memotong rambut malam-malam karena bisa

menyebabkan cepat tua.

3. Tidak boleh melangkahi orang lain tanpa bilang “amit-amit”

karena orang yang melangkahi tersebut bisa berkurang darahnya.

4. Tidak boleh menyapu pada malam hari karena menyebabkan

rejeki s�r�t atau tidak lancar.

Page 66: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

47

5. Tidak boleh mengajak pergi bayi pada waktu sore dan malam hari

karena bayi tersebut akan gampang terkena penyakit.

6. Pengantin baru yang belum genap berusia selapan atau tiga puluh

lima hari tidak boleh pergi jauh supaya tidak terkena musibah.

7. Seorang suami yang istrinya sedang hamil tidak boleh membunuh

binatang, tidak boleh memaku benda, tidak boleh mengikat benda

karena jika bayinya lahir nanti akan terdapat bekas luka.

8. Jika ada anggota keluarga yang meninggal, ahli waris dan anggota

keluarga yang lain tidak boleh pergi jauh sebelum orang yang

meninggal tersebut genap 100 hari karena ada kemungkinan arwah

orang yang meninggal tersebut masih berada di sekeliling rumah

dan bisa pulang setiap waktu.

9. Balita tidak boleh bermain sisir karena bisa menyebabkan giginya

tumbuh jarang.

10. Jika ada suara burung pr�njak maka dipercaya akan ada tamu dari

jauh.

Kepercayaan pada kas�ktèn atau kekuatan gaib juga berkembang di

wilayah ini. Masyarakat percaya bahwa benda-benda pusaka seperti keris

memiliki kekuatan. Mereka juga percaya akan keberadaan arwah atau roh

leluhur dan makhluk-makhluk halus seperti g�ndruwo, l�l�mbut, m�m�di,

d�mit, tuyul, jin, k�mamang, w�dhon, p�ri, buto ijo, jalangkung, dhanyang,

wéwé, glundhung pringis, sund�l bolong, pocongan, dan banas pati.

Makhluk halus tersebut dipercaya hidup di lingkungan sekitar tempat

Page 67: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

48

tinggal mereka. Makhluk halus tersebut dapat mendatangkan bencana dan

menimbulkan kematian, tetapi dapat juga mendatangkan ketentraman dan

kebahagiaan. Supaya makhluk halus tersebut tidak mendatangkan bencana

bagi manusia, maka dibuatlah sesaji. Biasanya sesaji yang berupa bunga

tiga rupa (mawar, melati, dan kantil) tersebut diletakkan di dekat pohon

besar, sungai, pertigaan jalan, perempatan jalan, dan tempat-tempat yang

dirasa wingit atau angker. Sesaji biasanya dibuat pada malam Jumat

Kliwon atau Selasa Kliwon.

Catatan etnografi yang berisi unsur-unsur kebudayaan universal di atas dapat

dikategorikan menjadi tiga wujud. Setiap unsur kebudayaan dapat berupa

kompleks ide atau gagasan, kompleks ativitas, dan benda hasil karya seperti yang

diungkapkan oleh Koentjaraningrat (2009:150), mengenai wujud kebudayaan.

Bahasa mempunyai wujud sebagai konsep atau gagasan, yaitu manusia perlu

berkomunikasi dengan sesamanya. Tindakan komunikasi menggunakan bahasa (di

Pedukuhan Kemiri digunakan bahasa Jawa tingkat tutur ngoko, krama madya,

krama inggil, dan bahasa Indonesia) merupakan kompleks aktivitas dan tindakan

berpola dari manusia.

Sistem teknologi mempunyai wujud sebagai konsep atau gagasan, yaitu

manusia memerlukan sesuatu guna memudahkan hidup dan pekerjaannya. Sesuatu

itu dapat disebut sebagai sistem teknologi. Penggunaan sistem teknologi

merupakan kompleks aktivitas dan tindakan berpola dari manusia. Di Pedukuhan

Kemiri sistem teknologi yang digunakan berupa alat dapur (kuali, k�ndil, k�r�n,

Page 68: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

49

dandang, kèncèng, sothil, g�nthong, irus, siwur), alat pertanian (pacul, arit, garu

luku), alat transportasi (gerobak, sepeda, sepeda motor, mobil), dan alat

komunikasi (telepon genggam, televisi). Alat-alat tersebut disebut sebagai benda

hasil karya manusia yang merupakan wujud ketiga dalam kebudayaan.

Sistem mata pencaharian mempunyai wujud sebagai konsep atau gagasan,

yaitu manusia perlu memenuhi kebutuhan hidupnya. Bekerja untuk memenuhi

kebutuhan hidup merupakan kompleks aktivitas dan tindakan berpola dari

manusia.

Sistem kekerabatan dan organisasi sosial mempunyai wujud sebagai konsep

atau gagasan yang berhubungan dengan adat istiadat yang dianut secara turun

temurun di Pedukuhan Kemiri. Konsep tersebut yaitu, dianut sitem kekerabatan

bilateral dan incest tidak diperbolehkan, serta dianut pemerintahan secara formal.

Penyebutan kelompok kerabat di Pedukuhan Kemiri (bapak, ibu atau mamak atau

simbok, simbah, mas atau kang, mbak atau yu, dik, pakdé, budé, lik, bulik, tholé

atau lé, nduk atau dhénok) serta dijalankannya sistem pemerintahan di pedukuhan

ini merupakan kompleks aktivitas dan tindakan berpola dari manusia.

Sistem pengetahuan mempunyai wujud sebagai konsep atau gagasan yang

berhubungan dengan adat istiadat yang dianut secara turun temurun di Pedukuhan

Kemiri. Konsep tersebut yaitu, pengobatan tradisional secara turun-temurun.

Beberapa tumbuhan dipercaya dapat menyembuhkan penyakit tertentu, misalnya

duan dadap s�rép dipercaya dapat menurunkan demam. Proses pengobatan

penyakit yang dilakukan penduduk Pedukuhan Kemiri menggunakan tumbuhan

tersebut merupakan kompleks aktivitas dan tindakan berpola dari manusia.

Page 69: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

50

Kesenian mempunyai wujud sebagai konsep atau gagasan, yaitu manusia

menyukai hal yang bersifat indah sekaligus untuk mengekspresikan dirinya.

Berbagai kesenian di pedukuhan Kemiri (tari jathilan, tari angguk kipas, wayang

orang, kethoprak, seni karawitan) merupakan wujud dari kompleks aktivitas dan

tindakan berpola dari manusia.

Sistem religi dan kepercayaan mempuyai wujud sebagai konsep atau

gagasan yang berhubungan dengan adat istiadat yang dianut secara turun temurun

di Pedukuhan Kemiri. Penduduk pedukuhan ini percaya kepada Tuhan dan

menganut kepercayaan yang diperoleh secara turun-temurun dari para

pendahulunya (kenduri, takhayul, kesakten). Berdoa kepada Tuhan, tindakan

kenduri, percaya pada takhayul, percaya pada kesakten dan melalukan ritual-ritual

tertentu merupakan wujud dari kompleks aktivitas dan tindakan berpola dari

manusia. Sesaji yang digunakan sebagai syarat untuk melakukan ritual-ritual

tertentu disebut sebagai benda hasil karya manusia yang merupakan wujud ketiga

dalam kebudayaan.

2.3 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem

Berdasarkan catatan etnografi Pedukuhan Kemiri di depan, dapat ditarik

kesimpulan bahwa di pedukuhan ini nuansa kebudayaan Jawa cukup kental.

Kebudayaan Jawa sepertinya sudah melekat dalam hidup keseharian masyarakat

Pedukuhan Kemiri. Hal itu ditunjukkan dengan adanya bahasa, sistem teknologi,

sistem kekerabatan, sistem pengetahuan, kesenian, dan sistem kepercayaan yang

Page 70: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

51

merupakan hasil kebudayaan Jawa dan menggunakan nama-nama berbahasa Jawa.

Akan tetapi, berdasarkan studi kasus sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem dapat diketahui bahwa tidak semua masyarakat

pedukuhan ini dapat berbahasa Jawa dengan baik.

Bahasa sebagai salah satu unsur kebudayaan akan cenderung berubah,

demikian juga dengan bahasa Jawa. Seiring berjalannya waktu, sistem unggah-

ungguhing basa yang terdapat dalam masyarakat Jawa mulai ditinggalkan oleh

para penutur bahasa Jawa. Hal tersebut tentu bisa mengakibatkan perubahan

dalam struktur kebudayaan Jawa. “Akhir-akhir ini telah terjadi perubahan sosial

yang cukup besar dan sebagai akibatnya, terjadi juga perubahan dalam

penggunaan tingkat tutur, umpamanya konotasi hormat yang dicerminkan oleh

beberapa kata krama inggil sekarang ini menurun” (Poejosoedarmo dalam

Silitonga, 1983: 52).

Di Pedukuhan Kemiri, unggah-ungguhing basa juga mulai tidak

diperhatikan ketika penduduk pedukuhan ini berkomunikasi dengan orang lain.

Banyak ditemui kekacauan tingkat tutur dalam berkomunikasi, misalnya tingkat

tutur ngoko digunakan oleh seorang anak untuk berkomunikasi dengan orang

tuanya. Hal itu tentu dapat berpengaruh dalam kebudayaan Jawa, khususnya di

Pedukuhan Kemiri. Apalagi mengingat dari catatan etnografis, kebudayaan Jawa

di pedukuhan ini cukup kental. Perubahan kebudayaan, yaitu perubahan fungsi

tingkat tutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri terjadi karena adanya akulturasi,

asimilasi, dan difusi. Ada kebudayaan dari masyarakat lain yang masuk atau

Page 71: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

52

berpengaruh dalam kebudayaan Jawa di Pedukuhan Kemiri sehingga

menyebabkan terjadinya perubahan kebudayaan, khususnya bahasa Jawa.

Berdasarkan studi kasus sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem yang melibatkan 100 orang responden (data dan identitas

rseponden dapat dilihat di lampiran) dapat diketahui bahwa ada 95% responden,

yaitu sebanyak 95 orang yang terlebih dulu mengenal dan menguasai bahasa Jawa

baru kemudian bahasa Indonesia. Sebanyak 5% responden, yaitu sebanyak 5

orang mengenal dan menguasai bahasa Indonesia terlebih dahulu baru kemudian

bahasa Jawa. Dari keseluruhan jumlah responden tersebut, ada 96 orang (96%)

yang mengetahui unda-usuk atau tingkatan-tingkatan dalam berbahasa Jawa

(Ngoko, Krama Madya, Krama Inggil) sedangkan 4 responden (4%) tidak

mengetahuinya.

Berkaitan dengan fungsi dan kapan penggunaan ketiga tingkatan dalam

bahasa Jawa, 95 responden (95%) mengetahui akan fungsi dan penggunaannya

sedangkan 5 responden (5%) tidak mengetahuinya. Dari ketiga tingkatan tersebut,

sebanyak 86 responden (86%) mengaku hanya menguasai dan paling sering

menggunakan tingkat tutur ngoko, 13 responden (13%) menguasai sampai tingkat

krama madya, dan hanya 1 orang (1%) yang mengaku mengusai tingkatan krama

inggil. Dari data tersebut dapat ditarik kesimpulan bahwa tidak semua, bahkan

hanya sedikit masyarakat Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem yang benar-

benar menguasai bahasa Jawa. Padahal bahasa Jawa secara tidak langsung

merupakan cerminan dari kebudayaan Jawa yang memuat adanya tata krama dan

unggah-ungguh dalam berperilaku.

Page 72: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

53

Sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

tersebut selanjutnya dapat dibagi dalam empat ranah, yaitu: lingkungan keluarga,

lingkungan sekolah, lingkungan pekerjaan, dan lingkungan masyarakat.

2.3.1 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Keluarga

Sikap penutur bahasa di lingkungan keluarga oleh penduduk di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem dapat dilihat pada tabel 2.

Tabel 2: Sikap Penutur Bahasa di Lingkungan Keluarga

Dalam berkomunikasi sehari-hari di lingkungan keluarga, sebanyak 65

orang responden (65 %) mengaku menggunakan tingkat tutur ngoko untuk

Bahasa yang

Digunakan

Mitra Tutur

Ngoko

Krama

Madya

Krama

Inggil

Bahasa

Indonesia

Lainnya

Jumlah

Orang Tua 65

(65%)

26

(26%)

2

(2%)

- 7

(7%)

100

(100%)

Saudara yang

Lebih Tua

34

(34%)

49

(49%)

13

(13%)

- 4

(4%)

100

(100%)

Saudara yang

Lebih Muda

95

(95%)

4

(4%)

1

(1%)

- - 100

(100%)

Anak 36

(77%)

7

(15%)

1

(2%)

1

(2%)

2

(4%)

47

(100%)

Page 73: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

54

berkomunikasi dengan orang tua, 26 orang (26 %) menggunakan tingkat tutur

krama madya, 2 orang (2 %) menggunakan tingkat tutur krama inggil, dan 7

orang (7 %) menggunakan campuran dari ketiga tingkatan tersebut. Untuk

berkomunikasi dengan saudara yang lebih tua, sebanyak 34 orang responden

(34%) mengaku menggunakan tingkat tutur ngoko, 49 orang (49%) menggunakan

tingkat tutur krama madya, 13 orang (13%) menggunakan krama inggil, dan 4

orang (4%) campuran dari ketiga tingkatan tersebut. Untuk berkomunikasi dengan

saudara yang lebih muda, sebanyak 95 orang (95%) mengaku menggunakan

tingkat tutur ngoko, 4 orang (4%) menggunakan tingkat tutur krama madya, dan 1

orang (1%) campuran antara keduanya. Dari 100 orang respoden tersebut, 47

orang sudah berkeluarga. Untuk berkomunikasi dengan anaknya, sebanyak 36

orang responden (77%) mengaku menggunakan tingkat tutur ngoko, 7 orang

(15%) mengaku menggunakan tingkat tutur krama madya, 1 orang (2%)

menggunakan krama inggil, 1 orang (2%) menggunakan bahasa Indonesia, dan 2

orang (4%) campuran antara tingkat tutur ngoko dan bahasa Indonesia.

Penggunaan tingkat tutur ngoko di lingkungan keluarga di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem bisa dikatakan cukup dominan. Sebagian besar

responden dalam studi kasus ini akan menjawab bahwa tingkat tutur ngoko lebih

mudah digunakan untuk berkomunikasi ketika mereka ditanya alasan mengapa

menggunakan tingkat tutur ini. Menurut mereka, tingkat tutur ngoko lebih mudah

dimengerti, lebih mudah dipahami, lebih gampang diucapkan, dan lebih familier.

Ada juga yang berpendapat bahwa mereka sudah terbiasa menggunakan tingkat

tutur ngoko sejak kecil. Dari kalangan generasi muda sebagian besar memberi

Page 74: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

55

alasan yang sama mengapa mereka menggunakan tingkat tutur ngoko, yaitu

mereka tidak bisa menggunakan tingkat tutur krama inggil.

Dari data di atas dapat ditarik kesimpulan mengenai sikap penutur bahasa

di lingkungan keluarga oleh penduduk Pedukuhan Kemiri. Mereka mulai tidak

menaati sistem unggah-ungguhing basa sehingga terjadi kekacauan fungsi tingkat

tutur bahasa Jawa. Tingkat tutur ngoko yang seharusnya digunakan untuk

berkomunikasi antara orang tua kepada anak justru digunakan untuk

berkomunikasi antara anak kepada orang tua. Tingkat tutur krama inggil yang

seharusnya digunakan oleh seorang anak untuk berbicara dengan orang tuanya

jarang digunakan. Demikian juga ketika berbicara kepada orang yang lebih tua.

Tingkat tutur krama madya ataupun krama ingil yang seharusnya digunakan

justru diabaikan. Sebaliknya, banyak orang muda menggunakan tingkat tutur

ngoko, tingkatan paling rendah dan dianggap sebagai bahasa yang tingkatannnya

paling kasar untuk berbicara kepada orang yang lebih tua.

Beberapa contoh tuturan yang menunjukkan kekacauan tingkat tutur

bahasa Jawa di lingkungan keluarga oleh penduduk Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem:

1. Seorang anak berkata kepada ayahnya dengan tingkat tutur ngoko, “Bapak

adus sik waé, m�ngko gèk g�ntian aku.” ,

‘Bapak mandi dulu saja, baru kemudian aku yang mandi’.

2. Seorang cucu mengajak kekeknya makan dengan tingkat tutur ngoko, “Ayo

madhang, Pak Uwo.” ‘Ayo makan, Kek’.

Page 75: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

56

3. Seorang anak menantu berkata kepada ibu mertuanya dengan tingkat tutur

ngoko, “Bu, m�ngko ar�p lunga nyumbang jam pira?”

Bu, nanti mau pergi kondangan jam berapa?’

4. Seorang adik berkata kepada kakaknya dengan tingkat tutur ngoko, “Tangi

turu po, Kang? ‘Bangun tidur, Kak?’

5. Seorang adik berkata kepada kakaknya dengan tingkat tutur ngoko, “Mbak nèk

kowé m�ngko lunga aku ditukokké s�dhotan sik g�dhé ya. Ar�p tak nggo gawé

prakarya.”

Mbak, nanti kalau kamu pergi

aku dibelikan sedhotan yang besar ya. Aku mau buat prakarya’.

6. Seorang anak berkata kepada ibunya dengan tingkat tutur ngoko, “Buk, nèk

lunga nèng warung aku ditukokké lém.”

‘Bu, kalau pergi ke warung aku dibelikan lem’.

7. Seorang anak yang sedang mandi dan lupa tidak membawa handuk meminta

tolong kepada budenya untuk mengambilkan handuk, “Budhé, tulung jupukké

andhukku. Aku lali ora nggawa andhuk.”

‘Budhe, tolong ambilkan handukku.

Aku lupa tidak membawa handuk’.

8. Ketika hujan turun, seorang anak meminta tolong kepada pamannya untuk

memasukkan sepada motor ke dalam rumah supaya tidak kehujanan, “Lik,

tulung pitku kaé l�bokna ngomah ndhak kodanan.”

Page 76: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

57

‘Om, tolong sepeda motorku dimasukkan

ke dalam rumah supaya tidak kehujanan’.

9. Seseorang berkata, “Aku tak siram sik. Nèk mèh lunga ditunggu.”

‘Aku mandi dulu. Kalau mau pergi

ditunggu’.

10. Seseorang berkata, “Aku ng�lih. Mau durung dhahar.”

Aku lapar. Tadi belum makan’.

11. Seseorang berkata, “Aku dicaosi dhuit karo pakdhé.”

‘Aku diberi uang oleh pakdhe’.

Perubahan fungsi tingkat tutur di atas selanjutnya akan dibahas pada bab tiga.

2.3.2 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Sekolah

Sikap penutur bahasa di lingkungan sekolah atau kampus oleh penduduk

Pedukuhan Kemiri dapat dilihat pada tabel 3.

Bahasa yang

Digunakan

Mitra Tutur

Ngoko

Krama

Madya

Krama

Inggil

Bahasa

Indonesia

Lainnya

Jumlah

Guru atau Dosen 2

(5%)

4

(11%)

5

(13%)

27

(71%)

- 38

(100%)

Teman Sebaya 36 2 - - - 38

Page 77: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

58

Sesama etnik Jawa (95%) (5%) (100%)

Teman Sebaya

dari Luar Jawa

2

(5%)

1

(3%)

- 35

(92%)

- 38

(100)

Senior Sesama

Etnik Jawa

16

(42%)

11

(29%)

2

(5%)

9

(24%)

- 38

100%

Senior dari Luar

Jawa

1

(3%)

2

(5%)

- 35

(92%)

- 38

(100%)

Junior Sesama

Etnik Jawa

34

(90%)

2

(5%)

- 2

(5%)

- 38

(100%)

Junior dari Luar

Jawa

4

(11%)

- 1

(3%)

33

(86%)

- 38

(100%)

Tabel 3: Sikap Penutur Bahasa di Lingkungan Sekolah atau Kampus

Dari 100 orang responden, 38 orang masih duduk di bangku sekolah dan

menjalani studi tingkat lanjut. Di lingkungan sekolah dan lingkungan kampus,

sebanyak 2 orang responden (5%) mengaku menggunakan tingkat tutur ngoko

untuk berkomunikasi dengan guru atau dosen, 4 orang (11%) menggunakan

tingkat tutur krama madya, 5 orang (13%) menggunakan tingkat tutur krama

inggil, dan 27 orang (71%) menggunakan bahasa Indonesia. Dengan teman sebaya

sesama etnik Jawa, sebanyak 36 orang (95%) mengaku menggunakan tingkat tutur

ngoko dan 2 orang (5%) menggunakan tingkat tutur krama madya. Dengan teman

sebaya dari luar Jawa, sebayak 2 orang responden (5%) mengaku menggunakan

tingkat tutur ngoko, 1 orang (3%) menggunakan tingkat tutur krama madya, dan

Page 78: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

59

35 orang (92%) menggunakan bahasa Indonesia. Dengan senior sesama etnik

Jawa, sebanyak 16 orang responden (42%) mengaku menggunakan tingkat tutur

ngoko, 11 orang (29%) menggunkan tingkat tutur krama madya, 2 orang (5%)

menggunakan tingkat tutur krama inggil, dan 9 orang (24%) menggunakan bahasa

Indonesia. Dengan senior dari luar Jawa sebanyak 1 orang responden (3%)

menggunakan tingkat tutur ngoko, 2 orang responden (5%) mengaku

menggunakan tingkat tutur krama madya dan 35 orang (92%) menggunakan

bahasa Indonesia. Dengan junior sesama etnik Jawa, sebanyak 34 orang

responden (90%) mengaku menggunakan tingkat tutur ngoko, 2 orang (5%)

menggunakan tingkat tutur krama madya, dan 2 orang (5%) menggunakan bahasa

Indonesia. Dengan junior dari luar Jawa, sebanyak 4 orang responden (11%)

mengaku menggunakan tingkat tutur ngoko, 1 orang (3%) mengaku menggunakan

tingkat tutur krama inggil, dan 33 orang (86%) menggunakan bahasa Indonesia.

Dari data mengenai penggunaan bahasa Jawa di lingkungan sekolah atau

lingkungan kampus oleh penduduk Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

tersebut dapat ditarik kesimpulan mengenai sikap penutur bahasa Jawa di

lingkungan sekolah atau kampus oleh Penduduk Pedukuhan Kemiri. Mereka

belum bisa menerapkan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa yang sesuai dengan

fungsi dan peranannya dengan baik. Hal ini dapat ditunjukkan dengan masih

adanya siswa yang menggunakan tingkat tutur ngoko untuk bekomunikasi dengan

gurunya dan juga dengan senior atau orang yang lebih tua. Padahal, tingkat tutur

ngoko ini kurang tepat jika digunakan untuk berkomunikasi dengan orang yang

Page 79: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

60

lebih tua. Tingkat tutur krama baik itu krama madya ataupun krama inggil hanya

digunakan oleh sedikit orang.

Di lingkungan sekolah, selain bahasa Jawa juga digunakan bahasa

Indonesia. Bahkan, penggunaan bahasa Indonesia cukup dominan. Sebagian besar

responden dalam studi kasus ini berpendapat bahwa penggunaan bahasa Indonesia

di lingkungan sekolah lebih efektif dibandingkan bahasa Jawa. Menurut mereka,

bahasa Indonesia merupakan bahasa nasional sehingga semua orang bisa

mengetahuinya. Apalagi, di lingkungan sekolah tersebut tidak semua siswanya

dapat berbahasa Jawa sehingga penggunaan bahasa Indonesia akan lebih mudah

dipahami oleh mitra tutur mereka. Hal tersebut memang tidak bisa dipungkiri

karena bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional dan bahasa negara

penggunaannya lebih fleksibel daripada bahasa Jawa. Selain itu, di lingkungan

sekolah atau kampus, para siswa bukan hanya terbatas dari masyarakat Jawa

melainkan juga dari luar Jawa.

Dalam institusi pendidikan, yaitu sekolah baik dari SD sampai SMA atau

sederajat yang ada dalam lingkungan kebudayaan Jawa, bahasa Jawa diajarkan di

tiap jenjang pendidikan tersebut. Dari ketiga jenjang pendidikan tersebut memang

bahasa Jawa banyak diajarkan di tingkat SD dan SMP. Hal itu disebabkan karena

pada umumnya siswa di kedua jenjang pendidikan tersebut masih dalam tataran

lokal, artinya siswa SD dan SMP berasal dari daerah yang sama dan dalam

lingkungan kebudayaan yang sama. Ada juga SMA atau sederajat yang masih

mengajarkan bahasa Jawa untuk para siswanya. Akan tetapi, jumlahnya hanya

sedikit. Hal ini dikarenakan siswa di suatu SMA atau sederajat biasanya berasal

Page 80: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

61

dari berbagai masyarakat dengan kebudayaan yang berbeda-beda, tidak hanya

terbatas pada satu masyarakat dengan kebudayaan sama.

Dari semua responden yang berperan serta dalam studi kasus ini, 99 orang

(99%) mengaku pernah mendapatkan pelajaran bahasa Jawa dan 1 orang (1%)

tidak. Artinya, bagi yang masih duduk di bangku sekolah, bahasa Jawa diajarkan

di sekolahnya dan bagi yang sudah lulus sekolah, dahulu pelajaran bahasa Jawa

diajarkan di sekolahnya. Dari keseluruhan jumlah responden yang mengaku

pernah mendapatkan pelajaran bahasa Jawa, sebanyak 31 orang (31%) mengaku

mendapat pelajaran bahasa Jawa di SD, 43 orang (43%) di SD dan SMP, 7 orang

(7%) di SMP, 7 orang (7%) di SMA, dan 11 orang (11%) di SD, SMP, dan SMA.

2.3.3 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Pekerjaan

Sikap penutur bahasa di lingkungan pekerjaan oleh penduduk Pedukuhan

Kemiri dapat dilihat pada tabel 4.

Bahasa yang

Digunakan

Mitra Tutur

Ngoko

Krama

Madya

Krama

Inggil

Bahasa

Indonesia

Lainnya

Jumlah

Pimpinan atau

Orang yang

dihormati

7

(13%)

9

(17%)

4

(8%)

32

(62%)

- 52

(100%)

Sesama teman dari

Daerah Jawa

43

(83%)

4

(8%)

2

(4%)

3

(5%)

- 52

(100%)

Page 81: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

62

Sesama Teman

dari luar Jawa

8

(15%)

- - 44

(85%)

- 52

(100%)

Tabel 4: Sikap Penutur Bahasa di Lingkungan Pekerjaan

Dari keseluruhan jumlah responden, 52 orang sudah bekerja. Di

lingkungan pekerjaan, untuk berkomunikasi dengan pimpinan atau orang yang

lebih dihormati, sebanyak 7 orang (13%) menggunakan tingkat tutur ngoko, 9

orang (17%) menggunakan tingkat tutur krama madya, 4 orang (8%)

menggunakan krama inggil, dan 32 orang (62%) menggunakan bahasa Indonesia.

Dengan sesama teman dari daerah Jawa, sebanyak 43 orang (83%) mengaku

menggunakan tingkat tutur ngoko, 4 orang (8%) menggunakan tingkat tutur

krama madya, 2 orang (4%) menggunakan tingkat tutur krama inggil, dan 3 orang

(5%) menggunakan bahasa Indonesia. Dengan sesama teman dari luar Jawa, 8

orang (15%) menggunakan tingkat tutur ngoko dan 44 orang (85%) menggunakan

bahasa Indonesia.

Dari data mengenai penggunaan bahasa Jawa di lingkungan pekerjaan oleh

penduduk Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem tersebut dapat ditarik

kesimpulan mengenai sikap penutur bahasa Jawa di lingkungan pekerjaan oleh

Penduduk Pedukuhan Kemiri. Mereka belum bisa menerapkan penggunaan

tingkat tutur bahasa Jawa yang sesuai dengan fungsi dan peranannya dengan baik.

Hal itu ditunjukkan dengan ditemukannya penggunaan tingkat tutur ngoko untuk

berkomunikasi dengan pimpinan atau orang yang lebih dihormati.

Page 82: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

63

Di lingkungan pekerjaan terjadi fenomena seperti di lingkungan sekolah.

Penggunaan bahasa Indonesia lebih dominan daripada bahasa Jawa. Bahasa Jawa

digunakan ketika berkomunikasi dengan sesama orang yang bersuku bangsa Jawa.

Bahasa Jawa yang digunakan itu pun sebatas tingkat tutur ngoko. Tingkat tutur

krama baik krama inggil maupun krama madya hanya digunakan oleh sedikit

orang. Hal itu memang tidak mengherankan karena sebuah lingkungan kerja juga

merupakan sebuah lingkungan yang multikultural. Sebagian besar responden

dalam studi kasus ini juga akan memberi jawaban yang sama ketika ditanya alasan

penggunaan bahasa Indonesia. Menurut mereka, penggunaan bahasa Indonesia

yang merupakan bahasa nasional akan lebih mudah dipahami untuk

berkomunikasi dengan orang lain di lingkungan pekeraan.

2.3.4 Sikap Penutur Bahasa Jawa di Lingkungan Masyarakat

Sikap penutur bahasa oleh penduduk Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem di lingkungan masyarakat atau dalam pergaulan hidup sehari-hari dapat

digambarkan melalui tabel 5 di bawah ini.

Bahasa yang

Digunakan

Mitra Tutur

Ngoko

Krama

Madya

Krama

Inggil

Bahasa

Indonesia

Lainnya

Jumlah

Orang yang Lebih

Tua Sesama Etnik

Jawa

13

(13%)

62

(62%)

23

(23%)

2

(2%)

- 100

(100%)

Page 83: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

64

Orang yang Lebih

Tua dari Luar Jawa

1

(1%)

8

(8%)

7

(7%)

84

(84%)

- 100

(100%)

Teman Sebaya

Sesama Etnik Jawa

85

(85%)

12

(12%)

- 3

(3%)

- 100

(100%)

Teman Sebaya dari

Luar Jawa

12

(12%)

2

(2%)

1

(1%)

85

(85%)

- 100

(100%)

Orang yang Lebih

Muda Sesama Etnik

Jawa

89

(89%)

10

(10%)

- 1

(1%)

- 100

(100%)

Orang yang Lebih

Muda dari Luar

Jawa

9

(9%)

1

(1%)

- 90

(90%)

- 100

(100%)

Tabel 5: Sikap Penutur Bahasa di Lingkungan Masyarakat

Dalam pergaulan hidup sehari-hari di lingkungan masyarakat 13 orang

responden (13%) menggunakan tingkat tutur ngoko untuk berkomunikasi dengan

orang yang lebih tua sesama orang yang bersuku bangsa Jawa, 62 orang (62%)

menggunakan tingkat tutur krama madya, 23 orang (23%) menggunakan tingkat

tutur krama inggil, dan 2 orang (2%) menggunakan bahasa Indonesia. Ketika

orang yang lebih tua tersebut berasal dari luar kebudayaan Jawa, 1 orang

responden (1%) berkomunikasi menggunakan tingkat tutur ngoko, 8 orang (8%)

menggunakan tingkat tutur krama madya, 7 orang (7%) menggunakan tingkat

tutur krama inggil, dan 84 orang (84%) menggunakan bahasa Indonesia. Untuk

berkomunikasi dengan teman sebaya yang bersuku bangsa Jawa, 85 orang

Page 84: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

65

responden (85%) menggunakan tingkat tutur ngoko, 12 orang (12%)

menggunakan tingkat tutur krama madya, dan 3 orang (3%) menggunakan tingkat

tutur krama inggil. Dengan teman sebaya dari luar kebudayaan Jawa, 12 orang

(12%) menggunakan tingkat tutur ngoko, 2 orang (2%) menggunakan tingkat tutur

krama madya, 1 orang (1%) menggunakan tingkat tutur krama inggil, dan 85

orang (85%) menggunakan bahasa Indonesia. Dengan orang yang lebih muda

sesama suku bangsa Jawa, 89 orang (89%) menggunakan tingkat tutur ngoko, 10

orang (10%) menggunakan tingkat tutur krama madya, dan 1 orang (1%)

menggunakan bahasa Indonesia. Jika orang yang lebih muda tersebut berasal dari

luar kebudayaan Jawa, 9 orang (9%) menggunakan tingkat tutur ngoko, 1 orang

(1%) menggunakan bahasa krama madya, dan 90 orang (90%) menggunakan

bahasa Indonesia.

Dari studi kasus di atas dapat diketahui sikap penutur bahasa Jawa di

lingkungan masyarakat oleh penduduk Pedukuhan Kemiri. Mereka mulai tidak

menaati sistem unggah-ungguhing basa sehingga terjadi kekacauan fungsi tingkat

tutur bahasa Jawa. Di lingkungan masyarakat tersebut, dalam pergaulan hidup

sehari-hari, penggunaan bahasa Jawa yang sesuai dengan fungsi dan peranannya

belum dapat terjadi secara konsisten. Penggunaan bahasa Jawa untuk

berkomunikasi dengan sesama orang yang bersuku bangsa Jawa belum berjalan

sesuai fungsi dan peranannya. Dengan orang yang lebih tua masih dijumpai

penggunaan tingkat tutur ngoko. Di sini, bahasa Indonesia juga sering digunakan

ketika seseorang berhadapan dengan orang dari luar kebudayaan Jawa.

Page 85: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

66

Tingkat tutur ngoko juga cukup banyak digunakan untuk berkomunikasi di

lingkungan masyarakat. Menurut para responden, tingkat tutur ngoko ini memang

lebih mudah digunakan jika dibandingkan dua tingkatan yang lainnya. Mereka

juga berpendapat bahwa penggunaan tingkat tutur ngoko di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem cukup kental sehingga membuat mereka terpengaruh.

Penggunaan tingkat tutur ngoko tersebut sudah mendarah daging sehingga

menurut mereka sulit untuk mengubahya. Akan tetapi, masih ada juga yang

berusaha untuk menggunakan tingkat tutur krama madya untuk berkomunikasi di

lingkungan masyarakat. Alasan mereka, supaya lebih sopan dan menghormati

mitra tutur, apalagi jika mitra tuturnya berusia lebih tua darinya.

Beberapa contoh tuturan yang menunjukkan perubahan fungsi tingkat tutur

bahasa Jawa di lingkungan masyarakat oleh penduduk Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem:

1. Ketika bertemu di jalan, seorang anak SD berkata kepada seorang pemuda

berusia kira-kira 30 tahun dengan bahasa ngoko demikian: “Mas, kowé ki ar�p

lunga nèng ndi?” ‘Mas, kamu mau

pergi ke mana?’

2. Seorang pemuda bertemu dengan seorang kakek di jalan dan berkata, “Ar�p

nèng ndi Mbah?” ‘Mau ke mana, Kek?’

3. Percakapan seorang anak yang mempersilahkan tetangganya yang lebih tua

untuk mampir, ketika tetangga tersebut lewat di depan rumahnya.

A: anak B: tetangga

A: “S�ka ng�ndi, Budhé?” ‘Dari mana, Budhé?’

Page 86: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

67

B: “S�ka warung, Ndhuk.” ‘Dari warung, Ndhuk’.

A: “Tuku apa? Ayo mampir sik, Budhé!”

‘Beli apa? Ayo mampir dulu, Budhé’.

B: “Tuku krupuk iki apa gilho. M�ngko nèk dha madhang ndhak ora duwé

lawuh. Ora mampir waé aku. Mau nèng ngomah lagi angkring liw�t.”

‘Ini, beli kerupuk. Nanti kalau makan supaya ada lauk. Aku tidak mampir

saja. Tadi di rumah baru menank nasi’.

4. Dalam sebuah rapat RT, seorang bapak mempersilahkan bapak lainnya yang

usianya lebih tua untuk minum dengan tingkat tutur ngoko, “Ayo Kang, sambi

diombé wédangé kuwi!” ‘Ayo

Kak. Sambil diminum minumannya’.

5. Percakapan seorang anak lelaki dengan tetangganya yang lebih tua usianya

dalam sebuah pesta pernikahan.

A: tetangga B: anak

A: “Lé, tamuné sik lagi ntas t�ka kaé gawèkno wédang!”

‘Le, tamu yang baru datang itu

tolong kamu buatkan minuman ya’.

Page 87: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

68

B: “W�gah aku Lik nèk karo wong kaé. Aku isin, kowé waé kana!”

‘Aku tidak

mau, Lik. Aku malu kalau dengan orang itu. Kamu saja sana’.

Perubahan fungsi tingkat tutur di atas selanjutnya akan dibahas pada bab tiga.

2.4 Rangkuman

Dari uraian mengenai etnografi Pedukuhan Kemiri dapat diketahui bahwa

Pedukuhan Kemiri merupakan pedukuhan yang termasuk dalam wilayah

kebudayaan Jawa. Nuansa budaya Jawa tersebut cukup kental dan tampak dalam

hidup keseharian mereka.

Dalam hidup sehari-hari, penduduk Pedukuhan Kemiri berkomunikasi

menggunakan bahasa Jawa. Bahasa Jawa yang digunakan adalah bahasa Jawa

tingkatan ngoko, bahasa Jawa tingkat krama madya, dan bahasa Jawa tingkat

krama inggil. Bahasa Indonesia juga digunakan ketika mitra tutur tidak dapat

berbahasa Jawa.

Melalui penggunaan bahasa Jawa untuk berkomunikasi, dapat diketahui

sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri. Penutur bahasa Jawa di

pedukuhan ini kurang menaati sistem unggah-ungguhing basa. Di lingkungan

keluarga, lingkungan sekolah, lingkungan pekerjaan, dan lingkungan masyarakat

ada banyak penutur yang mengaku menggunakan bahasa Jawa tingkat tutur ngoko

untuk berkomunikasi dengan mitra tutur yang tingkat sosial dan usianya lebih

tinggi.

Page 88: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

69

BAB III

PERUBAHAN PENGGUNAAN

TINGKAT TUTUR BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM

3.1 Pengantar

Dari studi kasus mengenai sikap penutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem di atas dapat ditarik kesimpulan bahwa terjadi perubahan

dalam penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa. Perubahan tersebut tentu tidak

terjadi begitu saja. Perubahan tersebut terjadi melalui berbagai proses dan juga

dilatarbelakangi oleh berbagai faktor. Perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa

Jawa tersebut dapat dianalisis dari sudut pandang kebudayaan karena bahasa Jawa

adalah bagian dari kebudayaan yaitu kebudayaan Jawa.

Pada bab ini akan dibahas empat hal. Pertama, perubahan penggunaan tingkat

tutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Kedua, faktor-

faktor yang mempengaruhi perubahan penggunaan fungsi tingkat tutur bahasa

Jawa. Ketiga, perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa berdasarkan sifat

dan lama terjadinya. Keempat, proses perubahan kebudayaan dalam penggunaan

tingkat tutur bahasa Jawa.

3.2 Perubahan Penggunaan Tingkat Tutur Bahasa Jawa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem

Page 89: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

70

Dari contoh-contoh tuturan di lingkungan kelurga dan lingkungan

masyarakat pada bab dua dapat ditarik kesimpulan bahwa ada perubahan

penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa. Perubahan tersebut selanjutnya dapat

dikelompokkan menjadi tiga. Pertama, perubahan tuturan yang seharusnya

menggunakan tingkat tutur krama inggil menjadi ngoko. Kedua, perubahan

tuturan yang seharusnya menggunakan tingkat tutur krama madya menjadi ngoko.

Ketiga, perubahan tuturan yang seharusnya menggunakan tingkat tutur ngoko

menjadi krama.

Perubahan tuturan di atas terjadi karena penuturnya tidak menguasai dan

tidak mengerti unggah-ungguhing basa yang benar. Ketidakmengertian itu

mengakibatkan kekacuan tingkat tutur dalam bahasa Jawa. Misalnya, kepada

orang yang lebih tua digunakan tingkat tutur ngoko dan tingkatan krama

digunakan untuk membicarakan diri sendiri. Kekacuan tingkat tutur tersebut dapat

dilihat pada bab dua dan akan dibahas lebih lanjut pada subbab di bawah.

3.2.1 Perubahan Tuturan yang Seharusnya Menggunakan Tingkat

Tutur Krama Inggil Menjadi Ngoko

Beberapa tuturan yang menunjukkan adanya perubahan dari tingkat krama

inggil menjadi ngoko antara lain:

1. Seorang anak berkata kepada ayahnya dengan tingkat tutur ngoko, “Bapak

adus sik waé, m�ngko gèk g�ntian aku.” ,

‘Bapak mandi dulu saja, baru kemudian aku yang mandi’.

Pada tuturan tersebut yang menjadi penutur adalah anak, mitra tutur ayahnya,

Page 90: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

71

dan konteksnya si anak memberi perintah kepada si ayah untuk segera mandi.

Secara teori, dalam berbicara dengan ayahnya, anak tersebut seharusnya

menggunakan tingkat tutur krama inggil karena mitra bicara mempunyai usia

yang lebih tua darinya sehingga penutur harus bersikap hormat dan sopan

terhadap mitra tutur. Tuturan yang benar seharusnya, “Bapak siram rumiyin

kémawon, mangké laj�ng kula ingkang adus.”

Namun, faktanya si anak justru

menggunakan tingkat tutur ngoko sehingga dalam tuturan tersebut terjadi

perubahan fungsi tingkat tutur.

2. Seorang cucu mengajak kekeknya makan dengan tingkat tutur ngoko, “Ayo

madhang, Pak Uwo.” ‘Ayo makan, Kek’. Yang

menjadi penutur pada tuturan tersebut adalah seorang cucu, mitra tutur

kakeknya, dan konteksnya si anak mengajak sekaligus menyuruh kakeknya

untuk makan. Secara teori, dalam berbicara dengan kakeknya, cucu tersebut

seharusnya menggunakan tingkat tutur krama inggil karena mitra bicara

mempunyai usia yang lebih tua darinya sehingga penutur harus bersikap

hormat dan sopan terhadap mitra tutur. Tuturan yang benar seharusnya,

“Mangga dhahar rumiyin, Pak Uwo.”

Namun, faktanya si cucu justru menggunakan tingkat tutur ngoko sehingga

dalam tuturan tersebut terjadi perubahan fungsi tingkat tutur.

3. Seorang anak menantu berkata kepada ibu mertuanya dengan tingkat tutur

ngoko, “Bu, m�ngko ar�p lunga nyumbang jam pira?”

Page 91: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

72

Bu, nanti mau pergi kondangan jam berapa?’

Penutur dalam tuturan tersebut adalah seorang anak menantu, mitra tutur ibu

mertuanya, dan konteksnya si anak bertanya. Dalam berkomunikasi terhadap

orang tua, si anak harusnya bersikap hormat dan sopan. Seharusnya secara

teori si menantu tersebut berkata kepada ibu mertuanya dengan tingkat tutur

krama inggil, “Bu, samangké badhé tindak kondhangan jam pint�n?”

Namun, karena si

menantu berbicara dengan tingkat tutur ngoko, terjadi perubahan fungsi

tingkat tutur dalam tuturan tersebut.

4. Seorang anak berkata kepada ibunya dengan tingkat tutur ngoko, “Buk, nèk

lunga nèng warung aku ditukokké lém.”

‘Bu, kalau pergi ke warung aku dibelikan lem’. Pada

tuturan tersebut yang menjadi penutur adalah anak, mitra tutur ibunya, dan

konteksnya si anak memberi perintah kepada si ibu untuk membelikan lem.

Secara teori, dalam berbicara dengan ibunya, anak tersebut seharusnya

menggunakan tingkat tutur krama inggil karena mitra tutur mempunyai usia

yang lebih tua darinya sehingga penutur harus bersikap hormat dan sopan

terhadap mitra tutur. Tuturan yang benar seharusnya, “Buk, m�nawi tindak

wont�n wandé, nyuwun tulung kula dipun tumbasak�n lém.”

Namun, karena si anak tidak menggunakan tingkat tutur yang benar, terjadi

perubahan fungsi tingkat tutur dalam tuturan tersebut.

Page 92: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

73

5. Seorang anak yang sedang mandi dan lupa tidak membawa handuk meminta

tolong kepada budhenya untuk mengambilkan handuk, “Budhé, tulung

jupukké andhukku. Aku lali ora nggawa andhuk.”

‘Budhe, tolong ambilkan handukku.

Aku lupa tidak membawa handuk’. Pada tuturan tersebut yang menjadi

penutur adalah anak, mitra tutur budhenya, dan konteksnya si anak menyuruh

budhenya untuk mengambilkan handuk. Secara teori, dalam berbicara dengan

budhenya, anak tersebut seharusnya menggunakan tingkat tutur krama inggil

karena mitra bicara mempunyai usia yang lebih tua darinya sehingga penutur

harus bersikap hormat dan sopan terhadap mitra tutur. Tuturan yang benar

seharusnya, “Budhé, nyuwun tulung kula dipun p�ndh�tak�n andhuk. Kula

k�supèn mbot�n mb�kta andhuk.”

Namun,

karena si anak menggunakan tingkat tutur ngoko, tuturan tersebut mengalami

perubahan fungsi tingkat tutur.

6. Ketika hujan turun, seorang anak meminta tolong kepada pamannya untuk

memasukkan sepada motor ke dalam rumah supaya tidak kehujanan, “Lik,

tulung pitku kaé l�bokna ngomah ndhak kodanan.”

‘Om, tolong sepeda motorku dimasukkan

ke dalam rumah supaya tidak kehujanan’. Pada tuturan tersebut yang menjadi

penutur adalah anak, mitra tutur liknya, dan konteksnya si anak memberi

perintah kepada si lik untuk memasukkan sepeda motor ke dalam rumah.

Page 93: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

74

Secara teori, dalam berbicara dengan ayahnya, anak tersebut seharusnya

menggunakan tingkat tutur krama inggil karena mitra bicara mempunyai usia

yang lebih tua darinya sehingga penutur harus bersikap hormat dan sopan

terhadap mitra tutur. Tuturan yang benar seharusnya, “Lik, nyuwun tulung

s�pédha kula ingkang wont�n njawi panj�n�ngan l�b�tak�n wont�n griya

supados mbot�n k�jawahan.”

Namun, karena si anak menggunakan tingkat tutur ngoko,

tuturan tersebut mengalami perubahan fungsi tingkat tutur.

7. Seorang pemuda bertemu dengan seorang kakek di jalan dan berkata, “Ar�p

nèng ndi Mbah?” ‘Mau ke mana, Kek?’ Pemuda

menjadi penutur pada tuturan tersebut, kakek menjadi mitra tutur, dan

konteksnya si pemuda bertanya kepada si kakek. Secara teori harusnya ia

menggunakan tingkat tutur krama inggil ketika bertanya karena mitra tutur

berusia lebih tua sehingga penutur harus bersikap hormat dan sopan. Tuturan

yang benar seharusnya, “Panj�n�ngan badhé tindak pundi Mbah?”

Namun, pemuda tersebut

menggunakan tingkat tutur ngoko ketika berbicara dengan orang yang lebih

tua sehingga dalam tuturan tersebut terjadi perubahan fungsi tingkat tutur.

8. Percakapan seorang anak yang mempersilahkan tetangganya yang lebih tua

untuk mampir, ketika tetangga tersebut lewat di depan rumahnya.

A: anak B: tetangga

Page 94: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

75

A: “S�ka ng�ndi, Budhé?” ‘Dari mana, Budhé?’

B: “S�ka warung, Ndhuk.” ‘Dari warung, Ndhuk’.

A: “Tuku apa? Ayo mampir sik, Budhé!”

‘Beli apa? Ayo mampir dulu, Budhé’.

B: “Tuku krupuk iki apa gilho. M�ngko nèk dha madhang ndhak ora duwé

lawuh. Ora mampir waé aku. Mau nèng ngomah lagi angkring liw�t.”

‘Ini, beli kerupuk. Nanti kalau makan supaya ada lauk. Aku tidak mampir

saja. Tadi di rumah baru menank nasi’.

Penutur dalam tuturan tersebut adalah si anak, mitra tutur tetangga yang

berusia lebih tua, dan konteksnya si anak mengajak sekaligus menyuruh

tetangganya tersebut untuk mampir. Seharusnya, secara teori dalam bercakap-

cakap dengan orang yang lebih tua, si anak menggunakan tingkat tutur krama

inggil karena ia harus bersikap hormat dan sopan terhadap mitra tuturnya

tersebut. Tuturan yang benar seharusnya:

A: “Saking tindak pundi, Budhé?”

B: “S�ka warung, Ndhuk.”

A: “Mundhut punapa? Mangga pinarak rumiyin, Budhé!”

Page 95: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

76

B: “Tuku krupuk iki apa gilho. M�ngko nèk dha madhang ndak ora duwé

lawuh. Ora mampir waé aku. Mau nèng ngomah lagi angkring liw�t.”

Namun, karena si anak menggunakan tingkat tutur ngoko, tuturan tersebut

mengalami perubahan fungsi tingkat tutur.

9. Percakapan seorang anak lelaki dengan tetangganya yang lebih tua usianya

dalam sebuah pesta pernikahan.

A: tetangga B: anak

A: “Lé, tamuné sik lagi ntas t�ka kaé gawèkno wédang!”

‘Le, tamu yang baru datang itu

tolong kamu buatkan minuman ya’.

B: “W�gah aku Lik nèk karo wong kaé. Aku isin, kowé waé kana!”

‘Aku tidak

mau, Lik. Aku malu kalau dengan orang itu. Kamu saja sana’.

Penutur dalam tuturan tersebut adalah si anak, mitra tutur tetangga yang

berusia lebih tua, dan konteksnya si anak menyuruh atau memberi perintah

kepada tetangganya tersebut. Seharusnya, secara teori dalam bercakap-cakap

dengan orang yang lebih tua, si anak menggunakan tingkat tutur krama inggil

karena ia harus bersikap hormat dan sopan terhadap mitra tuturnya tersebut.

Tuturan yang benar seharusnya:

Page 96: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

77

A: “Lé, tamuné sik lagi ntas t�ka kaé gawèkno wédang!”

B: “Nyuwun ngapunt�n Lik. M�nawi kaliyan tiyang punika kula lings�m. Kula

mbot�n purun. Nj�n�ngan kéwamon nggih Lik.”

Namun, karena si anak menggunakan tingkat tutur ngoko, tuturan tersebut

mengalami perubahan fungsi tingkat tutur.

3.2.2 Perubahan Tuturan yang Seharusnya Menggunakan Tingkat

Tutur Krama Madya Menjadi Ngoko

Beberapa tuturan yang menunjukkan adanya perubahan dari tingkat krama

madya menjadi ngoko antara lain:

1. Seorang adik berkata kepada kakaknya dengan tingkat tutur ngoko, “Tangi

turu po, Kang? ‘Bangun tidur, Kak?’ Dalam tuturan

tersebut, si adik menjadi penutur, kakak mitra tutur, dan konteksnya si adik

bertanya kepada kakaknya. Seharusnya secara teori si adik berkata kepada

kakaknya menggunakan tingkat tutur krama madya karena mitra tutur berusia

lebih tua daripada penutur. Akan tetapi, perbedaan usia tidak terpaut jauh. Jadi

penutur boleh bersikap setengah hormat terhadap mitra tutur. Tuturan yang

benar seharusnya, “Lagi wungu saka saré, Kang?”

Page 97: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

78

Namun, karena si adik menggunakan tingkat tutur ngoko dalam

berbicara, tuturan tersebut mengalami perubahan fungsi tingkat tutur.

2. Seorang adik berkata kepada kakaknya dengan tingkat tutur ngoko, “Mbak nèk

kowé m�ngko lunga aku ditukokké s�dhotan sik g�dhé ya. Ar�p tak nggo gawé

prakarya.”

Mbak, nanti kalau kamu pergi

aku dibelikan sedhotan yang besar ya. Aku mau buat prakarya’. Dalam tuturan

tersebut, si adik menjadi penutur, kakak mitra tutur, dan konteksnya si adik

bertanya kepada kakaknya. Seharusnya secara teori si adik berkata kepada

kakaknya menggunakan tingkat tutur krama madya karena mitra tutur berusia

lebih tua daripada penutur. Akan tetapi, perbedaan usia tidak terpaut jauh. Jadi

penutur boleh bersikap setengah hormat terhadap mitra tutur. Tuturan yang

benar seharusnya, “Mbak nèk sampéyan m�ngko tindakan, tulung aku

ditumbaské s�dhotan sik g�dhé ya. Ar�p tak nggo gawé prakarya.”

Namun, karena si adik

menggunakan tingkat tutur ngoko dalam berbicara, tuturan tersebut mengalami

perubahan fungsi tingkat tutur.

3. Ketika bertemu di jalan, seorang anak SD berkata kepada seorang pemuda

berusia kira-kira 30 tahun dengan bahasa ngoko demikian: “Mas, kowé ki ar�p

lunga nèng ndi?” ‘Mas, kamu mau

pergi ke mana?’ Anak SD menjadi penutur dalam tuturan tersebut, pemuda

Page 98: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

79

menjadi mitra tutur, dan konteksnya si anak bertanya. Si anak SD tersebut

tidak menggunakan tingkat tutur yang baik ketika berbicara kepada orang

yang lebih tua. Seharusnya, secara teori anak tersebut berkata menggunakan

bahasa krama madya karena ia harus bersikap hormat kepada mitra tutur tetapi

perasaan hormat tersebut sedang-sedang saja. Tuturan yang benar seharusnya,

“Mas, sampéyan ki ar�p tindak nèng ndi?”

Namun, karena si anak menggunakan tingkat tutur ngoko,

tuturan tersebut mengalami perubahan fungsi tingkat tutur.

4. Dalam sebuah rapat RT, seorang bapak mempersilahkan bapak lainnya yang

usianya lebih tua untuk minum dengan tingkat tutur ngoko, “Ayo Kang, sambi

diombé wédangé kuwi!” ‘Ayo

Kak. Sambil diminum minumannya’. Bapak menjadi penutur dalam tuturan

tersebut, bapak lainnya menjadi mitra tutur, dan konteksnya si bapak

mempersilahkan dan menyuruh bapak lainnya untuk minum. Dalam

mepersilahkan orang yang lebih tua, seharusnya, secara teori bapak tersebut

menggunakan tingkat tutur krama madya, karena ia harus menghormati mitra

tutur. Akan tetapi perasaan hormat tersebut tidak berlebihan. Tuturan yang

benar seharusnya, “Ayo Kang, sambi diunjuk unjukané kuwi!”

Namun, karena si bapak menggunakan

tingkat tutur ngoko, tuturan tersebut mengalami perubahan fungsi tingkat

tutur.

Page 99: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

80

3.2.3 Perubahan Tuturan yang Seharusnya Menggunakan Tingkat

Tutur Ngoko Menjadi Krama

Beberapa tuturan yang menunjukkan adanya perubahan dari tingkat ngoko

menjadi krama antara lain:

1. Seseorang berkata, “Aku tak siram sik. Nèk mèh lunga ditunggu.”

‘Aku mandi dulu. Kalau mau pergi

ditunggu’.

2. Seseorang berkata, “Aku ng�lih. Mau durung dhahar.”

Aku lapar. Tadi belum makan’.

3. Seseorang berkata, “Aku dicaosi dhuit karo pakdhé.”

‘Aku diberi uang oleh pakdhe’.

Pada ketiga tuturan di atas muncul kata-kata dari tingkat tutur krama yaitu,

siram (1), dhahar (2), dan dicaosi (3). Seharusnya, ketiga tuturan tersebut

menggunakan tingkat tutur ngoko karena subjeknya diri sendiri. Kata-kata tingkat

tutur krama pada ketiga tuturan di atas memberi kesan bahwa si penutur sangat

gila hormat dan mengagung-agungkan dirinya sendiri karena tingkat tutur krama

berarti hormat dan penuh sopan santun.

Ketiga tuturan tersebut mengalami perubahan fungsi tingkat tutur dari

ngoko menjadi krama. Tuturan yang benar seharusnya:

1. Seseorang berkata, “Aku tak adus sik. Nèk mèh lunga ditunggu.”

‘Aku mandi dulu. Kalau mau pergi

ditunggu’.

Page 100: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

81

2. Seseorang berkata, “Aku ng�lih. Mau durung madhang.”

Aku lapar. Tadi belum makan’.

3. Seseorang berkata, “Aku diparingi dhuit karo pakdhé.”

‘Aku diberi uang oleh pakdhe’.

3.3 Faktor-faktor yang Mempengaruhi Perubahan Penggunaan Tingkat

Tutur Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

Perubahan pengguaan tingkat tutur di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem terjadi karena penuturnya tidak menguasai dan tidak mengerti unggah-

ungguhing basa yang benar. Hal itu dilatarbelakangi oleh berbagai faktor.

Simanjuntak (1997: 87-91), mengungkapkan bahwa perubahan suatu kebudayaan

dapat dipengaruhi oleh faktor dari dalam maupun faktor dari luar. Faktor dari

dalam meliputi bertambah atau berkurangnya penduduk, penemuan baru, dan

pertentangan dalam masyarakat. Faktor dari luar meliputi sebab-sebab lingkungan

alam di sekitar manusia, pengaruh kebudayaan masyarakat lain, dan kemajuan

teknologi.

Faktor-faktor yang mempengaruhi perubahan penggunaan bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem antara lain: bertambah atau

berkurangnya penduduk, pengaruh kebudayaan masyarakat lain, dan kemajuan

teknologi. Selain faktor-faktor yang telah disebutkan oleh Simanjutak tersebut,

ada faktor lain yang ikut mempengaruhi perubahan penggunaan bahasa Jawa di

Page 101: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

82

Padukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Faktor tersebut yaitu, penggunaan

bahasa Jawa yang tidak dioptimalkan oleh generasi muda.

3.3.1 Bertambah atau Berkurangnya Penduduk

Di setiap waktu, sebuah masyarakat dapat berkurang atau bertambah

penduduknya. Demikian juga dengan Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

Berdasarkan data monografi Desa Purwobinangun tahun 2008 mengenai mobilitas

penduduk tercatat bahwa penduduk yang lahir 83 orang, dengan rata-rata per

pedukuhan,- termasuk di Pedukuhan Kemiri,- ada 5-6 orang penduduk yang lahir.

Penduduk yang meninggal dunia 52 orang dengan rata-rata per pedukuhan ada 3-4

penduduk yang meninggal dunia. Penduduk datang ada 211 dengan rata-rata per

pedukuhan 13-14 penduduk yang datang. Penduduk pergi atau pindah ada 127

orang dengan rata-rata per pedukuhan 7-8 orang.

Sekarang ini, penduduk di Pedukuhan Kemiri yang mengetahui secara

mendalam mengenai bahasa Jawa tidak banyak. Sebaliknya, setiap tahun akan ada

pertumbuhan penduduk, baik dari kelahiran maupun migrasi. Ada penduduk

Pedukuhan Kemiri yang bermigrasi ke luar daerah kebudayaan Jawa dan tidak

sedikit pula masyarakat dengan kebudayaan yang berbeda masuk di Pedukuhan

ini. Hal ini tentu berpengaruh terhadap kedudukan bahasa Jawa sebagai salah satu

unsur kebudayaan. Bahasa Jawa,- termasuk unggah-ungguhnya,- dapat berubah

karena faktor kependudukan ini.

Semakin sedikitnya orang yang tahu secara mendalam bahasa Jawa

dibandingkan dengan semakin banyaknya orang yang hanya sekilas tahu bahasa

Page 102: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

83

Jawa membuat bahasa Jawa sebagai salah satu unsur dalam kebudayaan Jawa

berubah. Perubahan yang dimaksud yaitu mulai ditinggalkannya unggah-

ungguhing basa sehingga seringkali menimbulkan perubahan penggunaan fungsi

tingkat tutur bahasa Jawa.

3.3.2 Pengaruh Kebudayaan Masyarakat Lain

Kebudayaan masyarakat lain dapat berpengaruh terhadap kelangsungan

hidup sebuah kebudayaan masyarakat. Hal ini dapat terjadi jika dua masyarakat

dengan kebudayaan yang berbeda hidup bersama dan terus berinteraksi secara

berkesinambungan dalam waktu yang lama. Salah satu atau mungkin dua-duanya

dari masyarakat itu dapat berubah kebudayaannya karena pengaruh kebudayaan

lain tersebut.

Hal seperti di atas terjadi juga pada beberapa orang penduduk Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem yang hidup di daerah perantaun. Di daerah

perantauan mereka hidup berdampingan dengan berbagai suku bangsa yang

berbeda. Hal ini tentu saja berpengaruh terhadap bahasa yang mereka gunakan.

Ketika mereka kembali ke kampung halamannya, beberapa telah lupa dengan

bahasa Jawa. Contohnya, beberapa orang penduduk Pedukuhan Kemiri yang

merantau ke luar daerah kebudayaan Jawa, ketika pulang kembali ke kampung

halamannya, sedikit kesulitan berkomunikasi menggunakan bahasa Jawa. Pada

awalnya, mereka akan sulit menggunakan bahasa Jawa karena di daerah

perantauan mereka tidak terbiasa berbahasa Jawa sehingga mereka lebih memilih

berbahasa Indonesia. Lama-kelamaan mereka akan mulai ingat dengan bahasa

Page 103: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

84

Jawa, akan tetapi kebanyakan hanya sebatas tingkat ngoko saja sehingga sering

terjadi perubahan penggunaan fungsi tingkat tutur bahasa Jawa ketika

berkomunikasi dengan orang lain.

Berkaitan dengan hal tersebut, Rahardi (2006:124) melihat bahwa orang-

orang yang datang dari wilayah Wonosari Yogyakarta, atau mungkin juga mereka

yang datang dari daerah-daerah lainnya di Nusantara ke wilayah kota metropolitan

Jakarta, akan cepat sekali belajar berbicara dengan gaya dan laras bahasa yang

umum terjadi di dialek Betawi atau dialek Jakarta tersebut. Ilustrasi yang

diberikan Rahardi itu dapat dijadikan sebagai gambaran bahwa interaksi langsung

dengan pengguna bahasa yang berbeda akan berpengaruh terhadap bahasa yang

lebih dahulu mereka kuasai.

Semakin sosok bahasa itu banyak bersentuhan dengan bahasa-bahasa yang

lainnya, entah bahasa-bahasa yang berada di dalam posisi superior

maupun sebaliknya dialek-dialek dan ragam-ragam bahasa yang ada pada

posisi inferiornya, akan semakin banyak dilahirkan dan dimunculkan kata-

kata baru yang berasal dari bahasa yang disentuhi, atau bahkan sengaja

disentuhkan dengannya itu (Rahardi, 2006: 124).

Pengaruh kebudayaan lain juga dapat dijumpai di lingkungan kerja dan di

dalam institusi pendidikan. Di kedua tempat tersebut berisi orang dengan berbagai

macam latar belakang budaya. Interaksi antarmanusia tersebut dalam waktu yang

lama dapat berakibat dalam penggunaan bahasa. Berdasarkan studi kasus sikap

penutur bahasa Jawa di lingkungan pekerjaan dan lingkungan sekolah oleh

penduduk Pedukuhan Kemiri, bahasa Indonesia banyak digunakan untuk

berkomunikasi oleh penduduk Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem,

daripada bahasa Jawa. Bahkan, antar sesama orang yang bersuku bangsa Jawa

ditemui penggunaan bahasa Indonesia untuk berkomunikasi. Lama-kelaman, hal

Page 104: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

85

itu dapat berpengaruh terhadap bahasa Jawa, yaitu adanya perubahan penggunaan

fungsi tingkat tutur bahasa Jawa karena penduduk Pedukuhan Kemiri terbiasa

menggunakan bahasa Indonesia di lingkungan sekolah dan lingkungan pekerjaan.

Bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional tentunya memang lebih sering

digunakan dalam berbagai kesempatan di berbagai daerah di wilayah Nusantara,

tak terkecuali di lingkungan sekolah dan lingkungan pekerjaan. Hal ini tentu

berpengaruh terhadap penggunaan bahasa Jawa oleh penduduk Pedukuhan

Kemiri. Jika bahasa Indonesia tersebut digunakan terus-menerus oleh penduduk

Pedukuhan Kemiri, maka posisi bahasa Jawa dapat tergantikan oleh bahasa

Indonesia. “Karena bahasa Indonesia ditonjolkan, bahasa daerah harus rela

berkorban untuknya” (Hardjoprawiro, 1983: 32).

Rahardi (2006: 151) juga mengungkapkan bahwa bahasa Indonesia dapat

menghilangkan fungsi dan peran bahasa daerah.

… dominasi kekuatan bahasa nasional yang selama ini terjadi, kenyataan

yang tidak cukup memberikan tempat untuk berkembang wajar bagi

bahasa-bahasa daerah, terbukti telah meninbulkan letupan-letupan

kedaerahan dalam setiap praktik bertutur sapa. Banyak munculnya

leksikon daerah, mencuatnya struktur bahasa lokal yang sering dilakukan

secara internasional di dalam aneka penuturan, merupakan akibat dari

hilangnya fungsi bahasa-bahasa daerah yang terlampau lama ini.

3.3.3 Kemajuan Teknologi

Sejak abad ke-20, kemajuan teknologi khususnya teknologi informasi

dan komunaksi berkembang pesat. Adanya handphone dan internet sebagai media

komunikasi di tataran global membawa berbagai dampak bagi generasi muda di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Salah satu dampak dari kemajuan

teknologi tersebut adalah perubahan penggunaan bahasa. Bahasa Jawa mulai

Page 105: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

86

ditinggalkan oleh generasi muda karena dianggap kurang sesuai jika digunakan

sebagai alat komunikasi di era globalisasi.

Ketika berkirim pesan menggunakan handphone, generasi muda di

pedukuhan ini akan cenderung untuk menggunakan bahasa Indonesia yang

disingkat-singkat karena dalam berkirim pesan melalui handphone ini mereka

dituntut untuk menggunakan bahasa yang singkat dan jelas. Jarang ditemukan

bahasa Jawa yang sesuai dengan unggah-ungguh untuk berkirim pesan melalui

handphone. Bahasa Jawa yang digunakan hanya sebatas bahasa Jawa tingkatan

ngoko dan disingkat juga.

Beberapa contoh bahasa yang digunakan oleh para generasi muda di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem ketika berkirim pesan melalui

handphone antara lain:

1. . Lali é Q.. Adoh Ki HabiZé. (Aku lupa. Jauh soalnya.)

2. Btl. Nntn tipi g ono sik bgz. (Betul. Melihat televisi juga tidak ada yang

bagus.)

3. Y. Kok njuk baék hati? Hehe… (Ya. Kok, jadi baik hati? Hehe..)

4. Ndro, ssk t4 qt maén futsal y? (Ndro, besok tempat kita bertanding futsal ya?)

5. Pangèstuné ws, ish nganggur j. R pp santé wy, arp glk koco nèng bund�r.

(Syukurlah sudah, masih nganggur ini. Tidak apa-apa santai saja. Mau

membeli kaca di Bunder.)

Teknologi yang juga ikut berpengaruh dalam penggunaan bahasa di

Pedukuhan Kemiri yaitu televisi. Banyak penduduk di pedukuhan ini yang

terpengaruh oleh penggunaan bahasa di televisi baik dari iklan, sinetron, dan acara

Page 106: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

87

lainnya. Bahasa dari televisi tersebut membuat bahasa Jawa beserta unggah-

ungguhnya semakin terpinggirkan.

Beberapa contoh tuturan hasil pengaruh bahasa dari televisi, yaitu:

1. Percakapan antara seorang ibu dengan anak laki-lakinya.

Ibu: “Wis sida adus to kowé, Lé?”

‘Sudah jadi mandi kamu, Nak?’

Anak: “Ya iya lah. Masak ya iya dong?”

Dalam tuturan tersebut, jawaban yang diberikan si anak kepada ibunya, yaitu

bahwa ia sudah mandi. Akan tetapi dalam menjawab pertanyaan ibunya, si

anak memilih kata-kata bahasa Indonesia yang sering ia dengar di televisi.

2. Percakapan antara dua anak remaja.

A: “Krungu-krungu, sésuk mal�m Minggu mèh ana jathilan.”

‘Dengar-dengar, besok

malam Minggu akan ada jathilan’.

B: “So what gitu loh?”

Si B sebenarnya akan memberi tanggapan kepada temannya A, kalau ia tidak

terlalu peduli bahwa malam Minggu akan ada jathilan atau tidak. Namun,

dalam memberi tanggapan, ia terpengaruh dengan kata-kata yang sering ia

dengar dari televisi.

3. Percakapan antara ibu, anak, dan budhenya.

Page 107: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

88

Ibu: “Kuwi mau sik masak anakmu wédok kaé, Budhé.”

‘Itu tadi yang masak anak

perempuanmu itu, Budhe’.

Budhe: “Géné énak Ndhuk lé masak? Pint�r masak kowé.”

‘Enak Ndhuk masakanmu.

Pintar masak kamu’.

Anak: “Siapa dulu dong? Gue gitu loh.”

Si anak sebenarnya akan berkata bahwa ia memang pintar memasak dan

masakannya enak. Akan tetapi, dalam berkata ada sedikit unsur

kesombongan dalam kata-katanya dan ia memilih kata-kata yang sering ia

dengar dari televisi.

4. Percakapan antara dua orang anak.

A: “Sido mèlu ora?” ‘Jadi ikut tidak?’

B: “W�gah! Mana hujan, becek, nggak ada ojek”. (Malas! Mana hujan,

becek, nggak ada ojek).

Si B sebenarnya akan memberi jawaban bahwa ia malas diajak pergi oleh si

A karena hujan. Akan tetapi dalam memberi jawaban, kata-kata yang

digunakan si B agak berlebihan dan kata-kata tersebut merupakan kata-kata

yang sering didengar oleh si B di televisi.

5. Percakapan antara dua anak remaja.

Page 108: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

89

A: “Ayo aku ditraktir! Kowé bar ulang tahun to?”

‘Ayo aku ditraktir! Kamu habis ulang tahun

kan?’

B: “Wuiih.. Sori dori stroberi!”

Si B sebenarnya akan memberi jawaban bahwa ia tidak mau mentraktir si A.

Akan tetapi dalam memberi jawaban, kata-kata yang digunakan si B agak

berlebihan dan kata-kata tersebut merupakan kata-kata yang sering didengar

oleh si B di televisi.

Adanya bahasa sms dan bahasa yang diserap dari televisi mungkin

membuat tuturan lebih komunikatif dibandingkan dengan bahasa Jawa yang

sesuai dengan unggah-ungguhnya. Akan tetapi, bahasa Jawa dengan unggah-

ungguhnya merupakan cermin kebudayaan Jawa dalam hubungannya dengan

orang lain ketika berkomunikasi. Penggunaan bahasa sms dan bahasa yang diserap

dari televisi secara terus-menerus akan membuat bahasa Jawa dengan unggah-

ungguhnya menjadi dilupakan. Hal itu dapat menyebabkan perubahan penggunaan

fungsi tingkat tutur bahasa Jawa ketika berkomunikasi dengan orang lain.

3.3.4 Penggunaan Bahasa Jawa yang Tidak Dioptimalkan oleh

Generasi Muda

Penggunaan bahasa Jawa yang tidak optimal di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem disebabakan oleh beberapa warga di pedukuhan ini,-

terutama generasi muda,- merasa kesulitan berkomunikasi dengan bahasa Jawa

yang sesuai dengan unggah-ungguhnya. Tidak sedikit dari generasi muda ini yang

Page 109: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

90

mengaku bahwa mereka tidak bisa menggunakan bahasa Jawa tingkat krama

inggil. Mereka lebih memilih menggunakan bahasa Jawa tingkatan ngoko yang

menurut mereka lebih mudah.

Dalam berbagai kesempatan, fungsi dan potensi bahasa Jawa juga kurang

ditonjolkan dan tergantikan oleh bahasa Indonesia. Misalnya, dalam rapat

organisasi pemuda, bahasa Indonesia dipilih sebagai bahasa pengantar karena

alasan lebih mudah dibandingkan dengan bahasa Jawa. Mereka enggan

menggunakan bahasa Jawa karena takut salah dalam penggunaan unggah-ungguh.

Hal tersebut dapat menimbulkan perubahan fungsi tingkat tutur dalam

berkomunikasi menggunakan bahasa Jawa karena generasi muda tidak menguasai

unggah-ungguh dengan baik.

Ketidakmampuan generasi muda dalam masyarakat Jawa dalam

menggunakan bahasa Jawa yang baik dan benar juga pernah diulas oleh

Hardjoprawiro dan Rahardi sebagai berikut:

… generasi sekarang, tepatnya kaum remaja, seperti yang kelihatan di

Jawa, tampak sekali kesulitannya apabila diajak berbahasa Jawa. Mereka

sering berbahasa gado-gado, yaitu berbahasa Jawa yang keindonesia-

indonesiaan. Mereka kebanyakan hanya menguasai ragam ngoko (ragam

bahasa Jawa biasa). Kalaupun menggunakan ragam krama dan krama inggil (halus), mereka tidak dapat menggunakannya secara benar

(Hardjoprawiro, 1983: 32).

Para remaja zaman sekarang, bahkan juga yang usianya sudah lewat

remaja sekalipun, banyak yang tidak menguasai bahasa daerah. Pemuda-

pemudi dan mereka yang sudah menjelang senja usianya dalam

masyarakat Jawa, juga banyak sekali yang tidak mampu berbahasa Jawa

dengan baik dan lengkap. Kalau pun pada awalnya mereka berbahasa

dengan lancar, di akhir-akhir perbincangan, mereka biasanya beralih ke

dalam bahasa Indonesia yang lebih dikuasai. Jarang ditemukan orang yang

masih dapat berbicara Jawa dengan runtut, lengkap, tidak beralih ke dalam

bahasa Indonesia, sampai akhir pertuturannya (Rahardi, 2006: 183).

Page 110: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

91

3.4 Perubahan Penggunaan Tingkat Tutur Bahasa Jawa di Pedukuhan

Kemiri Berdasarkan Sifat dan Lama Terjadinya

Menurut sifatnya dan dipandang berdasarkan kebudayaan Jawa, perubahan

yang terjadi pada penggunaan fungsi tingkat tutur bahasa Jawa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem ini merupakan perubahan yang bersifat regress.

“Perubahan dalam arti regress adalah perubahan yang membawa suatu

kemunduran bagi masyarakat bersangkutan dalam bidang-bidang kehidupan

tertentu” (Simanjuntak, 1997: 85).

Menurut Sartini (1983:123), unggah-ungguhing basa mencerminkan sikap

kebudayaan Jawa, terutama dalam hubungannya dengan orang lain. Penggunaan

bahasa antara penutur dan mitra tutur dalam komunikasi sehari-hari dapat

menunjukkan bagaimana penutur menempatkan atau menghormati sang mitra

tutur. Jika unggah-ungguhing basa mulai ditinggalkan oleh masyarakat Jawa,-

khususnya di Pedukuhan Kemiri,- tentu sikap kebudayaan Jawa dalam diri

masyarakat Jawa juga mulai luntur. Apabila hal ini dibiarkan terus berlanjut, akan

terjadi suatu ketimpangan dalam kebudayaan Jawa. Oleh karena itu, perubahan

yang terjadi pada penggunaan fungsi tingkat tutur bahasa Jawa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem ini dapat dikatakan sebagai perubahan yang

bersifat regress.

Kemunduran tersebut sebenarnya juga menjadi keprihatinan beberapa

warga di Pedukuhan Kemiri, khususnya generasi tua. Ketika mereka diminta

mengungkapkan pandangan mereka mengenai pengunaan bahasa Jawa di

Page 111: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

92

Pedukuhan ini sebagian besar berpendapat sama. Menurut mereka bahasa Jawa

sudah mulai luntur, memprihatinkan, hampir punah, dan tidak berkembang. Minat

masyarakat khususnya generesi muda terhadap bahasa Jawa juga mulai berkurang,

hal itu ditunjukkan dengan tidak bisanya mereka berbahasa Jawa dengan benar.

Banyak genereasi tua yang menyayangkan sikap genereasi muda di mana mereka

tidak bisa berbahasa Jawa sesuai unggah-ungguh. Bahasa Jawa yang digunakan

tidak sesuai “pakemnya” lagi.

Menurut lama terjadinya, perubahan penggunaan bahasa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem merupakan sebuah evolusi. Menurut Kamus

Besar Bahasa Indonesia (2008: 385), evolusi berarti ‘perubahan (pertumbuhan,

perkembangan) secara berangsur-angsur dan perlahan-lahan (sedikit demi

sedikit)’. Perubahan tersebut terjadi secara bertahap dan berlangsung secara terus-

menerus. Bahasa Jawa yang sekarang digunakan untuk berkomunikasi di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem merupakan warisan dari para leluhur.

Dalam setiap generasi tentulah ada sebuah warna yang berbeda yang menjadi ciri

khas suatu generasi. Bahasa Jawa yang sekarang dimiliki oleh penduduk

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem tentu berbeda dengan bahasa Jawa

yang digunakan oleh nenek moyangnya dulu. Hal tersebut dikarenakan dalam

setiap generasi ada perubahan yang terjadi sehingga dalam pewarisan kepada

generasi-generasi berikutnya esensi dari bahasa Jawa sudah mulai luntur atau bisa

berintegrasi dengan bahasa lain.

Page 112: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

93

3.5 Proses Perubahan Kebudayaan dalam Penggunaan Tingkat Tutur

Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

Menurut prosesnya, perubahan kebudayaan yang terjadi dalam

penggunaan bahasa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem ini dapat

digolongkan dalam akulturasi dan asimilasi yang berakar pada proses difusi.

3.3.5 Akulturasi

Dalam Kamus Besar Bahsasa Indonesia (2008: 33), akulturasi berarti

‘percampuran dua kebudayaan atau lebih yang saling bertemu dan saling

mempengaruhi’, ‘proses masuknya pengaruh kebudayaan asing dalam suatu

masyarakat, sebagian menyerap secara selektif sedikit atau banyak unsur

kebuyaan asing itu, dan sebagian berusaha menolak pengaruh itu’, ‘proses atau

hasil pertemuan kebudayaan atau bahasa di antara anggota dua masyarakat

bahasa, ditandai oleh peminjaman atau bilingualisme’. Akulturasi terjadi karena

bahasa Jawa bersifat terbuka. Bahasa ini menerima unsur-unsur dari bahasa lain

untuk kemudian diserap ke dalam bahasa Jawa. Penyerapan unsur bahasa lain ini

tentu disesuaikan dengan unsur yang terdapat dalam bahasa Jawa tanpa

menghilangkan unsur kebudayaan asli. Walaupun demikian, tentu ada perubahan

yang terjadi dengan hakikat dan fungsi bahasa Jawa. Misalnya, di lingkungan

kerja yang terdiri dari masyarakat yang multikultural. Antar sesama orang Jawa

mungkin akan berkomunikasi menggunakan bahasa Jawa tetapi terdapat juga

campuran bahasa Indonesia.

Page 113: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

94

Di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem, akulturasi banyak terjadi

pada diri generasi tua. Mereka menerima unsur bahasa lain, yaitu bahasa

Indonesia, masuk ke dalam bahasa mereka. Bahasa Indonesia ini masuk ke dalam

kebudayaan Jawa dan menjadi sarana komunikasi di sana, khususnya di

Pedukuhan Kemiri. Akan tetapi di satu sisi mereka tetap mempertahankan

penggunaan bahasa Jawa sebagai bahasa daerah dan kebudayaan mereka. Contoh

nyata, generasi tua di pedukuhan ini banyak menggunakan bahasa Jawa untuk

berkomunikasi dalam kehidupan sehari-hari karena mereka banyak berinteraksi

dengan orang sesama etnik Jawa. Namun, ketika ada orang yang berasal dari

daerah lain di luar kebudayaaan Jawa, mereka berkomunikasi dengan bahasa

Indonesia.

Contoh tuturan penduduk Pedukuhan Kemiri yang menunjukkan adanya

akulturasi antara lain:

1. A adalah seorang penduduk Pedukuhan Kemiri yang merantau di daerah Jawa

Barat. Ketika kembali ke Pedukuhan Kemiri, anak si A tersebut

berkomunikasi dengan bahasa Jawa yang bercampur bahasa Sunda demikian,

“Aak lagi dolan nèng nggoné kancané”.

Aak sedang pergi ke rumah temannya’. Aak merupakan kata

sapaan untuk kakak laki-laki di daerah Sunda.

2. B adalah seorang penduduk Kemiri yang merantau ke Surabaya. Ketika

kembali ke Pedukuhan Kemiri, si B tersebut berkomunikasi dengan bahasa

Jawa yang bercampur dengan bahasa Indonesia demikian, “Yo nggak mungkin

Page 114: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

95

to yo nèk bocahé wani lunga dhéwé”.

‘Ya nggak mungkin lah kalau dia berani pergi sendirian’.

3. C adalah seorang penduduk Kemiri yang merantau ke Jakarta. Ketika kembali

ke Pedukuhan Kemiri, si C tersebut berkomunikasi dengan bahasa Jawa yang

bercampur dengan bahasa Indonesia demikian, “Lha nèk cuma aku dhéwé ra

ana kancané yo mal�s aku”.

Kalau cuma aku sendiri tidak ada temannya ya males aku’.

Dari ketiga contoh di atas dapat disimpulkan bahwa terjadi akulturasi

dalam penggunaan bahasa oleh penduduk Pedukuhan Kemiri. Bahasa Jawa tetap

dipertahankan, tetapi ada juga bahasa lain yang masuk ke dalam bahasa Jawa.

Bahasa lain tersebut tidak menggeser kedudukan bahasa Jawa

3.5.2 Asimilasi

Asimilasi merupakan proses lebih lanjut dari akulturasi. Dalam Kamus

Besar Bahasa Indonesia (2008:93), asimilasi berarti ‘penyesuaian (peleburan)

sifat asli yang dimiliki dengan sifat lingkungan sekitar’. Asimilasi terjadi karena

tidak sedikit para pengguna bahasa Jawa dari Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem yang hidup berdampingan dengan orang dari berbagai macam kebudayaan.

Asimilasi, misalnya terjadi pada penduduk yang merantau ke daerah lain.

Mereka dihadapkan pada berbagai ragam kebudayaan yang berbeda dan

penggunaan bahasa yang beragam pula. Masyarakat yang multikultural tersebut

berinteraksi dan lama-kelamaan membentuk kebudayaan baru. Di sini, bahasa

Jawa dengan berbagai fungsinya bisa hilang dan berganti dengan bahasa baru.

Page 115: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

96

Asimilasi juga terjadi pada beberapa orang penduduk Pedukuhan Kemiri,

Purwobinagun, Pakem yang menikah dengan orang dari kebudayaan lain.

Biasanya mereka akan meninggalkan bahasa ibu masing-masing dan beralih

menggunakan bahasa Indonesia untuk berkomunikasi. Demikian juga yang

diajarkan kepada anak-anak mereka.

Asimilasi banyak terjadi juga pada diri generasi muda yang masih duduk

di bangku sekolah. Mereka juga dihadapkan dengan berbagai orang dengan latar

belakang yang berbeda-beda. Mereka akan cenderung menggunakan bahasa

Indonesia untuk berkomunikasi dengan temannya daripada mengunakan bahasa

Jawa. Penggunaan bahasa Indonesia tersebut dapat berlanjut dalam kehidupan

sehari-hari ketika mereka berhadapan dengan orang sesama etnik Jawa. Mereka

lebih memilih menggunakan bahasa Indonesia daripada bahasa Jawa.

Contoh tuturan yang menunjukkan adanya asimilasi adalah sebagai

berikut:

1. B adalah seorang siswa SMA. Karena terbiasa menggunakan bahasa

Indonesia di sekolahnya, bahasa Indonesia tersebut juga ia gunakan ketika

berkomunikasi dengan temannya yang sesama penduduk Pedukuhan Kemiri.

Namun, bahasa Indonesia yang ia gunakan tersebut dipengaruhi logat Jawa

demikian, “Tadi pulang jam berapa jé? Aku ke tempatmu kok nggak ada.”

2. C adalah seorang penduduk Pedukuhan Kemiri. Ketika di rumahnya ada

tamu seseorang dari luar kebudayaan Jawa, C mempersilahkan tamunya

untuk minum dengan bahasa Indonesia bercampur bahasa Jawa demikian,

“Mari diunjuk dulu, Mas. Nanti keburu dingin”. C memilih kata diunjuk

Page 116: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

97

bukan diminum mungkin dengan alasan untuk menghormati tamunya. Kata

diunjuk merupakan kata dalam bahasa Jawa tingkatan krama yang

menunjukkan konotasi hormat.

Dari contoh di atas dapat disimpulkan bahwa bahasa Jawa mengalami

asimilasi. Ada unsur bahasa lain yang masuk ke dalam bahasa Jawa karena

pengguna bahasa Jawa hidup secara berdampingan dengan pengguna bahasa lain

dalam waktu yang lama. Unsur bahasa lain yang masuk dalam bahasa Jawa

tersebut cukup dominan sehingga menggeser kedudukan bahasa Jawa. Ada juga

yang membentuk bahasa baru yang terdiri dari bahasa Jawa sendiri dan bahasa

lain tersebut.

3.5.3 Difusi

Jika dirunut secara lebih jauh, proses perubahan kebudayaan yang terjadi

dalam penggunaan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

berasal dari satu pokok permasalahan. Pokok permasalahan tersebut yaitu adanya

bahasa lain yang masuk dalam bahasa Jawa, baik itu bahasa Indonesia maupun

bahasa lain. Ada semacam proses untuk memasukkan suatu unsur kebudayaan ke

dalam kebudayaan masyarakat lain. Proses yang demikian itu dinamakan difusi.

Difusi berarti ‘penyebaran atau perembesan sesuatu (kebudayaan,

teknologi, ide) dari satu pihak ke pihak lainnya; penghamburan; pemencaran’

(Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008: 327). Oleh sebab itu, difusi bisa disebut

sebagai akar dari proses perubahan kebudayaan dalam penggunaan fungsi tingkat

tutur bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Unsur

Page 117: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

98

kebudayaan yang masuk dalam kebudayaan masyarakat lain tersebut,- dalam hal

ini masyarakat Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem,- menyebabkan

timbulnya akulturasi dan asimilasi. Dalam akulturasi, unsur kebudayaan yang

masuk tersebut diterima tanpa menghilangkan unsur kebudayaan asli. Dalam

proses asimilasi, unsur kebudayaan yang masuk tersebut diintegrasikan dengan

kebudayaan asli sehingga membentuk kebudayaan baru.

3.6 Rangkuman

Ada tiga perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa di Pedukuhan

Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Pertama, perubahan tuturan yang seharusnya

menggunakan tingkat tutur krama inggil menjadi ngoko. Kedua, perubahan

tuturan yang seharusnya menggunakan tingkat tutur krama madya menjadi ngoko.

Ketiga, perubahan tuturan yang seharusnya menggunakan tingkat tutur ngoko

menjadi krama. Perubahan tuturan tersebut mengakibatkan kekacuan tingkat tutur

dalam bahasa Jawa.

Perubahan penggunaan tingkat tutur di Pedukuhan Kemiri terjadi karena

berbagai faktor. Faktor-faktor yang mempengaruhi perubahan penggunaan bahasa

Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem antara lain: bertambah atau

berkurangnya penduduk, pengaruh kebudayaan masyarakat lain, kemajuan

teknologi, dan penggunaan bahasa Jawa yang tidak dioptimalkan oleh generasi

muda.

Menurut sifatnya, perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri merupakan perubahan yang bersifar regress karena membawa

Page 118: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

99

kemunduruan. Menurut lama terjadinya, perubahan tersebut merupakan sebuah

evolusi. Menurut prosesnya, perubahan penggunaan tingkat tutur di Pedukuhan

Kemiri dapat digolongkan ke dalam akulturasi dan asimilasi yang berakar pada

proses difusi.

Page 119: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

100

BAB IV

POLA PEWARISAN BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM

4.1 Pengantar

Kebudayaan akan terus berubah. Hal ini tentu berdampak pada bahasa,

khususnya bahasa Jawa, sebagai salah satu unsur kebudayaan. Agar tingkat tutur

bahasa Jawa tidak hilang karena perubahan kebudayaan, diperlukan adanya

pewarisan kepada generasi berikutnya. Pewarisan tersebut berfungsi untuk

mempertahankan dan melestarikan kebudayaan sehingga tetap dimiliki oleh

masyarakat yang bersangkutan. Pada bab ini akan dibahas mengenai pola

pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem.

4.2 Pola Pewarisan Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem

“Pewarisan kebudayaan adalah proses pemindahan, penerusan, pemilikan,

dan pemakaian kebudayaan dari generasi ke generasi secara berkesinambungan”

(http://ab_fisip_upnyk.com/dl_jump.php?id=106., download Oktober 2009).

Menurut Poerwanto (2008: 88), pewarisan dapat melalui proses internalisasi,

proses sosialisasi, dan proses enkulturasi. Pewarisan bahasa Jawa kepada para

generasi muda di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem dapat dilakukan

melalui proses internalisasi dan proses sosialisasi. Dalam Kamus Besar Bahasa

Indonesia (2008: 543), internalisasi berarti ‘penghayatan’. Proses internalisasi

Page 120: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

101

merupakan proses belajar kebudayaan oleh seorang individu dari lahir sampai

akhir hayatnya yang berhubungan dengan pembentukan kepribadiannya.

“Sosialisasi adalah proses belajar seorang anggota masyarakat untuk mengenal

dan menghayati kebudayaan masyarakat dalam lingkungannya” (Kamus Besar

Bahasa Indonesia, 2008: 1331). Proses sosialisasi merupakan proses belajar

kebudayaan seorang individu mengenai pola-pola tindakan agar dapat

mengembangkan hubungan dengan individu lain karena ia adalah bagian dari

sebuah sistem sosial.

4.2.1 Pewarisan Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem, Melalui Proses Internalisasi

Proses internalisasi merupakan proses paling penting dalam pewarisan

suatu kebudayaan karena kepribadian seorang individu yang akan melekat sampai

akhir hidupnya terbentuk. Melalui proses internalisasi, kepribadian seorang

individu yang mencintai bahasa Jawa dapat dibentuk. Oleh sebab itu, orang tua

bertugas atau mempunyai tanggung jawab untuk mengajarkan bahasa Jawa

kepada anak-anaknya.

Objek sasaran pewarisan bahasa Jawa melalui proses internalisasi di

Pedukuhan Kemiri adalah anak-anak. Dalam proses ini, orang tua memegang

peranan penting untuk melestarikan bahasa Jawa. Ia harus mampu mengarahkan

dan membentuk kepribadian anaknya sehingga menjadi orang yang mencintai

bahasa Jawa. Apalagi, mengingat dari studi kasus, ketika para responden ditanya,

mereka belajar bahasa Jawa pertama kali dari orang tua dan lingkungan keluarga.

Page 121: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

102

Orang tua harus mempunyai kesadaran untuk mengajarkan bahasa Jawa yang

benar kepada anak-anaknya. Contoh konkritnya yaitu dengan mengajarkan,

membiasakan, mendampingi, dan mengajak anaknya berbahasa Jawa yang benar.

Peran orang tua dalam mengajarkan bahasa Jawa melalui proses

internalisasi sangat diperlukan sebagai salah satu cara pewarisan dan pelestarian

bahasa Jawa. Otak anak-anak yang masih mudah dan dengan cepat dapat

menyerap kata-kata yang diajarkan oleh orang dewasa dapat dimanfaatkan oleh

para orang tua di pedukuhan ini untuk mengajarkan bahasa Jawa yang benar

kepada anak-anak mereka.

Melalui wawancara dengan beberapa orang tua di Pedukuhan Kemiri dapat

diketahui pola pewarisan bahasa Jawa melalui proses internalisasi. Sebagian besar

orang tua di pedukuhan ini mengajarkan bahasa Jawa kepada anak-anak mereka

sejak anak-anak masih kecil. Alasan mereka mengajarkan bahasa Jawa tersebut

cukup beragam, antara lain bahasa Jawa merupakan bahasa yang sudah ada di

pedukuhan tersebut secara turun-temurun dari nenek moyang, supaya anak-anak

tahu sopan santun terhadap orang tua, untuk mempertahankan peradaban Jawa,

dan bahasa Jawa merupakan bahasa sehari-hari di pedukuhan tersebut. Dalam

mengajarkan bahasa Jawa mereka juga mengajarkan unggah-ungguhing basa

supaya anak-anak tahu tata krama. Mereka juga berusaha untuk mengajak anak-

anak mereka berkomunikasi dengan bahasa Jawa yang baik atau sesuai unggah-

ungguhnya. Namun, dalam praktiknya hal tersebut tidak bisa berjalan mulus

karena tingkat tutur ngoko yang sudah cukup mendominasi dan anak-anak mereka

sulit untuk diajak berkomunikasi dengan bahasa Jawa yang sesuai dengan

Page 122: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

103

unggah-ungguhnya. Para orang tua tersebut menaruh harapan besar agar bahasa

Jawa dan unggah-unggguhnya dapat dilestarikan karena bahasa Jawa merupakan

bahasa peninggalan nenek moyang mereka. Ada juga yang memberi pendapat

bahwa dengan melestarikan bahasa Jawa, erosi terhadap kebudayaan Jawa bisa

dikendalikan sekaligus sebagai filter untuk kebudayaan asing yang tidak sesuai.

Masalah kebiasaan berbahasa Jawa sejak usia dini ini juga pernah

disinggung oleh Hardjoprawiro, sebagai berikut:

Penanaman kebiasaan berbahasa Jawa lengkap dengan unggah-ungguhnya,

misalnya, seharusnya sudah dilakukan sejak kecil di rumah. Orang tua

wajib mendidik anak-anaknya membiasakan dirinya berbahasa menurut

cara ini. Latihan pembiasaan dilakukan demikian rupa terhadap anak-anak

usia tiga tahun ke atas sehingga mereka pada usia sekian ini sudah dapat

membedakan kapan mereka harus berbahasa ragam ngoko, seperti

bubuk/turu ‘tidur’, mimik/ngombe ‘minum’, maem/mangan ‘makan’, dan

pakpung/adus ‘mandi’ dan kapan pula mereka harus memakai ragam

krama inggil, seperti sare ‘tidur’, ngunjuk ‘minum’, dhahar ‘makan’, dan

siram ‘mandi’ (Hardjoprawiro, 1983: 33).

4.2.2 Pewarisan Bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun,

Pakem, Melalui Proses Sosialisasi

Di samping proses internalisasi, pewarisan kebudayaan yaitu pengunaan

bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem, dapat dilakukan

melalui proses sosialisasi. Dalam proses ini seorang individu belajar pola tindakan

dalam berinteraksi dengan individu lain. Objek sasaran dalam pewarisan bahasa

Jawa melalui proses sosialisasi ini adalah masyarakat umum dari yang masih

kanak-kanak sampai yang sudah berusia lanjut. Hal itu karena pewarisan

kebudayaan dapat dilakukan tidak hanya secara vertikal tetapi secara horisontal,

maksudnya dapat juga dilakukan sesama generasi, tidak harus antar generasi.

Page 123: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

104

Interaksi antarindividu dalam proses sosialisasi dapat terjadi mulai dari

kelompok yang kecil hingga kelompok yang lebih besar. Oleh karena itu,

kelompok-kelompok yang menjadi tempat seseorang berinteraksi tersebut dapat

dijadikan sebagai sarana pewarisan bahasa Jawa yang efektif dalam proses

sosialisasi. Di Pedukuhan Kemiri, kelompok-kelompok tersebut yaitu keluarga,

sekolah, lingkungan masyarakat, organisasi sosial, adat istiadat dan kebiasaan

lokal, kesenian rakyat, dan aparat pemerintah.

4.2.2.1 Keluarga

Keluarga merupakan tempat pertama seorang individu berinteraksi.

Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (2008: 659), keluaraga berarti ‘ibu dan

bapak beserta anak-anaknya; seisi rumah’, ‘orang seisi rumah yang menjadi

tanggungan; batih’, ‘sanak saudara; kaum kerabat’, ‘satuan kekerabatan yang

mendasar dalam masyarakat’. Penggunaan bahasa Jawa yang sesuai fungsi dan

peranannya dapat dimulai di sini. Cara konkrit misalnya, orang tua mengajarkan

bagaimana seharusnya unggah-ungguhing basa itu digunakan dengan cara

berkomunikasi secara langsung, dalam berkomunikasi di lingkungan keluarga

menggunakan bahasa Jawa yang benar. Agar pewarisan bahasa Jawa di

lingkungan keluarga tersebut dapat berjalan efektif tentu saja dibutuhkan

kesadaran dari tiap-tiap anggota keluarga untuk mau menggunakan bahasa Jawa

yang merupakan bahasa ibu mereka.

Di rumah menjadi kewajiban orang tua untuk membiasakan anak-anaknya

berbahasa daerah dan mengenal kesenian dan benda-benda kebudayaan

daerah. Kepada anak harus ditunjukkan bahwa bahasa daerah berbeda

dengan bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia demokratis, tidak mengenal

Page 124: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

105

unggah-ungguh, sedangkan bahasa daerah, seperti bahasa Jawa, mengenal

tingkatan-tingkatan biasa dan halus. Bahasa yang diapakai dalam berdialog

dengan orang tua atau guru berbeda dengan bahasa yang dipakai berdialog

dengan teman (Hardjoprawiro, 1983: 33).

Dari wawancara dengan beberapa orang tua dan anak-anak di Pedukuhan

Kemiri dapat diketahui bahwa di lingkungan keluarga, para orang tua berusaha

mengajarkan bahasa Jawa yang baik kepada anak-anak mereka. Para anak juga

mengaku bahwa para orang tua mereka selalu mengajarkan bahasa Jawa beserta

ungah-ungguhnya kepada mereka. Orang tua juga mengajak anak-anak tersebut

berkomunikasi dengan bahasa yang baik. Namun, anak-anak tersebut mengaku

lebih memilih tingkat tutur ngoko untuk berkomunikasi di lingkungan keluarga

dengan alasan lebih mudah, sudah terbiasa, dan cukup familier. Mereka juga

mengakui bahwa mereka tidak bisa menggunakan unggah-ungguhing basa ketika

berkomunikasi karena belum menguasi bahasa Jawa dengan baik. Sebagai orang

beretnik Jawa, anak-anak tersebut berharap bahasa Jawa sebagai bahasa

peninggalan nenek moyang mereka bisa tetap lestari walaupun secara jujur

mereka mengakui tidak dapat berbahasa Jawa dengan benar.

4.2.2.2 Sekolah

Sekolah berarti ‘bangunan atau lembaga untuk belajar dan mengajar serta

tempat menerima dan memberi pelajaran’ (Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008:

1244). Sekolah sebagai institusi pendidikan merupakan sarana pewarisan budaya

(bahasa Jawa) yang cukup efektif. Salah satu cara pewarisan bahasa Jawa melalui

sekolah sebagai institusi pendidikan yaitu dengan mengajarkan bahasa Jawa

sebagai salah satu mata pelajaran.

Page 125: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

106

Agar bahasa Jawa diajarkan di setiap jenjang pendidikan, perlu dibuat

kurikulum yang memuat adanya pelajaran bahasa daerah. Kurikulum tersebut

tentunya bersifat memaksa sehingga bahasa Jawa mau tidak mau harus diajarkan

di sekolah-sekolah yang berada di lingkungan kebudayaan Jawa. Dengan adanya

pemaksaan tersebut, siswa-siswa dalam lingkungan kebudayaan Jawa dapat

mengerti mengenai bahasa Jawa yang benar.

Pewarisan bahasa Jawa melalui sekolah bisa juga dilakukan melalui

perlombaan-perlombaan yang bisa diadakan oleh sekolah dalam rangka

memperingati hal-hal tertentu. Contohnya, mengadakan lomba cerdas cermat

bahasa Jawa, lomba pidato bahasa Jawa, lomba membaca karya sastra Jawa

(dongeng, geguritan, cerita cekak). Melalui perlombaan-perlombaan tersebut,

secara tidak langsung sekolah telah mengajak para siswanya untuk ambil bagian

dalam pelestarian bahasa Jawa.

Sehubungan dengan pewarisan bahasa Jawa melalui sekolah,

Hardjoprawiro (1983: 33-34), berpendapat demikian:

Sekolah sebagai pusat pendidikan kedua mengemban tugas membina dan

mengembangkan pendidikan bahasa daerah. Pengajaran bahasa daerah

hendaknya mendapat tempat dalam kurikulum di segala tingkat perguruan,

terutama di SD. Tujuannya adalah bukan untuk mendesak atau menyaingi

pengajaran bahasa nasional. Pengajaran bahasa Indonesia sudah cukup

mapan walaupun di sana-sini masih perlu dibenahi dan dikembangkan.

Tujuan jangka pendek pengajaran bahasa daerah ialah untuk

mempertahankan hidupnya, sedangkan tujuan jangka panjang ialah untuk

mendukung upaya melestarikan hidupnya kebudayaan daerah yang

diharapkan menjadi saka guru kebudayaan nasional.

Dari hasil wawancara dengan guru yang mengajar di sekolah dasar yang

berdekatan dengan Pedukuhan Kemiri dapat diketahui bahwa bahasa Jawa

diajarkan di sekolah sebagai mulok (muatan lokal) wajib untuk SD di Daerah

Page 126: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

107

Istimewa Yogyakarta. Pelajaran bahasa Jawa tersebut telah dimuat dalam

kurikulum sebakai pelajaran muatan lokal. Di sekolah dasar, bahasa Jawa yang

diajarkan meliputi aspek mendengarkan, menulis, bercerita, dan membaca.

Unggah-ungguhing basa juga diajarkan supaya anak-anak tahu akan tata krama

dalam berbahasa. Melalui unggah-ungguhing basa tersebut juga bisa ditanamkan

kepribadian yang baik kepada seorang anak khususnya di wilayah Yogyakarta.

Kepribadian tersebut teridentifikasi melalui penggunaan bahasa. Ada pepatah

Jawa yang mengatakan, “ajining dhiri dumunung saka ing lathi”. Maksud dari

pepatah tersebut yaitu bahwa kepribadian seseorang dapat dilihat dari tutur

katanya.

Lomba-lomba yang berhubungan dengan bahasa Jawa belum pernah

dilakukan oleh sekolah-sekolah tersebut. Akan tetapi, di tingkat kecamatan sering

ada perlombaan n�mbang Jawa (menyanyi lagu bahasa Jawa) atau nulis Jawa

(menulis aksara Jawa) dan sekolah-sekolah tersebut ikut berpartisipasi. Para guru

mengaku sangat setuju jika diadakan lomba-lomba yang berhubungan dengan

bahasa Jawa untuk mengukur kemampuan siswa dalam berbahasa Jawa apalagi

sekarang ini tidak sedikit siswa yang buta bahasa Jawa. Para guru juga berharap

agar bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya tetap bisa lestari supaya para siswa

lebih tahu sopan-santun dan unggah-ungguh secara benar. Apalagi unggah-

unggguh tersebut hanya dimiliki oleh bahasa Jawa, dalam bahasa Indonesia tidak

ada taraf ngoko-krama.

Walaupun pelajaran bahasa Jawa sudah dimuat dalam kurikulum, belum

didapat hasil yang optimal dalam diri para siswa. Para guru menyebutkan bahwa

Page 127: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

108

para siswa tahu akan unggah-ungguhing basa, tetapi sebagian besar tidak bisa

menggunakannya secara benar. Pembentukan kepribadian siswa yang tahu akan

unggah-ungguhing basa sangat bergantung pada lingkungan keluarga. Percuma

saja di sekolah diajarkan mengenai unggah-ungguhing basa jika tidak diimbangi

di lingkungan keluarga. Walaubagaimanapun, seorang siswa lebih banyak

menghabiskan waktunya di rumah daripada di sekolah. Jadi, menurut para guru,

orang tua harus dapat mengajarkan unggah-ungguhing basa kepada anaknya di

rumah, jangan hanya bergantung pada guru di sekolah.

4.2.2.3 Lingkungan Masyarakat

Lingkungan berarti ‘daerah (kawasan dan lain sebagainya) yang termasuk

di dalamnya’ (Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008: 831). Masyarakat berarti

‘sejumlah manusia dalam arti seluas-luasnya dan terikat oleh suatu kebudayaan

yang mereka anggap sama’ (Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008: 885).

Lingkungan masyarakat dapat dijadikan sebagai sarana pewarisan kebudayaan

yang cukup efektif. Di lingkungan masyarakat Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem, bahasa Jawa biasa digunakan untuk berkomunikasi antar

penduduk pedukuhan ini. Secara tidak langsung sebenarnya hal ini sudah

merupakan salah satu bentuk pelestraian bahasa Jawa. Hal ini tentunya perlu

dipertahankan agar bahasa Jawa tidak tergeser kedudukannya oleh bahasa lain.

Namun, penggunaan bahasa Jawa untuk berkomunikasi tersebut hendaknya juga

memperhatikan tingkatan-tingkatan yang ada di dalamnya.

Page 128: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

109

Contoh konkrit lain yang dapat dijadikan sebagai sarana pewarisan bahasa

Jawa di lingkungan masyarakat yaitu dengan mengadakan perlombaan dalam

rangka tertentu. Misalnya untuk memperingati hari kemerdekaan Republik

Indonesia diadakan lomba pidato bahasa Jawa, lomba membuat puisi bahasa

Jawa, lomba menyanyikan tembang Jawa, dan lain sebagainya. Melalui

perlombaan tersebut diharapakan bahasa Jawa tetap lestari dan dikenal oleh

generasi-generasi yang akan datang.

Rahardi (2006: 152), mengungkapkan bahwa bahasa daerah harus tetap

digunakan untuk berkomunikasi secara lokal supaya tidak tergantikan oleh bahasa

lain.

… bahasa daerah yang kini masih hidup dan cukup berkembang baik,

seharusnya tetap digunakan sebagai sarana komunikasi lokal di antara

sesama warga pemakai bahasa daerah itu. Dikuasainya secara merata

bahasa nasional, bahasa Negara oleh segenap warga masyarakat, tidak

harus mematikan bahasa-bahasa daerah yang sekarang masih ada.

Demikan pula hadirnya bahasa-bahasa asing sebagai dampak yang tidak

terelakkan dari proses globalisasi dan mondialisasi, seharusnya tidak

menyingkirkan bahasa-bahasa daerah yang selama ini hanya dipakai

sebagai peranti komunikasi lokal.

Dari wawancara dengan beberapa penduduk Pedukuhan Kemiri dapat

diketahui bahwa bahasa Jawa digunakan untuk berkomunikasi antarpenduduk

dalam hidup sehari-hari karena sudah turun-temurun dari nenek moyang. Mereka

mengaku paling sering menggunakan tingkat tutur ngoko karena merupakan

tingkatan yang paling mudah. Akan tetapi, ada juga yang berusaha menggunakan

bahasa Jawa yang sesuai dengan unggah-ungguh untuk menghormati orang yang

lebih tua.

Page 129: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

110

Selain bahasa Jawa, di lingkungan masyarakat juga digunakan bahasa

Indonesia. Bahasa Indonesia digunakan ketika mitra tutur berasal dari luar

kebudayaan Jawa dan tidak dapat berbahasa Jawa. Bahasa Indonesia juga

digunakan ketika ada rapat-rapat resmi, khususnya rapat pemuda.

Dari wawancara juga diketahui bahwa di pedukuhan ini, belum pernah

diadakan lomba-lomba yang berhubungan dengan bahasa Jawa karena peminatnya

sedikit. Para informan, sangat setuju jika diadakan lomba-lomba seperti itu karena

bisa mengasah penggunaan bahasa Jawa dan terlebih lagi bisa melestarikan

bahasa Jawa.

4.2.2.4 Organisasi Sosial

“Organisasi sosial adalah sistem hubungan antarorang dan antarkelompok

berdasarkan jenis kegiatan dan pembagian fungsional untuk menyelesaikan

kewajiban bersama dalam masyarakat” (Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008:

988). Beberapa organisasi sosial di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem,

seperti perkumpulan RT, dasa wisma, PKK, organisai pemuda, dan Lembaga

Perwakilan Masyarakat Dusun (LPMD) dapat menjadi sarana dalam pewarisan

bahasa Jawa. Contoh konkritnya, dalam kesempatan rapat organisai-organisai

tersebut, bahasa Jawa digunakan sebagai bahasa pengantarnya. Pengguanaan

bahasa Jawa dalam suasana dan kondisi yang demikian merupakan salah satu cara

pewarisan kebudayaan yang efektif.

Dari hasil wawancara dengan beberapa ketua kelompok organisasi di

Pedukuhan Kemiri dapat diketahui bahwa dalam rapat-rapat organisasi tersebut

bahasa Jawa tingkat krama madya yang digunakan sebagai bahasa pengantarnya

Page 130: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

111

kecuali untuk rapat organisasi pemuda. Untuk rapat organisasi pemuda, bahasa

pengantar yang digunakan adalah bahasa Indonesia karena para generasi muda

kurang menguasi bahasa Jawa dengan baik. Ketika ditanya kemungkinan

penggunaan bahasa Jawa yang sesuai unggah-ungguhnya sebagian besar

menjawab, “mungkin bisa”. Akan tetapi secara jujur mereka mengaku masih sulit

untuk menerapkan hal tersebut karena takut salah.

4.2.2.5 Adat-istiadat dan Kebiasaan Lokal

“Adat istiadat adalah tata kelakuan yang kekal dan turun-temurun dari

generasi satu ke generasi lain sebagai warisan sehingga kuat intregasinya dengan

pola perilaku masyarakat” (Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008: 8). Dalam

Kamus Besar Bahasa Indonesia (2008: 186), kebiasaan berarti ‘pola untuk

melakukan tanggapan terhadap situasi tertentu yang dipelajari oleh seorang

individu dan yang dilakukannya secara berulang kali untuk hal yang sama’

sedangkan lokal (Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008: 838), berarti ‘terjadi

(berlaku, ada, dan lain sebagainya) di suatu tempat, tidak merata, setempat’.

Adat istiadat dan kebiasaan lokal juga merupakan salah satu sarana dalam

pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Beberapa

adat-istiadat dan kebiasaan lokal seperti kenduri atau selamatan, upacara nyadran,

upacara pernikahan, dan upacara kematian di Pedukuhan ini dilakukan dengan

menggunakan bahasa Jawa. Bahasa Jawa yang digunakan biasanya juga

merupakan bahasa Jawa yang tingkatannya halus karena merupakan acara-acara

yang bersifat resmi, walaupun tidak semua generasi muda di pedukuhan ini tahu

Page 131: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

112

akan arti dari bahasa tersebut. Hal ini tentunya perlu untuk dipertahankan supaya

bahasa Jawa tetap dikenal oleh generasi-generasi selanjutnya. Jika digunakan

secara terus-menerus, para generasi muda yang tidak tahu akan arti dari bahasa

tersebut, lama-kelamaan pasti akan mengetahuinya.

Dari wawancara dengan tokoh adat di Pedukuhan Kemiri dapat diketahui

bahwa penggunaan bahasa Jawa tingkatan krama dalam upacara-upacara adat

tersebut sudah merupakan tradisi secara turun-temurun. Tingkatan krama dipilih

karena upacara adat merupakan acara yang bersifat resmi. Dalam upacara tersebut

seseorang memohon doa restu kepada para pendahulunya sekaligus bersembah

sujud kepada Yang Maha Kuasa. Oleh sebab itu, bahasa yang digunakan adalah

bahasa yang tingkat tuturnya mencerminkan rasa hormat.

4.2.2.6 Kesenian Rakyat

“Kesenian rakyat adalah kesenian masyarakat banyak dalam bentuk yang

dapat menimbulkan rasa indah yang diciptakan sendiri oleh anggota masyarakat

yang hasilnya merupakan milik bersama” (Kamus Besar Bahasa Indonesia, 2008:

1273). Kesenian rakyat merupakan seni yang bersifat kolosal, artinya dalam setiap

pertunjukannya pasti melibatkan banyak orang. Oleh karena itu, kesenian rakyat

ini akan bisa menjadi sarana pewarisan bahasa Jawa yang efektif jika penggunaan

bahasa Jawa yang sesuai fungsinya dapat diterapkan melalui kesenian-kesenian

rakyat tersebut.

Kesenian rakyat yang berkembang di pedukuhan Kemiri yaitu seni tari dan

seni pertunjukan. Seni tari yang ada di pedukuhan ini adalah tari jathilan dan tari

Page 132: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

113

angguk kipas. Pewarisan bahasa Jawa secara konkrit melalui kedua tarian ini yaitu

dengan menggunakan bahasa Jawa untuk tembang yang mengiringinya walaupun

saat ini masih sulit untuk dilakukan.

Selama ini tembang yang digunakan untuk mengiringi tari jathilan

belumlah konsisten. Kadang digunakan tembang yang berbahasa Jawa, kadang

digunakan tembang berbahasa Indonesia. Dari hasil wawancara dengan anggota

kesenian ini dapat diketahui bahwa kesenian tersebut mengedepankan segi

hiburan. Tembang yang dipilih untuk mengiringi tarian adalah tembang-tembang

yang menghibur dan tembang yang sedang populer supaya dapat menarik

perhatian penonton. Ketika ditanya kemungkinan penggunaan bahasa Jawa yang

sesuai unggah-ungguhnya, informan tersebut menjawab, “Bisa saja. Tetapi

sepertinya sulit karena akan menjadi kesenian yang kaku”.

Untuk tari angguk kipas, tembang yang mengirinya menggunakan bahasa

Arab karena tarian ini merupakan sinkretisme antara agama Islam dengan budaya

Jawa. Ketika ditanya alasan penggunaan tembang berbahasa Arab dalam kesenian

ini, ketua kelompok kesenian angguk menjelaskan bahwa penggunaan tembang

tersebut sudah turun-temurun. Jika ada yang bisa menerjemahkan tembang

tersbebut ke dalam bahasa Jawa tentu lebih bagus karena bisa mencerminkan

kebudayaan sendiri. Selama ini tembang berbahasa Arab tersebut dipertahankan

karena belum ada yang bisa menerjemahkan tembang berbahasa Arab tersebut ke

dalam bahasa Jawa. Selain itu, penggunaan tembang berbahasa arab sudah

menjadi ciri khas dalam kesenian angguk kipas. Jika tembang diganti

menggunakan bahasa yang berbeda, akan terbentuk sebuah kesenian baru.

Page 133: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

114

Wayang orang dan kethoprak adalah seni pertunjukan yang berkembang di

wilayah Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem. Bahasa yang digunakan

dalam kedua seni pertunjukan tersebut adalah bahasa Jawa baik itu tingkat tutur

ngoko maupun tingkat tutur krama. Hal tersebut harus dipertahankan karena

bahasa Jawa yang diwariskan melalui seni pertunjukan ini sebagian besar

merupakan bahasa Jawa yang sesuai dengan unggah-ungguh. Dalam dunia

pewayangan, ketika seorang abdi berbicara kepada tuannya menggunakan tingkat

tutur krama inggil, priyayi yang mempuyai jabatan rendah menggunakan tingkat

tutur krama ketika berbicara dengan priyayi yang kedudukannya lebih tinggi, anak

juga menggunakan tingkat tutur krama untuk berkomunikasi dengan orang

tuanya. Komunikasi antara orang-orang yang sedererajat dan orang yang

mempunyai status sosial lebih tinggi terhadap orang yang status sosialnya lebih

rendah menggunakan tingkat tutur ngoko. Penggunaan bahasa Jawa yang benar

tersebut merupakan contoh konkrit pelestarian bahasa Jawa melalui seni

pertunjukan.

Berdasarkan wawancara dengan anggota kelompok seni pertunjukan dapat

diketahui alasan penggunaan bahasa dalam kesenian tersebut. Lakon dalam

pertunjukan wayang dan kethoprak seringkali merefleksikan kehidupan

masyarakat Jawa. Banyak segi filosofi, ajaran hidup, dan pesan moral yang

terkandung dalam lakon-lakon tersebut. Oleh sebab itu, bahasa Jawa yang sesuai

dengan unggah-ungguhnya harus digunakan karena merupakan inti dari

kebudayaan Jawa sehingga jati diri masyarakat Jawa lebih tampak.

Page 134: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

115

4.2.2.7 Aparat Pemerintah

Pemerintah hendaknya juga turut ambil bagian dalam upaya pelestarian

bahasa Jawa. Pemerintah yang dimaksud tentu saja adalah kepala dukuh, ketua

RT, dan aparatur lainnya di Pedukuhan Kemiri. Contoh konkrit yang dapat

mereka lakukan adalah dengan menetapkan hari untuk bahasa Jawa. Misalnya,

hari Sabtu dijadikan sebagai hari bahasa Jawa. Khusus di hari tesebut segala

komunikasi dilakukan dengan bahasa Jawa. Tentu saja hal tersebut tidak mudah

untuk dilakukan terutama oleh para generasi mudanya. Oleh karena itu, aparat

pemerintah bertugas untuk menjadi perintis. Misalnya, segala kegiatan yang

berhubungan dengan pemerintahan khusus pada hari Sabtu menggunakan bahasa

Jawa. Jika hal tersebut sudah dapat berjalan, diharapkan dapat meluas ke berbagai

bidang lain di luar bidang pemerintahan.

Dari wawancara dengan Kepala Pedukuhan Kemiri dapat diketahui bahwa

bahasa Jawa merupakan bahasa yang dominan digunakan dalam sistem

pemerintahan. Bahasa Jawa banyak digunakan karena dalam menjalankan sistem

pemerintahan banyak ditemui mitra tutur yang juga dapat berbahasa Jawa. Bahasa

Indonesia digunakan ketika ada mitra tutur yang tidak dapat berbahasa Jawa.

Berkaitan dengan penetapan hari berbahasa Jawa sebagai salah satu upaya

pelestarian bahasa Jawa, kepala pedukuhan ini menyatakan setuju. Namun,

sebenarnya hal tersebut tidak harus dilakukan karena setiap harinya penduduk

Pedukuhan Kemiri berkomunikasi menggunakan bahasa Jawa. Hanya perlu

adanya kesadaran dari tiap-tiap individu untuk mau menggunakan bahasa Jawa

yang sesuai dengan unggah-ungguhnya.

Page 135: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

116

4.3. Rangkuman

Pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri ada yang berlangsung

dengan baik, ada juga yang kurang baik. Pola pewarisan yang cukup berhasil di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem adalah pola pewarisan melalui adat

istiadat dan kebiasan lokal serta melalui seni pertunjukan, khususnya wayang

orang dan kethoprak. Dalam dua bidang tersebut, penggunaan bahasa Jawa yang

sesuai unggah-ungguhnya masih digunakan dan dipertahankan. Di luar kedua

bidang itu, pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri kurang begitu

berhasil. Generasi muda, sebagai generasi penerima tidak begitu baik dalam

menerima warisan budaya mereka, yaitu bahasa Jawa karena adanya berbagai

pengaruh, diantaranya penggunaan bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional dan

pengaruh kemajuan teknologi.

Dari uraian mengenai pola pewarisan bahasa Jawa yang berlangsung di

Pedukuhan Kemiri di atas dapat disimpulkan bahwa pewarisan bahasa Jawa yang

kurang berhasil cukup banyak. Generasi penerima, yaitu generasi muda tidak

paham atau kurang mampu menerima warisan budaya yang diwariskan oleh

generasi sebelumnya. Oleh sebab itu, wajar jika pada bab sebelumnya ada

perubahan dalam penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa.

Page 136: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

117

BAB V

PENUTUP

5.1 Kesimpulan

Dari uraian pada bab-bab sebelumnya dapat ditarik tiga kesimpulan.

Pertama, Pedukuhan Kemiri merupakan pedukuhan yang termasuk dalam wilayah

kebudayaan Jawa dan penduduknya berkomunikasi menggunakan bahasa Jawa.

Bahasa Jawa yang digunakan adalah bahasa Jawa tingkatan ngoko, bahasa Jawa

tingkat krama madya, dan bahasa Jawa tingkat krama inggil. Bahasa Indonesia

juga digunakan ketika mitra tutur tidak dapat berbahasa Jawa. Namun, penutur

bahasa Jawa di pedukuhan ini kurang menaati sistem unggah-ungguhing basa. Di

lingkungan keluarga, lingkungan sekolah, lingkungan pekerjaan, dan lingkungan

masyarakat ada banyak penutur yang mengaku menggunakan bahasa Jawa tingkat

tutur ngoko untuk berkomunikasi dengan orang yang tingkat sosial dan usianya

lebih tinggi.

Kedua, ada tiga perubahan penggunaan tingkat tutur bahasa Jawa di

Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem, yaitu perubahan tuturan yang

seharusnya menggunakan tingkat tutur krama inggil menjadi ngoko, perubahan

tuturan yang seharusnya menggunakan tingkat tutur krama madya menjadi ngoko,

perubahan tuturan yang seharusnya menggunakan tingkat tutur ngoko menjadi

krama. Perubahan tuturan tersebut mengakibatkan kekacuan tingkat tutur dalam

bahasa Jawa. Perubahan pengguaan tingkat tutur di Pedukuhan Kemiri,

Purwobinangun, Pakem terjadi karena penuturnya tidak menguasai dan tidak

Page 137: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

118

mengerti unggah-ungguhing basa yang benar. Hal itu dilatarbelakangi oleh

berbagai faktor, yaitu bertambah atau berkurangnya penduduk, pengaruh

kebudayaan masyarakat lain, kemajuan teknologi, dan penggunaan bahasa Jawa

yang tidak dioptimalkan oleh generasi muda. Perubahan yang terjadi dalam

penggunaan bahasa Jawa tersebut dapat digolongkan menjadi perubahan yang

bersifat regress. Berdasarkan lama terjadinya, perubahan tersebut merupakan

sebuah evolusi dan menurut prosesnya dapat digolongkan ke dalan akulturasi dan

asimilasi yang berakar pada proses difusi.

Ketiga, agar sistem undha-usuk berbahasa dalam bahasa Jawa tidak hilang,

bahasa Jawa harus diwariskan. Pewarisan tersebut berfungsi untuk melestarikan

bahasa Jawa sebagai salah satu unsur kebudayaan Jawa. Pewarisan dapat

dilakukan melalui proses internalisasi dan sosialisasi. Dalam proses internalisasi,

orang tua memainkan perananan yang sangat penting. Pewarisan kebudayaan

dalam proses sosialisasi dapat dilakukan melalui keluarga, sekolah, lingkungan

masyarakat, organisasi sosial, adat istiadat dan kebiasaan lokal, kesenian rakyat,

dan aparat pemerintah. Di Pedukuhan Kemiri, pola pewarisan yang cukup berhasil

adalah pola pewarisan melalui adat istiadat dan kebiasan lokal serta melalui seni

pertunjukan, khususnya wayang orang dan kethoprak karena bahasa Jawa yang

sesuai unggah-ungguhnya masih digunakan dan dipertahankan. Di luar kedua

bidang itu, pola pewarisan bahasa Jawa di Pedukuhan Kemiri kurang begitu

berhasil karena generasi muda, sebagai generasi penerima tidak begitu baik dalam

menerima bahasa Jawa sebagai warisan kebudayaan mereka.

Page 138: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

119

5.2 Saran

Masyarakat Jawa hendaknya bangga akan kebudayaan yang mereka miliki.

Kebudayaan tersebut merupakan lambang identitas mereka. Oleh sebab, itu,

mereka harus tetap melestarikan kebudayaan yang mereka miliki tersebut,

khususnya bahasa Jawa. Bahasa Jawa memiliki keunikan tersendiri yang mungkin

tidak dimiliki oleh bahasa lain. Akan sangat disayangkan sekali jika masyarakat

Jawa sampai kehilangan bahasa Jawa.

Kebudayaan Jawa merupakan sebuah kebudayaan yang kaya akan

berbagai hal. Tidak hanya bahasa yang dapat diteliti dari kebudayaan ini. Berbagai

segi kehidupan, misalnya adat istiadat, pandangan hidup, kepercayaan, sistem

sosial dan kekerabatan, dan beberapa hal lain dapat menjadi bahan penelitian.

Penelitian ini diharapkan dapat diteliti lagi secara lebih luas oleh peneliti

selanjutnya dan dikembangkan dengan menggunakan teori lain. Penelitian ini

dapat dijadikan acuan atau referensi bagi penelitian yang akan datang. Peneliti

lain dapat menggunakan sudut pandang dan teori yang berbeda sehingga diperoleh

hasil penelitian yang lebih beragam.

Page 139: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

120

DAFTAR PUSTAKA

Endraswara, Suwardi. 2006. Metodologi Penelitian Kebudayaan. Yogyakarta:

Gajah Mada University Press.

“Folklor, takhayul dan permainan”. http://majalah.tempointeraktif.

com/id/cetak/1985/03/16/ SEL/, download September 2009.

Halim, Amran. Editor. 1980. Politik Bahasa Nasional 2. Jakarta: Balai Pustaka.

Hardjoprawiro, Kunardi. 1983. “Pelestarian Bahasa dan Kebudayaan Daerah

dalam Masyarakat Indonesia yang Majemuk”. Analisis Kebudayaan. Tahun

IV No. 2 1983/1984.

Havilland, William A. 1988. Antropologi. Terj./sad. R.G. Soekadijo. Jakarta:

Penerbit Erlangga.

Kesuma, Tri Mastoyo Jati. 2007. Pengantar Metode Penelitian Bahasa.

Yogyakarta: Penerbit Carasvatibooks.

Koentjaraningrat. 1984. “Pengembangan Bahasa Nasional sebagai Unsur

Kebudyaan Nasional”. Dalam Amran Halim. Politik Bahasa Nasional 1.

Jakarta: Balai Pustaka.

_____________. 2009. Pengantar Ilmu Antropologi. Jakarta: Penerbit Rineka

Cipta.

Kuntowijoyo. 2006. “Pengkajian Perubahan Kebudayaan: Suatu Analisa Sosial”.

Budaya dan Masyarakat. Yogyakarta: Tiara Wacana.

Linton, Ralph. 1962. Latar Belakang Kebudajaan daripada Kepribadian.

Terj./sad. Fouad Hassan. Jakarta: Usaha Penerbit Djaja Sakti.

Mahayana, Maman S. 2009. “Muhammad Yamin: Perintis Persatuan

Keindonesiaan”. http://mahayana-mahadewa.com/?p=609, download

November 2009.

“Manusia Sebagai Makhluk Budaya”. http://ab_fisip_upnyk. com/dl_jump. php?

id=106., download Oktober 2009.

Maryaeni. 2005. Metode Penelitian Kebudayaan. Jakarta: PT Bumi Aksara.

“Metode Penelitian”. http://www.damandiri.or.id/file/mariasugiharyaiunmuhsolo

bab3.pdf. download Desember 2009.

Page 140: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

121

“Pengertian Statistika”. http://susys.staff.gunadarma.ac.id. download September

2009.

Poerwanto, Hari. 2008. Kebudayaan dan Lingkungan dalam Perspektif Antropologi. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Pujileksono, Sugeng. 2006. Petualangan Antropologi Sebuah Pengantar Ilmu Antopologi. Malang: Penerbitan Universitas Muhammadiyah Malang.

Purwoko, Herudjati. 2008. Jawa Ngoko Ekspresi Komunikasi Arus Bawah.

Jakarta: Penerbit Indeks.

Rahardi, R Kunjono. 2003. “Relasi-relasi Kebahasaan dan Kebudayaan”. Bahasa Indonesia dalam Problematika Kekinian. Malang: Penerbit Dioma.

_________________. 2006. “Bahasa Daerah dan Bahasa Kedaton”. Dimensi-dimensi Kebahasaan Aneka Masalah Bahasa Indonesia Terkini. Jakarta:

Penerbit Erlangga.

_________________. 2006. “Berbahasa Sesuai dengan Ranah Pemakaiannya”.

Dimensi-dimensi Kebahasaan Aneka Masalah Bahasa Indonesia Terkini. Jakarta: Penerbit Erlangga.

Sartini. 1983. “Unggah-ungguh Bahasa Jawa dan Implikasinya pada Masyarakat”.

Analisis Kebudayaan. Tahun IV No. 3 1983/1984.

Setiyanto, Aryo Bimo. 2007. Parama Sastra Bahasa Jawa. Yogyakarta: Panji

Pustaka.

Silitonga, M. 1983. “Kajian Bahasa”. Analisis Kebudayaan. Tahun IV No. 3

1983/1984.

Simanjuntak, Posman. 1997. Berkenalan dengan Antropologi untuk SMU Kelas 3.

Jakarta: Erlangga.

Soedjianto, dkk. 1984. Perkembangan Bahasa Jawa Sesudah Perang Dunia Kedua. Jakarta: Pusat Pembiaan dan Pengembangan Bahasa Departemen

Pendidikan dan Kebudayaan.

Soemardjan, Selo. 1984. “Kesenian dalam Perubahan Kebudayaan”. Dalam Dick

Hartoko. Budaya Sastra. Jakarta: Penerbit CV Rajawali.

Soepomo dan Koendjono. 1977. “Unda-Usuk Bahasa Jawa”. Laporan Penelitian

Fakultas Keguruan Sastra dan Seni IKIP Sanata Dharma Yogyakarta untuk

Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Pusat

Page 141: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

122

Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan

Kebudayaan.

Tim Redaksi Kamus Besar Bahasa Indonesia Pusat Bahasa. 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Departemen Pendidikan Nasional, Penerbit PT

Gramedia Pustaka Utama.

Sumber Lain:

1. Buku Induk Pedukuhan Kemiri, Purwobinangun, Pakem

2. Data Monografi Desa dan Kelurahan Tahun 2008 Desa Purwobinangun

Kecamatan Pakem Kabupaten Sleman

3. Daftar Isian Data Dasar Profil Desa/Kelurahan (Pedukuhan Kemiri)

Page 142: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

123

Lampiran 1

KUESIONER

“SIKAP PENUTUR BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM”

Nama :…………………………………………………

Umur : ...... tahun

Pendidikan Terakhir :……………………………….

1. Bahasa mana yang lebih dulu Saudara kenal dan kuasai ?

a. Bahasa Jawa b. Bahasa Indonesia

2. Tahukah Saudara bahwa bahasa Jawa mempunyai tingkatan-tingkatan?

( Ngoko, Krama Madya, Krama Inggil )

a. Tahu b. Tidak Tahu

3. Tahukah Anda mengenai fungsi dan kapan penggunaan ketiga tingkatan

dalam bahasa Jawa tersebut?

( Misalnya: bahasa Jawa Ngoko digunakan untuk berkomunikasi dengan

teman sebaya. )

a. Tahu b. Tidak Tahu

4. Dari ketiga tingakatan dalam bahasa Jawa, tingkatan mana yang paling

Anda kuasai dan sering gunakan?

a. Ngoko b. Krama madya c. Krama Inggil

5. Di rumah Anda menggunakan bahasa:

i. Dengan orang tua

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………….. ( sebutkan!)

ii. Dengan saudara yang lebih tua

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………….. ( sebutkan!)

Page 143: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

124

iii. Dengan saudara yang lebih muda

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………….. ( sebutkan!)

iv. Dengan anak ( bagi yang sudah berkeluarga )

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………….. ( sebutkan!)

6. Di sekolah atau kampus Anda menggunakan bahasa: ( bagi yang masih

sekolah atau kuliah )

i. Dengan guru atau dosen

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………..…….. ( sebutkan!)

ii. Dengan teman sebaya sesama orang Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ………………………………………..….. ( sebutkan!)

iii. Dengan teman sebaya dari luar Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: …………………………………………… ( sebutkan!)

iv. Dengan senior sesama orang Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………. ( sebutkan!)

Page 144: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

125

v. Dengan senior dari luar Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: …………………………………………… ( sebutkan!)

vi. Dengan junior sesama orang Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………. ( sebutkan!)

vii. Dengan junior dari luar Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ………………………………………….... ( sebutkan!)

7. Di tempat kerja Anda menggunakan bahasa: ( bagi yang sudah bekerja )

�� Dengan pimpinan

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………….. ( sebutkan!)

��� Dengan sesama teman dari daerah Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………….. ( sebutkan!)

���� Dengan sesama teman dari luar Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………………….. ( sebutkan!)

Page 145: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

126

8. Di lingkungan masyarakat ( dalam pergaulan sehari-hari ) Anda

menggunakan bahasa:

i. Dengan orang yang lebih tua sesama orang Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………….….. ( sebutkan!)

ii. Dengan orang yang lebih tua dari luar Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: …………………………………………... ( sebutkan!)

iii. Dengan teman sebaya sesama orang Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: …………………………………………... ( sebutkan!)

iv. Dengan teman sebaya dari luar Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: …………………………………………... ( sebutkan!)

v. Dengan orang yang lebih muda sesama orang Jawa

a. Ngoko

b. Krama Madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: …………………………………………... ( sebutkan!)

vi. Dengan orang yang lebih muda dari Luar Jawa

a. Ngoko

b. Krama madya

c. Krama Inggil

d. Bahasa Indonesia

e. Lainnya: ……………………………………….….. ( sebutkan!)

Page 146: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

127

9. Apakah di sekolah Anda ( bagi yang masih sekolah ) atau di sekolah Anda

dulu ( bagi yang sudah lulus sekolah ) diajarkan pelajaran bahasa Jawa?

a. Ya b. Tidak

10. Jika jawaban Anda pada no.9 adalah iya, di jenjang pendidikan manakah

itu?

( Jawaban boleh lebih dari satu )

a. SD b. SMP c. SMA / Sederajat

Page 147: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

128

Lampiran 2

DAFTAR RESPONDEN

KUESIONER

“SIKAP PENUTUR BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM”

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

PENDIDIKAN

TERAKHIR

1 Arfindo 10 (Kelas IV SD)

2 Eling Krisprakosa 10 (Kelas IV SD)

3 Fais Alfisyah 10 (Kelas IV SD)

4 Muhamad Azizul H. 10 (Kelas V SD)

5 Sukma Putri P. 10 (Kelas IV SD)

6 Fahrian Sani Akbar 11 (Kelas V SD)

7 Yesika 11 (Kelas VI SD)

8 Davit Arianto 12 SD

9 Atmaseta 13 SD

10 Fauzan Alif F. 13 SD

11 Tri Wahyu Nugroho 13 SD

12 Triyo Sejati 13 SD

13 Fatmawati 14 SD

14 Theodorus Dicky Y. 14 SD

15 Anang Setyawan 15 SD

16 Arifin 15 SD

17 Handayani S. 15 SD

18 P. Ageng 15 SD

19 Aris Nuryadi 16 SLTP

20 Enik 16 SLTP

21 Nanung 16 SD

22 Peppy Anggi S. 16 SLTP

23 Ratih 16 SD

24 Riyanti 16 SLTP

25 Siti Mutiah 16 SLTP

26 Bella 17 SLTP

27 Dwi P. 17 SD

28 Guntur Tri S. 17 SLTP

29 Hajid Hayban 17 SLTP

30 Luki Rahmania 17 SLTP

31 Nur Yuliani 18 SLTA

32 Timah 19 SLTP

33 Yuli Priyanto 19 SD

34 Happy Wulandari 20 SLTA

Page 148: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

129

35 Tri Astuti 20 SLTA

36 Agus Pramono 21 SLTP

37 Rina Rutiyani 21 SLTA

38 Endra Supriyadi 22 SLTA

39 Ika 22 SLTA

40 Purnomo 22 SMA

41 Eli Yudianto 23 SLTA

42 Rini Handayani 23 SLTA

43 Samijan 23 SLTA

44 Dwi Rahayuningsih 24 SLTA

45 Eko 24 SLTA

46 Ismawati 24 SLTA

47 Puji Suprapti 24 SLTA

48 Suwardi 24 SLTA

49 Wahid Kurniawan 24 SLTA

50 Abdul Rahman 25 SLTA

51 Bambang Riyadi 25 SLTA

52 Eka Rahmaningrum 25 SLTA

53 Liana Christiani 25 SLTA

54 Nur Hadi Wibowo 25 SLTA

55 Riyanto 25 SLTP

56 Yoyok Sujarwo 25 SLTA

57 Yulianto 25 SLTA

58 Sulistyo Nugroho 26 SLTA

59 Windriyanto 26 SLTA

60 Wiwin 26 SLTA

61 Atik 27 SLTA

62 Feryawan Rusli 28 SLTA

63 Tukiman 28 SLTA

64 Suratni 30 SLTA

65 Agus Supriyadi 31 SLTA

66 Marjuki 31 SLTA

67 Suprihatin 31 SLTA

68 Marsigit 32 SLTP

69 Mujiman 32 SLTA

70 Pawestri 32 SLTA

71 Sri Ekowati 32 SLTA

72 Murwadi 33 SLTA

73 Windarti 33 SLTA

74 Samiyem 34 SLTA

75 Titin N. 36 SLTA

76 Winarti 36 SLTA

77 Wiwik Dwi R. 36 SLTA

78 Yatinem 36 SD

Page 149: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

130

79 Tri Priyati 37 SLTA

80 Suraningsih 38 SLTA

81 Nurtiwi 39 SLTA

82 Slamet 39 SLTA

83 Suryanti 39 SLTA

84 Triyono 39 SLTA

85 Sunaryo 40 SLTA

86 Prasetyo 42 SLTA

87 Supriyanto 42 SLTA

88 Sutarto 42 SLTA

89 M. Sugesti 45 SPG

90 Sarijo 45 SD

91 Sarmidi 45 SPG

92 Sri Lestari 45 S1

93 Sriyatun 46 SLTP

94 Suradiyono 47 SLTA

95 Haryono 50 SLTP

96 Kristiyanto 50 SPG

97 Widodo W. R. 51 SD

98 Pairah 52 SLTP

99 Soeratman 55 SLTA

100 Tukiran 57 SLTP

Page 150: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

131

Lampiran 3

DAFTAR PERTANYAAN

POLA PEWARISAN BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM

LINGKUNGAN KELUARGA (ORANG TUA)

1. Apakah Anda mengajarkan bahasa Jawa kepada anak Anda?

Mengapa?

2. Apakah dalam mengajarkan bahasa Jawa tersebut Anda juga

mengajarkan unggah-ungguhing basa? Mengapa?

3. Apakah Anda mengajak anak Anda untuk berkomunikasi dengan

bahasa Jawa yang benar (sesuai unggah-ungguh)? Mengapa?

4. Apakah bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya perlu dilestarikan?

Mengapa?

LINGKUNGAN KELUARGA (ANAK)

1. Apakah orang tuamu mengajari bahasa Jawa?

2. Bahasa Jawa seperti apa yang diajarkan?

3. Kamu paling sering menggunakan bahasa Jawa apa? Mengapa?

4. Di rumah, apakah kamu menggunakan bahasa Jawa yang benar untuk

berkomunikasi? Mengapa?

5. Menurutmu, apakah bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya perlu

dilestarikan? Mengapa?

SEKOLAH

1. Apakah di sekolah ini diajarkan bahasa Jawa? Mengapa?

2. Apakah pelajaran bahasa Jawa ada dalam kurikulum?

3. Bahasa Jawa yang seperti apa yang diajarkan di sini?

4. Apakah unggah-ungguhing basa juga diajarkan?

5. Apakah pernah mengadakan lomba-lomba yang berhubungan dengan

bahasa Jawa?

6. Setuju tidak jika diadakan lomba-lomba seperti itu? Mengapa?

7. Sejauh ini, bagaimana hasil dari pelajaran bahasa Jawa yang diajarkan di

sekolah? Apakah dapat membentuk kepribadian siswa yang mengerti

unggah-ungguhing basa?

8. Apakah bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya perlu dilestarikan?

Mengapa?

Page 151: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

132

LINGKUNGAN MASYARAKAT

1. Apakah di pedukuhan ini Bahasa Jawa digunakan untuk berkomunikasi

antarpenduduk dalam hidup sehari-hari?

2. Apakah bahasa Jawa yang digunakan adalah bahasa Jawa yang sesuai

dengan unggah-ungguhnya? Mengapa?

3. Apakah ada bahasa lain yang digunakan? Bahasa apa? Kapan digunakan?

4. Anda paling sering menggunakan bahasa Jawa apa? Mengapa?

5. Apakah di pedukuhan ini pernah diadakan lomba-lomba yang

berhubungan dengan bahasa Jawa? Mengapa?

6. Setuju tidak jika diadakan lomba-lomba seperti itu? Mengapa?

7. Apakah bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya perlu dilestarikan?

Mengapa?

ORGANISASI SOSIAL

1. Bahasa apa yang Anda gunakan untuk memimpin rapat organisasi yang

Anda pimpin? Mengapa?

2. Bagaimana dengan pengurus lain dan para anggotanya?

3. Mungkin tidak jika pada rapat organisasi menggunakan bahasa Jawa yang

sesuai dengan unggah-ungguhnya? Mengapa?

4. Apakah bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya perlu dilestarikan?

Mengapa?

ADAT ISTIADAT DAN KEBIASAAN LOKAL

1. Bahasa apa yang Anda gunakan untuk memimpin adat istiadat atau

kebiasaan lokal di pedukuhan ini?

2. Bagaimana dengan peserta upacara yang lain?

3. Mungkin tidak jika pada kesempatan-kesempatan upacara tersebut

menggunakan bahasa Jawa yang sesuai dengan unggah-ungguhnya?

Mengapa?

4. Apakah bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya perlu dilestarikan?

Mengapa?

KESENIAN RAKYAT

1. Bahasa apa yang digunakan dalam kesenian ini?

2. Mungkin tidak jika digunakan bahasa Jawa yang sesuai dengan unggah-ungguhnya?

3. Apakah bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya perlu dilestarikan?

Mengapa?

Page 152: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

133

PEMERINTAH (PERANGKAT DUKUH)

1. Bahasa apa yang digunakan dalam menjalankan sistem pemerintahan?

2. Bagaimana dengan aparatur lain dan para warga?

3. Setuju tidak jika ditetapkan hari bahasa Jawa untuk melestarikan bahasa

Jawa? Mengapa?

4. Apakah bahasa Jawa dan unggah-ungguhnya perlu dilestarikan?

Mengapa?

Page 153: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

134

Lampiran 4

DAFTAR INFORMAN

POLA PEWARISAN BAHASA JAWA

DI PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM

LINGKUNGAN KELUARGA (ORANG TUA)

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

KETERANGAN

1 Pairah 52 Ibu

2 Sarmidi 45 Bapak

3 Kristiyanto 50 Bapak

4 Sri Ekowati 32 Ibu

5 Wiwik Dwi R. 36 Ibu

6 Suryanti 39 Ibu

7 Kintoro 37 Bapak

8 Sarijo 45 Bapak

9 Sokinten 40 Ibu

10 Supartinem 52 Ibu

LINGKUNGAN KELUARGA (ANAK)

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

KETERANGAN

1 Endra Supriyadi 22 Pemuda

2 Eka R. 25 Pemudi

3 Guntur Tri S. 17 Siswa SMA

4 Atmaseta 13 Siswa SMP

5 Yesika 11 Siswa SD

6 Handayani S. 15 Siswa SMP

7 Davit A 12 Siswa SMP

8 Wahyu N. 13 Siswa SMP

9 Tri Astuti H. 13 Siswa SD

10 Happy W. 20 Mahasiswi

SEKOLAH

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

KETERANGAN

1 Lasiyah 48 Guru SD Giriharjo

2 Sugesti E.D. 45 Guru SD Tarakanita Tritis

Page 154: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

135

LINGKUNGAN MASYARAKAT

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

KETERANGAN

1 Sunaryo 40 Warga Pedukuhan Kemiri

2 Endra Supriyadi 22 Warga Pedukuhan Kemiri

3 Eka Rahmaningrum 25 Warga Pedukuhan Kemiri

4 Guntur T.S. 17 Warga Pedukuhan Kemiri

5 Nuri Suprihatin 31 Warga Pedukuhan Kemiri

6 Abdul Rahman 25 Warga Pedukuhan Kemiri

7 Prasetyo 42 Warga Pedukuhan Kemiri

8 Rohadi 39 Warga Pedukuhan Kemiri

9 Sulardi 27 Warga Pedukuhan Kemiri

10 Rini H. 23 Warga Pedukuhan Kemiri

ORGANISASI SOSIAL

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

KETERANGAN

1 Abdul Rahman 25 Ketua Pemuda

2 Siti Arsiyah 30 Ketua PKK

3 Sarwidi 48 Ketua RT 1

4 Watono Raharjo 58 Ketua RT 2

5 Suripto 29 Ketua RT 3

6 Poniman 41 Ketua RT 4

7 Sutarto 42 Ketua RT 5

8 Widodo 51 Ketua RT 6

ADAT ISTIADAT DAN KEBIASAAN LOKAL

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

KETERANGAN

1 Sudiharjo 74 Tetua adat Pedukuhan Kemiri

KESENIAN RAKYAT

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

KETERANGAN

1 Sunaryo 40 Anggota kelompok karawitan

2 Marsigit 32 Anggota kesenian jathilan

Page 155: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

136

3 Muhadi Suwarno 60 Ketua kesenian angguk kipas

4 Sutarto 42 Anggota kelompok kethoprak dan wayang orang

PEMERINTAH (PERANGKAT DUKUH)

NO NAMA UMUR

(TAHUN)

KETERANGAN

1 Parjiono 38 Kepala Pedukuhan Kemiri

Page 156: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

137

Lampiran 5

TUTURAN-TUTURAN OLEH PENDUDUK PEDUKUHAN KEMIRI

YANG DISADAP DAN DIJADIKAN DATA

1. Eling menyuruh ayahnya mandi.

Eling : “Bapak adus sik waé, m�ngko gèk g�ntian aku.”

Ayah Eling : “Ya.”

2. Endra mengajak kakeknya makan.

Endra : “Ayo madhang, Pak Uwo.”

Kakek Endra : “Wis mat�ngan?”

Endra : “Wis.”

3. Ibu Sugesti bertanya pada ibu mertuanya

Ibu Sugesti :“Bu, m�ngko ar�p lunga nyumbang jam pira?”

Ibu mertua : “ Soré waé piyé? Jam-jam t�lu”.

Ibu Sugesti : “Ya.”

4. Bapak Yanto bertanya pada kakaknya

Bapak Yanto : “Tangi turu po, Kang?

Kakak : “Iya.”

5. Sukma berkata kepada kakaknya.

Sukma: “Mbak nèk kowé m�ngko lunga aku ditukokké s�dhotan sik g�dhé ya.

Ar�p tak nggo gawé prakarya.”

Kakak: “Nèk udan ya sésuk.”

6. Eling berkata kepada ibunya.

Page 157: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

138

Eling : “Buk, nèk lunga nèng warung aku ditukokké lém.”

Ibu : “Rak duwé to?”

Eling : “Wis ntèk.”

7. Peppy berkata kepada budhenya.

Peppy : “Budhé, tulung jupukké andhukku. Aku lali ora nggawa andhuk.”

Budhe : “ Sik ndi?”

Peppy : “Ijo.”

8. Tyas berkata kepada pamannya.

Tyas: “Lik, tulung pitku kaé l�bokna ngomah ndhak kodanan.”

Paman: “Ya.”

9. Eka berkata kepada temannya.

Eka : “Aku tak siram sik. Nèk mèh lunga ditunggu.”

Teman: “C�p�t lho.”

10. Percakapan antara Guntur dengan kakaknya.

Kakak: “Gun, ibuk dip�thuk kono nèng alas”.

Guntur : “M�ngko sik.”

Kakak: “S�lak udan m�ngko.”

Guntur: “Aku ng�lih. Mau durung dhahar.”

11. Percakapan antara Reza dengan ibunya.

Reza : “Buk, jajan ya.”

Ibu : “Ora jajan waé to, ibuk ora duwé dhuit”

Reza: “Aku dicaosi dhuit karo pakdhé.”

Ibu : “Ditabung. W�gah aku nèk jajan waé.”

Page 158: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

139

12. Arfindo berkata kepada Sigit (30 tahun) ketika Sigit lewat di depan rumah

Arfndo.

Arfindo : “Mas, kowé ki ar�p lunga nèng ndi?”

Sigit : “ É ya dolan-dolan.”

13. Endra berkata ketika bertemu Bapak Dwijo.

Endra : “Ar�p nèng ndi Mbah?”

Bapak Dwijo : “Nèng alas.”

14. Nana mempersilahkan Ibu Suraningsih untuk mampir ketika Ibu Suraningsih

lewat di depan rumahnya.

Nana: “S�ka ng�ndi, Budhé?”

Ibu Suraningsih: “S�ka warung, Ndhuk.”

Nana : “Tuku apa? Ayo mampir sik, Budhé!”

Ibu Suraningsih: “Tuku krupuk iki apa gilho. M�ngko nèk dha madhang ndhak

ora duwé lawuh. Ora mampir waé aku. Mau nèng ngomah lagi angkring

liw�t.”

15. Bapak Tarto berbicara kepada Bapak Suratman yang usianya lebih tua, dalam

sebuah rapat RT.

Bapak Tarto: “Ayo Kang, sambi diombé wédange kuwi!”

Bapak Suratman : “Ya ayo. ”

16. Percakapan antara Eko dengan Bapak Poniman yang lebih tua usianya

daripada Eko dalam sebuah pesta pernikahan.

Bapak Poniman: “Lé, tamuné sik lagi ntas t�ka kaé gawèkno wédang!”

Eko: “W�gah aku Lik nèk karo wong kaé. Aku isin, kowé waé kana!”

Page 159: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

140

17. Percakapan antara seorang Ibu Sugesti dengan anak laki-lakinya.

Ibu Sugesti: “Wis sida adus to kowé, Lé?”

Anak: “Ya iya lah. Masak ya iya dong?”

18. Percakapan antara Peppy dan Tyas.

Peppy: “Krungu-krungu, sésuk mal�m Minggu mèh ana jathilan.”

Tyas: “So what gitu loh?”

19. Percakapan antara Ibu Pairah, Eka, dan budhenya.

Ibu Pairah: “Kuwi mau sik masak anakmu wédok kaé, Budhé.”

Budhe: “Géné énak Ndhuk lé masak? Pint�r masak kowé.”

Eka: “Siapa dulu dong? Gue gitu loh.”

20. Percakapan antara Endra dengan Nana. Beberapa hari sebelumya Endra

mengajak Nana untuk pergi ke pasar malam dengan beberapa teman lain.

Endra: “Sido mélu ora?”

Nana: “W�gah! Mana hujan, becek, nggak ada ojek”.

21. Percakapan antara Tyas dan temannya.

Teman Tyas: “Ayo aku ditraktir! Kowé bar ulang tahun to?”

Tyas: “Wuiih.. Sori dori stroberi!”

22. Percakapan antara Abdul dan Luki ketika mereka dan beberapa teman lain

akan pergi jalan-jalan. Keluarga Luki cukup lama tinggal di Jawa Barat.

Abdul : “Lha ndi masmu?”

Luki : “Aak lagi dolan nèng nggoné kancané”.

23. Percakapan antara Ima dan Rini. Rini pernah merantau ke Surabaya kurang

lebih empat tahun.

Page 160: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

141

Ima: “S�ka ng�ndi?”

Rini : “Ng�t�rké dhik Wahyu k�lompok b�lajar”.

Ima: “ Kok ndhadak dit�rké?”

Rini: “Yo nggak mungkin to yo nèk bocahé wani lunga dhéwé”.

24. Percakapan antara Tri dan Happy. Tri pernah merantau ke Jakarta.

Happy: “Tri, aku sésuk ora mangkat rapat pemuda, ar�p lunga.

Tri: “Lha nèk cuma aku dhéwé ra ana kancané yo mal�s aku”.

Happy: “Bar�ng Siti.”

25. Perckapan antara Bella dan Apri. Di sekolah, Bella terbiasa berkomunikasi

menggunakan bahasa Indonesia.

Bella : “Tadi pulang jam berapa jé? Aku ke tempatmu kok nggak ada.”

Apri : “ Wah, soré. Udan mèh bali.”

26. Bapak Sarmidi mempersilahkan tamunya yang berasl dari luar jawa untuk

minum.

Bapak Sarmidi : “Mari diunjuk dulu, Mas. Nanti keburu dingin”.

Tamu : “ Ya, Pak. Makasih.

Page 161: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

142

Lampiran 6

DAFTAR KOSAKATA BAHASA JAWA

DALAM TINGKATAN NGOKO, KRAMA MADYA,

DAN KRAMA INGGIL

Nama Anggota Badan

Ngoko Krama

Madya

Krama Inggil Bahasa Indonesia

alis

ati

awak

balung

bathuk

bokong

br�ngos

cangk�m

dhada

d�ngkul

driji

�ndhas

g�g�r

g�tih

githok

gulu

ilat

irung

janggut

kémpol

kuku

-

manah

badan

-

-

-

-

-

-

-

-

sirah

-

-

-

-

-

-

-

-

-

imba

p�nggalih

salira

tosan

palaparan

bocong

gumbala/rawis

tutuk

jaja

j�ngku

racikan

mustaka

p�ngk�ran

rah

julukan

jangga

lidhah

grana

k�th�kan/sadh�gan

w�ngk�lan

k�naka

alis

hati

badan

tulang

kening

pantat

kumis

mulut

dada

lutut

jari

kepala

punggung

darah

tengkuk

leher

lidah

hidung

janggut

betis

kuku

Page 162: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

143

kuping

lambé

mata

pipi

pundhak

pupu

rai

rambut

sikil

susu

tangan

untu

w�t�ng

wud�l

-

-

mripat

-

-

-

-

-

suku

-

-

-

-

-

talingan

lathi

paningal/soca

pangarasan

pamidhangan

w�ntis

pasuryan

réma/rikma

ampéyan

prémbayun

asta

waja

padharan

tuntunan

telinga

bibir

mata

pipi

pundak

paha

muka/wajah

rambut

kaki

payudara

tangan

gigi

perut

pusar

Page 163: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

144

Kata-kata Lain

Ngoko Krama Madya Krama Inggil Bahasa Indonesia

abang

ad�g

adoh

adus

aku

awèh

bali

banyu

b�n�r

b�ras

biyèn

buri

carita

clathu

dalan

d�l�ng

dhéwé

dhuwit

dudu

dolan

durung

duwé

éling

�mbuh

�nteni

ésuk

gawa

gawé

-

ngad�g

-

-

kula

nyukani/maringi

mantuk

-

l�r�s

-

riyin

wingking

-

wicant�n

radinan

ningali

-

yatra

-

-

-

gadhah

-

kirangan

�ntosi

-

b�kta

-

abrit

jum�n�ng

t�bih

siram

kawula/abdi/dalem

nyaosi

kundur

toya

kasinggihan

uwos

rumiyin

p�ngk�ran

cariyos

ng�ndikan

margi

mriksani

piyambak

arta

sanés

am�ng-am�ng

dereng

kagungan

émut/éng�t

ngapunt�n

rantosi

énjing

asta

dam�l

merah

berdiri

jauh

mandi

aku/saya

beri

pulang

air

benar

beras

dulu/dahulu

belakang

cerita

bicara

jalan

lihat

sendiri

uang

bukan

bermain

belum

punya

ingat

tidak tahu

tunggu

pagi

bawa

buat

Page 164: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

145

g�l�m

g�ni

godhong

golèk

gugah

gula

ilang

ir�ng

isa

isin

iya

jaluk

jamu

jupuk

kabèh

kagèt

kandha

k�lambi

k�mbang

kongkon

kowé

kramas

krungu

kuwat

lagi

lair

lali

lanang

lara

larang

liwat

purun

-

-

-

-

-

-

-

-

-

inggih

n�di

jampi

p�ndh�t

sedant�n

-

sanjang

rasukan

-

kèngkèn

sampéyan

-

k�pir�ng

-

saw�g

-

supé

jal�r

sakit

-

-

k�rsa

latu

ron

pados

wungu

g�ndhis

ical

c�m�ng

sag�d

lings�m

s�ndika/nuwun inggih

nyuwun

loloh

pundhut

s�daya

k�jot

ng�ndika

ag�man

s�kar

utus

panj�n�ngan

jamas

midhang�t

kiyat

n�mbé

miyos

kalim�ngan

kakung

g�rah/g�ring

awis

langkung

mau

api

daun

cari

bangun

gula

hilang

hitam

bisa

malu

iya

minta

jamu

ambil

semua

kaget

bicara

pakaian

bunga

suruh

kamu

keramas

dengar

kuat

sedang

lahir

lupa

laki-laki

sakit

mahal

lewat

Page 165: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

146

lungguh

maca

mambu

manak

mangan

mangkat

mati

m�lèk

mèlu

mènèhi

m�nyang

m�tu

mikir

mlaku

mudhun

mulih

nandur

nunggang

ngad�g

nganggo

ngar�p

ngaso

ng�ntèni

ngimpi

ngombé

ngongkon

nyambut gawé

ny�k�l

nyilih

nyritani

ombo

l�nggah

-

mamb�t

nglairak�n

n�dha

bidhal

p�jah

-

tumut

nyukani

-

m�dal

manah

mlampah

-

mantuk

-

numpak

-

nganggé

ngaj�ng

-

ng�ntosi

-

nginum

ngèngkèn

nyambut dam�l

ny�p�ng

nyambut

-

-

pinarak

maos

ngganda

mbabar

dhahar

tindak/j�ngkar

séda/surud

wungu

ndhèrèk

maringi/nyaosi

dhat�ng

miyos

menggalih

tindak

mandhap

kundur

nan�m

nitih

jum�n�ng

ngag�m

ngarsa

kènd�l

ngrantos

nyupéna

ngunjuk

ngutus/ngaturi/ndawuhi

ngasta dam�l

ngasta

ngampil

nyriosi

wiyar

mampir

baca

bau

lahir

makan

berangkat

meninggal

bangun

ikut

memberi

berangkat

keluar

berpikir

berjalan

turun

pulang

menanam

naik/nengendarai

berdiri

memakai

depan

istirahat

menunggu

mimpi

minum

menyuruh

bekerja

memegang

meminjam

bercerita

luas

Page 166: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

147

olèh

ora

padha

panas

pangan

paturon

putih

rada

rata

r�kasa

rusak

sadhéla

sandhangan

s�ga

silih

slam�t

suwé

takon

tangi

teka

tiba

tilik

tuku

turu

udan

urip

utang

uyah

wani

waras

angsal

-

-

-

t�dhan

patil�man

-

-

-

-

-

-

panganggé

-

sambut

wiluj�ng

-

takèn/tangl�t

-

dugi/dhat�ng

-

-

tumbas

til�m

-

g�sang

nyambut

-

-

saras

pikantuk/k�par�ng

bot�n

sami

b�ntér

dhaharan

pasaréyan

p�thak

radi

radin

r�kaos

risak

s�k�dhap

pangag�m

s�kul

ampil

sug�ng

dangu

ndangu/nyuwun

pirsa/mundhut pirsa

wungu

rawuh

dhawah

tuwi

mundhut

saré/néndra

jawah

sug�ng

ngampil

sar�m

wantun

waluya

boleh

tidak

sama

panas

makanan

tempat tidur

putih

agak

rata

sulit/susah

rusak

sebentar

pakaian

nasi

pinjam

selamat

lama

tanya

bangun

datang

jatuh

tengok

beli

tidur

hujan

hidup

hutang

garam

berani

sehat

Page 167: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

148

w�di

w�ngi

wong

-

-

-

ajrih

dalu

tiyang

takut

malam

orang

Page 168: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

149

Lampiran 7

DAFTAR KOSAKATA BAHASA JAWA

YANG TERDAPAT DALAM SKRIPSI

NO KATA BAHASA JAWA

ARTI BAHASA

INDONESIA

Ngoko Krama Madya

Krama Inggil

1 adus - siram mandi

2 aku kula kawula, abdi, dal�m

saya

3 amit-amit - kula nuwun, nuwun sèwu

permisi

4 ana - wont�n ada

5 andhuk - - handuk

6 angkring liw�t - - menanak nasi

7 apa - punapa apakah

8 ar�p aj�ng badhé mau, akan

9 arit - - sabit

10 ayo mangga sumangga silahkan

11 banas pati - - hantu berkepala api

yang menyala terus-

menerus

12 bèn, kar�bèn supados supaya

13 buto ijo - - hantu yang berbentuk

raksasa berwarna hijau

14 cangkring - - jenis tumbuhan yang

dipercaya dapat

menyembuhkan penyakit

cacar air

15 cérét - - ceret, wadah air

16 c�rita c�kak - - cerita pendek

17 dandang - - alat tempat menanak

nasi yang terbuat dari

tembaga atau kuningan

18 dhadap s�r�p - - jenis tumbuhan yang

dipercaya dapat

menyembuhkan penyakit

panas (demam)

Page 169: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

150

19 dhanyang - - hantu yang menempati

wilayah tertentu,

misalnya pekarangan

20 dh�mit - - setan

21 dijupukké dipun

p�ndh�tak�n

dipun pundhutak�n

diambilkan

22 diombé - diunjuk diminun

23 ditukokké dipun

tumbasak�n

dipun pundhutak�n

dibelikan

24 duwé gadhah kagungan punya

25 garu - - alat perata tanah setelah

dibajak

26 gawé - dam�l membuat

27 gawékna - dam�lak�n buatkan

28 g�dhé - ag�ng besar

29 g�guritan - puisi bahasa Jawa

30 g�l�m purun k�rsa mau, kehendak, niat

31 g�ndruwo - - makhluk halus yang

bertubuh besar, hitam,

rambut gondrong dan

acak-acakan

32 g�nthong - - tempayan, wadah air

dari gerabah

33 gilho - punika ini, begini

34 glundhung pringis - - hantu kepala botak

berekor usus, tanpa

perut, selalu

menggelinding dan

tertawa

35 irus - - sendok sayur

36 isih - taksih masih

37 isin - lings�m malu

38 jalangkung - - hantu buatan manusia

yang dihias seperti

manusia, badan berupa

bambu dan kepalanya

bathok siwur (tempurung

besar)

39 jin - - jin, makhluk halus

40 kaé - nika itu

41 karo - kaliyan dengan

Page 170: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

151

42 k�mamang - - hantu yang berupa

pijaran api banyak sekali

di suatu tempat tetapi

jika didekati api tersebut

berpindah-pindah tempat

43 kèncèng - - alat tempat memasak

nasi yang terbuat dari

tembaga atau kuningan

44 k�ndhil - - tempayan kecil untuk

mengambil air

45 k�r�n - - tungku, perapian

46 kètèl - - kuali logam untuk

memasak nasi

47 k�thoprak - - seni drama tradisional

48 kodanan - k�jawahan kehujanan

49 kondhangan - - pergi menghadiri

undangan perkawinan,

dan sebagainya

50 kowe sampeyan panj�n�ngan kamu

51 kuali - - belanga dari tanah untuk

tempat memasak

52 kuwi niku punika itu

53 lagi saw�g n�mbé sedang

54 lali k�supèn kalim�ngan lupa

55 lawuh - - lauk

56 lebokke - l�b�tak�n masukkan

57 l�l�mbut - - hantu

58 lik - - om, paman

59 lima - gangsal lima

60 luku - - bajak

61 lunga késah tindak pergi

62 lunga késah tindak,

tindakan pergi

63 mampir - pinarak mampir

64 mangan, madhang n�dha dhahar makan

65 mau - wau tadi

66 m�m�di - - makhluk halus

67 mengko - mangké,

samangke

nanti

68 ndi - pundi mana

69 nèk - m�nawi jika, apabila

70 nèng - wont�n di

Page 171: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

152

71 nèng ndi - wont�n pundi di mana

72 nggo, kanggo kanggé kag�m untuk

73 ngomah - wont�n griya dalam rumah

74 njaba - njawi luar

75 njaluk - nyuwun minta

76 njaluk ngapura - nyuwun

ngapunt�n

minta maaf, mohon

maaf

77 ntas t�ka - saw�g dumugi baru datang

78 omah griya dal�m rumah

79 ombèn-ombènané - unjukané minumannya

80 ora - mbot�n tidak

81 ora - mbot�n tidak

82 ora nggawa - mbot�n

mb�kta

tidak membawa

83 pacul - - cangkul

84 p�ri - -

hantu wanita cantik dan

berbau sangat harum

85 pira - pint�n berapa

86 pocongan - - hantu pocong

87 pr�njak - - salah satu jenis burung

sebagai pertanda

kedatangan seorang tamu

88 sambi - sinambi sambil

89 s�dhotan - - selang untuk menyedot

minuman

90 seka - saking dari

91 s�pédha - - sepeda

92 sik - rumiyin dulu, dahulu

93 sing - ingkang yang

94 siwur - - gayung atau ciduk air

dari tempurung kelapa

95 sothil - - semacam sedok sayur

besar untuk menggoreng

96 sund�l bolong - - hantu wanita yang

berambut panjang dan

bagian pungungnya

berlubang

97 tak-, dak- kula- dal�m-, kawula-

saya-, ku-

98 tangi - wungu bangun tidur

99 t�rus - laj�ng kemudian

Page 172: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

153

Keterangan:

Kata yang dicetak tebal merupakan kata-kata yang terdapat dalam skripsi.

100 thuyul - - hantu berbentuk anak

kecil cebol berkepala

botak dan suka

mengambil uang

101 tuku tumbas mundhut membeli

102 tulung - nyuwun tulung tolong

103 turu til�m saré, néndra tidur

104 wae, baé - kémawon saja, cuma, hanya

105 warung - wandé warung

106 wédang b�ntèran unjukan minuman

107 w�don - - hantu wanita yang

berpakaian serba putih

dan suka bertempat di

perempatan jalan

108 wéwé - - hantu tua seperti nenek-

nenek yang berpakaian

serba putih dan suka

mengambil anak kecil

109 wong - tiyang orang

Page 173: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

154

Lampiran 8

PETA PEDUKUHAN KEMIRI, PURWOBINANGUN, PAKEM

Page 174: PERUBAHAN KEBUDAYAAN DAN PEWARISAN KEBUDAYAAN … · dicari teori-teori kebudayaan yang relevan untuk mengkaji masalah tersebut. Teori kebudayaan yang digunakan yaitu akulturasi,

BIOGRAFI SINGKAT PENULIS

Septina Krismawati lahir di Sleman, Yogyakarta pada

tanggal 30 September 1987. Tahun 1992 mulai menempuh

pendidikan TK di TK Indriyasana Somohitan, Yogyakarta.

Tahun 1994-2000 menempuh pendidikan di SDN

Giriharjo, Pakem, Yogyakarta. Pendidikan SLTP ditempuh

di SLTPN 4 Pakem, Yogyakarta pada tahun 2000-2003.

Kemudian melanjutkan pendidikan di SMU Stella Duce I Yogyakarta pada tahun

2003-2006. Tahun 2006 memasuki jenjang perguruan tinggi di Universitas Sanata

Dharma Yogyakarta dengan mengambil Program Studi Sastra Indonesia.