philippe yu plays lament for john morris by màiri...

7
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 1 of 7 www.gov.ns.ca/oga Free 1-888-842-3542 Aithisg Iomairtean na Gàidhlig A publication of Gaelic Affairs Roinn bheag Roinn nan Coimhearsnachdan, a' Chultair agus an Dualchais A Division of Communities, Culture and Heritage MEDIA MONITORING REPORT 2012-01-20 Téipichean Inntinneach: Audios/Videos of Interest: The Rankin Family Fiddle Medley http://www.youtube.com/watch?v=Lr5YPSLoKbI Gaelic Affairs remembers John Morris Rankin who passed away 12 years ago this week. John Morris was an extraordinary musician who captured the essence of Gaelic cultural expression in his music. Clip includes Cairistiona Chaimbeul Strathspey (at 2:00), an interview with Dennis Ryan and Tracey Dares on Piano. Philippe Yu plays Lament for John Morris by Màiri Rankin http://www.youtube.com/watch?v=6FzBebR4fXs Mìosachan 2012 Iomairtean na Gàidhlig - Gaelic Affairs 2012 Calendar http://gov.ns.ca/oga/pubs/2012Calendar_final_WEB.pdf Visit our website to view this year’s Gaelic Calendar. Also available for viewing are calendars from previous years which contain valuable information on Nova Scotia Gaelic Language & Culture. Rùn na bliadhna ùire - New Years’ Resolution Bruidhinn Gàidhlig a h-uile là! BUIN GÀIDHLIG na h-ALBANN NUAIDHE ORIGINS OF NOVA SCOTIA GAELIC 'S ann an Gàidhlig na h-Albann a tha buin Gàidhlig na h-Albann Nuaidhe agus mar Ghàidhlig na h-Éireann agus Ghàidhlig Mhanainn, tha i 'na ball de mheur teaghlach nan cànainean Ceilteach ris an canar 'Goidelic' (Gàidhlig). Tha Gàidhlig na h-Albann Nuaidhe air a bhith 'ga bruidhinn anns a' Roinn againn bho chionn co dhiùbh 1773. Lìonmhor mar a tha i ann an òrain, ceòl dualchasach na fìdhle 's na pìoba, dannsa-ceumaidh, seanchas, cleachdaidhean is creideamh, tha a' Ghàidhlig a' cur ri iomadachd chultarach, shòisealta, oideachail, is eaconomach co-chomann na h-Albann Nuaidhe. Nova Scotia Gaelic has its origins in Scottish Gaelic and, like Irish Gaelic and Manx, is a branch of the family of Celtic languages. It has been spoken in our province since at least 1773 and is rich in cultural expression through song, traditional fiddle and pipe music, step dancing, storytelling as well as customs and beliefs. NS Gaelic continues to make cultural, social, educational and economic contributions to Nova Scotia society.

Upload: dinhtu

Post on 01-Jul-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Iomradh-Sileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 1 of 7

    www.gov.ns.ca/oga

    Free 1-888-842-3542

    Aithisg Iomairtean na Gidhlig

    A publication of Gaelic Affairs

    Roinn bheag Roinn nan Coimhearsnachdan,

    a' Chultair agus an Dualchais

    A Division of Communities, Culture

    and Heritage

    MEDIA MONITORING REPORT 2012-01-20

    Tipichean Inntinneach: Audios/Videos of Interest:

    The Rankin Family Fiddle Medley http://www.youtube.com/watch?v=Lr5YPSLoKbI Gaelic Affairs remembers John Morris Rankin who passed away 12 years ago this week. John Morris

    was an extraordinary musician who captured the essence of Gaelic cultural expression in his music.

    Clip includes Cairistiona Chaimbeul Strathspey (at 2:00), an interview with Dennis Ryan and Tracey

    Dares on Piano.

    Philippe Yu plays Lament for John Morris by Miri Rankin

    http://www.youtube.com/watch?v=6FzBebR4fXs

    Mosachan 2012 Iomairtean na Gidhlig - Gaelic Affairs 2012 Calendar http://gov.ns.ca/oga/pubs/2012Calendar_final_WEB.pdf

    Visit our website to view this years Gaelic Calendar.

    Also available for viewing are calendars from previous years

    which contain valuable information on Nova Scotia Gaelic Language &

    Culture.

    Rn na bliadhna ire - New Years Resolution

    Bruidhinn Gidhlig a h-uile l!

    BUIN GIDHLIG na h-ALBANN NUAIDHE ORIGINS OF NOVA SCOTIA GAELIC 'S ann an Gidhlig na h-Albann a tha buin Gidhlig na h-Albann Nuaidhe agus mar Ghidhlig na h-ireann

    agus Ghidhlig Mhanainn, tha i 'na ball de mheur teaghlach nan cnainean Ceilteach ris an canar 'Goidelic'

    (Gidhlig). Tha Gidhlig na h-Albann Nuaidhe air a bhith 'ga bruidhinn anns a' Roinn againn bho chionn co dhibh 1773. Lonmhor mar a tha i ann an rain, cel dualchasach na fdhle 's na poba, dannsa-ceumaidh,

    seanchas, cleachdaidhean is creideamh, tha a' Ghidhlig a' cur ri iomadachd chultarach, shisealta, oideachail, is eaconomach co-chomann na h-Albann Nuaidhe.

    Nova Scotia Gaelic has its origins in Scottish Gaelic and, like Irish Gaelic and Manx, is a branch of the family

    of Celtic languages. It has been spoken in our province since at least 1773 and is rich in cultural expression through song, traditional fiddle and pipe music, step dancing, storytelling as well as customs

    and beliefs. NS Gaelic continues to make cultural, social, educational and economic contributions to Nova Scotia society.

    http://www.gov.ns.ca/ogahttp://www.youtube.com/watch?v=Lr5YPSLoKbIhttp://www.youtube.com/watch?v=6FzBebR4fXshttp://gov.ns.ca/oga/pubs/2012Calendar_final_WEB.pdf

  • Iomradh-Sileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 2 of 7

    Cuireadh gus Brdachd na Gidhlig a chur a-steach

    Invitation to Submit Gaelic Poetry Tha din ra ann an Gidhlig no ann an Gaeilge a dhth airson na h-irise An Guth 7. Cuiribh din mas e ur toil

    e gu Rody Gorman aig [email protected]. Tapadh leibh.

    T dnta nua as Gaeilge n Gidhlig ag teastil le haghaidh na hirise An Guth 7. Cuirtear dnta le bhur dtoil

    go Rody Gorman ag [email protected]. Go raibh maith agaibh.

    New poems in Irish or Scottish Gaelic required for the publication An Guth 7. Please send poems to Rody

    Gorman at [email protected]. Many thanks.

    Literal Meaning: Im moving Im able to move and get around. Another common response to the question How are you? by some Gaels (especially if you have reached senior status!).

    Gerr-sgeil air Sir Seras Uilleam

    Ros: agus air mar a thuinich na

    Gidheil ann an Canada uachdrach

    (1915)

    Short Tales on Sir George William Ross: and on how the Gaels settled in Upper Canada(1915)

    http://www.archive.org/stream/gearrsgeoilairsi00fras#page

    /n5/mode/2up

    This Gaelic book is available for viewing at the link above.

    mailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]://www.archive.org/stream/gearrsgeoilairsi00fras%23page/n5/mode/2uphttp://www.archive.org/stream/gearrsgeoilairsi00fras%23page/n5/mode/2up

  • Iomradh-Sileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 3 of 7

    Angus C. MacLeod Puirt--Beul January 17, 2012 Listen to Audio clip at: http://www.box.com/s/5gf2sxia6przkb2mvex2

    According to the Garland Encyclopedia of World Music, after the Battle of Culloden in 1746

    where the Jacobite Rising, consisting largely of Scotsmen from the Highlands, was brutally

    crushed by forces loyal the British government, a ban on musical instruments was placed

    on the people of the Highlands. According to Garland and other sources, this is the

    predominant reason for the existence of one of the most enduring folk traditions of

    Scotland: port--beul (or puirt--beul), also known as mouth music. When no

    instruments were available, bards from the Highlands would sing for dancing, often

    imitating the rhythms and music of the bagpipes, using humorous and sometimes bawdy

    lyrics in a dancable rhythm. However, according to several present-day scholars, this story is utterly apocryphal and

    nothing more than unsubstantiated legend. Port--beul could be much older than 1746, and why not? Humans havent

    always had instruments at their disposal, and what would have kept them from inventing their own music? And there are

    similar styles in other European regions lilting in Ireland, for example, and in Norway with a fiddle imitation known

    as tralling. Regardless, this legend is a nice lead-in to discuss a recording of real mouth music.

    Recordings of traditional music from England, Scotland, and Wales, are by far the exception than the norm. While the

    Gramophone Company of London was cavorting around the world recording all manner of peoples and cultures and

    exploiting new markets in the first half of the 20th century, the regional and folk music in their back yard went largely

    unnoticed. There are a number of important exceptions, of course. The Beltona label of Scotland recorded many folk

    bands and unaccompanied singers from the 1930s onward. People like Cecil Sharpe and Ralph Vaughn Williams helped to

    usher in a folk revival. Carrying the byline Lon Dubh Na H-Albainn or The Blackbird of Scotland, the Gaelfonn label

    was in operation in the late 1950s, and had an office at 102 Maxwell Street in Glasgow. The outfit was run by a well-

    known Gaelic singer, Murdo Ferguson (1923-2005), who recorded performers on tape in Glasgow and had the records

    pressed in London. He also pressed Gaelfonn recordings on 45s and LPs as well (which might certainly be worth

    searching for, as clean Gaelfonn 78s are uncommonly noisy in my experience an instance where limiting oneself to the

    78 medium might solely be fetishistic).

    Angus MacLeod was born on the island of Scalpay in the Outer Hebrides (2001 population: 322) and died in 1970. Murdo

    Ferguson recorded several records by MacLeod ca. March of 1957. This piece is a medley of four different examples of

    mouth music. My Gaelic being virtually nonexistent, I cannot determine their order.yet I believe I hear the first piece,

    Tha Fionnlagh Ag Innearadh or Finlay is Spreading Manure, a little later in the recording than stated. Perhaps a Gaelic

    expert can chime inin the meantime, enjoy.

    For another track by MacLeod, take a look at the new 2-CD collection by Fremeaux, 60 Years of Scottish Gaelic, put

    together by Scottish discographer Bill-Dean Myatt and Nigel Barrett (and from which I gathered some biographical information).

    From: http://excavatedshellac.com/2012/01/17/angus-c-macleod-puirt-a-beul/

    http://www.box.com/s/5gf2sxia6przkb2mvex2http://excavatedshellac.com/2012/01/17/angus-c-macleod-puirt-a-beul/

  • Iomradh-Sileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 4 of 7

    'Gaeil an Ir' a' cur Filt' air Linn ir A New Era for Newry Gaels

    http://sluggerotoole.com/2012/01/16/a-new-era-for-newry-gaels/

    Mon 16 January 2012, 1:33pm

    Work begins on Gaelras Mhic Ardghail. The Irish language receives a huge boost in Newry this week when building work begins on

    the new Irish language centre, Gaelras Mhic Ardghail.

    It is hoped that the work will be completed and the centre opened by September 2012 in time for the centenary of Omeath Irish

    College, Coliste Bhrde. Events will be organised in both Newry and Omeath to mark this historic event.

    It will be an educational and heritage centre, a place which will attend

    to the needs of Newrys Irish language speakers, according to Samus

    Mac Dhaibheid from the Newry Branch of Comhaltas Uladh, the group

    behind the project. The Gaelras is being built at Cnocn Phdraig

    Naofa, Chapel Street, Newry. The house was formerly owned by the

    Mac Ardghail family, May, na and Toms, in whose honour the

    centre will be named.

    The Mac Ardghail family donated the house and the site to the Newry

    Branch of Comhaltas Uladh a site which was once the site of the first

    Christian Brothers school to be sited in Newry, St. Patricks. The work

    is being undertaken by builders Kelly McEvoy Brown from Castlewellan, the architects being local firm Milligan Reside Larkin.

    The old McArdle bungalow will be refurbished to create new teaching space with a library and reading room. At the back of the

    building there will be a Gaelic League hall and two rooms in which Irish will be taught.

    The work is funded by An Ciste Infheistochta Gaeilge (the Irish language Investment Fund), a fund established to sooth the anger of

    Irish speakers following the British Governments back tracking on the Irish Language Act promised in the St. Andrews agreement.

    The Ciste were prepared to foot the cash when it became clear that Newry and Mourne Council were prepared to put up 100,000

    for the project. Irish language organisation, Comhaltas Uladh, of which Craobh an Iir, the buildings owners are a part provided a

    further 30,000 as they will use the ras for meetings.

    Newrys Irish medium primary school, Bunscoil an Iir, is situated nearby and it is hoped that the ras will provide badly needed

    after school services for local Irish speaking children.

    We will be providing classes, education and social events, day and night during the week. We will have a particular emphasis on

    children who already have Irish but who dont have the opportunity to use the language outside of school, said Samus Mac

    Dhaibheid.

    He added, we have secured support from the Heritage Lottery Fund to appoint a Heritage Development Officer and that person will

    be employed in the near future, there will definitely be other employment opportunities without a doubt.

  • Iomradh-Sileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 5 of 7

    Ionadan na Gidhlig do theaghlaichean Gaelic family centres

    http://www.stornowaygazette.co.uk/lifestyle/lifestyle-leisure/gaelic_family_centres_1_2048506 Wednesday 11 January 2012 13:38 Neart na Gidhlig intends to bring together all the elements needed to establish full time, six days per week Gaelic Family Centres all over Scotland the purpose of which is to enable a good number of adults and in particular parents, to speaking conversational Gaelic in the shortest time frame possible, in Stirling, Edinburgh, West & East Lothian, South Fife, Aberdeen, Perth, North Lanarkshire, North & South Ayrshire etc. In addition, it is also believed that having children, as young as possible, learning Gaelic, from both parents and grandparents,is a most desirable objective. Such a plan is likely to have a greater chance of success if there is a Gaelic Family Centre playing a fundamental role in the proceedings. Central to the whole endeavour are single adults, couples, prospective and expectant parents, those already parents, grandparents, relatives, friends, plus any other adult interested in the Gaelic language and culture. Apart from being a significant catalyst in full time job creation, another key feature of a Gaelic Family Centre will be the special Gaelic acquisition courses that will offer appropriate Gaelic language to both parents and grandparents; the Gaelic will range from speaking to a new born baby right through to mature adults engaged in highly developed conversation, not only in the home, but out and about in the wider community and in a variety of social situations. A last, but no less than important feature of each Gaelic Family Centre, is that they can offer up to 500 adults a quality and comprehensive service that is affordable to most people; highly pertinent if one wants their whole family to partake of what is a unique opportunity in Gaelic use and acquisition. If you feel a Gaelic Family Centre, would fit in very well with you and your familys lifestyle, contact Finlay Macleod at [email protected] or telephone 01542-836322 or 07789-826934 at the Moray Language Centre

    TACHARTASAN EVENTS

    (for further info on Gaelic Events in NS see www.gaelic.ca )

    New Glasgow

    Jan. 28

    and

    Jan 29

    10 am 4 pm

    A weekend of Gaelic classes will take place at ite nan Gidheal in downtown New Glasgow on January 28 and 29. These

    immersion classes will be held at the Intermediate level.

    Please register in advance by emailing [email protected]

    The course will employ a variety of common activities and conversation topics to help students develop a greater command of the language and greater ease in conversing in a variety of social

    settings.

    Instructor: Hector MacNeil

    Location: ite nan Gidheal, 174 Archimedes Street (upstairs), New Glasgow Fee: $40 per weekend or part thereof

    *Only those who register will be notified should there be need to cancel a particular class.*

    http://www.stornowaygazette.co.uk/lifestyle/lifestyle-leisure/gaelic_family_centres_1_2048506http://www.gaelic.ca/mailto:[email protected]

  • Iomradh-Sileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 6 of 7

    Iona

    Tuesdays 2-4 pm

    Feb 7

    March 6

    April 3

    May 1

    Caidreabh na T

    Tha sibh air chuireadh a thighinn chun a Chlachain turas `sa airson Caidreabh na T. Thigibh uair sam bi eadar 2:00 agus 4:00 air a cheud DhiMairt a h-uile mos airson strbag do th agus cmhradh `sa Ghidhlig. Bidh a cheud chaidreabh air an t-siathamh l dhen Dmhair. Cha bhi `ga bhruidhinn ach Gidhlig. Bidh filte romhaibh uile. You are invited to join us at the Highland Village for a Gaelic tea and Social on the first Tuesday of every month. Drop in any time between 2:00 and 4:00 for tea and Gaelic conversation. Only Gaelic will be spoken. All are welcome.

    St. Anns

    Feb. 24-26

    Winter Gaelic Weekend - A Weekend of GAB Immersion Instruction All With A "Winter" Theme All Levels Of Instruction Song Workshops Traditional Winter Supper Gaelic House-Ceilidh Guest Speaker Story-Telling Session With English Translation

    Participants can choose to live in for the weekend or attend as a day student. Students traveling from a distance can also arrange to stay over Friday evening. Additional fees will apply. For more information visit www.gaeliccollege.edu or email: [email protected] or phone (902) 295-3411 ext. 222

    St. Anns

    March 9-12

    March Break Fun Camp (General Info)

    The Gaelic College in St. Ann's will be conducting its March Break Workshop beginning

    Friday, March 9th. Registration is Friday evening and classes will run on Saturday,

    Sunday and Monday.

    Discipline Levels Instructor(s)

    Fiddle F1,F2,F3,F4,F5 Shelly Campbell, Dave MacIsaac

    Gaelic Song All levels Joanne Rankin MacIntyre, Bernard Cameron

    Step/Square-

    Dancing S2,S3,S5 Melanie Craig MacDonald

    Cape Breton Piano P5,P4,P3 Susan MacLean

    Cape Breton

    Piping BP3,BP4,BP5 Kenneth MacKenzie, Paul K. MacNeil

    Guitar

    Accompaniment G4,G3 Dave MacIsaac

    GAB 1/GAB 2 See Guidelines Joanne Rankin MacIntyre, Bernard Cameron

    Highland Dance H5, H4, H3, H2, H1 Kelly MacArthur

    Gaelic Drama See Guidelines Joanne Rankin MacIntyre, Bernard Cameron

    For more information visit www.gaeliccollege.edu or email: [email protected] or phone (902) 295-3411 ext. 222

    mailto:[email protected]://www.gaeliccollege.edu/school/march-break-fun-camp/general-info.htmlmailto:[email protected]

  • Iomradh-Sileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 7 of 7

    Crsaichean Gidhlig Air-loidhne--Colaisde na Gidhlig, Baile Naoimh Anna

    On-Line Gaelic Courses Gaelic College, St. Anns

    See: http://gaeliccollege.edu/school/online-courses/general-information.html

    Beul An Tobair Online Gaelic language Course from Cape Breton

    This series is entitled "Beul an Tobair" (the mouth of the well) to reflect the richness and depth of the Gaelic language and

    tradition.

    About the Series The Beul An Tobair series includes the Introductory course "Beul An Tobair I" and the Intermediate course "Beul An

    Tobair II".

    Each course in the Beul An Tobair series is made up of 12 LESSONS.

    For more information visit www.gaeliccollege.edu or email: [email protected] or phone (902) 295-3411 ext. 222

    Rn: S e rn OIG a bhith ag obair le muinntir na h-Albann Nuaidh ann a leasachadh is brosnachadh na Gidhlig, cnain s cultar, s a Mhir-roinn.

    icheadh: Tha Oifis Iomairtean na Gidhlig ag ullachadh na h-aithisg seo an aon ghnothach fiosrachadh a sgaoileadh. Chan eil am fiosrachadh s na

    ceanglaichean rim faighinn s an aithisg seo ach nan goireasan; s chan eil Riaghaltas na h-Albann Nuaidh a cur aonta ris na tha innte, ris na

    poileasaidhean, no ris na bathair, no ri ceanglaichean do lraichean-ln air an taobh a-muigh. Chan eil ceannas aig Oifis Iomairtean na Gidhlig air an

    fhiosrachadh seo no air na ceanglaichean do lraichean-ln air an taobh a-muigh; agus chan eil an Oifis an urra ris a chinnteachd, ris an dligheachd,

    no ris a tha am broinn an fhiosrachaidh s an aithisg seo, no ri na bhitheas de cheanglaichean a thig sda. Ma chuireas duine gu feum am fiosrachadh

    s na ceanglaichean s an aithisg seo, n e sin air a cheann fhin. Cuiribh fios chun nan lraichean-ln an taobh a-muigh ma bhios ceistean agaibh air

    na thannta.

    MISSION: The mission of the OGA is to work with Nova Scotians in the development and promotion of Gaelic language and culture in the Province.

    DISCLAIMER: The Nova Scotia Office of Gaelic Affairs provides this report for informational purposes only. The information and links contained in this

    report, or available via this report, are provided solely as a convenience and do not constitute an endorsement by the Government of Nova Scotia of

    the content, policies or products of the external linked sites. The Office of Gaelic Affairs does not control the information provided or the external linked

    sites, and is not responsible for the accuracy, legality, or content of the information in the report, the external linked sites or for that of subsequent links.

    Those using the information in this report or links do so at their own risk. Contact the external sites for answers to questions regarding content.

    mailto:[email protected]