philips daylightguide · pueda surgir por una instalación del cableado no conforme a los diagramas...
TRANSCRIPT
Philips DaylightGuideLED DaylightGuide 12825 WLED
English LED Daytime Running Lights (DRL)
中国 LED日行灯
한국어 LED 주간주행등
Česky Denní LED osvětleníDeutsch LED Tagfahrlicht-SetDutch LED Daytime Running Lights (DRL)Français Feux diurnes à LEDPolski Światła do jazdy dziennej LEDEspañol Faros LED especiales de conducción diurnaSuomi LED päiväajovalotTürkçe LED Gündüz Sürüş Farları (DRL)Русский Светодиодные дневные ходовые огни (DRL)
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
LED (DRL)
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page1
3
www.philips.com/automotivewww.philips.com/support
United KingdomČeská republikaDeutschlandEspañaFranceNederlandPolskaРоссияSuomi 00800 7445 4775
North America 800 257 6054
India 1860 180 1111011 6600 [email protected]
中国 4008 800 008
Türkiye 00800 319 22 518
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page3
4
2 m
3 m
1 4 11 10
1
24
2
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page4
5
min350 mm
min 600 mm
max1500 mm
min40 mm
max. 400 mm
Philips
15°15°
R48
RU min: не менее - max: не более
EN Insert Philips
DaylightGuide module
into the bracket only after
it is mounted on the car.
ZH 先在车上固定日行
灯支架,再安装飞利浦
DaylightGuide设备。
KO 반드시 브래킷을 먼저
차에 장착한 후 필립스 데이
라이트가이드 모듈을 삽입
하십시오.
AR
CS Před zasunutím modulu
Philips DaylightGuide
připevněte na vůz nejprve
pouzdro.
DE Das DaylightGuide Modul
von Philips erst in die
Halterung einsetzen, nachdem
die Halterung am Auto
angebracht wurde!
NL Schuif de Philips
DaylightGuide module niet
in de clip voordat deze in uw
auto is gemonteerd!
FR Fixez l’étrier sur le
véhicule avant d’insérer
le module Philips
DaylightGuide !
PL Moduł Philips
DaylightGuide należy włożyć
do wspornika dopiero po
zamontowaniu wspornika
w samochodzie!
FI Laita Philips
DaylightGuide -moduli
kiinnitysalustaan vasta, kun
se on asennettu autoon!
ES ¡Inserte el módulo
Philips DaylightGuide en la
anilla sólo tras su montaje
en el vehículo!
TR Philips DaylightGuide
modülünü yerleştirmeden
önce araca mutlaka far
konsolunu monte ediniz.
RU Производите
установку модуля Philips
DaylightGuide только
после закрепления скобы
на автомобиле.
Philips DaylightGuide
12
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page5
6
Ø M5
1 2
2
3
3
4
A B
C
1
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page6
7
EN To avoid failure or electrical damage, never connect the Philips DaylightGuide modules directly to the 12V battery. Always use the Philips Control box delivered in the package.
ZH 为避免故障和电路问题,切勿将飞利浦DaylightGuide设备直接接上12伏特电池。始终使用随附的飞利浦控制盒。
KO 고장이나 전기 손상을 방지하기 위해, 필립스 데이라이
트가이드 모듈을 12V 배터리에 직접 연결하지 마십시
오. 언제나 제품 포장 내에 제공된 필립스 컨트롤 박스
를 사용하십시오.
AR
CS Kvůli zabránění výpadku elektrického napájení nebo poškození elektrického vybavení nikdy nepřipojujte moduly Philips DaylightGuide přímo na akumulátor 12V. K připojení vždy používejte ovládací modul Philips dodávanou v balení.
DE Um einen Ausfall oder elektrische Beschädigungen zu vermeiden, die DaylightGuide-Module von Philipsniemals direkt an die 12V-Batterie anschließen. Verwenden Sie immer die zum Lieferumfang gehörende Philips Steuer-Box.
NL Om storingen of elektrische schade te voorkomen, mogen de Philips DaylightGuide modules nooit rechtstreeks worden aangesloten op de 12V accu. Gebruik altijd de in de verpakking bijgeleverde Philips Control box.
FR Pour éviter toute panne ou incident électrique, ne connectez jamais directement les modules Philips DaylightGuide à la batterie de 12 V. Utilisez toujours le boîtier de contrôle Philips fourni.
PL Aby uniknąć awarii lub uszkodzeń elektrycznych, Philips DaylightGuide nie należy nigdy podłączać bezpośrednio do akumulatora 12 V. Należy zawsze używać modułu sterującego Philips dostarczonego w opakowaniu.
ES Para evitar una avería o un fallo eléctrico, no conecte nunca los módulos Philips DaylightGuide directamente a la batería de 12V. Use siempre la caja de control Philips que contiene el paquete.
FI Vikojen ja sähkölaitteiden vaurioiden välttämiseksi Philips DaylightGuide -moduleita ei saa koskaan kiinnittää suoraan 12V akkuun. Käytä aina paketin mukana toimitettua Philips Control -ohjausyksikköä.
TR Herhangi bir arızaya ya da elektrik hasarına yol açmamak için, Philips DaylightGuide modülünü 12V aküye hiçbir zaman doğrudan bağlamayınız. Daima paketle birlikte sunulan Philips kumanda kutusunu kullanınız.
RU Во избежание возникновения неисправностей или электроповреждений, никогда не подключайте светодиодные модули Philips DaylightGuide напрямую к аккумулятору 12 В. Всегда используйте находящийся в упаковке блок управления Philips.
DaylightGuide12
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page7
8
EN Philips is not responsible for any problems that might be caused by a wiring installation not conform to the wiring installation diagrams on pages 9 and 10.
ZH 若未按照第9页和第10页上的接线图连接线路而引起任何问题,飞利浦恕不负责。
KO 본 설명서 9, 10 페이지의 설치방법에 따르지 않은어떠한
문제에 대해 필립스는 책임이 없습니다.
AR
CS Společnost Philips nenese žadnou odpovědnost za
škody,které mohou vzniknout kabelovým připojenim v nesouladu s diagramy instalačnich zapojení na stranách 9 a 10.
DE Philips haftet nicht für Probleme, die durch eine nicht dem Verdrahtungsplan auf den Seiten 9 und 10 entsprechende Verkabelung verursacht werden.
NL Philips is niet aansprakelijk voor eventuele problemen die kunnen ontstaan door een aansluiting die afwijkt van de aansluitschema’s op pagina 9 en 10.
FR Philips décline toute responsabilité en cas de problème qui pourrait être causé par un câblage non conforme aux schémas en pages 9 et 10.
PL Firma Philips nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy mogące wystąpić wskutek poprowadzenia okablowania w sposób niezgodny ze schematami instalacji na stronach 9 i 10.
ES Philips no se responsabiliza de ningún problema que pueda surgir por una instalación del cableado no conforme a los diagramas en las páginas 9 y 10.
FI Philips ei ole vastuussa ongelmista, jotka johtuvat sivujen 9 ja 10 kytkentäohjeista poikkeavista kytkennöistä.
TR Philips, 9 ve 10. sayfalarda belirtilen kablo bağlantı şemalarına uygun olarak yapılmayan bir kablo bağlantısı nedeniyle oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir.
RU Компания Philips не несет ответственности за любые проблемы, которые могут быть вызваны осуществлением монтажа электропроводки, не соответствующего схеме монтажа электропроводки на страницах 9 и 10.
10 9
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page8
9
м
ONOFF
AUTO
ON
OFF AUTO
OFF
ONON
OFF
ON + OFF
+ ON
+ ON
ONOFF
ONOFF
OFF AUTO
dimmed
AUTO
EN Standard wiring instructionsZH 标准接线说明
KO 일반 배선방법
ARCS Standardní pokyny pro zapojení
DE Standard-VerkabelungsanweisungenNL Instructies voor de standaardaansluitingFR Instructions de câblage standardPL Instrukcja okablowania standardowegoES Instrucciones estándar de cableado
FI Yleiset kytkentäohjeetTR Standart kablo bağlantı talimatıRU Инструкции по схеме электропроводки
EN
Black
Red
Orange
Battery
One-touch connector
Parking light
Fuse box
Control box
ZH
黑色
红色
桔色
电池
一点通连接器
停车灯
保险丝盒
控制盒
KO
흑색선
적색선
주황색선
배터리
원터치 커넥터
주차등
퓨즈 박스
컨트롤 박스
AR CS
Černá
Červená
Oranžová
Akumulátor
Konektor
Parkovací světla
Pojistková skříňka
Ovladaci modul
DE
Schwarz
Rot
Orange
Batterie
Steckbarer Anschluss
Parkleuchte
Sicherungskasten
Steuer-Box
NL
Zwart
Rood
Oranje
Accu
Klemconnector
Parkeerlicht
Zekeringendoos
Bedieningsunit
FR
Noir
Rouge
Orange
Batterie
Connecteur à pression
Feu de position
Boîtier à fusibles
Boîtier de contrôle
PL
Czarny
Czerwony
Pomarańczowy
Akumulator
Złączka typu one-touch
Światła postojowe
Skrzynka bezpiecznikowa
Skrzynka kontrolna
ES
Negro
Rojo
Naranja
Batería
Clema de conexión
Luces de posición
Caja de fusibles
Caja de control
FI
Musta
Punainen
Oranssi
Akku
Puristusliitin
Seisontavalo
Sulakerasia
Ohjausyksikkö
TR
Siyah
Kırmızı
Turuncu
Akü
Tek dokunuşlu konektör
Park lambası
Sigorta kutusu
Kumanda kutusu
RU
Черный
Красный
Оранжевый
аккумулятор
Вставной разъем
Стояночный фонарь
Блок предохранителей
Блок управления
Black
One-touchconnector
a
b
c
click
Controlbox
One-touch connector
Orange
3 m2 m
Red 1
2
4
4
5
3
Battery-
+
6
7
Philips Control box 6
Blue
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page9
10
Black
Car's fuse box
One-touchconnector
a
b
c
click
Controlbox
One-touch connector
Orange
3 m2 m
Red
Blue
1
6
2
4
4
5
3
Battery-
+
KL15 or
ACC pole (+)
7
8
Philips Control box 7
ONOFF
AUTO
ON
OFF AUTO
OFF
ONON
OFF
ON + OFF
+ ON
+ ON
ONOFF
ONOFF
OFF AUTO
dimmed
AUTO
EN Wiring instructions for hybrid cars and Stop & Start models
ZH 混合动力车和配备怠速熄火装置车型接线图
KO 하이브리드 자동차 및Stop & Start 모델용
배선 방법
AR
CS Pokyny pro zapojení pro hybridní automobily a modely Stop & Start.
DE Verkabelungsanweisungen für Hybridfahrzeuge und Fahrzeuge mit Start-Stopp-System
NL Instructies voor de aansluiting in hybride auto’s en Stop & Start modellen
FR Instructions de câblage pour voitures hybrides et modèles Stop & Start
PL Instrukcja okablowania dla samochodów hybrydowych oraz modeli z systemem Stop & Start
ES Instrucciones de cableado para vehículos híbridos y modelos Start & Stop
FI Kytkentäohjeet hybridiautoille ja Stop & Start -malleille
TR Hibrid araçlar ve çalıştır-durdur modelleri için kablo bağlantı talimatları
RU Инструкции по схеме электропроводки для гибридных автомобилей и автомобилей со старт-стопными двигателями
Stop & Start
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page10
11
Stop & Start
EN Important Philips DaylightGuide modules are dimmed at night and fully replace the position(parking) lights. Since it is illegal to drive with fourfront position (parking) lights, the original lampsmust be removed.
ZH 重要事项 飞利浦LED DaylightGuide个组件在夜
间变暗,完全代替位置(停车)灯。由于法律不允
许行车配备四个前位置灯(停车灯),因此务必要
取下原有的车灯。
KO 중요사항: 필립스 LED 주간주행등 8 모듈은
야간에는 조도가 낮아져 위치(주차)등을 완전히
대체합니다. 4 개의 전면(주차)등을 켜고 주행하
는 것은 불법이므로, 원래 장착되어 있던 주차등을
제거하셔야 합니다.
AR
CS Pozor Intenzita světla modulů PhilipsDaylightGuide klesá automaticky během nočníjízdy. Vzhledem k tomu, že není legální řídit sečtyřmi přednímy parkovacímy světly, originálnížárovky musí být odstraněny.
DE Achtung Philips DaylightGuide Module werden nachts gedimmt und ersetzen komplettdie Stand- (Park-)lichter. Da es illegal ist, mitvier vorderen Standlichtern zu fahren, mussen
die vorigen Lampen herausgenommen werden.
NL Belangrijk De Philips DaylightGuide modulesworden ‘s nachts gedimd en vervangen volledigde positielichten (parkeerlichten). Omdat hetverboden is te rijden met vier positielichten(parkeerlichten) aan de voorzijde, moetende reeds aanwezige lampen worden verwijderd.
FR Important L’intensité lumineuse des modulesPhilips DaylightGuide diminue automatiquement en conduite nocturne. Ils se substituent alorstotalement aux feux de position. La loi interdisantla conduite avec quatre feux de position allumés à l’avant, les lampes d’origine doivent être retirées.
PL Ważne Moduły Philips DaylightGuideprzyciemniają się w nocy i w pełni zastępująświatła pozycyjne (postojowe). Ponieważ przepisynie pozwalają na jazdę z czterema przednimiświatłami pozycyjnymi (postojowymi), oryginalnelampy muszą zostać wymontowane.
ES Importante Los módulos Philips DaylightGuidese difuminan por la noche y substituyencompletamente a las luces de posición(estacionamiento). Como es ilegal conducircon cuatro luces de posición (estacionamiento)delanteras, se deben desinstalar las lámparasde posición originales.
FI Tärkeää Philips DaylightGuide -modulithimmenevät yöllä ja ne korvaavat täysinseisontavalot. Lain mukaan alkuperäisetetuseisontavalot on tällöin poistettava käytöstä.
TR Önemli Philips LED DaylightGuide modüllerigeceleri kısık ışık yayar ve pozisyon (park)lambalarıyla tamamen aynı işlevi görür. Dört adet pozisyon (park) lambasıyla araç sürmekkurallara aykırı olduğundan, orijinal lambalarınkaldırılması gereklidir.
RU Обратите внимание В ночное времяинтенсивность света модулей PhilipsDaylightGuide автоматически уменьшается.Таким образом они полностью заменяютгабаритные (стояночные) огни. Посколькудвижение с четырьмя передними габаритными(стояночными) огнями не соответствуетпринятому законодательству, габаритные огни автомобиля необходимо демонтировать.
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page11
12
Stop & Start
EN Important On certain cars models, removingthe lamps may generate a defective lamp warningsignal. To solve this issue, you must replace theoriginal lamps with the ones delivered in thePhilips package. These simulate the behaviorof the original lamps without producing light.
ZH 重要事项 某些车型中,取下车灯可能会引发错误警告信号。为解决这一问题,您务必需要将
原有的车灯更换为飞利浦随附的车灯。这些车灯
同原有车灯功效相同却不会发光。
KO 중요사항: 일부 자동차 모델의 경우 램프 제거
하면램프고장경고음이발생할수있습니다. 이문제를해결하기위해원래램프를필립스제품포장
내에 제공된 램프와 교체하여야 합니다. 이렇게 하면 등이 켜지지는 않지만 원래 램프를 시뮬레이션
하기 때문에 문제가 해결됩니다.
AR
CS Pozor U některých typů vozů může odstranění žárovek vyvolat hlášení o závadné žárovce. Tento problém odstraníte nahrazením původníchžárovek žárovkami dodávanými v balení Philips.Tyto žárovky simulují chování původních žárovek,aniž by ale svítily.
DE Achtung Bei manchen Fahrzeugmodellenkann das Entfernen der Lampen ein Warnsignal„Lampe defekt“ auslösen. Um dieses Problem zu umgehen, die Originallampen durch die in der Philips-Verpackung enthaltenen Lampenaustauschen. Diese Lampen simulieren dasVerhalten der Originallampen, ohne Licht zu erzeugen.
NL Belangrijk Op sommige automodellen, kan het verwijderen van de lampen een lamp-foutmelding veroorzaken. Dit kunt u oplossen door de originele lampen te vervangen door de lampen die bij de Philips set worden geleverd. Deze imiteren het gedrag van de originele lampen zonder licht te produceren.
FR Important Sur certains modèles de voiture,retirer les lampes peut déclencher le voyantsignalant une lampe défectueuse. Pour résoudre ce problème, vous devez remplacer les lampesd’origine par celles fournies dans l’emballagePhilips. Elles simulent le comportement des lampes d’origine sans produire de lumière.
PL Ważne W niektórych modelach samochodówwymontowanie żarówek może powodowaćgenerowanie sygnału ostrzegającego o uszkodzonejżarówce. Aby rozwiązać ten problem, żarówkioryginalne należy wymienić na żarówkidostarczone w zestawie Philips. Żarówki te symulują działanie żarówek oryginalnych bez świecenia.
ES Importante En algunos modelos de vehículos,al retirar las lámparas se puede encender un pilotoindicador de lámpara defectuosa. Para resolvereste asunto, debe reemplazar las lámparasoriginales por las incluidas en el embalaje Philips,que simulan el comportamiento de las lámparasoriginales, sin emitir luz.
FI Tärkeää Joissain automalleissa lamppujenpoistaminen aiheuttaa varoituksen viallisestalampusta. Tämän ongelman ratkaisemiseksialkuperäiset lamput on vaihdettava Philipsintoimittamilla lampuilla. Ne simuloivat alkuperäistenlamppujen toimintaa tuottamatta valoa.
TR Önemli Bazı araç modellerinde, farlarınsökülmesi bozuk far lambası göstergesi ışığınınyanmasına neden olabilir. Bu sorunu çözmek için, orijinal lambaları Philips ambalajında sunulanlambalarla değişmeniz gerekmektedir. Bu lambalarışık üretmeden orijinal lambaların işlevini taklitederler.
RU Обратите внимание На некоторых моделяхавтомобилей при демонтаже ламп можетсработать сигнал, предупреждающий онеисправности фар. В этом случае необходимозаменить габаритные огни автомобиля лампамииз комплекта Philips. Они имитируюторигинальные лампы, но света не дают.
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page12
13
EN To identify the position light cable:
1 Switch on the position (parking) light
2 Unplug the headlamp connector
3 Touch each connector pin with the orange cable
extremity, the Control box will identify the powered
cable, LED light on the Control box will switch on h.
See Philips Control box diagram g on the
preceeding page.
ZH 确认位置灯导线:
1 打开停车灯2 将车头灯连接器断开电源3 同桔色连接线一头触碰每一个连接器插头,控制盒将检验接通电源的连接线,控制盒上的LED灯将发
亮h。参考上一页的飞利浦控制盒指示图g。
KO 램프 케이블 위치 식별법
1 (주차)등 위치로 전원을 켭니다.
2 전조등 커넥터의 플러그를 빼십시오.
3 각각의 커넥터 핀으로 주황색 전선의 말단부를 건드
려 보면, 컨트롤 박스가 전원이 들어간 전선을 식별
하고 컨트롤 박스의 적색등h이 켜집니다. 설치 방
법 페이지에서 필립스 컨트롤 박스 도면g 을 참조
하십시오.
AR
CS Pro identifikaci kabelu parkovacího světla:
1 Přepněte na parkovací světla
2 Odpojte konektor žárovky
3 Dotkněte se koncem oranžového kabelu každého
konektoru. Ovladaci modul zjistí napájený kabel
a na ovládacím modulu se rozsvítí LED žarovka h.
Viz obrázek ovládacího modulu Philips na předchozí
stránce g.
DE Ermittlung des Kabels des Positionslichts:
1 Schalten Sie das Standlicht (Parklicht) ein
2 Entfernen Sie den Stecker des Scheinwerfers
3 Berühren Sie mit dem orangefarbenen Kabelende
die einzelnen Anschlüsse; die Steuer-Box erkennt
den richtigen Anschluss, die LED an der Steuer-Box
leuchtet auf h. Siehe Schaubild der Philips Steuer-Box
auf der vorigen Seite g.
NL Identificatie van de kabel voor de markeringslampen:
1 Schakel de positielichten (parkeerlichten) aan
2 Maak de koplampstekker los3 Raak met het uiteinde van de oranje kabel ieder
contactpunt aan. De Control box identificeert de stroomkabel, LED-lamp op de Control box h gaat aan. Zie tekening g van de Philips-bedieningsunit op de vorige pagina.
123
h g
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page13
14
FR Pour identifier le cable des feux de position :
1 Allumez les feux de position,
2 Débranchez le connecteur de la lampe,
3 Faites contact sur chaque connecteur avec l’extrémité
du câble orange, le boîtier de contrôle va alors identifier
le câble alimenté, la LED du boîtier de contrôle s’allume h.
Reportez-vous au schéma du boîtier de contrôle Philips gsur la page précédente.
PL W celu ustalenia położenia przewodu oświetleniowego:
1 Włącz światła pozycyjne (postojowe)
2 Odłącz złącze reflektora
3 Dotknij każdego wyprowadzenia końcówką przewodu
w kolorze pomarańczowym; moduł sterujący zidentyfikuje
przewód zasilający, zapali się kontrolka LED w module
sterującym h. Patrz schemat g modułu sterującego
Philips na poprzedniej stronie.
ES Para identificar el cable de luces de posición:
1 Encienda las luces de posición (estacionamiento)
2 Desenchufe el conector de la lámpara
3 Toque cada pin del conector con el extremo del cable
de color naranja, la caja de control identificará el cable
que tiene potencia, la luz LED de la caja de control
se encenderá h. Vea el diagrama de la caja de control
Philips g en la página precedente.
FI Seisontavalon kaapelin tunnistus:
1 Kytke seisontavalot (paikoitusvalo) päälle
2 Irrota etuvalon liitin
3 Kosketa kutakin liitintappia oranssin johdon päällä,
ohjausyksikkö tunnistaa virtajohdon, LED-valo
ohjausyksikössä syttyy, h. Katso Philips Control -
ohjausyksikön kaavakuvaa g edellisellä sivulla.
TR Pozisyon (park) lambası kablosunu belirlemek için:
1 Pozisyon (park) lambalarını yakınız
2 Far lambası konektörünü çıkarın
3 Turuncu kablonun ucunu her bir konektörle temas
ettiriniz. Kumanda kutusu böylece elektrik akımının
olduğu kabloyu belirleyecek ve kumanda kutusunun
LED ışığı yanacaktır h. Bir önceki sayfada bulunan
Philips kumanda kutusu şemasına bakınız g.
RU Для определения провода габаритных огней:
1 Включите габаритные (стояночные) огни
2 Отключите провода от лампы головного освещения
3 Осуществите контактное соединение каждого
разъема с оранжевым проводом, блок управления
укажет кабель под напряжением, загорится светодиод
на блоке управления h. См. схему блока управления
Philips g на предыдущей странице.
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page14
15
Problem Solution
EN Philips DaylightGuide random switch-on while
the engine is off. The Philips Control box may detect
outside electronic disturbances, such as the alternator
signal, that might turn the lights on.
To solve this issue, it is legal to connect the red cable to the
12V KL15 or ACC accessory pole (+) in the car’s fuse box f.
ZH 引擎一旦熄火,飞利浦DaylightGuide设备将随机
发亮。飞利浦控制盒可能会检测到外界的电子干扰,
如交流信号灯,均可能引起日行灯发亮。
为解决这一问题,您可以将红色连接线接入12伏特KL15
或汽车的保险丝盒f的ACC配件组 (+) 。
KO 엔진이 꺼져 있는데도 필립스 데이라이트가이드가
켜집니다. 필립스 컨트롤 박스가 알터네이터 신호 등
외부의 전기간섭을 감지하여 라이트가 켜지는 것일
수 있습니다.
이 문제를 해결하기 위해, 적색전선을 차량 퓨즈 박스f의 12V
KL15 또는 ACC 악세사리 전극(+)에 연결하는 것은 합법적인
방식입니다.
AR
CS Nechtěné spuštění Philips DaylightGuide při
vypnutém motoru. Ovládací modul Philips může
zachytit externí elektrické signály, jako je signál alternátoru,
což může vést k zapnutí světel.
K odstranění tohoto problému je povoleno připojit červený
kabel na 12V pól KL 15 nebo na kladný pól příslušenství (ACC)
v pojistkové skříňce vozu f.
DE Ungewolltes Einschalten des DaylightGuide
von Philips bei ausgeschaltetem Motor.
Die Philips-Steuer-Box kann externe elektronische
Störungen empfangen, die dem Signal der Lichtmaschine
ähneln, wodurch die Lampen eingeschaltet werden können.
Um dieses Problem zu lösen, ist es zulässig, das rote Kabel
an den 12V-Pol KL15 oder an den positiven Zubehörpol (ACC)
im Sicherungskasten des Fahrzeugs f anzuschließen.
Philips DaylightGuide
f (+)
12V KL15
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page15
16
Problem Solution
NL De Philips DaylightGuide gaat willekeurig
aan terwijl de motor niet draait. De Philips
bedieningsunit wordt misschien beïnvloed door externe
storingsbronnen, zoals de dynamo waardoor de lampen
aan kunnen gaan.
Om dit probleem op te lossen, kunt u de rode kabelaansluiten op de 12V KL15 of ACC accessoire-aansluiting (+)
in de zekeringendoos f van de auto.
FR Les DaylightGuide de Philips s’allument de manière aléatoire alors que le moteur est arrêté. Le boîtier de contrôle Philips peut capter
des interférences électroniques extérieures, telles que
le signal de l’alternateur, qui peuvent déclencher
les feux diurnes.
Pour résoudre ce problème, vous pouvez en toute légalité
connecter le câble rouge à la borne KL15 12 V ou borne
accessoire (+) dans le boîtier de fusibles f.
ES Encendido aleatorio de las Philips DaylightGuide con el motor apagado. La caja de control Philips
puede detectar interferencias electrónicas, por ejemplo,
la señal del alternador, que pueden encender las luces.
Para resolver esta incidencia, es legal conectar el cable rojoal polo (+) de la posición accesorio ACC ó KL15 de 12V
en la caja de fusibles del vehículo f.
PL Światła do jazdy dziennej Philips DaylightGuide włączają się losowo przy wyłączonym silniku.
Być może moduł sterujący Philips wykrywa zewnętrzne
zakłócenia elektroniczne, takie jak sygnał alternatora,
które mogą włączać światła.
Aby rozwiązać ten problem, zgodnie z prawem dopuszcza się
podłączenie przewodu czerwonego do wyprowadzenia 12V
KL15 lub do bieguna pomocniczego ACC (+) w skrzynce
z bezpiecznikami f samochodu.
FI Philips DaylightGuide syttyy sattumanvaraisesti, kun moottori on sammutettu. Philips Control -
ohjausyksikkö voi havaita ulkopuolisia elektronisia häiriöitä,
kuten laturin signaalin, jotka voivat sytyttää valot.
Tämän ongelman ratkaisemiseksi on laillista liittää punainen johto 12V KL15 tai ACC+ (lisävarusteille tarkoitettuun)
napaan auton sulakerasiassa f.
TR Philips’in DaylightGuide lambaları motor durdurulduğunda kendiliğinden yanıyor.
Philips kumanda kutusu, gündüz sürüş farını tetikleyebilecek
alternatör sinyali gibi harici elektronik parazitleri algılayabilir.
Bu sorunu çözmek için, kırmızı kabloyu aracın sigorta
kutusundaki 12V KL15 ya da aksesuar (+) ucuna bağlamanızda
sakınca yoktur f.
RU Непредусмотренное включение Philips DaylightGuide при выключенном зажигании.
Блок управления Philips может определить внешние
электронные неисправности, такие как сигнал
генератора, который может включать свет.
Для устранения этой проблемы вы можете подключить
красный провод к KL15 в 12V или к положительному
полюсу (+) аксессуары в блоке предохранителей
автомобиля f.
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page16
17
EN Philips DaylightGuide modules have been tested and approved according to the daytime running
lights regulation ECE R7, R87.
ZH 飞利浦DaylightGuide设备根据欧盟法规ECE R7,R87日行灯规定通过测试和认可。
KO 필립스 데이라이트가이드 모듈은 ECE R7, R87 주간주행등 규정에 의거하여 테스트하고 승인을 받았습니다.
AR
CS Moduly Philips DaylightGuide byly vyzkoušeny a schváleny v souladu s nařízením o denním osvětlení ECE R7, R87.
DE Die DaylightGuide Module von Philips wurden geprüft und zugelassen gemäß Verordnung ECE R7, ECE R87für Tagfahrlichter.
NL De Philips DaylightGuide modules zijn getest en goedgekeurd conform het ECE R7, ECER87-reglement inzake motorvoertuigverlichting overdag.
FR Les modules Philips DaylightGuide sont testées et homologuées selon la réglementation ECE R7, ECE R87 sur les feux diurnes.
PL Moduły Philips DaylightGuide zostały przetestowane i zatwierdzone zgodnie z przepisami ECE R7, ECE R87 dot. specjalnych dziennych świateł pozycyjnych.
ES Los faros Philips DaylightGuide se someten a prueba y están regulados conforme a la normativa ECE R7, ECE R87 sobre faros de conducción diurna.
FI Philips DaylightGuide -modulit on testattu ja hyväksytty noudattaen päiväsaikaan käytettäviä ajovaloja koskevia määräyksiä ECE R7, ECE R87.
TR Philips DaylightGuide modülleri, ECE R7, R87 gündüz sürüş farları yönergesine uygun olarak test edilmiş ve onaylanmıştır.
RU Модули Philips DaylightGuide прошли испытания и разрешены к применению в соответствии с директивой ECE R7, ECE R87 для дневных ходовых огней.
E4-87R-00 00 16382 by KEMA BV Netherlands
ECE R7, R87
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page17
Specifications are subject to change without notice.©2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.
Printed in Taiwan JUNE2012
min350 mm
min 600 mm
max1500 mm
min40 mm
max. 400 mm
Philips
EN R7, R87 homologated
ZH R7, R87认证
KO R7, R87 인증
AR
CS Homologace R7, R87DE R7, R87 zugelassenNL R7, R87 gehomologeerdFR Homologué R7, R87PL Homologacja R7, R87ES Homologación conforme a R7, R87FI R7, R87-homologoituTR R7, R87 onay belgeliRU Сертификация в соответствии с R7, R87
✁
Philips DaylightGuide
EN Garage certificate
ZH 车行证明
KO 정비소 인증서
AR
CS Servisní potvrzeníDE WerkstattzertifikatNL GaragecertificaatFR Certificat du garagePL Certyfikat warsztatuES Certificado de tallerFI AutokorjaamosertifikaattiTR Servis belgesiRU Свидетельство СТО
R48
Garage stamp here
t
crea
ted
by h
ss fr
ance
- 0
6.20
12
R7, R87
Road-legal
daylightguide_install_manual_Layout 1 28/06/12 17:25 Page1