pick salami and szeged paprika museum

20

Upload: pick-salami-and-szeged-paprika-museum

Post on 08-Apr-2016

222 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Prospect

TRANSCRIPT

Page 1: Pick Salami and Szeged Paprika Museum
Page 2: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

„Los Angelesben jó hírét terjesztemSzegednek, mindig elmondom, hogy ittszülettem, itt készítik a világhírű Pick szalámités a szegedi paprikát.”

Oscar-díjas operatőr

‘I spread about the good fame of Szeged in LosAngeles, I always tell people that I was born inhere, and the world-famous Pick salami andthe Szeged paprika are made here.’

Academy Award winner cinematographer

„Die gute Kunde von Szeged wird von mir in LosAngeles verbreitet, ich erzähle immer, dass ichhier geboren bin und hier die weltbekannte PickSalami und der Szegediner Paprika hergestelltwird.“

Oscar-Preisträger Kameramann

Zsigmond Vilmos

Vilmos Zsigmond

Vilmos Zsigmond

Page 3: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Nyitva tartás

Opening hours

Öffnungszeiten

••

••

••

Nyitva keddtől szombatig 15-től 18 óráig.A múzeum ünnepnapokon, valamint a karácsonyt megelőző vasárnaptól az új év

első hétfőjéig zárva tart.Csoportokat a látogatást megelőző héten történő bejelentkezéssel

a nyitvatartási napokon a nyitvatartási időn kívül is, délelőtt 10 órától fogadunk.

Opening hours: Tuesday – Saturday 3 p.m. – 6 p.m.The museum is closed on holidays and in the period between the last Sunday

before Christmas and the first Monday of the new year.The museum welcomes group visits out of regular opening hours too, from

10 a.m. (except closing days), with a previous registration made at least one weekbefore the visit.

Öffnungszeit: Dienstag–Samstag 15:00–18:00 Uhr.Das Museum ist an Feiertagen, wie auch ab dem Sonntag vor den Weihnachten

bis zum ersten Montag des Neujahrs geschlossen.Wir empfangen Gruppen mit einer Anmeldung in der vorigen Woche an den

Öffnungstagen auch außer den Öffnungszeiten, vormittags ab 10 Uhr.

ÁrakPricesPreise

•••

Egyéni látogatókn visitorsI dividual

Einzelne Besucher

•••

FelnőttA

edult

Erwachsen

•••

GC

yermek, diák, nyugdíjashild, student, pensioner

Kinder, Studenten, Rentner

•••

*G *

*

Csoportok és családokroups and families

Gruppen und Familien880 Ft

980 Ft 740 Ft

660 Ft

* őlegalább 20 f * at least 20 people * von mindestens 20 Köpfen

Page 4: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Milyen szolgáltatásokat biztosítanak a látogatóknak?

What kinds of services are offered to the visitors?

Welche Dienstleistungen werden den Besuchernangeboten?

••

•••

•••

•••

Látogatóink szalámikóstolót, szegedi paprika termékmintát, téliszalámi-vásárlási kedvezményt és ajándék képeslapot kapnak.

A szalámikóstoló egy szelet kenyéren három szelet Pick téliszalámit tartalmaz.A szegedi paprika termékminta 10 gramm szegedi fűszerpaprika-őrleményt

tartalmazó csomag.A téliszalámi-vásárlási kedvezmény celofánba csomagolt Pick téliszalámi-rudak

vásárlásakor 10%-os kedvezményre jogosít. Felhasználható a Pick Szeged Zrt.alábbi üzleteiben: Pick Húsáruház, Szeged, Maros u. 21.,Pick Márkaáruház, Budapest, V. Kossuth Lajos tér 9.

A képeslap a múzeumban feladható.Ajándékboltunkban szegedi paprika kapható.A múzeum látogatói számára a Pick Söröző és Étterem az ételek és italok árából

10% kedvezményt biztosít. A kedvezmény a múzeumlátogatás napján érvényes, ésannyi fő fogyasztására vonatkozik, ahány fő a múzeumi nyugtán szerepel.(www.picksorozo.hu)

Our visitors get salami sample, Szeged paprika product sample, wintersalamipurchasing discount, and a postcard as a gift.

The salami sample contains a slice of bread with three slices of Pickwintersalami on it.

The Szeged paprika product sample is a pack containing 10 grams of groundspice paprika.

The wintersalami purchasing discount qualifies you for 10% discount whenbuying cellophane packed wintersalami rods at one of the followingPick Szeged Co. Ltd. stores: Pick Húsáruház, Szeged, Maros u. 21.,Pick Márkaáruház, Budapest, V. Kossuth Lajos tér 9.

The postcard can be sent from the museum.Szeged paprika can be bought in our gift shop.Pick Pub and Restaurant offers a 10% discount from the price of meals and

beverages for our visitors. The discount applies to the number of people noted onyour museum bill, and available only on the day of your museum visit.(www.picksorozo.hu)

Die Besucher erhalten Salami-Kostprobe, ein Szegediner PaprikaWarenmuster, Ermäßigung beim Salamikaufen und eine Ansichtskartegeschenkt.

Die Salami-Kostprobe besteht aus einer Schnitte Weißbrot und drei SchnittenPick Wintersalami.

Das Produktmuster vom Szegediner Paprika ist eine kleine Packung von 10 gSzegediner Gewürzpaprika-Mahlprodukt.

Die Ermäßigung beim Wintersalamikaufen berechtigt zu 10 % Ermäßigung beimKaufen von Pick Wintersalami Stangen in Cellophan. Verwendbar in den folgendenGeschäften der Pick Szeged gAG: Pick Húsáruház, Szeged, Maros u. 21.,Pick Márkaáruház, Budapest, V. Kossuth Lajos tér 9.

Die Postkarte kann im Museum versendet werden.In unserem Shop ist Szegediner Paprika erhältlich.Für die Museumbesucher sichert die Bierstube und Restaurant Pick 10 %

Ermäßigung aus dem Preis der Speisen und Getränke. Die Ermäßigung gilt amTage des Museumbesuchs und bezieht sich auf den Verzehr von Personen, die aufdem Zettel des Museums nach Anzahl nachzuweisen sind.(www.picksorozo.hu)

Page 5: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Mennyi időt vesz igénybe a múzeumlátogatás?

How long does it take to visit the museum?

Wieviel Zeit braucht man für den Museumbesuch?

••

A két kiállítás megtekintése és a szalámikóstoló elfogyasztása tapasztalatainkszerint kb. egy órát vesz igénybe.

Ennek megfelelően a bejelentkező csoportokat óránként fogadjuk.

It takes about an hour to see the two exhibitions and to taste the salami.According to that we welcome the registered groups hourly.

Das Anschauen der beiden Ausstellungen und das Verzehren der Salami-Kostprobe dauert unserer Erfahrungen nach ca. 1 Stunde.

Dementsprechend empfangen wir die anmeldenden Gruppen stündlich.

H őtt?

H

W

ogyan lehet parkolni a múzeum el

ow can I park in front of the museum?

ie kann man vor dem Museum parken?

•••

•••

•••

ő ő űP

W

W

A múzeum el tt fizet parkolási rendszer m ködik (sárga zóna).arkolójegyet árusítunk.

www.szepark.hu

In front of the building there is a controlled parking possibility (yellow zone).e sell parking-tickets.

www.szepark.hu

Vor dem Museum darf man nur mit Parkschein parken (gelbe Zone).ir verkaufen Parktickets.

www.szepark.hu

Page 6: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Mi látható a múzeum állandó kiállításain?

What can be seen in the museum’s permanent exhibitions?

Was kann man bei den Dauerausstellungen desMuseums sehen?

••

••

Az alsó szinten a Pick szalámi és a szalámigyár, az emeleten a szegedi paprikagyártásának története látható.

A Pick-gyűjteményben a vendégek végigkísérhetik a gyár és a szalámigyártástörténetét az alapítás évétől (1869) egészen napjainkig.

Az emeleten a paprikatermelés kezdeti módszereinek fejlődését ismerheti mega látogató a Szegedi Paprika Zrt. jelenleg alkalmazott technológiájáig.

A múzeum a tárgyak mellett fotókkal és dokumentumokkal illusztrált tablókonmutatja be és korhű öltözetű, életnagyságú fabábukkal teszi színesebbé,érdekesebbé a témát az érdeklődők számára.

A feliratok magyar, angol és német nyelven olvashatók.Tárlatvezetést nem tartunk, de tizenegy nyelven (magyar, angol, német, spanyol,

orosz, francia, olasz, lengyel, román, szerb, szlovák) írásos tárlatvezető álla látogatók rendelkezésére, amely letölthető a honlapunkról is.

On the lower level the history of Pick salami and the salami factory, on the upperlevel the history of production of the Szeged paprika can be seen.

Through the Pick-collection the guests can follow the story of the factory and thesalami production from the year of foundation (1869) up to these days.

On the upper floor, visitors can learn about the evolution of paprika productionfrom the initial methods to the current technologies used by the SzegediPaprika Co. Ltd.

Among the objects, the museum is showing the subject with photos, anddocument illustrated tableaus, making it more colourful and interesting withlife-sized wooden puppets wearing period dresses.

Legends can be read in Hungaian, English and German.We are not providing tour guides, but written guides are available in eleven

languages (Hungarian, English, German, Spanish, Russian, French, Italian, Polish,Romanian, Serbian, Slovakian), also can be downloaded from our website.

Auf dem Erdgeschoss ist die Geschichte von der Pick Salami und derSalamifabrik, auf dem ersten Stock die von der Herstellung des SzegedinerPaprikas zu sehen.

An der Pick-Sammlung können die Gäste die Geschichte der Fabrik und derSalamiproduktion von dem Gründungsjahr (1869) an bis zur Gegenwart verfolgen.

Auf dem ersten Stock kann unser Gast die Entwicklung von den anfänglichenMethoden des Paprikaanbaus bis zur heute angewandte Technologie der SzegediPaprika gAG.

Das Museum präsentiert das Thema neben Gegenständen mit Photos undDokumenten auf Tableaus, und durch zeitgenössisch angezogene Puppen inLebensgröße macht es bunter, interessanter.

Die Aufschriften sind in ungarischer, englischer und deutscher Sprache zulesen.

Es gibt keine Führung, aber in elf Sprachen (Ungarisch, Englisch, Deutsch,Spanisch, Russisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Rumänisch, Serbisch,Slowakisch) steht der schriftliche Führer den Besuchern zur Verfügung, der auchauf unserer Webseite zu downloaden ist.

Page 7: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Milyen egyéni kedvezmények vehetők igénybe?

What kinds of individual preferences can be used?

Welche persönliche Ermäßigungen können in Anspruchgenommen werden?

••

••

•••

••

••••

•••

A gyermekek, a diákok, a nyugdíjasok, a pedagógusok, a sajtóigazolvánnyal és azegyénileg érkező, idegenvezetői igazolvánnyal rendelkezők, a testileg vagyértelmileg akadályozottak a teljes árú belépőjegyből 25% kedvezményt kapnak.(A több kedvezményre jogosultak csak egyszeri kedvezményt vehetnek igénybe.)

A legalább 20 fős csoporttal érkező idegenvezető számára a belépés ingyenes.18 éven aluli látogatóval érkező családok számára 10% engedményt biztosítunk

(akár egy szülővel vagy nagyszülővel érkező egyetlen gyermek, unoka esetén is).A családdal érkező 6 éven aluli gyermekek számára a belépés ingyenes.A kedvezményeket állampolgárságra tekintet nélkül, mindenki számára

biztosítjuk.Kérjük, hogy a kedvezményre való jogosultságukat a fizetés előtt jelezzék!Egyéb kártyákat, igazolványokat, sétálójegyet nem tudunk elfogadni.A múzeumi szolgáltatásokat csak a fizető látogatóink számára biztosítjuk.

Children, students, pensioners, pedagogues, persons with press card andindividual visitors with tour guide-card, persons with physical or intellectualdisabilities get a 25% discount from the admission fee. (Someone who is entitledto multiple discounts can take advantage of only one.)

For tour guides with a group of minimum 20 people the entrance is free.Families with a family member younger than 18 years get a 10% discount (even

there is one child or grandchild with one parent or grandparent).For children younger than 6 years the entrance is free, if they come with their

family.We provide the discounts for everyone, regardless of nationality.Please let us know, if you are entitled one of the discounts before paying.We can not accept other cards, identity documents, walk tickets.We assure the services of the museum only for paying visitors.

Kinder, Studenten, Rentner, Pädagogen, diejenige, die einen Presseausweishaben, wie auch die einzeln kommenden Personen mit einem Fremdenführer-ausweis, und die körperlich oder geistig Behinderten erhalten aus der Eintritts-karte mit vollem Preis eine Ermäßigung von 25 %. (Diejenigen, die zu mehrerenErmäßigungen berechtigt sind, können nur eine Ermäßigung in Anspruch nehmen.)

Für Fremdenführer mit einer Gruppe von mindestens 20 Köpfen ist der Eintrittgebührenfrei.

Für Familien mit einem Besucher unter 18 Jahren wird eine Ermäßigungvon 10 % gesichert (auch bei einem einzigen Kind, Enkelkind, das mit einemElternteil oder Großelternteil kommt).

Für Kinder, die mit ihrer Familie kommen und jünger als 6 Jahre alt sind, ist derEintritt gebührenfrei.

Die Ermäßigungen werden für jedermann, unabhängig von der Staatsangehörig-keit gesichert.

Bitte, melden Sie Ihre Berechtigung zu den Ermäßigungen vor dem Zahlen!Sonstige Karten, Ausweise, Spaziergänger-Karten können wir nicht annehmen.Die Dienstleistungen des Museums werden nur den zahlenden Besuchern

gesichert.

Page 8: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Van-e csoportos engedmény?

Is there a group fee?

Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen?

••

••

•••

••

A húszfős és afölötti létszámú csoportok számára a belépődíjból10% engedményt biztosítunk.

Diákcsoport esetén a nem pedagógus kísérőknek is a kedvezményes belépőtszámlázzuk (amennyiben a kísérők száma nem haladja meg a diákok létszámánakfelét).

A csoporttal érkező idegenvezető számára a belépés ingyenes.Az engedmény állampolgárságra tekintet nélkül, bármilyen nemzetiségű

csoport számára érvényes.A múzeumi szolgáltatásokat csak a fizető látogatóink számára biztosítjuk.

For groups of twenty or more people we provide a 10% discount.Attendants who are not pedagogues but they are with a student group still get

the discount (if the attendants’ number is not more than the half of the number ofthe students).

For tour guides with a group the entrance is free.We provide the discounts for every group, regardless of nationality.We assure the services of the museum only for paying visitors.

Für Gruppen von zwanzig oder mehreren Köpfen wird von dem Eintrittspreis10 % Ermäßigung gesichert.

Bei Studentengruppen wird auch von den Begleitern, die keine Pädagogen sind,die Eintrittskarte mit Ermäßigung gezahlt (falls die Anzahl von Begleitern dieAnzahl der Hälfte der Studenten nicht überschreitet.

Für Fremdenführer, die mit einer Gruppe kommen, ist der Eintritt gebührenfrei.Die Ermäßigungen gelten für jedermann, unabhängig von der Staatsangehörig-

keit gesichert.Die Dienstleistungen des Museums werden nur den zahlenden Besuchern

gesichert.

Page 9: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Hogyan tudnak a csoportok bejelentkezni?

How can groups register?

Wie können sich Gruppen anmelden?

••••••

••••

••••

Személyesen a nyitvatartási időben: Szeged, Felső Tisza-part 10.Telefonon: (20) 980 8000E-mailben: [email protected]: (62) 480 800Levélben: Pick Múzeum, 6701 Szeged, Pf. 15A nyitvatartási időn kívüli időpontra bejelentkezett csoportokat az egyeztetett

időpont előtt nem, azt követően 30 perc eltéréssel tudjuk fogadni.

E-mail: [email protected]: +36 62 480 800By mail: Pick Museum, H-6701 Szeged, Pf. 15We can welcome groups with a registered date out of our regular opening time,

with a maximum 30 minutes delay (and not earlier than the registered date).

Per E-Mail: [email protected] Fax: +36 62 480 800Brieflich: Pick Museum, H-6701 Szeged, Pf. 15Die Gruppen die für einen Zeitpunkt außerhalb der Öffnungszeiten angemeldet

sind, kann man vor dem abgemachten Zeitpunkt nicht, nach diesem Zeitpunkt biszu einer Verspätung von 30 Minuten empfangen.

Hány fős csoportot tudnak fogadni egyszerre?

What is the maximum headcount in a group that you canreceive at the same time?

Wir große Gruppen können auf einmal empfangenwerden?

50 fős csoport még kényelmesen megtekintheti a múzeumot. Rendkívüli esetbenakár 100 főt is tudunk egyszerre fogadni. Ekkor a látogatók két csoportbanfelváltva, párhuzamosan tekintik meg a kiállításokat.

A group with 50 people can leisurely see the exhibition. In exceptional cases wecan host 100 guests as well. If so, the visitors will be divided into two groups andwill see the exhibition collaterally.

Eine Gruppe von 50 Personen kann das Museum noch bequem anschauen. InSonderfällen können wir sogar 100 Personen zur gleichen Zeit empfangen. Dawerden die Ausstellungen von den Besuchern in zwei Gruppen abwechselnd,parallel angeschaut.

Page 10: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Milyen módon lehet fizetnia múzeumlátogatásért?

What methods of payment are there for the visitation ofthe museum?

Wie kann man für den Museumbesuch zahlen?

••

••

••

••

••

Egyéni és csoportos látogatóink kizárólag készpénzben (forint) tudnak fizetni.Művelődési csekket, kultúrautalványt, pihenőkártyát nem tudunk elfogadni, és

nincs lehetőség bankkártyás fizetésre sem.Kérésre készpénzes számlát adunk.Intézmények (jogi személyek) számára – amennyiben a múzeumlátogatást

előzetesen hivatalosan megrendelik – lehetőség van a számlát banki átutalássalrendezni.

A hivatalos megrendelésen a szokásos adatok mellett kérjük, hogy tüntessék felaz adószámukat is!

Individual visitors and groups can pay only in cash (HUF).We can’t accept cultural checks, culture tickets, rest cards, and it is not possible

to pay with a credit card.If you wish we can give a cash-account.For institutions (legal personalities) it is possible to pay by transfer, if they order

it officially before the visiting of the museum.On official reservation forms, please indicate your institute’s tax number.

Die einzeln und gruppenweise kommenden Besucher können ausschließlich inBargeld zahlen (HUF).

Wir können keinen Bildungsscheck, Kulturgutschein, Erholungskarteannehmen, und es gibt keine Möglichkeit mit Kreditkarte zu zahlen.

Für Ersuchen können wir eine Bargeldrechnung ausstellen.Für Institutionen (juristische Personen) – wenn sie es vor dem Museumbesuch

behördlich bestellen – ist es möglich, die Rechnung per Banküberweisung zubegleichen.

Bei dem behördlichen Auftrag geben Sie bitte neben dem üblichen Angabenauch Ihre Steuernummer an!

Page 11: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Lehet-e fénykép- és videofelvételeket készíteni?

Is taking pictures and video recording allowed?

Darf man Photo- und Videoaufnahmen machen?

••

••

Igen, fénykép- és videofelvétel minden korlátozás nélkül készíthető.Külön figyelmükbe ajánljuk a bejáratnál elhelyezett fotótáblánkat, amelyet

szabadon és ingyenesen használhatnak.

Yes, taking pictures and video recording is allowed without restrictions.We would like to call your attention to the photo wall placed at the entrance,

which can be used freely.

Ja, es können Photo- und Videoaufnahmen ohne jegliche Beschränkunggemacht werden.

Wir machen Sie auf unser Photo-Tableau aufmerksam, das frei und kostenlosgebraucht werden kann.

Mozgáskorlátozottak hogyan látogathatják a múzeumot?

How can the disabled visit the museum?

Wie kann das Museum von Behinderten besichtigt werden?

Technikai okok miatt kerekes székes látogatóinkat a látogatást megelőző hétentörténő bejelentkezéssel munkanapokon 10 és 12 óra között tudjuk fogadni.

Because of technical difficulties we can welcome our handicapped visitors onlywith previous registration (one week before), on working days from 10 a.m.to 12 p.m.

Aus technischen Gründen können wir unsere Besucher mit Rollstuhl bei einerAnmeldung von einer Woche vor dem Besuch an Werktagen zwischen 10:00 und12:00 Uhr empfangen.

Page 12: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

www.pickmuzeum.hu

Színező, hajtogató ajándék a gyerekeknekA present for the children to colour and foldGeschenk für Kinder zum Basteln und Malen

Page 13: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Pick szalámi (szegedi téliszalámi): évszázados hagyományon alapuló, sertéshúsés sertésszalonna felhasználásával, titkos fűszerezéssel, bélbe töltve, hidegfüstöléssel, szárításos érleléssel készült, nemespenész-bevonatú termék.

Szeged a Tisza folyó partján fekszik. A Szegedhez közeli alföldi, dél-magyarországimegyék (Baranya, Bács-Kiskun, Csongrád, Békés, Hajdú-Bihar) természetiadottságai kedvezőek a növénytermesztéshez és az állattenyésztéshez. Eza földrajzi környezet és az ehhez párosuló szakértelem lehetőséget ad ajellegzetes tulajdonságokkal bíró szalámisertések tenyésztéséhez. Ezekrőla területekről származnak azok az érett sertések, amelyeket Szegeden aszalámikészítéshez használnak fel.

A szalámi előállításának főbb lépései: az élőállat-állomány előkészítése,a vágás, a félsertések minőségi válogatása, hűtése, csontozása, a sertéshús és aszalonna aprítása, fűszerezés, bélbe töltés, füstölés, szárítás, érlelés,penészkialakítás, csomagolás.

Pick Márk 1869-ben alapította meg vállalkozását Szegeden, amelyet fokozatosanfejlesztett, bővített. 1883-ban Olaszországból hozott munkásokkal már nagyobbmennyiségben gyártott szalámit. A nagyüzemi szalámigyártást 1885-ben indítottael. Az alapító 1892. évi halálát követően özvegye és annak fivére tulajdonába kerülta cég. 1900-ban áthelyezték a szalámigyárat a Felső Tisza-partra. Az állandó hűstiszai levegő kedvező feltételeket biztosított az érlelés folyamatához.

A legidősebb fiú, Pick Jenő – aki már 1898-tól részt vett az irányításban – 1906-ban lépett be a vállalkozásba. A gyár történetében ezzel új korszak kezdődött.Megvásárolta a szomszédos, csődbe ment Tiani szalámigyárat, és így a teljesTisza-parti ingatlan a Pick család tulajdonába került. Pick Jenő arra törekedett,hogy modernebb eszközökkel alapvető változást valósítson meg. Jó érzéke volta piachoz, felismerte a reklám jelentőségét. A cég fő terméke a 20. század elsőévtizedében a szalámi lett. A két világháború között a Pick gyár a magyarélelmiszeripar egyik legjelentősebb üzemévé, a Pick szalámi pedig világmárkávávált. Pick Jenő 1934-től egyedül vezette a szalámigyárat Pick Márk cégnév alatt,egészen az államosításig.

A Pick család vezetése alatt, majd a későbbiekben is nagynevű szalámimestereivoltak a gyárnak, akiknek mesterség iránti rajongása tiszteletet parancsoló.A szalámikészítés technológiája valóban megkövetelte, hogy a szalámimesterszinte megszállottja legyen a szakmájának. A szalámimester tudománya több-irányú ismeretet követelt, így a paszta összetételének a szabályozása,a fűszerezés, ami a legféltettebb titkok közé tartozott, míg a legfőbb tudományt afüstölés-érlelés jelentette.

A minőségi munka nem képzelhető el technikai és technológiai modernizációnélkül. Ez a szándék és törekvés folyamatosan jelen van a szegedi szalámi-gyárban. Ennek eredményeképpen az 1950-es évek végére a hűtéstechnikabiztosítani tudta az egész éven át tartó folyamatos termelést, így a téliszalámi régiszezonális jellegét csak a nevében őrizte meg.

A szakma szeretete, a hagyományok ápolása, a mesterségbeli tudás, az alapvetőrátermettség, továbbá a klimatikus viszonyok, a kedvező nyersanyagellátás,a műszaki fejlettség, a gyártástechnológia világszínvonala együttesen biztosítják aPick szalámi hagyományosan kiváló minőségét.

A Pick szalámi kiemelkedő tulajdonságait, a harmonikus illatot és az egyedi ízta helyi sajátosságok adják. Az alapanyag jellegzetessége, a szalámigyártáshagyományőrző gyártástechnológiája, a Tisza közelségéhez kapcsolódó klimatikusviszonyok, a penészflóra jelenléte, a megőrzött – szalámimestertől szalámi-mesternek átadott – mesterségbeli tudás, mind-mind hozzájárultak ahhoz, hogya ma már hagyományos terméknek számító szegedi téliszalámi meghódítsa avilágot.

A Pick szalámi története

Page 14: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Pick salami (Szeged wintersalami): made of pork meat and pork lard on the basisof a century old producing tradition, it is made with secret spices, cold smoking,dry ripening process, in casing filled, it is a product with a special noble-mould onthe surface.

The city of Szeged is situated on the bank of river Tisza. The natural bases of thecounties on the Great Plain, in South Hungary, surrounding Szeged (Baranya,Bács-Kiskun, Csongrád, Békés, Hajdú-Bihar) are very favourable for cultivation ofplants and animal husbandry. This good geographic situation and knowledgerelated to this makes it able to improve the husbandry of typical salami pork. Fromthis area comes ripe pork, which has great weight, and which could be used forsalami production.

The main phases of salami making process are: preparation of living animal,slaughtering, selection of halfpork by quality, cooling, boning, cutting of pork meatand pork lard, seasoning, filling in casings, smoking, drying, maturing, building ofmould, packaging.

Mark Pick founded his factory in 1869 in Szeged, which he developed andenlarged. He produced salami in a larger amount with workers coming from Italyfrom 1883. He began salami making in large-scale in 1885. After the death of thefounder (1892) his widow and her brother led the factory. They transferred thesalami factory to Felső Tisza-part. The always-cool Tisza-air assured favourableclimatic circumstances for the maturing process.

The eldest son, Jenő Pick – who took part in the leading since 1898 – joined thefirm in 1906. It was the beginning of a new age in the history of the factory. Hebought the bankrupt ‘Tiani’ salami factory in the neighbourhood, so the whole realestate at the Tisza-part belonged to the Pick’s family. Jenő Pick was aspired to getgreat changes with modern instruments. He had a good sense for the market, hesaw the importance of the promotion. Salami became leader product in the firstdecade of the 20th century. The Pick factory has become the largest foodprocessing company in Hungary in the interwar period, the Pick salami becamea world famous brand. Jenő Pick led the salami factory alone from 1934 under thename of ‘Mark Pick’ until the nationalisation.

Under the leading of the Pick family and later as well famous salamimastersworked at the factory, who loved their job respectfully. The technology of salamimaking really demanded that the salamimaster was possessed with his job. Thescience of the salamimaster needed several knowledge, as the control ofcomposition of salami paste, secret seasoning for example, the most importantsciences were smoking and maturing processes.

Quality work is indispensable without technical and technological modernisa-tion. This effort and ambition are always present at the salami factory of Szeged.As a result of this, cooling technology became able to allow ongoing productionthroughout the year by the end of the 1950s, whereby the seasonal nature ofproduction was kept only in the name of the wintersalami.

The love of the job, the keeping up of traditions, professional knowledge, theessential suitability, the climatic circumstances, the favourable raw materialsupply, the technical state of development, the high level production technologytogether assure the traditionally excellent quality of the Pick salami.

The local conditions give the Szeged wintersalami the very special features, theharmonious smell, typical aroma and unique flavour. The special base material,the traditional technology of salami production, the climatic conditions along riverTisza, the local existence of the mould-flora, the saved professional knowledge –given from salami master to salami master – contributed to the conquest of theworld by Pick salami.

The history of Pick salami

Page 15: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Pick Salami (Szegediner Wintersalami): Produkt mit Edelschimmerbelag, das aufJahrhunderte alter Tradition beruht, mit Verwendung von Schweinefleisch und-speck, in Darm gefüllt, durch Geheimwürzen, mit kaltem Räuchern, trockenemReifen hergestellt.

Szeged liegt am Ufer der Theiß. Die natürlichen Gegebenheiten der süd-ungarischen Region um Szeged (Baranya, Bács-Kiskun, Csongrád, Békés, Hajdú-Bihar) sind günstig für den Pflanzenanbau und die Viehzucht. Die geographischeUmgebung und das gute Fachwissen ermöglichen das Züchten von Salami-schweinen mit typischen Eigenschaften. Von hier stammen die reifen Schweine,die in Szeged zur Salamiproduktion verwendet werden.

Hauptschritte der Salamiherstellung: Vorbereitung des lebendigen Tiers,Schlachten, Sortieren von Halbschweinen nach Qualität, Abkühlen, Entknochen,Hacken vom Schweinefleisch und -speck, Würzen, Füllen in Darm, Räuchern,Trocknen, Reifen, Bilden der Schimmerschicht, Packen.

Die lokalen Gegebenheiten ergeben die hervorragenden Produkteigenschaften,die harmonische Duft, Aroma und eigenartiger feiner Geschmack. Der typischeGrundstoff, die Tradition bewahrende Produktionstechnologie der Salami-herstellung, die klimatischen Verhältnisse entlang der Theiß, die Anwesenheit derSchimmerflora, das bewahrte – vom Salamimeister an Salamimeister über-gegebene – berufliche Wissen trugen all dem bei, dass das heute schontraditionelles Produkt Szegediner Salami die Welt erobert.

Mark Pick gründete das Unternehmen 1869 in Szeged, er entwickelte,erweiterte es. Seit 1883 stellte er mehr Salami mit italienischen Arbeitern her. Erproduzierte im Großbetrieb seit 1885. Nach seinem Tod 1892 gehörte die Fabrikder Witwe und derem Bruder. 1900 wurde die Salamifabrik auf Felső Tisza-partüberliefert. Die stets kühle Luft der Theiß sicherte günstige klimatischenVerhältnisse zum Reifen.

Der älteste Sohn, Jenő Pick – der schon seit 1898 an der Leitung teilnahm – tratder Firma 1906 bei. In der Geschichte der Fabrik begann eine neue Zeit. Er kauftedie nachbarliche, Bankrott gegangene „Tiani“ Salamifabrik, die Familie Pick besaßdas ganze Immobilie auf dem Tisza-part. Jenő Pick strebte danach, mitmoderneren Mitteln grundsetzliche Änderungen zu ermitteln. Er hatte gutesGefühl zum Markt, er erkannte die Bedeutung der Werbung. Leitprodukt derFirma war im ersten Jahrzehnt des 20. Jahrhunderts die Salami. Zwischen denbeiden Weltkriegen entwickelte sich die Pick Fabrik zu einem bedeutendenBetrieb der ungarischen Lebensmittelindustrie, die Pick Salami zur Weltmarke.Seit 1934 führte Jenő Pick die Salamifabrik allein unter dem Firmennamen vonMark Pick bis zur Nationalisierung.

Unter der Leitung der Familie Pick wie auch später arbeiteten in der Fabrikberühmte Salamimeister, deren Schwärmen für ihren Beruf ehrenhaft ist. DieTechnologie der Salamiherstellung erforderte ja, dass der Salamimeister fürseinen Beruf schwärmt. Seine „Wissenschaft“ bedarf vielseitiges Wissens: Regelnder Zusammensetzung von der Paste, Würzen, welche ein geschütztes Geheimniswar, die wichtigste Wissenschaft war das Räuchern und das Reifen.

Qualitätsarbeit ist ohne technische und technologische Modernisierungunvorstellbar. Diese Absicht und Streben ist bei der Szegediner Salamifabrikständig da. Dem zufolge konnte seit dem Ende der 1950-er Jahre durch dieKühlungstechnik übers ganze Jahr Salami produziert werden, die Wintersalamibewahrte ihre alte saisonale Eigenschaft nur in ihrem Namen.

Das Lieben des Berufs, die Pflege der Traditionen, das Fachwissen, diegrundlegende Tapferkeit, die klimatischen Verhältnisse, die günstige Grundstoff-versorgung, die technische Entwickeltheit sowie die Weltniveau der Produktions-technologie sichern gemeinsam die traditionell hervorragende Qualität der PickSalami.

Die Geschichte von der Pick Salami

Page 16: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Szegedi paprika (szegedi fűszerpaprika-őrlemény): a kedvező adottságokkalrendelkező szegedi tájkörzetben hagyományos módon megtermelt fűszer-paprika-növény tövön beérett, utóérlelt, majd megszárított termésénekmegőrlésével készül.

A paprika őshazája Dél-Mexikó, Közép-Amerika és az Antillák szigetcsoportja. Azőslakó indiánok orvosság és fűszer gyanánt használták. Kolumbusz Kristóf tengeriúton akarta elérni a keleti Fűszer-szigeteket. Az Újvilágból azonban nem az ismertfűszerekkel, hanem – többek között – egy addig sohasem látott ajándékkal, egypaprikanövénnyel tért vissza.

A növény kezdetben Európa barokk főúri kertjeit díszítette, illetve kereskedelmiutakon eljutott Törökországba is. Innen balkáni közvetítéssel került hazánkba.

Az 1500-as évek második felében Széchy Margit főrangú asszony kertjét isdíszítette már egy vörös törökbors nevű növény (ez időben még indiai bors vagypogánybors névvel is illették). A paprika elnevezés a 18. században bukkant felelőször, mint a bors délszláv nevének (papar) kicsinyítő képzős alakja, s ezutána magyar használat által vált egyetemes, nemzetközi szóvá.

Szegeden 1748-ból találjuk az első feljegyzést egy piarista számadáskönyvben,amelyben a paprika szó szerepel.

Hazánkban kezdetben orvosságként használták hideglelés (váltóláz) ellen, csakkésőbb vált a magyar konyha meghatározó fűszerévé.

Míg a termelés a 19. század közepéig a családi ellátás keretein belül maradt,a századfordulóra a feldolgozás már ipari méreteket öltött és a kereskedelemjelentőssé vált.

A paprikatermesztés a régióban Szeged-Alsóvárosról indult a Szegedhez közeleső feketehomokos területeken, a Tisza „áradmányos” földjén. 1934-ben zártkörzetté nyilvánították Szeged környékét, így az ezen kívül termelt fűszer-paprikából készült őrleményt tilos szegedi paprikaként forgalmazni.

A betakarítás kizárólag hagyományos kézi szedéssel történt, amit akárháromszor, négyszer is elvégeztek, és ezzel biztosították azt, hogy csak a tövönbeérett legjobb minőséget adó termés kerüljön további feldolgozásra. Híres,Szegedhez szorosan kapcsolódó kép a házak oldalán lógó fűszerpaprika-füzéreksora.

A szegedi paprika egyedülálló minőségének genetikai alapját a Szegedkörnyékén nemesített, államilag elismert fűszerpaprika-fajták jelentik. Ezekalkalmazkodtak a tájkörzet adottságaihoz legjobban, ugyanis nemesítésükfolyamatában felhasználták az e vidéken egy évszázad alatt kialakult eredeti ízt,aromát, színt adó fűszerpaprika-populációt.

A szegedi paprika különleges volta nemcsak a több száz éves törődésnek,a felhalmozódott szaktudásnak és a hagyományok erényeit követő feldolgozásnakköszönhető, hanem annak is, hogy Magyarországon nagyon kedvezőek a feltételeka melegkedvelő fűszerpaprika számára. A szegedi tájkörzetben olyan hőmérsék-leti, napfény- és csapadékviszonyok uralkodnak, amelyek valamennyi fűszer-paprika-termő terület közül itt a legkedvezőbbek.

A kor emberének fokozottan szüksége van vitaminokra, antioxidáns anyagokra.A fűszerpaprikát elsősorban fűszerként használjuk, pedig a benne rejlő vitaminok,antioxidánsok mind szervezetünk védelmét szolgálják. Szent-Györgyi AlbertNobel-díja, a C-vitamin és a szegedi paprika szorosan összefonódott fogalmak,egyik a másikat tette világhírűvé. De a színt adó karotinoidok, a provitaminok,a kapszaicin, a paprikamagban található tokoferolok mind-mind a 21. századanyagai.

A paprikát korábban is használták gyógyszerként, ma is gyártanak gyógyhatásúkészítményeket belőle, és a jövőben is egészségünket szolgáló fűszerkéntfogyaszthatjuk a szegedi paprikát.

A szegedi paprika története

Page 17: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Szeged paprika (Szeged paprika spice powder): made by milling of the ripened,after-ripened, and dried pods of traditional cultivated paprika grown on fieldssurrounding Szeged, which area has a favourable nature.

The paprika origins in South Mexico, Central America and the Antilles Islands. Theaboriginal Indian used it for healing and seasoning as well. Cristopher Columbuswanted to reach the east Spice Islands on the see. He returned from the NewWorld with unknown spices – for example – with a never-before-seen present:a paprika plant.

In the beginning plant paprika decorated baroque gardens of gentles in Europe,it arrived on trade ways to Turkey as well. From there it came to Hungary throughthe Balkan.

In the second half of the 16th century, Margit Széchy, a noble lady already hada plant in her garden called the red Turkish pepper (at that time also called Indianpepper or heathen pepper). The name ‘paprika’ came from the 18th Century asa diminutive form for the south-slavish name of pepper (papar), then after theHungarian usage, the word became international and universal.

The first note mentioning paprika in Szeged dates back to 1748, the wordpaprika stood in an account book.

In Hungary, paprika was first used as a cure for intermittent fever, it laterbecame a typical spice of Hungarian cooking.

While production remained for the means of family supply until the middle of the19th century, by the turn of the century processing became serial and paprikatrade important.

The paprika cultivation Szeged Lower Town, on theblack-sand-soiled fields near to Szeged, on the flooded soil of river Tisza. In 1934Szeged and its area was declared a closed zone, so paprika powder from outsideof this area was forbidden to sell as Szeged paprika.

The harvest was done exclusively traditional by hands picking that had to berepeated about 3-4 times to assure that only the stalk-ripened pods of excellentquality will be forth processed. A famous picture connected to Szeged is, paprikastrings hanging on the walls of houses.

The genetic basis of the exclusive quality of Szeged paprika is constituted bystate accredited paprika species improved in the Szeged region. These speciesaccommodated best to the nature of the region, because during their improvementthey used the original taste, aroma, colour giving paprika population, whichdeveloped in this area during the century.

The Szeged paprika has his special features due to the care throughout moreCenturies, to the professional knowledge and the traditional processing regardingpaprika, and the conditions are very favourable in Hungary for the warm-lovingpaprika as well. In the Szeged region the temperature-, sun- and rainfall circum-stances are the most favourable of all the agricultural lands for paprikacultivating.

Today’s people need vitamins, antioxidants in an increased degree. We usepaprika mostly for seasoning in cooking, however vitamins and antioxidants in ithelp to keep our health too. The Nobel Prize of Albert Szent-Györgyi, the vitaminC, the Szeged paprika are closely connected ideas, they made each other worldfamous. Though colour giving carotinoids, provitamins, tokoferol substances in thepaprika seeds are materials of the 21st century.

Paprika was earlier used as a medicine as well, today they produce noteworthyhealing preparations out of it too, and in the future we can consume Szegedpaprika as a spice for health.

in this region started in

The history of Szeged paprika

Page 18: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Szegediner Paprika (Szegediner Gewürzpaprika-Mahlprodukt): durch Mahlen vonder am Stamm gereifte, nachgereifte, getrocknete Frucht traditionell angebautenGewürzpaprikas hergestellt, der um Szeged unter günstigen Gegebenheitenwächst.

Urheimat des Paprikas: Südmexico, Mittelamerika und die Antillen Inselgruppe.Einheimische Indianer gebrauchten ihn zum Würzen und Heilen. ChristophKolumbus wollte durchs Meer die östlichen Gewürzinseln erreichen. Er brachtevon der Neuen Welt keine traditionelle Gewürze, sondern ein bisher niegesehenes Geschenk: eine Paprikapflanze mit.

Sie zierte adelige Gärten Europas, sie gelang auf Handelswege in die Türkei. Vonda wurde sie durch den Balkan nach Ungarn überliefert.

In der 2. Hälfte der 1500-er Jahre hatte auch die adelige Margit Széchy einePflanze: roter türkischer Pfeffer im Garten (damals auch indischer oderheidnischer Pfeffer genannt). Der Name Paprika wurde zuerst im 18. Jh. erwähntals eine Deminutivform vom südslawischen Namen des Pfeffers (papar), sie wurdedurch den Wortgebrauch in Ungarn ein allgemein gültiges, internationales Wort.

In Szeged findet man die erste Aufzeichnung über das Wort Paprika 1748 ineinem Abrechnungsbuch.

Paprika wurde in Ungarn anfangs als Arznei gegen Schüttelfrost (Wechselfieber)angewendet, später wurde er ein bestimmendes Gewürz der ungarischen Küche.

Mit dem Paprikaanbau fing man in der Region von der Szeged-Unterstadt an,auf Schwarzsandfeldern, auf dem überfluteten Boden der Theiß. 1934 wurde dieSzeged-Umgebung zum geschlossenen Umkreis erklärt, es war verboten,Paprika-Mahlprodukt von außerhalb dieses Gebiets als Szegediner Paprika zuverkaufen.

Die Ernte erfolgte durch Pflücken mit den Händen, das 3-4 mal wiederholtwurde. So wurde gesichert, dass die reifsten Früchte bester Qualität verarbeitetwerden. Ein, mit Szeged verbundenes Bild: Paprikakränze aus Gewürzpaprika anden Wänden der Häuser.

Die genetische Basis der einzigartigen Qualität der Szegediner Paprika bildendie veredelten, staatlich anerkannten Gewürzpaprikasorten der Szeged-Umgebung. Diese passten sich am besten an den Gegebenheiten der Gegend, dabei der Veredelung die Gewürzpaprika-Population verwendet wurde, die denGeschmack, die Aroma, die Farbe gibt und die sich in einem Jahrhundertherausbildete.

Der Szegediner Paprika verdankt seine Besonderheit dem Kümmern durchmehrere Jahrhunderte, dem angehäuften Fachwissen, der traditionellen Verar-beitung wie auch dem, dass in Ungarn die Voraussetzungen für den Wärmeliebenden Gewürzpaprika günstig sind. Um Szeged gibt es bezüglich derTemperatur, der Sonne und des Regens Verhältnisse, die unter all den Gebietenfür den Paprikaanbau am günstigsten sind.

Paprika wurde auch früher als Arznei verwendet, auch heute werden aus ihmHeilungspräparate hergestellt, auch in der Zukunft kann der Szegediner Paprikaals ein, unserer Gesundheit dienendes Gewürz konsumiert werden.

Der Paprikaanbau blieb bis zur Mitte des 19. Jh. im Rahmen der Familien-versorgung, an der Wende wurde aber die Verarbeitung in Großbetrieb getriebenund der Handel war bedeutend.

Der Mensch von heute braucht besonders viel Vitamine, Antioxidanten. DerGewürzpaprika wird eher als Gewürz verwendet, aber die Vitamine, Antioxidantenin ihm dienen unserer Gesundheit. Der Nobelpreis von Albert Szent-Györgyi, dasVitamin C und der Szegediner Paprika sind eng mit einander verbunden, siemachten sich gegenseitig weltberühmt. Die Farbe gebende Karotinoiden, dieProvitamine, das Capsaicin, die Tokoferole im Paprikakern sind Stoffe des 21. Jh.

Die Geschichte von dem Szegediner Paprika

Page 19: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

„A történelem az a tantárgy, amelyneka legnagyobb hatása volt értékrendszerünkkialakulására, hiszen milyen más alapra leheta jövőt építeni, mint a múltra?”

Nobel-díjas biokémikus

‘History is the subject, which has the greatesteffect on the developing of our scale of values,since on what other basis we can build ourfuture if not on the past?’

Nobel Prize winner biochemist

„Geschichte ist der Fach mit größter Wirkungauf die Bildung unseres Wertsystems: aufwelche Basis kann man die Zukunft bauen,wenn nicht auf die Vergangenheit?“

Nobelpreisträger Biochemiker

Szent-Györgyi Albert

Albert Szent-Györgyi

Albert Szent-Györgyi

Page 20: Pick Salami and Szeged Paprika Museum

Szeged, Felső Tisza-part 10. • 6701 Szeged, Pf. 15Telefon: (20) 980 8000 • Fax: (62) 480 800

[email protected] • www.pickmuzeum.huGPS: N46.2564, E20.1592