picta arte
DESCRIPTION
Catalogo Porte 2010TRANSCRIPT
IN UN PICCOLO BORGO DI PROVINCIA, TRA LE CAMPAGNE DEL SUD ITALIA, SI TROVA LA SEDE OPERATIVA DEL GRUPPO PICTA ARTE
Qui l’azienda vive lontana dai rigidi schemi predefiniti e artefatti che connotano il frenetico mondo del commercio, cosa che molto spesso tende, a causa di effimere basi, a reprimere e vincolare inesorabilmente l’estro inventivo.
Picta Arte, al contrario, forte dei suoi valori e delle sue origini, attraverso l’uso di semplicità e libera espressione, strumenti che sa ben maneggiare, crea e fonda la pura essenza delle sue opere.
Picta Arte è nata dalla passione dei suoi pionieri: il lavorare con l’arte e per l’arte. solo grazie alla costanza e all’impegno che li contraddistinguono sono riusciti, attraverso antiche tradizioni artigiane oggi abbinate a maestria e bravura di una equipe affiatata, a fare di questo lavoro il pilastro portante dell’azienda.
Specializzatasi nel decoro su vetro, Picta Arte vuole presentare attraverso questo catalogo nuove possibilità di ideare.
Le pagine delle collezioni, infatti, si snodano attraverso varie tematiche che mirano a entusiasmare gusti e aspettative, oltre a proporre un repertorio di soluzioni creative e originali che potranno aiutare chiunque ad arricchire piccoli e grandi spazi.P
AR
OL
A A
LL’
AZ
IEN
DA
THE OPERATIVE SEAT OF THE PICTA ARTE GROUP IS LOCATED IN A LITTLE VILLAGE, THAT IS SURROUNDED BY THE COUNTRYSIDE IN THE PROVINCE OF BARI IN SOUTH ITALY.
The company lives far away from definite and artificial schemes, which are typical for the vivid world of commerce. These schemes can repress and hamper the inspiration. Picta, on the other hand, is deeply attached to its values and origins. Simpleness and free expression join together in our works. The work with art and for art arose from the passion of our pioneers. Glass crafting has become the mainstay of our company, thanks to constancy and commitment, which still distinguish us from others. Antique traditions are combined with the craftsmanship and the skills of our team members. The company is specialized in the decoration of glas and wants to conceive new possibilities with this catalogue. These pages and its topics should give enthusiasm to every taste and fulfil every expectation. Moreover, they should offer different solutions for big and little spaces.
IN EINEM KLEINEN DORF AUF DEM LAND DER BARESISCHEN PROVINZ SÜD-ITALIENS BEFINDET SICH DER PRODUKTIONSSITZ DER GRUPPE PICTA ARTE.
Die Firma lebt hier abseits von vorgegebenen und gekünstelten Mustern,die typisch sind für die tobende Geschäftswelt, die die künstlerische Eingebung unterdrücken und einschränken können. Picta Arte hingegen fühlt sich zutiefst ihren Werten und ihrer Herkunft verbunden. Einfachheit und freier Ausdruck bilden und verschmelzen in ihren Werken. Die Arbeit mit der Kunst und für die Kunst entstand durch die Leidenschaft ihrer Pioniere. Das Handwerk mit Glas ist der Tragpfeiler der Firma geworden. Dank ihrer Beständigkeit und ihrem Fleiß, die sie noch heute auszeichnen. Antike Traditionen verschmelzen mit der Geschicklichkeit und dem Können ihres eingespielten Teams. Die Firma ist auf Dekorglas spezialisiert und möchte mit diesem Katalog neue Möglichkeiten eröffnen. Die Seiten der Kollektion sind dahin ausgerichtet, verschiedene Thematiken anzusprechen, die gezielt alle Geschmäcker erfreuen und Erwartungen erfüllen sollen und darüber hinaus eine Vielfalt an Lösungen für kleine und große Räume anbieten.
UN VINCENTE È UN SOGNATORE CHE NON SI ARRENDE MAI CARATTERIZZARE UN AMBIENTE VUOL DIRE ARREDARLO, RENDERLO
UNICO. L’ATMOSFERA CHE LE NOSTRE PORTE CREANO È UNA MAGIA CHE APPAGA I SENSI DEL SENTIRSI A CASA PROPRIA.SFOGLIANDO QUESTE PAGINE RAGGIUNGEREMO LUOGHI DIVERSI,
VIAGGIANDO SENZA MAI SPOSTARCI, TRA LA GENTE DI UN’AFFOLLATA
CITTÀ, DANZEREMO TRA ALBERI D’ULIVO O DI QUERCIA NELLA CALMA DI UN MATTINO DI SOLE, VOLEREMO CON ALI DI FARFALLA PORTANDO GIOIA NEL CUORE NELLO SCOPRIRCI PARTE DI UN MONDO MERAVIGLIOSO. QUESTA È LA NOSTRA
FILOSOFIA, RENDERE POESIA UN’ATTIMO DI ASSOLUTA QUOTIDIANITÀ DEL NOSTRO VIVERE.
A WINNER IS A DREAMER, WHO NEVER GIVES UP
To give a room its personality means to fit it out and to make it unique. Our doors fill the environment and fulfil the senses in a magical way. They always make you feel like home. We will reach different places by turning over the pages and travel without moving, meet every kind of people in a different city. We will enjoy the morning air of a calm and sunny day. We will dance barefoot among olive trees and oaks and have breakfast. We will fly away on butterfly wings should dull days come and be happy for being part of this wonderful world. Poetry will be in every moment of our daily life. This is our philosophy.
EIN GEWINNER IST EIN TRÄUMER, DER NIE AUFGIBT
Einem Raum Persönlichkeit geben bedeutet, ihn auszustatten, ihn einzigartig zu machen. Unsere Türen erfüllen auf magische Weise sowohl das Ambiente als auch Ihre Sinne und geben Ihnen immer das Gefühl, zu Hause zu sein. Beim Durchblättern werden wir die verschiedensten Orte erreichen, wir werden reisen, ohne uns vom Platz zu bewegen und die unterschiedlichsten Menschen einer fremden Stadt treffen. Wir werden die frische Morgenluft eines ruhigen und sonnigen Tages genießen, barfuss inmitten von Olivenbäumen und Eichen tanzen und dabei unser Frühstück genießen. Und sollte die Langeweile uns einholen, so werden wir auf Schmetterlingsflügeln weg fliegen und uns in unseren Herzen daran erfreuen, Teil dieser wundervollen Welt zu sein. Poesie in jedem Augenblick unseres täglichen Lebens finden, dies ist unsere Philosophie.
H E R M E S
anthea
|
district
|
fly
|
osiride
|
woods
anthea1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio PENELOPE
Maniglione MAN3
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel PENELOPE Door-handle MAN3
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl PENELOPE Türgriff MAN3
anthea2 ante | bianco
Arancio NeroBronzo Verde Viola
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set ELETTRA
Maniglione MANLE-30
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel ELETTRA Door-handle MAN4
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl ELETTRA Türgriff MAN4
district1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set DEMETRA
Maniglione MAN6
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel DEMETRA Door-handle MAN6
glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl DEMETRA Türgriff MAN6
district2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole alluminio set NIOBE
Maniglione MAN3
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding, Aluminium NIOBE Door-handle MAN3
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Aluminium NIOBE Türgriff MAN3
f ly
1 anta | bianca
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set DEMETRA
Maniglione MAN6
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel DEMETRA
Door-handle MAN6
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl DEMETRA Türgriff MAN6
f ly
2 ante | bianca
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set DEMETRA
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel DEMETRA
Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl DEMETRA
Türgriff MAN1
osiride1 anta | 2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole a scomparsa ACHILLE
Pomolo POM2
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Pocket door ACHILLE
Knob POM4
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
In die Wand laufend ACHILLE Türknopf POM2
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio CALLIOPE
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel CALLIOPE Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl CALLIOPE
Türgriff MAN1
woods1 anta | 2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set CALLIOPE
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel CALLIOPE Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl CALLIOPE Türgriff MAN1
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole a scomparsa ACHILLE Nicchie NIC-01
Tempered laminated satinated+satinated glass, thickness mm 8/10 Pocket door ACHILLE Door-handle NIC1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 In die Wand laufend ACHILLE
Türmuschel NIC1
narciso1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set ELETTRA
Maniglione MAN3
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel ELETTRA Door-handle MAN3
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl ELETTRA Türgriff MAN3
Arancio NeroBronzo
Verde Viola
narciso2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set ATLANTIDE
Nicchie NIC4
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel ATLANTIDE
Door-handle NIC4
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Aluminium ATLANTIDE
Türmuschel NIC4
talia1 anta | bianco
Arancio NeroBronzo
Verde Viola
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Cerniera CER1
Serratura SER4 con maniglia MEDEA
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Hinges CER1 Lock SER4 with handle MEDEA
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Türband CER1 Schloss Art. SER4 mit Türgriff MEDEA
talia2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole a scomparsa ACHILLE
Nicchie NIC4
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Pocket door ACHILLE
Door-handle NIC4
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 In die wand laufend ACHILLE
Türmuschel NIC4
SOLO QUANDO SI HANNO LE IDEE CHIARE CI SI CHIEDE SEMPRE IL PERCHÉ DI CERTE SCELTE
QUANDO PENSIAMO A UNA LINEA, A UNA CURVA O A UNA
SUPERFICIE, LA PRIMA COSA CHE IMMAGINIAMO È LA REGOLARITÀ CHE L’ELEMENTO GEOMETRICO TRASMETTE, ASSOCIATA A UNA CERTA RIGIDITÀ DELLE FORME.
SE CERCASSIMO DI ANDARE OLTRE QUESTO STEREOTIPATO MODO DI INTENDERE LA GEOMETRIA CI ACCORGEREMMO DI QUANTO UNA SEMPLICE LINEA, ATTRAVERSO LE SUE MOLTEPLICI SFUMATURE, POSSA CONFORMARSI A UN AMBIENTE, ANCHE IL PIÙ DISPARATO.
ONLY IF YOU HAVE CLEAR IDEAS, YOU WILL WONDER ABOUT THE REASONS OF CERTAIN CHOICES
The first thing that pops to our minds when we think about a line, a curve or a surface is the regularity of the geometrical element and its rigidity within. But as soon as we turn away our sight from this stereotype concerning geometry, we will see how a simple line, thanks to its different gradations, fits into every environment, even into the most diverse one.
NUR WENN MAN EINE KLARE VORSTELLUNG HAT VON DEM WAS MAN MÖCHTE, KANN MAN ERKLÄREN, WARUM MAN SICH FÜR DAS EINE ODER DAS ANDERE ENTSCHIEDEN HAT
Wenn wir an eine Linie denken, an eine Kurve oder an eine Oberfläche, so denken wir sofort an die Regelmäßigkeit, die das geometrische Element ausdrückt und an eine gewisse Härte die hinzukommt. Sobald wir aber den Blick von der Vorstellung die wir von der Geometrie haben wenden, sehen wir, wie sich eine einfache Linie durch ihre vielfältigen Nuancen jedem Ambiente anpasst, selbst den Verschiedensten.
T H E C N I C A
armonia |
plenilunio|
sinfonia|
dionisia
armonia1 anta | bianco
Arancio NeroBronzo
Verde Viola
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set PENELOPE
Maniglione MAN7
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel PENELOPE
Door-handle MAN7
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl PENELOPE
Türgriff MAN7
armonia2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole alluminio set NIOBE
Maniglione MAN7
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding, Aluminium NIOBE
Door-handle MAN7
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Aluminium NIOBE
Türgriff MAN7
dione1 anta | bianco
Arancio RossoBronzo Verde Viola
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set ELETTRA
Maniglione MAN3
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel ELETTRA
Door-handle MAN3
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl ELETTRA
Türgriff MAN3
plenilunio1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole a scomparsa ACHILLE
Maniglione MAN5
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Pocket door ACHILLE
Door-handle MAN5
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 In die Wand laufend ACHILLE
Türgriff MAN5
Arancio NeroBronzo
Verde Viola
plenilunio2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole a scomparsa PENELOPE
Maniglione MAN6
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10 Gliding steel PENELOPE
Door-handle MAN6
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl PENELOPE
Türgriff MAN6
sinfonia1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set CALLIOPE
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel CALLIOPE
Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10 Verschiebar, Stahl CALLIOPE
Türgriff MAN1
sinfonia2 ante | bianco
Arancio NeroBronzo Verde Viola
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set ARIANNA
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel ARIANNA
Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl ARIANNA
Türgriff MAN1
dionisia1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole alluminio set ATLANTIDE
Maniglione MAN7
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding, Aluminium ATLANTIDE
Door-handle MAN7
Glas temperiert laminiert satiniert+satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Aluminium ATLANTIDE
Türgriff MAN7
Arancio NeroBronzo
Verde Viola
dionisia2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set CALLIOPE
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel CALLIOPE
Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl CALLIOPE
Türgriff MAN1
ASSOPITO FRA I PENSIERI MI IMMAGINO TRA RIGOGLIOSI VIALI ALBERATI, MENTRE LO SGUARDO SI PERDE TRA I MILLE COLORI DELLA NATURA
LE STRADE NON SONO PIÙ STRADE MA COMODI LETTI FATTI DI FOGLIE SECCHE INEVITABILMENTE CADUTE MENTRE UNA DELICATA
ROSA E IL VELLUTATO FIORE DI CILIEGIO IMPREZIOSISCONO GLI ANGOLI PIÙ BUI E NASCOSTI DEL NOSTRO ANIMO. CONTINUARE A SOGNARE INVESTIGANDO SULLA PERFETTA RITMICITÀ CON CUI I TRONCHI SI SUSSEGUONO, TROVARE UNO SPIRAGLIO DI LUCE TRA I FITTI E LUNGHI RAMI, INFINE MIRARE L’IMMENSO CIELO NELLE SUE MOLTEPLICI SFUMATURE. E INTANTO PER LE VECCHIE STRADE DI
CAMPAGNA UN ULIVO SECOLARE, DALLE ROBUSTE RADICI TOTALMENTE IMMERSE NELLA TERRA CHE LO HA PARTORITO CON IL SUO
TRONCO NODOSO E CONTORTO, SOMIGLIANTE A UN VECCHIO STANCO E APPESANTITO DAL TEMPO, SI FA INSTANCABILMENTE SCRUTARE.
WHILE DOZING, I IMAGINE MYSELF IN BLOSSOMING AVENUES. MY SIGHT GETS LOST IN THE THOUSAND COLOURS OF NATURE
The avenues are not avenues any more, but comfortable beds made of fallen dried leaves. A soft rose and velvety cherry flowers enrich the darkest and most hidden corners of our souls. I am still dreaming while I study the rhythmic perfection of the trunks put in a row. Afterwards I search for the glimmer of light, which shines through the branches. Finally, I reach the wide sky and its unlimited gradations. I see a century old olive tree in a street of South Italy. Its roots are strong and completely immersed in the earth. Its trunk is knotty and twisted. The tree looks like an old and tired man who carries the weight of time.
IIN MEINEN GEDANKEN VERTIEFT STELLE ICH MIR BLÜHENDE ALLEEN VOR, WÄHREND MEIN BLICK SICH IN DEN TAUSEND FARBEN DER NATUR VERIRRT
Die Alleen sind keine Alleen mehr, sondern bequeme Betten, die aus getrockneten Blättern gemacht wurden. Eine zierliche Rose und samtartige Kirschbaumblüten bereichern die dunkelsten und verstecktesten Winkel unserer Seele. Ich träume noch immer, während ich die rhythmische Perfektion mit der sich die Stämme aufreihen untersuche. Ich entdecke jeden Lichtschimmer zwischen den Ästen und den weiten Himmel in seinen unendlichen Nuancen. Auf den Straßen Süd-Italiens erblicke ich einen jahrhundertealten Olivenbaum. Seine Wurzeln sind robust und vollkommen in der Erde eingetaucht. Sein Stamm ist verknotet und gewunden. Er ähnelt einem alten müden Mann, der das Gewicht der Zeit auf seinen Schultern trägt.
S O L E I
afrodite|
clizia|
elianto|
kento
afrodite1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Cerniera CER1
Serratura SER1Maniglia TALIA
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Hinges CER1
Lock SER1 with handle TALIA
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Türband CER1
Schloss SER1 mit türgriff TALIA
afrodite2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set. ELETTRA
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel ELETTRA
Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl ELETTRA
Türgriff MAN1
clizia1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole alluminio set ATLANTIDE
Maniglione MAN7
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding, Aluminium ATLANTIDE
Door-handle MAN7
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Aluminium ATLANTIDE
Türgriff MAN7
clizia2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set GIUNONE
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel GIUNONE
Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl GIUNONE
Türgriff MAN1
elianto1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set CALLIOPE
Maniglione MAN5
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel CALLIOPE
Door-handle MAN5
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl CALLIOPE
Türgriff MAN5
elianto2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole alluminio set NIOBE
Maniglione MAN2
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding, Aluminium NIOBE
Door-handle MAN2
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Aluminium NIOBE
Türgriff MAN2
kento1 anta | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Cerniera CER4
Serratura SER4Maniglia RANGE
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Hinges CER4
Lock SER4 with handle RANGE
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Türband CER4
Schloss art. SER4 mit türgriff RANGE
kento2 ante | bianco
Cristallo temperato, laminato satinato+satinato, spessore mm 8/10
Scorrevole acciaio set. ARIANNA
Maniglione MAN1
Tempered laminated satinated +satinated glass, thickness mm 8/10
Gliding steel ARIANNA
Door-handle MAN1
Glas temperiert laminiert satiniert +satiniert, Stärke mm 8/10
Verschiebar, Stahl ARIANNA
Türgriff MAN1
SER1
SER5
SER6
SER7
SER8
SER2
SER3
SER4
CER1
CER2
CER3
CER4
heos
moon
thea
medea
BATTENTI MANIGLIE SERRATURESCORREVOLI
FINITURECS: Cromo Satinato
CR: Cromo Lucido
CP: Cromo Perla
TR: Vetro Trasparente
SA: Vetro Satinato
IN: Inox Lucido
IS: Inox Satinato
LE: Legno
AL: Alluminio
FINISHESCS: Satin Chrome
CR: Chrome Matt
CP: Chromo Perla similar Alu
TR: Transparent Glass
SA: Satin Glass
IN: Polished Stainless Steel
IS: Satin Stainless Steel
LE: Wood
AL. Aluminium
OBERFLÄCHENCS: Chrom Matt
CR: Chrom Glänzend
CP: Chromo Perla ähnlich Alu
TR: Transparentes Glas
SA: Glas Matt
IN: Edelstahl Glänzend
IS: Edelstahl Matt
LE: Holz
AL: Aluminium
GL
I A
CC
ES
SO
RI
bacco
gaia
morfeo
MAN1
NIC1
NIC2
NIC3
NIC4
NIC5
NICCHIEMANIGLIONI
MAN2
MAN3
MAN4 MAN6 MAN7
MAN5
POM1
ARIANNA
ELETTRA
GIUNONE
PENELOPE
CALLIOPE
DEMETRA
POM3
POM4
POM1
POM2
POMOLI SCORREVOLIIN ACCIAIO
ATLANTIDE
NIOBE
NIOBE
ACHILLE
SCORREVOLIA SCOMPARSA
SCORREVOLIIN ALLUMINIO
FLOOR-01
FLOOR-03
FLOOR-04
FLOOR-02
GUIDE A PAVIMENTO