polish zone issue 4

19
Witamy w Polskiej Strefie Wydanie 4 / Styczeń 2008 Polska Ekspertyza www.polishzone.co.uk Leicester Kierunek East Midlands Rozmowa kwalifikacyjna Uwieńczenie sukcesu National Space Centre Kosmiczna przygoda Language Zone Przewodnik po szkołach językowych Chiński Dzień Wiosny Chiński Nowy Rok Meet me in Gdańsk Czytelniku weź udział w naszych konkursach i wygraj atrakcyjne nagrody Szczegóły konkursów na str. 28

Upload: dbillington

Post on 20-Jun-2015

537 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Polish Zone Issue 4

TRANSCRIPT

Witamy w Polskiej StrefieWydanie 4 / Styczeń 2008

Polska Ekspertyza www.polishzone.co.uk

LeicesterKierunek East Midlands

Rozmowa kwalifikacyjna Uwieńczenie sukcesu

National Space CentreKosmiczna przygoda

Language ZonePrzewodnik po szkołach językowych

Chiński Dzień WiosnyChiński Nowy Rok

Meet me in Gdańsk

Czytelnikuweź udział w naszych konkursachi wygraj atrakcyjne nagrodySzczegóły konkursów na str. 28

strona 3 PolishZone.co.uk

Witamy w Polskiej Strefie

Miło jest mi powitać Was – drodzyczytelnicy w „Europejskim Roku Dia-logu Międzykulturowego”, jakim ogło-szono rok 2008, decyzją Komisji Eu-ropejskiej. Dlatego też, w tym rokudużo mówić będziemy o naszychsprawach i sposobach prowadzeniadialogu między kulturami oraz oby-watelami mieszkającymi i pracujący-mi w naszym otoczeniu. Mam nadzie-ję, że na przykładzie z własnego po-dwórka uczyć się będziemy komunikować oraz rozumieć obcenam ideały i szanować dzielące nas różnice.

Pierwszą nadarzającą się okazją poznania odległej nam kulturysą obchody Chińskiego Nowego Roku – Chińskiego Dnia Wiosny,które dla wszystkich Chinczyków są ważnym wydarzeniem rodzin-nym. Jest to znakomita okazja do poznania zwyczajów i tradycjiemigrantów chińskich przybyłych na Wyspy w latach 60, którzypodobnie do nas wyruszyli z Ojczyzny w poszukiwanie nowegodomu i szansy rozwoju. Dla każdego Europejczyka wizyta w mia-steczku chińskim „Chinatown”, to jak podróż na Marsa. Jednaknie jest to jedyna podróż w nieznane w tym wydaniu, do jakiej Wasgorąco namawiam. Z pewnością najwłaściwszym miejscem dowyruszenia w taką podróż jest National Space Centre w Leicester(Narodowe Centrum Kosmiczne), gdzie znajduje się ekspozycjanajnowszych osiągnięć w dziedzinie kosmosu. Będąc tak bliskoLeicester, wielokulturowego i najbardziej przyjaznego miasta dlaśrodowiska, warto zatrzymać się tam choćby na kilka godzin, byna własne oczy zobaczyć jedno z dziesięciu największych miastWielkiej Brytanii.

Jak zawsze, również i w tej edycji, mamy dla Was testy z językaangielskiego oraz konkursy i atrakcyjne nagrody. W ten sposóbchcemy Was nakłonić do korzystania z każdej nadarzającej sięokazji zdobywania wiedzy, by zyskać przewagę na rynku pracy.

Jednocześnie w imieniu naszej redakcji i swoim pragnę podzię-kować Wam – naszym czytelnikom oraz partnerom za słowa uzna-nia i współpracę, bez Was nasz sukces nie byłby możliwy.

Dziękuję za okazane nam zaufanie i już dziś zapraszam Was dozamieszczenia własnej reklamy lub artykułu na łamach naszegolutowego wydania.

Życzę miłej lektury!

Marzena Siemplewska

Educatours LtdUK Head Office1 Mariners CloseSt James CourtVictoria DockKingston Upon HullEast YorkshireUnited KingdomHU9 1QE

TTeell..:: +44 (0)1482611008

Skype: polish.zoneGG 11591735

Wydawca – Educatours Ltd., Druk Jenko Graphics. Zamieszczone informacje są sprawdzone na dzień druku. Wszystkie prawa zastrzeżone.

Zawartość magazynu nie może być kopiowana bez zgody wydawcy Polish Zone

Partnerzy i WspółpracownicyPodziękowania od Polish Zone dla: Marzeny Siemplewskiej, Marioli Żejmo, Daniel Billington,

Roberta Chmura, Joanny Gulbińskiej, Marc Lyons, Nicole Lisowskiej, Elżbiety Ślebzak, Małgorzaty Mikusek, Cambridge Academy of English, Leicester City Council, Natinal Space

Centre, Martin Hellewell, John Donaghue, Matyldy Setlak, Polish National Tourist Office,Opinii, UEFA TM, Vue Cinema's, SITA

www. polishzone. co.

Spis treści

Rozmowa kwalifikacyjna strona 4

Leicester strona 8

National Space Centre strona 12

Wypada... Nie wypada... strona 13

Jeździć lewą stroną... strona 14

Szczęśliwego Chińskiego Nowego Roku strona 16

Przewodnik po szkołach językowych w Wielkiej Brytanii strona 17

Sukces pod presją czasu strona 22

Meet me in Gdańsk strona 24

A Sporting Summer? strona 26

Konkursy strona 28

Russell Jones and Walker strona 29

Europass w Polsce strona 30

Wiadomości strona 32

świadczeń sugerując się nastę-pującym przykładem: "With fiveyears experience working in thefinancial industry and my provenrecord of saving the companymoney, I could make a big diffe-rence in your company. I'm con-fident I would be a great additionto your team."

Why Do You Want to Work Here?

Intencją tego pytanie jest uzy-skanie przez rozmówcy odpo-wiedzi czy przesłane przez cie-bie CV było przemyślaną decy-zją, czy zwykłym zbiegiem oko-liczności. Twoja odpowiedz mo-że być następująca: "I've selec-ted key companies whose mis-sion statements are in line withmy values, where I know I couldbe excited about what the com-pany does, and this company isvery high on my list of desirablechoices."

What Are Your Goals? Najlepiej skupić się na celach

planowanych do osiągnięciaw najbliższej, realnej przyszło-ści niż nawiązywać do długolet-nich projektów życiowych, czyzawodowych. "My immediategoal is to get a job in a growth-

oriented company. My long--term goal will depend on whe-re the company goes. I hope toeventually grow into a positionof responsibility."

Why Did You Leave (Or WhyAre You Leaving) Your Job?

Jeśli straciłeś pracę, postarajsię przedstwić sytuację w jaknajlepszym świetle: "I managedto survive two rounds of corpo-rate downsizing, but the thirdround was a 20 percent reduc-tion in the workforce, which inc-luded me." Jeśli chcesz zmienićpracę na lepszą odpowiedz po-winna być utrzymane w nastę-pującej konwencji: "After twoyears, I made the decision to lo-ok for a company that is team-f-ocused, where I can add myexperience."

When Were You Most Satisfiedin Your Job?

Celem tego pytania jest uzy-skanie odpowiedzi dotyczącejtwojej motywacji do pracy. Po-staraj się zbudować swoją od-powiedz w oparciu o projekt, czyzajęcie z poprzedniej pracy, któ-re dostarczyło ci najwięcej satys-fakcji: "I was very satisfied in mylast job, because I worked direc-tly with the customers and theirproblems; that is an importantpart of the job for me."

What Can You Do for Us ThatOther Candidates Can't?

Co sprawia, że jesteś wyjąt-kowym kandydatem na to sta-nowisko pracy? Jest to pytanieo twoje doświadczenie, umiejęt-ności i cechy osobowości: "I ha-ve a unique combination of

strong technical skills, and theability to build strong customerrelationships. This allows me touse my knowledge and breakdown information to be moreuser-friendly."

What Are Three PositiveThings Your Last Boss WouldSay About You?

Używając słów osoby trzeciejmożna postarać się o następują-cą odpowiedz: "My boss hastold me that I am the best desi-gner he has ever had. He knowshe can rely on me, and he likesmy sense of humour."

What Salary Are You Seeking? Postaraj się odwrócić pytanie,

by pierwsza nadmieniona kwotapadła z ust twojego rozmówcy:"I am sure when the time comes,we can agree on a reasonableamount. In what range do youtypically pay someone with mybackground?"

How do you deal with criticism?

Pytanie o to jak reagujesz nakrytyczną uwagę "Criticism is vi-tal to my continued growth, andI welcome constructive criticismthat helps a team operate better

PolishZone Styczeń 2008

strona 5 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.uk

Coraz częściej na rynku brytyj-skim pracodawcy z niemal każ-dej branży poszukują rąk do pra-cy, więc kandydaci nie mają po-wodów do narzekania. Na rynkupracy pojawiają się oferty dla Po-laków posługujących się bardzodobrze językiem angielskimw branży bankowości, finansów,prawniczej, usługowej i ubezpie-czeń. Zanim jednak zdecydujeszsię skorzystać z oferty pracy,sprawdź swoje przygotowaniedo rozmowy kwalifikacyjnej, naktórą z pewnością zostaniesz za-proszony jeśli napisane przezciebie CV i list motywacyjny wy-warły na pracodawy ogromnewrażenie. Postaraj się o to, bytwoje wysiłki nie poszły na mar-ne i przygotuj się wraz z nami dorozmowy kwalifikacyjnej o wy-marzone stanowisko pracy.

Do rozmowy kwalifikacyjnejprzygotuj się jak do bitwy. Po-myśl, co jesteś w stanie zaofero-wać firmie. Jakie twoje umiejęt-ności będą mogli wykorzystać?Podstawą sukcesu jest pozytyw-ne myślenie. Zanim zgłosisz sięna rozmowę, zastanów się, czytwoje doświadczenie i umiejęt-ności są wystarczające, by zdo-być tę pracę. Jeżeli sam bę-dziesz przekonany, że jesteś od-powiednią osobą, to bez trududostrzeże to i rekrutujący pod-czas rozmowy.

O czym warto pamiętać...Sama autoprezentacja, czyli

niewerbalna mowa ciało decy-duje o połowie sukcesu. Jaktwierdzą naukowcy komunikacjaniewerbalna, czyli język ciałaprzekazuje aż 55% wiadomościo nas podczas gdy wiadomościzawarte w jej słowach tylkow 7%. Pozostała reszta zależyod brzmienia głosu. Zadbaj o to,by twój ton głosu, schludny wy-gląd, wykonywane gesty orazpozycje ciała, wzmacniały twójprzekaz i zapewniły ci sukcesjuż na samym wstępie rozmowy.

Przed wyjściem na rozmowęupewnij się, że wiesz wystarcza-jąco dużo na temat firmy i jej sie-

dziby oraz zakresu obowiązkówna stanowisku pracy, o które sięubiegasz. Informacje takie mo-żesz pozyskać przez internet naportalach gospodarczych lubstronach dyskusyjnych, na aktu-alnej stronie internetowej firmylub w archiwum prasowym, orazod agencji rekrutacyjnej, o ilew tym przypadku to ona kierujecię na rozmowę w sprawie pra-cy. Informacje powinny doty-czyć: wielkości firmy – ile osóbzatrudnia, ile ma oddziałów, czyma oddziały za granicą; wysoko-ści sprzedaży – czy jej dochodyrosną, czy maleją, czy ostatniorozwinęła swoją działalność,a może dokonała ważnych inwe-

stycji; właścicieli – do kogo firmanależy, jacy są jej główni udzia-łowcy, z jakich krajów pochodzą.

Oczywiście trudno jest z góryprzewidzieć wszystkie pytania, ja-kie pojawią się w trakcie rozmo-wy, ale znakomita większość by-wa podobna. Zastanów się odpo-wiednio wcześnie, jak odpowie-dzieć na najtrudniejsze z nichprzedstawione przez nas poniżej.Dla ułatwienia podajemy przykła-dy odpowiedzi przygotowanychprzez specjalistów i doradcówz dziedziny rekrutacji, które posłu-żą ci przy opracowaniu własnychodpowiedzi w oparciu o doświad-czenie jakie posiadasz.

What Are Your Weaknesses? Jest to jedno z najtrudniej-

szych pytań, do którego koniecz-nie musisz się przygotować. Od-powiadając na to pytanie, posta-raj się zminimalizować swoje sła-be strony zwracając uwagę roz-mówcy na twoje mocne stronyw obszarze zawodowym. Posta-raj się nie nawiązywać do przy-kładów życia codziennego i sko-rzystaj z gotowej odpowiedzi: "Iam always working on improvingmy communication skills to bea more effective presenter. I re-cently joined Toastmasters,which I find very helpful."

Why Should We Hire You? Postaraj się podsumować

swoje wcześniejsze doświad-czenie i udzielić odpowiedziadekwatnej do własnych do-

www.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 4 PolishZone.co.uk

Miejsce wykonywania pracy: Drax, Ferrybridge, Eggborough.

Wymagania: dobry stan zdrowiaznajomość języka angielskiego

Przed rozpoczęciem pracy trzeba zdać 2 dniowy kurs BHPi uzyskać tzw. Health&Safety Passport.

SPRZĄTACZ PRZEMYSŁOWYLabour Force Contracts Limited poszukuje pracowników

do sprzątania i czyszczenia kotłów w elektrowni.

Czas pracy: 38-84 godz. tygodniowo

Wynagrodzenie: Poniedzialek-Piątek: GBP 5.90/h+60p/h bonusSobota: GBP 8.70/hNiedziela: GBP 10.85/h

Rozpoczęcie pracy: Kwiecień 2008

Wszystkich zainteresowanych pracą w elektrowni proszę o kontaktz Mają z Labour Force Contracts Limited.

E-mail: Maja@labourforce. co. uk, Tel: 01405 741703,

Rozmowa kwalifikacyjna

Rok 2008 to idealny okres na szukanie lub zmianę pracy,o ile obecna nie realizuje naszych planów zawodowych.

Do rozmowy kwalifikacyjnejprzygotuj się jak do bitwy. Pomyśl, co jesteś w stanie zaoferować firmie.

together or produce better re-sults. It is important to me to un-derstand where my critic is co-ming. from so that I know howto apply the feedback."

If You Were an Animal, WhichOne Would You Want to Be?

Jest to częste pytanie z dzie-dziny psychologii pozwalająceokreślić szybkość reakcji odpo-wiedzi udzielanej przez kandy-data do pracy i jego postrzega-nie własnych cech osobowości.Warto się nad tym pytaniem dłu-żej zastanowić, bo lew czy królikto niezbyt dobry wybór.

Pytania nie wymagające roz-budowanej odpowiedzi, to py-tania natury: Tell me about yourself?

Niech Twoja odpowiedz niezajmie ci dłużej niż dwie minuty.Pomijając doświadczenia latdziecięcych, powiedz skąd po-chodzisz i gdzie zmierzasz. Użyjsłów z napisanego przez siebielistu motywacyjnego. What do you know about ourcompany?

Udowodnij, że przygotowałeśsię na to pytanie demonstrującwiedzę o historii i realizowanejpolityce firmy, o produktachi usługach oraz reputacji na ryn-ku klienta. Why do you want to work forus?

Nie rozwodź się zbytnio natemat własnych oczekiwań wo-bec pracy i przyszłego praco-dawcy tylko skup się na ichoczekiwaniach wobec idealne-go kandydata. Zastanów się coty mógłbyś zaoferować tej fir-mie.What about our position doyou find the most attractive?Least attractive?

Nadmień trzy atrakcyjne po-wody i tylko jeden mniej atrak-cyjny, ale bezpieczny, który nieprzekreśli twoich starań o tępracę, jak na przykład lokaliza-cja czy reputacja firmy.Why should we hire you?

Z powodu wiedzy, doświad-czenia, umiejętności jakie posia-dam i mogę udowodnić. Niechtwoja wypowiedz będzie pełnażycia i pozytywnego ładunku,ale nie pyszałkowata. What do you look for in a job?

Możliwości rozwoju własnychumiejętności. Unikaj takich wy-powiedzi jak: "I enjoy workingwith people, I relish challengesin my work." Swoją wypowiedziąstaraj się nawiązać do zadań nastanowisku na jakie aplikujesz: "Iam especially interested in pro-ducing a software solution toyour problem."

Please give me your defini-tion of a...

(stanowisko lub dział do jakie-go aplikujesz). Swoją wypo-wiedź postaraj się ograniczyć dokonkretów. How long would it take you tomake a meaningful contribu-tion to our firm?

Odpowiedz brzmi: W krótkimczasie, po zapoznaniu się z pro-cedurami i specyfiką firmy. How long would you staywith us?

Odpowiedz brzmi: Jak długoobie strony będą zadowolonez rezultatów współpracy.

Przygotowując się do rozmo-wy kwalifikacyjnej warto też pa-miętać o najczęściej popełnia-

nych błędach przez kandydatówdo pracy.

Jednym z nich jest udziela-nie nie prawdziwych informacji.Jeżeli to ci się zdarza, konieczniezapamiętaj słowa Marka Twain’a,który powiedział “Jeżeli powieszprawdę, nie będziesz musiał pa-miętać o niczym innym.”

Szukanie zemsty na po-przednim swoim pracodawcypodczas rozmowy o pracę po-przez stawiania go w negatyw-nym świetle nie jest dobrą meto-dą. Wystarczy sobie wyobrazićosobę, która wiecznie narzekana innych w miejscu pracy, by

zdać sobie sprawę z tego, że nietędy wiedzie droga do sukcesu.

Bycie niegrzecznym niko-mu jeszcze nie przyniosło sławy.Przekraczając próg firmy posta-raj się ze wszystkim napotkany-mi osobami wymienić gesty po-witania, gdyż każdy z nich możebyć tą osobą, która zadecydujeo twoim zatrudnieniu. Pamiętajo savoir vivre i do końca rozmo-wy pozostań profesjonalistą.

Zapomnij o narzekaniupodczas rozmowy o pracę na-wet gdy w drodze na nią uciekłci autobus sprzed nosa. To niemiejsce i czas na żalenie się, żedeszcz padał przez cały tydzień.

Brak wiedzy o firmie i jejproduktach lub usługach nie

wróży ci powodzenia w rozmo-wach o pracę w jej strukturach.

Zachowaj umiar i nie prze-jawiaj w rozmowie zbytniej ner-wowości czy pewności siebie.

Złe pierwsze wrażenie jestczęsto bardzo trudne do odbu-dowania podczas dalszego pro-cesu rekrutacji.

Brak taktu i dyplomacji jestzłym doradcą.

Przerywanie rozmówcyw trakcie wypowiedzi jest nie-grzeczne i niestosowne. Zada-wać własne pytania będzieszmógł wówczas, gdy zostanieszo to poproszony.

Taka możliwość pojawi sięw momencie gdy rozmówca za-pyta nas o własne przemyślenia:"Is there anything you would liketo ask me?". Będzie to okazja dotego, byś mógł zaprezentowaćrozmówcy, że słuchałeś gouważnie i profesjonalnie pod-chodzisz do współpracy. Wów-czas koniecznie skoncentruj sięna pytaniach, na które rozmów-ca będzie mógł udzielić odpo-wiedzi na tym etapie. Nie przej-muj się tym, że znasz, lub po-znałeś już odpowiedz na zadaneprzez siebie pytanie. Potwierdzato tylko, że chcesz się upewnić,że zrozumiałeś przekaz i inten-cje rozmówcy.

A oto przykładowe pytania: – What are the main priorities

of the job? – Will I be working to set ob-

jectives/targets? – Will I be working by myself

or as part of a team? – What type of induction pro-

gramme is available to new re-cruits?

– What type of performancemanagement scheme is usedwithin the organisation?

– What is your policy on stafftraining and development?

– Is there direct supervision? – What will be the prospects

for promotion or progression? – Are there any other duties

that I may be asked to perform? – What are the possibilities of

using my languages/IT skillsetc?

– Are there opportunities towork in your other branchesthroughout the country?

– Are there opportunities towork overseas?

– Does the organisation sup-port or have involvement withthe local community?

– When/how can I expect toreceive your decision?

What will my typical day invo-lve? Or what does the typicalday of a ... Involve?

Pytania, których powinnosię unikać:

– When does the canteenopen?

– Where will I sit? – What do I do if I am off sick? – What happens if I am late?

Dla wielu kandydatów rozmo-wa kwalifikacyjna to stresującasytuacja dlatego przed swoją roz-mową o wymarzone zajęcie po-staraj się o zdrowy sen, relaksi za wszelką cenę pozostań sobą.Pamiętaj do odważnych i przygo-towanych świat należy. Trzyma-my za Was kciuki

www.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 6 PolishZone.co.uk

Przed wyjściem na rozmowęupewnij się, że wiesz wystarcza-jąco dużo na temat firmy i jejsiedziby oraz zakresu obowiąz-ków na stanowisku pracy, o które się ubiegasz.

roku 877. Pozostałości ich pa-nowania można dziś zauwa-żyć w nazwach niektórych ulic.Bogatą ekspozycję z tego okre-su posiada miejscowe MuzeumArcheologiczne znajdujące siętuż obok rzymskich ruin. Poupadku państwa Wikingów roz-poczęła się era panowaniaNormanów. Wybudowanowtedy drewniany zamek, prze-budowany następnie na ka-mienny w XII wieku.

W średniowieczu Leicesterstało się ważnym ośrodkiemprodukcji wełny oraz skór zwie-rzęcych. Miasto mogło się po-chwalić własnym targowiskiem.Raz do roku organizowanowielkie targi handlowe, na któreprzyjeżdżali kupcy z całego Mi-dlands. Trzon życia miejskiegostanowiły handel i rzemiosło.Kupcy i przedsiębiorcy organi-zowali się w cechach rzemieśl-niczych, aby dbać o własne in-teresy. Pierwszą siedzibą takie-go cechu i jednocześnie władzLeicester był najstarszy ratuszmiejski, zwany Guildhall. Od XVwieku miastem rządził bur-mistrz.

W XVI wieku w Leicestermieszkało już ponad 3 tysiąceosób. W latach 1564, 1579,1583, 1593 oraz w pierwszejpołowie XVII wieku miasto na-wiedzały epidemie czarnejospy, które dziesiątkowałymiejscową ludność.

W 1642 roku pomiędzy zwo-lennikami monarchii i parla-mentu wybuchła wojna domo-wa. Trzy lata później pod mura-mi miasta stanęła królewska ar-mia licząca ponad 5 tysięcyzbrojnych, podczas gdy obro-na Leicester liczyła jedynie 2 ty-siące osób. Ze względu na do-bry stan murów obronnychmiasto było trudne do zdoby-cia, jednak wśród mieszkań-ców znaleźli się zdrajcy, którzypomogli w zdobyciu fortecy.Wielu mieszczan zostało potemkrwawo zgładzonych.

Triumf króla nie trwał jednakdługo, gdyż po inwazji murymiejskie nie zostały naprawio-ne, co ułatwiło zwolennikomParlamentu zdobycie Leicester.Zniszczono wtedy miejscowyzamek aby w przyszłości unie-możliwić jakąkolwiek obronęze strony przyjaciół króla. Le-icester szybko podniosło siępo wojnie domowej i około ro-ku 1670 liczyło już ponad 5 ty-sięcy mieszkańców.

W XVII wieku zabudowa mia-sta była w większości drew-niana, nie licząc jednego lubdwóch murowanych budyn-ków. W 1681 roku miasto zaku-

piło pierwszy wóz strażacki.Na początku XVIII wieku popu-lacja miasta wzrosła do 17 ty-sięcy.

Rewolucja przemysłowa podkoniec XVIII wieku spowodo-wała znaczącą transformacjęLeicester. W 1794 roku ukoń-czono budowę kanału przy rze-ce Soar, dając możliwość ta-niego transportu węgla i rudyżelaza, co sprzyjało szybkie-mu rozwojowi miejscowegoprzemysłu. W 1796 roku rozpo-częła się „włókiennicza” eramiasta.

W dalszych latach Leicesterrozwijało się błyskawicznie ko-rzystając z dobrodziejstw prze-

mysłu i handlu. W połowie XIXwieku liczyło już około 50 tysięcymieszkańców. W 1821 roku zało-żono gazowe oświetlenie ulicz-ne, następnie w roku 1830 wy-brukowano większość miejsco-wych chodników. W 1836 rokupowołano miejskie siły policyjne.W 1853 uruchomiono systemwodociągowy, a dwa lata póź-niej system kanalizacyjny.

Leicester na bieżąco reago-wało na zmiany społeczne. Po-wstały szkoły, szpitale i biblio-teki publiczne. W 1876 roku od-dano do użytku nowy ratuszmiejski. W 1881 uruchomionopierwszą linię telefoniczną,a w 1894 roku część ulic miej-skich podłączono do nowegosystemu sieci elektrycznej.

Przemysł rozwijał się w szyb-kim tempie. Leicester stało sięcentrum włókienniczo-obuwn-iczym. Zakłady produkcyjnewymagały łatwiejszego dostę-pu do surowców. Z tego powo-du zbudowano pierwszą liniękolejową oddaną do użytkuw 1832 roku. W 1857 roku uru-chomiono połączenie kolejowepomiędzy Leicester i Londy-nem. W samym mieście po-wstawały linie tramwajowe uła-twiające komunikację.

Na początku XX wieku Leice-ster ponownie uzyskało prawamiejskie i mogło w swojej na-zwie umieszczać wyraz „city”.W 1926 roku powołano bisku-

pa oraz ustanowiono katedręmiejską.

W trakcie II Wojny Światowejmiasto uniknęło bombardo-wań, co pozwoliło na szybkąregenerację w okresie powo-jennym. Stało się miejscemdocelowym dla wielu emigran-tów osiedlających się w Angliipo wojnie, którzy właśnie tutajrozpoczynali swoje „nowe” ży-cie. Żydzi, Polacy i Łotyszeosiedlali się w Leicester tuż powojnie. Byli więźniowie obozówjenieckich, Niemcy, Włosi orazUkraińcy, pozostali w mieście,trwale asymilując się z miejsco-wą ludnością. Od lat 50-tychosiedlają się w Leicester Azjacistając się widoczną większo-ścią w mieście.

Obecnie miasto jest jednymz ważniejszych ośrodków prze-mysłu lekkiego w Wielkiej Bry-tanii.

Polonia i Polacy w LeicesterPolacy zaczęli osiedlać się

w Leicester po 1945 roku. Po-czątkowo byli to żołnierze Pol-skich Sił Zbrojnych wraz z ro-dzinami, przebywający w oko-licznych obozach wojskowych.Dla ich potrzeb powołanow 1948 roku Polską WspólnotęKatolicką. Niedługo potem ka-pelan wojskowy, ksiądzEdward Frąckowiak, rozpocząłswoją posługę dla miejscowejPolonii.

W 1965 roku zakupiono zeskładek pierwszą świątynięz przeznaczeniem na polski ko-ściół. Z czasem powstała pol-ska szkoła sobotnia oraz chór„Halka”. W 1976 roku powstałklub piłkarski „Leicester Pol-ska”, obecnie prawie zapo-mniany przez Polonię. W Leice-ster działa Stowarzyszenie Pol-skich Kombatantów oraz Zjed-noczenie Polskie. Aktywniefunkcjonuje też Klub Parafialny,który wychodzi naprzeciw po-trzebom młodej „fali” emigran-tów z Polski.

Od 2004 roku miasto przeży-wa prawdziwy najazd Polaków.Położenie Leicester, któreumożliwia łatwy dojazd z Lon-dynu i innych miast środkowej

PolishZone Styczeń 2008

strona 9 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.uk

Będąc jednym z dziesięciunajwiększych miast Wielkiej Bry-tanii, Leicester uważane jest zacentrum włókienniczo – odzie-żowe. Można stwierdzić, że to„angielska Łódź”. Swoją siedzi-bę ma tutaj słynna w całej Euro-pie firma Next, a także produko-wane i pakowane są tu ubraniadla znanej sieci Primark. Leice-ster to miasto akademickie po-siadające dwa duże uniwersyte-ty – Leicester University oraz DeMontfort University. Dzięki po-nad 20 tysięcznej społecznościstudenckiej miasto odznacza sięnieograniczoną żywotnością.W ostatniej dekadzie radni co-raz więcej inwestują w jegorozwój. Leicester uzyskało tytuł„Enviroment City”, najbardziejprzyjaznego miasta dla środowi-

ska. To „zielone miasto” posia-da ponad 3000 akrów parkówmiejskich. Wielokulturowość tokolejna cecha Leicester, w któ-rym ponad jedną trzecią popula-cji stanowią Azjaci.

W Leicester mają swoją sie-dzibę dwa znane kluby sporto-we. Słynny piłkarz Gary Linekerzaczynał swoją karierę w Le-icester City Football Club,a wszyscy miłośnicy rugby napewno znają miejscowy klubLeicester Tigers.

W Leicester wybudowanopierwsze w Anglii rondo drogo-we i uruchomiono pierwsząstację radiową. Tutaj też po-wstało pierwsze biuro podróży,które zorganizowało wycieczkękolejową do pobliskiej miej-scowości Loughborough.

Historia miastaHistoria Leicester rozpoczęła

się przed inwazją Rzymian naBrytanię w 43 roku naszej ery.Wykopaliska dowodzą, żew tym miejscu istniała osada Cel-tów, która została zdobyta przezwojska rzymskie w roku 47. Po-

czątkowo powstał jedynie garni-zon wojskowy, który z czasemrozwinął się w osadę liczącą2000 osób. Obecnie możemypodziwiać pochodzące z tamte-go okresu ruiny rzymskiej łaźni,„The Jewry Wall”, których fun-damenty znajdują się kilka me-trów poniżej aktualnego pozio-mu miasta.

Po wycofaniu się Rzymianmiasto stało się ważnym ośrod-kiem władzy duńskich Wikin-gów, którzy zdobyli je około

strona 8 PolishZone.co.uk

W Leicester wybudowanopierwsze w Anglii rondo drogo-we i uruchomiono pierwszą sta-cję radiową. Tutaj też powstałopierwsze biuro podróży.

Do you know Lest-Oh? A little bit o’slang! argate – our gate, usually the answer to„where yuh goin fuh yuroliday? 'andmeaning 'we are not going away thisyear'

didya – did youdintya – didn't youduyyar – do youdontya – don't you

t's a bit parky – it's coldturrahthen – Goodbye for nowshurrupyerdaftprat – Would youplease be quiet

ahgorritoffthemaakit – I purchasedthis article from the Leicester Market

whattimeduhyuhgerroffwuck?– When does your daily employmentfinish today?

PPoołłoożżeenniiee:: Region East Midlands, hrabstwo Leicestershire nad rzeką Soar oraz kanałem Grand Union Canal. 100 mil na północ od Londynu. PPooppuullaaccjjaa według cenzusuz 2001 roku to 280 tysięcy mieszkańców.

Leicester

Anglii oraz wielka liczba zakła-dów produkcyjnych i przemy-słowych spowodowały, że co-raz więcej młodych Polakówosiedla się właśnie tutaj. Braku-je danych statystycznych doty-czących aktualnej liczby Polo-nii w Leicester. Nieoficjalne da-ne wskazują na liczbę nawetponad 50 tysięcy naszych ro-daków. Szczególnie widocznejest to w trakcie niedzielnychmszy w polskim kościele orazna ulicach miasta. Jednaz dzielnic przy ulicy Narboro-ugh Road traktowana jest jużjako „polska dzielnica”. Prze-bywając w tym rejonie miastausłyszymy głównie język pol-ski. Jak „grzyby po deszczu”wyrastają polskie bary, restau-racje i sklepy. Na większościsklepowych witryn znajdują sięogłoszenia w języku polskim.W prawie każdym sklepiesprzedawane są polskie towa-ry. Miejscowe agencje pracyi nieruchomości oraz banki za-trudniają pracowników polsko-języcznych. Na przystankachautobusowych można zoba-czyć plakaty informacyjne w ję-zyku polskim. W Leicester dzia-łają już 3 portale internetoweoraz wydawane są 2 gazety.

Powstają zakłady fryzjerskie,firmy transportowe oraz szereginnych punktów usługowych,których celem jest zaspokaja-nie potrzeb młodych Polaków.A młodych osób z Polski nadalprzybywa.

Połączenie z LeicesterSamochodem: Leicester po-

łożone jest przy autostradzieM1 w odległości 100 mil na pół-noc od Londynu. Samolotem:Najbliższe lotnisko to East Mi-dlands Airport leżące tuż obokmiasta Nottingham, posiadają-ce połączenie autobusowez Leicester. Inne lotniska, z któ-rych można skorzystać aby do-stać się do Leicester to: Lon-don Luton Airport, CoventryAirport, Stanstead Airport, He-athrow Airport. Wszystkie po-siadają połączenia autobuso-we National Express. Do Leice-ster można także dojechać po-ciągiem z dworca St. Pancrasw Londynie. Robert Chmura

www. opinia. co. uk

www. leicesterview. co. uk

PolishZone Styczeń 2008

strona 11 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.ukwww.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 10 PolishZone.co.uk

Mapa Leicester

PolishZone Styczeń 2008

strona 13 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.uk

Przejeżdżając milę na północod centrum Leicester z łatwościąmożna zauważyć dystyngowany,opalizujący, wysoki obiekt zlokali-zowany w sąsiedztwie AbbeyPark. Od razu przykuwa uwagęi sprawia, że odwiedzający zasta-nawiają się czym jest intrygującabudowla. Narodowe Centrum Ko-smiczne (National Space Centre)przypominające swym kształtemrakietę jest milenijnym projektemw regionie East Midlands.

Historia W 1997 roku Uniwersytet Leice-

ster, który słynie ze światowej kla-sy eksperckiej wiedzy o kosmosie,Rada Miasta (Leicester City Coun-cil) i Izba Handlowa (Chamber ofCommerce) przedstawiły KomisjiMilenijnej wniosek o fundusze nauruchomienie projektu. W następ-nym roku zarejestrowano Cen-trum jako jednostkę non profito charakterze edukacyjnym. Nalokalizację wybrano nieużywanyzbiornik retencyjny Severn TrentWater. Agencja Rozwoju regionuEast Midlands (East Midlands De-velopment Agency) została part-nerem w projekcie.

Budowa rozpoczęła się w 1999roku. Kolejnego roku zostaławzniesiona charakterystycznakonstrukcja Space Centre. Dwierakiety znajdujące się wewnątrzzostały zainstalowane w momen-cie gdy budowa wieży zostałaczęściowo ukończona wraz z wy-kończeniem nowoczesnych ścianbudynku. Firma British Telecomprzyłączyła się do projektu jako je-den z prywatnych sponsorów.

Prace budowlane zostały zakoń-czone w 2001 r., a otwarcie miałomiejsce 30 czerwca. Tysiącemieszkańców Leicester uczestni-czyło w otwarciu Centrum dokona-nym przez astronautę Jeffa Hoff-mana. Królowa oraz Książę Edyn-burga odwiedzili Centrum 1 sierp-nia 2002 uczestnicząc w video kon-ferencji z Johnson Space Centrew Houston w czasie, której żegna-no załogę Atlantis STS-112 wrazz brytyjskim astronautą dr PiersemSellerem wyruszającą na Między-narodową Stację Kosmiczną.W trakcie pierwszych 12 miesięcydziałalności Centrum odwiedziłoponad 300.000 osób. Pierwszy mi-lionowy zwiedzający był gościemw trakcie Dnia Gwiezdnych Wojenw 2005 roku.

Nagrody Centrum Kosmiczne stale wy-

grywa przeróżne nagrody m. in.za nietypową architekturę, najlep-sze miejsce do organizacji imprez,regenerację miejską, czy atrakcjęturystyczną. W 2005 Centrumotrzymało nagrodę jakości VA-

QAS (Zapewnienie Jakości Atrak-cjom Turystycznym). W 2006 zo-stało uznane Najlepszą Atrakcjąw Leicestershire przyznawanąprzez słuchaczy stacji radiowej Le-icester Sound.

Wizyta w Space CentreOdwiedziny w National Space

Centre to inspirująca podróżz sześcioma ekspozycjami tema-tycznymi umieszczonymi pomię-dzy rakietami kosmicznymi, sateli-tami, z setkami interaktywnych za-jęć oraz możliwością doświadcze-nia najnowszych osiągnięć tech-nologii audiowizualnych. Ekspo-zycje obejmują m. in następującątematykę: Odkrywając wszech-świat: jak zaczął się wszechświati jak może się skończyć? lub Orbi-tująca Ziemia: zobacz w jaki spo-sób wykorzystujemy kosmos, abyulepszyć życie na Ziemi.

Centrum Kosmiczne zachęcarównież odwiedzających cieka-wostkami i osiągnięciami w dzie-dzinie badania kosmosu, które do-chodzą do skutku dzięki kontak-tom pomiędzy przemysłem, świa-tem nauki oraz agencjami ko-smicznymi na całymi świecie. Ze-spół komunikacji w Space Centrenazywa się Space Now (Teraz Ko-smos). Informacje i najświeższe

wiadomości są dostępne na sto-isku informacyjnym zlokalizowa-nym na miejscu oraz na stronie in-ternetowej www. spacenow. org.uk. Centrum regularnie organizujeróżnego rodzaju prezentacje, czę-sto z udziałem gości, którzy są za-znajomieni z tematyką kosmosu.

W nowoczesnym kinie sferycz-nym można obejrzeć caływszechświat i gwiazdy. Połącze-nie najnowszych technologii, la-serów oraz cyfrowego dźwiękusurround sprawia, że prezento-wane animacje są wyjątkowymdoświadczeniem. Zwiedzającymają możliwość doświadczeniapodróży po galaktyce do najdal-szych gwiazd i planet, zbadaniagłębokości czarnej dziury lub po-dziwiania widoków podczas na-rodzin słońca.

Centrum Kosmiczne możnawynająć. Seminarium lub przyję-cie z cateringiem, doskonałą ob-sługą oraz najnowszą technologiąjest w zasięgu ręki. Pakiet usługjest indywidualnie dostosowywa-ny do wymagań każdego klienta.

Fundacja astronautki Kalpana Chawla

Narodowe Centrum Kosmicznewraz z partnerami jest założycie-lem fundacji, której zadaniem jest

uhonorowanie życia dr KalpanyChawla, amerykańskiego na-ukowca, astronautki NASA uro-dzonej w Indiach, która zginęław tragedii promu Columbiaw 2003 roku.

Fundacja zbiera fundusze abywspierać osoby, które borykają sięz problemami socjalnymi i finanso-wymi, umożliwia im edukację orazdostęp do nauki i nowoczesnychtechnologii. Fundacja KalpanyChawla korzysta z osiągnięć astro-nautki, aby promować różnice kul-turowe i inspirować dzieci do zbie-rania co raz ambitniejszych do-świadczeń edukacyjnych.

Wiele brytyjskich szkół orazgrup społecznych skorzystało jużz programu fundacji. Więcej infor-macji można uzyskać pod nume-rem telefonu 0116 261 0261 lubpisząc emaila na adres: in-fo@spacecentre. co. uk

Wizyta w CentrumNarodowe Centrum Kosmicz

ne jest zarejestrowane jako orga-nizacja charytatywna pod nume-rem 1078832 i prowadzi działal-ność non-profit całkowicie opartąo przyznawane granty, darowiznyoraz sponsoring, z których fundu-sze są przekazywane na rozwójo wzbogacanie ekspozycji. Narodowe Centrum Kosmiczne

(National Space Centre) Exploration DriveLE4 5NS LeicesterInfolinia: 0870 607 7223www. spacecentre. co. uk

Jak tam dotrzeć? Więcej informacji na temat jak

dotrzeć do Narodowego Cen-trum Kosmicznego jest dostęp-nych na www. spacecentre. co.uk/visitingus/index. htm. Joanna Gulbińska

www. opinia. co. uk

PolishZone Styczeń 2008

strona 12 PolishZone.co.uk

NationalSpace Centre

Wypada... Nie wypada...NNiieekkttóórree zzaassaaddyy kkuullttuurraallnneeggoo

zzaacchhoowwaanniiaa ssąą uunniiwweerrssaallnnee,,zznnaannee ii pprrzzeessttrrzzeeggaannee zzaarróówwnnooww PPoollssccee,, jjaakkii ii ww AAnngglliiii.. AAllee ssąątteeżż ttaakkiiee,, oo kkttóórryycchh nniiee wwiieemmyyii pprrzzeezz ttoo ttrraacciimmyy wwiieellee ww oocczzaacchhAAnngglliikkóóww,, bboo nniiee zzaacchhoowwuujjeemmyyssiięę jjaakk oonnii.. OOttoo kkiillkkaa wwsskkaazzóówweekk,,jjaakk wwyyppaaddaa ii jjaakk nniiee wwyyppaaddaa zzaa--cchhoowwyywwaaćć ssiięę ww AAnngglliiii..

Na ulicy: Wypada:

uśmiechać się do sąsiadówi witać ich przyjaźnie;

w mniejszych społeczno-ściach witać się z każdą spotkanąosobą, na przykład krótkim po-zdrowieniem: Hello!

Nie wypada:

obcinać przechodniów spoj-rzeniem;

oglądać się za dziwnie wy-glądającymi osobnikami;

zaglądać w okna mieszkań,koło których przechodzimy.

Na jezdni: Wypada:

uważać, żeby – jadąc samo-chodem w deszczowy dzień – nieochlapać przechodniów wodąz kałuży.

Nie wypada:

używać klaskonu ani znaczą-cych gestów, żeby dać do zrozu-mienia innemu kierowcy, że nieumie jeździć;

używać klaskonu, żeby pogo-nić osobę, która za wolno tankujepaliwo, płaci za nie lub za wolnoporusza się na stacji benzynowej.

Na lotnisku: Wypada:

być przygotowanym do od-prawy (mieć odpowiednią ilośćbagażu o odpowiedniej wadzei wymiarach, mieć przygotowanypaszport, a potem również kartępokładową);

podchodzić do wszystkichpunktów odprawy bez czekania, je-śli podróżujemy z dzieckiem do lat5 albo jeśli wykupiliśmy dodatkowąusługę: „pierwszeństwo” (priority).

Nie wypada:

blokować sobą lub bagaża-mi przejść;

ustawiać się przy jednejz bram (gate) zanim pojawi się od-powiedni komunikat na monitorze.

Podróżując autobusem: Wypada:

na przystanku autobusowymustawić się w kolejkę i w odpo-wiedniej kolejności wchodzić downętrza pojazdu;

mieć drobne na bilet;

spytać się kierowcy, czy da-nym autobusem dojedziemyw żądane miejsce;

poprosić kierowcę, żebywskazał nam przystanek, na któ-rym mamy wysiąść.

Nie wypada:

głośno się zachowywać; przyglądać się pasażerom

nachalnie.

W sklepie: Wypada:

„zagadać” do sprzedaw-cy/kasjera;

używać slów „Thank you” cochwilę;

korzystać z promocji, raba-tów i wyprzedaży;

przy płaceniu położyć pienią-dze na wyciągniętej otwartej dło-ni sprzedawcy;

wziąć paragon i resztę bez-pośrednio z ręki sprzedawcy.

Nie wypada:

przy płaceniu kłaść pienię-dzy na ladzie lub tacy.

Przy dużych zakupach: Wypada:

targować się – negocjowaćcenę, na przykład przy zakupiesamochodu;

domagać się darmowej do-stawy przy zakupie droższegosprzętu AGD lub RTV.

Nie wypada:

oczekiwać, że każdy zaku-piony sprzęt będziemy mogli za-brać od razu ze sobą do domu.

W instytucjach, biurach: Wypada:

umówić się telefonicznie narozmowę.

Nie wypada:

podnosić głosu na pracowni-ka, nawet jeśli nie jesteśmy zado-woleni z firmy, którą reprezentuje.

W sprawach finansowych: Wypada:

sprawdzić paragon, rachu-nek, cenę przy sprzedawcy, ban-kierze;

spytać o niejasności i żądaćwyjaśnień;

domagać się rekompensaty. Nie wypada:

obwiniać pracownika za błądsystemu lub pomyłkę innego pra-cownika.

Przy stole: Wypada:

jeść palcami takie potrawyjak pizza, frytki oraz kurczak.

Nie wypada:

po skończeniu posiłku ukła-dać talerzy w stosy na stole.

W cudzym (zwłaszcza angielskim) domu:

Wypada:

poczekać, aż zostaniemy za-proszeni i wprowadzeni do środka;

spytać, czy możemy skorzy-stać z toalety.

Nie wypada:

prosić o pokazanie innychpokoi – pomieszczeń oprócz po-koju, do którego nas wprowadzo-no oraz toalety;

zaglądać do innych pomiesz-czeć (nawet w drodze do toalety);

wynosić do kuchni naczyńbez zgody lub prośby gospodyni.

W kontaktach z cudzymi(zwłaszcza angielskimi)dziećmi:

Wypada:

być wyrozumiałym nawet dlanajwiększych rozrabiaków i hała-śników.

Nie wypada:

krzywić się na widok nie-grzecznych dzieci;

komentować niegrzecznegozachowania dzieci lub nieporad-ności wychowawczej rodziców;

robić zdjęć cudzym dzieciom.

Przy problemach językowych: Wypada:

prosić o powtórzenie zdania,o przeliterowanie nazwy, o zapi-sanie na kartce;

pytać, co oznacza nieznanytermin, zwłaszcza w umowachi dokumentach urzędowych;

przeprosić (śmiechem), jeślikompletnie nie wiemy, o co ko-muś chodzi, co od nas chce.

Nie wypada:

irytować się na Anglików i ichjęzyk (są przecież we własnymkraju);

ignorować ich próśb, którychnie rozumiemy, nie reagującw ogóle albo wzruszając ramio-nami.

W każdej sytuacji: WYPADA UŻYWAĆ CZĘSTO

SŁÓW: „Proszę”, „Dziękuję”i „Przepraszam”. Zawsze lepiejbyć za bardzo uprzejmym, niż zamało. Dlatego też radzę używaćformy typu: „Could you help me,please?” niż zwykłego: „Helpme, please.”

Elżbieta Ślebzak

PolishZone Styczeń 2008

strona 15 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.ukwww.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 14 PolishZone.co.uk

Police in unmarked cars.

– Policja w nieoznakowanychpojazdach.

Bridge closed/repairs. – Mostzamknięty/naprawiany.

AlkoholDopuszczalne stężenie alko-

holu we krwi to 0,8 promillaczyli 80 miligramów alkoholuw 100 mililitrach krwi. Odpo-wiada to 35 mikrogramom al-koholu w 100 mililitrach wydy-chanego powietrza oraz 107miligramom alkoholu w 100 mi-lilitrach moczu.

Anglicy w określaniu ilościi mocy alkoholu posługują sięczęsto pojęciem „unit” – jed-nostka alkoholu. I tak: kierowca-mężczyzna może maksymalniespożyć 4 jednostki alkoholu,a kobieta już tylko 3, jeśli chcelegalnie prowadzić samochód.Według angielskich norm i prze-liczników 0,5 litra mocnego pi-wa zawiera już 3 jednostki. Tasama objętość słabszego piwama 2 jednostki alkoholu, a małalampka wina 1,5 jednostki alko-holu.

Angielskie punkty karneZgromadzenie już 12 punktów

karnych w przeciągu 3 lat skut-kuje zakazem jazdy oraz wpisa-niem do prawa jazdy adnotacjina 4 lata, a w przypadkach prze-stępstw drogowych (na przykładspowodowanie wypadku śmier-telnego) pod wpływem alkoholulub narkotyków – na lat 11.

Punkty karne dostaje się zazbyt szybką jazdę, przejechaniena czerwonym świetle, niebez-pieczne wyprzedzanie, jazdępod prąd, jazdę po ścieżce ro-werowej lub po części jezdnioznakowanej jako „powierzch-nia wyłączona”, za jazdę pobo-czem autostrady, za niezacho-wywanie bezpiecznej odległo-ści, za niezatrzymanie się naznak osoby upoważnionej doprzeprowadzania dzieci przezjezdnię, a nawet za ogólnie na-zwaną „nierozważną jazdę” lubza niewykonywanie poleceń po-licjanta.

Koniecznie należy pamiętaćo obowiązku zapinania pasówbezpieczeństwa oraz o umiesz-czaniu dzieci w fotelikach (dowieku lat 12 lub do wzrostu 135cm), gdyż niedopełnienie tegoobowiązku również podlegakarze w postaci punktów kar-nych.

Postępowanie sądoweW przypadku odmówienia

przyjęcia mandatu na miejscupolicjant kieruje sprawę do sądugrodzkiego, który w błyskawicz-

nym terminie ją rozpatruje, do-dając do wysokości mandatuproponowanego przez policjan-ta opłatę sądową wysokości 30funtów.

W sądzie znajdują również fi-nał następujące poważniejszewykroczenia:

- parkowanie w sposób

stwarzający zagrożenie,

- niespełnienie obowiązków

w przypadku wypadku drogo-

wego,

- jazda bez ważnego ubez-

pieczenia,

- nieostrożna jazda,

- rozmowa przez telefon ko-

mórkowy w czasie jazdy.

Coraz bardziej rygorystycznieNiedawna zmiana klasyfikacji

rozmowy przez komórkę w cza-sie jazdy z wykroczenia podle-gającego mandatowi na czynkarany sądownie pokazuje jużpewną tendencję i prawidło-wość w angielskim kodeksiedrogowym. Ale na tym nie ko-niec.

31 stycznia 2007 roku ogło-szono dokument ProkuraturyKrólewskiej (Crown Prosecu-tion Service), w którym propo-nuje się nakładanie mandatudo wysokości nawet 2500 fun-tow za drobne – wydawałobysię – wykroczenia, na przykładza ochlapanie przechodnia wo-dą z kałuży, za jazdę z włączo-nymi światłami drogowymi.W tym samym dokumencie jestteż propozycja karania nawetdwuletnim wyrokiem pozba-wienia wolności za niebez-pieczne prowadzenie pojazdu,polegające na ściganiu się,czytaniu gazety lub na nagłejzmianie pasa ruchu. Równieżwłączanie radia czy zapalaniepapierosa miałoby być karanejako nieuważne kierowanie.

Na szczęście są to tylko narazie propozycje, ale – jak wi-dać – angielskie przepisy dro-gowe stają się coraz surowsze.Na dodatek zwiększa się teżskuteczność angielskiej policjijeśli chodzi o egzekwowaniemandatów, nałożonych na kie-rowców spoza Anglii, w tymz Polski.

Szerokiej drogi!

Elżbieta Ślebzak

P. S. W kolejnym – lutowym nu-

merze znajdą Państwo dalsze

wiadomości istotne dla kierow-

ców: MOT, podatki, ubezpiecze-

nia, kupno samochodu, rejestra-

cja, czy i jak wymieniać polskie

prawo jazdy na angielskie, jak

i gdzie zdawać angielski egzamin

na prawo jazdy.

Nie każdemu z nas łatwoprzychodzi bowiem przestawie-nie się na ruch lewostronny czyprzeliczanie prędkości podawa-ne w milach na godzinę. Do te-go dochodzi mnóstwo znakówwymalowanych na jezdniach,a także coraz bardziej restryk-cyjne przepisy, między innymico do korzystania z telefonówkomórkowych podczas jazdy.

Ruch lewostronnyOczywiste jest, że poruszamy

się na Wyspach lewą stronąjezdni. Wyprzedzamy zawszez prawej strony. Na autostra-dach i drogach szybkiego ruchulewy pas jest pasem ruchu wol-niejszego, natomiast prawy slu-ży do wyprzedzania. Z ruchemlewostronnym wiążą się też pro-blemy pieszych. Powinni oni pa-miętać o zasadzie ruchu lewo-stronnego przechodząc przezjezdnię, a także wysiadającz pojazdu na jezdni i zawszeupewniać się, że z żadnej stronynie nadjeżdża pojazd.

Angielskie miary długości Pomimo przyjęcia jednostek

metrycznych i wejścia do Unii Eu-ropejskiej, na drogach angiel-skich w dalszym ciągu „królują”jednostki imperialne, czyli milai jard. Mila lądowa to dokładnie1609 metrów. Warto zapamiętaćwięc przelicznik w zaokrągleniu:1 mila – 1,6 km (lub nawet 1,5 kmdla łatwiejszego rachunku).Wszystkie ograniczenia prędko-ści, a także dystanse na znakachdrogowych są tu podawanew milach, nawet bez zaznaczanianazwy jednostki. Jard natomiastto 91,4 cm, więc można przyjąćzaokrąglenie: 1 jard – 1 metr. Na-pis w skrócie „200 yds” będzieoznaczał więc 200 jardów.

Limity prędkościLimity prędkości dla pojaz-

dów różnych kategorii i dla róż-nych typów dróg ilustruje tabela,w której podaję limity prędkościzarówno w milach na godzinę,jak i w kilometrach na godzinę.

Prędkość samochodu nadrogach sprawdzają: fotorada-ry (speed camera), policjanciw nieoznakowanych i oznako-

wanych pojazdach, policjancidrogówki z „radarami-pistolet-ami” (radar gun). Jeżeli na dro-dze znajduje się fotoradar, tozwykle odpowiednio wcześniejjest znak informujący naso tym: żółty prostokąt z czerwo-ną kropką w środku, a poniżejnapis: „speed camera”. Prze-kroczenie limitu prędkościw miejscu, gdzie fotoradar jestpoprzedzony ostrzeżeniem wią-że się z mandatem podwójnejwartości.

Za nieznaczne przekroczenieprędkości może spotkać nasczasem tylko pouczenie, alemoże być też tak, że za jazdędo 15mil na godzinę szybciejniż wynosi limit, otrzymamy nietylko mandat (74 funty), ale tak-że 3 punkty karne. Za przekro-czenie dopuszczalnej prędko-ści o ponad 36 mil na godzinę(na przykład za jazdę po auto-stradzie z prędkością 110 mph -180 km/h) możemy dostaćmandat od 100 do 330 funtów,a ponadto zakaz prowadzeniapojazdu przez okres od jedne-go miesiąca do roku, a całasprawa trafia już do sądugrodzkiego.

Oczywiście, podobnie jakw Polsce, istnieją tzw. widełkiw stawkach mandatów, ale nieznaczy to, że może nam sięudać zapłacić mandat niższy.Wiele bowiem lokalnych oddzia-

łów policji ma narzuconą polity-kę „zero tolerancji” dla piratówdrogowych. Na pocieszenie do-dam, że policja w Newcastleczęsto za drobniejsze wykro-czenia kieruje polskich kierow-ców tylko na przeszkolenie. Jestto forma kary, ale też pouczeniai nauki.

Poziome i „słowne” znakidrogowe

Należy uważać na linie cią-głe, których nie wolno przekra-czać, a także na linię zygzako-watą, oznaczającą zakaz za-trzymywania się i postoju,a umieszczoną często w okoli-cach szkół i przy przejściachdla pieszych. Ze „słownych”znaków najczęściej spotkaćmożna wymalowany na jezdninapis „SLOW”, czyli „Zwolnij!”„Zakaz wjazdu” możemy spo-tkać jako „No entry”. Podobnieoznakowane są często zakazy

skrętu: „No turn left” lub „Noturn right”.

Ponadto wiele znaków ostrze-gawczych i informacyjnych po-jawia się w wersji opisowej jużna znakach pionowych, stoją-cych przy drodze. Radzę zapa-miętać kilka najważniejszych:

Reduce speed now. – Zwol-nij natychmiast.

Give way. – Ustąp pierw-szeństwa.

Diverted traffic. – Objazd. Possible stationary traffic

ahead. – Możliwość korków(utrudnień w ruchu) z przodu.

No road marks. – Brak zna-ków drogowych.

Part time signals. – Tymcza-sowa sygnalizacja świetlna.

When red light on stop here.

– Jeśli pali się czerwone światło,zatrzymaj się w tym miejscu.

Police. Speed check area.

– Strefa policyjnej kontroli pręd-kości.

TTYYPP PPOOJJAAZZDDUU TTeerreenn DDrrooggii DDrrooggii AAuuttoossttrraaddyyzzaabbuuddoowwaannyy ppoozzaa tteerreenneemm sszzyybbkkiieeggoo rruucchhuu

zzaabbuuddoowwaannyymm ((ddwwuujjeezzddnniioowwee)) mph km/h mph km/h mph km/h mp km/h

SSaammoocchhooddyy oossoobboowwee 30 48 60 96 70 112 70 112((rróówwnniieeżż vvaannyy oo cciięężżaarrzzee ddoo 22 ttoonn)) ii mmoottooccyykklleeSSaammoocchhooddyy oossoobboowwee 30 48 50 80 60 96 60 96zz pprrzzyycczzeeppaammii lluubb zz pprrzzyycczzeeppaammii ccaammppiinnggoowwyymmiiAAuuttoobbuussyy ii aauuttookkaarryy 30 48 50 80 60 96 70 112((ddoo 1122 mmeettrróóww ddłłuuggoośśccii))SSaammoocchhooddyy cciięężżaarroowwee 30 48 50 80 60 96 70* 112((ddoo 77,,55 ttoonn)) SSaammoocchhooddyy cciięężżaarroowwee 30 48 40 64 50 80 60 96((ppoowwyyżżeejj 77,,55 ttoonn))

* 60 mph czyli 96km/h – jeśli naczepowe lub z przyczepą

Jeździć lewą stroną... Korzystanie z dróg w ZjednoczonymKrólestwie może okazać się nieladawyzwaniem nawet dla doświadczone-go kierowcy z kontynentu.

LIMITY PRĘDKOŚCI W WIELKIEJ BRYTANII

Jak co roku, podczas obcho-dów Chińskiego Nowego Rokutłumy widzów w okolicach chiń-skich dzielnic Chinatown będąmieli okazję obejrzeć pokazysztuk walki Tai Chi, taniec smo-ków, jednorożców i lwów orazzmieniający się pochód tance-rzy, wojowników i chińskichakrobatów, którzy poruszać siębędą w rytm hipnotycznychdźwięków bębna, gongów i gło-śnych gwizdów petard.

Obchody powitania chińskie-go Nowego Roku wiążą sięz wieloma tradycjami i rytuałami.Powszechnie znane są jakoŚwięto Wiosny i trwają 15 dni,podczas, których każdy dzieńma swoje znaczenie.

Pierwszy to dzień powitaniabóstw ziemi i niebios. Drugi – modlitw do przodkówi bóstw. Trzeciego wszyscy zamężnimężczyźni oddają cześć swo-im teściom. Piąty, zwany Poo Woo, todzień dla najbliższej rodziny.Chińczycy pozostają w do-mach i nie odwiedzają przyja-ciół, gdyż to mogłoby spro-wadzić nieszczęście. Począwszy od 6 aż do 10dnia Nowego Roku trwa czasnieustannych odwiedzin i wi-zyt w świątyniach. Siódmego dnia Nowego Rokuwszyscy ludzie w Chinach ob-chodzą urodziny. Wówczas je

się tu długi makaron symboli-zujący długowieczność. Ósmego dnia składa się hołdbogom niebios, a dziewiąte-go – cesarzowi Jade. 13 dnia Nowego Roku Chiń-czycy jedzą skromny posiłekna oczyszczenie organizmu. 14 przygotowują lampionyi gdy 15 dnia na niebie poja-wia się księżyc w pełni, na zie-mi odbywa się kolorowy Fe-stiwal Lampionów, wieńczącyobchody Chińskiego ŚwiętaWiosny – Chińskiego Nowe-go Roku. Chiński Nowy Rok trwa tyle,

ile mniej więcej trwa pełnia księ-życa i dlatego nie ma raz na za-wsze wyznaczonej daty. W 2007r. był to 18 luty (rok świni), w bie-żącym roku wypadło na 7 lutego(rok szczura), 2009 r. będzie to26 stycznia (rok bawołu), a 2010r. – 10 lutego (rok tygrysa).

Właściwe przygotowania doNowego Roku zaczynają się jużmiesiąc wcześniej, kiedy toChińczycy robią świąteczne za-kupy oraz sprzątają mieszkaniai dekorują okna i drzwi czerwo-nymi znakami, symbolizującymiszczęście, dobrobyt, długo-

wieczność i płodność. Dlaczegoczerwonymi?

Oto legenda tłumacząca tenzwyczaj.

Dawno temu żył strasznypotwór zwany Nian (Rok), któ-ry niszczył wszystko co spo-tkał na swojej drodze. Bogo-wie niebios zdecydowali, byukryć potwora w górach i po-zwolić mu wydostać się stam-tąd tylko raz w roku. Mieszkań-cy wiosek i miast postanowilipokonać Niana. Wiedząc, żeboi się on koloru czerwonego,światła i hałasu, zapalili w do-mach czerwone latarnie, roz-wiesili czerwone ozdoby i robi-li jak najwięcej hałasu, równieżpoprzez puszczanie fajerwer-ków. Potwór widząc miastaprzeraził się hałasu i światłatak bardzo, że wrócił czymprędzej w góry i już nigdy nieopuścił swej jaskini. Ludziecieszyli się wygraną i zdecydo-wali, że co roku świętować bę-dą zwycięstwo nad Nianempoprzez puszczanie fajerwer-ków, biciem w gongi, zdobie-niem na czerwono swychobejść i paleniem światełw domach przez całą noc.

Nowy Rok dla Chinczyków tonajważniejsze święto rodzinne.W powietrzu emanuje atmosferaświąt, ludzie są dla siebie milsi,spotykają się i wymieniają ży-czenia. Ponieważ podczas chiń-skich świąt noworocznych każ-dy obchodzi urodziny, ludziespotykają się i wymieniają pre-zentami. Częstym zwyczajemjest obdarowanie dzieci i pod-władnych pieniędzmi w czerwo-nych kopertach. Dzieciom dajesię również malowane na czer-wono jajka.

Podczas rodzinnych spotkańNoworocznych Chińczycy jada-ją specjalne potrawy symbolizu-jące szczęście, pomyślność,długowieczność i powodzeniew nadchodzącym roku. Stół wi-gilijny obfituje w owoce morzai pierożki, które są wróżbą po-myślności, karp zapewniającypłodność i szczęście, makaronwróżący długowieczność, kapu-sta lub sałata – dobrobyt, kre-wetki – siły witalne i szczęście,a wodorosty – pomyślność w fi-nansach. Ważnym elementemkolacji są też ciasteczka z dobry-mi wróżbami.

Najważniejsze są trzy pierw-sze dni Nowego Roku, ale cere-monię i różne tradycje obcho-dzone są, aż do Święta Lampio-nów następującego dwa tygo-dnie po Nowym Roku, kiedy towszyscy wylegają na ulice z lam-pionami, by śpiewać i tańczyć,zaś starsi rozdają pieniądzew czerwonych kopertach.

Dla takich emocji i przeżyćwarto przekroczyć próg chiń-skiej bramy „paifang”, by roz-począć podróż do świata zu-pełnie odmiennej kultury – Azji.Wystarczy odwiedzić Liverpool,Londyn, Manchester czy New-castle gdzie najdłużej w Euro-pie żyje chińska społeczność,by przeżyć Nowy Rok jeszczeraz!

Oficjalne obchody powitaniaRoku Szczura zaczną się o go-dzinie 11: 00.

www.polishzone.co.uk

strona 16 PolishZone.co.uk

Educatours jest organizato-rem zagranicznych kursów ję-zykowych i renomowanymprzedstawicielem najbardziejprestiżowych uczelnii i szkół ję-zykowych na świecie. Umożli-wia naukę języka angielskiegow najbardziej interesującychzakątkach świata oraz oferujeindywidualne wsparcie i profe-sjonalną poradę w wyborzeszkoły językowej oraz progra-mów nauczania.

Pierwszy z zaprezentowanychprzewodników Educatours nałamach magazynu Polish Zonedotyczy najpopularniejszychszkół w Wielkiej Bytanii. W na-stępnych wydaniach Polish Zo-ne ukażą się kolejne przewodni-ki po szkołach języka angiel-skiego w Irlandii, USA, Australii,Nowej Zelandii i Malty, orazszkołach prowadzących kursyw pozostałych językach świata.Przesłaniem Educatours jestwspieranie tych osób, które pra-gną podwyższać swoje kwalifi-kacje i umiejętności, by móc sięrealizować w wybranym zawo-dzie zwłaszcza gdy mieszkająpoza granicami swojego kraju.W ofercie Educatours znajdująsię placówki metodyczne, któreposiadają wieloletnie doświad-czenie oraz najwyższe standar-dy naucznia i kwalifikacje doprowadzenia kursów języko-wych dla: prawników, lekarzy,nauczycieli, pielęgniarek, woj-skowych, inżynierów, menadże-rów, personelu PR lub PA, pra-

cowników hotelarstwa i turysty-ki, sprzątaczek i pozostałych za-wodów. Educatours dba i dokła-da wielu starań, by oferta kur-sów była jak najbardziej profe-sjonalna i adekwatna do potrzebuczestników kursu oraz realiówrynku UE.

„Przewodnik po szkołach ję-zykowych w Wielkiej Brytanii”zawiera wyłącznie placówki me-todyczne, które posiadają znakjakości Educatours, co ozna-cza, że szkoła została spraw-dzona pod kątem lokalizacji,programów naucznia, kwalifika-cji i zaangażowania nauczycieli,wyposażenia sal metodycz-nych, atmosfery na zajęciachoraz posiadania rekomendacjiBritish Council (organizacjiświatowej powołanej do promo-wania kultury brytyjskiej), orazorganizacji, takich jak: Study--World, English UK, ARELS,EAQUALS, IAL, które gwarantu-ją najwyższe standardy naucz-nia. Wśród ośrodków meto-dycznych, które zostały wymie-nione w niniejszym przewodni-

ku, znajdują sie szkoły posiada-jące ww. akredytację i bogatąofertę kursów językowych ogól-nych, egzaminacyjnych i spe-cjalistycznych o różnej inten-sywności, roczną naukę w szko-le średniej, program Międzyna-rodowej Matury w renomowa-nych gimnazjach, studia licen-cjackie, uniwersyteckie i pody-plomowe, programy edukacyjnepołączone z pracą, szkoleniabranżowe, praktyki zawodoweoraz Au Pair.

Pełna oferta Educatours doty-cząca ponad 1000 najpopular-niejszych placówek metodycz-nych na świecie, które umożli-wiają zdobycie odpowiednichkwalifikacji dostępna będzie jużw styczniu 2008 r. pod adresemwww. educatours. eu.

Za pomoc w rezerwacji szkoły

Educatours nie pobiera żadnych

opłat dodatkowych lecz oferuje

specjalny upust w wysokości 5%,

od cen oferowanych bezpośred-

nio w szkołach, na wszystkie kur-

sy językowe rezerwowane przez

internet.

Przewodnik po szkołach językowych w Wielkiej Brytanii

- jakość rekomendowana przez Educatours

JJaakk ddookkoonnaaćć rreezzeerrwwaaccjjiikkuurrssuu zz EEdduuccaattoouurrss::

Pierwszym krokiem rozpo-czynającym współpracę, jestdokładne zrozumienie potrzebi oczekiwań przyszłego uczest-nika, by kurs, który będziewspólnym projektem byłprzede wszystkim udziałemi satysfakcją samego uczestni-ka. W celu dokonania kursu –uczestnik zastanie poproszonyo następujące informacje:oczekiwania związane ze szko-łą/kursem; poziom znajomościjęzyka angielskiego; data wy-jazdu oraz ilość tygodni, ilośćgodzin tygodniowo; miasto/lo-kalizacja; rodzaj kursu (Gene-ral, Business, Legal etc); opcjadodatkowa – rodzaj zakwatero-wania i wyżywienia; oraz inneinformacje, które mogą być po-mocne przy wyborze kursów.W przeciągu kilku godzin Edu-catours przesyła ofertę spełnia-jącą oczekiwania przyszłegouczestnika kursu. Zapytanianależy kierować na adres:

Educatours Ltd1 Mariners Close, St James CourtVictoria Dock, Kingston Upon HullEast Yorkshire, United Kingdom

HU9 1QETel: +44 (0) 1482 611008

e-mail.: [email protected]

www.educatours.eu

Londyn Oxford Cambridge Południowo-Zachodnia Anglia Północna Anglia Wschodnia Anglia Północna Irlandia i Szkocja

specjalny upust w wysokości 5 %

Szczęśliwego

Chińskiego Nowego Roku

tymi słowami powitamy czwartek7 lutego, który rozpocznie KsiężycowyNowy Rok, uroczyście obchodzonyprzez Chińczyków.

CES WimbledonSzkoła położona jest zaledwie

20 minut jazdy metrem od cen-trum Londynu i 10 minut spacer-kiem od centrum Wimbledon.Szkoła oferuje naukę języka an-gielskiego na najwyższym po-ziomie nauczania w eleganckieji rezydenckiej dzielnicy Londy-nu. Szkoła dba o dobre samo-poczucie swoich uczestnikówi komfort nauki. Jej program na-uczania pozwala poznać nie tyl-ko język, ale również kulturęWysp Brytyjskich.

Excel EnglishMożesz być pewien, że jakość

usług tej szkoły będzie odpowia-dał Twoim oczekiwaniom. Szko-ła wyposaży Ciebie w umiejęt-ność korzystania z nabytej pod-czas zajęć wiedzy, byś mógł re-alizować się w pracy i odnosićsukcesy. Jednym z powodów,dla którego warto podjąć naukęz tą szkołą jest jej lokalizacja. Po-łożona wśród ogrodów z dala odzatłoczonych ulic Londynu,sprzyja spacerom i nauce.

EC EnglishSzkoła znajduje się w samym

sercu Londynu – kilka minut spa-cerkiem od największych atrakcjimiasta. Nowoczesny budynekwyposażony w przestronne salemetodyczne, kawiarnię z salą ki-nową oraz pokojami do indywi-dualnej nauki, zapewnia uczest-nikom kursu komfortowe warunki

nauczania. Szkoła oferuje mnó-stwo kursów specjalistycznych,włączając w to przygotowanie doegzaminów językowych oraz stu-diów uniwersyteckich.

Francis KingSzkoła powstała w 1973 roku

i należy do jednej z najbardziejpopularnych szkół w Londynie.Jej oddziały znajdują się w cen-trum Londynu przy Victorii orazna Gloucester Road w pobliżustacji metra i większości atrakcjiLondynu. Prawie 4 tys. słuchaczyz 80 krajów jest przyjmowanychna kursy każdego roku. Szkołakładzie nacisk na rozwój zdolno-ści komunikowania się w językuangielskim. Najnowsze, alesprawdzone metody nauczaniai wykwalifikowani nauczyciele za-pewniają, że Twoje postępyw nauce będą szybko widoczne.Każdy uczestnik kursu jest indy-widualnie oceniany i w trakciebezpośrednich korepetycjioszacowywane są jego potrze-by. Poza godzinami lekcyjnymiuczestnicy kursu mają do dyspo-zycji laboratoria do indywidual-nej nauki. Szkoła posiada boga-tą ofertę kursów, które prowa-dzone są na wszystkich pozio-mach znajomości języka angiel-skiego i pod kątem różnych po-trzeb również biznesowych.

Hampstead School of EnglishKursy języka angielskiego w tej

szkole przeprowadzą Cię przez

wszystkie etapy dorosłego życia:od akademickiej nauki do rozpo-częcia kariery zawodowej, podró-ży zagranicznych i fascynującychspotkań z różnymi kulturami.

Pobyt w tej szkole zapewni Cimaksymalne postępy w naucejęzyka angielskiego dzięki indy-widualnemu podejściu do każ-dego uczestnika kursu oraz pro-fesjonalnej ofercie kursów. Do-datkowo szkoła zapewnia do-skonałe zakwaterowanie bliskoszkoły, atrakcyjne rozrywki towa-rzyskie oraz pełne wsparcie i do-radztwo.

St GilesPierwsza szkoła powstała

1955. Dzisiaj jest to renomowanaorganizacja szkoleniowa posia-dająca swoje ośrodki w WielkiejBrytanii, USA, Kanadzie i Brazylii.

Wieloletnie doświadczenieszkoły w dostarczaniu progra-mów szkoleniowych na najwyż-szym poziomie sprawiły, że mar-ka szkoły jest rozpoznawalna nacałym świecie. Co roku, ponad10 000 słuchaczy z 90 krajówpodejmuje naukę z St Giles.

Szkoła poza akredytacją świa-towych organizacji nadzorują-cych jakość nauczania jak Bri-tish Council czy ARELS, spełniarównież wymagania organizacji,takich jak: AAIEP (the AmericanAssociation of Intensive EnglishPrograms), CAPLS oraz CECNetwork. Jej programy szkoleńdla nauczycieli są nadzorowaneprzez słynne uniwersytety, takiejak: the University of CambridgeLocal Examinations Syndicate(UCLES) oraz Trinity CollegeLondon.

CES WorthingSzkoła, znajduje się na połu-

dniowym wybrzeżu Wielkiej Bry-tanii, z łatwym dostępem do Lon-dynu. Zapewnia idealne warunkido nauki i doskonalenia językaangielskiego. Szkoła mieści sięw przepięknym wiktoriańskimbudynku niedaleko stacji kolejo-wej, w pobliżu centrum, sklepówi plaży. Szkoła oferuje różnorod-ne kursy języka angielskiego dlamłodzieży i dorosłych o różnymstopniu zaawansowania. Każdasala metodyczna wyposażonajest w sprzęt audiowizualny, któ-ry sprawia, że proces nauczaniajest efektywny i przyjemny.

Embassy BrightonEmbassy – Organizacja szko-

leniowa, która posiada swoje pla-cówki metodyczne na wszystkichkontynentach świata. Ośrodki jejwyposażone są w multimedialnecentrum do nauki indywidualnej,laboratoria językowe, biblioteki,internet. Bogata oferta szkoły za-wiera oprócz kursu językowegorównież pomoc w znalezieniupracy (CV oraz przygotowanie dorozmowy z pracodawcą). Nie-dawno szkoła otworzyła swój no-wy oddział w Brighton.

English Language Centre Brighton

Szkoła oferuje kursy przygoto-wujące do egzaminów, takich jakTOEFL, TOEIC lub Cambridge,oraz kursy standardowe, bizne-sowe i treningi językowe dla na-

uczycieli. Poza intensywną na-uką słownictwa szkoła uczy cen-nych technik rozwiązywania te-stów oraz daje solidne podstawydo komunikacji słownej. Precy-zyjnie opracowane programykursów pozwalają osiągać szyb-kie postępy w krótkim czasie. Za-angażowanie, entuzjazm i kre-atywność kadry lektorskiej po-woduje, że lekcje są ciekawei efektywne. Szkoła również ofe-ruje bezpłatne staże i praktykiw firmach dopasowane do indy-widualnych potrzeb zawodo-wych uczestnika kursu. Jej poło-żenie w centrum Brighton umoż-liwia zwiedzanie również Londy-nu, który oddalony jest tylko o 55minut jazdy samochodem od Bri-ghton i 20 minut od lotniska Ga-twick. Kosmopolityczny charak-ter tego najsławniejszego w An-glii kurortu nadmorskiego stawiago w czołówce najpopularniej-

szych i najchętniej odwiedza-nych miejsc przez Brytyjczykóworaz turystów z całego świata.

International House, BathIH to jedna z pierwszych na

świecie organizacji zajmującychsię nauczaniem języków obcychi szkoleniem nauczycieli. Założo-na została w Londynie w 1953 ro-ku. Od tego czasu IH rozwinęła sięw organizację międzynarodowązrzeszającą ponad 120 szkół w 35krajach. Jedna z nich znajduje sięw Bath tylko półtorej godziny jaz-dy od Londynu. Bath słynie zewspaniałej architektury, starożyt-nych łaźni rzymskich i dwóch uni-wersytetów. Główna szkoła IH zaj-muje zabytkowy budynek znanyjako General Wolfe's House. Drugibudynek szkolny, oddalony o kil-ka minut spacerem, znajduje sięna głównej ulicy handlowej mia-sta. Szkoła oferuje profesjonalnekursy językowe na wszystkich po-ziomach zaawansowania języko-

wego. Oferta skierowana jest doosób powyżej 16 lat.

International House, TorquayTorquay to piękna miejsco-

wość nadmorska w południowozachodniej Anglii oddalonej odLondynu o około 300 km i godzi-nę jazdy od lotniska Bristol, Exe-ter czy Plymouth. Położonaw samym sercu "Riwiery Angiel-skiej" stanowi doskonałe miejscedo wypoczynku i nauki. W tymprzepięknym mieście znajdujesię ośrodek szkoleniowy Interna-tional House, który posiada dwabudynki metodyczne z przezna-czeniem do nauki języka angiel-skiego dla młodzieży i doro-słych. Szkoła jest ośrodkiem eg-zaminacyjnym TOEIC.

Sprachcaffé BrightonSzkoła dołoży starań aby Twój

angielski był coraz lepszy, a Two-im zadaniem będzie spotkanienowych przyjaciół i korzystaniez atrakcji oferowanych przez jed-no z najsłynniejszych miast bry-tyjskich, jakim jest Brighton!

Bez względu na to czy w tejszkole zdecydujesz się rozpo-cząć intensywną naukę językaw trakcie wakacji, czy przygoto-wywać się będziesz do egzami-nu językowego poza sezonem,zawsze będzie to nauka w miłeji relaksującej atmosferze. Mo-żesz być pewien, że będzieszmiał sporo okazji do zweryfiko-wania nabytej podczas zajęćwiedzy w luźnych konwersa-cjach z sympatycznymi miesz-kańcami Brighton.

Najpopularniejsze szkoły w Wielkiej Brytanii

Oxford English CentreZałożona w 1979 – była jedną

z pierwszych ośrodków szkole-niowych oferujących kursy języ-kowe dla obcokrajowców w Wiel-kiej Brytanii. Korzystając z jej bo-gatej oferty programów naucza-nia możesz zwiększyć swojeszanse na zatrudnienie. Szkoładokłada wszelkich starańw utrzymaniu najwyższego po-ziomu nauczania i znakomitej re-putacji. Szkoła jest jedną z nie-licznych placówek językowych,która prowadzi specjalistycznekursy językowe dla lekarzy.

Rodzinna i międzynarodowaatmosfera panująca w szkole za-chęca uczestników kursu w róż-nym wieku i o różnej specjalizacjido rozpoczęcia lub kontynuowa-nia nauki języka. Dużym plusem

tej szkoły jest również jej położe-nie w samym centrum uniwersy-teckiego miasta, jakim jestOxford. Miasto liczące sobie po-nad 7 wieków jest żyjącym mu-

zeum, jego piękne budynki sąpełne czaru i wyjątkowej przeszło-ści. Nauka języka w tym starym,akademickim mieście jest dodat-kową motywacją.

Cambridge Academy of English

Szkoła cieszy się ogromnympowodzeniem wśród uczestni-ków w różnym wieku ze względuna położenie i atrakcyjność pro-gramów językowych, które dająsolidne podstawy do komunikacjisłownej, a także niezbędną wie-dzę z zakresu gramatyki i słow-nictwa. Szkoła położona jestw uniwersyteckim miasteczkuCambridge w odległości krótkie-go spaceru od centrum miasta.Naukowa atmosfera tego miejscasprzyja studiowaniu języka i po-znawaniu kultury Wysp Brytyj-skich. Szkoła istniejąc już na ryn-ku od 1975 roku przeszkoliła oko-ło 14 000 osób z 75 krajów świa-ta. Jej oferta kursów specjali-stycznych dla lekarzy do dnia dzi-siejszego cieszy się nie słabną-cym powodzeniem.

Anglolang ScarboroughDoskonała lokalizacja szkoły

na wybrzeżu North Yorkshirew samym centrum uroczego mia-sta Scarborough – jest znakomi-tym miejscem dla tych, którzy ce-nią sobie spokój i zmysłowe kra-jobrazy. Szkoła istnieje od 1985roku i jest szczególnie znanaw środowisku biznesowym gdyżod lat prowadzi kursy językowedla profesjonalistów i specjalistówróżnych branż z całego świata.Na terenie swojej placówki pro-wadzi zajęcia dla młodzieży i do-rosłych reprezentujących różnepoziomy zaawansowania języko-wego. Doskonale wyposażonesale w interaktywne tablice po-zwalają skupić się na konkretnychproblemach językowych.

English in ChesterJest to kameralna szkoła języ-

kowa zlokalizowana w samymcentrum Chester. Prawdziwie ro-dzinna atmosfera sprawia, żekażdy uczestnik może liczyć nabardzo indywidualne podejściei wszechstronną pomoc perso-nelu. Szkoła mieści się w histo-rycznym gregoriańskim budyn-ku, którego wnętrza zostały za-adaptowane i przystosowane donauczania języków. Zajęcia od-bywają się w nowocześnie urzą-dzonych, przestronnych, dobrzewyposażonych w pomoce na-ukowe salach. Celem kursu jestdoskonalenie umiejętności efek-tywnej komunikacji w języku ob-cym poprzez równomierne roz-wijanie wszystkich najważniej-

szych zdolności: mówienia, rozu-mienia ze słuchu, pisania i czyta-nia. W trakcie kursu szczególnynacisk jest kładziony na dosko-nalenie płynności wypowiedzii rozumienia języka mówionego.

Harrogate Tutorial CollegeSzkoła powstała w 1981 roku

i do dnia dzisiejszego oferujeusługi na najwyższym poziomie.Przyjazna atmosfera w szkoleoraz dobra jakość nauczaniastwarzają wymarzony start dosukcesu. 90% studentów przygo-towujących się w college'u do eg-zaminów wstępnych na uniwer-sytety zdaje egzaminy i dostajesię na wyższe uczelnie. Collegejest również dobrze wyposażonyw różnego rodzaju laboratoriaoraz pomoce naukowe: sprzętaudio-video, pracownia kompu-

terowa, biblioteka, pracowniechemiczno-fizyczna oraz świetli-ca. Wszystkie komputery posia-dają dostęp do internetu. Kursyangielskiego prowadzone sąprzez cały rok jako przedmiotgłówny lub dodatkowy i przygo-towują one również do egzami-nów Cambridge lub IELTS. Kursywakacyjne oferują połączenie na-uki języka angielskiego z upra-wianiem sportu (np. jazda konna,tenis); wycieczkami, seansami fil-mowymi, dyskotekami oraz bar-becue. Szkoła oferuje kursy aka-demickie, specjalistyczne/biznes,egzaminacyjne oraz podstawo-we. Szkoła położona jest w cen-trum Harrogate, który należy dobardzo eleganckiego i bezpiecz-nego kurortu oddalonego zaled-wie o 25 km od miejscowości ta-kich jak: Leeds, Bradford i York’u.

LONDYN POŁUDNIOWO - ZACHODNIA ANGLIA

PÓŁNOCNA ANGLIAOXFORD I CAMBRIDGE

Szkoły rekomendowane przez Educatours Szkoły rekomendowane przez Educatours

www.educatours.eu www.educatours.eu

Colchester English StudyCentre

Ośrodek Nauki Języka Angiel-skiego w Colchester zostałotwarty w 1969 przez Oxford Uni-versity Press. Szkoła mieści sięw pięknym starym domu w pobli-żu centrum miasta Colchester,które jest najstarszym miastemw Anglii. Jest to jedyna prywatnaw tym mieście szkoła działającaprzez okrągły rok. Szkoła organi-zuje szkolenia językowe dla 250słuchaczy, którzy korzystająz bardzo dobrze wyposażonych

sal metodycznych, biblioteki, au-dio-wideo, komputerów z bez-płatnym dostępem do Internetu.Szkoła również przygotowujestudentów do egzaminów IELTSi University of Cambridge. Ofertakursów adresowana jest do słu-chaczy, którzy pragną usprawnićkomunikację w języku angiel-skim w mowie i w piśmie, orazdla tych, którzy planują podjąćstudia na brytyjskim uniwersyte-cie. Studenci otrzymują równieżpomoc w składaniu wniosków naprzyjęcie na Uniwersytet.

Norwich Institute of Language Learning

Szkoła powstała w 1995 rokuw centrum Norwich, które jestjednym z najstarszych miastw Anglii. Oferuje kursy dlauczniów i nauczycieli angielskie-go oraz konsultacje językowedla firm i klientów indywidual-nych. Oferta szkoły skierowanajest do klientów o szczególnychwymaganiach. Mogą to być nie-formalne grupy nauczycieli z da-nej instytucji lub regionu, chcącyporadzić sobie z konkretnymproblemem w dziedzinie angli-

styki, lub osoby uczestniczącew programach ministra edukacji,które pragną podwyższyć po-ziom nauczania angielskiego naterenie swojego kraju. Tematykatych kursów obejmuje różne ob-szary wiedzy, między innymimateriały i metodykę nauczaniajęzyka angielskiego. Ich zada-niem jest bowiem umożliwić do-świadczonym nauczycielom ję-zyka poszerzyć wiedzę i rozwijaćumiejętności w wielu dziedzi-nach anglistyki. Priorytetemwszystkich kursów jest doskona-lenie języka.

International House, Newcastle

Szczególnym popytem wśródobcokrajowców cieszą się kursyprzygotowujące do egzaminówIELTS, TEFL (CELTA, IH Cert &DELTA), kursy standardoweo różnym poziomie zaawanso-wania językowego oraz bizneso-we i przygotowujące pod kątemstudiowania na Brytyjskim uni-wersytecie. Szkoła dba o to abyw klasach spotykali się studenciróżnych narodowości bez prze-wagi liczebnej jednej z nich. Po-nadto oferuje uczestnikom cieka-wy program fakultatywny. Siedzi-ba szkoły znajduje się w samym

sercu Newcastle w bliskiej odle-głości China Town i St. James’sPark. W ramach programu fakul-tatywnego szkoła organizuje jed-nodniowe wycieczki do atrakcyj-nych miejsc, takich jak: zamkiNorthumbrii, wielka ściana cesa-rza Hadriana, czy Kraina Jezior,która do dzisiaj służy za na-tchnienie najsławniejszym twór-com angielskiej literatury, filmuczy malarstwa.

Manchester Academy of English

Szkoła językowa powstaław Manchester w 1991 roku. Zaj-muje historyczny budynek w sa-

mym centrum miasta z widokiemna Picadilly Gardens. Do dyspo-zycji studentów pozostają nowo-czesne sale lekcyjne, laborato-rium językowe i komputerowe (zdostępem do internetu i pocztyelektronicznej), pokój rekreacyj-ny gdzie znajduje się równieżstrefa wireless, biblioteka. Szkołaposiada rekomendację świato-wych organizacji, które czuwająnad jakością nauczania, co sta-nowi gwarancję wysokiego stan-dardu jej usług. Szkoła ponadtoorganizuje dodatkowe imprezytowarzyszące nauce języka jakzwiedzanie Manchesteru, którypo Londynie jest drugim co dowielkości centrum handlowymWielkiej Brytanii.

Melton College, YorkOd ponad 43 lat Melton Col-

lege przyciąga studentów pra-gnących uczyć się języka an-gielskiego i poznawać życie to-czące się w jednym z najbar-dziej interesujących miast Wiel-kiej Brytanii. Dogodna lokaliza-cja szkoły, z dala od zgiełkui tylko kilka minut krótkiego spa-ceru od głównych atrakcji Yor-ku umożliwia uczestnikom peł-ne korzystanie z oferty tury-stycznej miasta. Szkoła umożli-wia naukę w relaksującej at-mosferze. Angielski w MeltonCollege to wysoka jakość pro-gramów językowych popartawieloletnim doświadczeniemszkoły.

Basil PatersonSzkoła pomaga studentom

w osiąganiu założonych celów jużod 1929 roku. Teren szkoły, bu-dynki i pomieszczenia utrzymanesą w nowoczesnym stylu, ale filo-zofią szkoły pozostała niezmien-na: dać każdemu z osobna pew-ność i wiarę w możliwość osią-gnięcia maksymalnego sukcesu.Budynki szkoły zapewniają stu-dentom bogato wyposażone stre-fy do samodzielnej nauki oraz no-wocześnie wyposażone laborato-rium naukowe. Szkoła położonaw samym centrum Edenburga or-ganizuje wycieczki do miasta, któ-re jest miastem pełnym sztuki,kultury, historii i piękna.

Edinburgh School of EnglishSzkoła znajduje się w centrum

Edynburga. Powstała w 1969 ro-ku i utrzymała reputację wiodą-cej szkoły językowej w WielkiejBrytanii. 30-letnie doświadczenieszkoły w oferowaniu najwyższejjakości porad umożliwiło stwo-rzenie znakomitego programudo nauki języka dla młodzieży

i dorosłych. Siedziba głównaszkoły mieści się na Royal Mile –najsłynniejszej ulicy Edenburga.Szkoła posiada dobrze wyposa-żone sale metodyczne, pracow-nię językową i komputerową,oraz sprzęt umożliwiający ćwi-czenia w czytaniu i słuchaniu.Nauczyciele mają do dyspozycjibogatą bibliotekę książek i cza-sopism. Latem szkoła oferujeuczestnikom bardzo bogaty pro-

gram fakultatywny, który umożli-wia uczestnikom poznawanieuroków i kultury Szkocji.

Glasgow School of EnglishPołożona w samym sercu naj-

częściej odwiedzanego miastaEuropy, Szkoła oferuje bogatyprogram kursów językowych za-równo dla młodzieży jak i osóbdorosłych. Uczestnikami jej kur-sów są osoby z różnych stron

świata, które przyjeżdżają do te-go miejsca, by podszkolić językangielski i skorzystać z bogac-twa kulturowego oraz licznychatrakcji jakie oferuje miasto.

International House, BelfastInternational House oferuje

kursy języka angielskiego w swo-jej nowootwartej szkole w Belfa-ście, jednym z najbardziej intere-sujących miast Irlandii. Szkołamieści się przy University Street,w samym sercu uniwersyteckiejczęści miasta. Dzielnica pełnajest studenckich barów, restaura-cji i sklepów i oddalona od cen-trum dystansem 10-cio minuto-wego spaceru... Szkoła oferujebogaty program kursów dlaosób rozpoczynających naukęi dla tych, którzy przygotowująsię do ważnych egzaminów języ-kowych. Dodatkowo szkoła ofe-ruje program, którego ukończe-nie daje możliwość uzyskaniapłatnej pracy. Jest to z pewno-ścią szkoła warta poleceniai miejsce, które słynie z otwarto-ści, ciepła oraz gościnności, zaśobcokrajowcy są tam zawszei wszędzie mile widziani.

PÓŁNOCNA ANGLIA CD.

WSCHODNIA ANGLIA

www.educatours.eu

Szkoły rekomendowane przez Educatours

PÓŁNOCNA IRLANDIA I SZKOCJA

Informacja prasowa od BERR(Department for Business, Enterprise & Regulatory Reform) inicjująca:

Kampanię informacyjną na temat Krajowej Płacy Minimalnej skierowaną do polskich pracowników

Osoby z Europy Środkowo-Wscho-dniej, które pracują w UK, są skła-niane do upewnienia się, że otrzy-mują całe wynagrodzenie, które imsię należy, a szczególnie stawkę mi-nimalną, która wynosi obecnie

5.52 na godzinę.

Brytyjski rząd chce zwiększyćświadomość Krajowej Płacy Mini-malnej wśród polskiej społeczno-ści z Wielkiej Brytanii, a szczegól-nie wśród tych, którzy nie są za-znajomieni z prawem dotyczącympłacy minimalnej i dlatego naraże-ni na wykorzystanie.

Aktualna Krajowa Stawka Minimal-na dla pracownika to 5.52 na go-dzinę, jeśli ma on 22 lata lub wię-cej, 4.60 na godzinę dla pracow-nika mającego 18-21 lat oraz

3.40 na godzinę dla tych, którzymają 16-17 lat.

W październiku 2007 roku ilośćdni wolnych od pracy w rokuzwiększyła się z 20 do 24 dni dlapracowników zatrudnionych napełny etat (dla pracujących na niepełny etat zwiększyła się propor-cjonalnie). Kolejne wydłużenieurlopu (do 28 dni) nastąpi 1 kwiet-nia 2009 roku.

Pat McFadden, Minister Stanu ds.Stosunków Pracowniczych ko-mentuje: „Krajowa płaca minimal-na poprawia warunki pracy orazstopę życiową tym spośród za-trudnionych, którzy są najbardziejwrażliwi. Z kolei zwiększenie ilościdni wolnych od pracy zmieni życiepracowników z całej Wielkiej Bry-tanii, pozwoli im spędzić więcejczasu z rodzinami oraz w swoichspołecznościach”.

Ci, którzy sądzą, że nie otrzymująKrajowej Płacy Minimalnej lub po-trzebują porady, mogą liczyć napomoc. Gwarantująca poufnośćinfolinia 0845 6000 678 może po-móc pracownikom otrzymać, coim należne oraz udzieli wsparciaw we własnym języku. W samymubiegłym roku infolinia pomogła14,000 pracownikom odzyskaćponad 3 000 000. Więcej infor-macji na temat Krajowej Płacy Mi-nimalnej i prawa do urlopu jest do-stępne na www. direct. gov.uk/nmw-polish

Like it or not, the word is the all-powerful tool in career deve-lopment today. Buzzwords, in words, power words or key words,call them whatever, can make the difference when applying forthat job. From the very start of the process, I recommend theiruse but don’t over do it. Your potential employer needs to under-stand you, if he can’t he will think that will be the same for every-one you come into contact with.

The use of such words should be considered from the verystart of the process, from the initial telephone call to the interview.

PolishZone Styczeń 2008

strona 23 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 22 PolishZone.co.uk

Specjalna oferta wyłącznie

dla czytelników Polish Zone:

Aż 60% Zniżki! Rejestrując się na stronie www.360bizenglish.com będziesz mógł korzystać z internetowego kursujęzyka angielskiego przez cały rok kalendarzowyza wyjątkowo niską cenę tylko 30.

Nie przegap okazji!! Chcąc skorzystać z oferty wystarczy przesłać na poniższy adresswoje imię i nazwisko, adres mailowy i zamieszkania oraz numer telefonu.

Polish Zone 360 BizEnglish OfferEducatours Ltd UK Head Office1 Mariners Close,

St James Court, Victoria Dock Kingston Upon Hull, East Yorkshire United Kingdom HU9 1QE

W celu dokonania opłaty za kurs prosimy o kontakt telefonicz-ny z naszym biurem lub drogą mailową na adres: mzn@polish-zone. co. uk

Add your own words to the list, words and phrases will go outof fashion and become over used. Consult with a critical friendbefore choosing the words you might use to complete your CV,application form, or covering letter.

The main office or main building of an organisation is often referred to as its head office or headquarters.

Here are a few points to remember:

1) Head office is always singular – it is never "head offices". Hitachi's head office is in Tokyo.

2) Headquarters is always plural – you cannot have a "headquarter". Kryptos is a sculpture located at CIA headquarters in Langley.

3) Headquarters is often shortened to HQ. I'm being relocatedto HQ.

4) There is also an adjective – headquartered. IKEA is headqu-artered in Sweden.

AcceleratedActiveAdvisedAnalysedAspiredAuditedAwardedBudgetedBuiltCapableCommandedCommittedCompletedConfidenceConfidentialConscientiousConsultedConsultationControlledDecidedDelegatedDemonstratedDesignedDetailedDevelopedDevisedDirectedDiscoveredDisplayedDistinctiveEffectiveEfficient

ElectedEnergeticEnthusiasticEvaluatedExceededExperienceFinalisedFinancedGeneratedHolisticHonestHumourImaginationImprovedIncreasedInfluencedInitiativeInnovatedInspiredInventedLedLiaisonLoyalMaintainedManagedMarketedMasteredMotivatedNegotiatedOrganisedOriginatedOvercame

ParticipatedPerfectedPerformedPersistentPlannedPleasedPopularProducedProfilePromotedProudPunctualRegularRecommendedReportedRepresentedResearchedResponsibleReviewedRevisedScheduledSelectedSkillSolvedSucceededSuccessSupervisedSupportedThoroughTolerantTrainedTrustedUnderstanding

Sukces pod presją czasuLevel BeginnerIf you are new to English, it is better to get a friend or colleague, who is good with English to read theseexercises for you

Coming to London Day 1It’s Wednesday. Kristina Jonsson and Rory Greenwood arriveat the Shelbourne Hotel in London. They will stay in London

for 6 days. Kristina has been to London many times before,but this is only the second time Rory has visited the capital

of England. They both work for the same company – The AdFactory – and Kristina is Rory’s boss. Tomorrow they will go

to an important client meeting with Planet Pizza, but first

they must book into their hotel. They park outside the hoteland talk to each other.

Vocabulary Capital The most important city in a countryBoss The person in charge at workClient CustomerPark Find a space for your carTake it easy RelaxFancy Feel like

First read the text above, then read what they say belowKristina: Let’s go in and book our rooms now, then we cantake it easy this evening. We have a lot to do tomorrowRory: Sounds good. Do you want to eat something at thehotel this evening? Kristina: Yes, but I think I’ll stay in my room and ordersomething there. I’m very tired. Rory: OK. I don’t want to go out tonight either. I’ll see if there’ssomewhere I can eat in the hotel. I fancy some sausages!

Now answer the questions.

Word CheckBooking into a hotel you will encounter a lot of words; whichones do you know? "Words to use"

Capital Colleague Credit Card Double en suite key cardReception receptionist showerSingleNow read the definitions. A definition is the meaning

of a word. You must choose one word from the "Words

to use" to match each definition. Good luck!

1. The area of a hotel where guests can book their rooms 2. A shower or bath in your own hotel room3. A room for one person4. What you use to get into your room5. Somewhere to wash yourself6. Someone you work with7. Something you use to pay for your room8. The person who books your rooms in the hotel9. A room for two people10. The most important city in a country e. g. London

Borrow & Lend Level Lower IntermediateTry not to make the same mistake as many non-native

speakers and ignore the word "borrow".

If you need money from the bank to buy a house or a car, thenthe bank lends you the money in the form of a loan. The bankis the lender. You, on the other hand, are borrowing the money – you arethe borrower. "I went to the bank to borrow 1 million but they only lentme 100!"

This also applies when you are sitting in the office and want touse someone’s pen. It is not, "Can I lend your pen?", It is "Can I borrow your pen?".

You can remember it like this: You borrow something from someone

BUT

You lend something to someone

Znajomość języka kraju, w którym się mieszka, jest podstawąszansy rozwoju zawodowego, warunkiem integracji społeczneji własnego dobrego samopoczucia Każdy powinien znać językkraju, w którym mieszka. To nie żadna ekstrawagancja, tylkozdrowy rozsądek. Realia są takie, że bez języka nie zdobędzie siępracy, która daje gwarancję szczęścia i udanego sukcesu. Warto,więc poświęcić trochę czasu i podejść do sprawy systematycznie.Lepiej uczyć się krócej, a częściej, niż rzadziej, a dłużej. I nie na-leży zapominać o komunikacji – dokładność gramatyczna samaprzyjdzie z czasem. Dlatego razem z Polish Zone ucz się, ćwiczi powtarzaj! Nasze materiały zostały dobrane tak, by wszystkie od-powiedzi można było sprawdzić samodzielnie. Od dziś rozpoczy-namy także konkursy dla Czytelników. Nagrody są niezwykleatrakcyjne – materiały do nauki angielskiego z urządzeniem SITA. Ucz się angielskiego z „Polish Zone”, graj i wygrywaj! (szczegóły konkursu na str. 28).

1. How long will Kristina andRory stay in London? a) One weekb) One weekendc) Six days

2. Where are they going to stay? a) In a youth hostelb) In a hotelc) In a house

3. How many times has Rorybeen to London before? a) He has been once beforeb) He has been twice beforec) He has never been to

London before

4. When will they have theirmeeting? a) Wednesdayb) Thursdayc) Friday

5. What does Kristina want to do in the evening? a) Go to the cinemab) Go out to a restaurantc) Stay in her room

6. Where does Rory want to eat? a) In his roomb) In the hotelc) In a London restaurant

Coming to LondonDay 11c2b3a4b5c6b

Word Check1 Reception 2 en suite3 Single 4 key card

5 shower6 Colleague 7 Credit Card8 Receptionist9 Double 10 Capital

Answers

HQHQHQLevel

Advanced

Phrases for applications

himself, managed to comethrough the ravages of war prettymuch unscathed, and as such itremains one of the mostcharming cities in Poland, andstill largely undiscovered by thecrowds.

The Old TownLike so many of Poland’s

great cities, Gdańsk had its ownRoyal Way for state processions.This began at the monumentalUpland Gate (Brama Wyzynna),and continued through thesplendid Golden Gate (whichtoday is a shade of blue). Youcan follow this route down Dlugastreet and on into the splendidDługi Targ, passing on your leftthe magnificent Town Hall, andthe mythical Arthus’s Court, (theinteriors here are original andwell worth a look).

Heading north from the TownHall is the formidable Kościół

Mariacki (St. Mary’s Church)which is reputedly the largestbrick church in Europe, and it’scertainly the largest church inPoland. Founded in 1245 andcompletely regenerated duringthe fifteenth century, it was theonly major building to comethrough the war unscathed. Justover the road, you’ll find theexquisite little Royal Chapel,which was built in 1678 by oneof the finest architects to haveworked in Poland, Tylman van

Gameran, or Gamerski as hewas known to the Poles. To theeast of the main town you’ll findthe Stare Miasto (Old Town),which saw less attention by post-war conservators. Today it offersa mix of historic and modernbuildings – fans of gothicarchitecture will enjoy thechurch of St. Catherine’s. Alsoworth a look is the newly openedBaltic Cultural Centre, which ishoused in the old renaissanceTown Hall.

How to Get the GdańskBy air – It takes approximately

50 minutes from Warsaw. Direct

international flights art availablefrom London (2h 10 min.) andHamburg (approximately 1h 20min.) By rail – Express and fasttrain easily connect Gdansk withWarsaw, taking about 4h. By

road -Gdansk is situated at 343km from Warsaw. Roadconnections are good

Travel In and around GdańskTo make the most of your time

in Gdańsk, the SKM trains area must. Essentially a commuterline, the SKM trains go fromGdańsk Główny (the mainstation) all the way toWejherowo, much further north.The trains make stops in Sopotand Gdynia, as well as a numberof smaller districts in between soyou can use the SKM to getalmost anywhere you need to go.However, using the trains can bea bit tricky. Firstly, there are reallytwo train stations at the GdańskGłówny stop. If you arrived inGdańsk by train from anothercity, then you probably used PKPtrain services. These are thetrains for getting to Gdańsk, orleaving to another fabulous Polishdestination. But if you just want toget around the Tri-City, SKM isthe way to go! Their platform is tothe north of the main station.Tickets must be validated afterpurchase by stamping them onthe platform. Large yellow boxeswith three small slits serve as thestamping stations. Tickets can bebought in a number of kiosksnear the train stations or in theofficial ticket windows. The ticket

windows are usually queued up,so the kiosks are usually yourbest bet and since it doesn’t costanything extra, there is no reasonnot to! However, not every kiosksells tickets, so make sure yougive yourself enough time to findone that does. A third option is tohead to the first car and buya ticket from the conductor fora little extra. The conductors don’tspeak English and are often ina rush, so this is the worst optionfor most travelers. A ticket fortraveling between Gdańsk andGdynia will cost about 3.50zl oneway and the trip takes about 40minutes. A ticket for travelingbetween Gdańsk and Sopot willcost about 2.80zl and the triptakes under half an hour.

Trains appear at each stopevery 15 minutes during the day,but make sure you know whentrains leave late at night, or youmight be stuck for quite a while.Once on the train, just find thediagram above the doorwaysand you can easily see wherethe train stops. If you need help,there are tourist offices withina few meters of the main trainstations in Gdańsk, Gdynia, andSopot where you can ask forassistance.

On trams and buses, timerates apply which enable anunrestricted number ofconnections within the timeprovided on a given ticket. Whencalculating the length ofjourneys, the travel times givenon timetables at the stops arehelpful.

PolishZone Styczeń 2008

strona 25 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.uk

It was the birthplace of theformer Soviet bloc’s first officiallyrecognised independent masspolitical movement when strikesat the Gdańsk shipyard inAugust 1980 led to agreementwith the authorities on theestablishment of the Solidaritytrade union.

No longer considered a rustyold sea port with a thousandyear history, Gdańsk or Danzig,as it was renamed by the EastPrussians during war timeoccupation by the Germans, ismuch more than that. Situated inthe Northerly most part ofPoland within easy reach of thefamed beach and nightlife resortthat is Sopot and the musicalfestival venue of Gdynia.

Gdańsk, the Baltic’s goldenoldie has a new spring in itsstep, and what’s more, Sopotand Gdynia are making sure thatPoland’s coastline has more

than one ace up its sleeve.Known historically as the powderkeg whose spark (lit by Hitler)ignited the Second World War, itwas also in Gdansk where theflame that signaled the collapseof communism was raised (byLech Wałęsa and Solidarność).Contrary to the image oneconjures of war time, Gdańsk isa live with music and life,shedding the stigma that the cityis little more than a bunch ofbattered cranes in a dingyshipyard, Gdańsk’s Old Town

has been scrubbed clean,shined up, and stocked full ofhotels, restaurants, cafes, clubs,bars and amber shops amidstthe picturesque Burgher housesthat line its streets.

‘The Old Town has a distinctlyDutch air about it’

The heart of Gdańsk, and thearea where you’ll probably want

to kick off your adventures, is themagnificent Długa street (LongStreet), which gives way ontoDługi Targ (Long Market) in theeast. With its tall, gabledmerchants houses, the Old

Town has a distinctly Dutch airabout it. This was indeed one ofthe great Hanseatic cities, andpost-war conservators havedone a marvellous job inrecreating the splendour of oldGdańsk. An area of Gdańsk thatis certainly not conventionallyattractive, but nevertheless ofconsiderable historic resonance,is Stocznia Gdańsk – theGdańsk shipyards. Thesemonumental relics of the Sovietera (which were called the Leninshipyards until the late 80’s)were the surprise crucible for theSolidarity protest movement ofthe early 80’s. History buffs maywell feel inspired to press onfurther north to Westerplatte, thewaterside promontory that sawthe first shots of World War II.A small Polish garrison held outhere for six days amidstbombardment from all quarters.‘A gamut of wonderfuldestinations await travelers’

Beyond Gdańsk’s Old Town,a gamut of wonderfuldestinations await travellers: thesuburb of Oliwa hosts numerousparks, a zoo, and a spectacularcathedral en route to thehedonistic atmosphere ofSopot’s beaches and nightlife.Venture into Gdynia and you’llfind some of the area’s finestrestaurants, a number of livelybars and more beautifulcoastline. But don’t stop there.Daytrips to immaculate Malbork

Castle, the dunes of Leba andthe hot sands of Hel aremandatory stop-offs for thosewith a little more time on theirhands. If you’re looking fora tonic to balance out your urbanadventures, the sea is splendidlyclose at hand. The ominouslynamed Hel, a short bus ridenorth of Gdynia, is a favourite inthis neck of the woods.A beguiling little fishing town, it’sa great (and distinctly unsatanic)place to unwind, whilst Leba, tothe west of the Bay of Gdańsk, isarguably the best of the bunchon Poland’s coastline. If you’recurious about heading furtherafield, the decision to explorecould well pay off. Within an hourof Gdańsk lies Malbork,a gargantuan edifice that wasonce the chief stronghold of theTeutonic Knights. On the otherhand, the delightful city of Toruń,which lies a little further to thesouth, is a laid-back gem that’swell worth a look. Toruń, thebirthplace of Copernicus

strona 24 PolishZone.co.uk

A new era began when Polandbecame a EU member in May 2004,five years after joining Nato and 15years after the end of communist rule

Meet me inGdańsk

A gamut of wonderfuldestinations await travelers

PolishZone Styczeń 2008

strona 27 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.ukwww.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 26 PolishZone.co.uk

JJaann DDoommaarrsskkii wwaass bboorrnnoonn tthhee 2288tthh OOccttoobbeerr 11994466..HHee ppllaayyeedd ffoorr PPoollaanndd 1177ttiimmeess,, ssccoorriinngg 22 ggooaallss..

One of those goalssignalled somethingunexpected. On the 17thOctober 1973 against anEngland team expected tochallenge in The WorldCup Finals in Germany thefollowing year, his first timeshot evaded EmlynHughes and went underthe body of Peter Shiltonto give Poland a 55 minutelead at Wembley.

Polish keeper JanTomaszewski laterremarked; "I wouldn'tblame Shilton, ' he said. 'Itmust have been difficult tokeep his concentration. Hehad so little to do. Thegoal didn't allay my fears.I just thought we mightlose 5-1 rather than 5-0.

The Game finished 1-1,the England manager, AlfRamsey, despite winningthe World Cup just 7 yearspreviously and finishing asquarter finalists in 1970,was dismissed by 1974.

Poland’s team grew inconfidence and finished3rd in the World CupFinals in 1974. Englandfailed to qualify for the nexttwo World Cups and failedto progress past the firstphase in 1982, Polandagain finished 3rd.

WWhhiillsstt BBrriittiisshh SSppoorrttssmmeennaanndd wwoommeenn rraarreellyy lliivvee uupp ttootthhee hhyyppee ccrreeaatteedd bbyy tthheeBBrriittiisshh mmeeddiiaa,, wwee ssttiillll eennjjooyywwaattcchhiinngg ssppoorrtt iinn tthhee UUnniitteeddKKiinnggddoomm aanndd eevveenn mmoorree,, wweelloovvee cchheeeerriinngg oonn oouurrccoouunnttrryymmeenn aanndd wwoommeenn..

This year may well bring usa sporting hero at Wimbledon,roaring heroics at Silverstoneand even a record haul ofgold in Beijing and here in thenorth we have the opportunityto taste a selection of WorldChampionships inManchester. However, we willnot see the green jerseys ofan Ireland team in theEuropean Championships thissummer in Austria orSwitzerland, nor will we hear20,000 Scots passionatelysinging the flower of Scotland

and most notable in absencewill be England’s three lions.Football will not be cominghome this summer.

Fortunately for us, ourcolleagues and friends fromPoland will be representing their

country in Euro 2008 and as weall love an underdog, I expectthey can count on our supportthroughout the competition. Inthe coming months Polish Zonewill prepare you for Poland’smarch to Euro 2008.

No matter how Polandprogress in the competition,the national team will notventure to Switzerland untilthe second phase.Guaranteed to sample thefinal venue in Vienna againstco-hosts Austria, the red andwhite’s make Klagenfurt theirhome for the initial stage ofthe competition. TheWörthersee Stadion, thefuture home to FC Kärntenoffering 30,000 covered seatswill host Polands gamesagaints Germany and Croatia,

giving the Polish team time torelax for these two gameswith the stadium less than1 hour from their hotel andthe game in Vienna only 31/2hours away.

Klagenfurt is divided into 16 districts: four in the innercity – Innere Stadt plus St. Veiter Vorstadt,Völkermarkter Vorstadt,Viktringer Vorstadt, VillacherVorstadt, Annabichl, St. Peter,St. Ruprecht, St. Martin,Viktring, Wölfnitz, Hörtendorfand Welzenegg.

Lucky 13 Dutch coach Leo

Beenhakker led Poland to theirfirst ever UEFA EuropeanChampionship finals, with ninegoal striker EuzebiuszSmolarek securing theirqualification with a game tospare when he struck bothgoals in a 2-0 home win overBelgium.

Prior to securingqualification this time around,Poland's best Euro campaignhad seen them come close toqualifying for the 1980 UEFAEuropean Championship finalround in Italy, finishing onepoint behind the Netherlandsin their qualifying roundgroup. 18 years on thenumber 13 proved to bea lucky one for Poland as theysecured their first UEFAEuropean Championship finalround appearance at the 13thattempt in for UEFA EURO2008™.

Form Guide"This is definitely one of the

biggest successes of mycareer," said Leo Beenhakkerafter leading Poland to UEFAEURO 2008™. Notsurprisingly, his initial contractwith the Polish FootballAssociation has already beenextended to take him throughto the end of 2010 World Cupqualifying campaign.

Qualification did not looka certainty when a shock 3-1

home defeat by Finland intheir opening game wasfollowed by a 1-1 draw againstSerbia. At this point thingslooked grim for Beenhakker’smen but the team found theperfect response, byembarking on a six-gamewinning run that included a 2-1 victory over 2004 hosts andrunners up Portugal.

Poland’s fortunes dippedagain with a further surprise,albeit narrow 1-0 defeat inArmenia and late JacekKrzynówek goal earned thema 2-2 draw in Portugal. Aftertaking another point inFinland, they completed thejob with wins against

Kazakhstan and Belgium,finally securing first place inGroup A by holding Serbia toa 2-2 draw in their finalqualifier in Belgrade.

Poland’s Record inCompetition against Germany,Austria and Croatia is mixed,whilst they have onlymanaged to secure two drawsagainst Germany in fivegames, they are untested incompetition against Croatiaand have never failed to beatAustria.

One thing is for sure, withPolish passion, desire andpride; expect excitementagainst both the Austrians andGermans.

Monachium pamięta i nigdy nie zapomni

6 lutego 1958 roku potęż-na zamieć śnieżna na lotni-sku w Monachium była po-wodem katastrofy lotniczej,która odebrała życie 23 oso-bom. Wśród tych osób zna-lazło się 8 piłkarzy klubu sportowego Manchester United oraz działaczesportowi, dziennikarze i wierni kibice, którzy wracali do domu po wygra-nym meczu z Red Star Belgrade rozgrywanego w Belgradzie w ramachMistrzostw Europy. Czarterowy samolot linii Elizabethan G-ALZU, którywykonał międzylądowanie w Monachium w drodze do Anglii w celuuzupełnienia paliwa, przy trzeciej próbie startu rozbił się na pasie star-towym. Z katastrofy cudem ocalało 21 osób. W związku z przypadają-cą w tym roku okrągłą rocznicą tego smutnego wydarzenia przy tablicypamiątkowej w Manchester oraz Monachium odbędą się specjalne uro-czystości podczas, których złożone zostaną kwiaty i odczytane nazwi-ska osób, które zginęły w tej pamiętnej katastrofie.

A Sporting Summer?

History

June 8th 2008. Poland v Germany (Klagenfurt, 20.45 CET)

June 12th 2008. Poland v Austria (Vienna, 20.45 CET)

June 16th 2008. Poland v Croatia (Klagenfurt, 20.45 CET)

June 19th 2008. – Q/Final Winner Group A v Runner Up Group B

(Basel 20.45 CET) (Match 25) Winner Group B v Runner Up Group A

(Vienna 20.45 CET) (Match 26)June 25th 2008 S/Final

Winner Match 25 v Winner Match 26(Basel 20.45 CET)

June 29th 2008 Final(Vienna 20.45 CET)

Poland’s games in Euro 2008.

Home from home

50 lat temu

Make Sure Your are in The Zone - Great Reason’s to Advertise with Polish Zone

The No.1 Polish Magazine in the NorthSuperior Design and ProductionOriginal, Remarkable and Unique

To advertise in PolishZoneTTeell 0011448822 661111000088

Email [email protected] polish.zone

strona 29 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 28 PolishZone.co.uk

to kolejny konkurs organizowany przez „Polish Zone” dla jej czytelników mieszkających w północnej AngliiDo wygrania dwa podwójne zaproszenia na dowolny seans filmowywyświetlany w kinach „VUE”. Wystarczy udzielić prawidłowej odpo-wiedzi i przesłać na adres mailowy mzn@polishzone. co. uk lubsmsem na numer 0751 213 6143Masz czas do 20 lutego 2008

„Jaki jest tytuł najnowszego filmu wyświetlanego w kinie, w którymgłówną rolę grają Julia Roberts i Tom Hanks?” W celu pomocy i doradztwa

Polakom mieszkającym w UK,którzy odnieśli obrażenia ciele-sne, Russell Jones and Walkerstworzył oddział zajmujący sięwłaśnie tego typu roszczeniami.Oddziałem kieruje Pan RichardGeraghty, specjalista w zakresietego rodzaju spraw oraz partnerw londyńskim biurze firmy. Zespółdoradców składa się równieżz dwóch rodowitych Polek, posia-dających wykształcenie prawni-cze – Pani Patrycji Westwalewiczoraz Pani Karoliny Bębenek.

„Zjednoczone Królestwo jestobecnie domem dla ponad 500tysięcy Polaków, którzy potrze-bują dostępu do porad praw-nych w takim samym zakresiew jakim potrzebuje tego każdyobywatel. Jednak język możestanowić barierę”, mówi Pan Ri-chard Geraghty.

„My zapewniamy obsługę w ję-zyku polskim – pytania można za-dawać drogą telefoniczną lub

mailową. Oferujemy również dar-mowe porady i wsparcie orazopiekę profesjonalistów w dzie-dzinie prawa dotyczącego obra-żeń cielesnych (PI)”.

The Polish Claims Unit zostałotwarty w listopadzie i już cieszysię dużym zainteresowaniem Po-laków. Najwięcej pytań dotyczy

wypadków w miejscu pracy orazwypadków drogowych. Wynikato głównie z faktu, iż wielu Pola-ków jest zatrudnionych w sekto-rze budowlanym, rolniczymi handlowym, co wiąże się z nara-żeniem na różnego rodzaju nie-bezpieczeństwa związane z wy-konywaną pracą.

Pan Richard Geraghty mówi:„Niestety, często pracodawcyfunkcjonujący w tych sektorach,nie przywiązują dostateczniedużej wagi do zapewnienia bez-pieczeństwa swoim pracowni-kom”.

Większość z ponad 250 tysięcyPolaków pracujących w sektorzebudowlanym, którzy zdecydowalisię wyjechać z Polski i rozpocząćpracę w UK, posiada niewielkąwiedzę w zakresie praw i obo-wiązków związanych z bezpie-czeństwem i zdrowiem.

Pan Geraghty kontynnuje:„Możemy zaoferować tym oso-bom cenną pomoc. Wielu Pola-ków nie jest zaznajomionych z re-gulacjami dotyczącymi zdrowiai bezpieczeństwa, obowiązujący-mi w UK. Nie wiedzą o przysługu-jących im prawach i często nieprzystępują do związków, któremogłyby skutecznie chronić ichinteresy”.

Russell Jones stworzył polskąwersję strony internetowej:www. rjw. co. uk/polishclaims,a także specjalny, darmowy nu-mer telefonu, pod którym przyj-mowane są zgłoszenia od Pola-ków: 0800 884 0112 oraz e-mail:polishclaims@rjw. co. uk.

Russell Jones and Walker otwiera oddział zajmujący się roszczeniami Polaków z tytułu odniesionych obrażeń cielesnych

British AirwaysW tym roku, bezpośrednie połączenia British Airways

na trasie Londyn – Warszawa – Londyn z końcem marcabr. realizowane będą z lotniska Gatwick. Do tego momen-tu, loty odbywać się będą jak dotychczas z lotniska He-athrow z tą istotną różnicą, że zamiast jednego podręcz-nego bagażu będzie można zabrać ze sobą nawet dwapodręczne bagaże. Udogodnienia dla klienta weszły w ży-cie 7 stycznia 2008 r.

TO MÓJ GADŻET!

ekskluzywne Volvo wyposażone w fabrycznie dostępne opcje dodatkowe. Pa-

kiet ten jest dostępny również w modelach Volvo C30, S40 i V50. Wersja R-d-

esign stworzona została dla klientów, którzy chcą samochodu o ekstrawaganc-

kim, sportowym wyglądzie. Pakiet R-design w modelu Volvo XC90 jest konty-

nuacją zmian zapoczątkowanych przez wersję XC90 Sport. Nowe elementy R-

design to opcjonalne 20-calowe koła, podwójne rury wydechowe, unikalna

przednia osłona oraz znak R-design na osłonie chłodnicy, kierownicy, fotelach,

a także obudowy lusterka wstecznego z satynowym, matowym wykończeniem.

Elementy pochodzące z wersji XC90 Sport to: sportowe zawieszenie, zamiast

standardowego chromowania elementy wykończenia są satynowo-matowe,

unikalne profile ze szczotkowanej stali nierdzewnej, sportowa kierownica i dźwi-

gnia zmiany biegów wykonana z perforowanej skóry, oraz sportowe siedzenia

z dodatkowymi skórzanymi poduszkami wspierające kierowcę, tarcze deski

rozdzielczej przypominające tarcze zegara. Aby podkreślić sportowy charakter

samochodu model ten nie został wyposażony w relingi. Siedzenia samochodu

wykonane są z materiału Flex-Tec. Logo R-design wytłoczone na oparciu oraz

kontrastowe przeszycia podkreślają sportowy wygląd samochodu. Inne detale

wnętrza wersji R-design to na przykład skórzana kierownica z logo R-design,

unikalny zestaw wskaźników deski rozdzielczej, aluminiowe pedały, specjalnie

zaprojektowana, aluminiowa konsola środkowa oraz progi wykonane z alumi-

nium, dźwignia zmiany biegów z aluminiowym panelem. Volvo XC90 w wersji

R-Design dostępne będzie na polskim rynku na wiosnę 2008 r.

Volvo XC90

1. Jaki gatunek ptaków zamieszkuje od wiekówzamek Tower of London?

Wysyłając odpowiedź wraz z imieniem i nazwiskim oraz adre-sem korespondencyjnym do 20 marca 2008 r. pocztą elektro-niczną na adres; mzn@polishzone. co. uk lub sms-em na

numer 0751 213 6143 możesz wygrać urządzenie SITA do na-uki języka angielskiego wraz z dziewięcioma częściami kursuna poziomie podstawowym, średnio zaawansowanym, Idio-my, Let’s Talk Business, Marketing. Szczegóły zasady konkur-su na stronie www. polishzone. co. uk

2. Kto zszedł po drabinie i stawiając stopę napokrytej pyłem powierzchni Srebrnego Globuwygłosił słowa, które przeszły do historii:„Jeden mały krok dla człowieka, a jak wielkidla ludzkości”

to kolejny konkurs organizowany przez „Polish Zone”. Do wy-grania pojedyncze zaproszenie dla rodziny czteroosobowej(dwie osoby dorosłe, dwójka dzieci) na ekspozycję najnow-szych osiągnięć w dziedzinie badania kosmosu w NarodowymCentrum Kosmicznym ("National Space Centre") w Leicester.Czekamy na prawidłowe odpowiedzi mailem na adresmzn@polishzone. co. uk lub sms-em na numer 0751 213

6143 do 20 marca 2008.

w wersji R-design

Odpowiedz prawidłowo na pytania

Repertuar oraz adresy Vue Cinema na terenie Wielkiej Brytanii, dostępne na stronie www.myvue.com lub pod numerem telefonu 08712 240240

KONKURSY Z NAGRODAMI DO WYGRANIA

www.polishzone.co.uk

PolishZone Styczeń 2008

strona 31 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.uk

W Polsce sukcesywnie wdra-żane są nowe inicjatywy euro-pejskie sprzyjające zachowaniuprzejrzystości kwalifikacji orazich przenoszeniu pomiędzy pań-stwami członkowskimi Wspólno-ty Europejskiej, a tym samymwspierające mobilność zawodo-wą pracowników.

Wśród nich należy wymienićdokument EUROPASS wprowa-dzony decyzją Parlamentu Euro-pejskiego i Rady z dnia 15 grud-nia 2004 r. w sprawie jednolitychram wspólnotowych dla przejrzy-stości kwalifikacji i kompetencji,złożony z pięciu komponentów:Curriculum Vitae, Paszportu Ję-zykowego, Suplementu do Dy-plomu Potwierdzającego Kwalifi-kacje Zawodowe, Suplementudo Dyplomu oraz Mobilności.Dokumenty te funkcjonują podtą sama nazwą na obszarze całejEuropy i stanowią przydatne na-rzędzie do efektywnej rekrutacjipracowników gdyż umożliwiajądogłębne poznanie umiejętno-ści, kompetencji i kwalifikacjikandydata do pracy uzyskanychdzięki różnorodnym formomkształcenia przez całe życie.

Inicjatywa Europass jest do-skonałym narzędziem dla praco-dawców, dzięki której mogą do-konywać lepszej oceny kandyda-tów do pracy i porównywać kwa-lifikacje kandydatów pochodzą-cych z różnych krajów Unii Euro-pejskiej. Jednym z pięciu ele-mentów Europass jest Europass-CV, który podobnie jak Europas-s-Paszport Językowy zawiera in-formacje nie tylko o wykształce-niu uzyskanym w systemie szkol-nym, ale także na temat umiejęt-ności nabytych poprzez kursy,szkolenia, własne doświadcze-nia, czy samokształcenie.

Kolejnym komponentem Eu-ropassu jest Europass-Mobi-lność, który jest pierwszym do-kumentem na poziomie europej-skim szczegółowo prezentują-cym kwalifikacje i umiejętnościuzyskane w trakcie nauki, prak-tyk, szkoleń czy staży zagranicz-nych. Dwa następne Suplemen-ty wchodzące w skład doku-mentów Europass przyczyniająsię do większej przejrzystościi lepszego zrozumienia znacze-nia dyplomów, których stanowiąuzupełnienie. Opisują umiejęt-

ności i wiedzę nabytą w tokukształcenia formalnego, a takżeidentyfikują uprawnienia zawo-dowe posiadaczy dyplomu. Jed-nym z nich jest Suplement doDyplomu PotwierdzającegoKwalifikacje Zawodowe, któryw sposób jasny i precyzyjny wy-jaśnia osobie trzeciej (szczegól-nie w innym kraju) co dane świa-dectwo oznacza i jakie konkret-nie kwalifikacje zawodowe po-siada jego właściciel.

Zarówno Europass-CV, jaki Europass-Paszport Językowywypełniane są samodzielnieprzez osobę zainteresowaną,podczas gdy pozostałe doku-menty wydają uprawnione do te-go instytucje.

W Polsce funkcję krajowegoCentrum Europass pełni BiuroKoordynacji Kształcenia Kadr„Fundusz Współpracy” (www.bkkk-cofund. org. pl), które zaj-muję się dystrybucją dokumentuEuropass-Mobilność oraz współ-pracuje z innymi organizacjamiw celu ułatwienia osobom zain-teresowanym uzyskania pozo-stałych dokumentów Europass.Jedną z takich organizacji w Pol-

sce jest Krajowy Ośrodek Wspie-rania Edukacji Zawodoweji Ustawicznej (www. koweziu.edu. pl), któremu powierzonoprzygotowanie wyżej wspomnia-nych Suplementów. Jej konsul-tanci, eksperci w zawodzie orazprzedstawiciele pracodawcówopracowali profil umiejętnościi kompetencji dla 185 zawodówujętych w klasyfikacji zawodówszkolnictwa zawodowego. Doku-ment opracowano w dwóch wer-sjach językowych: polskiej i an-gielskiej. Suplement jest wyda-wany bezpłatnie na życzenie za-interesowanego przez okręgowekomisje egzaminacyjne wszyst-kim tym osobom, które zdały ze-wnętrzny egzamin potwierdzają-cy kwalifikacje zawodowe.

Dotychczas wydanych zosta-ło około 214 tys. suplementów.Mimo, iż żaden z dokumentówEuropass nie jest wymagany for-malnie, ani przez pracodawców,ani przez władze innych państwczłonkowskich, posiadanie tychdokumentów i zaprezentowanieich potencjalnemu pracodawcymoże ułatwić zrozumienie uzy-skanych przez kandydata kwali-fikacji, a co się z tym wiążę –zwiększyć jego szanse zatrud-nienia.

www.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 30 PolishZone.co.uk

Teraz kontakt z rodziną i przyjaciółmi jest jeszcze łatwiejszy! Używaj kredytu Auracall T-Talki dzwoń z Polski do Wielkiej Brytanii. Opłata za połączenie z telefonem stacjonarnym w UK to 2p/min, z telefonem komórkowym 16p. Koszt rozmowy odjęty zostanie z konta T-talk.

T-Talk z Polski to rewolucyjny i zupełnie nowy serwis na ryn-ku. Dostępny jest tylko dla zarejestrowanych użytkowników,którzy posiadają kod PIN. Aby go otrzymać wystarczy za-dzwonić na infolinie Auracall w UK na numer 02084974698.Wybrać opcje 8, a następnie 1.

Dzwoniąc z Polski do Wielkiej Brytanii należy wybrać numerdostępowy (0022) 2131067, po usłyszeniu komunikatu po-dać kod pin, potwierdzić # a następnie wybrać numer doce-lowy. Po odsłuchaniu informacji o dostępnych minutachw ramach kredytu T-talk zostaniesz połączony.

Wiadomości z kraju

Emigranci nie zapłacąw Polsce podatków

„Polacy nie powinni bać się po-wrotu z emigracji z powodu po-datków. Przez ten czas przestalibyć polskimi podatnikami”, za-pewniał 10 grudnia 2007 r., pod-czas konferencji zorganizowanejprzez Stowarzyszenie „Wspólno-ta Polska” Cezary Krysiak – dy-rektor departamentu polityki po-datkowej ministerstwa finansów.Według Cezarego Krysiaka, po-datki płaci się w miejscu zamiesz-kania; tam, gdzie ma się dom, ro-dzinę, korzysta np. z publicznejsłużby zdrowia. Dodał on też, żew innych przypadkach Polska maumowy z krajami, do których emi-grują jej obywatele – po to, by niebyli oni podwójnie opodatkowani.

Trybunał Konstytucyjnyna korzyść Polaków pracujących za granicą

Polacy pracujący legalnie w in-nych państwach UE będą mogliodliczyć w Polsce składki naubezpieczenia zapłacone za gra-nicą. Chodzi o osoby, które mająmiejsce zamieszkania w Polsce,a za granicą zapłaciły składkiemerytalne i rentowe oraz naubezpieczenie zdrowotne i niemogły ich tam odliczyć. TrybunałKonstytucyjny orzekł, że ustawo-dawca ma rok na dostosowanieprzepisów podatkowych do treściwyroku. Obecne przepisy ustawyo podatku dochodowym od osóbfizycznych nie pozwalają na odli-czenie od dochodu i od podatkuskładek wyżej wymienionym oso-bom. Trybunał uznał, że przepisyte są niezgodne z ustawą zasadni-czą, ponieważ naruszają zasady:równości wobec prawa (różnicująsytuację podatników) oraz spra-wiedliwości społecznej. Wyrokwejdzie w życie dopiero 30 listo-pada 2008 r. Do tego czasu Sejmpowinien zmienić ustawę o PITw zakresie objętym wyrokiem. Niedotyczy on jednak osób osiągają-cych dochody w państwach spo-za Unii Europejskiej. Trybunałw ustnym uzasadnieniu podkre-ślił, że odsunięcie momentu wej-ścia w życie wyroku jest koniecz-ne ze względu na istotną zmianęsystemu podatkowego w trakcietrwania roku podatkowego, a tak-że niedookreślone skutki finanso-we dla budżetu. W związku z tympowstaje kolejny problem, od kie-dy pracujący za granicą będą mo-gli odliczyć składki. Biorąc poduwagę sam wyrok, podatnicy nieskorzystają z tego prawa w przy-

padku rozliczeń za 2007 rok.W sytuacji, gdyby Sejmzmienił przepisy w trakcie2008 roku, podatnicy mogli-by odliczyć składki w rozli-czeniach podatku dochodo-wego za 2008 rok. Posłowie mo-gliby też ewentualnie uchwalićzmiany z mocą wsteczną, obowią-zującą np. od 1 stycznia 2007 r.

Pascal i Targeo łączą siły– pierwszy przewodnikdla narciarzy w komórce

Miłośnicy białego szaleństwaplanują wypoczynek w górachi sięgają po ulubiony przewodnik.Wyciągi, trasy, szkółki, ceny kar-netów, aktualne warunki śniego-we i wiele więcej można teraz

sprawdzić przez Internet lub w ko-mórce. Dzięki wspólnemu projek-towi Wydawnictwa Pascal i Tar-geo, najważniejsze informacjez tegorocznego przewodnika dlanarciarzy i snowboardzistów „Pol-ska na zimę” dostępne są równieżna mapach Targeo. pl i Targeo.mobi. Ferie zimowe za pasem i jużza chwilę cała Polska ruszy naupragniony zimowy wypoczynek.Większość kwater w zimowychkurortach jest dawno zarezerwo-wana, a ci, którzy chcą wyjechaći rezerwacji jeszcze nie mają, po-szukują właśnie ostatnich miejscw dobrej lokalizacji. Wybierającmiejsce warto zerknąć na mapęTargeo. pl, gdzie dostępne są in-formacje o ośrodkach narciar-skich w Polsce opracowane przezWydawnictwo Pascal – wydawcęprzewodnika „Polska na zimę2007/2008” i poradnika „Narty”.Integracja danych zgromadzo-nych w drukowanej wersji prze-wodników Pascala z cyfrowymimapami Targeo pozwoliła stwo-rzyć przyjazny użytkownikowi nar-ciarski serwis informacyjny. Namapach Targeo. pl i Targeo. mo-bi można zobaczyć wizualizacjewyciągów i tras zjazdowych, wy-

pożyczalnie sprzętu, punktyserwisowe czy szkółki nar-ciarskie, a także sprawdzićgodziny działania wyciągui cenę karnetu. Cieszę się,że treści opracowane przez

Wydawnictwo Pascal wzbogacająmapy Targeo i dotrą do miłośni-ków narciarstwa i snowboardu.Widzimy duży potencjał w udo-stępnianiu informacji turystycz-nych drogą elektroniczną – mówiAndrzej Żywicki, członek zarząduWydawnictwa Pascal. Pascal jestnajwiększym dostawcą treści tu-rystycznych w Polsce, a rozwójelektronicznych kanałów dostar-czania informacji oznacza w tejdziedzinie zupełnie nowe możli-wości. – Dając możliwość dostępu

do aktualnych informacji w wielukanałach przekazu równocześnie,odpowiadamy na oczekiwaniaróżnych grup odbiorców, a infor-macja może dotrzeć do większejliczby osób. Projekt Pascala i Tar-geo to przykład dostarczania tre-ści dla najpopularniejszych plat-form komunikacyjnych, takich jakserwisy internetowe czy telefo-nia komórkowa – dodaje AndrzejŻywicki. Pascal i Targeo nie zapo-minają o licznej i wciąż rosnącejspołeczności internautów surfują-cych po Sieci przez telefony ko-mórkowe i popularne smartfony,które coraz częściej pełnią dziśrolę przenośnych komputerówkieszonkowych. Targeo. mobi tounikalna aplikacja umożliwiającakorzystanie z map Targeo na tele-fonie komórkowym, a także wy-szukiwanie adresów i interesują-cych punktów pogrupowanychw kilkadziesiąt kategorii takich jakbankomaty, apteki, hotele, restau-racje, stacje benzynowe. Rozsze-rzenie o przewodnik zimowy Pas-cala pozwala użytkownikom apli-kacji na wyszukiwanie i przeglą-danie informacji narciarskichw telefonie, podobnie jak na plat-formie internetowej. Aby skorzy-

stać z tych możliwości wystarczypod adresem http: //targeo. mo-bi/pascal pobrać aktualną wersjęaplikacji na swój telefon komórko-wy. Dostęp do informacji przez te-lefon komórkowy to przejaw ak-tywnego stylu życia, z którego ko-rzystają już nie tylko profesjonali-ści, ale wszyscy, którzy cenią so-bie czas i wygodę – mówi RafałMikołajczak, prezes zarządu Indi-go, współtwórcy platformy Tar-geo. – Zimowy wyjazd czy wspól-ne wakacje to czas odpoczynku.Połączenie zasobów Pascalaz lokalizatorem mobilnym Tar-geo. mobi ma sprawić, że pod-czas wyjazdu w góry niezbędneinformacje będą zawsze w zasię-gu ręki.

Mieszkania zdrożejąw 2009, teraz opłaca siękupować

Po ogromnych wzrostachw poprzednich latach rynek nieru-chomości wyhamował. Nie należyjednak oczekiwać trwałego spad-ku ich cen, a umiarkowane wzro-sty rozpoczną się w 2009 roku –pisze „Gazeta Prawna”. Zdaniemekspertów opłaca się kupowaćmieszkania na wynajem w do-brych lokalizacjach. Według ga-zety widoczna już na polskim ryn-ku nieruchomości stabilizacja po-winna się utrzymać w 2008 roku.Wzrosty średnich cen nierucho-mości powinny powrócić w 2009roku. Jak pisze „Gazeta Prawna”jednym z kluczowych czynnikówkształtujących popyt na mieszka-nia jest również fakt zakładaniarodzin przez osoby pochodzącez wyżu demograficznego, którymiał miejsce w latach osiemdzie-siątych, co powoduje dynamicznyprzyrost nowych gospodarstwdomowych. Według ekonomi-stów stopy procentowe nie są natyle wysokie, aby silnie wyhamo-wać boom mieszkaniowy. Agen-cja Reuters przeprowadziła ankie-tę dotyczącą sytuacji na rynkunieruchomości. Wynika z niej, iżwedług analityków poziom stópprocentowych w Polsce musiałbywzrosnąć do 7 proc., aby wywoła-ło to załamanie na rynku i korektęcen mieszkań. Gazeta pisze, żenawet w warunkach znaczącegowzrostu liczby oddawanych no-wych mieszkań Polska będzie po-trzebowała lat na zniwelowaniedeficytu mieszkaniowego. We-dług ekonomistów BZ WBK nie-dobór mieszkań w Polsce powi-nien zniknąć dopiero w 2018 ro-ku, a do osiągnięcia poziomu na-sycenia rynku potrzebne będziekilka lat więcej. Zdaniem eksperta

WIADOMOŚCIEUROPASS w Polsce

Zadzwoń na polską infolinię 0208 497 4698 aby dowiedzieć się więcej.

Szczegóły oferty w reklamie T-Talk.

Nowość! Auracall T-Talk dostępny z Polski i UK

www.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 32 PolishZone.co.uk

PolishZone Styczeń 2008

strona 33 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.uk

GP opłaca się teraz kupowaćmieszkania pod wynajem, ale co-raz ważniejsza jest lokalizacja ta-kiego mieszkania. Radzi on, żebykupować mieszkania w częściachmiasta, które posiadają jeszczeduży potencjał wzrostu cen nieru-chomości. Zdaniem eksperta GPwartość mieszkań w tzw. wielkiejpłycie nie będzie maleć, ale napewno zmniejszą swoją wartośćw stosunku do nowych inwestycji.

Rewolucja w obowiązkowym ubezpieczeniu OC

Zgodnie z nowym rozporządze-niem Ministra Finansów, świadcze-niodawca udzielający świadczeńopieki zdrowotnej ma obowiązekzawarcia ubezpieczenia OC. No-we przepisy art. 2.1. Rozporządze-nia Ministra Finansów z dnia 28grudnia 2007 r., obowiązują od9 stycznia 2008 roku W myśl roz-porządzenia, przepisy nakładająobowiązek zawarcia umowy ubez-pieczenia OC, związanego z moż-liwością popełnienia błędów, za-niedbań i zaniechań w sztuce le-karskiej przez Ubezpieczonego.Zgodnie z Rozporządzeniem, za-warte ubezpieczenie nie będzieobejmować szkód polegającychna uszkodzeniu, zniszczeniu lubutracie mienia, polegających nazapłacie kar umownych oraz po-wstałych wskutek działań wojen-nych, stanu wojennego, rozru-chów i zamieszek, a także aktówterroru. Wyłączenia dotyczą zatemprzypadków społecznie uzasad-nionych, sytuacji nadzwyczajnych,które trudno przewidzieć i się imprzeciwstawić. W myśl nowychprzepisów, obowiązek ubezpie-czenia OC powstaje nie później niżw dniu poprzedzającym dzień,w którym świadczeniodawca obo-wiązany jest na podstawie umowyo udzielanie świadczeń opiekizdrowotnej, do wykonywania tych-że świadczeń. Zawarcie umowyubezpieczenia OC jest konieczneponieważ bez posiadania polisy,NFZ nie podpisze kontraktu. Tymsamym obowiązek ubezpieczeniaobowiązuje: publiczne zakładyopieki zdrowotnej, lekarzy, pielę-gniarki i położne w ramach indywi-dualnej lub grupowej praktyki lubindywidualnej specjalistycznejpraktyki, działających na zlecenieNFZ, inne osoby fizyczne, któremają fachowe uprawnienia doudzielania świadczeń zdrowot-nych w ramach działalności go-spodarczej, państwowe jednostkibudżetowe, posiadające ambula-torium, ambulatorium z izbą cho-rych lub lekarza podstawowej

opieki zdrowotnej, a takżepodmioty zaopatrujące w or-topedyczne środki pomocni-cze i wyroby medyczne.Podmioty, które poza umo-wą z samorządem są zwią-zane także umową z NFZ-em, bę-dą podlegać zarówno Rozporzą-dzeniu z 2004 r. oraz obecnemu,w związku z czym będą posiadałydwie polisy ubezpieczenia.

Nasza-klasa sypnie każdego i nie tylko

Miało być miejsce spotkań, jestbaza danych. Portal kopalnią wie-dzy dla policji i... przestępców.Portal obecnie odwiedza ok. 6 mlnPolaków, którzy szukają znajo-mych z dawnych lat. Z efektówposzukiwań zadowoleni są nie tyl-ko znajomi, ale również policja,która dzięki informacjom od kole-gów z klasy zatrzymała sprawcęfałszywego alarmu bombowego.Ponadto popularność serwisu Na-sza-klasa. pl zwraca uwagę prze-stępców, którzy mogą poznaćswoich prześladowców albo zdo-być wiedzę o ewentualnych ofia-rach. To wywołało dyskusję o bez-

pieczeństwie prywatnych informa-cji w Internecie. Eksperci G DATAostrzegają przed mogącymi siępojawić inteligentnymi programa-mi – botami, gromadzącymi ukry-te dane użytkowników portalu.Używając fałszywego profilu, poprzyjęciu zaproszenia mogą uzy-skać dostęp do prywatnych infor-macji użytkownika oraz jego zna-jomych. Mogą one posłużyć dotworzenia ogromnych baz da-nych, często wykorzystywanychw przestępczości internetowej, dlaktórej informacje zamieszczaniew profilach użytkowników stano-wią ogromną bazę potencjalnychkontaktów. Korzystający z portaluczęsto podają szczegółowe infor-macje o sobie, choćby numeryGadu-gadu, chętnie wykorzysty-

wane przez spamerów.Wśród wielu metod groma-dzenia danych istnieje praw-dopodobieństwo pojawieniasię botów wyłudzających in-formacje poprzez fałszywe

profile, dzięki czemu można stwo-rzyć bazę, bez wiedzy i zgody ko-rzystających z serwisu. Jedynąmetodą ochrony przed podobny-mi praktykami staje się oszczędnainformacja o sobie i weryfikacjaosób zapraszanych do listy kon-taktów. Dowcip „ABW i CBA dzię-kujący twórcom portalu Nasza-kl-asa. pl” nabiera całkiem nowegowymiaru.

Alians strategiczny WPz Pracuj. pl

Wirtualna Polska weszław alians strategiczny z portalemrekrutacyjnym Pracuj. pl

Pracuj. pl został wyłącznym do-stawcą ofert zatrudnienia do ser-wisu praca. wp. pl. Dostarcza teżdo witryny WP atrakcyjny kontent.Dodatkowe narzędzia oraz kate-gorie tematyczne, ergonomiczny,przejrzysty interfejs, prostotai funkcjonalność – Wirtualna Pol-

ska całkowicie przebudowała ser-wis Praca (praca. wp. pl). Podjęłateż współpracę – w zakresie ofertpracy oraz kontentu – z portalemrekrutacyjnym Pracuj. pl. Nowapraca. wp. pl to tysiące ofert za-trudnienia w kraju i za granicą,wiadomości oraz poradniki, kom-pleksowa wyszukiwarka oraz ob-szerna baza artykułów o tematycepracowniczej. To także liczne na-rzędzia: testy predyspozycji za-wodowych, symulatory rozmówkwalifikacyjnych i kalkulatory wy-nagrodzeń. Atrakcyjnym elemen-tem witryny jest podkategoria Za-pytaj Eksperta. Współpracującyz WP specjaliści, w tym inspektorpracy, doradca personalny, praw-nik oraz psycholog, na stronachserwisu udzielają porad użytkow-

nikom Sieci. Pytania do specjali-stów kierować można za pośred-nictwem specjalnego panelu ad-ministracyjnego zamieszczonegopod adresem praca. wp. pl. Podadresem praca. wp. pl znaleźć teżmożna przepisy prawa pracy,słownik stanowisk, wzory doku-mentów, informacje dotyczącezarządzania personelem, kreatorlistów motywacyjnych, sondażei fotoreportaże. Ponadto serwisoferuje pracodawcom możliwośćzamieszczania ogłoszeń o pracę.

Czy zdążyłeś wymienićdowód osobisty?

Jeszcze nie wszyscy Polacyzdążyli wymienić stare dowodyosobiste na plastikowe karty,a już za rok w styczniu będą mu-sieli rozpocząć starania o dowo-dy biometryczne. Za rok każdykończący 18 lat lub zmieniającydowód z powodu zmiany adresuzamieszkania, nie otrzyma jużplastikowej karty, takiej jak obec-nie, tylko dokument z chipem(mikroprocesorem), a więc bio-metryczny dowód osobisty. Dzi-siejszy dowód osobisty zawierapodstawowe dane osobowe jegowłaściciela, w tym datę i miejsceurodzenia, adres zamieszkaniaoraz numer PESEL. W dowodachbiometrycznych te informacje bę-dą zakodowane w chipach, gdzieznajdzie się też cyfrowy zapiskształtu twarzy, a później takżeodcisków palców. W dowodachbiometrycznych znajdą się takiesame dane, jakie umieszcza sięw paszportach biometrycznych.Paszporty na razie zawierają tyl-ko cyfrowy zapis kształtu twarzyoraz dane personalne. Od 29czerwca 2009 r. w chipach no-wych paszportów będą zapisanetakże odciski palców. W tym sa-mym czasie znajdą się one w no-wych dowodach biometrycz-nych. Wymiana nowych paszpor-tów i dowodów na jeszcze now-sze nie będzie obowiązkowa.W połowie 2009 r. Polacy będązatem mieć trzy rodzaje dowo-dów osobistych – zwykłą kartęplastikową, dowód biometrycznybez odcisków palców i taki samdowód, ale z odciskami. Będą teżaż cztery rodzaje paszportów:wydane przed 2001 r., wydawanew latach 2001-2006, wydawaneod sierpnia 2006 r. paszporty bio-metryczne z cyfrowym zapisemtwarzy oraz paszporty z odciska-mi palców, które mają się pojawić29 czerwca 2009 r. Także one półroku później będą zmienione –na bardziej nowoczesne – pisze„Dziennik Polski”.

WIADOMOŚCIWiadomości ze świata

Uwaga, Polak za kierownicą!

Polacy potrafią być ludźmipełnymi uroku oraz doskonałymipracownikami, ale za kierownicąsamochodu stają się innymiludźmi. Nie przestrzegają przepi-sów drogowych i szarżują nadrodze. Wystarczy wejść na por-tal Youtube, aby przekonać się,że wyczyny polskich kierowcówpowodują gęsią skórkę. Kwestiaprzestrzegania przepisów ruchudrogowego zaczyna coraz wy-raźniej wpisywać się w rys typo-wego Polaka. Oszałamiający

wzrost liczby polskich imigran-tów powodujących wypadki dro-gowe wydaje się być obecniegłówną przyczyną rosnących wy-datków na wynagrodzenia dlatłumaczy przysięgłych w sądachSzkocji. Wzrost kosztów wykony-wania tłumaczeń według relacjipartii Torysów jest szokujący.Obsługa tłumaczeń w Szkocjikosztuje podatników 653,000rocznie, 3 lata temu była to sumaw wysokości 167,000. Wypadkidrogowe stanowią statystycznienajwiększy odsetek spraw, którewymagają zaangażowania tłu-macza przysięgłego. Bill Aitken,szkocki rzecznik wymiaru spra-wiedliwości z ramienia Torysów,uważa, iż wszystko wskazuje nato, że przepisy ruchu drogowegow Polsce nie są tak restrykcyjnejak w Wielkiej Brytanii. Nasi go-ście z Europy Wschodniej powin-ni wiedzieć, że nasze prawo od-nosi się do nich tak samo, jak donas. Michał Dembiński w artyku-le opublikowanym na stronachinternetowych Polsko-BrytyjskiejIzby Handlowej, zwraca uwagęna to, iż pierwszą rzeczą, jakązauważy w Polsce przybyszz Wielkiej Brytanii są zupełnie in-ne standardy jazdy samocho-dem. Brytyjczykom radzi, bykażdy wyjazd na drogę trakto-wali za każdym razem jak szkołęprzetrwania. „Trzeba założyć, żekażdy polski kierowca jest albosamobójcą albo mordercą” – do-daje.

Electrolux wyjeżdża do Polski

Szwedzki koncern, pro-ducent sprzętu AGD, podjąłdecyzję o zamknięciu fabry-ki w Wielkiej Brytanii i prze-niesieniu części tamtejszej pro-dukcji do Polski. Około pięciusetpracowników koncernu w WielkiejBrytanii straci pracę. Zdaniemprzedstawicieli firmy Electrolux,zamknięcie fabryki w Spennymo-or (północno-wschodnia Anglia)wiążące się ze zlikwidowaniem ok.500 etatów, to tylko 'krótko-okres-owa strata na rzecz długo-okres-owego zysku'. Zamknięcie fabrykiw Spennymoor (hrabstwo Dur-

ham) wiąże się z utratą ok. 29 mlnfuntów z produkcji sprzętu. Kon-cern zainwestował również ok. 40mln euro (28,5 mln funtów) w bu-dowę fabryki w Świdnicy na Dol-nym Śląsku, która, zdaniem kon-cernu, ma generować większe zy-ski. Produkcja w Polsce rozpocz-nie się ok. listopada 2008 r. Podję-ta w piątek 14 grudnia 2007 r., de-cyzja władz koncernu o zlikwido-waniu produkcji w Spennymoorpo 50 latach działalności, jest kry-tykowana jako zbyt „krótko-wzroczna”. Zdaniem Jeffa Mor-land'a, miejscowego kierownikadziału kadr, jest to najgorszy pre-zent pod choinkę, jaki można so-bie wyobrazić. Ponadto, przenie-sienie produkcji do Polski, gdziewynagrodzenie będzie 4 razy niż-sze niż w Anglii, na krótką metęnie będzie opłacalne. Przedstawi-ciel koncernu uważa, iż problemyfinansowe będą krótkotrwałe, na-tomiast na dłuższą metę decyzjao przeprowadzce jest bardzoopłacalna. Wielkie koncerny sązainteresowane przede wszystkimzyskiem osiąganym w dłuższymokresie. Koszty przeniesienia pro-dukcji do Polski są ogromne, alepo latach w wyniku niższych kosz-tów wytwarzania, zaoszczędzi sięmiliony funtów.

Magnus Yngen, przedstawicielwładz koncernu, twierdzi, iż pro-dukcja w Anglii jest mało opłacal-na, dlatego zdecydowano o prze-niesieniu części produkcji do fa-bryki w Świdnicy.

Przedstawiciele firmyElectrolux wychodzą z zało-żenia, iż inne firmy brytyjskierównież przeniosły więk-szość swoich produkcji dokrajów, w których koszty wy-

twarzania są niższe. Rezultaty by-ły bardzo pomyślne, a ceny pro-duktów spadły.

Menedżer w firmie Electrolux,Dave Watroba, oznajmił, iż w bry-tyjskiej fabryce pierwszych 50osób straci pracę już od następ-nego miesiąca.

Część personelu w Spennymo-or została poproszona o asysto-wanie nowym pracownikomw Polsce. Zdaniem Iana Wil-liams'a, dyrektora One NorthEast,wzrost globalnej konkurencji spra-wił, iż zarząd firmy przestał wie-rzyć w opłacalność produkcjiw Anglii. „Decyzja ta jest szokiemdla pracowników Electroluxuw Anglii oraz dla lokalnej gospo-darki, ale zrobimy wszystko cow naszej mocy, aby pracownicyElectroluxu znaleźli możliwie jaknajszybciej nowe zatrudnienie” –dodał Ian Williams.

Pliki wideo zagrożeniemdla Skype'a

Izraelski specjalista ds. bezpie-czeństwa Aviv Raff wykrył nową lu-kę w zabezpieczeniach popular-nego komunikatora Skype. Błądpozwala na przejęcie pełnej kon-troli nad komputerem z systememWindows – w tym celu wystarczyskłonić użytkownika Skype'a dowyświetlenie odpowiednio zmo-dyfikowanego pliku wideo. Rafftwierdzi, że wykryta przez niegoluka to błąd typu „cross-zonescripting vulnerability”. Jak tłuma-czy ekspert, Skype do wyświetla-nia zawartości HTML wykorzystuje„silnik” Internet Explorera – pro-blem w tym, że wyświetlane w tensposób strony są przez automa-tycznie uznawane za bezpieczne(tzn. należące do strefy LokalnyInternet). A to oznacza, że jeśli„napastnikowi” uda się umieścićna takiej stronie złośliwy skrypt, tobez problemu będzie go możnawykorzystać do przejęcia pełnejkontroli nad systemem. Spostrze-żenie Izraelczyka potwierdza innyznany ekspert – Brytyjczyk PetkoPetkov (specjalizujący się w te-stach penetracyjnych), którywskazał przy okazji na drugą po-dobną słabość Skype'a – z jegoanaliz wynika, że reklamy dostar-czane do Skype z centralnegoserwera nie są odpowiednio za-bezpieczone. Dzięki temu prze-stępcy mogą zmusić komunikatordo wyświetlenia spreparowanych

przez nich reklam – np. zawierają-cych automatycznie się urucha-miający złośliwy kod. Taki atakmoże zostać przeprowadzony np.za pośrednictwem publicznegopunktu bezprzewodowego dostę-pu do Internetu – przestępca mo-że wykorzystać hot spot do„wstrzyknięcia” złośliwego kodudo danych (reklam) przesyłanychdo użytkowników Skype'a korzy-stających z tego samego punktu.Dlatego też Petkov zdecydowanieodradza osobom używającym te-go komunikatora uruchamianiego podczas połączeń z publiczny-mi hot spotami. Zarówno Raff, jaki Petkov zalecają też użytkowni-kom Skype zrezygnowanie z wy-szukiwania i oglądania klipów wi-deo za pośrednictwem aplikacji –do czasu usunięcia luki przez pro-ducenta. Z analiz Aviva Raffa wyni-ka, że na atak podatna jest naj-nowsze wersja Skype'a dla Win-dows (wydanie 3.6.0.244). Praw-dopodobnie problem dotyczy teżwcześniejszych wydań.

Ranking, gdzie żyje sięnajwygodniej

Islandia jest najwygodniejszymna Ziemi miejscem do życia. Talprzynajmniej twierdzą twórcy te-gorocznego Indeksu RozwojuSpołecznego, który publikujeONZ. Islandia zdetronizowała Nor-wegię, która po wielu latach naszczycie listy spadła na miejscedrugie. Islandia wygrała w tym ro-ku dzięki nowym danym o długo-ści życia mieszkańców. W pierw-szej dziesiątce najbardziej przyja-znych człowiekowi krajów znala-zła się też Australia, Francja, Ho-landia, Irlandia, Japonia, Kanada,Szwajcaria i Szwecja. USA trafiłyna 12. miejsce, Wielka Brytania –na 16., a Niemcy – na 22. IndeksRozwoju Społecznego powstajedzięki pomiarom zamożności,oczekiwanej długości życia i wy-kształcenia poszczególnych naro-dów. Najniższe miejsca zajmująw nim kraje afrykańskie: Sierra Le-one, Burkina Faso i Gwinea Bis-sau. Polska nie zmieniła swojegomiejsca na liście 177. badanychprzez ONZ krajów i podobnie jakrok temu zajmuje pozycję 37. Wy-przedzają nas Słowenia, Czechyi Węgry.

Last. fm spełnia muzyczne zachcianki

Największy społecznościowyserwis muzyczny w internecieLast. fm, wprowadza nową, bez-płatną usługę – zagra taką piosen-kę, jaką zażyczy sobie słuchacz.I to z katalogu największych wy-

WIADOMOŚCI

PolishZone Styczeń 2008

strona 35 PolishZone.co.uk

www.polishzone.co.ukwww.polishzone.co.ukPolishZone Styczeń 2008

strona 34 PolishZone.co.uk

W przypadku kradzieżypowinieneś poinformować naj-bliższy posterunek policjidzwoniąc pod numer 999 (po-gotowie, policja, straż pożar-na) lub 112 z telefonu komór-kowego i zgłosić zdarzenie.Jeżeli podczas kradzieży zagi-nęły ważne dokumenty bę-dziesz potrzebował numeruprotokołu policyjnego byśmógł je odtworzyć w konsula-cie generalnym w Londynie.

Specjalnego wsparcia uzy-skasz również w przypadkuzgłoszeń o zaginięciu osóbdzwoniąc na numer 0500 700700 lub na policję.

Przez całą dobę możesz uzy-skać bezpłatną poradę me-dyczną przez telefon dzwoniącna numer 0845 46 47, by zdia-gnozować przyczynę Twojegozłego samopoczucia lub uzy-skać adres najbliższego szpita-la prowadzącego ostry dyżur.

W tych i w innych przypad-kach koniecznie zapamiętaj112 uniwersalny numer SOSoraz 101 za pomocą, któregomożesz zgłosić mniej nagłeprzypadki, takie jak wandalizmczy zbyt głośni sąsiedzi.

Problemy z elektryczno-ścią 0800 375 675, dostawągazu 0800 111 999, wody 0845124 24 24 możesz rozwiązaćdzwoniąc pod podane wyżejnumery telefonów.

Wszelkich porad możesz za-sięgnąć dzwoniąc do Konsula-tów Rzeczpospolitej Polskiej,które są przedstawicielami

Państwa Polskiego na terenieinnych krajów. Do ich zadańnależy wydawanie paszpor-tów, wiz, udzielanie pomocyi opieki obywatelom RP, dzia-łanie w charakterze notariuszai urzędnika stanu cywilnego.W Zjednoczonym Królestwiesą dwa Konsulaty Generalnew Lodynie i Edynburgu, pozo-stałe funkcjonują jako Konsu-laty Honorowe, które udzielająwyłącznie informacji.

Ambasada RP, 47 PortlandPlace, London W1B 1JH, tel.: 0870 774 2700, fax.: 020 7291 3575Tlx.: (51) 265691 POLAMB.

http: //www. polishembassy.org. uk, e-mail: polishembas-sy@polishembassy. org. uk,pol-emb@dircon. co. ukKonsulat Generalny RP, 73 New Cavendish Street, London W1W 6LS, tel.: 0870 774 2800 wydziałpaszportowy tel.: 0870 7742832, http: //www. polishcon-sulate. co. uk, e-mail: konsu-lat@polishconsulate. co. uk(godziny przyjmowania intere-santów: poniedziałek, wtorek,piątek 9: 00 – 14: 00, czwartek13: 00 – 18: 00) Konsulat Generalny RP,2 Kinnear Road, EdinburghEH3 5PE, tel.: (0-044 131)

552-0301; tel. /fax.: 552-1086,modem.: (0.044131) 551-4562(godziny przyjmowania intere-santów: poniedziałek-piątek10: 00 – 14: 00, godziny urzę-dowania: poniedziałek-piątek8: 30 – 16: 30) Konsulat RP w Bristolu,Konsul Honorowy: Ireneusz G.Peszyński (polski, angielski),19 Whiteladies Rd., Clifton,Bristol BS8 1PB, tel.: 0117-973-3233, 974-35-03;fax.: 0117-97-06-160, e-mail: peszynski@polishcon-sul. fsnet. co. ukKonsulat RP w Hull, Konsul Honorowy: Joseph R.Carby-Hall (angielski), 41, North Bar Without, Beverley, East Yorkshire,HU17 7 AG, tel.: (0-01482) 465799; fax.: 466-388, e-mail: J. R.Carby-Hall@law. hull. ac. ukKonsulat RP w Kidderminster, Konsul Honorowy: Michael M. G. Oborski (angielski), 6, Osborne Close,Kidderminster, Worcs, DY10 3YY, tel.: (0-01562) 63-05-23; fax.: 861-145Konsulat RP w Sheffield,Konsul Honorowy: Dr GrahamE. White (angielski), 4 Palmerston Road, SheffieldS10 2TE, tel.: (0114) 2766513;fax.: 2368819, http: //www.shef. ac. uk/uni/projects/pc, e-mail: G. E. [email protected]. uk

Ceny połączeńPołączenia do Polski

na koszt odbiorcy 0800 890 048

Połączenia z komórki poprzez Opreatora T-Talk(2p/min) 012 1207 4141

Połączenia ze stacjonarnego w weekend(1,5/min) 0870 005 0138

Połączenia ze stacjonarnego przez cały tydzień (2p/min)0844 799 0 799

Połączenia z budki telefonicznej (11p/min)0870 005 0138

Połączeniaze stacjonarnego na komórkę

Orange, PLUS, ERA (6p/min)0871 606 0606

Bądź przygotowany

na wszelki wypadek

inch (in) = 2.54 cm1 foot (ft.) = 12 in = 30.4 cm1 yard (yd.) = 3 ft. = 91.4 cm1 mila = 1760 jardów = 1609,3 m1 jard = 3 feet = 91,4 cm1 foot = 12 inches = 30,5 cm1 inch = 2,5399 cm1 mila of land = 640 akrów1 akr = 4840 square yard = 40,47 a1 square yard = 0,8361 m21 imperial quarter = 8 buszli1 buszel = 8 gallonów = 36,35 l1 barrel = 36 gallon = 163,55 l

JEDNOSTKI MIARW WIELKIEJ BRYTANII

Biuro Porad dla osób z Europy Wschodniej 020 8741 1288

Trade Union Congress (Centrala Związków Zawodowych) 020 7467 1396

Polska Macierz Szkolna (sobotnie szkoły polskie) 020 8741 1993Zjednoczenie Polskie w Wielkiej Brytanii 020 8748 1203Ognisko Polskie 020 7589 4670Polski Ośrodek Społeczno-Kulturalny 020 8741 1940Biblioteka Polska 020 8741 0474Home Office Worker Registration Scheme 08705 210 224Infolinia „Poznaj swoje prawa” 0870 600 4882Ministerstwo Handlu i Przemysłu 0845 955 5105

Infolinia Urzędu d/s Zdrowia i Bezpieczeństwa Pracy 0845 955 5105Informacja telefoniczna 118 500Informacja międzynarodowa 118 505

twórni. Z Last. fm korzysta dziś po-nad 15 mln użytkowników z po-nad 200 krajów świata, serwis cie-szy się także sporą popularnościąw Polsce. Znany jest główniez systemu, który po wybraniuprzez internautę gatunku muzycz-nego albo artysty, podsuwa mu li-stę utworów, starając się utrafićw jego gusta. Jednak dotąd utwo-rów w pełnych wersjach możnabyło odsłuchać praktycznie tylkow stacji w Last. fm. Nowa usługasprawi, że będzie można posłu-chać wybranej piosenki na życze-nie – wystarczy wpisać jej tytuł dookienka wyszukiwarki. Choć bę-dzie ograniczenie – konkretnyutwór będzie można odsłuchaćtylko trzy razy. Aby to ogranicze-

nie obejść, trzeba będzieopłacać abonament (serwisw przygotowaniu). Na pro-pozycję Last. fm przystałanawet tzw. wielka czwórka –Universal Music, Sony BMG,Warner Music i EMI Group. Zgod-nie z umową serwis ma płacić wy-twórniom i artystom za każdym ra-zem, gdy ktoś odsłucha piosenki.Zamierza utrzymywać się główniez reklam. Na razie usługa działatylko w USA, Wlk. Brytanii i Niem-czech.

Kierunek Wielka Brytania

Krajowe banki coraz chętniejinwestują poza granicami na-szego kraju, jednak ich aktyw-

ność skupia się głównie narynku brytyjskim, gdzieprzebywa już ponad milionPolaków. Chęć świadcze-nia usług dla Polaków pra-cujących w Wielkiej Bryta-

nii zapowiedziały już m. in. PKOBank Polski, Bank ZachodniWBK, czy Citibank/Bank Han-dlowy. Inne banki również po-ważnie się nad tym zastanawia-ją, bo rzeczywiście – jest o cosię bić. Z ostatnich badań prze-prowadzonych przez ARC Ry-nek i Opinia wynika, że bliskodwie trzecie (63%) polskich emi-grantów w Wielkiej Brytanii toosoby poniżej 30. roku życia i żetrzy czwarte z nich (73%) matam ma stałą pracę. Ponad po-

łowa (60%) zarabia tysiąc lubwięcej funtów netto miesięczniei tylko co drugi ma realne planypowrotu do Polski w ciągu naj-bliższych czterech lat. Co tooznacza dla banków? Duże pie-niądze do wzięcia. Szacunkowozamieszkujący Wyspy Brytyjskierodacy zarabiają miesięcznieokoło miliarda funtów, czyli bli-sko 6 mld zł. Jeśli weźmiemypod uwagę fakt, że co trzeciemigrant zamieszkuje Londyn,kierunek ekspansji wydaje sięoczywisty. Najszybciej zareago-wał należący do BRE BankumBank, który na przełomie paź-dziernika i listopada zamierzaotworzyć w angielskiej stolicyswoje centrum finansowe.

WIADOMOŚCI

Szczypiorniści dostaną milion złotych za złoto w Pekinie

Milion złotych premii otrzymają do podzia-łu piłkarze ręczni za zdobycie złotego meda-lu olimpijskiego w Pekinie. Podopieczni tre-nera Bogdana Wenty w przypadku zdobyciatytułu mistrzowskiego podczas rozpoczyna-jącego się w czwartek w Norwegii czempio-natu Europy mogą się spodziewać 400 tysię-cy zł, plus kolejne 400 tys. zł za zapewnieniesobie bezpośredniej kwalifikacji olimpijskiej.Olimpijskie srebro sponsorzy wycenili na700 tys. zł, a brąz 500 tys. zł. Wicemistrzo-stwo Europy to 300 tys. zł, a trzecie miejsce– 200 tys. zł.

Ruch Chorzów będzie pierwszymklubem na giełdzie

Nie Wisła, Legia, ale Ruch Chorzów bę-dzie pierwszym klubem piłkarskim, który za-debiutuje w lutym na warszawskiej giełdzie,a dokładnie na New Connect – informuje„Puls Biznesu”. Ruch to jeden z najbardziejutytułowanych klubów w Polsce, a spółkąakcyjną jest od stycznia 2005 r. Większościo-wym udziałowcem jest Mariusz Klimek, wła-ściciel firmy odzieżowej Reporter, która sa-ma zapowiada wejście na giełdę. Drugimpod względem wielkości jest Dariusz Sma-growicz, wiceprezes i jeden z głównych ak-cjonariuszy giełdowego Pronoksu. Trzecimna liście jest Mariusz Śrutwa, legenda cho-rzowskiej piłki. Prezes klubu piłkarskiego Ka-tarzyna Sobstyl tłumaczy „Pulsowi Biznesu”,że spółka chce się rozwijać i promowaćRuch jako silną markę, a potem wykorzystaćto komercyjnie poprzez wpływy z biletów,sprzedaż klubowych gadżetów i praw dotransmisji. Wzorujemy się m. in. na RealuMadryt, który należy do najbardziej zoriento-wanych marketingowo firm branży piłkar-skiej na świecie. Jak pisze gazeta jeśli sięuda, Ruch przestanie być tylko klubem pił-karskim i za kilka lat przeistoczy się w firmęz branży rozrywkowo-medialnej. Zarząd do

realizacji planów chce wykorzystać pienią-dze uzyskane z giełdy. Rozbudowana zosta-nie lokalna sieć sklepików z klubowymi pa-miątkami, a także zbudowany sklepprofesjonalny internetowy. Ma poprawić siętakże oprawa meczów, by stały się wielkimwydarzeniem rozrywkowym, na które będąprzychodzić tłumy kibiców. Ruch będzie roz-grywał mecze na Stadionie Śląskim, którypomieścić może ponad 40 tys. kibiców. Wa-runkiem popularności sportowej spółki i mar-ki są jednak wyniki sportowe. Te w dużej mie-rze zależą od pieniędzy. Tymczasem budżetRuchu na ten sezon to mniej niż 8 mln zł.

Graj w „Kakę krowy”, zbieraj cenne nagrody!

W dniu dzisiejszym startuje wyjątkowa lo-teria fantowa organizowana przez hiszpań-ski amatorski klub Amoeiro. Uważamy, że toświetny pomysł na nabicie kasy klubowej,na pewno lepszy niż aukcja na eBayu. Ta lo-teria jest jednak pod pewnym względemwyjątkowa – o wyłonieniu zwycięzcy nie bę-dzie decydować „maszyna losująca” ani

żadna „sierotka” tylko krowie odchody. Za-sady loterii, która nazywa się „Caca de laVaca” są proste. Każdy z uczestników mo-że za 10 euro zakupić jeden metr kwadrato-wy boiska Amoeiro. Począwszy od dnia dzi-siejszego, raz w miesiącu, na murawę sta-dionu Penafita wpuszczana będzie krowaRubia – maskotka hiszpańskiego zespołu.To moment rozpoczęcia losowania, późniejwszystko znajduje się już w „rękach” meta-bolizmu i procesów wydalniczych wypasa-nej na boisku krówki. Zwycięzcą zostaje tenuczestnik loterii, którego kawałek murawy,

po zejściu z niej Rubii, będzie przyozdobio-ny świeżym, parującym „placuszkiem”. Naszczęście nagrodą nie są jego pozostałości,tylko sześć atrakcyjnych nagród w tym tele-wizor panoramiczny, wycieczka na WyspyKanaryjskie czy Seat Leon Sportline. Jak dlanas to najlepszy „gówniany” pomysł o jakimsłyszeliśmy. Obawiamy się tylko, że dużaczęść pieniędzy, które wpłyną do kasyAmoeiro zostanie przeznaczona na dopro-wadzenie boiska do stanu użyteczności.

Śpiewać każdy może, a niektórzybędą musieli (choć nie powinni)

Wiosną szatnia zespołu Cukaricki Bel-grad zamieni się w salę koncertową. TrenerDragoslav Stepanovic zamierza wprowa-dzić obowiązkowe występy wokalne pokażdym treningu i meczu. Gracze będą mu-sieli zaprezentować swój mini-recital w imięrozweselenia partnerów i zacieśnienia we-wnątrz zespołowych więzi.

Cukaricki są w trakcie najlepszego sezo-nu w historii klubu i zajmują obecnie 4 miej-sce w lidze. Mimo to Stepanovic uważa, żejego gracze podchodzą do wszystkiegozbyt poważnie i są za mało rozluźnieni, a jaktwierdzi były trener Eintrachtu Frankfurt „Pił-ka nożna musi być frajdą a dobra atmosferajest kluczowa dla odnoszenia sukcesów”.„Mam dość wchodzenia do szatni i ogląda-nia moich chłopaków milczących, ze zwie-szonymi głowami”. – mówi Stepanovic i za-powiada, że wraz z początkiem rundy wio-sennej ulegnie to zmianie. 'Gracz, któregosam wybiorę, będzie musiał usiąść na krze-śle ustawionym na środku pomieszczeniai zaśpiewać. Pozwalam im w tym względziena dowolność, ale preferuję Serbską muzy-kę ludową. Na początku będą się wstydzić,ale później będą błagać żebym pozwolił imwystąpić. 'Podoba nam się niestandardowemyślenie Stepanovic jeśli chodzi o podno-szenie morale wśród swoich zawodników,ale uważamy, że piłkarzy nie powinno za-chęcać się do śpiewania. Świat byłby zdecy-dowanie lepszy, gdyby żaden z nich nigdynie znalazł się w pobliżu mikrofonu.

SPORT