pompa dosatrice magnetica, gamma/ l, gala - prominent · leggere attentamente le seguenti...
TRANSCRIPT
Pompa dosatrice magneticagamma/ L, GALa
Manuale di istruzioni
P_G_0003_SW
IT
Manuale di istruzioni originale (2006/42/CE)N. ordine 985922 BA G 003 06/15 IT
Leggere prima la istruzioni d'uso complete. Non gettarle via.Per qualsiasi danno provocato da errori d'installazione o di comando è responsabile il gestore.
La versione più recente del manuale di istruzioni è disponibile sulla nostra homepage.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni aggiuntive! La conoscenza diqueste istruzioni consente di sfruttare il manuale di istruzioni in modo otti‐male.
Nel testo si evidenziano in special modo:
n Elenchi
Istruzioni pratiche
ð Risultati delle istruzioni pratiche
Informazioni
Le informazioni forniscono importanti indicazioni per il cor‐retto funzionamento dell'apparecchio o sono finalizzate adagevolare il lavoro dell'operatore.
Note di sicurezza
Note di sicurezza contrassegnate con pittogrammi: vedere il capitolo"Sicurezza".
Questo manuale di istruzioni è conforme alle norme UE vigenti alla data dipubblicazione.
Indicare il codice identificativo e il numero di serie che si trovano sulla tar‐ghetta di identificazione in caso di comunicazioni o ordini di ricambi. Inquesto modo è possibile identificare in maniera univoca il tipo di apparec‐chio e le varianti dei materiali.
Istruzioni aggiuntive
Fig. 1: Si prega di leggere!
Validità
Indicare il codice identificativo e il numerodi serie
Istruzioni aggiuntive
2
Indice1 Codice identificativo......................................................................... 5
2 Informazioni sulla pompa................................................................. 8
3 Sicurezza......................................................................................... 9
4 Immagazzinamento, trasporto e disimballaggio............................ 14
5 Panoramica dell'apparecchio ed elementi di comando................. 155.1 Panoramica dell'apparecchio................................................ 155.2 Elementi di comando............................................................. 165.2.1 Funzioni dei tasti................................................................ 165.2.2 Manopola di regolazione lunghezza corsa......................... 175.2.3 Elementi di comando.......................................................... 17
6 Descrizione delle funzioni.............................................................. 196.1 Unità di alimentazione........................................................... 196.2 Unità motore.......................................................................... 196.3 Rendimento di dosaggio....................................................... 196.4 Autoventilazione.................................................................... 196.5 Descrizione del funzionamento azionamento....................... 196.5.1 Modalità di funzionamento, funzioni, opzioni..................... 196.5.2 Indicatori di funzionamento e di anomalia.......................... 216.5.3 Gerarchia delle modalità di funzionamento, delle funzioni
e degli stati di anomalia...................................................... 21
7 Montaggio...................................................................................... 22
8 Installazione idraulica.................................................................... 238.1 Installazione di tubazioni flessibili......................................... 248.1.1 Installazione in caso di pompe dosatrici senza sfiato........ 248.1.2 Installazione in caso di pompe dosatrici con sfiato............ 268.1.3 Installazione in caso di pompe dosatrici con sfiato auto‐
matico (tipo SEK)............................................................... 278.2 Indicazioni basilari per l'installazione.................................... 28
9 Installazione elettrica..................................................................... 309.1 Collegamento della tensione di alimentazione - tensione di
rete........................................................................................ 319.2 Collegamento della tensione di alimentazione - bassa ten‐
sione...................................................................................... 329.3 Descrizione delle prese......................................................... 329.3.1 Presa "comando esterno".................................................. 329.3.2 Presa "interruttore di livello"............................................... 349.3.3 Presa "monitoraggio del dosaggio".................................... 349.3.4 Relè.................................................................................... 35
10 Impostazione................................................................................. 3810.1 Indicazioni basilari per l'impostazione della pompa............ 3810.2 Verifica di grandezze impostabili......................................... 3910.3 Passaggio alla modalità di impostazione............................ 3910.4 Selezione della modalità di funzionamento (menu MODA‐
LITÀ)................................................................................... 4010.5 Impostazioni per la modalità di funzionamento (menu
SET).................................................................................... 4110.5.1 Impostazioni per la modalità di funzionamento "Manual". 4110.5.2 Impostazioni per la modalità di funzionamento "Analog"
(menu ANALG)................................................................. 4110.5.3 Impostazioni per la modalità di funzionamento "Contact"
(menu CNTCT)................................................................. 4410.5.4 Impostazioni per la modalità di funzionamento "Batch"
(menu BATCH)................................................................. 4610.6 Impostazioni per le funzioni programmabili (menu SET).... 47
Indice
3
10.6.1 Impostazioni per la funzione "Calibrazione" (menuCALIB).............................................................................. 47
10.6.2 Impostazioni per la funzione "Pressione nominale"(menu PRESS)................................................................. 48
10.6.3 Impostazioni per la funzione "Frequenza ausiliaria"(menu AUX)..................................................................... 49
10.6.4 Impostazioni per la funzione "Flow" (menu FLOW)......... 4910.7 Impostazione codice (menu CODE).................................... 4910.8 Cancellazione numero totale di corse o litri totali (finestra
CLEAR)............................................................................... 50
11 Comando....................................................................................... 5111.1 Azionamento manuale........................................................ 5111.2 Comando a distanza........................................................... 53
12 Manutenzione................................................................................ 54
13 Riparazione................................................................................... 5613.1 Pulizia delle valvole............................................................. 5713.2 Sostituzione della membrana di dosaggio.......................... 58
14 Eliminazione dei disturbi di funzionamento................................... 6314.1 Errore in mancanza di segnalazione di errore.................... 6314.2 Errore con segnalazione di errore....................................... 6414.2.1 Segnalazioni di anomalia................................................. 6414.2.2 Segnalazioni di avvertimento........................................... 6514.3 Tutti gli altri problemi........................................................... 65
15 Messa fuori servizio....................................................................... 66
16 Dati tecnici..................................................................................... 6816.1 Dati prestazionali................................................................. 6816.2 Precisione di dosaggio........................................................ 6916.2.1 Unità di alimentazione standard....................................... 6916.2.2 Unità di alimentazione autosfiatante................................ 6916.3 Viscosità.............................................................................. 6916.4 Dati sui materiali.................................................................. 7016.5 Dati elettrici......................................................................... 7016.6 Temperature........................................................................ 7116.7 Clima................................................................................... 7216.8 Tipo di protezione e requisiti di sicurezza........................... 7216.9 Compatibilità....................................................................... 7216.10 Livello di pressione sonora................................................ 7316.11 Peso di spedizione............................................................ 73
17 Disegni quotati............................................................................... 74
18 Disegni esplosi delle unità di alimentazione.................................. 80
19 Informazioni per l'ordinazione ..................................................... 113
20 Diagrammi per la regolazione del rendimento di dosaggio......... 115
21 Dichiarazione di conformità CE................................................... 118
22 Dichiarazione di conformità CE................................................... 119
23 Panoramica del sistema di comando/impostazione.................... 120
24 Indicazioni continue..................................................................... 122
25 Omologazione............................................................................. 123
26 Indice analitico............................................................................. 124
Indice
4
1 Codice identificativoSerie gamma/ L
GALa Tipo Potenza
bar l/ora
1000 10 0,74 Magnete Ø 70 / M70
1601 16 1,1
1602 16 2,1
1005 10 4,4
0708 7 7,1
0413 4 12,3
0220 2 19,0
1605 16 4,1 Magnete Ø 85 / M85
1008 10 6,8
0713 7 11,0
0420 4 17,1
0232 2 32,0
Versione materiale
PPE Polipropilene / EPDM
PPB Polipropilene / FPM
NPE Vetro acrilico / EPDM
NPB Vetro acrilico / FPM
PVT PVDF / PTFE
TTT PTFE/PTFE
SST Acciaio inox 1.4571 / PTFE
Versione della testata dosatrice
0 senza deaerazione, senza molla valvola solo per NP, TT e SS
1 senza deaerazione, con molla valvola solo per NP, TT e SS
2 con deaerazione, senza molla valvola solo per PP, NP, PV, non per tipo 0232
3 con deaerazione, con molla valvola solo per PP, NP, PV, non per tipo 0232
4 senza deaerazione, con molla valvola per liquidi altamente viscosi
7 autosfiatante senza bypass (SER), solo per PV, non per tipi 1000, 1601 e 0232
9 autosfiatante con bypass (SEK) solo per PP, NP, non per tipo 1000 e 0232
Collegamento idraulico
0 Collegamento standard come indicato nei dati tecnici
5 Collegamento per tubo flessibile 12/6, solo lato mandata
9 Collegamento per tubo flessibile 10/4, solo lato mandata
Versione
0 con logo ProMinent
Alimentazione
U 100-230 V ±10%, 50/60 Hz
M 12... 24 V DC (solo M 70)
Codice identificativo
5
Serie gamma/ L
N 24 V DC (solo M 85)
P 24 V CA
Cavo e spina
A 2 m Europa
B 2 m Svizzera
C 2 m Australia
D 2 m USA
1 2 m terminale aperto
Relè
0 senza relè
1 relè avvisatore guasti normalmente chiuso, 1 x contattodi commutazione 230 V - 2 A
3 relè avvisatore guasti normalmente aperto, 1 x contattodi commutazione 230 V - 2 A
4 come 1 + relè generatore di impulsi, 2 x contatto dichiusura 24 V - 100 mA
5 come 3 + relè generatore di impulsi, 2 x contatto dichiusura 24 V - 100 mA
A relè di protezione e allarme normalmente chiuso, 2 xcontatto di chiusura 24 V - 100 mA
C come 1 + uscita 4...20 mA, 1 x contatto di chiusura 24V - 100 mA
G relè di potenza normalmente aperto, 1 x contatto dicommutazione 230 V - 8 A
Accessori
0 senza accessori
1 con valvola di fondo e valvola di dosaggio, lineadi aspirazione in PVC da 2 m, linea di dosaggioin PE da 5 m, solo per PP, PC e NP
2 come 0 + cilindro di calibrazione
3 come 1 + cilindro di calibrazione
Variante di comando
0 Manual + Extern 1:1
1 Manual + Extern con Pulse Control
2 Manual + Extern 1:1 + Analogico corrente
3 Manual + Extern con Pulse Control +Analog corrente
4 come 0 + timer
5 come 3 + timer
P come 3 + PROFIBUS®
Codice di accesso
0 senza codice di accesso
1 con codice di accesso
Monitoraggio del dosaggio
Codice identificativo
6
Serie gamma/ L
0 Ingresso per impulsi
1 Ingresso per contatto perma‐nente
Pausa/livello
0 Contatto di aperturapausa, contatto di aper‐tura livello
Codice identificativo
7
2 Informazioni sulla pompaLe pompe della serie ProMinent gamma/ L sono pompe dosatrici magne‐tiche controllate tramite microprocessore che presentano le seguenticaratteristiche:
n il rendimento di dosaggio può essere indicato in l/h o in gal/h (nellostato calibrato) o in corse/min
n la lunghezza corsa può essere impostata in modo continuo e vieneindicata sul display LCD
n la frequenza corsa può essere impostata con precisione digitale eviene indicata sul display LCD
n la pressione nominale della gamma/ L può essere adattata all'im‐pianto mediante livelli di pressione
n è possibile controllare in modo diverso due pompe mediante lo stessosegnale normalizzato
n ampio display LCD illuminato
i componenti idraulici di gamma/ L sono identici a quelli di Beta®.
Informazioni sulla pompa
8
3 Sicurezza
Il presente manuale di istruzioni utilizza i seguenti termini di segnalazioneper identificare i vari stadi di pericolo:
Termine di segnalazione Significato
AVVERTIMENTO Indica una possibile situazione dipericolo. Se non viene evitata, leconseguenze per l'operatore pos‐sono essere il pericolo di morte ogravi lesioni.
ATTENZIONE Indica una possibile situazione dipericolo. Se non viene evitata, leconseguenze possono esserelesioni lievi o di media entitàoppure danni materiali.
Le presenti istruzioni per l'uso utilizzano i seguenti segnali per identificare ivari stadi del pericolo:
Segnali di avvertimento Tipo di pericolo
Avvertimento di avvio automatico.
Avvertimento di tensione elettricapericolosa.
Avvertimento di punto pericolo.
n La pompa deve essere impiegata esclusivamente per il dosaggio diliquidi.
n La pompa può essere utilizzata soltanto dopo essere stata installata emessa in funzione correttamente nel rispetto dei dati tecnici e dellespecifiche riportati nel manuale di istruzioni.
n Rispettare le limitazioni generali riguardo ai limiti di viscosità, alla resi‐stenza alle sostanze chimiche e alla densità - vedere anche l'elencodelle resistenze ProMinent® nel catalogo prodotti o all'indirizzowww.prominent.com.
n Sono proibiti tutti gli altri usi nonché eventuali modifiche.n La pompa non è adatta al dosaggio di mezzi gassosi né di sostanze
solide.n La pompa non è adatta al dosaggio di sostanze infiammabili senza
misure di protezione adeguate.n La pompa non è stata progettata per dosare sostanze liquide defla‐
granti.n La pompa non è destinata all'utilizzo in zona Ex.n La pompa non è destinata all'impiego all'aperto senza misure di prote‐
zione adeguate.n La pompa deve essere azionata esclusivamente da personale autoriz‐
zato e appositamente istruito - vedere la tabella "Qualifiche" qui diseguito.
n È obbligatorio rispettare le indicazioni relative alle varie fasi della vitadell'apparecchio riportate nel manuale di istruzioni.
Identificazione delle note di sicurezza
Segnali di pericolo nei differenti tipi di peri‐colo
Uso previsto
Sicurezza
9
AVVERTENZA!Attenzione: rischio di danni a persone e cose!La pompa può iniziare a pompare non appena è collegataalla tensione di rete.
– Installare un interruttore di emergenza nella linea di ali‐mentazione elettrica della pompa o integrare la pompanel sistema di arresto d'emergenza dell'impianto.
AVVERTENZA!Pericolo di scossa elettricaAll'interno dell'alloggiamento della pompa può esserci ten‐sione di rete.
– Se l'alloggiamento della pompa ha subito danni, scolle‐gare immediatamente la pompa dalla rete. È consentitorimetterla in funzione solo dopo una riparazione autoriz‐zata.
AVVERTENZA!Precauzione con mezzo da dosare pericoloso o non cono‐sciutoNel caso sia stato utilizzato un mezzo da dosare pericoloso onon conosciuto: il mezzo potrebbe fuoriuscire sui componentiidraulici eseguendo lavori sulla pompa.
– Prima di intervenire sulla pompa adottare misure di pro‐tezione adeguate (ad es. occhiali e guanti protettivi).Attenersi alla scheda tecnica di sicurezza del mezzo dadosare.
– Prima di eseguire lavori sulla pompa, svuotare e sciac‐quare l'unità di alimentazione.
AVVERTENZA!Rischio di incendioQualora vengano trasportate sostanze infiammabili il gestoredovrà adottare misure di protezione adeguate.
AVVERTENZA!Rischio a causa di una sostanza pericolosa!Possibile conseguenza: morte o lesioni gravissime.
Quando si usano sostanze pericolose, tenere presente chesono disponibili le schede tecniche di sicurezza aggiornatedei produttori di tali sostanze. Le schede tecniche di sicu‐rezza indicano le misure da adottare. Dal momento che ilpotenziale di rischio di una sostanza può essere rivalutato inqualsiasi momento in base a nuove conoscenze, la schedatecnica di sicurezza va verificata regolarmente e all'occor‐renza sostituita.
Il gestore dell'impianto è responsabile della disponibilità dellaversione aggiornata della scheda tecnica di sicurezza e dellaredazione della valutazione dei rischi dei posti di lavoro inte‐ressati ad essa collegata.
Note di sicurezza
Sicurezza
10
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareIl mezzo da dosare potrebbe fuoriuscire schizzando durantela manipolazione o l'apertura delle parti idrauliche a causadella pressione presente nell'unità di alimentazione e nelleparti adiacenti dell'impianto.
– Scollegare la pompa dalla rete e metterla in sicurezzaper evitarne la riaccensione negligente.
– Prima di ogni intervento depressurizzare tutti i compo‐nenti idraulici dell'impianto.
ATTENZIONE!Avvertimento: possibili schizzi di liquido di dosaggioLa pompa dosatrice è in grado di generare un multiplo dellapropria pressione nominale. Se una tubazione di mandata èbloccata possono verificarsi esplosioni di componenti idrau‐lici.
– Installare a regola d'arte una valvola di scarico nellatubazione di mandata a monte della pompa dosatrice.
ATTENZIONE!Solo con testate dosatrici SER: Avvertimento: possibilischizzi di liquido di dosaggioIn caso di pressione elevata oltre la valvola di mandata, puòverificarsi una fuoriuscita di liquido di dosaggio durante l'a‐pertura della valvola di sfiato, anche in caso di arresto dellapompa.
ATTENZIONE!Avvertimento: possibili schizzi di liquido di dosaggioUn liquido di dosaggio non idoneo può danneggiare le partidella pompa con cui entra in contatto.
– Nella scelta del liquido di dosaggio tenere in considera‐zione la resistenza dei materiali con cui questo entra incontatto - vedere il catalogo prodotti ProMinent o visitarel'indirizzo www.prominent.com.
ATTENZIONE!Pericolo di danni a persone e danni materialiUtilizzando componenti che non sono stati collaudati è possi‐bile causare danni a persone e a cose.
– Sulle pompe dosatrici montare esclusivamente compo‐nenti che sono stati collaudati e consigliati da ProMinent.
ATTENZIONE!Pericolo causato da utilizzo scorretto della pompa o dascarsa manutenzione della stessaUna pompa difficilmente accessibile può causare pericoliderivanti da un utilizzo scorretto e da scarsa manutenzione.
– Mantenere la pompa sempre in posizione facilmenteaccessibile.
– Rispettare gli intervalli di manutenzione.
Sicurezza
11
ATTENZIONE!Pericolo derivante da dosaggio erratoIl comportamento di dosaggio della pompa varia se vienemontata un'unità di alimentazione di grandezza diversa.
– Fare riprogrammare la pompa in fabbrica.
ATTENZIONE!Avvertimento: uso illegaleAttenersi alle disposizioni valide nel luogo di installazionedell'apparecchio.
n Testata dosatricen Alloggiamenton Calotta (sostiene gli elementi di comando)
Il cliente può rimuovere la testata dosatrice solo come indicato al capitolo"Riparazione".
L'alloggiamento e la calotta possono essere rimorsi solo dal servizio clientiProMinent.
In caso di emergenza staccare la spina di alimentazione, ruotare l'interrut‐tore multifunzione sulla posizione "Stop" (se presente) o premere l'interrut‐tore di arresto d'emergenza installato dal cliente oppure scollegare lapompa dalla rete come previsto dal sistema di gestione degli arresti d'e‐mergenza del proprio impianto!
In caso di fuoriuscita di liquido di dosaggio depressurizzare inoltre l'am‐biente idraulico della pompa. Osservare la scheda tecnica di sicurezza delliquido di dosaggio.
Mansione Qualifica
Immagazzinamento, trasporto,disimballaggio
Personale addestrato
Montaggio Personale specializzato, servizioclienti
Pianificazione dell'installazioneidraulica
Personale specializzato in pos‐sesso di conoscenze documenta‐bili relative all'impiego delle pompedosatrici oscillanti
Installazione idraulica Personale specializzato, servizioclienti
Installazione elettrica Elettricista specializzato
Gestione Personale addestrato
Manutenzione, riparazione Personale specializzato, servizioclienti
Messa fuori servizio, smaltimento Personale specializzato, servizioclienti
Risoluzione dei problemi Personale specializzato, specia‐lista elettrico, personale adde‐strato, servizio clienti
Spiegazione della tabella:
Personale specializzato
Disposizione di protezione scolleganti fissi
Indicazioni in caso di emergenza
Qualifiche del personale
Sicurezza
12
Per personale specializzato si intendono coloro che, grazie alla forma‐zione tecnica ricevuta e alle proprie conoscenze ed esperienze, nonchégrazie alla conoscenza delle disposizioni pertinenti, sono in grado di valu‐tare i lavori loro affidati e di riconoscere eventuali pericoli.
Osservazione:
Una formazione specifica di qualifica equivalente può essere acquisitaanche mediante un'attività pluriennale nell'ambito di lavoro in questione.
Elettricista specializzato
Gli elettricisti specializzati, grazie alla formazione, alle conoscenze e all'e‐sperienza nel settore, nonché alla conoscenza delle norme e delle disposi‐zioni pertinenti, sono in grado di eseguire interventi su impianti elettrici e diriconoscere autonomamente ed evitare possibili pericoli.
Tali specialisti sono formati in modo specifico per l'ambito lavorativo in cuioperano e ne conoscono le relative norme e disposizioni.
Essi devono soddisfare le disposizioni delle vigenti norme di legge inmateria di prevenzione degli infortuni.
Personale addestrato
Per personale addestrato si intendono coloro che sono stati informati eistruiti, laddove necessario, circa i compiti loro affidati e i possibili pericoliin caso di comportamento inadeguato e che hanno inoltre ricevuto istru‐zioni sui dispositivi e sulle misure di sicurezza necessari.
Servizio clienti
Per servizio clienti si intendono i tecnici dell'assistenza formati e autoriz‐zati in modo dimostrabile da ProMinent o ProMaqua per lo svolgimento diinterventi sull'impianto.
Livello di pressione sonora LpA < 70 dB secondo EN ISO 20361
a lunghezza corsa massima, frequenza corsa massima, contro pressione(acqua) massima
Livello di pressione sonora
Sicurezza
13
4 Immagazzinamento, trasporto e disimballaggio
AVVERTENZA!È vietato spedire pompe con le quali sia stato dosati liquidi didosaggio radioattivi.
ProMinent, inoltre, rifiuterà la resa delle stesse.
AVVERTENZA!Qualora siano necessarie riparazioni, spedire le pompedosatrici dopo averle pulite e dopo aver risciacquato l'unità dialimentazione - vedere "Messa fuori esercizio".
Inviare le pompe dosatrici solo con una dichiarazione didecontaminazione compilata. La dichiarazione di decontami‐nazione è parte integrante dell'incarico di ispezione/ripara‐zione. Un'ispezione o una riparazione saranno possibili sol‐tanto a condizione che sia presente una dichiarazione didecontaminazione debitamente compilata in ogni sua parteda personale autorizzato e qualificato della società chegestisce l'impianto.
Il modulo "Dichiarazione di decontaminazione" si trova all'in‐dirizzo www.prominent.com o su CD, se fornito in dotazione.
ATTENZIONE!Pericolo di danni materialiL'apparecchio può subire danni a causa di un immagazzi‐naggio o un trasporto inadeguati.
– Immagazzinare o trasportare l'apparecchio debitamenteimballato, meglio se nel suo imballo originale.
– Attenersi comunque sempre alle condizioni di immagaz‐zinaggio per il trasporto o l'immagazzinaggio anche adapparecchio imballato.
– Anche se imballato, proteggere sempre l'apparecchiodall'umidità e dall'azione di sostanze chimiche.
Personale: n Personale qualificato
Per le condizioni ambientali vedere il capitolo "Dati tecnici".
Confrontare la bolla di consegna con il contenuto della fornitura:
n Pompa dosatrice con cavo di reten Set di collegamento per tubo flessibile/tubon Manuale di istruzioni specifico del prodotto con dichiarazione di con‐
formità CEn Eventuali accessori
Note di sicurezza
Condizioni ambientali
Contenuto della fornitura
Immagazzinamento, trasporto e disimballaggio
14
5 Panoramica dell'apparecchio ed elementi di comando
5.1 Panoramica dell'apparecchio
31 2
P_G_0026_SW
Fig. 2: Panoramica dell'apparecchio, generale1 Unità di comando2 Unità di trasmissione3 Unità di alimentazione
3.1
a
d
b
f
g
c
3.2
a
e
b
d
c
P_G_0027_SW
Fig. 3: 3.1 unità di alimentazione con valvola di sfiato, 3.2 testata dosatriceautodegasante (SEK)a Disco di testab testata dosatricec Valvola di aspirazioned Valvola di mandatae Valvola di sfiato, autodegasantef Valvola di sfiatog Portagomma di bypass, coperto
Panoramica dell'apparecchio ed elementi di comando
15
5.2 Elementi di comando
1 Schermo LCD2 Manopola di regolazione lunghezza corsa3 Tasto [SU]4 Tasto [P]5 Tasto [GIÙ]6 Tasto [STOP/START]7 Tasto [i]8 Indicatore di allarme (rosso)9 Indicatore di avvertimento (giallo)10 Indicatore di funzionamento (verde)11 Presa "monitoraggio del dosaggio"12 Presa "comando esterno"13 Presa "interruttore di livello"
5.2.1 Funzioni dei tastiPulsante Impiego Nelle indicazioni continue (comando) Nella modalità di impostazione
(regolazione)
STOPSTART
[STOP/START]
pressione breve Arresto pompa, Arresto pompa,
avvio pompa avvio pompa
P
[P] pressione breve Avvio carico (solo nella modalità difunzionamento »Batch« ), tacitareerrore
Conferma immissione, passaggioalla voce di menu successiva oall'indicazione continua
pressione per 2 s Passaggio alla modalità di imposta‐zione
-
pressione per 3 s - Passaggio all'indicazione continua
pressione per 10 s Visualizzazione della versione soft‐ware
-
pressione per 15 s Caricamento impostazioni di fabbrica(calibrazione)
-
iB0098
[i] pressione singola alternanza tra le indicazioni continue alternanza tra "Modifica cifra percifra" e "Modifica di un numero"
pressione doppia - in caso di "Modifica cifra per cifra":spostamento sulla prima cifra
Elementi di comando, panoramica
2
3
4
5
1
9 108
11
1213
7
6
P_G_0006_SW
Fig. 4
Panoramica dell'apparecchio ed elementi di comando
16
Pulsante Impiego Nelle indicazioni continue (comando) Nella modalità di impostazione(regolazione)
[SU], [GIÙ] Pressione singola (finoalla comparsa dell'indi‐catore »Set« )
Modifica di grandezze modificabilidirettamente
Selezione di una diversa imposta‐zione, modifica di una cifra o di unnumero
pressione simultanea Aspirazione (indicazione continua"Frequenza corsa")
-
5.2.2 Manopola di regolazione lunghezza corsaCon la manopola di regolazione lunghezza corsa è possibile impostare lalunghezza della corsa e quindi il volume per corsa.
5.2.3 Elementi di comando
Grazie alla panoramica "Elementi di comando e funzioni deitasti", potete familiarizzare con gli elementi di comando dellapompa!
Sullo schermo LCD sono presenti diversi indicatori che facilitano ilcomando e la regolazione della pompa:
SetFlowCalibMem
Stop Aux Pause Error
B0081
Fig. 5
Gli indicatori hanno i seguenti significati:
Indicatori Significato
P La pompa è in modalità di impostazione.
Nell'indicazione continua: blocco di sicurezza (se è statoimpostato un codice).
Nel menu di impostazione: indica l'ingresso nelmenu »CODE« .
»Stop« La pompa è stata arrestata con il tasto [START/STOP].
»Ausiliario« La pompa utilizza la frequenza ausiliaria come frequenzacorsa.
»Pausa« Nel menu »AUX« : la pompa è in menu »AUX« .
»Error« La pompa è stata arrestata tramite la funzione "pausa"(extern).
»Mem« Nelle modalità di funzionamento "Contact" e "Batch": èstata inserita la funzione ausiliaria "Memory".
Nel menu »CNTCT« o »BATCH« (lampeggia l'indica‐tore »Mem« ): è possibile inserire la funzione ausiliaria"Memory".
Indicatori
Panoramica dell'apparecchio ed elementi di comando
17
Indicatori Significato
»Calib« La pompa è in menu »CALIB« .
In indicazione continua (l'indicatore »Calib« lampeggia):la lunghezza corsa differisce di più di 10 gradi della scalarispetto al valore al momento della calibratura, ad es. conuna lunghezza corsa del 40%, nel caso in cui l'imposta‐zione sia inferiore al 30% o superiore al 50%.
»Flow« La pompa è in menu »FLOW« .
»Set« La pompa è in menu »SET« .
Il numero di corse è superiore al valore massimo visualiz‐zabile sullo schermo LCD, pari a 99999.
La pompa indica la quantità e il rendimento di dosaggio sol‐tanto nello stato calibrato, in l e l/h o in gal e gal/h.
Panoramica dell'apparecchio ed elementi di comando
18
6 Descrizione delle funzioni6.1 Unità di alimentazione
Il dosaggio avviene nel seguente modo: la membrana di dosaggio vienespinta nella testata dosatrice; grazie alla pressione nella testata dosatrice,la valvola di aspirazione si chiude e il mezzo da dosare scorre attraversola valvola di mandata arrivando dalla testata dosatrice. La membrana didosaggio si allontana quindi dalla testata dosatrice; grazie alla pressionenegativa nella testata dosatrice, la valvola di mandata si chiude e il mezzoda dosare nuovo scorre attraverso la valvola di aspirazione arrivando allatestata dosatrice. In questo modo si conclude una fase di espansione.
6.2 Unità motoreLa membrana dosatrice viene azionata grazie a un elettromagnete coman‐dato da un comando elettrico.
6.3 Rendimento di dosaggioIl rendimento di dosaggio viene determinato dalla lunghezza corsa e dallafrequenza corsa. La manopola di regolazione lunghezza corsa permette diimpostare la lunghezza corsa in un range da 0 a 100%. La quantità didosaggio impostata viene riprodotta in modo tecnicamente sensato solotra il 30 e il 100% (tipo SEK: 50-100%)! La frequenza corsa può essereimpostata tramite i tasti a freccia (non nella modalità di funzionamento"Analog") nel range 0-180 corse/min.
6.4 AutoventilazioneLe unità di alimentazione autoventilanti (= tipi SEK) hanno la capacità diautoaspirare e di deviare le inclusioni di aria presenti attraverso un bypassa tubazione di mandata collegata. Sono in grado di eliminare le formazionigassose che si verificano anche durante il funzionamento, indipendente‐mente dalla pressione di esercizio presente. Grazie alla valvola di mante‐nimento della pressione è possibile ottenere un dosaggio preciso anchedurante il funzionamento senza pressione.
6.5 Descrizione del funzionamento azionamento6.5.1 Modalità di funzionamento, funzioni, opzioni
Le modalità di funzionamento possono essere selezionate con ilmenu »MODE« (a seconda del codice identificativo alcune modalità difunzionamento possono non essere disponibili).
Modalità di funzionamento »Analogico« : (codice identificativo, variante dicomando: Analog). La frequenza di corsa viene controllata tramite unsegnale di corrente analogico attraverso la presa "comando esterno". L'e‐laborazione del segnale di corrente può essere preselezionata tramite l'u‐nità di comando.
Modalità di funzionamento »Manuale« : La frequenza di corsa viene impo‐stata manualmente tramite l'unità di comando. 100% corrisponde a 180corse/min.
Modi di funzionamento
Descrizione delle funzioni
19
Modalità di funzionamento »Contatto« : Questa modalità offre la possibilitàdi regolare con precisione le impostazioni con fattori di incremento e ridu‐zione ridotti. Il dosaggio può essere attivato tramite un impulso attraversola presa "comando esterno" utilizzando un contatto o un elemento dicomando a semiconduttore. L'opzione "Pulse Control" consente di prese‐lezionare una quantità di dosaggio (carico) o un numero di corse (fattore diincremento/riduzione da 0,01 a 99,99) tramite l'unità di comando.
Modalità di funzionamento »Batch« : Questa modalità offre la possibilità dilavorare con fattori di incremento elevati (fino a 65535). Il dosaggio puòessere attivato tramite il tasto [P] o un impulso attraverso la presa"comando esterno" utilizzando un contatto o un elemento di comando asemiconduttore. La quantità di dosaggio (carico) e il numero di corse pos‐sono essere preselezionati tramite l'unità di comando.
Modalità di funzionamento »BUS« : (codice identificativo, variante dicomando: CANopen o PROFIBUS®). Questa modalità offre la possibilità dicontrollare la pompa tramite BUS; vedere il "Manuale integrativo per leversioni ProMinent gamma/L e ProMinent Sigma con PROFIBUS®“.
Le seguenti funzioni possono essere selezionate tramite il menu SET:
Funzione "Calibrazione": (codice identificativo, regolazione lunghezzacorsa: Manual + Calibrazione): La pompa può essere utilizzata in tutte lemodalità di funzionamento anche nello stato calibrato. Le indicazioni con‐tinue corrispondenti possono indicare direttamente la quantità di dosaggioo il rendimento di dosaggio. La calibrazione viene mantenuta entro ilcampo di frequenza di corsa che va da 0 a 180 corse/min. La calibrazioneviene mantenuta anche in caso di modifica della lunghezza della corsaimpostata pari a un massimo del ±10% dei gradi della scala.
Funzione "Frequenza ausiliaria": Consente l'attivazione di una frequenzadi corsa impostabile con un valore fisso nel menu »SET« che può esserecomandata attraverso la presa "comando esterno". Tale frequenza ausi‐liaria ha la precedenza rispetto alle impostazioni della frequenza di corsadelle modalità di funzionamento.
Funzione "Flow": Arresta la pompa in caso di portata insufficiente qualorasia collegato un dispositivo di monitoraggio del dosaggio. Il numero dicorse irregolari a partire dal quale verrà effettuato l'arresto può essereimpostato nel menu »SET« .
Sono disponibili di norma le seguenti funzioni:
Funzione "Interruttore di livello": Le informazioni sul livello del recipiente didosaggio vengono segnalate al comando della pompa. A tale scopo deveessere installato un interruttore di livello che viene collegato alla presa"interruttore di livello".
Funzione "Pausa": È possibile arrestare la pompa a distanza attraverso lapresa "comando esterno". La funzione "Pausa" agisce solamente attra‐verso la presa "comando esterno".
Premendo un pulsante è possibile attivare le seguenti funzioni:
Funzione "Stop": La pompa può essere arrestata senza scollegarla dallarete elettrica premendo il tasto [STOP/START].
Funzioni
Descrizione delle funzioni
20
Funzione "Aspirazione": L'aspirazione (alimentazione a durata limitata confrequenza massima) può essere attivata premendo contemporaneamentei due tasti freccia nell'indicazione continua "Frequenza corsa".
La pompa è dotata di attacchi per due opzioni (non in PROFIBUS® otimer):
Opzione "Relè avvisatore guasti" o "Relè di potenza": Il relè chiude un cir‐cuito elettrico (per un avvisatore acustico ecc.) in caso di segnalazioni dierrore, segnalazioni di avvertimento o intervento di un interruttore di livello.Il relè può essere aggiunto in un secondo momento attraverso un'aperturanell'unità di trasmissione.
Opzione "Relè avvisatore guasti e generatore di impulsi": Questo relè,oltre alla funzione di relè avvisatore guasti, fornisce un contatto con ognicorsa attraverso il relè generatore di impulsi. Il relè può essere aggiunto inun secondo momento attraverso un'apertura nell'unità di trasmissione.
6.5.2 Indicatori di funzionamento e di anomaliaGli stati di funzionamento e di anomalia sono indicati dai tre LED e dall'in‐dicatore »Error« sullo schermo LCD; vedere anche il capitolo "Elimina‐zione dei disturbi di funzionamento":
In caso di errore compaiono l'indicatore »Error« e un'ulteriore segnala‐zione di errore.
Indicatore di funzionamento (verde): L'indicatore di funzionamento restaacceso se durante l'esercizio della pompa non vengono emesse segnala‐zioni di anomalia o di avvertimento. Ad ogni corsa l'indicatore si spegnebrevemente.
Indicatore di avvertimento (giallo): L'indicatore di avvertimento si accendese l'impianto elettronico della pompa rileva uno stato che può provocareun'anomalia, ad es. "1° stadio livello basso".
Indicatore di anomalia (rosso): L'indicatore di anomalia si accende se siverifica un'anomalia, ad es. "2° stadio livello basso".
6.5.3 Gerarchia delle modalità di funzionamento, delle funzioni e degli stati di anomaliaLe differenti modalità di funzionamento, le varie funzioni e i vari stati dianomalia influiscono in maniera diversa sul modo di reagire delle pompa.
Il seguente elenco riporta la gerarchia:
1. - Aspirazione
2. - Errore, stop, pausa
3. - Frequenza ausiliaria (inverter esterno)
4. - Manual, Extern Contact
Osservazioni:
punto 1. - "L'aspirazione" è possibile con la pompa in ogni stato (a pattoche essa sia in buono stato di servizio).
punto 2. - "Errore", "Stop" e "Pausa" arrestano tutto fino all'"aspirazione".
punto 3. - La frequenza corsa della "frequenza ausiliaria" ha sempre lapriorità sulla frequenza corsa prescritta da una modalità di fun‐zionamento riportata al punto 4.
Opzione relè
Schermo LCD
Indicatori LED
Descrizione delle funzioni
21
7 Montaggio
– Confrontare le misure indicate nel disegno quotato conquelle della pompa.
AVVERTENZA!Pericolo di scossa elettricaSe nella pompa penetrano acqua o altri liquidi conduttori pervie diverse dalla connessione di aspirazione, vi è il rischio discossa elettrica.
– Collocare la pompa in modo che non possa essere inon‐data.
ATTENZIONE!Pericolo causato da utilizzo scorretto della pompa o dascarsa manutenzione della stessaUna pompa difficilmente accessibile può causare pericoliderivanti da un utilizzo scorretto e da scarsa manutenzione.
– Mantenere la pompa sempre in posizione facilmenteaccessibile.
– Rispettare gli intervalli di manutenzione.
Rendimento di dosaggio troppo bassoLe valvole dell'unità di alimentazione possono essere distur‐bate dalle vibrazioni.– Fissare la pompa in modo da evitare vibrazioni.
Rendimento di dosaggio troppo bassoSe le valvole dell'unità di alimentazione non sono in posi‐zione verticale, non possono chiudersi correttamente.– La valvola di aspirazione e quella di mandata devono
essere in posizione verticale (in caso di testata dosatriceautodegasante, la valvola di sfiato).
Montare la pompa dosatrice con la base della pompa su un sup‐porto piano e di portata sufficiente.
Montaggio
22
8 Installazione idraulica
ATTENZIONE!Avvertimento: possibili schizzi di liquido di dosaggioUn liquido di dosaggio non idoneo può danneggiare le partidella pompa con cui entra in contatto.
– Nella scelta del liquido di dosaggio tenere in considera‐zione la resistenza dei materiali con cui questo entra incontatto - vedere il catalogo prodotti ProMinent o visitarel'indirizzo www.prominent.com.
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareSe la pompa viene collegata alla rete elettrica senza chesiano stati installati tutti i componenti idraulici, dal foro diuscita della valvola di mandata può fuoriuscire liquido didosaggio.
– Per prima cosa installare la pompa idraulicamente,quindi elettricamente.
– Se non lo si è fatto, premere il tasto [STOP/START] ol'interruttore di arresto d'emergenza.
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareIl mezzo da dosare potrebbe fuoriuscire schizzando durantela manipolazione o l'apertura delle parti idrauliche a causadella pressione presente nell'unità di alimentazione e nelleparti adiacenti dell'impianto.
– Scollegare la pompa dalla rete e metterla in sicurezzaper evitarne la riaccensione negligente.
– Prima di ogni intervento depressurizzare tutti i compo‐nenti idraulici dell'impianto.
ATTENZIONE!Pericolo a causa dello scoppio di componenti idrauliciI picchi di pressione che si verificano durante la corsa didosaggio possono superare la pressione d'esercizio mas‐sima ammissibile dell'impianto e della pompa.
– Dimensionare le tubazioni di mandata a regola d'arte.
ATTENZIONE!Pericolo di danni a persone e danni materialiUtilizzando componenti che non sono stati collaudati è possi‐bile causare danni a persone e a cose.
– Sulle pompe dosatrici montare esclusivamente compo‐nenti che sono stati collaudati e consigliati da ProMinent.
ATTENZIONE!Avvertimento: uso illegaleAttenersi alle disposizioni valide nel luogo di installazionedell'apparecchio.
Note di sicurezza
Installazione idraulica
23
8.1 Installazione di tubazioni flessibili
8.1.1 Installazione in caso di pompe dosatrici senza sfiato
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareSe le tubazioni non sono state installate a regola d'arte, pos‐sono staccarsi o scoppiare.
– Posare tutte le tubazioni flessibili senza sottoporle a ten‐sioni meccaniche né piegarle.
– Utilizzare solo flessibili originali con le dimensioni pre‐scritte e pareti dello spessore specificato.
– Per assicurare una buona resistenza dei collegamenti,utilizzare solo gli anelli di serraggio e i porta gomma pre‐visti per il diametro dei flessibili in questione.
ATTENZIONE!Pericolo di scoppio dei componenti idrauliciSe viene superata la pressione d'esercizio massima ammis‐sibile dei componenti idraulici, questi possono scoppiare.
– È imprescindibile rispettare la pressione d'esercizio mas‐sima ammissibile di tutti i componenti idraulici; vedere imanuali di istruzioni specifici dei prodotti e la documen‐tazione del proprio impianto.
– Non fare funzionare mai la pompa dosatrice contro unorgano di chiusura chiuso.
– Installare una valvola di scarico.
ATTENZIONE!Possono fuoriuscire liquidi di dosaggio pericolosi.Nel comune procedimento di sfiato delle pompe dosatricipotrebbero fuoriuscire liquidi di dosaggio pericolosi o estre‐mamente aggressivi.
– Installare una tubazione di sfiato con ritorno nel serba‐toio di stoccaggio.
ATTENZIONE!Possono fuoriuscire liquidi di dosaggio pericolosi.Quando si rimuove la pompa dosatrice dall'installazionepotrebbero fuoriuscire liquidi di dosaggio pericolosi o estre‐mamente aggressivi.
– Installare una valvola d'intercettazione sul lato di man‐data e di aspirazione della pompa dosatrice.
ATTENZIONE!Scorrimento incontrollato di liquido di dosaggioIn presenza di contro pressione il liquido di dosaggio puòattraversare in pressione la pompa dosatrice ferma.
– Utilizzare una valvola di dosaggio o un rompi vuoto.
Indicazioni di sicurezza
Installazione idraulica
24
ATTENZIONE!Scorrimento incontrollato di liquido di dosaggioSe la pressione di innesco è troppo alta, il liquido di dosaggiopuò attraversare in pressione senza controllo la pompadosatrice.
– Non superare la pressione di innesco massima ammissi‐bile della pompa dosatrice; vedere il manuale di istru‐zioni specifico del prodotto.
Disporre le tubazioni in modo da poter rimuovere lateral‐mente la pompa dosatrice e l'unità di alimentazione in casodi necessità.
1. Tagliare le estremità dei flessibili a lunghezza con un taglio retti‐lineo.
2. Tirare il tappo (2) e l'anello di serraggio (3) sul flessibile (1); vedere Fig. 6.
3. Spingere l'estremità del flessibile (1) sopra l'ugello (4) fino alla bat‐tuta, se necessario allargare un poco.
Fare attenzione a che l'o-ring o la guarnizione piatta(5) siano collocati correttamente nella valvola (6).
Non riutilizzare le guarnizione in PTFE usate. Non èpossibile rendere ermetica un'installazione con guarni‐zioni usate,poiché si deformano in modo durevole quando ven‐gono compresse.
Nella versione PV, la guarnizione piatta in FPM pre‐senta un punto per distinguerla dalla guarnizionepiatta in EDPM.
4. Collocare il flessibile (1) con l'ugello (4) sulla valvola (6).
5. Serrare l'attacco del flessibile: stringere il tappo (2) e contempora‐neamente premere il flessibile (1).
6. Stringere definitivamente l'attacco del flessibile: Tirare brevemente ilflessibile (1) fissato alla testata dosatrice, poi serrare ulteriormente itappi (2).
Installazione delle tubazioni flessibili - ver‐sioni PP, NP, PV, TT
Installazione idraulica
25
1 Flessibile2 Tappo3 Anello di serraggio4 Bocchetta5 O-ring o guarnizione piatta6 Valvola
1. Far scivolare il tappo (2) e gli anelli di serraggio (3, 4) sul tubo (1)con una sporgenza di circa 10 mm; vedere Fig. 7.
2. Inserire il tubo (1) nella valvola (5) fino alla battuta.
3. Stringere il tappo (2).
1 Tubo2 Tappo3 Anello di serraggio posteriore4 Anello di serraggio anteriore5 Valvola
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareSe le tubazioni flessibili non vengono installate a regolad'arte sulle valvole in acciaio inox, il collegamento può stac‐carsi.
– Utilizzare solo tubazioni flessibili in PE o PTFE.– Inserire inoltre nella tubazione flessibile un inserto per
supporto in acciaio inox.
8.1.2 Installazione in caso di pompe dosatrici con sfiato
ATTENZIONE!– Si applicano inoltre le note di installazione e sicurezza
delle pompe dosatrici senza sfiato.
Oltre alla tubazione di scarico e di mandata, viene installata una tubazionedi ritorno.
1
2
4
5
6
3
P_MAZ_0021_SW
Fig. 6: Versioni PP, NP, PV, TT
Installazione del tubo in acciaio inox - ver‐sioni SS
1
2
4
5
3
P_MAZ_0022_SW
Fig. 7: Versioni SS
Installazione delle tubazioni flessibili - ver‐sioni SS
Indicazioni di sicurezza
Installazione della tubazione di ritorno
Installazione idraulica
26
1. Applicare la tubazione flessibile al porta gomma di ritorno o fissarlaalla valvola di sfiato dell'unità di alimentazione. Si raccomanda unflessibile in PVC morbido da 6x4 mm.
2. Far ritornare l'estremità libera della tubazione di ritorno nel serbatoiodi stoccaggio.
3. Accorciare la tubazione di ritorno in modo che nel serbatoio di stoc‐caggio non possa immergersi nel liquido di dosaggio.
8.1.3 Installazione in caso di pompe dosatrici con sfiato automatico (tipo SEK)
ATTENZIONE!– Si applicano inoltre le note di installazione e sicurezza
delle pompe dosatrici senza sfiato automatico.– Non superare i valori massimi di altezze di adesca‐
mento, pressione di innesco e viscosità del liquido didosaggio.
– Le sezioni delle tubazioni del lato di aspirazione nondevono superare quelle delle tubazioni della valvola diaspirazione.
Informazioni sulla pressione di innesco– In caso di pressione di innesco sul lato aspirazione, nella
tubazione di ritorno deve essere presente almeno lastessa pressione.
– La pressione di innesco nella tubazione di ritorno limitala funzione di sfiato.
– È invece possibile un funzionamento con pressione diinnesco nella tubazione di ritorno e a pressione atmosfe‐rica sul lato di aspirazione.
Oltre alla tubazione di scarico e di mandata, viene installata una tubazionedi ritorno.
– La tubazione di ritorno viene collegata alla valvola rittadel lato superiore dell'unità di alimentazione. In fabbricaviene contrassegnata con un manicotto rosso, vedere Fig. 8.
– La tubazione di mandata viene collegata alla valvolaorizzontale.
1. Applicare la tubazione flessibile al porta gomma di ritorno o fissarlaalla valvola di sfiato dell'unità di alimentazione. Si raccomanda unflessibile in PVC morbido da 6x4 mm.
2. Far ritornare l'estremità libera della tubazione di ritorno nel serbatoiodi stoccaggio.
3. Solo SEK: inserire la tubazione di ritorno nell'antipiega della valvoladi sfiato, quindi tirarla verso il basso in modo che scatti in posizionenell'antipiega.
L'antipiega impedisce che la tubazione di sfiato sipieghi causando l'inceppamento dello sfiato automa‐tico.
4. Accorciare la tubazione di ritorno in modo che nel serbatoio di stoc‐caggio non possa immergersi nel liquido di dosaggio.
Indicazioni di sicurezza
Installazione della tubazione di ritorno
Installazione idraulica
27
P_MAZ_0023_SW
1
23
4
5
Fig. 8: Unità di alimentazione SEK1 Antipiega2 Valvola di sfiato per la tubazione di ritorno nel serbatoio di stoccaggio,
6/4 mm.3 Manicotto rosso4 Valvola di mandata per la tubazione di mandata verso il punto di inie‐
zione, 6/4 - 12/9 mm5 Valvola di aspirazione per la linea di aspirazione nel serbatoio di stoc‐
caggio, 6/4 - 12/9 mm
8.2 Indicazioni basilari per l'installazione
ATTENZIONE!Pericolo di scoppio dei componenti idrauliciSe viene superata la pressione d'esercizio massima ammis‐sibile dei componenti idraulici, questi possono scoppiare.
– Non fare funzionare mai la pompa dosatrice verso unorgano di intercettazione chiuso.
– Per le pompe dosatrici senza valvola di scarico inte‐grata: Installare una valvola di scarico nella tubazione dimandata.
ATTENZIONE!Possono fuoriuscire liquidi di dosaggio pericolosi.In caso di liquidi di dosaggio pericolosi: Durante il normaleprocedimento di sfiato delle pompe dosatrici potrebbero fuo‐riuscire liquidi di dosaggio pericolosi.
– Installare una tubazione di sfiato con ritorno nel serba‐toio di stoccaggio.
Accorciare la tubazione di ritorno in modo che nel serbatoio di stoc‐caggio non possa immergersi nel liquido di dosaggio.
Note di sicurezza
Installazione idraulica
28
P_MAZ_0001_SW
2
1
Fig. 9: Installazione standard1 Linea principale2 Serbatoio di stoccaggio
Simbolo Spiegazione Simbolo Spiegazione
Pompa dosatrice Valvola di fondo con filtro
Valvola di dosaggio Interruttore di livello
Valvola multifunzione Manometro
Legenda per lo schema idraulico
Installazione idraulica
29
9 Installazione elettrica
AVVERTENZA!Pericolo di scossa elettricaAll'interno dell'apparecchio può esserci tensione di rete.
– Prima di eseguire lavori sul dispositivo, scollegare il cavodi alimentazione dalla rete.
AVVERTENZA!Pericolo di scossa elettricaLa presente pompa è dotata di un conduttore di terra e diuna spina con contatto di protezione.
– Per limitare il pericolo di una possibile scossa elettrica, ènecessario assicurarsi che la pompa sia collegata esclu‐sivamente a una presa con contatto di terra a norme.
AVVERTENZA!Pericolo di scossa elettricaIn caso di infortunio elettrico dev'essere possibile scollegarerapidamente la pompa dalla rete.
– Installare un interruttore di emergenza nella linea di ali‐mentazione elettrica della pompa o
– Integrare la pompa nel sistema di sicurezza dell'im‐pianto, informando il personale di questa possibilità diinterrompere l'alimentazione di corrente.
AVVERTENZA!Pericolo di scossa elettricaSe le opzioni elettriche non sono installate completamente,l'umidità può penetrare all'interno dell'alloggiamento.
– Le aperture del corpo pompa devono essere dotate deimoduli adatti o chiuse a tenuta di umidità.
AVVERTENZA!Pericolo di scossa elettricaAll'interno dell'alloggiamento della pompa può esserci ten‐sione di rete.
– Se l'alloggiamento della pompa ha subito danni, scolle‐gare immediatamente la pompa dalla rete. È consentitorimetterla in funzione solo dopo una riparazione autoriz‐zata.
AVVERTENZA!Solo pompe a bassa tensione: Pericolo di scosse elettriche– Per motivi di sicurezza, la pompa a bassa tensione può
essere utilizzata soltanto con tensione inferiore a 42 V(SELV secondo EN 60335-1).
Installazione elettrica
30
ATTENZIONE!Pericolo di cortocircuito in caso di umidità sui pinSui pin della presa PROFIBUS® non devono formarsi traccedi umidità.
– Sulle prese PROFIBUS® devono essere avvitati connet‐tori PROFIBUS® o cappucci di protezione adeguati.
ATTENZIONE!Possibili danni materiali causati da picchi di tensioneNel caso in cui la pompa sia collegata alla rete parallela‐mente a utenze indotte (come, ad esempio, valvola elettro‐magnetica, motore), i picchi di tensione indotta durante lospegnimento possono danneggiare il sistema di controllo.
– Prevedere contatti propri per la pompa e alimentarlaelettricamente attraverso una protezione ausiliaria o unrelè.
Personale: n Specialista elettrico
Installare la pompa a regola d'arte, in base a quanto disposto nelmanuale di istruzioni e rispettando le norme vigenti.
9.1 Collegamento della tensione di alimentazione - tensione di rete
AVVERTENZA!Possibilità di avviamento inattesoNon appena la pompa viene collegata alla rete, è possibileche inizi a pompare e che dunque fuoriesca liquido didosaggio.
– Evitare la fuoriuscita di liquidi di dosaggio pericolosi.– Se non lo si è fatto, premere immediatamente il tasto
[STOP/START] o scollegare la pompa dalla rete, ad es.con un interruttore di arresto d'emergenza.
ATTENZIONE!Se la pompa è integrata in un impianto: se possono verifi‐carsi situazioni pericolose a causa dell'avvio autonomo dellapompa dopo un'interruzione non voluta dell'alimentazione dienergia, dotare l'impianto di dispositivi atti ad evitarlo.
La pompa viene collegata alla rete per mezzo del cavo di alimentazione.
Nel caso in cui la pompa venga collegata alla rete parallelamente a utenzeindotte (come, ad esempio, valvola elettromagnetica, motore), disinserirlaelettricamente durante lo spegnimento di tali utenze.
n Dare tensione alla pompa attraverso una protezione ausiliaria o unrelè con contatti propri per la pompa.
n Se ciò non fosse possibile, mettere in parallelo un varistore o un ele‐mento RC, 0,22 µF / 220 Ω.
Messa in parallelo con utenze indotte
Installazione elettrica
31
Prodotto Codice n.
Varistor: 710912
Elemento RC, 0,22 µF / 220 Ω: 710802
9.2 Collegamento della tensione di alimentazione - bassa tensione
AVVERTENZA!Pericolo di scosse elettriche– Per motivi di sicurezza, la pompa a bassa tensione può
essere utilizzata soltanto con tensione inferiore a 42 V(SELV secondo EN 60335-1).
ATTENZIONE!Tensioni di alimentazione troppo elevate producono danniirreparabili alla pompa.
– Non collegare la pompa a bassa tensione a linee conuna tensione maggiore di 30 V!
ATTENZIONE!Possibile perdita di prestazioni.
– Per le versioni a 12-24 V, la caduta di tensione sullalinea di alimentazione deve rimanere di entità minimaanche durante la corsa della pompa, di modo che la ten‐sione della pompa non si abbassi mai sotto gli 11 V!
– Per le versioni a 24 V, la caduta di tensione sulla linea dialimentazione deve rimanere di entità minima anchedurante la corsa della pompa, di modo che la tensionedella pompa non si abbassi mai sotto i 20 V!
ATTENZIONE!Se la pompa è integrata in un impianto: se possono verifi‐carsi situazioni pericolose a causa dell'avvio autonomo dellapompa dopo un'interruzione non voluta dell'alimentazione dienergia, dotare l'impianto di dispositivi atti ad evitarlo.
La pompa a tensione continua DC funziona solo in caso dipolarità corretta.
9.3 Descrizione delle prese9.3.1 Presa "comando esterno"
La presa "comando esterno" è una presa integrata a 5 poli. È compatibilecon i cavi a 2 e a 4 poli.
Le funzioni "frequenza ausiliaria" e "ingresso mA" possono essere utiliz‐zate solamente con un cavo a 5 poli.
Ausili di soppressione disturbi
Installazione elettrica
32
Interfaccia elettrica per pin 1 "Pausa", pin 2 "Extern Contact", pin 5 "Fre‐quenza ausiliaria"
Voce Valore Unità
Tensione a contatti aperti 5 V
Resistenza di entrata 10 kΩ
Frequenza impulso, max. 25 imp./s
Durata impulso, min. 20 ms
Comando tramite:
n Contatto a potenziale zero (carico: 0,5 mA a 5 V) on interruttore a semiconduttore (tensione residua < 0,7 V)
Interfaccia elettrica per pin 3 "ingresso mA" (con caratteristica del codiceidentificativo "variante di comando": 2 e 3)1
Voce Valore Unità
Carico in ingresso circa 120 Ω
1 A circa 0,4 mA (4,4 mA) la pompa dosatrice esegue la prima corsa didosaggio, mentre a circa 19,2 mA passa al servizio continuo.
Pin Funzione Cavo a 5 fili Cavo a 2 fili
1 Pausa marrone collegato conponticelli al pin 4
2 Contatto Esterno bianco marrone
3 Ingresso mA* blu -
4 Terra GND nero bianco
5 Frequenza ausiliaria grigio -
* Con caratteristica del codice identificativo "variante di comando": 2 e 3
Per la gerarchia delle funzioni e delle modalità operativevedere la sezione relativa alla descrizione delle funzioni.
La pompa non lavora se:
n il cavo è collegato e il pin 1 e il pin 4 sono aperti.
La pompa lavora se:
n il cavo è collegato e il pin 1 e il pin 4 sono connessi.n non è collegato alcun cavo.
La pompa esegue una o più corse se:
n il pin 2 e il pin 4 vengono connessi tra loro per almeno 20 ms. Anche ilpin 1 e il pin 4 devono essere connessi tra loro.
La frequenza corsa della pompa può essere controllata tramite un segnaledi corrente. Il segnale di corrente deve essere collegato tra il pin 3 e il pin4.
Anche il pin 1 e il pin 4 devono essere connessi.
1
54
2
3
P_BE_0014_SW
Fig. 10: Disposizione sulla pompa
2
45
1
3
P_BE_0015_SW
Fig. 11: Disposizione sul cavo
Funzione "Pausa"
Modalità operativa "Extern Contact"
Modalità di funzionamento "Analogico"
Installazione elettrica
33
La pompa lavora con una frequenza corsa preimpostata se:
n il pin 5 e il pin 4 vengono connessi tra loro. Anche il pin 1 e il pin 4devono essere connessi tra loro. La preimpostazione di fabbrica dellafrequenza ausiliaria è la frequenza di corsa massima.
9.3.2 Presa "interruttore di livello"È possibile collegare un interruttore di livello a 2 stadi con preavvertimentoe fine corsa.
Interfaccia elettrica
Voce Valore Unità
Tensione a contatti aperti 5 V
Resistenza di entrata 10 kΩ
Comando tramite:
n Contatto a potenziale zero (carico: 0,5 mA a 5 V) on interruttore a semiconduttore (tensione residua < 0,7 V)
Pin Funzione Cavo a 3 fili
1 Terra GND nero
2 Preavvertimento minimo blu
3 Finecorsa minimo marrone
9.3.3 Presa "monitoraggio del dosaggio"È possibile collegare un sistema di monitoraggio del dosaggio.
Interfaccia elettrica
Voce Valore Unità
Tensione a contatti aperti 5 V
Resistenza di entrata 10 kΩ
Comando tramite:
n Contatto a potenziale zero (carico: 0,5 mA a 5 V) o
Pin Funzione Cavo a 4 fili
1 Alimentazione di tensione (5 V) marrone
2 Codifica bianco
3 Segnale di ritorno blu
4 Terra GND nero
Modalità operativa "Frequenza ausiliaria"
3
21P_BE_0016_SW
Fig. 12: Disposizione sulla pompa
3
12P_BE_0017_SW
Fig. 13: Disposizione sul cavo
1
4
2
3P_DE_0009_SW
Fig. 14: Disposizione sulla pompa
1
4
2
3P_DE_0010_SW
Fig. 15: Disposizione sul cavo
Installazione elettrica
34
9.3.4 Relè9.3.4.1 Funzioni relègamma/ L, GALa
Codice identifi‐cativo
Nome Tipo Tensione, max. Corrente, max. Comportamentotipo di relè in casodi potenziamento,standard
0 senza relè - - - -
1 Relè avvisatoreguasti
Contatto di com‐mutazione NC
230 V 2 A X
3 Relè avvisatoreguasti
Contatto di com‐mutazione NO
230 V 2 A -
4 Relè avvisatoreguasti
Contatto di chiu‐sura NC
24 V 100 mA X
Relè generatore diimpulsi
Contatto di chiu‐sura NO
24 V 100 mA -
5 Relè avvisatoreguasti
Contatto di chiu‐sura NO
24 V 100 mA -
Relè generatore diimpulsi
Contatto di chiu‐sura NO
24 V 100 mA -
A Relè di protezione Contatto di chiu‐sura NC
24 V 100 mA -
Relè di allarme Contatto di chiu‐sura NC
24 V 100 mA -
C Relè avvisatoreguasti + uscita 4-20
mA
Contatto di chiu‐sura NC
24 V 100 mA X
F Relè di potenza Contatto di com‐mutazione NC
230 V 8 A X
G Relè di potenza Contatto di com‐mutazione NO
230 V 8 A -
Il tipo di relè si accende in caso di...
Tipo di relè Livello
Avvertimento
Livello
insufficiente
Monitoraggiodel dosaggio
Errore
Lunghezzacorsa calibrata
Errore
Processore
Errore
Relè avvisatore guasti + relè dipotenza:
X X X X X
Relè di allarme: X - - X X
Relè di protezione: - X X - X
9.3.4.2 Uscita "relè avvisatore guasti" (codice identificativo 1 + 3)È possibile ordinare un relè avvisatore guasti in via opzionale. Si accendein caso di errori. Mediante il codice identificativo, viene preimpostato se ilrelè si diseccita o si aziona in caso di errori.
Nel caso che il relè avvisatore guasti venga installato in un secondomomento, l'impostazione standard in caso di errori è che si disecciti. Unavolta connessa, la scheda relè è perfettamente funzionante.
Installazione elettrica
35
La pompa è programmata in fabbrica su "relè avvisatore guasti normal‐mente chiuso". Nel caso si desideri una funzione di attivazione diversa, èpossibile fare riprogrammare la pompa nello stabilimento di Heidelberg.
Interfaccia elettrica
Voce Valore Unità
Carico di contatto, max. a 250 V e 50/60Hz:
2 A
Durata meccanica, min.: 200 000 cicli dicommuta‐zione
Al pin Cavo VDE Contatto Cavo CSA
1 bianco NO (normally open) bianco
2 verde NC (normally closed) rosso
4 marrone C (common) nero
9.3.4.3 Uscita "relè avvisatore guasti e relè generatore di impulsi" (codice identificativo 4 + 5)È possibile ordinare come optional un relè avvisatore guasti e un relègeneratore di impulsi (vedere le informazioni per l'ordinazione). L'uscitadel generatore di impulsi è dotata di potenziale separato grazie a un foto‐accoppiatore con un interruttore a semiconduttore. Il secondo interruttoreè un relè, nella variante "relè avvisatore guasti".
Il relè generatore di impulsi/avvisatore guasti può essere aggiunto in unsecondo momento.
La pompa è programmata in fabbrica su "relè avvisatore guasti normal‐mente chiuso" e "relè generatore di impulsi normalmente aperto". Nel casosi desideri una funzione di attivazione diversa, è possibile fare riprogram‐mare la pompa nello stabilimento di Heidelberg.
Interfaccia elettrica
per uscita relè avvisatore guasti:
Voce Valore Unità
Carico di contatto, max. a 24 V e 50/60Hz:
100 mA
Durata meccanica, min.: 20,000,000 cicli dicommuta‐zione
per relè generatore di impulsi a semiconduttore:
Voce Valore Unità
Tensione residua max. a Ic = 1 mA 0,4 V
Corrente, max. 100 mA
Tensione, max. 24 VDC
Durata impulso del generatore, ca. 100 ms
2
31
4
P_SI_0010_SW
Fig. 16: Disposizione sulla pompa
Codice identificativo 1 + 3
P_SI_0043
Fig. 17: Disposizione sul cavo
2
31
4
P_SI_0010_SW
Fig. 18: Disposizione sulla pompa
Installazione elettrica
36
Al pin Cavo VDE Contatto Relè
1 giallo NO (normally open) Relè avvisa‐tore guasti
4 verde C (common) Relè avvisa‐tore guasti
3 bianco NO (normally open) Relè genera‐tore diimpulsi
2 marrone C (common) Relè genera‐tore diimpulsi
Codice identificativo 4 + 5
P_SI_0044
Fig. 19: Disposizione sul cavo
Installazione elettrica
37
10 Impostazione
Per approfondire consultare la sezione "Elementi dicomando e funzioni dei tasti" del capitolo "Panoramica del‐l'apparecchio ed elementi di comando" e la sezione "Panora‐mica del sistema di comando/impostazione" in appendice.
Il comando della pompa torna a un'indicazione continuaquando non viene premuto alcun tasto per più di 1 minuto.
10.1 Indicazioni basilari per l'impostazione della pompa
Indicazionecontinua
Possibilitá di impostazione
lampeggia
B0082
Fig. 20
Premere brevemente il tasto [P]
ð Contemporaneamente si passerà alla voce di menu successivaoppure a un'indicazione continua.
Tenere premuto il tasto [P] per 3 s
ð L'inserimento viene interrotto e l'utente torna a un'indicazionecontinua.
B0083
Fig. 21: a) Passaggio dalla modifica cifra per cifra alla modifica del numeroe viceversa; b) Cambiamento della cifra nel numero; c) Ritorno al numero.Spiegazioni nel testo seguente.
Premere 1 volta il tasto [i].
È possibile passare dalla modifica cifra per cifra ("Modifica cifra per cifra"= standard) alla modifica incrementale di una grandezza ("Modifica di unnumero") e viceversa.
Conferma dei dati inseriti
Chiusura della voce di menu senza con‐fermare
Modifica incrementale di una grandezza
Impostazione
38
Premere i tasti a freccia [SU] o [GIÙ].
ð Così facendo le singole cifre lampeggianti o il numero vengonoridotti o incrementati.
in caso di "Modifica cifra per cifra": Confermare ogni cifra con il tasto[P].
ð Con la conferma dell'ultima cifra si passerà contemporanea‐mente alla voce di menu successiva oppure a un'indicazionecontinua.
In caso di "Modifica di un numero": Premere brevemente il tasto [P].
ð Contemporaneamente si passerà alla voce di menu successivaoppure a un'indicazione continua.
Premere 2 volte il tasto [i].
ð Così facendo si tornerà sulla prima cifra.
10.2 Verifica di grandezze impostabiliPrima di impostare il comando della pompa è possibile controllare le gran‐dezze attualmente impostate:
Premere il tasto [i] ("i" come "Informazioni"), se sullo schermo vienevisualizzata una indicazione continua il tasto [P] non è presente.
ð Ogni volta che si preme il tasto [i] viene visualizzata una diversaindicazione continua.
Il numero di indicazioni continue dipende dal codice identificativo, dallamodalità di funzionamento selezionata e dai dispositivi aggiuntivi collegati;vedere la panoramica "Indicazioni continue" in appendice.
10.3 Passaggio alla modalità di impostazione1. In un'indicazione continua tenere premuto il tasto [P] per 2 secondi.
ð Il comando della pompa passa alla modalità di impostazione.
2. Se è stato impostato »CODE 1« , dopo aver premuto il tasto [P] ènecessario inserire prima il codice.
Nella modalità di impostazione è possibile selezionare i seguenti menu(vedere anche la "Panoramica del sistema di comando/impostazione" inappendice):
n Menu »MODE«n Menu »CODE« (opzione)n Menu »SET«n Finestra »CLEAR«
Modifica di grandezze impostabili
Conferma di grandezze impostabili
Correzione di cifre impostate in modoerrato
Impostazione
39
Per adattare la pompa alle proprie condizioni di processo ènecessario osservare la seguente procedura:
1. Selezionare la modalità di funzionamento nel menu »MODE« .
2. Se necessario, modificare le impostazioni per questa modalità difunzionamento nel menu »SET« .
P2 sIndicazione
continua
MenuMenuMODE
MenuMenuSET
MenuMenuSET
FinestraFinestraCLEAR
1.
2.
B0084
Fig. 22Eccezioni: Timer e PROFIBUS®.
Tenere presente lo schema.
10.4 Selezione della modalità di funzionamento (menu MODALITÀ)Nel menu »MODE« è possibile selezionare le seguenti modalità di funzio‐namento (a seconda del codice identificativo alcune modalità possono nonessere disponibili):
n »Manual« : per il comando manuale (variante di comando codiceidentificativo: "Manual", presente nelle versioni standard)
n »Analog« : per il controllo tramite segnale di corrente (variante dicomando codice identificativo: "Analog corrente")
n »Contact« : per il funzionamento tramite contatto (variante dicomando codice identificativo: "Extern 1:1" / "Extern con Pulse Con‐trol")
n »Batch« : per il funzionamento basato sul carico (variante di comandocodice identificativo: "Extern con Pulse Control")
Impostazione
40
PBatchContactManualAnalog
Analog
Manual
Contact
Batch
Indicazionecontinua
- ANALOG
- MANUAL
- CONTACT
- BATCH
P
B0085
Fig. 23
10.5 Impostazioni per la modalità di funzionamento (menu SET)
Selezionare prima la modalità di funzionamento nelmenu »MODE« !Eccezioni: Timer e PROFIBUS®.
Nel menu »SET« è possibile modificare diverse impostazioni a secondadella modalità di funzionamento selezionata.
In tutte le modalità di funzionamento sono disponibili menu di regolazioneper le seguenti funzioni programmabili:
n Calibrazione (menu »CALIB« )n Frequenza ausiliaria (menu »AUX« )n Flow (menu »FLOW« ; disponibile soltanto con il monitoraggio del
dosaggio); vedere al proposito il capitolo "Impostazioni per le funzioniprogrammabili (menu SET)".
L'eventuale disponibilità di un ulteriore menu di impostazione dipendedalla modalità di funzionamento selezionata.
10.5.1 Impostazioni per la modalità di funzionamento "Manual"Nella modalità di funzionamento »Manual« al menu »SET« non sonodisponibili altri menu di impostazione oltre a quelli descritti dettagliata‐mente al capitolo "Impostazioni per le funzioni programmabili (menuSET)".
10.5.2 Impostazioni per la modalità di funzionamento "Analog" (menu ANALG)Nella modalità di funzionamento »Analog« al menu »SET« è disponibile,oltre ai menu di impostazione descritti dettagliatamente al capitolo "Impo‐stazioni per le funzioni programmabili (menu SET)", il menu »ANALG« .
La frequenza di corsa viene controllata tramite un segnale di corrente ana‐logico attraverso la presa "comando esterno".
Panoramica
Impostazione
41
Indicazionecontinua B0086
Fig. 24È possibile scegliere tra 3 tipi di elaborazione del segnale di corrente:
n »0 - 20 mA« :– Con 0 mA la pompa è in stato di arresto.– Con 20 mA la pompa opera con la massima frequenza di corsa.– In caso di valori intermedi la frequenza di corsa varia in propor‐
zione al segnale di corrente.n »4 - 20 mA« :
– Con 4 mA la pompa è in stato di arresto.– Con 20 mA la pompa opera con la massima frequenza di corsa.– In caso di valori intermedi la frequenza di corsa varia in propor‐
zione al segnale di corrente.– In caso di segnali di corrente inferiori a 3,8 mA compare una
segnalazione di errore e la pompa si arresta, ad es. in caso di rot‐tura di un cavo.
n »Curve« : con il tipo di elaborazione »Curve« è possibile program‐mare liberamente il comportamento della pompa. Esistono tre possibi‐lità:– Retta – Banda laterale inferiore – Banda laterale superiore
Indicazionecontinua B0087
Fig. 25
Sullo schermo LCD compare il simbolo . Si può specificare un com‐portamento qualsiasi della frequenza di corsa, proporzionale al segnale dicorrente. A tale scopo specificare due punti a piacere P1 (I1, F1) e P2 (I2,F2) (F1 è la frequenza di corsa con cui la pompa opererà con la correnteI1); così facendo è possibile tracciare una linea retta e definire quindi ilcomportamento:
Retta
Impostazione
42
I [mA]I 1 I 2
F1
F2
Fmax
0 20
P1
P2
B0088
Fig. 26F1 Frequenza di corsa con cui la pompa opererà con la corrente I1F2 Frequenza di corsa con cui la pompa opererà con la corrente I2
Tracciare un diagramma come quello riportato in alto, convalori per (I1, F1) e (I2, F2), i modo tale da poter regolare ilcomando della pompa nel modo desiderato.
Questi tipi di elaborazione consentono di controllare una pompa dosatricetramite il segnale di corrente come illustrato nei diagrammi seguenti.
Banda laterale inferiore:
Sullo schermo LCD compare il simbolo . Al di sotto di I1 la pompaopera con F1, al di sopra di I2 la pompa si arresta. Tra I1 e I2 la frequenzadi corsa tra F1 ed F2 è proporzionale alla corrente del segnale.
I [mA]I 1 I 2
F2
F1
0 20
a) b)
P1
P2
Fmax
B0089I [mA]I 1 I 2
F1
0 20
P1
P2 F2
Fmax
Fig. 27: Banda laterale inferiore, ad es. pompa di scaricoBanda laterale superiore:
Sullo schermo LCD compare il simbolo . Al di sotto di I1 la pompa siarresta, al di sopra di I2 la pompa opera con F2. Tra I1 e I2 la frequenza dicorsa tra F1 ed F2 è proporzionale alla corrente del segnale.
La differenza minima elaborabile tra I1 e I2 è pari a 4 mA.
I [mA]I 1 I 2
F1
0 20
P1
P2 F2
Fmax
B0090
Fig. 28: Banda laterale superiore, ad es. pompa acido
Banda laterale inferiore/superiore
Impostazione
43
Alla voce di menu »ER« (errore) è possibile attivare un'elaborazioneerrori per il tipo di elaborazione »Curve« . In caso di segnali di correnteinferiori a 3,8 mA compare una segnalazione di errore e la pompa siarresta.
10.5.3 Impostazioni per la modalità di funzionamento "Contact" (menu CNTCT)Nella modalità di funzionamento »Contact« al menu »SET« è disponibile,oltre ai menu di impostazione descritti dettagliatamente al capitolo "Impo‐stazioni per le funzioni programmabili (menu SET)", il menu »CNTCT« .
La modalità di funzionamento »Contact« consente di attivare singolecorse o una serie di corse. Le corse possono essere attivate tramite unimpulso attraverso la presa "comando esterno". Questa modalità di funzio‐namento è progettata per convertire in corse gli impulsi in entrata con unariduzione (frazione) o un incremento ridotti.
ATTENZIONE!Se si passa a un'altra modalità di funzionamento, il fattoreviene reimpostato su "1".
Nella versione codice identificativo "Contact - codice identificativo: Externcon Pulse Control" è possibile specificare il numero di impulsi con i qualidovrà essere eseguita una corsa. "Contact - codice identificativo: Externcon Pulse Control" è progettato per quantità di dosaggio ridotte.
Indicazionecontinua
B0091
Fig. 29Il numero di corse per impulso dipende dal fattore specificato dall'utente.In questo modo è possibile incrementare in una certa misura gli impulsi inentrata utilizzando un fattore compreso tra 1,01 e 99,99 o ridurli utiliz‐zando un fattore compreso tra 0,01 e 0,99:
Numero di corse eseguite = fattore x numero di impulsi in entrata
Elaborazione errori.
Impostazione
44
Tabella esemplificativa
Fattore Impulsi(sequenza)
Numero dicorse(sequenza)
Incremento 1 1 1
2 1 2
25 1 25
99,99 1 99,99
1,50 1 1,50 (1 / 2)
1,25 1 1,25 (1 / 1 / 1 /2)
Riduzione 1 1 1
0,50 2 1
0,10 10 1
0,01 100 1
0,25 4 1
0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1)
0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)
Spiegazione dell'incremento
Fattore Impulsi e corse
con il fattore 1 ... con 1 impulso viene eseguita 1corsa
con il fattore 2 ... con 1 impulso vengono eseguite 2corse
con il fattore 25 ... con 1 impulso vengono eseguite25 corse
Spiegazione della riduzione
Fattore Impulsi e corse
con il fattore 1 ... dopo 1 impulso viene eseguita 1corsa
con il fattore 0,5 ... dopo 2 impulsi viene eseguita 1corsa
con il fattore 0,1 ... dopo 10 impulsi viene eseguita 1corsa
con il fattore 0,75 ... viene eseguita una volta 1 corsadopo 2 impulsi, quindi due volte 1corsa dopo 1 impulso, poi dinuovo 1 corsa dopo 2 impulsi ecosì via.
Esempio
Impostazione
45
Se dalla divisione per il fattore si ottiene un resto, il softwaredella pompa somma i valori di resto. Non appena questasomma raggiunge o supera il valore "1" la pompa esegueun'ulteriore corsa. In questo modo durante il dosaggio siottiene in media esattamente il numero di corse proporzio‐nale al fattore.
È possibile attivare anche la funzione avanzata "Memory" (sullo schermoLDC compare l'indicatore »Mem« ; »Mem« = Memory = memoria). Atti‐vando "Memory" il software della pompa somma le corse residue che nonè stato possibile elaborare fino a raggiungere la capacità massima dellamemoria corse pari a 65535 corse. Se la capacità massima viene supe‐rata, la pompa rileva un'anomalia.
La pompa può essere adattata in modo ottimale a uno specifico processoad es. in combinazione con misuratori d'acqua a contatto.
10.5.4 Impostazioni per la modalità di funzionamento "Batch" (menu BATCH)Nella modalità di funzionamento »Batch« al menu »SET« è disponibile,oltre ai menu di impostazione descritti dettagliatamente al capitolo "Impo‐stazioni per le funzioni programmabili (menu SET)", il menu »BATCH« .
Indicazionecontinua
B0092
Fig. 30La modalità di funzionamento »Batch« è una variante della moda‐lità »Contact« ; consultare prima il capitolo "Impostazioni per la modalità difunzionamento »Contact« ". Anche in questo caso è possibile preselezio‐nare un numero di corse (senza frazioni, soltanto numeri interi da 1 a65535); in più è possibile scegliere una quantità di dosaggio (carico). Perpassare dall'inserimento del "Numero di corse" all'inserimento della"Quantità di dosaggio" e viceversa premere 1 volta il tasto [i] nel menu cor‐rispondente (cfr."Panoramica del sistema di comando/impostazione" inappendice).
La modalità di funzionamento »Batch« è progettata per quantità didosaggio elevate.
Il dosaggio può essere attivato premendo il tasto [P] o tramite un impulsoattraverso la presa "comando esterno".
Il numero di impulsi in entrata che non è stato ancora possibile elaborarevengono salvati dal comando della pompa nella memoria corse. Con lafunzione "Memory" non attivata la memoria corse è limitata alla grandezzadel carico, se "Memory" è attivato è limitata invece a 65535 corse.
È possibile cancellare la memoria passando a un'altra modalità di funzio‐namento.
È possibile attivare anche la funzione avanzata "Memory" (sullo schermoLDC compare l'indicatore »Mem« ; »Mem« = Memory = memoria). Atti‐vando "Memory" il software della pompa somma le corse residue che nonè stato possibile elaborare fino a raggiungere la capacità massima dellamemoria corse pari a 65535 corse. Se la capacità massima viene supe‐rata, la pompa rileva un'anomalia.
La pompa può essere adattata in modo ottimale a uno specifico processoad es. in combinazione con misuratori d'acqua a contatto.
Funzione avanzata "Memory"
Funzione avanzata "Memory"
Impostazione
46
10.6 Impostazioni per le funzioni programmabili (menu SET)Nel menu SET sono disponibili, in tutte le modalità di funzionamento,menu di impostazione per le seguenti funzioni programmabili:
n Calibrazione (menu »CALIB« )n Frequenza ausiliaria (menu »AUX« )n Flow (menu »FLOW« ; disponibile soltanto con il monitoraggio del
dosaggio collegato)
10.6.1 Impostazioni per la funzione "Calibrazione" (menu CALIB)
Indicazionecontinua
B0093
Fig. 31La pompa può essere utilizzata anche nello stato calibrato. Le indicazionicontinue corrispondenti in questo caso mostrano direttamente la quantitàdi dosaggio o il rendimento di dosaggio. La calibrazione viene mantenutain caso di modifica della lunghezza corsa impostata non superiore a ±10gradi della scala (se la lunghezza corsa impostata è pari al 40%, il rangeva dal 30% al 50%). Se la lunghezza corsa viene modificata di oltre ±10gradi della scala, la spia di avvertimento gialla si accende, l'indicazionecontinua lampeggia e compare l'indicatore lampeggiante »Calib« .
– Non impostare una lunghezza corsa inferiore al 30%(tipo SEK: 50%)!In caso contrario la calibrazione sarà molto imprecisa.
– Maggiore è il numero di corse eseguite durante la cali‐brazione, più precisa sarà la calibrazione. Raccomanda‐zione: almeno 200 corse.
ATTENZIONE!Pericolo in caso di liquidi di dosaggio nociviDurante lo svolgimento delle operazioni descritte nelleseguenti istruzioni è possibile venire in contatto con il liquidodi dosaggio.
– Se il liquido di dosaggio è nocivo, durante lo svolgimentodelle seguenti operazioni adottare misure di sicurezzaadeguate.
– Tenere in considerazione le schede tecniche di sicu‐rezza del liquido di dosaggio.
1. Condurre il flessibile di aspirazione in un cilindro di misura con illiquido di dosaggio; il flessibile di mandata deve essere installato inmodo definitivo (pressione d’esercizio ecc.!).
2. Aspirare il liquido di dosaggio (premere contemporaneamenteentrambi i tasti a freccia) se il flessibile di aspirazione è vuoto.
3. Annotare il livello del liquido nel cilindro di misura e la lunghezzadella corsa.
4. Selezionare il menu »CALIB« e aprire la prima voce di menu con iltasto [P].
Calibrazione
Impostazione
47
5. Selezionare »ON« con un tasto a freccia e passare alla voce dimenu successiva con il tasto [P].
6. Per avviare la calibrazione premere il tasto [P]: La pompa inizia apompare e indica il numero di corse; a determinati intervalli com‐pare l'indicazione »STOP« . La pompa opera con la frequenza dicorsa impostata in »MANUAL« .
7. Dopo un certo numero di corse arrestare la pompa con il tasto [P].8. Calcolare la quantità di dosaggio trasportata (differenza tra quantità
iniziale e quantità residua).
9. Inserire questa quantità nella voce di menu successiva, quindi pas‐sare alla voce di menu successiva con il tasto [P].
10. Alla voce di menu »UNIT« selezionare l'unità ( »L« o »gal« ) conuno dei tasti a freccia e premere il tasto [P].
ð La pompa è calibrata.
Conseguenza:
n le indicazioni continue corrispondenti indicano i valori calibrati.n Con la calibrazione il numero totale di corse e i litri totali vengono
impostati su "0".n La pompa è in stato di arresto.
10.6.2 Impostazioni per la funzione "Pressione nominale" (menu PRESS)
Indicazionecontinua
B0396
La funzione programmabile "Livelli di pressione" consente di ridurre lapressione nominale di gamma/ L.
ATTENZIONE!Scegliere una pressione nominale del valore necessario epiù bassa possibile!
In questo modo la sicurezza dell'impianto aumenta (si riduceil rischio di scoppio delle tubazioni in caso di intasamenti)!Così facendo, inoltre, si protegge la membrana e si risparmiacorrente.
ATTENZIONE!La pressione nominale può essere ampiamente superata incaso di corse di lunghezza inferiore al 100%! La pressionenominale fa riferimento a corse di lunghezza pari al 100%.
ATTENZIONE!Se viene montata un'unità di alimentazione di diversa misuraè necessario riprogrammare la pompa in fabbrica!
Con le seguenti misure di unità di alimentazione è possibile scegliere leseguenti pressioni nominali:
Impostazione
48
Pressioni nominali selezionabili (in bar)
Misura unità dialimentazione
Pressionenominale 1
Pressionenominale 2
Pressionenominale 3
Pressionenominale 4
1601, 1602,1605
4 7 10 16
1000, 1005,1008
4 7 10 -
0708, 0713 4 7 - -
Nei tipi di pompa 0413, 0420, 0220 e 0232 non è possibileeffettuare alcuna impostazione.
10.6.3 Impostazioni per la funzione "Frequenza ausiliaria" (menu AUX)
Indicazionecontinua
B0094
Fig. 32La funzione programmabile "Frequenza ausiliaria" consente di attivare unafrequenza di corsa aggiuntiva che può essere impostata su un valore fissonel menu »AUX« . Può essere attivata tramite la presa "comandoesterno". Se la frequenza ausiliaria è attiva, sullo schermo LCD comparel'indicatore »Aux« .
Questa frequenza ausiliaria ha la priorità sulla frequenza di corsa pre‐scritta dalla modalità di funzionamento correntemente selezionata.
10.6.4 Impostazioni per la funzione "Flow" (menu FLOW)
Indicazionecontinua
B0095
Fig. 33Il menu »FLOW« compare soltanto se alla presa "Monitoraggio deldosaggio" è collegato un sistema di monitoraggio del dosaggio. Il monito‐raggio del dosaggio registra le singole corse di dosaggio della pompa sulcollegamento di mandata e le segnala al comando della pompa. Sequesto segnale di ritorno non viene inviato per il numero di volte consecu‐tive impostato nel menu »FLOW« (a causa di un guasto o di un dosaggioinsufficiente), la pompa viene arrestata.
10.7 Impostazione codice (menu CODE)Nel menu »CODE« è possibile specificare le possibilità di impostazioneche si desidera eventualmente bloccare.
Impostazione
49
Indicazionecontinua
B0096
Fig. 34Alla prima voce di menu è possibile impostare CODE 1 o CODE 2(entrambi utilizzano lo stesso numero).
n Selezionare »CODE 1« per bloccare la modalità di impostazione (①in "Panoramica del sistema di comando/impostazione" in appendice).Alla voce di menu successiva inserire il numero da utilizzare comecodice.
n Selezionare »CODE 2« per bloccare la regolazione delle grandezzemodificabili direttamente nelle indicazioni continue (② in "Panoramicadel sistema di comando/impostazione" in appendice). Alla voce dimenu successiva inserire il numero da utilizzare come codice.
n Selezionare »NONE« per eliminare un blocco precedentementeimpostato.
10.8 Cancellazione numero totale di corse o litri totali (finestra CLEAR)
Indicazionecontinua
B0097
Fig. 35Nella finestra »CLEAR« è possibile cancellare (azzerare) il numero totaledi corse e i litri totali memorizzati. A tale scopo chiudere la finestra pre‐mendo brevemente il tasto [P].I valori vengono incrementati a partire dalla messa in funzione dellapompa o dall'ultima cancellazione.
Impostazione
50
11 Comando
AVVERTENZA!Pericolo di incendio in caso di liquidi infiammabiliSolo con liquidi infiammabili: il contatto con l'ossigenopotrebbe dare luogo a combustione.
– Durante il caricamento e lo svuotamento dell'unità di ali‐mentazione il tecnico deve fare in modo che il liquido didosaggio non entri in contatto con l'aria.
In questo capitolo vengono descritte tutte le possibilità di comando dispo‐nibili nel caso in cui il comando della pompa si trovi in un'indicazione con‐tinua; in questo caso nelle indicazioni manca il simbolo per il tasto [P].
– Per approfondire osservare le panoramiche "Elementi dicomando e funzioni dei tasti" e "Schema di comando/impostazione" alla fine del manuale di istruzioni.
– Osservare anche la panoramica "Indicazioni continue".Questa illustra le indicazioni continue disponibili nellevarie modalità di funzionamento e le grandezze che pos‐sono essere modificate direttamente nell'indicazionecontinua corrispondente.
11.1 Azionamento manualeLa lunghezza della corsa può essere impostata attraverso la manopola diregolazione lunghezza corsa su un valore a piacere compreso tra 0 e100%. Il range raccomandato per la lunghezza della corsa, entro il qualerisulta tecnicamente possibile riprodurre correttamente la quantità didosaggio impostata, va dal 30 al 100%
(oppure, per il tipo SEK, 50... 100 %)
Le seguenti possibilità di comando possono essere utilizzate tramite i tasti(cfr. figura alla pagina successiva):
Arresto della pompa: premere il tasto [START/STOP].Avvio della pompa: premere nuovamente il tasto [START/STOP].
Nella modalità di funzionamento »Batch« : premere brevemente il tasto[P].
Tenere premuto il tasto [P] per 15 s soltanto se si desideracaricare nuovamente le impostazioni di fabbrica per la cali‐brazione!Le impostazioni correnti verranno eliminate.
Tenendo premuto il tasto [P] per 2 s in un'indicazione continua il comandodella pompa passa alla modalità di impostazione; vedere il capitolo "Impo‐stazione".
Se è stato impostato »CODE 1« , dopo aver premuto il tasto [P] è neces‐sario inserire prima il codice.
Regolazione della lunghezza della corsa
Arresto/avvio pompa
Avvio carico
Caricamento impostazioni di fabbrica
Passaggio alla modalità di impostazione
Comando
51
Ogni volta che si preme il tasto [i] viene visualizzata una diversa indica‐zione continua. Il numero di indicazioni continue dipende dal codice identi‐ficativo, dalla modalità di funzionamento selezionata e dai dispositiviaggiuntivi collegati.
Per modificare una grandezza (v. sotto) direttamente nell'indicazione con‐tinua corrispondente premere uno dei [tasti a freccia] finché non comparel'indicatore [Set].(Il ritardo è stato programmato per evitare che le grandezze venganomodificate inavvertitamente.)
Se è stato impostato »CODE 2« , dopo aver premuto uno dei[tasti a freccia] è necessario inserire prima il codice.
Le grandezze modificabili direttamente sono le seguenti:
Nelle modalità di funzionamento »Manual« , »Contact« e »Batch« :
la frequenza di corsa può essere modificata nell'indicazione con‐tinua »Frequenza corsa« .
Nella modalità di funzionamento »Manual« :
il rendimento di dosaggio può essere modificato nell'indicazione continua"Rendimento di dosaggio".
Il fattore è il numero di corse attivate in seguito a un impulso esterno opremendo il tasto [P] (soltanto nella modalità di funzionamento »Batch« ).
Nella modalità di funzionamento »Batch« :
il fattore può essere modificato nell'indicazione continua "Corse residue".Alcuni secondi dopo aver impostato il fattore il comando della pompa tornaall'indicazione continua iniziale.
Tenere premuto il tasto [P] per 10 s per visualizzare le versioni del pro‐gramma:
»V1052« + »X1010«
In »LOAD3« rilasciare immediatamente il tasto [P]!
Nella modalità di funzionamento »Batch« :
la dimensione del carico può essere modificata nell'indicazione continua"Dimensione carico/litri residui". Alcuni secondi dopo aver impostato ladimensione del carico il comando della pompa torna all'indicazione con‐tinua iniziale.
Premendo contemporaneamente i due [tasti a freccia] viene attivata la fun‐zione "Aspirazione".
Le indicazioni di errore vengono tacitate premendo brevemente il tasto [P].
Verifica di grandezze impostabili
Modifica di grandezze modificabili diretta‐mente
Frequenza corsa
Rendimento di dosaggio
Fattore
Visualizzazione delle versioni del pro‐gramma
Dimensione carico
Aspirazione
Tacita errore
Comando
52
Modalita diimpostazione
B0098
P
P
P
i
STOPSTOPSTARTSTART
Indicazionecontinua
2 s
Arresto/avvio pompa
Modifica di grandezze modificabili direttamente
= blocco (CODE 1)= blocco (CODE 2)
Aspirazione
Avvio carico (solo nella modalita di funzionamento "Batch")
Tacitare errore
Verifica grandezze impostabili
2
2
1 1
11.2 Comando a distanzaLa pompa può essere controllata a distanza tramite un cavo di controllo,PROFIBUS® o bus CAN; vedere i capitoli "Impostazione - Selezione dellamodalità di funzionamento (menu MODE)" e "Azionamento", il "Manualeintegrativo per versioni ProMinent® gamma/ L e ProMinent® Sigma conPROFIBUS®" e la documentazione relativa al proprio impianto.
Comando
53
12 Manutenzione
AVVERTENZA!Prima di qualsiasi spedizione della pompa attenersi scrupo‐losamente alle indicazioni di sicurezza e alle istruzioni nelcapitolo "Immagazzinaggio, trasporto e disimballaggio".
AVVERTENZA!Pericolo di incendio in caso di liquidi infiammabiliSolo con liquidi infiammabili: il contatto con l'ossigenopotrebbe dare luogo a combustione.
– Durante il caricamento e lo svuotamento dell'unità di ali‐mentazione il tecnico deve fare in modo che il liquido didosaggio non entri in contatto con l'aria.
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareIl mezzo da dosare potrebbe fuoriuscire schizzando durantela manipolazione o l'apertura delle parti idrauliche a causadella pressione presente nell'unità di alimentazione e nelleparti adiacenti dell'impianto.
– Scollegare la pompa dalla rete e metterla in sicurezzaper evitarne la riaccensione negligente.
– Prima di ogni intervento depressurizzare tutti i compo‐nenti idraulici dell'impianto.
Eventuali ricambi di altri fornitori potrebbero provocare pro‐blemi nel funzionamento delle pompe.– Utilizzare esclusivamente ricambi originali.– Acquistare i set di ricambi corretti. In caso di dubbi fare
riferimento ai disegni esplosi e alle informazioni per l'or‐dinazione in appendice.
Intervallo Intervento di manutenzione Personale
Ogni tre mesi* n Verificare che la membrana di dosaggio sia priva di danni** - vedereRiparazione.
n Verificare che le tubazioni idrauliche siano ben fissate all'unità di ali‐mentazione.
n Verificare che la valvola di mandata e quella di aspirazione siano benfissate.
n Verificare la tenuta di tutta l'unità di alimentazione, in modo particolaresul foro di scarico - vedere Ä »Unità di alimentazione standard:«a pag. 54.
n Verificare che il trasporto avvenga correttamente: far aspirare breve‐mente la pompa (posizionare brevemente l'interruttore multifunzione su"Test").
n Verificare l'integrità dei collegamenti elettrici.n Verificare che l'alloggiamento sia integro.n Controllare che le viti della testata dosatrice siano ben serrate.
Personale qualificato
*con sollecitazione normale (circa il 30% del servizio continuo).
In caso di sollecitazione maggiore (ad es. in servizio continuo): intervallipiù brevi.
Unità di alimentazione standard:
Manutenzione
54
**In caso di liquidi di dosaggio che causano una maggiore sollecitazionedella membrana di dosaggio, ad es. additivi abrasivi, controllare la mem‐brana di dosaggio a intervalli più brevi.
P_BE_0012_SW
Fig. 36: Foro di scarico
Intervallo Intervento di manutenzione
Ogni tre mesi* Inoltre:
n Verificare che la tubazione di bypass sia ben fissata all'unità di alimentazione.n Controllare che la valvola di sfiato sia ben fissata.n Verificare che non vi siano punti di piegatura nella tubazione di mandata e nella tubazione di
bypass.n Verificare la funzionalità della valvola di sfiato.
*con sollecitazione normale (circa il 30% del servizio continuo).
In caso di sollecitazione maggiore (ad es. in servizio continuo): intervallipiù brevi.
Voce Valore Unità
Coppie di serraggio per viti: 4,5 ... 5,0 Nm
Unità di alimentazione con valvola disfiato:
Coppie di serraggio
Manutenzione
55
13 Riparazione
AVVERTENZA!Pericolo di scosse elettricheRiparazioni non autorizzate all'interno della pompa possonoprovocare, tra l'altro, scosse elettriche.
Pertanto le riparazioni all'interno della pompa devono essereeseguite esclusivamente da una filiale o una rappresentanzaProMinent, in particolare le seguenti:
– Sostituzione di cavi di allacciamento alla rete danneg‐giati
– Sostituzione dei fusibili– Sostituzione del controllo elettronico
AVVERTENZA!Prima di qualsiasi spedizione della pompa attenersi scrupo‐losamente alle indicazioni di sicurezza e alle istruzioni nelcapitolo "Immagazzinaggio, trasporto e disimballaggio".
AVVERTENZA!Contatto con il liquido di dosaggioDurante la riparazione le parti che sono entrate in contattocon il liquido vengono scoperte e toccate.
– Proteggersi dal liquido di dosaggio se pericoloso. Osser‐vare la scheda tecnica di sicurezza del liquido didosaggio.
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareIl mezzo da dosare potrebbe fuoriuscire schizzando durantela manipolazione o l'apertura delle parti idrauliche a causadella pressione presente nell'unità di alimentazione e nelleparti adiacenti dell'impianto.
– Scollegare la pompa dalla rete e metterla in sicurezzaper evitarne la riaccensione negligente.
– Prima di ogni intervento depressurizzare tutti i compo‐nenti idraulici dell'impianto.
AVVERTENZA!Pericolo di incendio in caso di liquidi infiammabiliSolo con liquidi infiammabili: il contatto con l'ossigenopotrebbe dare luogo a combustione.
– Durante il caricamento e lo svuotamento dell'unità di ali‐mentazione il tecnico deve fare in modo che il liquido didosaggio non entri in contatto con l'aria.
Note di sicurezza
Riparazione
56
13.1 Pulizia delle valvolePersonale: n Personale qualificato
Avvertimento: malfunzionamentoPer gli interventi aiutarsi con i disegni esplosi in appendice.
Avvertimento: malfunzionamento– La valvola di mandata e quella di aspirazione sono
diverse. Smontarle una dopo l'altra in modo da nonscambiarne i pezzi.
– Utilizzare solamente parti nuove adatte alla valvola (siaper quanto riguarda la forma che la resistenza allesostanze chimiche).
– Dopo che è stata sostituita una valvola è necessario rita‐rare il volume della pompa.
– Con una chiave a esagono incassato o un utensile simileentrare attraverso il piccolo foro del collegamento dimandata e spingere fuori gli inserti della valvola.
Una valvola di aspirazione è montata quasi allo stesso modo di una val‐vola di mandata.
Prestare attenzione però che:
n in questo caso entrambi gli inserti delle valvole sono identiche.n sotto gli inserti delle valvole si trova anche una bussola distanziatrice.n nella testata dosatrice si trova una guarnizione sagomata anziché un
o-ring.n la direzione del flusso del raccordo di aspirazione è inversa rispetto a
quella del collegamento di mandata.
Avvertimento: malfunzionamento– La valvola di mandata e quella di aspirazione sono
diverse. Smontarle una dopo l'altra in modo da nonscambiarne i pezzi.
– Utilizzare solamente parti nuove adatte alla valvola (siaper quanto riguarda la forma che la resistenza allesostanze chimiche).
– Dopo la sostituzione di una valvola è necessario impo‐stare nuovamente la pompa!
– Con una chiave a esagono incassato o un utensile simileentrare attraverso il piccolo foro del collegamento dimandata e spingere fuori gli inserti della valvola.
Una valvola di aspirazione è montata quasi allo stesso modo di una val‐vola di mandata.
Prestare attenzione però che:
n la guarnizione sagomata venga inserita nella connessione di aspira‐zione.
n nella testata dosatrice venga inserito solo l'o-ring e non la guarnizionesagomata.
n la direzione del flusso del raccordo di aspirazione è inversa rispetto aquella del collegamento di mandata.
Pulizia di una valvola di mandata o di unavalvola di aspirazione per i tipi (PP, PV,NP) 1000, 1005, 1605, 1601, 1602
Pulizia di una valvola di mandata o di unavalvola di aspirazione per i tipi (PP, PV,NP) 0708, 1008, 0220, 0420, 0413, 0713,0232
Riparazione
57
13.2 Sostituzione della membrana di dosaggio
AVVERTENZA!Data la struttura, dietro alla membrana di dosaggio nel discodi testa è possibile che si siano raccolti alcuni centimetricubici di liquido di dosaggio in seguito a una perdita!
– Nel pianificare la riparazione considerare l'eventualepresenza di liquido di dosaggio, in modo particolare sepericoloso!
Personale: n Personale qualificato
n Se necessario, adottare misure di protezione adeguate.n Attenersi alla scheda tecnica di sicurezza del liquido di dosaggio.n Depressurizzare l'impianto.
1. Svuotare l'unità di alimentazione (capovolgere l'unità di alimenta‐zione e lasciare defluire il liquido di dosaggio; risciacquare con unliquido adeguato; in caso di liquidi di dosaggio pericolosi risciac‐quare bene l'unità di alimentazione).
2. A pompa in funzione, posizionare la manopola di regolazione dellacorsa sullo 0% (l'asse motore in tal modo si muove difficilmente).
3. Spegnere la pompa.
4. Svitare gli attacchi idraulici dal lato di mandata e di aspirazione.
5. Nei tipi con deaerazione: estrarre innanzitutto la valvola di sfiato(crociera) e sollevare quindi con un cacciavite il coperchio dell'unitàdi alimentazione.
6. Togliere le viti (1).
Per i tipi di pompa 0220, 0232 und 0420, continuare alla pagina seguente(hanno 4 fori sul bordo della membrana).
1. Allentare (e solo allentare!) la testata dosatrice (2) e il disco di testa(4) dal corpo pompa (6).
2. Tenere il corpo pompa (6) con una mano e afferrare con l’altra lamembrana (3) tra la testata dosatrice (2) e il disco di testa (4).
3. Con una leggera e brusca torsione in senso antiorario della testatadosatrice (2), della membrana (3) e del disco di testa (4), allentarela membrana (3) dall’asse motore.
4. Svitare completamente la membrana (3) dall’asse motore.
5. Rimuovere il disco di testa (4) dal corpo pompa (6).
6. Controllare le condizioni della membrana di sicurezza (5) e, senecessario, sostituirla.
7. Spingere la membrana di sicurezza (5) sull’asse motore fino a chenon risulti ben piatta sopra il corpo pompa (6); non spingerla oltre!
8. Avvitare come prova la nuova membrana (3) finché non si bloccasull’asse motore.
ð La membrana (3) ora dovrebbe essere posizionata sull'arrestodella filettatura.
Tipi di unità di alimentazione eccetto0220, 0232 e 0420
Riparazione
58
9. Se così non fosse, rimuovere eventuale sporco o trucioli dalla filet‐tatura e riavvitare correttamente la membrana (3) sull'asse motore.
La membrana deve essere avvitata in modo assoluta‐mente preciso sull'asse motore, altrimenti la pompanon doserà in maniera corretta.
10. Svitare nuovamente la membrana (3).
11. Posizionare il disco di testa (4) sul corpo pompa (6).
ATTENZIONE!Ritardo nell'individuazione di perdite– Il foro di scarico deve essere rivolto verso il basso
quando la pompa è completamente montata,vedere Ä weitere Informationen a pag. 60!
– Posizionare ora il disco di testa (4) correttamentesul corpo pompa (6). Non storcere il disco di testasul corpo pompa; facendo diversamente la mem‐brana di sicurezza (5) si deformerebbe.
12. Collocare la membrana (3) sul disco di testa (4).
ATTENZIONE!Ritardo nell'individuazione di perdite– Prestare attenzione a non spanare la membrana
(3) nel seguente passaggio.– Il disco di testa (4) deve rimanere in posizione cor‐
retta per evitare che la membrana di sicurezza sideformi.
13. Tenere fermo il disco di testa (4) e avvitare la membrana (3) insenso orario finché non è ben fissa in posizione (si noterà la resi‐stenza della molla di ritorno).
14. Impostare la lunghezza della corsa al 100%.
15. Posizionare la testata dosatrice (2) con le viti (1) sulla membrana (3)e sul disco di testa (4); la connessione di aspirazione deve essererivolta verso il basso una volta montata la pompa per intero.
16. Avvitare le viti (1) leggermente, quindi serrare procedendo in modoincrociato. Per la coppia di serraggio vedere più in basso.
17. Nei tipi con deaerazione: far scattare in posizione il coperchio dell'u‐nità di alimentazione, quindi inserire la crociera della valvola disfiato (crociera) nella testata dosatrice facendo pressione.
ATTENZIONE!Possibilità di perdite– Controllare la coppia di serraggio delle viti dopo
24 ore di funzionamento!– Per le testate dosatrici in PP e in PVDF, ricontrol‐
lare la coppia di serraggio dopo tre mesi!
Voce Valore Unità
Coppie di serraggio per viti: 4,5 ... 5,0 Nm
Coppie di serraggio
Riparazione
59
1 2 3 4 5 6
P_G_0008_SW
Fig. 37: Disegno esploso parziale dell'unità di alimentazione
1. Rimuovere la testata dosatrice (2) con le viti (1) dalla pompa.
Solo tipo 0232: rimuovere le viti del disco di testa (4) sotto la mem‐brana (3). Riapplicare la testata dosatrice (2) con le viti; le viti (1)devono rientrare nei fori della membrana (3) ma non nel disco ditesta!
2. Tenere il corpo pompa (6) con una mano e afferrare con l’altra lamembrana (3) tra la testata dosatrice (2) e il disco di testa (4).
3. Con una leggera e brusca torsione in senso antiorario della testatadosatrice (2), della membrana (3) e del disco di testa (4), allentarela membrana (3) dall’asse motore.
4. Estrarre la testata dosatrice (2) con le viti (1) dalla membrana (3) esvitare completamente la membrana dall'asse motore.
5. Rimuovere il disco di testa (4) dal corpo pompa (6).
6. Controllare le condizioni della membrana di sicurezza (5) e, senecessario, sostituirla.
7. Spingere la membrana di sicurezza (5) sull’asse motore fino a chenon risulti ben piatta sopra il corpo pompa (6); non spingerla oltre!
8. Avvitare come prova la nuova membrana (3) finché non si bloccasull’asse motore.
ð La membrana (3) ora dovrebbe essere posizionata sull'arrestodella filettatura.
9. Se così non fosse, rimuovere eventuale sporco o trucioli dalla filet‐tatura e riavvitare correttamente la membrana (3) sull'asse motore.
La membrana deve essere avvitata in modo assoluta‐mente preciso sull'asse motore, altrimenti la pompanon doserà in maniera corretta.
10. Svitare nuovamente la membrana (3).
11. Verificare che i fori della membrana siano allineati a quelli del corpopompa.
12. In caso contrario, avviare la pompa e impostare la lunghezza corsasul 100%.
13. Mentre la pompa è in funzione ruotare lentamente la membrana (3)in senso orario finché i 4 fori della membrana non sono allineati aquelli del corpo pompa (6).
14. Tenere ferma la membrana (3) in questa posizione, impostare lalunghezza corsa sullo 0% e arrestare la pompa.
Tipi di unità di alimentazione 0220, 0232 e0420
Riparazione
60
15. Svitare nuovamente la membrana (3).
16. Posizionare il disco di testa (4) sul corpo pompa (6).
ATTENZIONE!Ritardo nell'individuazione di perdite– Il foro di scarico deve essere rivolto verso il basso
quando la pompa è completamente montata,vedere Ä »Tipi di unità di alimentazione 0220,0232 e 0420« a pag. 60!
– Posizionare ora il disco di testa (4) correttamentesul corpo pompa (6). Non storcere il disco di testasul corpo pompa; facendo diversamente la mem‐brana di sicurezza (5) si deformerebbe.
17. Solo tipo 0232: fissare il disco di testa (4) con le viti.
18. Collocare la membrana (3) sul disco di testa (4).
ATTENZIONE!Ritardo nell'individuazione di perdite– Prestare attenzione a non spanare la membrana
(3) nel seguente passaggio.– Il disco di testa (4) deve rimanere in posizione cor‐
retta per evitare che la membrana di sicurezza sideformi.
19. Tenere fermo il disco di testa (4) e avvitare la membrana (3) insenso orario finché non è ben fissa in posizione (si noterà la resi‐stenza della molla di ritorno).
20. Posizionare la testata dosatrice (2) con le viti (1) sulla membrana (3)e sul disco di testa (4); la connessione di aspirazione deve essererivolta verso il basso una volta montata la pompa per intero.
21. Avvitare le viti (1) leggermente, quindi serrare procedendo in modoincrociato. Vedere sopra per la coppia di serraggio.
22. Nei tipi con deaerazione: far scattare in posizione il coperchio dell'u‐nità di alimentazione, quindi inserire la valvola di sfiato (crociera)nella testata dosatrice facendo pressione.
ATTENZIONE!Possibilità di perdite– Controllare la coppia di serraggio delle viti dopo
24 ore di funzionamento!– Per le testate dosatrici in PP e in PVDF, ricontrol‐
lare la coppia di serraggio dopo tre mesi!
Riparazione
61
1 2 3 4 5 6
P_G_0009_SW
Fig. 38: Disegno esploso parziale dell'unità di alimentazione
Riparazione
62
14 Eliminazione dei disturbi di funzionamento
AVVERTENZA!Precauzione con mezzo da dosare pericoloso o non cono‐sciutoNel caso sia stato utilizzato un mezzo da dosare pericoloso onon conosciuto: il mezzo potrebbe fuoriuscire sui componentiidraulici eseguendo lavori sulla pompa.
– Prima di intervenire sulla pompa adottare misure di pro‐tezione adeguate (ad es. occhiali e guanti protettivi).Attenersi alla scheda tecnica di sicurezza del mezzo dadosare.
– Prima di eseguire lavori sulla pompa, svuotare e sciac‐quare l'unità di alimentazione.
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareIl mezzo da dosare potrebbe fuoriuscire schizzando durantela manipolazione o l'apertura delle parti idrauliche a causadella pressione presente nell'unità di alimentazione e nelleparti adiacenti dell'impianto.
– Scollegare la pompa dalla rete e metterla in sicurezzaper evitarne la riaccensione negligente.
– Prima di ogni intervento depressurizzare tutti i compo‐nenti idraulici dell'impianto.
AVVERTENZA!Pericolo di incendio in caso di liquidi infiammabiliSolo con liquidi infiammabili: il contatto con l'ossigenopotrebbe dare luogo a combustione.
– Durante il caricamento e lo svuotamento dell'unità di ali‐mentazione il tecnico deve fare in modo che il liquido didosaggio non entri in contatto con l'aria.
14.1 Errore in mancanza di segnalazione di errore
Descrizione inconveniente Causa Rimedio Personale
La pompa non aspira nono‐stante la corsa completa elo sfiato.
Piccoli depositi cristallini sullasede della sfera conseguentiall'essiccazione delle valvole.
Staccare il tubo di aspirazione dalserbatoio di stoccaggio e risciac‐quare bene l'unità di alimentazione.
Personale qualifi‐cato
Consistenti depositi cristallinisulla sede della sfera conse‐guenti all'essiccazione dellevalvole.
Smontare le valvole e pulirle;vedere "Riparazione".
Personale qualifi‐cato
Dal disco di testa fuoriesceliquido.
Le viti della testata dosatricesono allentate.
Serrare le viti nella testata dosatriceprocedendo in modo incrociato - perla coppia di serraggio vedere "Ripa‐razione".
Persona debita‐mente formata
La membrana di dosaggio nonè ermetica.
Sostituire la membrana di dosaggio- vedere "Riparazione".
Personale qualifi‐cato
Note di sicurezza
Errore in mancanza di segnalazione dierrore
Eliminazione dei disturbi di funzionamento
63
Descrizione inconveniente Causa Rimedio Personale
Il LED verde (indicatore difunzionamento) non siaccende.
Tensione di rete assente o noncorretta.
Utilizzare la tensione di rete pre‐scritta nella targhetta.
Specialista elet‐trico
14.2 Errore con segnalazione di errore14.2.1 Segnalazioni di anomaliaDescrizione inconveniente Causa Rimedio
Il LED rosso è acceso, gli indica‐tori »Error« e »MINIM« comparsi suldisplay lampeggiano.
Il livello del liquido nel serbatoio di stoc‐caggio ha raggiunto il "2° stadio livellobasso liquido".
Riempire il serbatoio di stoc‐caggio.
Il LED rosso è acceso, gli indica‐tori »Error« e »ANALG« comparsisul display lampeggiano.
Il comando della pompa si trova nellamodalità di funzionamento »Analog« , nelmenu »ANALG« è stato programmata unareazione ad errore e la corrente dicomando è scesa al di sotto dei 3,8 mA.
Eliminare la causa della riduzionedella corrente di comando.
Impostare la programmazionedella reazione ad erroresu »OFF« ; vedere il capitolo"Impostazione - Impostazioni perla modalità di funzionamento(menu SET)".
Il LED rosso è acceso, gli indica‐tori »Error« e »CNTCT« comparsisul display lampeggiano.
Il comando della pompa si trova nellemodalità di funzionamento »Contact«o »Batch« ed è stata attivata la funzioneavanzata "Memory". Inoltre è stato impo‐stato un fattore troppo elevato, sono statiricevuti troppi contatti o è stato premuto iltasto [P] un numero eccessivo di volte:questo ha provocato un overflow dellamemoria corse.
Premere il tasto [P] per cancellareil contenuto della memoria.
Riconfigurare la pompa.
Il LED rosso è acceso, gli indica‐tori »Error« e »FLOW« comparsi suldisplay lampeggiano.
Monitoraggio del dosaggio non collegatocorrettamente.
Collegare correttamente il monito‐raggio del dosaggio.
Premere il tasto [P].
Il monitoraggio del dosaggio ha segnalatoun numero maggiore di corse irregolari diquello impostato nel menu »FLOW« .
Premere il tasto [P].Individuare la causa e rimuoverla.
Il LED rosso è acceso, gli indica‐tori »Error« e »TEMPERATUR«comparsi sul display lampeggiano.
Temperatura eccessiva all'interno delcorpo pompa a causa di una temperaturaesterna troppo elevata.
Fare in modo che vi sia una tem‐peratura esterna più bassa.
Lasciar raffreddare la pompa.
Premere il tasto [P] (funzionereset).
Temperatura eccessiva all'interno delcorpo pompa a causa di una potenzaassorbita della pompa troppo elevata.
Verificare l'installazione modifi‐candola se necessario.
Lasciar raffreddare la pompa.
Premere il tasto [P] (funzionereset).
Il LED rosso è acceso, gli indica‐tori »Error« e »DIAPH« comparsisul display lampeggiano.
Membrana di dosaggio rotta. Sostituire la membrana didosaggio come indicato al capi‐tolo "Riparazione".
Il LED rosso è acceso, gli indica‐tori »Error« e »SYSTEM« comparsisul display lampeggiano.
Errore a carico del comando. Scollegare la pompa dalla rete ericollegarla.
Se la segnalazione di errorericompare, spedire la pompa aProMinent.
Eliminazione dei disturbi di funzionamento
64
Descrizione inconveniente Causa Rimedio
Il LED rosso è acceso, gli indica‐tori »Error« e »MEM« comparsi suldisplay lampeggiano.
Overflow della memoria corse. Eliminare la causa.
Premere il tasto [P]; valutare leconseguenze per il proprio pro‐cesso.
14.2.2 Segnalazioni di avvertimentoDescrizione inconveniente Causa Rimedio
Il LED giallo è acceso. Il livello del liquido nel serbatoio di stoccaggio haraggiunto il "1° stadio livello basso liquido".
Riempire il serbatoio di stoc‐caggio.
Il LED giallo è acceso e l'indi‐catore »Calib« lampeggia.
La pompa è calibrata e la lunghezza corsa diffe‐risce di oltre ±10 gradi della scala dal valore misu‐rato al momento della calibrazione.
Reimpostare la lunghezza dellacorsa o ricalibrare la pompa conla lunghezza corsa desiderata.
14.3 Tutti gli altri problemiRivolgersi alla filiale o alla rappresentanza ProMinent di competenza.
Eliminazione dei disturbi di funzionamento
65
15 Messa fuori servizio
AVVERTENZA!Pericolo causato da residui di sostanze chimicheDopo l'utilizzo, nell'unità di alimentazione e nell'alloggia‐mento si trovano normalmente residui di sostanze chimiche.Tali residui potrebbero essere pericolosi per le persone.
– Prima di spedire o trasportare il dispositivo osservarescrupolosamente le note di sicurezza riportate nel capi‐tolo "Immagazzinamento, trasporto e disimballaggio".
– Rimuovere accuratamente lo sporco e le sostanze chi‐miche dall'unità di alimentazione e dall'alloggiamento.Osservare la scheda tecnica di sicurezza del liquido didosaggio.
AVVERTENZA!Precauzione con mezzo da dosare pericoloso o non cono‐sciutoNel caso sia stato utilizzato un mezzo da dosare pericoloso onon conosciuto: il mezzo potrebbe fuoriuscire sui componentiidraulici eseguendo lavori sulla pompa.
– Prima di intervenire sulla pompa adottare misure di pro‐tezione adeguate (ad es. occhiali e guanti protettivi).Attenersi alla scheda tecnica di sicurezza del mezzo dadosare.
– Prima di eseguire lavori sulla pompa, svuotare e sciac‐quare l'unità di alimentazione.
AVVERTENZA!Pericolo di incendio in caso di liquidi infiammabiliSolo con liquidi infiammabili: il contatto con l'ossigenopotrebbe dare luogo a combustione.
– Durante il caricamento e lo svuotamento dell'unità di ali‐mentazione il tecnico deve fare in modo che il liquido didosaggio non entri in contatto con l'aria.
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareIl mezzo da dosare potrebbe fuoriuscire schizzando durantela manipolazione o l'apertura delle parti idrauliche a causadella pressione presente nell'unità di alimentazione e nelleparti adiacenti dell'impianto.
– Scollegare la pompa dalla rete e metterla in sicurezzaper evitarne la riaccensione negligente.
– Prima di ogni intervento depressurizzare tutti i compo‐nenti idraulici dell'impianto.
Pericolo di danni all'apparecchioIn caso di una messa fuori esercizio temporanea, attenersialle apposite indicazioni - vedere cap. "Immagazzinaggio,trasporto e disimballaggio".
Messa fuori servizio
Messa fuori servizio
66
1. Scollegare la pompa dalla rete.
2. Svuotare l’unità di alimentazione capovolgendo la pompa e facendodefluire il liquido di dosaggio.
3. Sciacquare l’unità di alimentazione con un liquido adatto; in caso diutilizzo di liquidi di dosaggio pericolosi, sciacquare con cura latestata dosatrice.
ATTENZIONE!Precauzione con mezzo da dosare che potrebbe schizzareIl mezzo da dosare potrebbe fuoriuscire schizzando durantela manipolazione o l'apertura delle parti idrauliche a causadella pressione presente nell'unità di alimentazione e nelleparti adiacenti dell'impianto.
– Scollegare la pompa dalla rete e metterla in sicurezzaper evitarne la riaccensione negligente.
– Prima di ogni intervento depressurizzare tutti i compo‐nenti idraulici dell'impianto.
ATTENZIONE!Inquinamento ambientale da rottami elettroniciNella pompa sono presenti componenti elettronici con possi‐bili effetti nocivi per l'ambiente.
– Separare i componenti elettronici dagli altri componenti.– Attenersi alle disposizioni attualmente vigenti nel luogo
di smaltimento!
Smaltimento
Messa fuori servizio
67
16 Dati tecnici16.1 Dati prestazionali
Tipo Portata minima
con contro pressione massima
Portata minima
con contro pressione media
Dimen‐sioneattacchi
eÆ x iÆ
Altezzadi aspi‐razione*
Altezzadi ade‐sca‐mento**
Pres‐sione ini‐zialeammessa
bar l/ora ml/corsa bar l/ora ml/corsa mm m WS m WS bar
gamma/ L
1000 10 0,74 0,069 5,0 0,82 0,076 6x4 6,0 1,8 8
1601 16 1,1 0,10 8,0 1,40 0,13 6x4 6,0 2,0 8
1602 16 2,1 0,190 8,0 2,5 0,24 6x4 6,0 2,5 5,5
1005 10 4,4 0,41 5,0 5,0 0,46 8x5**** 5,0 3,0 3
0708 7 7,1 0,66 3,5 8,4 0,78 8x5 4,0 2,0 2
0413 4 12,3 1,14 2,0 14,2 1,31 8x5 3,0 2,5 1,5
0220 2 19,0 1,76 1,0 20,9 1,94 12x9 2,0 2,0 1
1605 16 4,1 0,38 8,0 4,9 0,45 8x5**** 4,0 3,0 3
1008 10 6,8 0,63 5,0 8,3 0,76 8x5 3,0 3,0 2
0713 7 11,0 1,02 3,5 13,1 1,21 8x5 3,0 3,0 1,5
0420 4 17,1 1,58 2,0 19,1 1,77 12x9 3,0 3,0 1
0232 2 32,0 2,96 1,0 36,2 3,35 12x9 2,0 2,0 0,8
gamma/ L Pompe dosatrici con testata dosatrice autosfiatante SER/SEK***
1601 16 0,59 0,055 8,0 0,78 0,072 6x4 - 1,8 0,5
1602 16 1,40 0,13 8,0 1,74 0,16 6x4 - 1,8 0,5
1005 10 3,6 0,33 5,0 4,0 0,37 8x5 - 1,8 0,5
0708 7 6,60 0,61 3,5 7,50 0,69 8x5 - 1,8 0,5
0413 4 10,8 1,0 2,0 12,6 1,17 8x5 - 1,8 0,5
0220 2 16,2 1,5 1,0 18,0 1,67 12x9 - 1,8 0,5
1605 16 3,3 0,31 8,0 3,8 0,35 8x5 - 1,8 0,5
1008 10 6,3 0,58 5,0 7,5 0,69 8x5 - 1,8 0,5
0713 7 10,5 0,97 3,5 12,3 1,14 8x5 - 1,8 0,5
0420 4 15,6 1,44 2,0 17,4 1,61 12x9 - 1,8 0,5
gamma/ L con 180 corse/minuto e lun‐ghezza corsa del 100%
Dati tecnici
68
* - altezza di aspirazione con condotto aspirazione e unità di alimenta‐zione pieni. In caso di testata autosfiatante, con aria presente nelcondotto di aspirazione.
** - altezza di adescamento con valvole pulite e umidificate. Altezza diadescamento con lunghezza corsa del 100% e flusso libero o val‐vola di sfiato aperta.
*** - I valori di rendimento dati sono valori minimi garantiti, utilizzandocome mezzo acqua a temperatura ambiente. Il collegamentobypass con testata dosatrice autosfiatante SEK è 6x4 mm.
**** - Per versione materiale SST larghezza collegamento 6 mm.
Le pompe gamma/ L con testate dosatrici per liquidi altamente viscosi(HV) presentano un rendimento di dosaggio inferiore del 10-20% e nonsono autoaspiranti. Collegamento G 3/4-DN 10 con porta gommad16-DN10.
16.2 Precisione di dosaggio16.2.1 Unità di alimentazione standard
Voce Valore Unità
Range di rendimento della serie -5 ... +10 % *
Riproducibilità ±2 % **
* - con lunghezza corsa massima e pressione di esercizio massima pertutti i materiali
** - con condizioni costanti e almeno il 30% della lunghezza corsa
16.2.2 Unità di alimentazione autosfiatantePoiché le unità di alimentazione autosfiatanti si riempiono di bolle d’aria alcontatto con mezzi che sprigionano gas e durante il funzionamento, nonpuò essere fornita alcuna precisione di dosaggio o riproducibilità.
La lunghezza della corsa minima consigliata per pompe dosatrici autosfia‐tanti è del 50%.
16.3 ViscositàLe unità di alimentazione sono adatte per i seguenti range di viscosità:
Versione Range Unità
Standard 0... 200 mPas
Con molle valvola 200... 500 mPas
Autosfiatanti (SEK) 0... 50 mPas
* Esclusivamente su installazione debitamente adattata.
Dati tecnici
69
16.4 Dati sui materialiVersione testata
dosatriceCollega‐mento diaspirazione/mandata
Guarnizioni Sfere val‐vole
PPE Polipropi‐lene
Polipropi‐lene
EPDM Ceramica
PPB Polipropi‐lene
Polipropi‐lene
FPM Ceramica
NPE Vetro acri‐lico
PVC EPDM Ceramica
NPB Vetro acri‐lico
PVC FPM Ceramica
PVT PVDF PVDF PTFE Ceramica
TTT PTFE concarbonio
PTFE concarbonio
PTFE Ceramica
SST Acciaio inox1.4571
Acciaio inox1.4571
PTFE Ceramica
Solamente la versione autosfiatante in materiale PPE, PPB, NPE e NPB:molla valvola in Hastelloy C, inserto valvola in PVDF.
Membrana di dosaggio con rivestimento in PTFE.
FPM = elastomero fluorurato
Alloggiamento: Etere di polifenilene (PPE con fibra di vetro)
16.5 Dati elettriciParametro M70 M85
Potenza nominale, circa 17 W 23 W
Corrente I eff. 0,5... 0,2 A 0,8... 0,3 A
Corrente di picco 3,6... 1,4 A 6,0... 2,8 A
Corrente di avviamento massima(entro 1 ms)
15 A 15 A
Fusibile* 0,8 AT 0,8 AT
* I fusibili devono essere omologati VDE, UL e CSA. Per esempio[tipo Schurter SPT®] o [tipo SIBA 179200®] / [T 800 mA 250V (1.5kA)],cod. ord. 734100
Parametro M70**
Potenza nominale, circa 17 W
Corrente nominale (media per 180 corse/min): 3,1... 1,4 A
Corrente di picco 10,2... 4,3 A
Corrente di riposo (nessuna corsa) 128... 70 mA
Fusibile* 5 AT
# SELV secondo EN 60335-1
* 5 AT, 5x20 mm, cod. ord. 712028
Unità di alimentazione standard
Pompa
Versione: 100-230 V ±10%, 50/60 Hz,gamma/ L GALa
Versione: 12-24 VDC# -8/+24%, gamma/L GALa, codice identificativo M
Dati tecnici
70
** M70: 1000, 1601, 1602, 1005, 0708, 0413, 0220
La pompa funziona solo in caso di polarità corretta.
Parametro M85**
Potenza nominale, circa 20 W
Corrente nominale (media per 180 corse/min): 1,8 A
Corrente di picco 6,0 A
Corrente di riposo (nessuna corsa) 70 mA
Fusibile* 5 AT
# SELV secondo EN 60335-1
* 5 AT, 5x20 mm, cod. ord. 712028
** M85: 1605, 1008, 0713, 0420, 0232
La pompa funziona solo in caso di polarità corretta.
Parametro M70** M85***
Potenza nominale, circa 18 W 21 W
Corrente nominale (media per 180 corse/min):
2,2 A 2,6 A
Corrente di picco 7,5 A 9,2 A
Corrente di riposo (nessuna corsa) 103 mA 103 mA
Fusibile* 5 AT 5 AT
# SELV secondo EN 60335-1
* 5 AT, 5x20 mm, cod. ord. 712028
** M70: 1000, 1601, 1602, 1005, 0708, 0413, 0220
*** M85: 1605, 1008, 0713, 0420, 0232
16.6 TemperatureVoce Valore Unità
Temperatura di immagazzinamento e tra‐sporto:
-10... +50 °C
Temperatura ambiente durante il funziona‐mento con pompe con omologazione CMET US:
-10... +40 °C
Temperatura ambientale durante il funzio‐namento (azionamento e comando):
-10... +45 °C
Versione: 24 VDC# -15/+24%, gamma/ LGALa, codice identificativo N
Versione: 24 VAC# -15/+10%, gamma/ LGALa, codice identificativo P
Pompa, completa
Dati tecnici
71
Versione materiale A lungo termine A breve termine *
PP 50 °C 100 °C
NP 45 °C 60 °C
PV 45 °C 120 °C
TT 50 °C 120 °C
SS 50 °C 120 °C
* Temp. max., per 15 min a max. 2 bar, in funzione della temperaturaambiente e della temperatura del liquido di dosaggio
16.7 ClimaVoce Valore Unità
Umidità atmosferica, max.*: 95 % umiditàrelativa
*non condensante
Sollecitazione con clima umido e variabile:
FW 24 secondo DIN 50016
16.8 Tipo di protezione e requisiti di sicurezzaProtezione dal contatto e dall'umidità:
IP 65 secondo CEI 529, EN 60529, DIN VDE 0470 Parte 1
Classe di protezione:
1 - Allacciamento rete con conduttore di terra
16.9 CompatibilitàAlcuni componenti idraulici della pompa gamma/ L sono identici a quellidella serie Beta®.
Nella maggior parte dei casi esiste compatibilità con le pompe delle serieBeta®, CONCEPT, gamma e gamma-Classic per i seguenti componenti eaccessori:
n Cavo di comando gamma/Vario a 2, 4 e 5 fili per funzione "Extern"n Interruttore di livello a 2 stadi (gamma/Vario/Beta®)n Diametri tubo di dosaggion Set di allacciamento gamma standardn Mensola da parete gamman Recipienti di dosaggio e piastre di fissaggion Altezza totale (distanza tra il connettore di aspirazione e di mandata)n Distanza tra gli attacchi e i fori di fissaggio della pompan Stesso utilizzo di accessori quali valvola di contropressione, valvola
multifunzione, monitoraggio del dosaggio e dispositivo di lavaggio
Unità di alimentazione
Tipo di protezione
Requisiti di sicurezza
Dati tecnici
72
16.10 Livello di pressione sonoraLivello di pressione sonora LpA < 70 dB secondo EN ISO 20361
a lunghezza corsa massima, frequenza corsa massima, contro pressione(acqua) massima
16.11 Peso di spedizione
Materiale Modelli
1000, 1601, 1602 1005, 0708, 0413,0220
1605, 1008, 0713 0420, 0232
PP, NP, PV, TT 2,9 3,1 4,5 5,5
SS 3,6 4,5 5,9 8,6
Livello di pressione sonora
Peso di spedizione tipi gamma/ L, in kg
Dati tecnici
73
17 Disegni quotati
– Confrontare le misure indicate nel disegno quotato conquelle della pompa.
– Le misure sono espresse in mm.
15
12*
80102
E10
116
0F
14796
36K
L
M
P_G_0013_SW
Fig. 39: Foglio misure gamma/ L, versioni materiale PPE, PPB - misure in mm
gamma/ L M70 gamma/ L M85
1000 -1602
1005 0708 -0413
220 1605 1008 -0713
420 232
E 23 13 15 15 13 15 15 5
F 186 193 191 191 193 191 191 197
K 71 71 74 76 71 74 76 76
L 106 105 108 110 105 108 110 91
M Ø 70 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 110
Foglio misure gamma/ L, versioni mate‐riale PPE, PPB
Disegni quotati
74
15
80102
E
101
160
F
14796
36K
L
M
P_G_0014_SW
Fig. 40: Foglio misure gamma/ L, versioni materiale NPE, NPB (senza deaerazione) - misure in mm
gamma/ L M70 gamma/ L M85
1000 -1601
1602 1005 708 0413 -0220
1605 1008 -0713
420 232
E 25 23 16 15 15 16 15 15 5
F 177 179 188 189 189 188 189 189 199
K 77 77 74 74 76 74 74 76 76
L 92 92 89 89 91 89 89 91 91
M 62 (Ø 70) 66 (Ø 70) Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 110
Foglio misure gamma/ L, versioni mate‐riale NPE, NPB (senza deaerazione)
Disegni quotati
75
15
13,8
80102
E
101
160
F
14796
36K
L
M
P_G_0015_SW
Fig. 41: Foglio misure gamma/ L, versioni materiale NPE, NPB (con deaerazione) - misure in mm
gamma/ L M70 gamma/ L M85
1000 -1601
1602 1005 708 0413 -0220
1605 1008 -0713
420 232
E 25 23 16 13 15 16 13 15 5
F 177 179 188 189 189 188 189 189 199
K 77 77 74 74 76 74 74 76 76
L 105 105 102 102 104 102 102 104 105
M 62 (Ø 70) 66 (Ø 70) Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 110
Foglio misure gamma/ L, versioni mate‐riale NPE, NPB (con deaerazione)
Disegni quotati
76
15
44
80102
E10
1
160
F
14796
36K
L
M
3
26,5
Schlaucheinlegen
durch-ziehen
P_G_0016_SW
Fig. 42: Foglio misure gamma/ L, versioni materiale PPE, PPB, NPE, NPB SEK - misure in mm
gamma/ L M70 gamma/ L M85
1601 1602 1005 0708 0413 -0220
1008 -0713
0420 0232
E 25 23 16 15 15 16 15 15
F 177 179 188 189 189 188 189 189
K 77 77 74 74 76 74 74 76
L 92 92 89 89 91 89 89 91
M 62 (Ø 60) 66 (Ø 70) Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90
Foglio misure gamma/ L, versioni mate‐riale PPE, PPB, NPE, NPB SEK
Disegni quotati
77
102
101
80
160
147
96
15
36
F
E
M
K
LP_G_0017_SW
Fig. 43: Foglio misure gamma/ L, versione materiale PVDF - misure in mm
gamma/ L M70 gamma/ L M85
1000 -1602
1005 0708 -0413
220 1605 0408 -0713
420 232
E 25 14 14 14 14 14 14 4
F 185 191 191 191 191 191 191 198
K 71 71 73 75 71 73 75 76
L 84 88 90 92 88 90 92 93
M Ø 70 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 90
1580
102
E10
1
160
F
14796
36K
L
M
P_G_0018_SW
Fig. 44: Foglio misure gamma/ L, versione materiale TTT - misure in mm
gamma/ L M70 gamma/ L M85
1000 - 1601 1602 1005 0708 - 0220 1605 1008 - 0420 232
E 32 25 23 -7 23 -7 -15
F 170 178 179 209 179 209 217
K 78 72 75 77 75 77 78
L 91 87 90 95 90 95 97
M 51 (Ø 60) 66 (Ø 70) 68 (Ø 80) 81 (Ø 85) 68 (Ø 80) 81 (Ø 85) 96 (Ø 100)
Foglio misure gamma/ L, versione mate‐riale PVDF
Foglio misure gamma/ L, versione mate‐riale TTT
Disegni quotati
78
15
80102
E10
1
160
F
14796
36K
L
M
P_G_0019_SW
Fig. 45: Foglio misure gamma/ L, versione materiale SST - misure in mm
gamma/ L M70 gamma/ L M85
1000 -1601
1602 1005 0708-0413
220 1605 1008 -0713
420 232
E 40 33 31 -2 -3 31 -2 -3 -10
F 162 170 171 203 204 171 203 204 212
K 78 72 75 77 77 75 77 77 78
L 89 85 88 93 93 88 93 93 95
M 51 (Ø 60) 66 (Ø 70) 68 (Ø 80) 81 (Ø 85) 81 (Ø 85) 81 (Ø 80) 81 (Ø 85) 81 (Ø 85) 96 (Ø100)
Foglio misure gamma/ L, versione mate‐riale SST
Disegni quotati
79
18 Disegni esplosi delle unità di alimentazione
1
2
2
35
8
1
6 7
P_G_0020_SW 60_07_104_00_18_04_2
Fig. 46: Unità di alimentazione gamma/ L 1000 - 1005 (1605) PP con deaerazione
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1005
1 Set di collegamento 6/4 PPE 817150 817150 817150 -
1 Set di collegamento 8/5 PPE - - - 817153
1 Set di collegamento 6/4 PPB 817166 817166 817166 -
1 Set di collegamento 8/5 PPB - - - 817167
3 4 sfere valvola 404201 404201 404201 404201
4 Valvola di sfiato 1021662 1021662 1021662 1021662
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 1000 -1005 (1605) PP con deaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
80
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1005
5 Valvola di mandata completa PPE 740350 740350 740350 740350
5 Valvola di mandata completa PPB 740351 740351 740351 740351
6 Membrana 1000244 1000245 1000246 1000247
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa PPE 792644 792644 792644 792644
8 Valvola di aspirazione completa PPB 792646 792646 792646 792646
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
1
5
1
8
32
2
4
6
P_G_0021_SW 60_07_104_00_19_04_2
7
Fig. 47: Unità di alimentazione gamma/ L 0708 (1008) - 0220 (0420) PP con deaerazione
Unità di alimentazione gamma/ L 0708(1008) - 0220 (0420) PP con deaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
81
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
1 Set di collegamento 8/5 PPE 817153 817153 -
1 Set di collegamento 12/9 PPE - - 817151
1 Set di collegamento 8/5 PPB 817167 817167 -
1 Set di collegamento 12/9 PPB - - 817168
3 4 sfere valvola 404281 404281 404281
4 Valvola di sfiato 1021662 1021662 1021662
5 Valvola di mandata completa PPE 1001441 1001441 1001441
5 Valvola di mandata completa PPB 1001440 1001440 1001440
6 Membrana 1000248 1000249 1000250
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa PPE 1001437 1001437 1001437
8 Valvola di aspirazione completa PPE 1001436 1001436 1001436
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
82
1
5
1
8
3
2
2
6
P_G_0022_SW 60_07_104_00_40_04_2
7
Fig. 48: Unità di alimentazione gamma/ L 0232 PP senza deaerazione
Pos. Nome Tipo 0232
1 Set di collegamento 12/9 PPE 817151
1 Set di collegamento 12/9 PPB 817168
3 4 sfere valvola 404281
5 Valvola di mandata completa PPE 1001441
5 Valvola di mandata completa PPB 1001440
6 Membrana 1000251
7 Membrana di sicurezza 1027414
8 Valvola di aspirazione completa PPE 1001437
8 Valvola di aspirazione completa PPB 1001436
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0232 PPsenza deaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
83
1
5
1
8
32
2
4
6
P_G_0023_SW 60_07_104_00_23_04_2
7
Fig. 49: Unità di alimentazione gamma/ L 1000 - 1005 (1605) NP con o senza deaerazione
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1005
1 Set di collegamento 6/4 PCE 817060 817060 817060 -
1 Set di collegamento 8/5 PCE - - - 817048
1 Set di collegamento 6/4 PCB 817050 817050 817050 -
1 Set di collegamento 8/5 PCB - - - 817053
3 4 sfere valvola 404201 404201 404201 404201
4 Valvola di sfiato 1021662 1021662 1021662 1021662
5 Valvola di mandata completa PCE 740349 740349 740349 740349
5 Valvola di mandata completa PCE 740348 740348 740348 740348
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 1000 -1005 (1605) NP con o senza deaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
84
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1005
6 Membrana 1000244 1000245 1000246 1000247
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa PCE 792119 792119 792119 792119
8 Valvola di aspirazione completa PCE 792026 792026 792026 792026
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
85
P_G_0024_SW60_07_104_00_24_04_2
1
5
1
8
32
2
2
4
6 7
Fig. 50: Unità di alimentazione gamma/ L 0708 (1008) - 0220 (0420) NP con o senza deaerazione
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
1 Set di collegamento 8/5 PCE 817048 817048 -
1 Set di collegamento 12/9 PCE - - 817049
1 Set di collegamento 8/5 PCB 817053 817053 -
1 Set di collegamento 12/9 PCB - - 817051
3 4 sfere valvola 404281 404281 404281
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0708(1008) - 0220 (0420) NP con o senzadeaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
86
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
4 Valvola di sfiato 1021662 1021662 1021662
5 Valvola di mandata completa PCE 1001439 1001439 1001439
5 Valvola di mandata completa PCB 1001438 1001438 1001438
6 Membrana 1000248 1000249 1000250
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa PCE 1001435 1001435 1001435
8 Valvola di aspirazione completa PCB 1001434 1001434 1001434
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
87
1
5
1
8
32
2
4
6
P_G_0025_SW 60_07_104_00_34_04_2
7
Fig. 51: Unità di alimentazione gamma/ L 0232 NP con e senza deaerazione
Pos. Nome Tipo 0232
1 Set di collegamento 12/9 PCE 817049
1 Set di collegamento 12/9 PCB 817051
3 4 sfere valvola 404281
5 Valvola di mandata completa PCE 1001439
5 Valvola di mandata completa PCE 1001438
6 Membrana 1000251
7 Membrana di sicurezza 1027414
8 Valvola di aspirazione completa PCE 1001435
8 Valvola di aspirazione completa PCE 1001434
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0232 NPcon e senza deaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
88
1
1
52
2
4
8
67
3
P_BE_0032_SW
Fig. 52: Unità di alimentazione gamma/ L 1005 (1605) PVT con deaerazione
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1604
1 Set di collegamento 6/4 PVT 1023246 1023246 1023246 -
1 Set di collegamento 8/5 PVT - - - 1023247
3 4 sfere valvola 404281 404281 404281 404281
4 Valvola di sfiato 1021662 1021662 1021662 1021662
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 1000 -1005 (1605) PVT con deaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
89
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1604
5 Valvola di mandata completa 9.2-2 PVT 1023247 1023247 1023247 1023247
6 Membrana 1000244 1000245 1000246 1000247
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa 9.2-2 PVT 1023126 1023126 1023126 1023126
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
90
1
4
8
67
2
2
3
1
5
P_BE_0033_SW
Fig. 53: Unità di alimentazione gamma/ L 0708 (1008) - 0220 (0420) PV con deaerazione
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
1 Set di collegamento 8/5 PVT 1023247 1023247 -
1 Set di collegamento 12/9 PVT - - 1023248
3 4 sfere valvola 404281 404281 404281
4 Valvola di sfiato 1021662 1021662 1021662
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0708(1008) - 0220 (0420) PV con deaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
91
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
5 Valvola di mandata completa 9.2-2 PVT 1023125 1023125 1023125
6 Membrana 1000248 1000249 1000250
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa 9.2-2 PVT 1023126 1023126 1023126
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
92
1
5
1
8
67
2
2
3
P_BE_0034_SW
Fig. 54: Unità di alimentazione gamma/ L 0232 PV senza deaerazione
Pos. Nome Tipo 0232
1 Set di collegamento 12/9 PVT 1023248
3 4 sfere valvola 404281
5 Valvola di mandata completa 9.2-2 PVT 1023125
6 Membrana 1000251
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0232 PVsenza deaerazione
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
93
Pos. Nome Tipo 0232
7 Membrana di sicurezza 1027414
8 Valvola di aspirazione completa 9.2-2 PVT 1023126
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
94
1
1
5
8
67
2
2
3
P_BE_0029_SW
Fig. 55: Unità di alimentazione gamma/ L 1000 - 1005 (1605) TT
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1005
1 Set attacco 6/4 TTT 817201 817201 817201 -
1 Set attacco 8/5 TTT - - - 817204
3 4 sfere valvola 404201 404201 404201 404201
5 Valvola di mandata completa TTT 809406 809406 809406 809406
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 1000 -1005 (1605) TT
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
95
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1005
6 Membrana 1000244 1000245 1000246 1000247
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa TTT 809407 809407 809407 809407
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
96
1
1
5
8
6 7
2
2
3
P_BE_0030_SW
Fig. 56: Unità di alimentazione gamma/ L 0708 (1008) - 0220 (0420) TT
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
1 Set attacco 8/5 TTT 817204 817204 -
1 Set attacco 12/9 TTT - - 817202
3 4 sfere valvola 404281 404281 404281
5 Valvola di mandata completa TTT 809444 809444 809444
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0708(1008) - 0220 (0420) TT
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
97
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
6 Membrana 1000248 1000249 1000250
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa TTT 809445 809445 809445
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
98
1
1
5
8
6
7
2
2
3
P_BE_0031_SW
Fig. 57: Unità di alimentazione gamma/ L 0232 TT
Pos. Nome Tipo 0232
1 Set attacco 12/9 TTT 817202
3 4 sfere valvola 404281
5 Valvola di mandata completa TTT 809444
6 Membrana 1000251
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0232 TT
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
99
Pos. Nome Tipo 0232
7 Membrana di sicurezza 1027414
8 Valvola di aspirazione completa TTT 809445
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
100
7
1
8
6
5
1
2
2
3
P_BE_0026_SW
Fig. 58: Unità di alimentazione gamma/ L 1000 - 1005 (1605) SS
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1005
1 Set di collegamento 6 mm SS 104233 104233 104233 104233
3 4 sfere valvola 404201 404201 404201 404201
5 Valvola di mandata completa 6 mm SST 809418 809418 809418 809418
6 Membrana 1000244 1000245 1000246 1000247
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 1000 -1005 (1605) SS
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
101
Pos. Nome Tipo 1000 Tipo 1601 Tipo 1602 Tipo 1005
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa 6 mm SST 809419 809419 809419 809419
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
102
1
1
5
8
6
7
2
2
3
P_BE_0027_SW
Fig. 59: Unità di alimentazione gamma/ L 0708 (1008) - 0220 (0420) SS
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
1 Set di collegamento 8 mm SS 104237 104237 -
1 Set di collegamento 12 mm SS - - 104245
3 4 sfere valvola 404281 404281 404281
5 Valvola di mandata completa 8 mm SST 809494 809494 -
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0708(1008) - 0220 (0420) SS
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
103
Pos. Nome Tipo 0708 (1008) Tipo 0413 (0713) Tipo 0220 (0420)
5 Valvola di mandata completa 12 mm SST - - 809446
6 Membrana 1000248 1000249 1000250
7 Membrana di sicurezza 1027414 1027414 1027414
8 Valvola di aspirazione completa 8 mm SST 809495 809495 -
8 Valvola di aspirazione completa 12 mm SST - - 809447
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
104
1
1
5
8
6 7
2
2
3
P_BE_0028_SW
Fig. 60: Unità di alimentazione gamma/ L 0232 SS
Pos. Nome Tipo 0232
1 Set di collegamento 12 mm SS 104245
3 4 sfere valvola 404281
5 Valvola di mandata completa 12 mm SST 809446
6 Membrana 1000251
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Unità di alimentazione gamma/ L 0232 SS
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
105
Pos. Nome Tipo 0232
7 Membrana di sicurezza 1027414
8 Valvola di aspirazione completa 12 mm SST 809447
La molla (Pos. 2) è un accessorio speciale. Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio. Con riserva dimodifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
106
1
43
5
8
10
9
6 7
P_BE_0041_SW
Fig. 61: Unità di alimentazione gamma/ L 1601 - 1604 PP / NP SEK, autosfiatante
Pos. Componente Versione mate‐riale
N. ordinazione
1, 9, 10 Set attacco 6/4 PPE 817160
1, 9, 10 Set attacco 6/4 PPB 817173
1, 9, 10 Set attacco 6/4 PCE 791161
1, 9, 10 Set attacco 6/4 PCB 817165
9, 10 Set attacco 8/5 PPE 817161
Unità di alimentazione gamma/ L 1601 -1005 (1605) PP / NP SEK, autosfiatante
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
107
Pos. Componente Versione mate‐riale
N. ordinazione
9, 10 Set attacco 8/5 PPB 817174
9, 10 Set attacco 8/5 PCE 792058
9, 10 Set attacco 8/5 PCB 817066
3 4 sfere valvola 404201
4 Valvola di sfiato PPE 1001063
4 Valvola di sfiato PPB 1001062
4 Valvola di sfiato PCE 1001061
4 Valvola di sfiato PCB 1001060
5 Valvola di mandatacompleta
PPE 1001067
5 Valvola di mandatacompleta
PPB 1001066
5 Valvola di mandatacompleta
PCE 1001065
5 Valvola di mandatacompleta
PCB 1001064
6 Membrana 1601 1000245
6 Membrana 1602 1000246
6 Membrana 1604 1000247
7 Membrana di sicu‐rezza
1027414
8 Valvola di aspira‐zione completa
PPE 792644
8 Valvola di aspira‐zione completa
PPB 792646
8 Valvola di aspira‐zione completa
PCE 792119
8 Valvola di aspira‐zione completa
PCB 792026
Set di pezzi diricambio per il tipo:
Versione materiale N. ordinazione
1601 PPE 1001756
1602 PPE 1001757
1005 (1605) PPE 1001758
1601 PPB 1001762
1602 PPB 1001763
1005 (1605) PPB 1001764
1601 NPE 1001660
1602 NPE 1001661
1005 (1605) NPE 1001662
1601 NPB 1001666
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
108
Set di pezzi diricambio per il tipo:
Versione materiale N. ordinazione
1602 NPB 1001667
1005 (1605) NPB 1001668
Set di guarnizioni Materiale N. ordinazione
1 set guarnizioni EPDM 1001674
1 set guarnizioni FPM 1001672
Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio.
Con riserva di modifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
109
1
4
3
5
12
8
9
9
6 7
P_BE_0040_SW
Fig. 62: Unità di alimentazione gamma/ L 0708 (1008) - 0220 (0420) PP / NP SEK, autosfiatante
Pos. Componente Versione mate‐riale
N. ordinazione
1 Set attacco 6/4 PPE 817160
1 Set attacco 6/4 PPB 817173
1 Set attacco 6/4 PCE 791161
1 Set attacco 6/4 PCB 817165
9 Set attacco 8/5 PPE 817161
Unità di alimentazione gamma/ L 0708(1008) - 0220 (0420) PP / NP SEK, auto‐sfiatante
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
110
Pos. Componente Versione mate‐riale
N. ordinazione
9 Set attacco 8/5 PPB 817174
9 Set attacco 8/5 PCE 792058
9 Set attacco 8/5 PCB 817066
9 Set attacco 12/9 PPE 817162
9 Set attacco 12/9 PPB 817175
9 Set attacco 12/9 PCE 790577
9 Set attacco 12/9 PCB 817067
3 4 sfere valvola 404201
4 Valvola di sfiato PPE 1001063
4 Valvola di sfiato PPB 1001062
4 Valvola di sfiato PCE 1001061
4 Valvola di sfiato PCB 1001060
5 Valvola di mandatacompleta
PPE 1001071
5 Valvola di mandatacompleta
PPB 1001070
5 Valvola di mandatacompleta
PCE 1001069
5 Valvola di mandatacompleta
PCB 1001068
6 Membrana 0708 1000248
6 Membrana 0413 1000249
6 Membrana 0220 1000250
7 Membrana di sicu‐rezza
1027414
8 Valvola di aspirazionecompleta
PPE 1001437
8 Valvola di aspirazionecompleta
PPB 1001436
8 Valvola di aspirazionecompleta
PCE 1001435
8 Valvola di aspirazionecompleta
PCB 1001434
Set di pezzi diricambio per il tipo:
Versione materiale N. ordinazione
0708 (1008) PPE 1001759
0413 (0713) PPE 1001760
0220 (0420) PPE 1001761
0708 (1008) PPB 1001765
0413 (0713) PPB 1001766
0220 (0420) PPB 1001767
0708 (1008) NPE 1001663
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
111
Set di pezzi diricambio per il tipo:
Versione materiale N. ordinazione
0413 (0713) NPE 1001664
0220 (0420) NPE 1001665
0708 (1008) NPB 1001669
0413 (0713) NPB 1001670
0220 (0420) NPB 1001671
Set di guarnizioni Materiale N. ordinazione
1 set guarnizioni EPDM 1001674
1 set guarnizioni FPM 1001672
Gli articoli elencati sono inclusi nel set dei pezzi di ricambio.
Con riserva di modifiche tecniche.
Disegni esplosi delle unità di alimentazione
112
19 Informazioni per l'ordinazioneLe informazioni si trovano nei corrispondenti disegni esplosi.
Tipo PVT7
1602 1047830
1005 (1605) 1047831
0708 (1008) 1047832
0413 (0713) 1047833
0220 (0420) 1047837
Tipo PPE PPB PCE / NPE PCB / NPB TT SS
1000 1001644 1001652 1001713 1001721 1001737 1001729
1601 1001645 1001653 1001714 1001722 1001738 1001730
1602 1001646 1001654 1001715 1001723 1001739 1001731
1005 (1605) 1001647 1001655 1001716 1001724 1001740 1035332
0708 (1008) 1001648 1001656 1001716 1001725 1001741 1001733
0413 (0713) 1001649 1001657 1001717 1001726 1001742 1001734
0220 (0420) 1001650 1001658 1001718 1001727 1001754 1001735
0232 1001651 1001659 1001719 1001728 1001755 1001736
Le informazioni si trovano nei corrispondenti disegni esplosi.
Tipo PPE PPB NPE NPB PVT TT, SS
1000, 1601
1602, 1005(1605)
1001775 1001773 1001775 1001773 1023130 483907 *
0708 (1008)
0413 (0713)
0220 (0420)
1001776 1001774 1001776 1001774 1023130 483975
0232 1001651 1001659 1001776 1001774 1023129 483975
* composto da 11 parti
Prodotto N. ordinazione
Relè avvisatore guasti: 1002526
Relè avvisatore guasti / generatoredi impulsi:
1002528
Set di ricambi per tipi SEK (con bypass)
Set di ricambi per tipi SEK (senza bypass)
Set di pezzi di ricambio per altri tipi
Set di guarnizioni per tipi SEK (conbypass)
Set di guarnizioni per altri tipi
Relè
Informazioni per l'ordinazione
113
Prodotto N. ordinazione
Varistor: 710912
Elemento RC, 0,22 µF / 220 Ω: 710802
Ulteriori informazioni su parti di ricambio, accessori e optional si trovano:
n nei disegni esplosin nel codice identificativon sul sito www.prominent.comn nel catalogo prodotti ProMinent
Ausili di soppressione disturbi
Ulteriori fonti di informazioni
Informazioni per l'ordinazione
114
20 Diagrammi per la regolazione del rendimento di dosaggio
0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
0
0,5
1
1,5
1 2 4 6 8 11 13 16
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
1,2
1,4
1,6
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
0
0,5
1
1,5
1 2 4 6 8 11 13 16
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
00,2
0,40,6
0,81
1,2
1 2 4 5 8 10
0
1
2
3
4
5
6
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
C [l/h] f [%]
s [%]
AA GALa 1000GALa 1000 C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
AA
BB
GALa 1601GALa 1601
C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
AA
BB
GALa 1005GALa 1005C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
AA
BB
GALa 1602GALa 1602
00,20,40,60,81
1,21,4
1 2 3,5 5 6 10
p [bar]
kB
Fig. 63: A) Portata C con contropressione media in dipendenza della lunghezza corsa s per varie frequenze di corsa f.B)Fattori di correzione k relativi a seconda della contropressione p.
Diagrammi per la regolazione del rendimento di dosaggio
115
00,2
0,40,6
0,81
1,2
1 2 3,5 4 6 7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
1,2
1 1,5 2 3 4
0
2
4
6
8
10
12
14
16
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
0,8
0,85
0,9
0,95
1
1,05
0,5 1 1,5 2
0
5
10
15
20
25
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
0
0,5
1
1,5
2
1 2 4 6 8 11 13 16
0
1
2
3
4
5
6
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
A
B
GALa 0708 C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
A
B
GALa 0413
C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
A
B
GALa 1605C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
A
B
GALa 0220
Fig. 64: A) Portata C con contropressione media in dipendenza della lunghezza corsa s per varie frequenze di corsa f.B)Fattori di correzione k relativi a seconda della contropressione p.
Diagrammi per la regolazione del rendimento di dosaggio
116
00,20,40,60,81
1,21,4
1 2 3,5 5 6 10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
00,2
0,40,6
0,81
1,2
1 2 3,5 4 6 7
0
2
4
6
8
10
12
14
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
00,2
0,40,6
0,81
1,2
1 1,5 2 3 4
0
5
10
15
20
25
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
00,2
0,40,6
0,81
1,2
0,5 1 1,5 2
0
5
10
15
20
25
30
35
40
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
90
80
70
100
50
40
30
20
10
60
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
180 1/min162 1/min144 1/min126 1/min108 1/min 90 1/min 72 1/min 54 1/min 36 1/min 18 1/min
C [l/h] f [%]
p [bar]
k
A
B
GALa 1008 C [l/h] f [%]
p [bar]
k
A
B
GALa 0713
C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
A
B
GALa 0232C [l/h] f [%]
s [%]
p [bar]
k
A
B
GALa 0420
Fig. 65: A) Portata C con contropressione media in dipendenza della lunghezza corsa s per varie frequenze di corsa f.B)Fattori di correzione k relativi a seconda della contropressione p.
Diagrammi per la regolazione del rendimento di dosaggio
117
21 Dichiarazione di conformità CEPer pompe alimentate con tensione di rete:
Secondo la DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO EDEL CONSIGLIO, allegato I, REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA EDI TUTELA DELLA SALUTE, capitolo 1.7.4.2. C.
Con la presente,
n ProMinent Dosiertechnik GmbHn Im Schuhmachergewann 5-11n D - 69123 Heidelberg
dichiara che il prodotto di seguito indicato, in virtù della sua progettazionee della sua costruzione e nella versione immessa sul mercato dall'azienda,è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di salute previsti dalladirettiva CE. In caso di modifiche al prodotto non concordate con l'aziendala presente dichiarazione perde validità.
Estratto dalla dichiarazione di conformità CE
Denominazione del prodotto: Pompa dosatrice, serie Gamma L
Tipologia prodotto: GALa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ U _ _ _ _ _ _ _
N. serie: vedere targhetta identificativa sul dispositivo
Direttive CE pertinenti: Direttiva Macchine (2006/42/CE)
Direttiva CEM (2004/108/CE)
Gli obiettivi di protezione della Direttiva bassa tensione 2006/95/CE sono statirispettati ai sensi dell'allegato I, n. 1.5.1 della Direttiva macchine 2006/42/CE
Norme armonizzate applicate, inparticolare:
EN ISO 12100, EN 809,
EN 61010-1
EN 61000-6-2/3
Data: 20/09/2013
La dichiarazione di conformità CE può essere scaricata dal sito www.pro‐minent.com
Dichiarazione di conformità CE
118
22 Dichiarazione di conformità CEPer pompe alimentate a bassa tensione:
Secondo la DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO EDEL CONSIGLIO, allegato I, REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA EDI TUTELA DELLA SALUTE, capitolo 1.7.4.2. C.
Con la presente,
n ProMinent Dosiertechnik GmbHn Im Schuhmachergewann 5-11n D - 69123 Heidelberg
dichiara che il prodotto di seguito indicato, in virtù della sua progettazionee della sua costruzione e nella versione immessa sul mercato dall'azienda,è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di salute previsti dalladirettiva CE. In caso di modifiche al prodotto non concordate con l'aziendala presente dichiarazione perde validità.
Estratto dalla dichiarazione di conformità CE
Denominazione del prodotto: Pompa dosatrice, serie Gamma L
Tipologia prodotto: GALa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ M _ _ _ _ _ _ _
GALa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ N _ _ _ _ _ _ _
GALa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ P _ _ _ _ _ _ _
N. serie: vedere targhetta identificativa sul dispositivo
Direttive CE pertinenti: Direttiva Macchine (2006/42/CE)
Direttiva CEM (2004/108/CE)
Norme armonizzate applicate, inparticolare:
EN ISO 12100, EN 809,
EN 61000-6-2/3
Data: 20/09/2013
La dichiarazione di conformità CE può essere scaricata dal sito www.pro‐minent.com
Dichiarazione di conformità CE
119
23 Panoramica del sistema di comando/impostazioneIndicazionecontinua
Arresto/avvio pompa
Modifica di grandezze modificabili direttamente= blocco (CODE 1)= blocco (CODE 2)
Aspirazione
Avvio carico (solo nella modalita di funzionamento "Batch")
Tacitare errore
Verifica grandezze impostabili
P_SI_0040_SW
Panoramica del sistema di comando/impostazione
120
P_G_0007_SW
Panoramica del sistema di comando/impostazione
121
24 Indicazioni continue
Indicazionecontinua
Modalità di funziona‐mento "Analog" 0...20mA
Modalità di funziona‐mento "Manual"
Modalità di funziona‐mento "Contact" conMemory e fattore diincremento 5
Modalità di funziona‐mento "Batch" conMemory
Frequenza corsa
Rendimento di dosaggio
Numero totale di corse
Litri totali(quantit� di dosaggio)
Indicazione "Extern"
Corrente segnale
Corse residue
Dimensione carico/litri residui
Fattore
Lunghezza corsaB0100 B0101 B0102 B0103
= grandezze modificabili direttamentecon i tasti a freccia SU e GIÙ
Indicatore "Mem" presente soltanto se la fun‐zione avanzata "Memory" è attivata
Indicazioni continue
Indicazioni continue
122
25 OmologazioneLa pompa è omologata ai sensi di C MET US con la seguente limitazione:
n Temperatura ambiente durante il funzionamento: -10 °C ... +40 °C.C MET US
Omologazione
123
26 Indice analitico1, 2, 3 ...4-20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AAnalogico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 33, 41Antipiega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Autoventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
BBanda laterale inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43Banda laterale superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43Batch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 46Blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CCalibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 47Cancellazione numero totale di corse o litri totali . . . . . 50Carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Cavo di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Chiusura della voce di menu senza confermare . . . . . 38Classe di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Codice identificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Compatibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Conferma dei dati inseriti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Contatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 44Contatto Esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Contenuto della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Correzione di cifre impostate in . . . . . . . . . . . . . . . . 39Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DDati elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Dati prestazionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Dati sui materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Denominazione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . 118, 119Diagrammi per la regolazione del rendimento didosaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Dimensione attacchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Direttive CE pertinenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 119Disegni quotati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EElaborazione errori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Elemento RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Extern Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FFattore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Finestra CLEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Foro di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Frequenza ausiliaria . . . . . . . . . . . . . 20, 21, 33, 34, 49Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48, 49Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 21, 47
GGerarchia modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . 21
IIdentificazione delle note di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 9
Immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Impostazione codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Impostazioni per la funzione "Calibrazione" . . . . . . . . 47Impostazioni per la funzione "Flow" . . . . . . . . . . . . . . 49Impostazioni per la funzione "Frequenza ausiliaria" . . . 49Impostazioni per la funzione "Pressione nominale" . . . 48Impostazioni per la modalità di funzionamento . . . . . . 41Impostazioni per la modalità di funzionamento"Analog" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Impostazioni per la modalità di funzionamento "Batch" 46Impostazioni per la modalità di funzionamento "Con‐tact" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Impostazioni per la modalità di funzionamento"Manual" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Impostazioni per le funzioni programmabili . . . . . . . . . 47Incremento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Indicatore di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Indicatore di anomalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Indicatore di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21Indicatore di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 21Indicazioni basilari per l'impostazione della pompa . . . 38Indicazioni in caso di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . 12Informazioni per l'ordinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Ingresso analogico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Ingresso mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Installazione di tubazioni flessibili . . . . . . . . . . . . . . . 24Installazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Installazione idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Installazione standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Interruttore a semiconduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Interruttore di livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 34, 35Inverter esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
LLitri totali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Livelli di pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Livello di pressione sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 73Lunghezza corsa minima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MManicotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Manopola di regolazione lunghezza corsa . . . . . . . . . 16Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 41Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Menu AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Menu CALIB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Menu FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Menu MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 40Menu PRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Menu SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 47Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Messa in parallelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Messaggio di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . 21, 41, 44, 46Modalità di impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Modi di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Modifica cifra per cifra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Modifica di un numero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Modifica incrementale di una grandezza . . . . . . . . . . 38modo errato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Monitoraggio del dosaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 49Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NNorme armonizzate applicate . . . . . . . . . . . . . 118, 119
Indice analitico
124
Nulla osta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Numero di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 119
OOmologazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PPanoramica dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Passaggio alla modalità di impostazione . . . . . . . . . . 39Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21, 33Peso di spedizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Pompe dosatrici con sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Pompe dosatrici con sfiato automatico . . . . . . . . . . . 27Pompe dosatrici senza sfiato automatico . . . . . . . . . . 24Pompe dosatrici senza valvola di scarico integrata . . . 28Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Precisione di dosaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Presa "comando esterno" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pressione di innesco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Protezione ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Protezione dal contatto e dall'umidità . . . . . . . . . . . . 72Pulizia delle valvole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
QQualifiche del personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rradioattivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Relè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Relè avvisatore guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 35, 36Relè di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Relè generatore di impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 36Rendimento di dosaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Requisiti di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Retta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Riduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Riproducibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SSchermo LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Segnale di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Selezione della modalità di funzionamento . . . . . . . . . 40Sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Sostituzione della membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Sostituzione della membrana di dosaggio . . . . . . . . . 58Stati di anomalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21Svuotamento dell'unità di alimentazione . . . . . . . . . . 67
TTasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Tensione di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Tipi SEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Tipo di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Tubazione di ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26, 27, 28
UUso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Utenze indotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
VValvola di mandata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Valvola di sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Varistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Verifica di grandezze impostabili . . . . . . . . . . . . . . . . 39Viscosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indice analitico
125
126
127
985922, 5, it_IT
© 1999
ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5-1169123 Heidelberg - Germania
Telefono: +49 6221 842-0Fax: +49 6221 842-612E-mail: [email protected]: www.prominent.com