pouŽitie spojok jestli a ЕСЛИ v Českom a ruskom jazyku
DESCRIPTION
POUŽITIE SPOJOK JESTLI A ЕСЛИ V ČESKOM A RUSKOM JAZYKU. Lagová Katarína učo : 318815 Prezentácia k bakalárskej práci V Brne, 20.11.2009. Zadanie práce. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Lagová Katarína
učo: 318815
Prezentácia k bakalárskej práci
V Brne, 20.11.2009
Bakalárska práca „Použitie spojok jestli a если v českom a ruskom jazyku“ sa bude zaoberať problémom podobnosti i odlišnosti v použití uvedených spojok v týchto príbuzných slovanských jazykoch.
Bakalárska práca bude rozdelená do dvoch častí:
Teoretická časť Praktická časť
V teoretickej časti sa budeme zaoberať definíciou spojok ako slovného druhu, ich delením a postavením medzi slovnými druhmi. Bližšie sa oboznámime s použitím jestli a если vo vetách.
Za cieľ výskumu sme si zvolili podrobné porovnanie, výklad a ukážky použitia daných konjunkcií.
Praktická časť bude venovaná rozboru excerpovaného materiálu - krásnej literatúry, literatúry pre deti, náučného textu, publicistického textu.
Vyhľadané excerpcie budú usporiadané do prehľadných tabuliek, ktoré budú obsahovať:ruský originál vety či súvetia so spojkou если názov diela (resp. index diela) a číslo strany,
odkiaľ veta pochádzačeský preklad tejto vetynázov diela a číslo strany, kde sa preklad
nachádza.
GREPL, M. et al. Příruční mluvnice češtiny. Praha: Lidové noviny, 1995. 800 s. ISBN 80-7106-134-4.
HAVRÁNEK, B., JEDLIČKA, A. Česká mluvnice. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. 584 s.
HAVRÁNEK, B., JEDLIČKA, A. Příruční mluvnice česká. Praha: Fortuna, 1996. 248 s. ISBN 80-7168-306-x.
KOMÁREK, M. et al. Mluvnice češtiny II. Tvarosloví. Praha: Academia, 1986. 536 s.
ŽAŽA, S et al. Morfologie ruštiny I. Brno: Masarykova univerzita, 1996. 166 s. ISBN 80-210-1454-7.
ŽAŽA, S. et al. Morfologie ruštiny II. Brno: Masarykova univerzita, 1997. 165 s. ISBN 80-210-1674-4.
S vedením práce láskavo súhlasila vedúca Katedry ruského jazyka a literatury PdF - PaedDr. Renée Grenarová, Ph.D.
Keďže naša práca sa zaoberá spojkou „jestli“ v českom jazyku, nie slovenskom (kde tvar spojky „jestli“ neexistuje a je nahradzovaný inými tvarmi, napr. „či, ak“), budeme tieto príklady uvádzať v jazyku českom, v časti o ruskej spojke „если“ v jazyku ruskom. Zvyšok práce bude písaný v našom rodnom jazyku – slovenskom.