power plus - naslovnica · čestitamo vam, ker ste kupcu predlagali plinski kotel beretta power...

72
NAVODILA ZA VGRADITELJA NAVODILA ZA VGRADITELJA POWER PLUS

Upload: dinhthien

Post on 03-Nov-2018

243 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

NAVO

DILA

ZA

VGRA

DITE

LJA

NAVODILA ZA VGRADITELJA

POWER PLUS

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Skladnost

Kotli POWER PLUS so skladni določilom: • Direktivi o plinu 90/396/CEE • Direktivi o izkoristkih 92/42/CEE ( ) • Direktivi o elektromagnetni sklanosti 89/336/CEE • Direktivi o nizki napetosti 73/23/CEE • Standardu za kondenzacijske kotle 677.

Modeli

MODEL GORIVO KODA

POWER PLUS 50 M Metan - U.N.P. 1150433

POWER PLUS 100 M Metan - U.N.P. 1150443

POWER PLUS 100 S Metan - U.N.P. 1150453

3

Spoštovani serviser, čestitamo Vam, ker ste kupcu predlagali plinski kotel Beretta POWER PLUS, ki bo uporabniku dolgo zagotavljal kar največje udobje ob visoki zanesljivosti, učinkovitosti in varnosti. V pričujočem priročniku vam želimo pomagati z nasveti za kar najbolj pravilno in preprosto name-stitev in priključitev kotla, ob tem pa seveda ne želimo posegati v Vašo že tako visoko strokovno usposobljenost. Želimo vam uspešno delo in ponovno hvala.

Beretta

Garancija

Plinski kotli POWER PLUS so v garancijski dobi kriti z garancijo. Priporočamo, da si garancijske pogoje natančno preberete, da bi lahko izkoristili vse pre-dnosti, ki jih prinaša, in se izognili težavam, ki sledijo napačni namestitvi, priključitvi, upo-rabi in vzdrževanju naprave.

V nekaterih delih navodil smo uporabili simbole:

POZOR = za dejanja, ki zahtevajo posebno pozornost in ustrezno usposobljenost

PREPOVEDANO = za dejanja, ki so v vsakem primeru prepovedana.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Vsebina

OPOZORILA IN VARNOST Splošna opozorila .................................................... 5 Temeljna pravila varnosti ......................................... 5 OPIS NAPRAVE Opis .......................................................................... 6 Varnostne naprave ................................................... 6 Označitev naprave ................................................... 7 Zgradba .................................................................... 8 Tehnični podatki ....................................................... 9 Dodatki in oprema .................................................... 9 Hidravlična napeljava ............................................... 10 Namestitev tipal ....................................................... 11 Črpalke ..................................................................... 11 Električne sheme ..................................................... 14 Krmilne plošče ......................................................... 18 Uporabniški vmesnik ................................................ 19 - Zaslon .................................................................... 20 - Prikazovanje podatkov ........................................... 20 - Spreminjanje uporabniških parametrov ................. 21 - Monitor ................................................................... 22 - Spreminjanje parametrov - inštalater ..................... 23 - Test ........................................................................ 24 - Napake .................................................................. 24 - Dokončen zastoj delovanja .................................... 24 NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV Dobava in prevzem proizvoda ................................. 25 Mere in mase ........................................................... 25 Transport in rokovanje ............................................. 26 Prostor za namestitev kotla ...................................... 26 Vključitev v obstoječe napeljave .............................. 27 Namestitev in priključitev kotla ................................. 28 Priključitev dovoda goriva ........................................ 29 Odvajanje dima in dovajanje zraka za zgorevanje ... 29 Električni priključki .................................................... 33 Namestitev tipala temperature na prostem .............. 35 Polnjenje in izpraznitev napeljave ............................ 36 Priprava za prvo vključitev delovanja ....................... 38

VKLJUČITEV DELOVANJA IN DELOVANJE Prva vključitev delovanja ......................................... 39 Kontrole med in po prvi vključitvi delovanja ............. 41 Nastavitve parametrov delovanja ............................ 45 Nastavitev parametrov za ogrevanje ....................... 45 Nastavitev parametrov segrevanja sanitarne vode .. 47 Nastavitve toplotnega krmiljenja .............................. 48 Določanje naslovov za delovanje v kaskadi ............ 54 Kode napak delovanja ............................................. 56 Spisek parametrov ................................................... 58 Zamenjava tipa plina ................................................ 60 Nastavitve ................................................................ 62 IZKLJUČITEV DELOVANJA Začasna izključitev delovanja .................................. 63 Izključitev delovanja za daljši čas ............................ 63 VZDRŽEVANJE Vzdrževanje ............................................................. 64 Čiščenje kotla in odstranitev notranjih delov ............ 64 MOREBITNE NAPAKE IN REŠITVE ...................... 69

Pričujoča navodila, koda 068660SLO, vsebujejo 72 strani.

5

Splošna opozorila

Po odstranitvi embalaže se prepričajte, ali so dobavljeni vsi sestavni deli, in ali morebiti niso poškodovani. V primeru napake pokličite dobavitelja. Kotel mora namestiti in priključiti ustrez-no usposobljeno in poučeno osebje, ki mora upoštevati veljavne predpise in navodila proizvajalca. Kotel se sme uporabljati izključno v na-men, za katerega je bil načrtovan in izdelan. Izključna je vsaka odgovornost proizva-jalca za škodo in poškodbe, ki bi jih za-radi napačne namestitve, priključitve, nastavitev, vzdrževanja in//ali uporabe utrpele osebe, živali in/ali imetje. V primeru uhajanja vode napravi izklju-čite električno napajanje, zaprite ventile na dovodu vode in goriva, in nemudoma pokličite pooblaščeni tehnični servis. Redno preverjajte, ali odtok kondenzata morebiti ni zamašen.

Redno preverjajte, ali je tlak v hidravlič-ni napeljavi za ogrevanje vsaj 1,5 bar, ko je napeljava hladna, in ne višji od najvišjega, ki je za napravo predviden. Če temu ni tako, pokličite pooblaščeni tehnični servis Beretta. Če naprave dolgo ne kanite uporabljati, morate: − Izključiti glavno stikalo električnega

napajanja naprave − Zapreti ventile na dovodu goriva in

vode v napeljavo za ogrevanje − Izprazniti napeljavo za ogrevanje in

kotel, če je nevarno, da bo zmrzovalo Kotel zahteva redno preventivno vzdr-ževanje vsaj enkrat v letu. Pričujoča navodila so sestavni del nap-rave, ki ji morajo biti vedno priložena, četudi bi naprava zamenjala lastnika. Če navodila poškodujete ali izgubite, zahtevajte nov izvod pri Pooblaščenem servisu Beretta.

Temeljna pravila za varnost

Otrokom in opravilno nezmožnim ose-bam brez pomoči je upravljanje z napra-vo prepovedano. Če v prostoru zaznate vonj po dimu ali nezgorelem gorivu, morate: − Prostor izdatno prezračiti; − Zapreti ventile na dovodu goriva; − Nemudoma poklicati Pooblaščeni teh-

nični servis ali drugo ustrezno usposo-bljeno osebje.

Prepovedano je dotikati se naprave z mokrimi deli telesa, ali če ste bosi. Prepovedano je vsako čiščenje in tehni-čni poseg v napravo, če napravi pred tem z glavni stikalom niste odklopili električnega napajanja. Prepovedano je spreminjati varnostne in regulacijske sklope naprave brez predhodne odobritve in navodil proizva-jalca. Prepovedano je zapirati odtok konden-zata.

Prepovedano je vleči, zvijati in trgati električne kable, ki segajo iz naprave, četudi je ta odklopljena od vira električ-nega napajanja. Prepovedano je zapirati ali zmanjševati odprtine za zračenje prostora, kjer nap-rava deluje. Prepovedano je napravo izpostavljati vremenskim vplivom. Naprava ni bila načrtovana, niti izdelana za delovanje na prostem in nima zadostne zaščite proti zmrzovanju. Prepovedano je izključiti delovanje nap-rave, če je nevarno, da bo zmrzovalo. V prostoru, kjer naprava deluje, je pre-povedano hraniti vnetljive in eksploziv-ne snovi. Embalaže ne puščajte v dosegu otrok, ker jim je nevarna. Odložite jo skladno z določili predpisov o ravnanju z odpadki.

Poudarjamo, da je zahteva uporaba naprav, ki za delovanje uporabljajo goriva, električno energijo in vodo, upoštevanje nekaterih temeljnih varnostnih pravil, predvsem pa:

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Opis

POWER PLUS je stenski plinski kondenzacijski kotel samo za ogrevanje, z gorilnikom z vnaprejš-njim mešanjem, glede na model pa ima enega ali dva izmenjevalnika toplote. POWER PLUS je v kaskadi lahko priključen k dru-gim kotlom, tako dobimo modulne sestave velikih moči, ki so hidravlično povezani, njihovi elektronski krmilniki pa delujejo skozi skupen vmesnik. Koristna toplotna moč vsakega vgrajenega modula doseže 48,50 kW (100%, 50°C - 30°C), zvezno spremenlji-vo med 30 in 100% te moči. Izkoristek dosega vred-nost 108,7%, nizka temperatura dimov na izstopu pa omogoča uporabo cevi za odvajanje proizvodov zgorevanja iz samougasljivega polipropilena (razred B1) premera le 50 mm, ki lahko doseže skupno višino do 30 m. S prilagodljivim vezjem elektronskega krmilnika je kotel mogoče hitro prik-ljučiti vsaki napeljavi za ogrevanje in segrevanje sanitarne vode z zalogo tople vode za oskrbo treh krogov pri različnih temperaturah. Vključitev posa-meznih sklopov v kaskado omogoča ne samo zapo-redno vključevanje posameznih elementov, ampak tudi vključevanje naslednjega elementa, ko prejšnji doseže določeno moč, vsi z enako obrmenitvijo. To pa omogoča porazdelitev moči med povezane izmenjevalnike s kar najbolj ugodnim razmerjem moč/površina izmenjave za izkoriščanje latentne toplote iz kondenzacije. S posebno opremo je kotel mogoče opremiti z dvo-potnim ventilom ali črpalko, ali zrak za zgorevanje zajemati na prostem. Na voljo so tudi hidravlični kolektorji, zbiralniki za dim za priključitev v kaskado, in daljinski upravljalniki za upravljanje na daljavo (določanje parametrov in prikazovanje temperatur - napak).

Poglavitne lastnosti kotlov POWER PLUS: − Tlačni gorilnik z vnaprejšnjim mešanjem, stalno

razmerje zrak - plin. − Moč od 16,3 do 100 kW (modeli 100 M in 100 S) − Toplotna moč do 450 kW, s povezavo do 9 ele-

mentov v kaskado s hidravličnim kompletom po naročilu (koda 1102409)

− Najvišja temperatura dimov na izstopu 80°C − Skupna dolžina cevi za dovajanje zraka in odvaja-

nje dima do 30 m pri premeru Ø 50 mm. − Hitra priključitev s kolektorji vode in plina (dodatna

oprema) z izhodi na levi ali na desni − Upravljanje in kontrola z mikroprocesorjem s sa-

modejno diagnozo z led svetilkami in zaslonom − Možnost elektronskega krmilnika za upravljanje

do 60 toplotnih enot v kaskadi − Funkcija zaščite proti zmrzovanju, ki se vključuje

glede na zunanjo temperaturo in temperaturo vode v kotlu

− Priprava za sobni termostat v območjih visoke in nizke temperature

− Tipalo temperature na prostem, ki omogoči kli-matsko toplotno krmiljenje

− Funkcija naknadnega obtoka za ogrevanje in sa-nitarni krog

− Prednost na izbiro v sanitarni krog, krog visok ali nizke temperature

− Možnost oskrbe dveh tokokrogov s talno tempe-raturo, ali klimatsko z dvema ločenima krivuljama

− Samodejna menjava zaporedja vključevanja goril-nikov

− Funkcija ˝nujno˝, ki v primeru okvare primarnega vezja še vedno omogoča kontrolo sekundarnega vezja.

Varnostni sklopi in naprave

Varnostni termostat s samodejno ponastavitvijo, ki delovanje gorilnika varnostno izključi, ko tempe-ratura vode v dvižni vod preseže 90°C. Diagnoza hidravlične napeljave: najmanjši pretok grelnega tekočine skozi vsak grelni element nadzira diferenčno tlačno stikalo na strani vode in elektron-ski varnostni sistem s tipali v dvižnem in povratnem vodu. Delovanje kotla se varnostno izključi v prime-ru pomanjkanja vode ali nezadostnega pretoka. Nadziranje odvajanja dima: Tipalo temperature dimnih plinov, nameščeno v spodnjem delu izmen-jevalnika, povzroči zastoj v primeru previsoke tem-perature (>80°C). Plovec v sifonu pa preprečuje uhajanje dima skozi odtok kondenzata. Kotli POWER PLUS so pripravljeni za priključitev v kaskado, kar zahvaljujoč široki modulaciji moči omogoča sestavljanje zelo prilagodljivih in kompakt-nih toplotnih postaj.

Kotli POWER PLUS o opremljeni z naslednjimi varnostnimi napravami in sklopi za vsak grelni element:

Posredovanje varnostnih naprav kaže na napako delovanja, ki je lahko nevarna, ne-mudoma pokličite pooblaščeni tehnični ser-vis.

Kratek čas po zastoju je vključitev delovanja mogo-če ponovno poskusiti (glej poglavje ˝Prva vključitev delovanja˝).

Kotel ne sme niti za kratek čas delovati, če varnostne naprave ne delujejo, ali je njih delovanje onemogočeno. Varnostne naprave sme zamenjati izključno le pooblaščeni tehnični servis, ki mora upo-rabiti originalne nadomestne dele. Upošte-vajte priloženi katalog nadomestnih delov.

Po opravljenem popravilu preverite, sli kotel pravil-no deluje.

7

Oznake kotla Kotel je označen z oznakami:

- Nalepka na embalaži Navaja kodo, serijsko številko in črtno kodo.

- Tehnična tablica Navaja tehnične podatke in zmogljivost.

- Nalepka za plin G20

- nalepka s podatki o plinu Nameščena na boku ohišja navaja tip plina, za katerega je kotel pripravljen, in državo destinacije.

Modeli 100 M

Modeli 100 S

Poškodba, odstranitev ali v obče odsotnost tablic in nalepk naprave, in vsako stanje, ki bi onemogočilo zanesljivo identifikacijo naprave otežuje namestitev in vzdrževanje te naprave.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Zgradba

POWER PLUS 50 M POWER PLUS 100 M - 100S

1 Ventilator 2 Priključek dovoda zraka za zgorevanje 3 Ventil plina 4 Priključek k dimniku 5 Odprtina za analizo dima 6 Tipalo na strani dvižnega voda 7 Varnostni termostat 8 DRUGO kurišče (samo modeli 100) 9 Tipalo na strani povratnega voda 10 Sifon za zbiranje kondenzata 11 Krmilna plošča (vrtljiva 90°)

12 Dovod plina 13 Povratni vod iz napeljave 14 Dvižni vod v napeljavo 15 Glavno stikalo 16 Diferenčno tlačno stikalo na strani vode 17 Pipa za izpraznitev vode 18 Tipalo temperature dimov 19 PRVO kurišče 20 Ventil za samodejno izločanje zraka 21 Elektroda za vžig / zaznavanje prisotno-

sti plamena 22 Ohišje

9

Tehnični podatki

OPIS POWER PLUS

50 M 100 M 100 S

Gorivo G20 - G30 - G31

Kategorija naprave II2H3+

Tip naprave B23—C63

Toplotna moč v kurišču - PCS (najmanj-največ) 16,3 - 50 16,3 - 100 16,3 - 100 kW

Toplotna moč v kurišču - PCI (najmanj-največ) 15 - 45 15 - 90 15 - 90 kW

Koristna toplotna moč (80°/60°C) 44,2 88,30 88,30 kW

Koristna toplotna moč (50°/30°C) 48,5 96,8 96,8 kW

Izkoristek - PCI (80°C/60°C) 98,2 98,2 98,2 kW

Izkoristek - PCI (50°C/30°C) 107,7 107,7 107,7 %

Izkoristek pri 30% - PCI (50°C/30°C) 108,7 %

Izgube skozi dimnik med delovanjem gorilnika 1,3 %

Izgube skozi dimnik, ko gorilnik ne deluje 0,1 %

Izgube skozi plašč (Tm=70°C) 0,5 %

Temperatura dimov T povratna +5° °C

CO2 pri najmanjši - največji moči, 8,4 - 9,4 %

CO B.V. pri najmanjši - največji moči, manj kot 10 - 120 p.p.m.

NOx B.V. pri najmanjši - največji moči, manj kot 10 - 20 p.p.m.

Razred NOx 5

Najvišji tlak - napeljava za ogrevanje 6 bar

Najvišja dovoljena temperatura 90 °C

Območje izbiranja temperature vode (±3°C) 20 - 80 °C

Količina vode v kotlu 5 10 10 l

Električno napajanje 230~50 V~Hz

Vložena električna moč, največ 169 333 333 W

Električna zaščitenost stopnje IP

Količina kapljevine kondenzata 7,2 14,4 14,4 kg/h

X0D

Oprema

OPREMA KODA

Kolektor dimov, komplet 1102389

Hidravlični komplet za sestave < 100 kW 1102399

Hidravlični komplet za sestave > 100 kW 1102409

Daljinski krmilnik, komplet 1102379

Dvopotni ventil, komplet 1102429

Injekcijska črpalka, komplet 1102419

Komplet za predelavo v zaprto kurišče POWER PLUS 50 1102439

Komplet za predelavo v zaprto kurišče POWER PLUS 100 1102449

Adapter priključka dimnika 50/80 mm, komplet 1102459

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Hidravlična napeljava

1 - Ventilator 2 - Ventil plina 3 - Ventil za samodejno izločanje zraka 4 - Gorilnik 5 - Izmenjevalnik toplote 6 - Sifon za odtekanje kondenzata 7 - Pipa za izpraznitev vode 8 - Diferenčno stikalo na strani vode AA - Dovajanje zraka za zgorevanje SF - Odvajanje proizvodov zgorevanja SC - Odtok kapljevine kondenzata MI - Dvižni vod v napeljavo za ogrevanje RI - Povratni vod iz napeljave za ogrevanje GAS - Dovod plina

Padec tlaka skozi kotel na strani vode Kotel POWER PLUS nima vgrajene črpalke. Slednjo je potrebno zagotoviti v napeljavi. Za dimenzioniranje črpalke upoštevajte padec tlaka skozi kotel na strani vode, ki je naveden v diagramu.

Pretok (l/h)

Pade

c tla

ka (m

bar)

11

Lega tipal V vsakem od vgrajenih grelnih elementov so nameščena naslednja tipala/termostati:

TIPALO TEMPERATURE VODE V DVIŽNI VOD ZA OGREVANJE

VARNOSTNI TERMOSTAT

TIPALO TEMPERATURE DIMNIH PLINOV

TIPALO TEMPERATURE VODE IZ POVRATNEGA VODA ZA

OGREVANJE

Črpalke Kotli POWER PLUS nimajo vgrajene črpalke, ki jo je potrebno zagotoviti v napeljavi. Pri izbiranju tipa črpalke upoštevajte sheme napeljave in karakteristične krivulje v nadaljevanju.

Zasnova z distribucijskimi črpalkami Presežni tlak kotla: 7 m.v.s. (metrov vodnega stolpca) Pretok kotla: 2 m3/h skozi vsak grelni element. Upoštevajte tudi padec tlaka v vsaki napeljavi.

PB - Črpalka grelnika sanitarne vode PZ1 - Črpalka veje 1 (visoka temperatura) PZ2 - Črpalka veje 2 (nizka temperatura) V2 - Dvopotni ventil (dodatna oprema) SZ1 - Tipalo veje 1 SZ2 - Tipalo veje 2

SB - Tipalo temperatu-re v grelniku sani-tarne vode

SE - Tipalo temperatu-re na prostem

Tipala SZ1, SZ2 in SB namestite v brezna v napeljavi (zunaj kotla).

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Zasnova z injekcijskimi črpalkami Presežni tlak kotla: 6 m.v.s. (metrov vodnega stolpca) Pretok kotla: 2 m3/h skozi vsak grelni element. Priporočena črpalka tip A za vsak grelni element.

PB - Črpalka grelnika sanitarne vode PZ1 - Črpalka veje 1 (visoka temperatura) PZ2 - Črpalka veje 2 (nizka temperatura) V2 - Dvopotni ventil (dodatna oprema) SZ1 - Tipalo veje 1 SZ2 - Tipalo veje 2

SB - Tipalo temperatu-re v grelniku sani-tarne vode

SE - Tipalo temperatu-re na prostem

Zasnova s črpalko v krogu in ventili v grelnih elementih (*) Presežni tlak kotla: 7 m.v.s. (metrov vodnega stolpca) Pretok kotla: 2 m3/h skozi vsak grelni element. Priporočeno: za POWER PLUS 50 M: TIP A; 100 M/S: TIP B; 100 M + 100 S: TIP C.

PB - Črpalka grelnika sanitarne vode PZ1 - Črpalka veje 1 (visoka temperatura) PZ2 - Črpalka veje 2 (nizka temperatura) V2 - Dvopotni ventil (dodatna oprema) SZ1 - Tipalo veje 1 SZ2 - Tipalo veje 2

SB - Tipalo temperatu-re v grelniku sani-tarne vode

SE - Tipalo temperatu-re na prostem

(*) V taki zasnovi krmili črpalko nizke temperature termostat, ki je nameščen zunaj (glej pa-rameter 34 na strani 59).

Tipala SZ1, SZ2 in SB namestite v brezna v napeljavi (zunaj kotla).

13

Črpalka TIP A

Črpalka TIP B

Črpalka TIP C

PRES

EŽEK

TLA

KA

(mba

r)

PRETOK (m3/h)

PRES

EŽEK

TLA

KA

(mba

r)

PRETOK (m3/h)

PRES

EŽEK

TLA

KA

(mba

r)

PRETOK (m3/h)

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Električne sheme Krmilna plošča modelov POWER PLUS 50 M in 100 M vsebuje glavno krmilno vezje in eno ali dve sekundarni krmilni vezji, glede na moč kotla. Modeli 100 S vsebujejo le dve sekundarni vezji. V primeru povezave v kaskado krmili primarno vezje kotla POWER PLUS 50 M ali 100 M preko povezave BUS tudi vsa sekundarna vezja kotlov POWER PLUS 100 S v kaskadi.

POWER PLUS 50 M - 100 M 1. del

Vtič BUS za priključitev morebit-nega dodatnega kotla tipa 100 S

Vtičnica BUS za priključitev mo-rebitnega dodatnega kotla tipa 100 S

15

Obvezna je priključitev črpalk z namestitvijo ustreznih relejev z ročnim varnostnim stikalom.

2. del

PB - Črpalka grelnika sanitarne vode PZ1 - Črpalka veje 1 (visoka temperatura) PZ2 - Črpalka veje 2 (nizka temperatura) VM - Mešalni ventil CR - daljinsko upravljanje (dodatna opre-

ma) IA - Analogni vhod SB - Tipalo temperature v grelniku sanitar-

ne vode SZ1 - Tipalo veje 1 SZ2 - Tipalo veje 2 SE - Tipalo temperature na prostem TA1 - Sobni termostat veje 1 (visoka tempe-

ratura) TA2 - Sobni termostat veje 2 (nizka tempe-

ratura)

VG - Ventil plina TS - Varnostni termostat PD - Diferenčno tlačno stikalo - stran vode SM - Tipalo temp. - dvižni vod SR - Tipalo temp. - povratni vod SF - Tipalo temp. dimov EA/ER - Elektroda za vžig/nadzor plamena C - Kabel za priključitev injekcijske črpalke

(dodatna oprema) IG - Glavno stikalo kotla IG1 - Stikalo PRVEGA grelnega elementa IG2 - Stikalo DRUGEGA grelnega elementa J10/J17 - Mikro stikala za določanje naslo-

vov (glej str. 54)

SISTEM (NAPRAVA) GRELNI ELEMENT

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

POWER PLUS 100 S 1. del

Vtič BUS za priključitev morebitnega dodatnega kotla tipa 100 S

17

2. del VG - Ventil plina TS - Varnostni termostat PD - Diferenčno tlačno stikalo - stran vode SM - Tipalo temp. - dvižni vod SR - Tipalo temp. - povratni vod SF - Tipalo temp. dimov EA/ER - Elektroda za vžig/nadzor plamena C - Kabel za priključitev injekcijske črpalke (dodatna

oprema) IG - Glavno stikalo kotla IG1 - Stikalo PRVEGA grelnega elementa IG2 - Stikalo DRUGEGA grelnega elementa J10/J17 - Mikro stikala za določanje naslovov (glej str. 54)

Vtičnica BUS za priklju-čitev morebitnega doda-tnega kotla tipa 100 S

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Krmilne plošče

1 Stikalo PRVEGA grelnega elementa

2 Tipka za izbiranje načina delovanja

3 Tipka Reset (ponastavitev - za glavno vezje)

4 Signalna svetilka električne-ga napajanja

5 Signal zastoja delovanja kotla

6 Tipka za izbiranje paramet-rov

7 Zaslon 8 Tipka za shranitev vrednosti

v spomin 9 Tipka za povečanje vrednosti 10 Tipka za zmanjšanje vredno-

sti 11 Stikalo DRUGEGA grelnega

elementa 12 Signal električnega napajan-

ja sekundarnega vezja: − Počasno utripanje = Stanje

pripravljenosti − Hitro utripanje = potekajo

koraki vžiga - vključitve delovanja

− Neprekinjeno sveti = pla-men gori

13 Signal zastoja iz sekundar-nega vezja

14 Tipka Reset (Ponastavitev - sekundarno vezje)

15 Plošča z inštrumenti 16 Glavno stikalo kotla

19

Opombe o delovanju Krmilna plošča kotla POWER PLUS 50 M in 100 M določa:

- Prednost sanitarno vodi, ki predvideva, da lahko glavno vezje ob odvzemanju sanitarne tople vode oskrbuje tudi napeljavi visoke in nizke temperature. - Zaščito proti zmrzovanju, ki je aktivna tudi v stanju pripravljenosti. Vključi delovanje črpalke kroga visoke temperature in obtočne črpalke, če se temperatura vode v kolektorju spusti pod 5°C. Če je priključeno tipalo temperature na pros-tem, se črpalki vključita, če se zunanja tempe-ratura spusti pod 3°C. Če je po 10 minutah temperatura vode še ved-no pod 5°C, se vključi delovanje enega gorilni-ka s polno močjo, ki deluje tako dolgo, da se voda v kolektorju segreje do 20°C. Če po 10 minutah temperatura vode doseže 5°C, a je temperatura na prostem manj kot 3°C, črpalki delujeta, dokler se zunanja tempera-tura ne dvigne nad 3°C.

- Odvajanje prekomerne toplote: črpalki kro-gov visoke in nizke temperature delujeta še 5 minut po ugasnitvi zadnjega gorilnika. Delova-nje injekcijske črpalke se izključi 6 minut po ugasnitvi zadnjega gorilnika. Po ugasnitvi zad-njega gorilnika se delovanje črpalke izključi šele, ko ni več zahteve po toploti iz sobnega termostata. - Krmiljenje kaskade: za določitev moči iz kas-kade je mogoče izbrati med najmanjšim in največjim številom delujočih gorilnikov v kas-kadi. - Kontrola vključitev / izključitev delovanja: v obeh načinih krmiljenja kaskade je aktivna omejitev vključitev in izključitev delovanja go-rilnikov v primeru majhne zahteve po toploti.

Uporabniški vmesnik Tipke krmilne plošče kotla POWER PLUS 50 M in 100 M imajo v različnih stanjih različne funkcije. Kombinacija dveh sočasno pritisnjenih tipk ima npr. eno samo funkcijo. Drugačno funkcijo ima tudi tipka, če jo pritisnemo kratko, ali pa držimo pritisnjeno okrog 5 sekund.

Reset (Ponastavitev) Služi sprostitvi (ponastavitvi) elektronskega vezja po dokončnem zastoju delovanja. Set/esc Set: omogoča vstop v način za spreminjanje vrednosti parametrov in načina zaslona za posamezne enote.

Omogoča pregledovanje stanja delovanja na-peljav, ki jih krmili glavno krmilno vezje. + in -- Omogočata povečanje ali zmanjšanje vredno-sti. OK Omogoča shranitev novo izbrane vrednosti v spomin.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

STANJE DISPLAY - ZASLON Rdeča signalna svetilka (glej 5, str. 18) se vključi v primeru napake delovanja, ki povzroči dokon-čen zastoj delovanja katerega od toplotnih elementov (normalno delovanje je mogoče le, če pritis-nete tipki Reset Master ali Slave). Trimestno število, sestavljeno iz sedmih segmentov prikazujejo stanje grelnega elementa:

Stanje sistema Na zaslonu

Ni zahteve po toploti za ogrevanje ali segrevanje sanitarne vode. (Desni cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod T1. Primer: T1 = 30°C)

Zahteva toplote iz kroga 1, ali sočasno iz krogov 1 in 2. (Desni cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod T1. Primer: T1 = 80°C)

Zahteva po toploti iz sanitarne napeljave, ali sočasno delovanje. (Desni cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod T1. Primer: T1 = 80°C, pika za prvo cifro utripa.)

Zahteva po toploti iz 2. kroga (Desni cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod T1. Primer: T1 = 80°C)

Deluje zaščita proti zmrzovanju

STANJE PREGLEDOVANJE (VREDNOSTI TEMPERATURE IN STANJE DELOVANJA POSAMEZNIH VEJ) S tipko ˝ ˝ se pomikate naprej v prikazovanju izbranih vrednosti za posamezne napeljave. S pritiskanjem tipke ˝ ˝ se bodo zaporedoma prikazovale vrednosti:

Prikazana vrednost Na zaslonu

Temperatura T1 v dvižni vod visoke temperature. Primer: T1 = 80°C Temperatura sanitarne vode T3. Prim.: T vode v grelniku sanitarne vode = 50°C Temperatura zraka na prostem T4. Primer: T4 = 7°C

Sobni termostat 2. veje vključen ali izključen: OFF = termostat razklenjen ON = termostat sklenjen

Analogni vhod 0 ÷ 10V Primera. 5,5 V, 10V

1

2

3

6

7

4 Temperatura v 2. vejo ali vejo nizke temperature T6

5 Sobni termostat 1. veje vključen ali izključen: OFF = termostat razklenjen ON = termostat sklenjen

21

Prikazana vrednost Na zaslonu

8 Stanje delovanja mešalnega ventila: Primeri: zapira, odpira, miruje

9 Stanje delovanja glavne črpalke: Primeri: ne deluje, deluje

10 Stanje delovanja črpalke sanitarnega kroga: Primera: ne deluje, deluje

11 Stanje delovanja sekundarne črpalke: Primera: ne deluje, deluje

Iz načina za prikazovanje vrednosti izstopite s tipko ˝OK˝ Če 5 minut ne pritisnete nobene tipke, se zaslon samodejno vrne v način Display (Zaslon).

SPREMINJANJE PARAMETROV - UPORABNIK S pritiskom tipke ˝ ˝ se zaporedoma izpišejo vrednosti: − Temperatura v dvižni vod T1 napeljave visoke temperature

− Temperatura sanitarne vode T3

− Temperatura v drugi napeljavi ali v napeljavi nizke temperature T6

Pripadajoče izbrane vrednosti spremenite tako: − Pritisnite tipko ˝Set/esc˝, izpiše se pripadajoča vrednost, desni dve cifri utripata.

− Če vrednosti ne želite spremeniti, ponovno pritisnite ˝Set/esc˝ za vrnitev v način Display.

− Če želite vrednost spremeniti, s tipkama ˝+˝ ali ˝-˝ izberite želeno vrednost. Novo izbrano vred-nost potrdite in shranite s tipko ˝OK˝. Prikazana vrednost bo prenehala utripati, zaslon bo samo-dejno prešel v način Display.

Primer: sprememba izbrane vrednosti temperature v krogu nizke temperature s 50°C na 40°C:

Postopek Na zaslonu

1 Primer: Vrednost, prikazana na zaslonu za krog visoke temperature 80°C

2 Pritisnite ˝ ˝ za vstop v način ˝Prikazovanje˝, ponovno zaporedoma pritiskajte, da bo prva cifra 6, za prikaz izbrane vrednosti npr. 50°C (če je taka izbrana)

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Postopek Na zaslonu

3 Pritisnite tipko ˝Set/esc˝

4 S tipko ˝-˝ izberite želeno vrednost temperature. Npr.: 40°C

5 Novo vrednost shranite s tipko ˝OK˝

6 Po 3 sekundah zaslon preide v način Display in kaže novo izbrano vrednost.

Če 10 sekund potem, ko ste pritisnili ˝Set/esc˝ ne pritisnete nobene tipke (ker npr. prikazana vrednost že ustreza želeni vrednosti), vezje samodejno preide v način Display. Če vsaj eno minuto potem, ko ste vrednost spremenili s tipko ˝+˝ ali ˝-˝ ne pritisnete nobene tipke, vezje prei-de v način Display, novo izbrana vrednost se ne shrani.

STANJE MONITOR Tipko ˝Set/esc˝ držite pritisnjeno vsaj 5 sekund, vstopite v način prikaza ˝Monitor˝, ki omogoča pregled vre-dnosti delovanja vsake grelne enote v sistemu (naslovi od 1 do 60).

Postopek Na zaslonu

1 Kotel deluje pri temperaturi kroga visoke temperature 80°C

2 Tipko ˝Set/esc˝ držite pritisnjeno vsaj 5 sekund. Zaslon kaže, da je mogoče prebrati vrednosti in stanje delovanja grelne enote 1.

3 S tipko ˝+˝ ali ˝-˝ izberite številko enote, ki jo želite preveriti.

4 S tipko ˝ ˝ se na zaslonu pojavi prva vrednost izbrane grelne enote. Vsak pritisk tipke ˝ ˝ prikaže naslednjo vrednost za izbrano grelno enoto. Primer: temperatura vode v dvižni vod 70°C

5 Iz načina ˝Monitor˝ izstopite s tipko ˝Set/esc˝. Če 5 minut ni pritisnjena nobena tipka, vezje samodejno preide v način ˝Display˝.

S tipko ˝ ˝ je za izbrano grelno enoto mogoče pregledovati naslednje vrednosti:

Vrednost Na zaslonu

1 Temperatura vode v dvižni vod. Primer: 70°C

2 Temperatura iz povratnega voda. Primer: 50°C

3 Temperatura dimnih plinov. Primer: 60°C

4 Ionizacijski tok (indeks od 0 do 99) Primer: indeks ionizacijskega toka 44

23

Vrednost Na zaslonu

5 Signal PWM iz ventilatorja (%). Če je PWM = 100%, je pripadajoča vrednost na zaslonu 99 Primer: 66%

6 Sklenjen / razklenjen spoj tlačnega stikala Primer: spoj sklenjen, spoj razklenjen

7 Črpalka ali motorni ventil izbrane enote vključen / izključen Primer: Črpalka VKLJUČENA Črpalka IZKLJUČENA

9 Število ur delovanja enote (od 0 do 9999 ur) Primer: 8050 ur: zaporedoma se v parih pojavljajo na zaslonu tisoči, stoti, de-setice in enice števila ur delovanja.

8 Najvišji ionizacijski tok (območje 0 do 99) ob prvem poskusu Primer: najvišji ionizacijski tok 80

PROGRAMIRANJE PARAMETROV - INŠTALATER IN SERVIS

Parametre, ki so v domeni inštalaterja in servisa, je mogoče spreminjati po vnosu gesla (22). Geslo na ravni inštalaterja in serviserja omogoča prikazovanje in spreminjanje parametrov za uporabnika in inštalaterja. V programiranje vstopite tako:

Vrednost Na zaslonu

1 Primer: Temperatura v dvižni vod T1 = 80°C

2 Pritiskajte ˝Set/esc˝. Po 5 sekundah zadnji dve cifri utripata.

3 S tipkama ˝+˝ in ˝-˝ na mesto desne cifre vnesite drugi znak gesla. Primer: geslo = X2

4 S tipko ˝OK˝ drugo cifro gesla potrdite.

5 S tipkama ˝+˝ in ˝-˝ na mesto srednje cifre vnesite prvi znak gesla. Primer: geslo = 22

6 S tipko ˝OK˝ geslo potrdite. Če je geslo napačno, vezje samodejno preide v način ˝Display˝. Če pa je geslo pravilno, se izpiše prvi parameter P06.

7

S tipkama ˝+˝ in ˝-˝ se pomikate med parametri, do katerih geslo omogoča dostop. Za spreminjanj vrednosti parametra pritisnite tipko ˝Set/esc˝. Oznaka parametra P-XX in njegova vrednost se izmenični izpisujeta na zaslo-nu.

8 S tipkama ˝+˝ in ˝-˝ spremenite vrednost parametra. Vsakokrat, ko pritisnete katero od teh tipk, se izmenično prikazovanje prekine za 5 sekund, ta čas je prikazana le vrednost.

9 S tipko ˝OK˝ se nova vrednost shrani.

Za izstop iz načina programiranja za inštalaterja in serviserja pritisnite tipko ˝OK˝. Spisek vseh parametrov najdete na strani 58.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

STANJE TEST V stanju Test je mogoče vključiti zahtevo po toploti pri visoki temperaturi z največjo in najmanjšo močjo. Vsi ventilatorji v sistemu morajo biti vključeni. Če inštalater izključi stikala nekaterih odvisnih (Slave) elementov, morajo vsi ostali, priključeni k glavnemu elementu (Master) še vedno delovati. Za vstop v stanje Test iz stanja Display opravite naslednje korake:

Postopek Na zaslonu

1

Sočasno vsaj 5 sekund držite pritisnjeni tipki ˝Set/esc˝ in ˝+˝. Po 5 sekundah je najvišjo ali najnižjo hitrost mogoče izbrati s tipkama ˝+˝ in ˝-˝. Vsi ventilatorji v sistemu bodo delovali z izbrano hitrostjo. Na prvem mestu zaslona bo prikazana izbrana hitrost: H = visoka hitrost L = nizka hitrost. Zadnji dve cifri prikazujeta temperaturo vode v dvižni vod. Primer: T1 = 80°C

2 Za izstop iz stanja Test in vrnitev v stanje Display pritisnite ˝OK˝

STANJE ERROR (NAPAKA) V primeru napake delovanja katerega od elementov v sistemu začne izpis na zaslonu utripati. Tip napake ugotovite tako:

Postopek Na zaslonu

1 Zaslon utripa, označuje eno ali več napak delovanja.

2 Iz stanja Napaka v stanje Display izstopite s tipko ˝Set/esc˝.

1.b

Pritisnite ˝+˝: na zaslonu se izmenično izpisujeta naslov prve enote in prva koda napake. S tipko ˝+˝ preglejte še ostale napake te enote. Napake naslednjih, nedelujočih enot, bodo prikazane v zaporedju., ko pritisnete tipko ˝+˝. S tipko ˝-˝ napake pregledujete v obratni smeri. Primer: Enota 2, koda napake E02. Če je napaka v glavni (master) enoti, se izpiše kot napaka enote (elementa) 00. Primer: U 00 + koda napake

DOKONČEN ZASTOJ V primeru dokončnega zastoja gorilnikov je za ponovno vključitev delovanja potrebno pritisniti tipko ˝Reset˝. Če tipko ˝Reset˝ pritisnete v stanju ˝Pregledovanje˝, bodo ponastavljene vse odvisne (slave) eno-te. Če pa tipko ˝Reset˝ pritisnete, ko ste v stanju Napaka (pregledovanje napake za zastoj določene enote), bo ponastavljena zgolj ta enota.

25

Dobava in prevzem proizvoda

Kotel POWER PLUS je dobavljen v enem ko-letu, zaščiten s kartonsko embalažo. Kotlu je priložen naslednji material: − Priročnik z navodili za odgovornega za nap-

ravo, za inštalaterja in Tehnični servis − Garancijska izjava − Certifikat o opravljenem tlačnem preizkusu − Katalog nadomestnih delov − Tipalo temperature na prostem − Komplet za zamenjavo tipa plina (Metan >

UNP) − Kovinska namestitvena šablona

Priročnik z navodili je sestavni del nap-rave. Priporočamo, da ga pozorno pre-berete in varno hranite.

Mere in masa

Opis 50 M 100 M - 100 S

L 600 mm

P 380 mm

H 1000 mm

Masa neto ~ 60 kg

Masa z embalažo kg ~ 65 ~ 95

~90

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Transport in rokovanje

Po odstranitvi embalaže kotel POWER PLUS premikate ročno. Nagnite ga in primite na me-stih, kakor kaže risba.

Kotla ne prijemajte za pločevino ohi-šja, ampak za trdne dele, kot so pod-stavek in okvir na zadnji strani. Uporabljajte osebna sredstva za zaščito proti poškodbam. Embalaže ne puščajte v dosegu otrok, ker jim je nevarna. Odstranite jo tako, kakor velevajo veljavni predpisi.

Prostor za namestitev in delovanje kotla

Kotel POWER PLUS mora biti nameščen v posebnem prostoru, ki ima ustrezne odprtine za dova-janje zraka za zgorevanje, in ki ustreza veljavnim tehničnim predpisom. Če pa se zrak za zgorevanje skozi cev dovaja iz zunanjosti prostora namestitve (komplet cevi koda 1102439 in 1102449), deluje kotel POWER PLUS kot naprava z zaprtim kuriščem (tip C).

Upoštevajte prostor, ki je na potreben za dostopnost o varnostnih in regulacij-skih naprav in sklopov, in za posege vzdrževanja. Preverite, ali stopnja električne zaščite-nosti ustreza pogojem v prostoru name-stitve.

Če se kotel napaja s plinom, katerega specifična teža je večja od specifične teže zraka, morajo biti vse električne naprave in sklopi nameščeni vsaj 500 mm nad tlemi. Kotel ne sme biti nameščen na pros-tem, ker ni bil načrtovan, niti izdelan za delovanje na prostem.

27

Vključitev v obstoječe napeljave

Ko kotel POWER PLUS vključite v obstoječe napeljave, preverite: − Ali je cev dimnika primerna temperaturam

proizvodov zgorevanja, ki so predvideni na izstopu iz kotla pri kondenzaciji, ali je izraču-nana in izdelana po predpisih, ali je čim bolj ravna, ustrezno izolirana, ali dobro tesni, in nima zožitev ali zaprek. Preverite, ali je cev opremljena z ustreznimi napravami za zbira-nje in odvajanje kapljevine kondenzata.

− Ali je električna napeljava izdelana skladno z veljavnimi normativi.

− Ali sta dovod plina ali morebitna posoda ute-kočinjenega plina UNP izdelani skladno z veljavnimi normativi.

− Ali raztezna posoda zmore sprejeti raztezek vse tekočine v napeljavah.

− Ali sta pretok in tlak črpalke zadostna zahte-vam napeljave.

− Ali je napeljava oprana, očiščena usedlin, rje, ali je ves zrak iz nje izločen, in ali tesni. Za čiščenje napeljave glej poglavje ˝Hidravlični priključki˝ na str. 28.

− Ali je sistem za odvajanje kapljevine konden-zata (sifon) speljan v ustrezen odtok ali nev-tralizator, kadar predpisi tako zahtevajo.

− Ali je zagotovljena priprava vode, kadar last-nosti vode iz vodovodnega omrežja ne ustre-zajo vrednostim v tabeli.

Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo ali poškodbe zaradi neustrezne-ga cevovoda za odvajanje proizvodov zgorevanja. Cevi za odvajanje proizvodov zgorevan-ja za kondenzacijske kotle so izdelani iz specifičnih materialov, ki so drugačni od tistih za običajne kotle.

PH 6-8 Električna prevodnost Manj kot 200mV/cm(25°C) Ioni klora Manj kot 50 ppm Ioni žveplove kisline Manj kot 50 ppm Železa skupaj Manj kot 0,3 ppm Alkalnost M Manj kot 50 ppm Trdota skupaj Manj kot 35°F Ioni žvepla brez Ioni amoniaka brez Ioni silicija Manj kot 30 ppm

MEJNE VREDNOSTI VODE V NAPELJAVI

Kotel POWER PLUS je načrtovan in izdelan za priključitev v napeljave za ogrevanje in se-grevanj sanitarne vode. Lastnosti hidravličnih priključkov: MI - Dvižni vod v napeljavo 1˝ zunanji RI - Povratni vod iz napeljave 1˝ zunanji Gas - Priključek plina 3/4˝ zunanji ZBIRANJE KONDENZIRANE TEKOČINE NA spodnji strani kotla poiščite odtok konden-zata, nato: − Odstranite matico/matice (1) − Cev (2) vstavite v odprtino, in matico names-

tite z zunanje strani. Kondenzirano tekočino speljite v ustrezen od-tok, ali v nevtralizator, če tako zahtevajo velja-vni predpisi.

Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo ali poškodbe zaradi nepravilno izdelanega odtoka kondenzirane tekoči-ne. Napeljava za odvajanje kondenzirane tekočine mora popolnoma tesniti.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Namestitev kotla

Kotel POWER PLUS je z nosilcem potrebno pritrditi na trdno steno. Namestite ga tako: − Nosilec (1) namestite na steno okrog 200 cm

od tal, z vodno tehtnico preverite popolno vodoravnost

− Na steni označite izvrtine za pritrditev − Izvrtajte izvrtine in vstavite zidne vložke (2) − Nosilec z vijaki (3) pritrdite k steni − Kotel obesite na nosilec.

Višino kotla izberite tako, da bo odstra-nitev in vzdrževanje priročno. Kotel POWER PLUS ni načrtovan, niti izdelan za namestitev na prostem.

Hidravlični priključki

Ko je prejšnji kotel še priključen, čiščenje na-peljave opravite tako: − Vodi v napeljavi dodajte aditiv za odstranje-

vanje oblog; − Napeljava za ogrevanje naj z aditivom deluje

7 dni; − Umazano vodo iz napeljave odstranite, in

napeljavo nekajkrat operite s čisto vodo. Če je napeljava zelo umazana, slednje izpiranje večkrat ponovite.

Za dodatne podatke o tipu in uporabi aditivov se posvetujte s tehničnim od-delkom proizvajalca.

Hidravlični kompleti Za preprostejšo izdelavo hidravlične priključit-ve smo pripravili dva kompleta dodatne opre-me, ki vsebujeta hidravlične kolektorje in nosil-ce. Hidravlični komplet za moči do 100 kW (koda 1102399) 1 kos kolektor za plin premera 45 mm 1 kos kolektor dvižnega voda premera 45 mm 1 kos kolektor za povratni vod premera 45 mm Priključki z notranjim navojem 2˝. Hidravlični komplet za moči nad 100 kW (koda 1102409) 1 kos kolektor za plin premera 3˝ 1 kos kolektor dvižnega voda premera Ø3˝ 1 kos kolektor za povratni vod premera Ø3˝ Cevi s prirobnico DN80 - PN6

Za glavni kotel (Master) označite kotel, ki je najbližji dvižnemu vodu, da bodo kabli za črpalke, tipala v dvižnem vodu in morebitnem grelniku sanitarne vode čim krajši. Tipalo za temperaturo vode v dvižni vod se namesti v brezno, ki je najbližje dviž-nemu vou v smeri pretoka vode.

29

ČIŠČENJE NAPELJAVE Preventivno čiščenje napeljave je obvezno, če kotel priključujete obstoječi napeljavi kot zamenja-vo prejšnjega kotla, priporočeno pa je tudi v primeru priključitve k novi napeljavi, da bi odstranili obloge, nečistočo, ostanke obdelav ipd.

Če prejšnji kotel ne deluje več, ali je že bil od-stranjen, priključite črpalko, ki naj z aditivom v napeljavi deluje 10 dni, nato pa napeljavo ope-rite s čisto vodo, kakor prej opisano. Po prik-ljučitvi novega kotla pa je vodi v napeljavi pri-poročljivo dodati aditiv proti nastajanju oblog in proti koroziji.

HIDRAVLIČNI KOMPLET koda 1102399

HIDRAVLIČNI KOMPLET koda 1102409

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Priključitev dovoda goriva

Kotel POWER PLUS je k dovodu metana ali UNP potrebno priključiti skladno z določili vel-javnih tehničnih predpisov. Pred priključitvijo preverite: − Ali je plin iz omrežja ustrezen tipu, ki ga kotel

zahteva; − Ali so cevi za dovajanje plina popolnoma

očiščene; − Ali je cev na dovodu plina vsaj tolikšnega

premera, kot je priključek plina k kotlu (3/4˝), in ali je padec tlaka manjši ali enak od padca med dovodom plina in napravo.

Po priključitvi preverite, ali vsi spoji dobro tes-nijo, kakor je določeno z veljavnimi predpisi. V napeljavi za dovajanje plina priporočamo namestitev ustreznega filtra.

Odvajanje dima in dovajanje zraka za zgorevanje

Cev dimnika in priključek k dimniku morata biti izdelana skladno z veljavnimi normativi, velja-vnimi predpisi in lokalno zakonodajo. Obvezna je uporaba togih cevi, ki so odporne proti temperaturi, kondenzirani tekočini me-hanskim obremenitvam, in so hermetično tes-ne. Cevi za dim mora zagotoviti inštalater.

Neizolirane cevi za odvajanje proizvo-dov zgorevanja so nevarne. A - Dovajanje zraka Ø 50 mm (*)

S - Odvajanje dima Ø 50 mm (*) Pokrov plošče za zajemanje

zraka za zgorevanje je dobav-ljiv kot dodatna oprema.

B23 Ventilator spredaj. Zajemanje zraka za

zgorevanje v prostoru namestitve kotla. Odvajanje proizvodov zgorevanja skozi pokončne ali ležeče cevi, ustrezne od-prtine za zračenje.

C63 Ventilator spredaj. Dovajanje zraka za

zgorevanje in odvajanje proizvodov zgorevanja brez zaključkov.

NAJVEČJA DOLŽINA CEVI Največja dovoljena dolžina ekvivalenta skupne dolžine cevi za odvajanje dima in dovajanje zraka za zgorevanje premera 50 mm je 30 m, s padcem tlaka 2 metra v vsakem kolenu 90°. Namestitev enega samega kotla z odvajan-jem dima skozi dimniški jašek (odprto kuri-šče) Za tako namestitev je potrebno preveriti, ali premer jaška cevi ustreza veljavnim predpi-som. Na risbi ob strani so navedene najmanjše me-re jaška za prehod ene cevi (model 50 M) ali dveh cevi (modeli 100 M ali 100 S) za odvaja-nje dima.

Glede na tip plina in dolžino cevi za od-vajanje dima je potrebno določiti vred-nost parametra 36 (glej str. 59).

31

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

NAMESTITEV ODTOKOV KONDENZIRANE TEKOČINE Odtekanje kondenzirane tekočine, ki nastaja pri normalnem delovanju kotla POWER PLUS mora biti zagotovljeno pri atmosferskem tlaku, z odcejanjem v posodo s sifonom, ki naj bo priključen tako: − Pod odtokom kondenzata namestite zbiralnik − Zbiralniku priključite sifon z odtokom v kana-

lizacijo − Kjer se to zahteva, namestite nevtralizator.

Zbiralnik kondenzata mora biti izdelan skladno z veljavnimi prepisi. Obvezna je uporaba posebnih cevi za kondenzacijske kotle. Za namestitev in priključitev upoštevajte kompletu cevi priložena navodila.

Sifon vzdolž cevi za odvajanje dima Če se pokaže potreba po podaljšanem delu pokončne ali ležeče cevi za odvajanje dimnih plinov nad 4 metre, je ob vznožju cevi potreb-no izdelati drenažo kondenza s sifonom. Koristna višina sifona mora biti vsaj 300 mm. Iztok iz sifona speljite v kanalizacijo.

33

Električni priključki

Kotli POWER PLUS 50 M in 100 M so tovarniško notranje že ožičeni, s priključenim kablom za električno napajanje. Potrebno pa je priključiti sobne termostate, tipalo temperature na prostem in nameščene črpalke, ki se priključijo k v ta namen pripravljenim sponkam. Kotli POWER PLUS 100 S pa zahtevajo zgolj priključitev povezovalnega kabla Bus (glej električno shemo na strani 16).

V ta namen: − Glavno stikalo električne napeljave izključite

v lego ˝Izključeno˝ − Odvijte pritrdile vijake (1) prednje stranice

ohišja (2) − Spodnjo stran prednje stranice (2) povlecite

najprej k sebi, nato navzgor, in jo odstranite − Krmilno ploščo (3) nagnite vnaprej in odstra-

nite ohišje slednje na zadnji strani, potem ko ste odvili vijake (4).

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

− Poiščite sponke (5) in izdelajte priključke, kakor kaže spodnja shema.

(*) 230V ~ 50Hz Obvezno je:

1 Namestiti in priključiti magnetoter-mično večpolno stikalo, ločevanje faze, skladno CEI-EN (razmik med spoji najmanj 3 mm)

2 Upoštevati polarnost priključkov L(faza) - N (ničenje). Vodnik ozemlji-tve mora biti 2 cm daljši od napajal-nih vodnikov.

3 Uporabite vodnike preseka 1,5 mm2 ali več, s priključnimi končniki.

4 Ob vsakem posegu električne na-rave upoštevajte električne sheme v pričujočih navodilih.

5 Naprava mora biti ustrezno in učin-kovito ozemljena.

Črpalke obvezno priključite preko us-treznih relejev z ročnim varnostnim stikalom. Prepovedano je priključevanje ozemlji-tvenega vodnika k cevem plina in vo-de. Vodniki za priključitev napajanja in sobnih termostatov ne smejo biti polo-ženi v bližini vročih površin (cevi dviž-nega voda). Proizvajalec ni odgovoren za more-bitno škodo ali poškodbe zaradi neučinkovite ozemljitve ali neupoš-tevanja v pričujočih navodilih nave-denih električnih shem.

35

Tipalo temperature na prostem Pravilna namestitev tipala temperature na prostem je temeljnega pomena za pravilno delovanje klimatskega krmiljenja. Tipalo mora biti nameščeno na zunanji steni stavbe, na 2/3 višine SEVERNE alI SEVEROZAHO-DNE fasade, oddaljeno od dimniških cevi, vrat, oken in s soncem obsijanih površin.

Pritrditev tipala k steni − Pokrov tipala odstranite tako, da ga odvijete

v protiurni smeri. Tako si zagotovite dostop do priključnih sponk in lukenj za pritrditev.

− Označite pritrdilne luknje, ohišje tipala upora-bite za šablono

− Ohišje odstranite in v steno izvrtajte izvrtini za zidne vložke 5 x 25

− Ohišje tipala pritrdite k steni s priloženima vložkoma in vijakoma

− Z uvodnice odvijte matico, vstavite dvožilni kabel (preseka 0,5 do 1 mm2, kabel ni prilo-žen) za povezavo tipala k sponkam 7 in 8 (glej shemo na str. 34)

− Vodnika kabla priključite k sponkam tipala, polarnost ni pomembna

− Matico uvodnice privijte in zaprite pokrov ohišja.

Tipalo mora biti nameščeno na ravni površini fasade; v primeru fasade iz fa-sadnega zidaka je na fasadi potrebno zagotoviti del gladke površine. Največja dovoljena dolžina povezav med zunanjim tipalom in krmilno ploščo je 50 m. Če je dolžina povezave večja, zaznano vrednost preverite na krmilni plošči, in jo primerjajte z dejansko tem-peraturo. S parametrom 39 določite ko-rekcijo zaznane temperature.

Povezovalni kabel med tipalom in krmil-no ploščo ne sme imeti spojev; če pa so spoji neizogibni, morajo biti lotani in us-trezno izolirani. Kanali za povezovalnega kabla morajo biti ločeni od močnostnih vodnikov (230 V~). Če tipalo temperature na prostem ni priključeno, parametroma 14 in 22 dolo-čite vrednost ˝0˝.

Tabela temperaturam pripadajočih upornosti - velja za vsa tipala. T= Zaznana temperatura (°C) - R= Ohmska upornost (Ω)

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Polnjenje in izpraznitev napeljave

Kotel POWER PLUS nima pipe za samodejno polnjenje vode v napeljavo za ogrevanje, ki jo mora v povratni vod vgraditi inštalater POLNJENJE NAPELJAVE − Odprite zaporne ventile (1), ki so vgrajeni v

hidravličnih priključkih kotla − Za dva do tri vrtljaje odprite čepe ventila ali

ventilov za izločanje zraka iz napeljave (2) − Odprite ventil na dovodu vode v napeljavo in

polnite tako dolgo, da bo tlak na manometru 1,5 bar.

− Zaprite pipo za polnjenje vode v napeljavo.

Izločanje zraka iz kotla POWER PLUS je samodejno skozi ventil (ali ventile) na vrhu vsakega grelnega elementa. Preverite, ali so čepi ventilov odprti.

37

IZPRAZNITEV Pred izpraznitvijo hidravlične napeljave z glav-nim stikalom električne napeljave kotlu izključi-te električno napajanje. Izpraznitev KOTLA − Zaprite zaporne ventile (1), ki so vgrajeni v

hidravličnih priključkih kotla − K iztočni pipi (4) vsakega grelnega elementa

priključite plastično cev, in pipo odprite.

Preden iztočno pipo odprete, električne sklope in naprave pod njo zaščitite pred morebitnim izlivom vode.

Izpraznitev NAPELJAVE − Preverite, ali so zaporni ventili (1), vgrajeni v

hidravličnih priključkih, odprti − K iztočni pipi (5), ki mora biti v povratnem

vodu, priključite plastično cev, in pipo odpri-te.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Priprava za prvo vključitev delovanja

Pred prvo vključitvijo delovanja kotla POWER PLUS obvezno preverite: − Ali so ventili na dovodu goriva in ventili prik-

ljučkov hidravlične napeljave odprti − Ali je tip plina in tlak na dovodu plina tak,

kakršnega zahteva kotel − Ali je tlak v hidravlični napeljavi, kadar je ta

hladna, 1,5 bar, in ali je iz napeljave izločen ves zrak

− Ali je predtlak v raztezni posodi ustrezen − Ali so električni priključki pravilno izdelani

Priporočamo, naj bodo črpalke priklju-čene preko relejev z ročnim varnostnim stikalom.

− Preverite, ali je čep / ali so čepi ventilov za

samodejno izločanje zraka odviti − Ali se črpalke prosto vrtijo: odvijte kontrolni

vijak in s ploščatim izvijačem preverite, ali se os motorja črpalke prosto vrti brez ovir in zatikanja

Preden odvijete kontrolni čep iz črpalke, vse električne sklope in naprave pod črpalko zaščitite pred morebitnim izli-vom vode.

− Ali so cevi za odvajanje proizvodov zgoreva-

nja ustrezno izdelani.

39

Prva vključitev delovanja

− Glavno stikalo električnega napajanje vključi-te v lego ˝Vključeno˝

− Glavno stikalo kotla (1) in stikala (2) vseh

grelnih komponent vključite v lego ˝Vključeno˝.

Signalni svetilki električnega napajanja (3) in (4) se vključita. Kontrolno krmilno vezje kotla opravi korake samodejnega preverjanja, na-to pa se zaslon postavi v stanje prikazovanja (DISPLAY) Zaslon (5) prikazuje stanje sistema in tempe-raturo, ki jo zaznava tipalo ˝visoke temperature˝ (Glej Način Display na str. 20) Če sta v sistemu več kot dva kotla, je potreb-no določiti naslove kotlom od vključno tretje-ga naprej. V ta namen preberite poglavje ˝Določanje naslovov za delovanje v kaskadi˝ na strani 54.

− S sobnimi termostati v prostorih vej visoke in nizke temperature izberite želeno vrednost sobne temperature (~ 20°C), če pa so prik-ljučene programske ure s termostatom pre-verite, ali so ˝aktivne˝, in izberite želene vre-dnosti sobne temperature (~ 20°C).

− Pritisnite tipko ˝ ˝: Na zaslonu bo na mestu

prve cifre napis ˝1˝, na zadnjih dveh mestih pa najvišja temperatura vode v kotlu, ki je obenem najvišja temperatura za krog visoke temperature.

− Pritisnite ˝Set/esc˝: Prikazana bo pripadajo-ča izbrana temperatura, zadnji dve cifri na zaslonu utripata. Vrednost spremenite s tip-ko ˝+˝ ali ˝-˝, potrdite in shranite pa z ˝OK˝.

− Štirikrat pritisnite tipko ˝ ˝: Na zaslonu bo na mestu prve cifre napis ˝6˝, na zadnjih dveh mestih pa najvišja temperatura vode v krogu nizke temperature.

− Pritisnite ˝Set/esc˝: Prikazana bo pripadajo-ča izbrana temperatura, zadnji dve cifri na zaslonu utripata. Vrednost spremenite s tip-ko ˝+˝ ali ˝-˝, potrdite in shranite pa z ˝OK˝.

Za napeljave nizke temperature izberite vrednost med 20°C in 45°C. Če je iz-bran tip napeljave ˝nizke temperature˝, bo izbira temperature v dvižni vod navz-gor omejena do največ 50°C (parameter 23 = T_CH_Low_limit). Sprememba temperature vode v dvižni vod zahteva tudi popravek klimatske krivulje (glej poglavje ˝Nastavitve toplot-nega krmiljenja˝). Tak popravek sme opraviti izključno le osebje Pooblašče-nega tehničnega servisa.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Če je kotlu priključen zunanji grelnik sanitarne vode, je potrebno spremeniti vrednost parametru 6 (privzeta nastavitev 0 = brez segrevanja sanitarne vode). V ta namen vstopite v stanje ˝Programiranje za inštalaterja˝ in določite vrednost parametru 6: 2 = grelnik sanitarne vode s tipalom temperature 6 = grelnik sanitarne vode s termostatom. Določite tudi vrednost parametru 9 (DHW_Priority - Prednost), ki naj bo 2 za absolutno prednost. Če je grelnik sanitarne vode opremljen z NTC tipalom temperature, je temperaturo vode v grelniku sanitarne vode mogoče določiti s krmilne plošče med 10°C in 50°C. Če pa je grelnik sanitarne vode opremljen s termostatom, temperaturo določite neposredno s tem termostatom. Parametru 3 v tem primeru pustite privzeto vrednost 50°C.

− Dvakrat pritisnite tipko ˝ ˝: Na zaslonu bo na mestu prve cifre napis ˝3˝, na zadnjih dveh mestih pa temperatura sanitarne vode.

− Pritisnite ˝Set/esc˝: Prikazana bo pripadajo-ča izbrana temperatura, zadnji dve cifri na zaslonu utripata. Vrednost spremenite s tip-ko ˝+˝ ali ˝-˝, potrdite in shranite pa z ˝OK˝.

Delovanje kotla se bo vključilo v načinu za segrevanje sanitarne vode, kotel bo deloval do izpolnitve zahteve po toploti iz sanitarnega kroga.

41

Ko je kotel v stanju pripravljenosti, je zaslon glavne enote Master v stanju Prikazovanje (Display), tri cifre na zaslonu prikazujejo ˝1˝ in temperaturo vode v dvižni vod. Zelena signal-na svetilka (poz. 12 na str. 18) utripa zeleno. V poglavju ˝Stanje zaslon (DISPLAY)˝ na stra-ni 20 so opisani vsi načini prikaza podatkov sistema. Če se v katerem koli grelnem elementu v sis-temu pojavi napaka delovanja, začne zaslon glavnega kotla utripati, signalna svetilka (5) sveti rdeče. Napake delovanja ločimo v dve skupini: − Napake tipa A. Za ponastavitev je potrebno

pritisniti tipko Reset. − Napake tipa E, ki se samodejno ponastavijo,

ko preneha vzrok za napako (glej ˝Način napaka˝ na str. 24 in poglavje ˝Kode napak˝ na str. 56).

Kontrole med in po prvi vključitvi delovanja

Po vključitvi delovanja preverite, ali kotel POWER PLUS pravilno opravi: − Korake vključitve, vžiga plamena in ugasni-

tev, ko razklenete sobni termostat. − Prikaz temperature sanitarne vode (le če je

priključen grelnik sanitarne vode) in vode za ogrevanje, ko dvakrat zapored pritisnete tip-ko ˝ ˝. Preverite, ali je parametru 6 določena prava vrednost (če je priključen grelnik sanitarne vode):

2 = grelnik sanitarne vode s tipalom tempe-rature

6 = grelnik sanitarne vode s termostatom in pravilno delovanje, ko odprete pipo tople vode.

Preverite, ali se delovanje kotla popolnoma izključi, če izključite glavno stikalo električne napeljave.

Po nekaj minutah neprekinjenega delovanja, ki ga zagotovite z nastavitvijo sobnega termo-stata, bodi lepila in ostanki zgoreli in izhlapeli, mogoče bo opraviti: − Kontrolo tlaka plina na dovodu − Meritev kakovosti zgorevanja. KONTROLA TLAKA PLINA NA DOVODU

− Glavno stikalo električnega napajanja izklju-čite v lego ˝Izključeno˝

− Odvijte pritrdilne vijake (1) prednje stranice

(2) ohišja − Spodnji del prednje stranice (2) ohišja povle-

cite najprej k sebi, nato navzgor, da bi jo sneli z okvira in odstranili

− Za dva vrtljaja odvijte vijak merilnega priklju-čka (3) pred ventilom plina in priključite ma-nometer

− Vključite električno napajanje; glavno stikalo

električne napeljave in glavna stikala kotlov v sistemu prestavite v lego ˝Vključeno˝.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

43

V stanju ˝Test˝ je mogoče vključiti delovanje kotla z največjo močjo pri najvišji temperaturi. V ta namen: − Tipki ˝Set/esc˝ in ˝+˝ sočasno držite pritisnje-

ni 5 sekund. − S sobnim termostatom vključite delovanje

kotla. Kotel bo deloval s polno močjo, na zaslonu bo napis ˝H˝ in temperatura vode v dvižni vod (funkcija dimnikar).

− Med delovanjem gorilnika preverite, ali je tlak

plina na dovodu enak vrednosti v tabeli ob boku.

− Izključite sobni termostat − S tipko ˝OK˝ izstopite iz stanja Test − Odklopite manometer in privijte vijak merilne-

ga priključka (3) pred ventilom plina. MERJENJE KAKOVOSTI ZGOREVANJA − Z glavnim stikalom električne napeljave in

glavnimi stikali v sistem vključenih grelnih enot vključite električno napajanje.

V stanju ˝Test˝ je mogoče vključiti delovanje kotla z največjo močjo pri najvišji temperaturi. V ta namen: − Tipki ˝Set/esc˝ in ˝+˝ sočasno držite pritisnje-

ni 5 sekund. S sobnim termostatom vključite delovanje kot-la. Kotel bo deloval s polno močjo, na zaslonu bo napis ˝H˝ in temperatura vode v dvižni vod (funkcija dimnikar).

OPIS G20 G30 G31

Indeks Wobbe 45,7 80,6 70,7 MJ/m3

Imenski tlak na dovodu 20 28÷30 37 mbar

− Odvijte čep (4) in tipalo analizatorja vstavite v predvideno odprtino.

− Po opravljenem merjenju funkcijo ˝Dimnikar˝

izključite s tipko ˝OK˝ − S termostatom izključite zahtevo po toploti. − Tipalo analizatorja odstranite in natančno in

dosledno privijte čep (4). HITROST VENTILATORJA Hitrost ventilatorja se regulira samodejno gle-de na tip plina in dolžino cevi za odvajanje proizvodov zgorevanja (L). Slednje podatke zagotavlja parameter 36. Vrednost spremenite tako: − Vstopite v stanje ˝Programiranje za

inštalaterja˝ , kakor opisano na strani 23; parametru 36 določite vrednost:

1 = metan, L < 15 m 2 = metan, L > 15 m 3 = UNP, L < 15 m 4 = UNp, L > 15 m Kotli POWER PLUS so ob dobavi tovarniško pripravljeni za metan (G20) in cev za odvajan-je proizvodov zgorevanja L < 15 m (parameter 36 = 1). Po opravljenih preverjanjih ponovno namestite prednjo stranico, pritrdite jo s prej odstranjeni-mi pritrdilnimi vijaki.

Vse kontrole mora opraviti Pooblaščeni tehnični servis.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

45

Nastavitev parametrov delovanja S spreminjanjem vrednosti parametrom delovanja je mogoče določiti funkcije ogrevanja za napel-jave visoke in nizke temperature, ter za sanitarni krog. Prvi trije parametri so dostopni vsakemu uporabniku, za naslednje pa je potrebno vnesti geslo (˝22˝ , glej str. 23). Za dostop do parametrov za uporabnika pritiskajte tipko ˝ ˝, izpisovale se bodo vrednosti: − Temperatura T1 v krog visoke temperature − Temperatura T3 sanitarnega kroga − Temperatura T6 v krog nizke temperature ali krog obtoka Pripadajoče izbrane vrednosti določite tako: − Pritisnite tipko ˝Set/esc˝, izpiše se pripadajoča izbrana vrednost, desni cifri utripata. − S tipko ˝+˝ ali ˝-˝ izberite želeno vrednost. S tipko ˝OK˝ novo izbrano vrednost potrdite in shrani-

te. Prikazana vrednost bo po shranitvi prenehala utripati, po 3 sekundah bo že aktivna. Natančen opis vseh parametrov in privzetih vrednosti je na strani 58. Nastavitev parametrov za ogrevanje Za ogrevanje je s parametri mogoče nastaviti naslednje funkcije: 1 Setpoint_T_CH_High

Izbrana vrednost temperature za visokotemperaturni krog (parameter 1) Če je izbrano delovanje ˝s stalno temperaturo˝ (parameter 14 = CH_type_high=0), je to ciljna temperatura. Če je izbrano delovanje ˝klimatsko krmiljenje˝ (parameter 14 = 1), je to najvišja ciljna tempera-tura vode pri najnižji zunanji temperaturi (T_out_min = parameter 37, privzeto 0°C). Parameter 18 (T_ch_high_foot, privzeto 50°C) določa najnižjo vrednost temperature vode pri najvišji zunanji temperaturi (T_out_max, privzeto 18°C) Privzeta vrednost 70°C, navzgor omejena s par. 17 (T_ch_high_limit, privzeto 80°C).

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

2 Setpoint_T_CH_Low

Izbrana vrednost temperature za nizkotemperaturni krog (parameter 3) Če je izbrano delovanje ˝s stalno temperaturo˝ (parameter 22 = CH_type_low=0), je to ciljna temperatura. Če je izbrano delovanje ˝klimatsko krmiljenje˝ (parameter 22 = 1), je to najvišja ciljna tempera-tura vode pri najnižji zunanji temperaturi (T_out_min = parameter 37, privzeto 0°C). Parameter 24 (T_ch_low_foot, privzeto 25°C) določa najnižjo vrednost temperature vode pri najvišji zunanji temperaturi (T_out_max, privzeto 18°C) Privzeta vrednost 40°C, navzgor omejena s par. 23 (T_ch_low_limit, privzeto 50°C).

2 CH_Priority

Prednost ogrevanju (parameter 16) Če je vrednost parametra 0, deluje sistem brez prednosti sanitarni vodi, kroga visoke in nizke temperature delujeta sočasno vzporedno. Če je vrednost parametra 1, se zahteva iz kroga Nizke temperature ne upošteva, pripadajoča črpalka ostane izključena. Zahteva iz kroga Nizke temperature se upošteva le takrat, ko krog Visoke temperature ni aktiven. Če pa je vrednost parametra 2, ima prednost krog Nizke temperature. Privzeta vrednost je 0

Vsakemu krogu je torej mogoče določiti delovanje ˝s fiksno temperaturo˝ ali ˝klimatsko krmiljenje˝.

47

Nastavitev parametrov za sanitarni krog Za sanitarni krog so nastavljive naslednje funkcije: 1 Setpoint_DHW

Izbrana vrednost temperature sanitarne vode (parameter 2) Predstavlja vrednost temperature za segrevanje sanitarne vode. Gornja meja je določena s parametrom 8 (T_DHW_limit, privzeto 60°C) Privzeta vrednost 50°C.

2 DHW_Type Tip grelnika sanitarne vode 0 = Ni segrevanja sanitarne vode 1 = Hitri izmenjevalnik s tipalom 2 = Grelnik sanitarne vode s tipalom 6 = Grelnik sanitarne vode s termostatom V primeru grelnika s termostatom sklenjen kontakt vključi segrevanje sanitarne vode, razklen-jen pa prekine segrevanje sanitarne vode. Privzeta vrednost 0.

3 DHW_Priority Prednost segrevanju sanitarne vode (parameter 9) 0 = Pogojna prednost A Namen funkcije pogojne prednosti A je, da sistem lahko oskrbuje tudi ogrevanje, če je zahtva po toploti majhna. Sistem se odzove zahtevi s strani ogrevanja, če: (Setpoint_Ch - 50°C) < Temp_kolektor < (Setpoint_Ch +1°C) Setpoint_Ch = Izbrana temperatura za krog visoke ali nizke temperature, glede na to, iz katre je zahteva po toploti. 1 = Pogojna prednost B Namen funkcije pogojne prednosti B je, da prekinitev ogrevanja ne traja predolgo. Sistem se odzove zahtevi s strani ogrevanja, če: (Setpoint_Dhw + T_tank_extra) - 50°C < Temp_kolektor < (Setpoint_Dhw +T_tank_extra) +1°C) T_tank_extra = Parameter 10 = privzeto 30°C 2 = Absolutna prednost (samo segrevanje sanitarne vode) Privzeta vrednost 0.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Nastavitev parametrov za toplotno krmiljenje 1 Attenuation_High

Omejevanje vključitve delovanja za krog VISOKE TEMPERATURE (parameter 21) Ločimo dva primera: − Delovanje s stalno izbrano temperaturo, Parameter 14 = 0 − Delovanje s klimatskim krmiljenjem, Parameter 14 = 1.

DELOVANJE S STALNO IZBRANO TEMPERATURO, PAR. 14 = 0 Ko je omejevanje vključitve za krog Visoke temperature izključeno, Par. 21 = 0, sklenitev ter-mostata za krog visoke temperature delovanje vključi, razklenjen termostat pa izključi. Glavni krmilnik Master vključi črpalko visoke temperature PZ1 in črpalko obtoka PZ3, če je pa-rameter za tretjo črpalko 0 (par. 34 = 0), sicer se tretja črpalka ne vključi. Na glavnem krmilniku Master je mogoče izbrati temperaturo za krog Visoke temperature, Set-point_T_CH_high_limit = par. 1, privzeto 70°C, ki je nastavljiv od 10°C do T_CH_high_limit = Par 17, privzeto 80°C. Veljala bo izbrana vrednost temperature, ki je določena s parametrom 1. Gorilnik deluje, ko: Temperatura v kolektorju <= setpoint (izbrana temperatura) - histereza (odklon) vključitve. Histereza (odklon) vključitve je nastavljiv, CH_High_mod_hyst_on = par. 19, privzeto 7°C, nas-tavljiv med o in 20°C. Glavni krmilnik master spremeni zahtevo po toploti v zahtevo po moči za vsak odvisni krmilnik (Slave). Gorilniki ne delujejo, ko: Temperatura v kolektorju >= Setpoint (Izbrana vrednost) + Histereza (odklon) za izključitev. Odklon za izključitev je nastavljiv (CH_High_mod_Hyst_off = Par. 20, privzeto 3, nastavljiv med 0 in 20°C) Če je vrednost parametra za omejevanje vključitve (Par. 21) različna od 0, se zahteva po to-ploti iz termostata kroga visoke temperature ne upošteva. Zahteva po toploti za krog visoke temperature je prisotna šele, ko je: Temperatura v kolektorju <= Setpoint (Izbrana vrednost) - histereza (odklon) za vžig Zahteva po toploti preneha, ko: Temperatura v kolektorju >= Setpoint (Izbrana vrednost) - histereza (odklon) za izključitev. Setpoint je v tem primeru izbrana vrednost temperature za krog visoke temperature, določena s parametrom 1 (Setpoint_t_ch_high), če je termostat visoke temperature razklenjen, če pa je sklenjen, se vrednost parametra 1 zmanjša za (Setpoint_t_ch_high - attenuation_high).

DELOVANJE S KLIMATSKIM KRMILJENJEM, PAR. 14 = 1 Če je omejevanje vključitve za krog Visoke temperature izključeno, Attenuation_high = Par. 21 = 0, je vedenje enako, kakor v prejšnjem odstavku, le da se izračunana vrednost izračunava odvisno od zunanje temperature. Če je temperatura na prostem = Tout_min = Par. 37, privzeto 0°C, je setpoint = Setpoint_T_Ch_high. Če je temperatura na prostem = Tout_max = Par. 38, privzeto 18°C, je setpoint = T_ch_high_foot = Par. 18, privzeto 50°C. Med dvema vrednostma temperature na prostem se setpoint (izbrana vrednost temperature ) izračunava linearno. Privzeta vrednost 0.

49

2 Attenuation_Low

Omejevanje vključitve delovanja za krog NIZKE TEMPERATURE (parameter 25) Ločimo dva primera: − Delovanje s stalno izbrano temperaturo, Parameter 22 = 0 − Delovanje s klimatskim krmiljenjem, Parameter 22 = 1.

DELOVANJE S STALNO IZBRANO TEMPERATURO, PAR. 22 = 0 Ko je omejevanje vključitve za krog Nizke temperature izključeno, Par. 25 = 0, sklenitev termo-stata za krog nizke temperature delovanje vključi, razklenjen termostat pa izključi. Glavni krmilnik Master vključi črpalko visoke temperature PZ3. Na glavnem krmilniku Master je mogoče izbrati temperaturo za krog Nizke temperature, Setpo-int_T_CH_Low = par. 3, privzeto 40°C, ki je nastavljiv od 10°C do T_CH_low_limit = Par 23, privzeto 50°C. Veljala bo izbrana vrednost temperature, ki je določena s parametrom 3. Gorilnik deluje, ko: Temperatura v kolektorju =<= setpoint (izbrana temperatura) - histereza (odklon) vključitve. Histereza (odklon) vključitve je nastavljiv, CH_Low_mod_hyst_on = par. 26, privzeto 5°C, nas-tavljiv med o in 20°C. Glavni krmilnik master spremeni zahtevo po toploti v zahtevo po moči za vsak odvisni krmilnik (Slave). Gorilniki ne delujejo, ko: Temperatura v kolektorju >= Setpoint (Izbrana vrednost) + Histereza (odklon) za izključitev. Odklon za izključitev je nastavljiv (CH_Low_mod_Hyst_off = Par. 27, privzeto 3, nastavljiv med 0 in 20°C) Če je vrednost parametra za omejevanje vključitve (Par. 25) različna od 0, se zahteva po to-ploti iz termostata kroga nizke temperature ne upošteva. Zahteva po toploti za krog nizke tem-perature je prisotna šele, ko je: Temperatura v kolektorju <= Setpoint (Izbrana vrednost) - histereza (odklon) za vžig Zahteva po toploti preneha, ko: Temperatura v kolektorju >= Setpoint (Izbrana vrednost) - histereza (odklon) za izključitev. Setpoint je v tem primeru izbrana vrednost temperature za krog nizke temperature, določena s parametrom 3 (Setpoint_t_ch_low), če je termostat nizke temperature razklenjen, če pa je sklenjen, se vrednost parametra 3 zmanjša za (Setpoint_t_ch_low - attenuation_low).

DELOVANJE S KLIMATSKIM KRMILJENJEM, PAR. 22 = 1 Če je omejevanje vključitve za krog Nizke temperature izključeno, Attenuation_low = Par. 25 = 0, je vedenje enako, kakor v prejšnjem odstavku, le da se izračunana vrednost izračunava od-visno od zunanje temperature. Če je temperatura na prostem = Tout_min = Par. 37, privzeto 0°C, je setpoint = Setpoint_T_Ch_low. Če je temperatura na prostem = Tout_max = Par. 38, privzeto 18°C, je setpoint = T_ch_low_foot = Par. 24, privzeto 50°C. Med dvema vrednostma temperature na prostem se setpoint (izbrana vrednost temperature ) izračunava linearno. Privzeta vrednost 0.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

3 T-out_correct Popravek temperature na prostem (parameter 39) Na zaslonu prikazana vrednost temperature je vrednost, ki jo zazna tipalo, povečana ali zma-njšana za vrednost popravka (T_prikazana = T_zaznana +/- popravek). Vrednost, ki jo zazna tipalo temperature na prostem, je mogoče popraviti z vrednostjo parame-tra 39 (vrednost popravka v območju +30°C do –30°C). V ta namen priporočamo, da dejansko temperaturo na prostem izmerite z natančnim primerjalnim termometrom. Privzeta vrednost = 0.

4 T4-frost_protection Zaščita proti zmrzovanju (parameter 35) Elektronski krmilnik ima vgrajeno zaščito proti zmrzovanju, tudi ko je kotel v stanju pripravlje-nosti. Zaščita proti zmrzovanju je dvostopenjska, prva vključi delovanje črpalke, druga pa delo-vanje črpalke in gorilnika. Če je temperatura v kolektorju ≤ 5°C, se vključita črpalki kroga visoke temperature in črpalka obtoka, če pa je CH_type = 1 in je priključeno tipalo temperature na prostem, in je temperatura na prostem ≤ 3°C (par. 35) se vključita črpalki kroga visoke temperature in črpalka obtoka. Če je po 10 minutah temperatura v kolektorju ≤ 5°C se vključi delovanje enega gorilnika z naj-večjo močjo, ki deluje, dokler ni temperatura v kolektorju ≥ 20°C. Če je temperatura v kolektorju po 10 minutah ≥ 5°C, toda je pri CH_type = 1 (par. 14 ali 22) in s priključenim tipalom temperature na prostem ≤ 3°C (par. 35), črpalka še naprej deluje, dokler je temperatura na prostem ≤ 3°C. Parameter 35 je mogoče spreminjati v območju od – 30°C do 15°C. Privzeta vrednost = 3.

5 Power_control_mode Krmiljenje moči v kaskadi (parameter 33) Za krmiljenje moči iz kaskade sta možni dve strategiji kaskade. V obeh primerih lahko glavni krmilnik Master le poveča moč dodatnega gorilnika, ko nek drug gorilnik že deluje. Če mora glavni krmilnik Master povečati število delujočih gorilnikov, najprej preveri, ali je vklju-čitev naslednjega gorilnika mogoča: ne sme biti napake, temperatura vode v kotlu mora biti nižja od gornje najvišje vrednosti. Če pogoji niso izpolnjeni, preverja naslednji gorilnik. Če no-ben od prostih gorilnikov ne izpolnjuje pogoja, krmilnik zmanjša število zahtevanih gorilnikov. NAČIN: NAJMANJŠE ŠTEVILO DELOJOČIH GORILNIKOV (PARAMETER 33 = 0) Spreminjanje moči iz sistema krmili regulator PID, ki kot spremenljivke upošteva temperaturo vode v kolektorju, izbrana ciljna temperatura pa je tista v aktivni napeljavi (setpoint kroga Viso-ke temperature ali Nizke temperature, ali setpoint (izbrana temperatura) sanitarnega kroga). Krmilnik PID deluje na zadnja dva delujoča gorilnika, vsi prejšnji pa delujejo s polno močjo. Če je temperatura v kolektorju < od setpoint - 5°C, se vključi naslednji gorilnik, oba krmili regu-lator PID.Glavni krmilnik Master počaka 30 sekund, nato: Če je temperatura v kolektorju < od setpoint - 5°C, se vključi naslednji gorilnik. Prvi gorilnik deluje s polno močjo, drugega in tretjega pa krmili regulator PID. Če je temperatura v kolektorju > od setpoint + 2°C, se izključi delovanje gorilnika, ki se je vklju-čil zadnji, prejšnja dva delujoča gorilnika krmili regulator PID, vsi ostali gorilniki pa delujejo s polno močjo. Glavni krmilnik Master čaka 30 sekund do naslednje odločitve.

51

NAČIN: NAJVEČJE ŠTEVILO DELUJOČIH GORILNIKOV (PAR. 33 = 1) Vse gorilnike krmili isti regulator PID, ki kot spremenljivke upošteva Temperaturo v kolektorju, izbrana ciljna temperatura pa je izbrana temperatura aktivnega kroga (setpoint kroga Visoke temperature ali Nizke temperature, ali setpoint (izbrana temperatura) sanitarnega kroga). Če je temperatura v kolektorju < od setpoint - 5°C, se vključi naslednji gorilnik. Glavni krmilnik Master počaka 30 sekund, nato: Če je temperatura v kolektorju < od setpoint - 5°C, se vključi naslednji gorilnik. Če je temperatura v kolektorju > od setpoint + 2°C, se izključi delovanje gorilnika, ki se je vklju-čil zadnji. Glavni krmilnik Master čaka 30 sekund do naslednje odločitve.

DODATNE FUNKCIJE ZA KRMILJENJE KASKADE Rotacija zaporedja vključevanja gorilnikov

V trenutku prve vključitve električnega napajanja glavnega krmilnika Master je gorilnik z naslo-vom 1 prvi v zaporedju. Po 24 urah pa postane prvi v zaporedju gorilnik z naslovom 2, tisti z naslovom 1 pa postane zadnji v zaporedju.

Omejitev števila vključitev / izključitev delovanja V obeh strategijah kaskade je po vsaki vključitvi in izključitvi delovanja gorilnika določen čas, ko krmilnik Master delovanja gorilnika še ne more vključiti.

Hitro segrevanje in hitra ugasnitev V obeh strategijah je aktivna funkcija za hitro segrevanje in hitro ugasnitev. Če je temperatura v kolektorju < setpoint (izbrana temperatura) - 70°C: Gorilniki se zaporedoma vključujejo v časovnih intervalih po 2 sekundi Če je temperatura v kolektorju > setpoint (izbrana temperatura) + 4°C: Vsi gorilniki zaporedoma ugašajo v časovnih intervalih po 2 sekundi.

Nizka obremenitev Funkcija Nizka obremenitev preprečuje vključitev naslednjega gorilnika v primeru majhne zah-teve po toploti. Kontrola pogojev za vključitev funkcije Nizka obremenitev je prisotna v vsakem odvisnem vezju (Slave), ki v glavno vezje (Master) pošilja zahtevo po vključitvi funkcije. Med normalnim delovanjem se izbrana vrednost temperature za krog visoke temperature, niz-ke temperature in sanitarni krog pošilja odvisnim vezjem (Slave), odvisna vezja kontrolirajo temperaturo pripadajočega grelnega elementa: Če je temperatura v kotlu > Setpoint - 8°C, ali če je temperatura v kotlu > 85°C - 8°C: Pogoj za vključitev delovanja gorilnika ni podan. Ko odvisno vezje (Slave) med delovanjem gorilnika trikrat zabeleži temperaturo v kotlu nad 85°C, se delovanje gorilnika v tem grelnem elementu izključi, ponovi se postopek vključitve delo-vanja.

Funkcija Delovanje v sili V primeru okvare glavnega krmilnika Master je odvisno vezje Slave mogoče upravljati na dva načina: Z eBUS-om in tipalom v kolektorju Izključite električno napajanje sistema, odklopite povezave BUS. Vsem odvisnim vezjem Slave določite naslov 000000 (J10 in J17 izključena, lega OFF). Priključku BUS priključite električno napajanje med 21 in 28 V~. Če je temperatura v kolektorju < Temp. Emergency (par. 40; Privzeto 70°C; nastavljiv med 10 in 80°C), delujejo vsi gorilniki s polno močjo. Če je temperatura v kolektorju > Temp. Emergency + 5°C, so vsi gorilniki ugasnjeni. S PC računalnikom Izključite električno napajanje sistema, odklopite povezave BUS in priključite vmesnik za PC. Želeno moč delovanja gorilnikov je vsakemu odvisnemu vezju ASlave mogoče določiti nposre-dno s PC računalnika.

V primeru okvare pokličite Pooblaščeni tehnični servis.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Upravljanje zahteve po toploti za napeljavo visoke temperature skozi analogni vhod Termostat za napeljavo visoke temperature se ne upošteva, ko zahteva toploto, vhodni signal se uporablja za izračun moči ali določitev izbrane temperature sistema. Analogni vhod (glej sponke 13-14 v električni shemi na strani 34) je skupen za glavno vezje Master, in se lahko uporablja tudi za krog nizke temperature (par. 22). Analognega vhoda pa ni mogoče uporabiti hkrati za oba kroga (nizke in visoke temperature). ANALOGNI VHOD po MOČI, PARAMETER 14 = 2 (Par. 22 = 2 za napeljave nizke temperature) Zahteva po toploti za napeljavi Visoke temperature Nizke temperature sledi pravilom:

0-2V=: Ni zahteve po toploti iz kroga Visoke ali Nizke temperature

2-9V=: zahtevek po toploti se pretvori v zahtevo

po moči za vsako odvisno vezje Slave. Vhod 2V ustreza najmanjši moči, 9V pa največji moči (par. 15). Med 2V in 9V se moč izračuna linearno. Histereza za konec zahteve je 0,2 V, torej zahteva je nad 2V, in preneha pod 1,8 V. Delovanje gorilnika se vključi, ko: Temp. v dvižni vod ≤ setpoint_ch_high (Par.1) - Ch_high_mod_hist_on (Par. 19) Temp. v dvižni vod ≤ setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_mod_hist_on (Par. 26) Delovanje gorilnika se izključi, ko: Temp. v dvižni vod > setpoint_ch_high (Par.1) + Ch_high_hist_off (Par. 20) Temp. v dvižni vod > setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_hist_off (Par. 27)

ANALOGNI VHOD po TEMPERATURI, PARAMETER 14 = 3 (Par. 22 = 3 za napeljave nizke tempera-ture) Zahteva po toploti za napeljavi Visoke temperature Nizke temperature sledi pravilom:

0-2V=: Ni zahteve po toploti iz kroga Visoke ali Nizke temperature

2-9V=: zahtevek po toploti se pretvori v zahtevo

po moči za vsako odvisno vezje Slave p o a l g o r i t m u P I D _ C H _ h i g h (PID_CH_low). Vhod 2V ustreza izbrani temperaturi T_Ch_high_foot, Par. 18 (T_Ch_low_foot, Par. 24), 9V pa izbra-ni vrednosti Set Point_Ch_high, Par. 1 (SetPoint_Ch_low, Par. 3). Med 2V in 9V se izbrana temperatura izračuna linearno. Histereza za konec zahteve je 0,2 V, torej zahteva je nad 2V, in prene-ha pod 1,8 V. Delovanje gorilnika se vključi, ko: Temp. v dvižni vod ≤ setpoint_ch_high (Par.1) - Ch_high_hist_on (Par. 19) Temp. v dvižni vod ≤ setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_mod_hist_on (Par. 26) Delovanje gorilnika se izključi, ko: Temp. v dvižni vod > setpoint_ch_high (Par.1) + Ch_high_hist_off (Par. 20) Temp. v dvižni vod > setpoint_ch_low (Par.3) - Ch_low_hist_off (Par. 27)

Napetost (Volt) Mo

č (kW

)

Napetost (Volt)

Setp

oint

(°C)

53

UPRAVLJANJE MEŠALNEGA VENTILA

Delovanje mešalnega ventila določajo para-metri: Mix_valve_step_open_time: param. 28, privzeto 5s Mix_valve_step_close_time: param. 29, privzeto 7s Mix_valve_interval_time: param. 30, privzeto 5s Mix_valve_p_hyst: param. 31, privzeto 2° Mix_valve_still_hyst: param. 32, privzeto 2° Ventil pred odpiranje ali zapiranjem čaka, koli-kor je določeno s parametrom 30. Odpre, če: T_dvižni_vod_nizka_T < Setpoint_low - Par. 32 zapre, če: T_dvižni_vod_nizka_T < Setpoint_low + Par. 32 Znotraj intervala ostane ventil v legi, v kateri se nahaja. Če: T_dvižni_vod_nizka_T < Setpoint_low - Par. 31 odpre za čas, ki je polovica vrednosti, določe-ne v parametru 28. Če: T_dvižni_vod_nizka_T < Setpoint_low + Par. 31 zapre za čas, ki je polovica vrednosti, določe-ne v parametru 29.

Varnostne funkcije odvisnega vezja Slave Če je temperatura v dvižni vod 5s > 90°C, vezje delovanje varnostno izključi. (št. 46) Če je temperatura iz povratnega voda 5s > 80°C, vezje delovanje varnostno izključi. (št. 47) Če je temperatura dimov 5s > 80°C, vezje delovanje varnostno izključi. (št. 48), ventilator še 10 minut deluje z največjo hitrostjo. Odvisno vezje (Save) zna varovati primarni izmenjevalnik pred nevarnostmi pomanjkljivega prtoka vode na tri načine: 1 = s flusostatom (diferenčnim tlačnim stikalom na strani vode) 2 = s primerjanjem razlike temperature med dvižnim in povratnim vodom ΔT 3 = s flusostatom in ΔT Preverjanje ΔT uporablja parameter ΔT_max (privzeto 35°C) in moč gorilnika tako omejuje: Če je ΔT_max –5° > ΔT > ΔT_max - 10°: gorilnik prilagaja moč Če je ΔT_max > ΔT > ΔT_max - 5°: gorilnik deluje z najmanjšo močjo Če je ΔT > ΔT_max: gorilnik ne deluje

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Določitev naslovov za delovanje v kaskadi Mikro stikala so tovarniško nastavljena tako, da glavni kotel Master (50 M ali 100 M) lahko priklju-čimo k odvisnemu kotlu Slave (100 S). Če bi v kaskado želeli priključiti še dodatne odvisne kotle, je le tem potrebno potrebno spremeniti nastavitve mikro stikal. Dostop do odvisnega vezja SLAVE − Izključite glavno stikalo električnega napajanja − Zagotovite si dostop do odvisnega vezja Slave v krmilni plošči kotla (glej postopek na str. 65) − Upoštevajte spodaj opisane postopke določanja naslovov, kotle povežite s posebnim kablom

BUS (glej električne sheme na str. 14 in v nadaljevanju).

Določitev NASLOVOV Vsako odvisno vezje Slave (po eno za vsako priključeni grelni element) mora biti posebej kon-figurirano, da ga glavno vezje Master razpozna v pravilnem zaporedju. Odvisne kotle najprej razdelimo v bloke, sistem lahko upravlja do 15 blokov po 4 odvisne kotle. Če npr. 5 odvisnih kotlov Slave priključimo enemu glavnemu kotlu Master, bomo imeli dva blo-ka: Prvi vsebuje štiri odvisne kotle Slave, drugi blok pa enega. Konfiguracijo naslovov torej opravimo tako: − Določite blok, kateremu pripada odvisni kotel, kateremu določate naslov (npr. blok 1, blok 2,

… do blok 15) − Določite mesto odvisnega kotla znotraj bloka (npr. mesto 1, 2, 3 ali 4).

55

Primer konfiguracije sestava s 7 odvisnimi gorilniki SLAVE v kaskadi V primeru priključitve 7 odvisnih kotlov Slave sta bloka dva: prvi vsebuje štiri gorilnike, drugi pa tri. Konfigurirati moramo torej dva bloka z naslovoma 1 in 2, in gorilnike, ki pripadajo prvemu bloku z naslovi 1, 2, 3 in 4, ter gorilnike, ki pripadajo drugemu bloku, z naslovi 1, 2 in 3.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Kode napak NAPAKE GLAVNEGA VEZJA MASTER V tabeli v nadaljevanju je spisek napak, ki se pojavijo v glavnem vezju Master. Napake lahko razdelimo v dve skupini: − Trajne napake tipa A, ki jih je mogoče ponastaviti le s tipko Reset (glej poz. 3 na str. 18). − Začasne napake tipa E, ki se izključijo, ko preneha vzrok za tako napako. Trajne napake tipa A

Začasne napake tipa E Mogoče so naslednje začasne napake, ki se izključijo samodejno. Če je zaznana katera od teh napak, se vključi rdeča signalna svetilka (glej poz. 5, str. 18).

Štev. Vzrok Kontrola in rešitev

A 16 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte

A 18 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte

Štev. Vzrok Kontrola in rešitev

E 25 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte

E 23 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte

E 24 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte

E 25 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte

E 26 NOTRANJA NAPAKA Glavno vezje Master zamenjajte

E 32 NI ODVISNIH VEZIJ SLAVE Preverite, ali so dvopolna stikala posameznih enot vključena (ON). Preverite električne povezave odvisnih enot (Slave).

E 34 NAPAKA 50 Hz Frekvenca električnega napajanja ni 50 Hz

E 02 NTC1 razklenjen (NTC1: tipalo dvižnega voda) Tipalo v dvižnem vodu ni priključeno, ali je prekinjeno.

E 04 NTC3 razklenjen (NTC3: tipalo grelnika sanitarne vode)

Tipalo sanitarnega kroga ni priključeno, ali je prekinje-no.

E 18 NTC1 v kratkem stiku (NTC1: tipalo dvižnega voda) Kratek stik tipala dvižnega voda v primarni krog.

E 20 NTC3 v kratkem stiku (NTC3: tipalo grelnika sanitarne vode) Tipalo sanitarnga kroga v kratkem stiku.

57

NAPAKE ODVISNEGA VEZJA SLAVE Spisek napak odvisnega vezja Slave: ročna ponastavitev (glej poz. 3 na str. 18) V primeru napake vezja Slave z ročno ponastavitvijo je vezje mogoče ponastaviti s tipko Reset na odvisni napravi (glej poz. 14 na str. 18).

Spisek napak odvisnega vezja Slave s samodejno ponastavitvijo

Štev. Vzrok Kontrola in rešitev A 01 5 neuspelih poskusov vključitve delovanja. Preverite, ali je pipa na dovodu plina odprta.

Preverite iskro med elektrodama za vžig plamena Preverite kabel za elektrode za vžig Zamenjajte odvisno vezje (Slave)

A 02

A 04 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 06 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte

A 07 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte

A 08 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 09 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte

A 10 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 11 NOTRANJA NAPAKA PROGRAMA Pritisnite tipko Reset

A 12 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte A 16 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte

A 20 Plamen po zaprtju ventila plina prepozno ugasne

Preverite delovanje ventila plina Ventil plina zamenjajte

A 24 Napaka ventilatorja Izmerjena hitrost ventilatorja preveč odstopa o prika-zan. Ventilator preverite. Preverite električne priključke ventilatorja. Ventilator zamenjajte.

Štev. Vzrok Kontrola in rešitev E 33 Zamenjani faza in ničla Fazo in ničenje pravilno priključite E 34 Napaka tipke RESET Pritisnjeno več kot 7 krat v 30 minutah. Počakajte, da

napaka izgine. Če se ne ponastavi po največ 40 minu-tah, zamenjajte odvisno vezje Slave.

E 35 Napaka diferenčnega tlačnega stikala na strani vode (razklenjen spoj)

Preverite pretok v posamezni enoti. 2 m3/h skozi vsako enoto. Zamenjajte tlačno stikalo vode (nastav. 500 l/h)

E 36 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte E 37 Napaka zaznavanja plamena Elektrodi očistite. Elektrodi zamenjajte.

E 38 Tipalo dima v kratkem stiku Preverite konektor tipala dima. Zamenjajte tipalo dima. E 39 Tipalo dima razklenjeno Preverite konektor tipala dima. Zamenjajte tipalo dima.

E 40 Frekvenca napajanja ni 50 Hz Preverite frekvenco v električnem omrežju. E 41 NOTRANJA NAPAKA Odvisno vezje Slave zamenjajte.

E 42 Kratek stik tipala v dvižnem vodu Preverite konektor tipala. Tipalo zamenjajte. E 43 Tipalo v dvižnem vodu razklenjeno Preverite konektor tipala. Tipalo zamenjajte. E 44 Kratek stik tipala v povratnem vodu Preverite konektor tipala. Tipalo zamenjajte. E 45 Tipalo v povratnem vodu razklenjeno Preverite konektor tipala. Tipalo zamenjajte. E 46 Napaka tipala v dvižnem vodu, presežena

mejna temperatura Preverite pretok v posamezni enoti. 2 m3/h skozi vsako enoto.

E 47 Napaka tipala v povratnem vodu, preseže-na mejna temperatura

Preverite pretok v posamezni enoti. 2 m3/h skozi vsako enoto.

E 48 Napaka tipala dimov, presežena mejna temperatura (pri tej napaki deluje ventila-tor z najvišjo hitrostjo)

Preverite pretok v posamezni enoti. 2 m3/h skozi vsako enoto. Očistite izmenjevalnik na strani vode in na strani dima.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Spisek parametrov

Št. Ime spodnja meja

gornja meja privzeto E.M. Opis

Parametri ZA UPORABNIKA

1 Set_Point_ch_high 10 Par. 17 70 °C

Če je Par. 14=0, je izbrana vrednost napel-jave visoke temperature. Če je Par. 14=1, je najvišja temperatura napeljave visoke temperature.

2 SetPoint_DHW 10 Par. 8 50 °C

Če Par. 22=0, je izbrana vrednost napelja-ve nizke temperature. Če je Par. 22=1, je najvišja temperatura napeljave nizke temperature.

3 SetPoint_ch_low 10 Par. 23 40 °C

6 DHW_type 0 6 0

0 = ni segrevanja sanitarne vode 1 = Pretočno s tipalom NTC 2 = Grelnik s tipalom NTC 5 = pretočno s flusostatom 6 = Grelnik s termostatom

7 P_DHW_max 1 255 230 Največja Hitrost/Moč v načinu sanitarno

8 T_DHW_limit 10 80 60 Omejitev za uporabnika - sanitarna voda

9 DHW_priority 0 2 0 0 = pogojna prednost A - sanitarna voda 1 = pogojna prednost B - sanitarna voda 2 = absolutna prednost - sanitarna voda

10 T_tank_extra 0 50 30 °C T sistava - sanit. Voda = Par. 2 + Par. 10

11 T_tank_hyst_up 0 20 1 °C Gornji odklon (histereza) - sanitarna voda

12 T_tank_hyst_down 0 20 5 °C Spodnji odklon (histereza) - sanitarna voda

13 N°_burn_DHW 1 60 60 Največje število gorilnikov - sanit. voda

14 CH_type_high 0 3 1

0 = Fiksna temperatura 1 = klimatsko s tipalom T na prostem 2 = 0-10 V= po moči 3 = 0-10 V= po temperaturi

15 P_ch_max 1 255 230 Največja Hitrost/Moč - ogrevanje

16 CH_priority 0 2 0 0 = brez prednosti med napeljavami 1 = prednost visoki temperaturi 2 = Prednost nizki temperaturi

17 T_CH_high_limit 10 80 80 °C Omejitev za uporabnika - krog visoke T

18 T_CH_high_foot 10 Par. 1 50 °C Najnižja izbrana vrednost Tvisoke - pri najvišji Tzunanji (Par. 38)

19 CH_high_hyst_on 0 20 7 °C Odklon (histereza) za vključitev črpalke v napeljavi visoke Temperature

20 CH_high_hyst_off 0 20 3 °C Odklon (histereza) za izključitev črpalke v napeljavi visoke Temperature

21 Attenuation_high 0 70 0 °C Omejevanje pri razklenjenem TA (sobni termostat)

22 CH_type_low 0 3 1

0 = Fiksna temperatura 1 = Klimatsko s tipalom Tzunanje 2 = 0-10V= po moči 3 = 0-10V= po temperaturi

23 T_CH_low_limit 10 70 50 °C Omejitev za uporabnika - krog nizke T

24 T_CH_low_foot 10 Par. 13 25 °C Najnižja izbrana vrednost Tnizke - pri najvi-šji Tzunanji (Par. 38)

25 Attenuation_low 0 70 0 °C Omejevanje pri sklenjenem TA (sobni termostat)

Parametri ZA INŠTALATERJA, dostopni z geslom: 22

59

Št. Ime spodnja meja

gornja meja privzeto E.M. Opis

26 CH_low_hyst_on 0 20 5 °C Odklon (histereza) vključitve koga T nizke, izračunana po T iz mešalnega ventila

27 CH_low_hyst_off 0 20 3 °C Odklon (histereza) izključitve koga T nizke, izračunana po T iz mešalnega ventila

28 Mix_valve_step_open_time 0 255 5 s Ob vsakem koraku ventil odpre za 1/2 iz-brane vrednosti časa

29 Mix_valve_step_close_time 0 255 7 s Ob vsakem koraku ventil zapre za 1/2 iz-brane vrednosti časa

30 Mix_valve_step_interval_time 0 255 5 s Čas čakanja ventila Mix

31 Mixing_p_hyst 0 255 2 °C Odklon (histereza) za polno odpiranje me-šalnega ventila

32 Mixing_still_hyst 0 255 2 °C

33 Power control mode 0 1 1 0 = Najmanjše število gorilnikov 1 = Največje število gorilnikov

34 3rd pump 0 1 0 0 = Sistemska (obtok) 1 = krog nizke temperature

35 Frost protection -30 15 3 °C Sistem, zaščita proti zmrzovanju

36 Gas_type 1 7 1

1 = metan, cev dimnika < 15 m 2 = metan, cev dimnika > 15 m 3 = UNP, cev dimnika < 15 m 4 = UNP, cev dimnika > 15 m

37 T_out_min -20 30 0 °C

38 T_out_max 0 30 18 °C

39 T_out_correct -30 30 0 °C

40 T_emergency 10 80 70 °C

41 Parameter_set 0 1 0

42 Flow switch on slave 0 1 1 0 = Slave ne preverja tlačnega stikala

43 Protocol 0 1 1 0 = Protokol Eco 1 = Argus link (novi)

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Zamenjava tipa plina

Kotli POWER PLUS so ob dobavi pripravljeni za zgorevanje metana G20. Z uporabo poseb-nega kompleta pa ga je mogoče pripraviti za zgorevanje U.N.P. G30-G31. Pred pripravo za zamenjavo tipa plina: − S prestavitvijo glavnega stikala električnega

napajanja v lego ˝Izključeno˝ kotlu izključite električno napajanje

− Zaprite pipo na dovodu plina Namestitev kompleta: − Odvijte pritrdilna vijaka (1) prednje stranice

ohišja (2) − Spodnjo stran stranice ohišja (2) najprej pov-

lecite k sebi, nato navzgor, da jo snamete z okvira.

− Glede na dolžino cevi za odvajanje proizvo-

dov zgorevanja parametru 36 določite vred-nost 3 ali 4: 3 = če je L < 15 m 4 = če je L > 15 m Hitrost vrtenja ventilatorja se prilagaja samo-dejno.

− Odvijte tri vijake (3) in ventil plina odstranite od sklopa ventilatorja

Pripravo za zgorevanje drugega tipa plina sme opraviti le Pooblaščeni tehni-čni servis ali pooblaščeno osebje, četudi je kotel že nameščen. Po opravljeni pripravi za zgorevanje drugega tipa plina ponovno opravite vse nastavitve, kakor je opisano v poglavju nastavitve.

61

− Poiščite odprtino, skozi katero doteka plin, s pripadajočimi tesnili, ki za zgorevanje meta-na nima nameščene diafragme

− Vstavite diafragmo (4) z oznako ˝6.5˝, ne da

bi odstranili tesnilo. Le če je kotel napajan s mešanico plina, ki povzroča probleme pri vžigu, uporabite dru-go diafragmo (5), ki nosi oznako ˝6.75˝.

− Ventil plina ponovno namestite. − Na notranjo stran pokrova kotla namesto

obstoječe nalepke za plin metan G20 nalepi-te nalepko (6) z oznako plina G30-G31

− Nalepko za plin G20, ki je na boku kotla, od-

stranite.

Po namestitvi kompleta preverite: − Ali vsa nameščena tesnila res dobro tesnijo − Opravite vse nastavitve, kakor opisano v

poglavju ˝Nastavitve˝.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Nastavitve

Kotli POWER PLUS so ob dobavi pripravljeni za zgorevanje metana G20, kakor je navede-no na tablici plina, vse potrebne nastavitve so že opravljene pri proizvajalcu. Če pa je nastavitve plina potrebno ponovno opraviti, npr. po posegu izrednega vzdrževan-ja, zamenjavi ventila plina, ali po pripravi za zgorevanje drugega tipa plina (UNP G30-G31) ali obratno, postopajte tako: NASTAVITEV CO2 PRI NAJVEČJI MOČI − 5 sekund sočasno držite pritisnjeni tipki ˝Set/

esc˝ in ˝+˝. − Vključite sobni termostat.

Kotel bo deloval spolno močjo, na zaslonu bo izpisana črka ˝H˝ in temperatura vode v dvižni vod (funkcija dimnikar).

− Odvijte čep (1) in vstavite tipalo analizatorja kakovosti zgorevanja

− Z izvijačem na vijaku (2), ki je na sklopu ven-tilatorja nastavite vrednost CO2 (v urni sme-ri se vrednost CO2 zmanjša) tako, da bo za G20 vrednost 9,4%, za G30-G31 pa 10,7%.

NASTAVITEV CO2 PRI NAJMANJŠI MOČI − 5 sekund sočasno držite pritisnjeni tipki ˝Set/

esc˝ in ˝-˝. Kotel bo deloval z najmanjšo močjo, na zas-lonu bo izpisana črka ˝L˝ in temperatura vo-de v dvižni vod (funkcija dimnikar).

− Odvijte čep (1) in vstavite tipalo analizatorja kakovosti zgorevanja

Z izvijačem na vijaku (3), ki je na sklopu venti-latorja nastavite vrednost CO2 (v proti urni smeri se vrednost CO2 zmanjša) tako, da bo za G20 vrednost 8,4%, za G30-G31 pa 8,7%. KONTROLA NASTAVITVE − 5 sekund sočasno držite pritisnjeni tipki ˝Set/

esc˝ in ˝+˝ in preverite vrednost CO2 pri polni moči (9,4% za G20 in 10,7% za G30-G31). Nato 5 sekund sočasno držite pritisnjeni tipki ˝Set/esc˝ in ˝-˝ in preverite vrednost CO2 pri najmanjši moči (8,4% za G20 in 8,7% za G30-G31).

Po opravljenih kontrolah: − S tipko ˝OK˝ prekinite funkcijo ˝dimnikar˝ − Prekinite zahtevo po toploti (izključite sobni

termostat) − Iz odprtine odstranite tipalo analizatorja in

zaprite čep kontrolne odprtine (1).

Nastavitve največje in najmanjše mo-či morajo biti opravljene v navede-nem zaporedju. Nastavitve sme opra-viti izključno le Pooblaščeni tehnični servis.

63

Začasna izključitev delovanja

V primeru krajše odsotnosti ob koncu tedna, med krajšimi potovanji ipd. postopajte tako: − S sobnim termostatom izberite sobno tempe-

raturo okrog 10°C − Parametru 2 izberite vrednost ˝10˝, ali s ter-

mostatom grelnika sanitarne vode izberite vrednost 10°C.

Če je vključeno električno napajanje kotla, ki ga označuje utripajoča zelena signalna svetil-ka, in če je ventil na dovodu plina odprt, je kotel zaščiten proti zmrzovanju. Elektronski krmilnik vsebuje aktivno zaščito proti zmrzovanju, tudi ko je kotel v stanju pripravljenosti.

Zaščita proti zmrzovanju je dvostopenjska: − Prva stopnja, ki vključi delovanje črpalke: Če je temperatura v kolektorju ≤ 5°C, ali če je pri CH_type = 1 priključeno tipalo tempe-rature na prostem; Če je temperatura na prostem ≤ 3°C (par. 35 = Frost_protection) se vključita črpalki kroga visoke temperature in črpalka obtoka.

− Druga stopnja, ki vključi črpalko in gorilnik: Če je po 10 minutah temperatura v kolektorju ≤ 5°C se vključi delovanje enega gorilnika z največjo močjo, ki deluje, dokler ni tempera-tura v kolektorju ≥ 20°C. Če je temperatura v kolektorju po 10 minutah ≥ 5°C, toda je pri CH_type = 1 in s priključe-nim tipalom temperature na prostem slednja ≤ 3°C, črpalka še naprej deluje, dokler je temperatura na prostem ≤ 3°C.

Izključitev delovanja za daljši čas

Če kotel daljši čas ne bo v uporabi, morate opraviti naslednje: − Glavno stikalo električne napeljave in glavno

stikalo kotla (1) izključite v lego ˝Izključeno˝. Preverite, ali sta zeleni signalni svetilki (2) in (3) ugasnili.

− − Zaprite ventile na dovodu plina in ventile v

hidravlično napeljavo.

V tem primeru je zaščita proti zmrzo-vanju onemogočena. Če je nevarno, da bo zmrzovalo, izpraznite napelja-vo za ogrevanje in sanitarno napelja-vo.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Vzdrževanje

Redno vzdrževanje je temeljnega pomena za varnost, trajno zanesljivost delovanja in izkori-stek naprave. Omogoča manjšo porabo goriva, manjše okol-ju škodljive emisije in zagotavlja trajno zanes-ljivost delovanja. Poudarjamo, da redno vzdrževanje lahko op-ravi Pooblaščeni tehnični servis ali drugo us-trezno usposobljeno in poučeno osebje. Analiza kakovosti zgorevanja pred posegom zagotavlja zanesljive primerjalne vrednosti za posege, ki jih je potrebno opraviti. Pred vsakim posegom vzdrževanja: − Napravi z glavni stikalom izključite električno

napajanje. − Zaprite ventil na dovodu plina.

Čiščenje kotla in odstranjevanje notranjih sestavnih delov

Pred vsakim čiščenjem napravi z glavnim sti-kalom izključite električno napajanje. ČIŠČENJE ZUNANJOSTI Ohišje, krmilno ploščo, obarvane dele in plas-tične dele očistite s krpami, navlaženimi z bla-go milnico. V primeru trdovratnih madežev krpo navlažite s 50% raztopino denaturiranega alkohola v vodi, ali z namenskimi čistilnimi sredstvi.

Za čiščenje ne uporabljajte goriv, topil in/ali spužev z abrazivnimi dodatki ali detergenta v prahu.

ČIŠČENJE NOTRANJOSTI Pred vsakim čiščenjem: − Zaprite ventile na dovodu plina − Zaprite ventile v hidravlične napeljave

65

Odstranitev prednje stranice ohišja, dostop do krmilne plošče in notranjih sestavnih delov kotla − Odvijte pritrdilna vijaka (1) prednje stranice

ohišja (2) − Spodnji del prednje stranice ohišja (2) naj-

prej povlecite k sebi, nato dvignite, da jo sna-mete z okvira

− Krmilno ploščo (3) zvrnite v smeri naprej za

90° in odvijte 4 vijake (4), da bi odstranili pokrov na zadnji strani krmilnika

− V tem stanju je omogočen dostop do sponk

(5) in vezij: − Glavno vezje Master (6) (modeli 50M in

100M) − Prvo odvisno vezje Slave (7) − Drugo odvisno vezje Slave (8) (modeli

100M in 10S) Po opravljenem vzdrževanju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zapored-ju.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Odstranitev glavnega vezja Master in odvi-snega vezja Slave − Odstranite prednjo stranico ohišja in si zago-

tovite dostop do notranjih sestavnih delov krmilne plošče (glej postopek na prejšnji strani).

− Odvijte in odstranite vijaka (V) in nato pokrov glavnega vezja Master

− Postopek ponovite za odstranitev pokrova (7) prvega odvisnega vezja Slave in (8) mo-rebitnega drugega odvisnega vezja Slave.

− Odklopite konektorje kablov, ki so priključeni k vezju, in odvijte pritrdilne vijake vezja, da bi ga odstranili.

Če zamenjujete glavno vezje Master, za ponovno priključitev kablov upoštevajte električno shemo na strani 14.

Po opravljenem vzdrževanju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zapored-ju. Odstranitev ventilatorja − Odstranite prednjo in gornjo stranico ohišja

(glej postopke na strani 65). − Z ventilatorja (6) odklopite kable (5) − S cevnim ključem 8 mm odvijte štiri vijake

(7), ki ventilator (6) pritrjujejo k izmenjevalni-ku

− Odvijte dva vijaka (8), ki ventilator pritrjujeta k prehodu zraka (9)

− Ventilator (6) izvlecite. Po opravljenem čiščenju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zaporedju.

Preverite, ali priključek plina dobro tes-ni.

67

Odstranitev in čiščenje gorilnika in izmen-jevalnika − Odstranite prednjo in gornjo stranico ohišja

(glej postopke na strani 65). − Z ventilatorja (6) odklopite kable (5) − Odvijte dva vijaka (8), ki ventilator pritrjujeta

k prehodu zraka (9) − S cevnim ključem 10 mm odvijte štiri vijake

(10), ki ventilator (6) pritrjujejo k izmenjeval-niku

− Odstranite tesnilo (11) in gorilnik (12) odstra-

nite − Odstranite nosilno ploščico elektrode (13),

preverite stanje elektrode in jo po potrebi nadomestite z novo.

Po opravljenem čiščenju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zaporedju.

Preverite, ali priključek plina res dobro tesni.

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

Čiščenje sifona in odtoka kondenzirane tekočina − Odstranite prednjo in gornjo stranico ohišja

(glej postopke na strani 65) in poiščite sifon (14) odtoka kondenzirane tekočine

− Odstranite vzmetno sponko (15), odklopite

rebrasto cev za odtekanje kondenzata, izvle-cite sifon in ga razstavite tako, da odvijete oba vijačna čepa (16)

− Odstranite plovec (17) in vse sestavne dele

očistite.

Po opravljenem vzdrževanju vse sestavne dele ponovno namestite v obrnjenem zapored-ju.

69

Morebitne napake in rešitve

NAV

OD

ILA

ZA V

GR

AD

ITEL

JA

plin

ski ko

tli

71

Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italia

Tel. 199.13.31.31 - Fax 0341 - 368.071 www.berettacaldaie.it - e-mail: [email protected]

KO

DA

068

660S

LO -

03/0

6 - I

zd. 0

P

revo

d, g

rafičn

a po

stav

itev

:

D.J

. d.o

.o.

w

ww

.da

ks.s

i

info

@da

ks.s

i

(

05)

3939

199

ZASTOPA:

Publikacija je last družbe Beretta caldaie S.p.A. Vse pravice pridržane. Prepovedano je

kopiranje in drugačno razmnoževanje brez predhodne pisne odobritve AL WAGI d.o.o.

Beretta si kadar koli in brez predhodne najave pridržuje pravico do spremembe lastnosti in podatkov, ki so navedeni v tej publikaciji,

zaradi izboljšanja lastnosti in učinkovitosti proizvoda. Pričujoča publikacija torej ne predstavlja pogodbene obveze do tretjih.