pozivnica na rođendan (njemaćko-bosanski)
DESCRIPTION
Njemački jezik-Bosanski jezik, kako pozvati nekoga na rođendan, koji riječi koristiti.TRANSCRIPT
POZIVNICA NA ROENDAN
Rijei i izrazi
Auf Wiedersehen!=
Dovienja!
Bescheid geben=
obavijestiti
Bitte, gebt mir Bescheid.=
Molim vas, obavijestite me.
Bringt Sonne und gute Laune mit!=
Ponesite sunce i dobro raspoloenje!
Das ist doch klar!=
To je zaista jasno!
Die Feier findet am Samstag, den 21. Juni statt.=
Proslava se odrava u subotu, 21. lipnja.
Die Kindergartenzeit ist vorbei.=
Vrtiko doba je prolo.
Es gibt tolle Spiele, Musik, eine lustige Tombola und kulinarische Spezialitten.=
Ima odlinih igara, glazbe, zabavne tombole i kulinarskih specijaliteta.
Es ist soweit.=
Gotovo je. / Spremno je.
Feiert mit mir!=
Slavite sa mnom!
Fr Ihr Engagement mchten wir uns in Form einer Firmenfeier bei Ihnen bedanken.=
Iz zahvalnosti za Va angaman htjeli bismo prirediti sveanost u firmi.
Fr mich beginnt ein neues Jahr.=
Za mene poinje nova godina.
Ich backe einen Kuchen.=
Peem kola.
Ich bin schon richtig gespannt.=
Ve sam zaista uzbuen.
Ich bitte euch um eine Antwort.=
Molim vas za odgovor.
Ich freue mich auf ein Wiedersehen!=
Radujem se ponovnom susretu!
Ich lade euch zu meiner Feier ein.=
Pozivam vas na svoju proslavu.
Ich lege mit der Schule los.=
Poinjem sa kolom.
Ich musste viele berstunden machen.=
Morao/-la sam odraditi mnogo prekovremenih sati.
Ich mchte meinen Einstand geben.=
elim vas poastiti u ime svog poetka ovdje.
Ich wrde mich freuen, wenn Sie kommen knnten.=
Bilo bi mi drago da doete.
Liebe Gre!=
Lijep pozdrav!
Liebe Mayrs, ...=
Dragi Mayerovi,
Macht keinen Bldsinn!=
Ne inite gluposti!
Wer kann uns bei der Organisation helfen?=
Tko nam moe pomoi u organizaciji?
Wir laden Sie zu einem Abendessen mit anschlieendem Unterhaltungsprogramm ein.=
Pozivamo Vas na veeru sa zabavnim programom u nastavku.
Zigaretten rauchen=
puiti cigarete
bedanken, sich (fr etw. + Akk.), (bei j-m + Dat.)=
zahvaliti se (na neemu + ak.), (kod nekoga + dat.)
bitten (um etw. + Akk.)=
zamoliti (neto + ak.)
dank (etw. + Gen. / umg. + Dat.)=
zahvaljujui (neemu + gen. / kolokvijalno + dat.)
dank Ihrer Arbeit=
zahvaljujui Vaem radu
die kirchliche Trauung=
crkveno vjenanje
freuen, sich (auf etw. + Akk.)=
radovati se (neemu + Akk.)
ich feiere mit euch=
slavit u s vama
klar kommen (mit j-m / etw. + Dat.)=
izii na kraj s (s nekim/ neim + Dat.)
loslegen (mit etw. + Dat.)=
zapoeti (s neim + dat.)