presentatie krachttermen! - 28 september 2016
TRANSCRIPT
KRACHTTERMEN!
Studiedag “Betekenisvol verbinden van erfgoed”
SIMIN / NDE – 28 september 2016
Enno Meijers – Koninklijke Bibliotheek / NDE
[email protected] / twitter:ennomeijers
Onze termen “kracht” geven
TERMEN?
-> alle verwijzingen naar “Wie”, “Wat”, “Waar” en “Wanneer”
meer “kracht” geven door:
1. dezelfde termen voor dezelfde dingen te gebruiken
2. termen zo veel mogelijk onderling te verbinden
3. termen te verbinden met de “buitenwereld”
=> onze informatie wordt beter vindbaar als we de taal van onze gebruikers leren spreken
Erfgoedinformatie beter vindbaar maken
In Werkpakket Bruikbaar (‘de verbindingslaag’) werken we
aan:
1. Inrichting van een termennetwerk • overkoepelende ingangen voor ‘wie’, ‘wat’, ‘waar’, ‘wanneer’..
2. Opbouwen van een netwerk van erfgoedinformatie • zinvolle relaties leggen tussen erfgoedobjecten op basis van inhoud,
type, context, …
=> vanuit het perspectief van de gebruiker, dus
domeinoverstijgend!
Is dat allemaal wel nodig?
Gemaakt door Emma Meijers in 2006 , vrij naar “Ansje Vis en Matje Klop” - Wim Hofman
Termennetwerk: inhoudelijk verbinden
Spelregels:
1. collectiebeheerders beschrijven hun collecties met termen uit het termennetwerk en vullen aan waar nodig
2. beheerders van terminologiebronnen zorgen voor integratie in het termennetwerk (door te linken)
3. knooppunten bieden ondersteuning, zorgen voor samenhang en verbinding naar buiten
4. terminologiebronnen zijn open en interoperabel (linked data)
5. open netwerk: iedereen kan aansluiten en bijdragen aan het netwerk en het netwerk sluit aan bij de rest van de informatiewereld
Maar ook integratie van metadata!
Linked Data principes – Tim Berner’s Lee:
• Gebruik URI’s als naam voor de dingen die je beschrijft
• Gebruik HTTP URI’s zodat mensen ze kunnen opzoeken
• Geef bruikbare informatie als iemand een URI opvraagt,
gebruik standaarden (zoals RDF)
• Neem zoveel mogelijk links naar andere URI’s op zodat
mensen nog meer informatie kunnen vinden
De toren van Babel…
bron: http://data.collectienederland.nl/
Maar er is ook nog veel werk te doen…
1. Inzicht in beschikbare terminologiebronnen (zie presentatie Vincent de Keizer)
2. Terminologiebronnen beschikbaar maken en verbinden bijv. AAT-NL (RKD) met Erfgoedthesaurus (RCE)
3. Registratiesystemen geschikt maken voor het termennetwerk (URI’s) => met leveranciers!!
4. Eenduidige registratie van collecties en objecten
5. Eenvoudiger toegankelijk maken de informatie bij bron
Zie ook https://inews.co.uk/opinion/columnists/british-library-using-seo-become-digital-news-publisher/
Let op = NEP!
Dank u voor de aandacht!
• Voor meer informatie zie documentatie op www.den.nl/nde: • Nationale Strategie Digitaal Erfgoed
• Werkplannen werkpakketten Zichtbaar, Bruikbaar, Houdbaar
• Referentie Architectuur Digitaal Erfgoed – versie 1.0 (DERA)
• Schets van een gedistrubeerd netwerk van erfgoedinformatie
• Een knowledge graph voor integratie van erfgoedinformatie
• Inventarisatie terminologiebronnen
• Presentatie op http://www.slideshare.net/ennomeijers/