présentation du projet des traductions des résumés de pedro par la sfp

18
SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012 Projet collaboratif des traductions des résumés de la base de données PEDro

Upload: pedro-sfp

Post on 29-Jul-2015

309 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Projet collaboratif des traductions des résumés

de la base de données PEDro

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

PEDro?

● Production du Centre pour la Physiothérapie basée sur les Preuves (Centre for Evidence-Based Physiotherapy – CEBP) de l'institut australien « The George Institute for Global Health », affilié à l'université de Sydney

● Base de données en physiothérapie basée sur les niveaux de preuve

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Que trouve t-on dans PEDro?● Plus de 21 000 références de publications

cliniques en physiothérapie● Pour chaque référence: un résumé et les liens

vers le texte complet (PubMed,CEBP Maastricht et DOI)

● 3 types de publications: - Essais contrôlés et/ou randomisés- Revues systématiques - Recommandations cliniques

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Intérêt particulier de PEDro

● Évaluation méthodologique des essais contrôlés randomisés (ECR)

● Échelle de PEDro: 10 items évaluant la crédibilité des ECR = validité interne

● Score méthodologique sur 10 points pour les ECR

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Traductions des résumés de PEDro

● Projet francophone pour les praticiens et les étudiants en kinésithérapie

● Projet collaboratif coordonné et piloté par la Société Française de Physiothérapie

● Projet evidence-based

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Pilotage par la Société Française de Physiothérapie

● Promotion du projet : - interface informatique- capacité de diffusion (mailing, visibilité)

● Liens et partenariats associatifs internationaux avec l'équipe australienne de PEDro : - présentation de PEDro en français (traduction d'une partie de l'interface du site mère)- traduction de l'échelle de PEDro - validation statistique en cours de la fiabilité de l'échelle de PEDro en français

● Moteur associatif : échange des idées, mutualisation des moyens, avis des experts...

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Pourquoi participer?● Jouer un rôle actif dans la diffusion francophone

d'informations cliniques de bonne qualité méthodologique en physiothérapie/kinésithérapie

● Développer son intérêt et mieux connaître l'actualité des publications cliniques à travers le monde

● Mieux connaître les revues professionnelles étrangères

● Améliorer son niveau d'anglais écrit

● Contribuer à améliorer le niveau de connaissance dans la pratique clinique

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

BUT

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

● Ces traductions ne remplacent pas la démarche de recherche d'informations cliniques (formulation question PICO, mots clés, interrogation des bases de données)= Démarche de promotion plus que d'exhaustivité

● « Work in progress » collaboratif nécessite: - du rythme (avantage et inconvénient) - de la constance et de l' endurance- engagement minimum (2 traductions mensuelles)

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Les critères de choix des traductions: des limites nécessaires

● ECR = score à 8 et plus sur l'échelle de PEDro

● Revues systématiques indexées depuis 2010 = pas de score méthodologique

● Environ 10% de la base de données (entre 2000 et 3000 références)

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

En pratique● Avril 2011 : mise en ligne d'un site internet sous

format blog par la Société Française de Physiothérapie

● Création de comptes d'auteurs pour les praticiens et/ou étudiants contributeurs

● Partage des listes des résumés à traduire dans les 9 domaines de PEDro et pour les mises à jour mensuelles de la base de données: qui traduit quoi!

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Les chiffres du 03 février 2012● 27 contributeurs qui ont la possibilité de publier

en ligne leurs traductions

● 172 publications, environ 160 traductions réalisées

● Entre 100 et 200 visiteurs en moyenne par jour

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Développements actuels :

● Formation en ligne pour pouvoir évaluer les essais cliniques de PEDro (maîtrise de l'échelle de PEDro)

● Indexation des résumés en français dans Kinedoc

● Constitution de groupes de relecture : correction de la forme et du fond

● Podcasts de la Société Française de Physiothérapie

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Et dans un avenir proche ?

● Mise en ligne d'un outil proposant l'évaluation par le score de PEDro et une expertise sur l'intérêt clinique des publications

● Publication sur le site mère de PEDro des traductions : enrichissement du fond francophone

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

PEDro=21000 références

ECR > ou = à 8 + Revues S (10%)

Publications internationales en

physiothérapie

Mise à jour mensuelle

TRADUCTIONS SFP

Publication Web francophone (site

traductions SFP, flux RSS, podcasts...)

Indexation Kinedoc

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Où nous trouver?

http://www.sfphysio.fr/Traduction-PEDro/

http://www.actukine.com

SFP/Traductions PEDro - CIFEP-K 2012

Merci de votre attention ...Nous comptons sur vous !