prinsesa ng siyudad ng usok - storage.googleapis.com · masayang-masaya si raymie ngunit sabi ni...
TRANSCRIPT
Prinsesa ng Siyudad ngUsok
Lamis AsaliLamis Asali
Pabalik-balik, nagtungo si Raymie mula sasilangan ng lawa patungo sa kanluran mulapa ng madaling araw. Ang iniisip lang niyaay makahanap ng paraan upang makipag-usap sa aerospotics. Ang aerospotics ay maytirahan malapit sa Sistema Solar. Sinabi nilasa kaniya na mayroon silang solusyon sakaniyang problema.
1
Sinabi nilang maaari niyang marating angkanilang buwan; ang Bulang buwan, sapamamagitan ng lagusan. Ngunit saan niyamatagpuan ang lagusan?
2
Habang hinahanap niya ang lagusan, dumaansi Raymie sa ilang mga halamang may ulongpalasong lila. Nang galawin niya ang mga ito .. .
3
. . . nadulas siya at bumagsak sa isangmauod na kumunoy.
4
Nang lumabas siya sa butas mula sa kabilangdulo, nalaman niyang nahulog siya sa isangmagaspang na mabuhanging lapag nagumasgas sa kaniyang tuhod. Isang milyongmga mata ang sumilip sa kanya upangtingnan mula sa mga palumpong na puno.
5
Isa sa mga nilalang ang lumapit sa kaniya atsinabi, ”Di Di iaka buaz creamo?’ Isinalin ngawtomatikong tagasalin sa kaniyang pulso, ”Sino ka at sino ang kailangan mo?”
6
Sinabi ni Raymie, ” Ako ang prinsesa ngSiyudad ng Usok. Puno ng karbon dioksidoang aming kapaligiran. Inuubo ang mgatao araw at gabi. Hindi kailanman tumitigilang mga sirena at narinig naming mayroonkayong solusyon sa aming problema.”
7
Sinabi ng nilalang, ”Ako si Mabula, pinunong Bulang buwan. Bilang katunayan, sinadyako ring dumaan sa mauod na kumunoy,upang dalawin ang iyong siyudad at akuinang solusyon sa iyong problema.”
8
”Bibigyan kita ng mga mahiwagang buto..Lilinisin ng mga ito ang inyong hangin.Tutubo ang mga buto kung diniligan.”
9
At lumingon ng tatlong beses at sinabi, ”Tutubo ang mga puno at uubusin ang mgakarbon dioksido. Ang gagawin ninyo langay bigyan kami ng karbon na kakainin ngmga puno sa pamamagitan ng butas na itopapunta sa aming buwan. Wala kaming sapatna karbon dioksido upang langhapin at ito aybanta sa aming mga buhay.”
10
Masayang-masaya si Raymie ngunit sabi niMabula, ”Ngunit hindi sapat ang mga butongnasa akin upang linisin ang inyong hangin.Kailangan ninyong bawasan ang anumangbagay na magbubuga ng karbon dioksido sainyong siyudad. Kinuha ni Raymie ang mgabuto at nagmamadaling nagtungo sa mauodna kumunoy. Marami siyang kailanganggawin!
11
Nang makarating siya, tinawag niya ang lahatpara sa isang agarang pulong sa dakilangbakuran. Lahat sa Siyudad ng Usok aydumating. Tumingin sila sa paligid habangnag-iisip kung ano ang mangyayari.
12
Sinabi ni Raymie, ”May plano akong linisinang ating hangin. Kailangan ng matigil angmga pag-ubo. Sinalungat siya ng lahat atsinabi ni G. Noam, ”Imposible ito, ganitona tayo ng ilang taon.” Tumango ang lahatsa pagsang-ayon sa opinyon ni G. Noam.Sinabi ni Raymie, ”Kung tayo ay sama-sama,magagawan natin ng paraan ito. Pangako komagiging maayos ang lahat,”
13
Ibinigay ni Raymie ang mga buto sa mgabata. Nagmadali silang sa lahat na tumungosa mga lawa at balong malapit sa kanilangtahanan at inilagay ang mga buto dito.
14
Nainis ang mga matatanda. Inulit nila, ”Mgapuno sa tabi ng mga bahay, bakuran at saibabaw ng ating mga gusali! Hindi maaari!Hindi tayo nasanay sa ganyan.” Sinabi niRaymie, ”Ngunit ang pagbabagong ito ay parasa ating ikabubuti.”
15
Iniayos at inutusan ni Raymie ang mga robotupang alisin ang mga pabrika at ilipat samalalayong lugar. Hinakot ng mga robot angmga ito ng malalaking trak.
16
Tumutol ang mga may-ari ng pabrika atsinabi, ”Bakit kailangan naming magdagdagng oras at maging masikap upang pumuntasa aming mga pabrika, Hindi kami nasanaydito.” Sinabi ni Raymie, ”Ngunit ito’y para saating ikabubuti.”
17
At gumamit si Raymie ng mga sasakyangde-kuryente sa halip na mga sasakyanggumagamit ng gasolina.
18
Sinabi ng mga may-ari ng sasakyan, ”Hay naku! Masyadong mabagal ang mgasasakyang de-kuryente. Hindi tayo sanay dito.Hindi tayo kumportable sa mga ganitongpagbabago.” Sinabi ni Raymie, ”Ngunit ito’ypara sa ating ikabubuti.”
19
Ang paglipat sa mga pabrika sa mgamalalayong lugar at paggamit ng mgasasakyang de-kuryente ay nagpababa ngcarbon dioxide sa siyudad. Hindi pa rinito sapat upang magkaroon ng malinis nahangin. Umuugong pa rin ang mga sirenasa palibot ng siyudad at marami pa rin anginuubo.
20
Kailangang lumaki agad ang mga punoupang higupin ang mataas na bahagi ngcarbon dioksido sa hangin. Pero bakit hindipa lumalaki ang mga puno? Hinintay ng lahatsa Siyudad ng Usok na ang mga puno aylumaki. Nais nilang lumanghap ng preskonghangin. ”Bulok ba ang mga buto? Niloko baako ng mga aerospotics?” naisip ni Raymie.Nang biglang . . .
21
. . .bahagya nang marinig ang mga sirenasa mga kalsada. Hindi sanay si Raymie sapagbabagong ito. Nanginig siya nang sinabi, ”Hindi ko na marinig ang mga sirena, hindi akosanay sa pagbabagong ito.”
22
At sinabi ng lahat ng mga nasa Siyudad ngUsok, ”Bahagya na nating marinig ang mgasirena. Benepisyo natin ito. Ibig sabihin nitona ang antas ng karbon dioksido ay bumaba.Naging 1:1000 na lang. Ngayon tumataasna muli ang antas ng oksiheno hanggang21 porsiyento. Lumaki ang mga puno atkinain ang karbon dioksido at naglabas ngoksiheno... Yey!!!
23
Nawala ang usok at naging malinaw atmalinis ang hangin. Makikita na sa wakasang takipsilim sa kalangitan. At tumigil nanglubusan ang mga sirena . Nasanay si Raymiesa pagbabago. Ang totoo, napakasaya niya sanangyaring pagbabago.
24
Natupad niya ang kanyang pangako sa mgaaerospotics. Tumigil din ang mga sirena sapag-ugong sa Bulang buwan. Tumaas angkarbon dioksido at naging sadyang mabutiang lahat.
25
ANG WAKAS
26
Brought to you by
Let’s Read is an initiative of The Asia Foundation’s Books for Asiaprogram that fosters young readers in Asia. booksforasia.org
To read more books like this and get further information aboutthis book, visit letsreadasia.org
Original StorySmoke City Princess, author: Lamis Asali . illustrator: Lamis Asali.Released under CC BY-NC-SA 4.0.
This work is a modified version of the original story. © The AsiaFoundation, 2019. Some rights reserved. Released under CCBY-NC-SA 4.0.
For full terms of use and attribution,http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Contributing translators: Reynald Ocampo