priruČnik za postavljanje - klima koncept · 2020. 8. 26. · priruČnik za postavljanje r410a...
TRANSCRIPT
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJER410A Split Series
ModeliFTX20J2V1BFTX25J2V1BFTX35J2V1BFTX20J3V1BFTX25J3V1BFTX35J3V1B
3PHR291651-1V.book Page 1 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
FTX2
0J2V
1B, F
TX25
J2V1
B, F
TX35
J2V1
B
DA
IKIN
IND
UST
RIE
S C
ZEC
H R
EPU
BLI
C s
.r.o
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
3P290872-1
Taka
yuki
Fuj
iiM
anag
ing
Dire
ctor
1st o
f Jun
. 201
1
DA
IKIN
,TC
F,0
15 N
11/0
1-20
11
DEK
RA
(NB
0344
)
7473
6-K
RQ
/EM
C97
-495
7
U Nov
e ho
spod
y 1/11
55, 301
00
Plzen
Skvrna
ny,
Czech
repu
blic
3PHR291651-1V.book Page 1 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
Dai
kin
Ind
ust
ries
Cze
ch R
epu
blic
s.r
.o.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О-СО
ОТВЕ
ТСТВ
ИИCE
- O
VERE
NSST
EMM
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBAS
-DEK
LARĀ
CIJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι
σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπο
(α) ή άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμώ
ν, υπ
ό την
προϋπ
όθεση ό
τι χρησιμοπο
ιούνται σύμφ
ωνα
με τις
οδηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответствую
т следующ
им ст
андартам
или
другим норм
ативны
м докуме
нтам
, при
условии их
использования
согласно
нашим
инструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответстват
на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докуме
нти,
при
условие,
че се
използват съгласно
наш
ите
инструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректив
со вс
еми п
оправкам
и.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
рективи, с т
ехните
изме
нения.
22Dir
ektyv
ose s
u pap
ildym
ais.
23Dir
ektīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεων
των:
08de
acord
o com
o pre
visto
em:
09в с
оответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cer
tifica
te<C
>.02
Hinw
eis *
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von
<B> p
ositiv
beurt
eilt
gemä
ß Zer
tifika
t<C>
.03
Rem
arqu
e *tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par
<B> c
onfor
méme
nt au
Certi
ficat
<C>.
04Be
mer
k *zo
als ve
rmeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ove
reenk
omstig
Certi
ficaa
t<C>
.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado
<C>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cer
tifica
to<C
>.07
Σημείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται θετικά
από
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertif
icado
<C>.
09Пр
имечание
*как у
казано
в <A
> и в соответствии
сп
олож
ительным
реше
нием
<B> с
огласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mæ
rk *
som
anfør
t i <A
> og p
ositiv
t vurd
eret a
f <B>
ih
enho
ld til C
ertif
ikat<
C>.
11In
form
atio
n *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certi
fikat
et<C
>.12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Serti
fikat
<C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Ser
tifika
atin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pom
ena *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cer
tifika
tu<C
>.
16Me
gjeg
yzés
*a(z
) <A>
alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelelé
st,
a(z) <
C>ta
núsít
vány
szeri
nt.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
18No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cer
tifica
tul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifik
atom
<C>.
20Mä
rkus
*na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt ser
tifika
adile
<C>.
21Забележк
а *както е
изложе
но в
<A> и
оценено п
олож
ително
от
<B> с
ъгласно С
ертифи
ката<
C>.
22Pa
stab
a *ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Ser
tifika
tą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam
vērtē
jumam
saska
ņā ar
serti
fikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e ziste
né <B
> vs
úlade
s os
vedč
ením
<C>.
25No
t *<A
>’da b
elirtild
iği gib
i ve <C
>Se
rtifik
asına
göre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A
>D
AIK
IN.T
CF.
015Q
2/1
0-2
014
<B
>D
EK
RA
(N
B0
344
)
<C
>74
736
-KR
Q/E
MC
97-4
957
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με α
ποκλεισ
τική τ
ης ευ
θύνη
ότι τα
μοντέλα τ
ων κλ
ιματιστικών
συσκευών
στα ο
ποία
αναφ
έρεται
η πα
ρούσα δ
ήλωσ
η:08
pde
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09 u
заявляет
, исклю
чительно
под с
вою о
тветственность
, что
модели
кондиционеров в
оздуха
, к которы
м относится
настояще
е заявление
:10
qerk
lærer
unde
r ene
ansv
ar, at
klim
aanlæ
gmod
ellern
e, so
m de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11 s
dekla
rerar
i ege
nska
p av h
uvud
ansv
arig,
att lu
ftkon
dition
ering
smod
ellern
a som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
nerk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar
for at
de lu
ftkon
disjon
ering
smod
eller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
jilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilai
tteide
n mall
it:14
cpro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imati
zace
, k ni
mž se
toto
prohlá
šení
vztah
uje:
15 y
izjavlju
je po
d isk
ljučiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul
vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност
, че м
оделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P390250-1
Taka
yuki
Fuj
iiM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 1
st o
f Dec
. 201
4
Elec
trom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
ECLo
w V
olta
ge 2
006/
95/E
C*
FT
X20
J3V
1B,F
TX
25J3
V1
B,F
TX
35J3
V1B
,AT
X20
J3V
1B,A
TX
25J
3V1B
,AT
X35
J3V
1B,
3PH
R29
1651
-1V
.boo
k P
age
1 M
onda
y, Ju
ne 8
, 201
5 9
:49
AM
1 Hrvatski
Mjere opreza• Pažljivo pročitajte ove mjere opreza kako biste osigurali pravilno postavljanje.• U ovom priručniku mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ.
Obavezno se pridržavajte svih navedenih mjera opreza: sve su važne kako bi se zajamčila sigurnost.
UPOZORENJE .....Nepridržavanje bilo kojeg UPOZORENJA vjerojatno će dovesti do teških posljedica (smrti ili teške
ozljede).
OPREZ..................Nepridržavanje bilo koje mjere OPREZA može dovesti do teških posljedica u nekim slučajevima.
• U ovom priručniku upotrebljavaju se sljedeći sigurnosni simboli:
• Po dovršetku postavljanja testirajte jedinicu kako biste provjerili je li tijekom postavljanja došlo do pogrešaka. Korisnika na odgovarajući način uputite u način upotrebe i održavanja jedinice u skladu s priručnikom za upotrebu.
Obavezno se pridržavajte ove upute. Obavezno napravite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.
UPOZORENJE• Postavljanje jedinice prepustite prodavaču ili drugom stručnjaku.
Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.• Klima uređaj postavite u skladu s uputama u ovom priručniku.
Nepotpuno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.• Obavezno upotrijebite priložene ili točno određene dijelove.
Upotrijebite li neke druge dijelove, jedinica se može rasklimati, voda može istjecati, može doći do strujnog udara ili požara.• Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice.
Neprikladna podloga ili nedovršeno postavljanje mogu dovesti do ozljede (jedinica može pasti s podloge).• Električarske radove treba obaviti u skladu s priručnikom za postavljanje te državnim pravilima o električnim
instalacijama ili strukovnim kodeksom.Nedovoljan kapacitet mreže ili nedovršeni električarski radovi mogu prouzročiti strujni udar ili požar.
• Svakako primijenite zaseban strujni krug. Nikada ne dijelite izvor napajanja sa nekim drugim uređajem.• Za ožičenje upotrebljavajte kabel dovoljne dužine koji pokriva cijelu udaljenost bez prespajanja.
Ne upotrebljavajte produžni kabel. Strujni krug ne opterećujte drugim uređajima, već upotrebljavajte namjenski strujni krug.(U suprotnom, može doći do neuobičajene topline, strujnog udara ili požara.)
• Za električne spojeve između unutarnje i vanjske jedinice upotrebljavajte propisane vrste žica.Čvrsto stegnite stezaljke priključnih žica kako njihovi priključci ne bi bili izloženi vanjskim opterećenjima. Nedovršeno spajanje ili stezanje stezaljki žica mogu dovesti do pregrijavanja priključaka ili do požara.
• Nakon spajanja priključnih žica i žica napajanja, kabele obavezno postavite tako da ne pritišću pokrove ožičenja ili električne ploče.Preko žica postavite pokrove. Nepotpuno postavljanje pokrova može prouzročiti pregrijavanje priključaka, strujni udar ili požar.
• Ako je tijekom radova na postavljanju rashladno sredstvo iscurilo, prozračite prostoriju.(Kada se plin rashladnog sredstva izloži vatri, nastaje otrovni plin.)
• Po dovršetku postavljanja uvjerite se da rashladno sredstvo ne istječe. (Kada se plin rashladnog sredstva izloži vatri, nastaje otrovni plin.)
• Prilikom postavljanja ili premještanja sustava pazite da u krug rashladnog sredstva, u kojem se smije nalaziti isključivo propisano rashladno sredstvo (R410A), ne uđu druge tvari, poput zraka.(Prisutnost zraka ili druge strane tvari u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog porasta tlaka ili puknuća cijevi pa može doći do ozljede.)
• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva.Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se cjevovod rashladnog sredstva ukloni zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno veliki tlak, što može dovesti do puknuća opreme, pa čak i ozljede.
• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva.Ako kompresor nije pričvršćen, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se kompresor pokrene, zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno veliki tlak, što može dovesti do puknuća opreme, pa čak i ozljede.
• Svakako uspostavite uzemljenje. Ne uzemljujte uređaj na vodovodnu cijev, odvodnik ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do električnog udara ili požara. Jak udar struje od munje ili drugih izvora može uzrokovati oštećenje klima uređaja.
• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.
OPREZ• Nemojte postavljati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost od izloženosti istjecanju zapaljivog plina.
Ako plin istječe i nakupi se oko jedinice, može se zapaliti.• Postavite cijevi za odvod u skladu s uputama u ovom priručniku.
Neprikladan cjevovod može prouzročiti poplavu.• Pritegnite holender maticu na propisani način, npr. momentnim ključem.
Ako je holender matica prečvrsto stegnuta, nakon duljeg vremena može napuknuti i dovesti do istjecanja rashladnog sredstva.
3PHR291651-1V.book Page 1 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
Hrvatski 2
Eng
lesk
i
Pribor – ,
Odabir mjesta za postavljanje• Prije nego odaberete mjesto za postavljanje pribavite korisnički priručnik.
1. Unutarnja jedinica.• Unutarnju jedinicu treba postaviti na mjesto:
1) koje udovoljava ograničenjima ugradnje navedenima u nacrtima za postavljanje unutarnje jedinice,2) na kojem su osigurani prohodni vodovi za ulaz i izlaz zraka,3) na kojem jedinica nije izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti,4) na kojem je jedinica smještena podalje od izvora topline ili pare,5) na kojem ne postoji izvor pare od strojnog ulja (ona može skratiti vijek trajanja unutarnje jedinice),6) u prostoriji u kojoj je osigurano strujanje (toplog) zraka,7) na kojem se jedinica nalazi podalje od elektronskih izvora paljenja, primjerice fluorescentnih lampi (inverterskih ili
s brzim startom) jer one mogu smanjiti područje djelovanja daljinskog upravljača,8) na kojem je jedinica od televizijskog ili radioprijamnika udaljena najmanje 1 m (prijamnik može uzrokovati smetnje
slike ili zvuka),9) koje osigurava preporučenu visinu za ugradnju (1,8 m).
2. Bežični daljinski upravljač.1) Uključite fluorescentna svjetla u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mjesto na kojem unutarnja jedinica ispravno hvata
signale daljinskog upravljača (u krugu od 7 m).
Ploča za ugradnju 1 Držač daljinskog upravljača 1 Priručnik za rukovanje 1
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka
2 Baterije sa suhom ćelijom oznake AAA
2 Priručnik za postavljanje 1
Bežični daljinski upravljač 1 Vijci za učvršćivanje unutarnje jedinice (M4 × 12L)
2
Unutarnja jedinica A L
A E K
B G L
D H
3PHR291651-1V.book Page 2 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
3 Hrvatski
Savjeti prilikom postavljanja1. Uklanjanje i postavljanje prednje ploče.
• Način uklanjanja1) Prste stavite u utore na glavnoj jedinici (po jedan s lijeve i desne strane)
i otvarajte ploču sve dok se sama ne zaustavi.2) Nastavite otvarati prednju ploču i pritom je klizno pomičite udesno
i povlačite prema sebi, kako biste oslobodili rotirajuću osovinu na lijevoj strani. Za oslobađanje rotirajuće osovine na desnoj strani, klizno pomičite ploču ulijevo povlačeći je pritom prema sebi.
• Način postavljanjaOznake na prednjoj ploči poravnajte s utorima i gurnite do kraja. Zatim polagano zatvorite. Sredinu donjeg dijela ploče snažno gurnite kako bi ploča "sjela" u utore.
2. Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke.• Način uklanjanja1) Skinite prednju ploču kako biste izvadili zračni filtar.2) Uklonite vijke (2) iz prednje rešetke.3) Ispred oznake na prednjoj rešetki nalaze se 3 gornje kuke.
Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke.
Ako nema dovoljno mjesta jer je jedinica smještena blizu stropa
OPREZObvezno nosite zaštitne rukavice.
Obje ruke stavite ispod sredine prednje rešetke te je gurajući prema gore povucite prema sebi.• Način postavljanja1) Namjestite rešetku i snažno je pritisnite na kuke (na 3 mjesta).2) U rešetku umetnite 2 vijka.3) Ugradite filtar i nakon toga namjestite prednju ploču.
3. Kako postaviti različite adrese.Kada su u jednoj prostoriji ugrađene dvije unutarnje jedinice, daljinski upravljači se mogu podesiti za dvije različite adrese.1) Kao i kod priključivanja na HA sustav, skinite metalni poklopac elektro-sklopa.2) Presijecite spojni kabel za adrese (JA) na tiskanoj pločici.3) Presijecite spojni kabel za adrese (J4) u daljinskom upravljaču.
Utori na glavnoj jedinici
Rotirajuća osovina
Gurajte dolje.
Gornja kuka
Gornja kuka
Gornja kuka područje za označavanje(3 mjesta)
Rotirajuću osovinu prednje ploče ugurajte u utor.
Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke. (3 mjesta)
1) Gurnite prema gore.
2) Povucite prema sebi.
3PHR291651-1V.book Page 3 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
Hrvatski 4
Eng
lesk
i
Nacrti za postavljanje unutarnje jedinice
Ploča za ugradnju
Stezaljka
Oznaka (stražnja strana)
Donji okvirPrednja rešetka
Kako pričvrstiti unutarnju jedinicu.
Kako skinuti unutarnju jedinicu.Ploča za ugradnju
Vijci (Lokalna nabava: M4 × 25L)
M4 × 16L
30 mm ili više od stropa
Prednja ploča
50 mm ili više od zidova (s obje strane)
Filtri zraka
Filtar zrakaOkvir filtra
Jezičac
Servisni poklopacOtvaranje servisnog poklopcaServisni poklopac može se otvoriti i zatvoriti.Način otvaranja
Vijci (Lokalna nabava: M3 × 20L)
Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.
Hvataljke donjeg okvira objesite na ploču za ugradnju. Ako se hvataljke teško kvače, skinite prednju rešetku.
Označeno područje pogurajte prema gore (na donjem dijelu prednje rešetke) kako biste otkvačili hvataljke. Ako se hvataljke teško odvajaju, skinite prednju rešetku.
Odsijecite cijev za toplinsku izolaciju na odgovarajuću duljinu i omotajte je trakom pazeći da na liniji rezanja izolacijske cijevi nema otvora.
Izolacijsku cijev omotajte trakom od vrha do dna.
Kitom zatvorite preostali dio otvora za cijev.
Prije pričvršćivanja držača daljinskog upravljača na zid uvjerite se da unutarnja jedinica pravilno prima kontrolne signale.
Bežični daljinski upravljač
Držač daljinskog upravljača
1) Izvadite vijke servisnog poklopca.2) Dijagonalno izvucite servisni
poklopac prema dolje u smjeru strelice.
3) Povucite prema dolje.Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka (2)
3PHR291651-1V.book Page 4 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
5 Hrvatski
Postavljanje unutarnje jedinice1. Postavljanje ploče za ugradnju.
• Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.1) Ploču za postavljanje privremeno pričvrstite na zid, provjerite je li ploča potpuno izravnana i označite mjesta na kojima
ćete izbušiti rupe u zidu.2) Ploču vijcima učvrstite na zid.
Preporučena mjesta i dimenzije učvršćivanja ploče za ugradnju
Završetak cijevi za tekućinu
Završetak plinske cijevi
Ploča za ugradnju
770
41,341,3
241,
7
54
330,5
241,
7
16054,5 160
101120,5
331
203 247
50
Preporučena mjesta učvršćivanja ploče za ugradnju (ukupno 5 mjesta)
Libelu postavite na povišenu oznaku.
Primijenite mjernu traku kako je prikazano.Kraj mjerne trake postavite na .
Proboj kroz zid ø65 mm
Ovdje čuvajte izrezani dio jedinice za cjevovod
Položaj crijeva za pražnjenje
Uklonjeni poklopac otvora za cijev
* Uklonjeni poklopac otvora za cijev može se čuvati u džepu na ploči za ugradnju.
3PHR291651-1V.book Page 5 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
Hrvatski 6
Eng
lesk
i
Postavljanje unutarnje jedinice2. Bušenje rupa u zidu i podžbukno postavljanje cijevi.
• Na armiranim zidovima s metalnim okvirima ili pločama, svakako primijenite podžbukno postavljanje cijevi i zidni poklopac na ulaznom otvoru kako biste spriječili strujne udare ili požar.
• Gipsom zatvorite otvore oko cijevi kako biste spriječili curenje vode.1) U zidu izbušite rupu od 65 mm, s vanjskim nagibom prema dolje.2) U rupu umetnite cijev.3) Na cijev stavite poklopac.4) Nakon postavljanja cjevovoda rashladnog sustava, žica i cjevovoda
za pražnjenje, kitom zatvorite preostali dio otvora.
3. Postavljanje unutarnje jedinice.• Kod savijanja ili vulkaniziranja cijevi rashladnog sustava, vodite računa
o sljedećim mjerama opreza.Ako obavljate neispravnu radnju može se čuti nenormalan zvuk.1) Cijevi rashladnog sustava nemojte jako pritiskati u donji okvir.2) Cijevi rashladnog sustava nemojte jako pritiskati niti na prednju
rešetku.
3-1. Cjevovod na bočnoj desnoj, stražnjoj desnoj ili donjoj desnoj strani.1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog
sredstva ljepljivom trakom.2) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno
omotajte trakom za izolaciju.
3) Provucite crijevo za pražnjenje i rashladne cijevi kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.
4) Otvorite prednju ploču i zatim ploču pretinca za servisiranje.(Pogledajte Savjete prilikom postavljanja.)
5) Provucite spojne žice od vanjske jedinice kroz ulazni otvor na zidu i potom kroz stražnju stranu unutarnje jedinice. Povucite ih s prednje strane. Krajeve žica zavrnite prema gore kako vam ne bi smetale u daljnjem radu. (Ako je najprije trebalo skinuti izolaciju s tih žica, te završetke omotajte ljepljivom trakom.)
6) Pritisnite donji dio okvira unutarnje jedinice s obje ruke kako biste ga postavili na kuke na ploči za ugradnju. Pazite da žice ne dotiču rub unutarnje jedinice.
Unutra Vani
Gipsanje ili kitanje
Podžbukna cijev(lokalna nabava)
Poklopac otvora u zidu(lokalna nabava)
Podžbukna cijev(lokalna nabava)
65
Cjevovod na donjoj desnoj strani
Cjevovod na stražnjoj desnoj straniPomaknite ovaj poklopac otvora
cijevi za cjevovod na bočnoj desnoj strani.
Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj desnoj strani.
Cijev rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje povežite zajedno trakom za izolaciju.
Ploča za ugradnju
Vodilica za žice
Ovdje objesite kuku za unutarnju jedinicu.
Ploča za ugradnju
Kada unaprijed skinete izolaciju sa završetaka žica za povezivanje jedinica, odgovarajuće završetke žica omotajte trakom za izolaciju.
Spojne žice
3PHR291651-1V.book Page 6 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
7 Hrvatski
Postavljanje unutarnje jedinice3-2. Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani.
1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog sustava ljepljivom trakom.
2) Provjerite jeste li crijevo za pražnjenje spojili na otvor za pražnjenje na kojem se nalazi čep.
3) Cijev rashladnog sustava provedite po putu označenom na ploči za ugradnju.
4) Provucite crijevo za pražnjenje i cijevi rashladnog sredstva kroz otvor u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.
5) Umetnite spojne žice.6) Spojite cijevi za međusobno povezivanje
jedinica.
7) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno omotajte trakom za izolaciju kako je prikazano na slici desno ako je crijevo za pražnjenje postavljeno kroz stražnju stranu unutarnje jedinice.
8) Pazeći da spojne žice ne zahvate unutarnju jedinicu, donji rub unutarnje jedinice pritišćite objema rukama sve dok se ne čvrsto ne uhvati na kuke na ploči za ugradnju. Unutarnju jedinicu vijcima (M4 × 12L) pričvrstite na ploču za ugradnju.
3-3. Podžbukno postavljeni cjevovod.Slijedite upute koje se nalaze pod naslovom:
1) Crijevo za pražnjenje umetnite do dubine s koje ga se neće moći izvući iz cijevi za pražnjenje.
Kako zamijeniti čep i crijevo za pražnjenje.• Zamjena s lijeve strane
1) Skinite vijke za učvršćivanje izolacije na desnoj strani i izvadite crijevo za pražnjenje.
2) Ponovno pričvrstite vijak za učvršćivanje izolacije u izvorni položaj na desnoj strani.* (Ako to ne učinite, može doći do curenja vode.)
3) Izvadite čep s lijeve strane i pričvrstite ga na desnu stranu.
4) Umetnite crijevo za pražnjenje i stegnite ga priloženim vijkom za učvršćivanje unutarnje jedinice.
Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani
Položaj dodatka za crijevo za pražnjenje* Crijevo za pražnjenje nalazi se na stražnjoj strani jedinice.
Prednja strana jediniceDodatak na desnoj strani (tvornička postavka)
Dodatak na lijevoj stani
Crijevo za pražnjenje Crijevo za pražnjenje
Lijeva strana Desna strana
Vijak za učvršćivanje unutarnje jedinice
Vijak za učvršćivanje izolacije
Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj lijevoj strani.
Cjevovod na donjoj lijevoj strani
Cjevovod na bočnoj lijevoj straniCjevovod na stražnjoj lijevoj strani
Maknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na lijevoj strani.
Kako namjestiti čep za pražnjenje.
Nema slobodnog
prostora.
Umetnite šesterokutni ključ (4 mm).
Prilikom umetanja ne nanosite ulje za podmazivanje (rashladno ulje).Nanošenjem će se izazvati propadanje i propuštanje čepa za pražnjenje.
Crijevo za pražnjenje Ploča za ugradnju
Traku za izolaciju omotajte oko savijenog dijela rashladne cijevi. Svakim omotajem pokrijte najmanje pola širine trake.
Povežite vinilnom trakom.
Otvor zakitajte ili zagipsajte.
Crijevo za pražnjenje
Donji okvirM4 × 12L (2 mjesta)
Ožičenje između jedinica
Cijevi rashladnog sredstva
Ploča za ugradnju
Unutarnji zid
(VP-30)
Crijevo za pražnjenje50 mm ili više
Vanjski zid
Crijevo za pražnjenje kondenzata umetnite do ove dubine kako ga se ne bi moglo izvući iz cijevi za odvod kondenzata.
Cijev za odvod kondenzata od vinil klorida
3PHR291651-1V.book Page 7 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
Hrvatski 8
Eng
lesk
i
Postavljanje unutarnje jedinice4. Ožičenje.
1) Skinite izolaciju na krajevima žica (15 mm).2) Boje žica uparite s brojevima terminala na rednoj stezaljki unutarnje jedinice i žice na odgovarajućim terminalima čvrsto
stegnite.3) Uzemljenje spojite na odgovarajuće terminale.4) Povucite žice kako biste provjerili jesu li sigurno zabravljene, zatim ih pridržite spojnicom.5) U slučaju priključivanja na sustav prilagodnika. Položite kabel za daljinsko upravljanje i pričvrstite S21.
(Pogledajte 5. Spajanje žičanog daljinskog upravljača.)6) Žice oblikujte tako da poklopac za servisiranje dobro prianja kada ga zatvorite.
UPOZORENJE1) Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do
pregrijavanja, strujnog udara ili požara.2) U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu odvodne
crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.3) Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
5. Spajanje žičanog daljinskog upravljača.* Ako na desnoj strani unutarnje jedinice ima mjesta, spajanje se može
obaviti s pomoću priložene kutije s električnim komponentama. Preskočite korake koji se odnose na skidanje i postavljanje kutije s električnim komponentama kako bi vaš rad bio što učinkovitiji.
5-1. Skinite prednju rešetku (2 vijka).5-2. Skinite poklopac za servisiranje (1 vijak).5-3. Skinite poklopac kutije s električnim komponentama
unutarnje jedinice [Slika 1].* 5-4. Skinite kutiju s električnim komponentama
unutarnje jedinice.1) Skinite zaklopku.2) Otpojite komunikacijske vodove.3) Otpojite priključak (S200).4) Izvadite termistor iz izmjenjivača topline.5) Izvadite vijak za postavljanje kutije s električnim komponentama
(1 vijak).
Redna stezaljkaKutija s električnim komponentama
Zadržač ožičenja
H05RN
Vanjska jedinica
Unutarnja jedinica
Upotrijebite propisani tip žice.
Dobro učvrstite zadržač ožičenja kako žice ne bi bile izložene vanjskim udarcima.
Žice položite tako da servisni poklopac čvrsto sjedne.
Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.
Ako duljina žice premašuje 10 m, upotrijebite žice promjera 2,0 mm.
Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.
Oslobodite jezičac.
Oslobodite jezičac.
Slika 1: Skidanje poklopca s kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice
Poklopac kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice
3PHR291651-1V.book Page 8 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
9 Hrvatski
Postavljanje unutarnje jedinice5-5. Priprema pomoćnog uređaja (zasebni proizvod) [Slika 2].
1) Skinite poklopac s pomoćnog uređaja (zasebnog proizvoda).2) Priključni kabel umetnite u priključak "S21" (bijeli) na pomoćnom uređaju (zasebnom proizvodu).3) Svaki od priključnih kabela provucite kroz otvore na pomoćnom uređaju, poklopac ponovno namjestite na njegovo mjesto.4) Priključak pomoćnog uređaja (zasebnog proizvoda) umetnite u priključak "S403" u kutiji s električnim
komponentama unutarnje jedinice. Zatim priključni kabel provucite kroz otvor u kutiji s električnim komponentama unutarnje jedinice.
5-6. Ugradnja poklopca kutije s električnim komponentama na njegovo mjesto [Slika 3].5-7. Postavljanje pomoćnog uređaja (zasebni proizvod) [Slika 3].
1) Pomoćni uređaj (zasebni proizvod) postavite u kutiju s električnim komponentama unutarnje jedinice.2) Priključni kabel provucite kako prikazuje [Slika 3].
* 5-8. Postavljanje kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice na njezino mjesto.1) Namjestite zaklopku.2) Ugradite kutiju s električnim dijelovima (1 vijak).3) Ugradite termistor na njegovo mjesto u izmjenjivaču topline.4) Priključak (S200) vratite na njegovo mjesto.5) Komunikacijske vodove vratite na njihovo izvorno mjesto.
5-9. Ugradnja prednje rešetke na njezino mjesto (2 vijka).5-10. Ugradnja poklopca za servisiranje (1 vijak).
Oslobodite jezičac.
Skinite poklopac pomoćnog uređaja.
Umetnite "S403".
"S21"
Pomoćni uređaj
Pomoćni uređaj
Poklopac pomoćnog uređaja
Ugradite pomoćni uređaj.
Slika 2: Priprema pomoćnog uređaja
Slika 3: Postavljanje pomoćnog uređaja Otvori za spojne kabele
Provedite sve spojne kabele.
Poklopac pomoćnog uređaja vratite na njegovo mjesto.
Poklopac pomoćnog uređaja
Provedite spojne kabele kroz otvore.
Otvor za priključak "S403"
Otvor za spojni kabel
3PHR291651-1V.book Page 9 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
Hrvatski 10
Eng
lesk
i
Postavljanje unutarnje jedinice6. Cjevovod za pražnjenje.
1) Crijevo za pražnjenje priključite kako je opisano s desne strane.
2) Izvadite zračne filtre i ulijte malo vode u posudu za pražnjenje kako biste provjerili može li voda neometano istjecati.
3) Ako vam je potreban produžetak crijeva za pražnjenje ili podžbukni cjevovod za pražnjenje, upotrijebite dijelove koji odgovaraju prednjem završetku crijeva.
[Slika prednjeg završetka crijeva]
4) U slučaju produživanja crijeva za pražnjenje upotrijebite standardno produžno crijevo promjera 16 mm, koje je dostupno u trgovinama. Obavezno postavite toplinsku izolaciju oko onog dijela produžnog crijeva koji prolazi kroz zatvoreni prostor.
5) Ako krutu PVC cijev (nazivnog promjera 13 mm) spajate izravno na crijevo za pražnjenje priključeno na unutarnju jedinicu podžbuknim cjevovodom, za spoj upotrijebite odvod koji se može nabaviti u trgovinama (nazivnoj promjera 13 mm).
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo1. Proširivanje otvora cijevi.
1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom
prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite holender maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.
UPOZORENJE1) Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.2) Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.3) Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.4) Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu R410A kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.5) Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.6) Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.
Nisu dopušteni sifoni koji zadržavaju kondenzat.
Crijevo za pražnjenje treba biti nagnuto prema dolje.
Završetak crijeva nemojte stavljati u vodu.
ø18ø16
ø16
ø16 Produžno crijevo za pražnjenje
Cijev za toplinsku izolaciju (lokalna nabava)
Crijevo za pražnjenje predviđeno za unutarnju jedinicu.
Crijevo za pražnjenje kondenzata iz unutarnje jedinice
ø18
Crijevo za pražnjenje predviđeno za unutarnju jedinicu.
Komercijalno dostupni priključak za pražnjenje (nazivni promjer 13 mm)
Komercijalno dostupna kruta PVC cijev (nazivni promjer 13 mm)
A
A
Uklonite srhove
Postavite točno na dolje označeno mjesto.Proširivanje
Kalup
Provjera
0-0,5 mm
Tip sa spojkom
Alat za proširivanje cijevi za R410A
1,0-1,5 mm
Tip sa spojkom (čvrsti)
1,5-2,0 mm
Tip s krilatom maticom (imperijalni)
Uobičajeni alat za proširivanje cijevi
(Režite točno pod pravim kutovima.)
Unutarnja površina proširenja mora biti besprijekorna.
Završetak cijevi mora biti proširen ujednačeno i tvoriti savršeni krug.
Obavezno postavite holender maticu.
3PHR291651-1V.book Page 10 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
11 Hrvatski
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo2. Cjevovod rashladnog sredstva.
OPREZ1) Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog
istrošenosti.)2) Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje
za R410A.)3) Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.
Poravnajte središta obiju holender matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.
2-1. Mjere opreza pri rukovanju cijevima.1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite alat
za savijanje cijevi.
2-2. Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku izolaciju.• Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte se
sljedećih smjernica:1) Izolacijski materijal: polietilenska pjena
Brzina prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/(mh•°C))Temperatura površine cijevi rashladnog plina može se popeti do najviše 110°C.Odaberite izolacijske materijale otporne na tu temperaturu.
2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.
3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite zasebne toplinski izolirane cijevi.
Strana plina Strana tekućine Toplinska izolacija plinske cijevi
Toplinska izolacija cijevi za tekućinu
Vanj. promj. 9,5 mm
Vanj. promj. 6,4 mm
Unut. promj. 12-15 mm
Unut. promj. 8-10 mm
Najmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.30 mm ili više
Debljina 0,8 mm (C1220T-O)
Holender matica
[Nanesite ulje]
Spoj cijevi
Holender matica
Ključ
[Pritegnite]
3/8 inča 1/4 inča
Momentni ključ
Moment pritezanja holender maticeStrana plina
32,7-39,9 N • m(330-407 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Strana tekućine
Rashladno ulje ne nanosite na vanjsku površinu.
Nanesite rashladno ulje na unutarnju površinu proširenja.
Rashladno ulje ne nanosite na holender maticu i maticu ne pritežite prevelikom silom.
Zid
Kiša Ako nema poklopca za proširenje, otvor proširenja zatvorite ljepljivom trakom kako u njega ne bi ušla prljavština ili voda.
Obavezno stavite poklopac.
Cijev za plin
Ožičenje između unutarnje i vanjske jedinice
Cijev za tekućinu
Crijevo za pražnjenjeZavršna traka
Izolacija cijevi za plin
Izolacija cijevi za tekućinu
3PHR291651-1V.book Page 11 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
Hrvatski 12
Eng
lesk
i
Probni rad i testiranje1. Probni rad i testiranje.
1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.
• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.
Za probni rad primijenite daljinski upravljač na način opisan u nastavku.2) Nakon završenog probnog rada, temperaturu podesite na normalnu razinu (26°C do 28°C u načinu hlađenja,
20°C do 24°C u načinu grijanja).3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.
1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za postavljanje kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko vrijeme
nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se osigurač
ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.
2. Stavke testiranja.
Uključivanje probnog rada pomoću daljinskog upravljača1) Pritisnite tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO za uključivanje sustava.2) Istodobno pritisnite središta tipki TEMP i MODE.3) Dvaput pritisnite tipku MODE.
(Na zaslonu prikazat će se oznaka " ". To znači da je odabran način probnog rada.)4) Probni rad završit će nakon otprilike 30 minuta i tada se uključuje normalan način rada. Za izlaz iz probnog rada
pritisnite tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
Stavke testiranjaSimptom
(zaslon dijagnostike na daljinskom upravljaču)
Provjera
Unutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, bukaRashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanjaCijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg crijeva za pražnjenje toplinski su izolirane. Istjecanje vode
Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vodeSustav je pravilno uzemljen. Izboj struje
Za međusobno spajanje žica upotrijebljene su propisane žice. Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem
Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano.Zaporni ventili su otvoreni. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja
Unutarnja jedinica pravilno prima naredbe daljinskog upravljača. Ne radi
3PHR291651-1V.book Page 12 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
3PHR291651-1V.book Page 1 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
3P291651-1V 2015.06
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin
3PHR291651-1V.book Page 2 Monday, June 8, 2015 9:49 AM
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJER410A Split Series
ModeliRX20J3V1BRX25J3V1BRX35J3V1BRX20K2V1BRX25K2V1BRX35K2V1B
3PHR291651-9W.book Page 1 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
DA
IKIN
IND
UST
RIE
S C
ZEC
H R
EPU
BLI
C s
.r.o
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
3P
Taka
yuki
Fuj
iiM
anag
ing
Dire
ctor
1st o
f .2
01
IKIN
,TC
F,0
1520
1
RX2
0J, R
X25
JV
1B, R
X35
JV
1B
DEK
RA
(NB
0344
)
7473
6-K
RQ
/EM
C97
-495
7
U Nov
e ho
spod
y 1/11
55, 301
00
Plzen
Skvrna
ny,
Czech
ep
ublic
3PHR291651-9W.book Page 1 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
ge
mäß Z
ertifik
at<C
>.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtifica
do<C
>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertific
ado<
C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>
ihen
hold
til Cert
ifikat
<C>.
11Inf
ormati
on *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hy
väksy
nyt S
ertifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z
) <C>
tanús
ítván
y sze
rint.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabili
t în <A
> şi a
precia
t poz
itiv
de<B
> în c
onfor
mitat
e cu C
ertific
atul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifika
tom<C
>.20
Märku
s *na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt sert
ifikaa
dile<
C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Sert
ifikatą
<C>.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C>S
ertifik
asına
göre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.01
5Q2/
10-2
014
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
7473
6-K
RQ
/EM
C97
-495
7
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P389789-1A
Taka
yuki
Fuj
iiM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 1
st o
f Dec
. 201
4
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/EC
** *
RX2
0K2V
1B,R
X25K
2V1B
,RX3
5K2V
1B,A
RX2
0K2V
1B,A
RX2
5K2V
1B,A
RX3
5K2V
1B,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
3PH
R29
1651
-9W
.boo
k P
age
1 F
riday
, Oct
ober
30,
201
5 1
:46
PM
1 Hrvatski
Mjere opreza• Pažljivo pročitajte ove mjere opreza kako biste osigurali pravilno postavljanje. • U ovom priručniku mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ.
Obavezno se pridržavajte svih navedenih mjera opreza: sve su važne kako bi se zajamčila sigurnost.
UPOZORENJE ....Nepridržavanje bilo kojeg UPOZORENJA vjerojatno će dovesti do teških posljedica (smrti ili teške ozljede).
OPREZ................ Nepridržavanje bilo koje mjere OPREZA može dovesti do teških posljedica u nekim slučajevima. • U ovom priručniku upotrebljavaju se sljedeći sigurnosni simboli:
• Po dovršetku postavljanja testirajte jedinicu kako biste provjerili je li tijekom postavljanja došlo do pogrešaka. Korisnika na odgovarajući način uputite u način upotrebe i održavanja jedinice u skladu s priručnikom za upotrebu.
• Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.
Obavezno se pridržavajte ove upute. Obavezno napravite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.
UPOZORENJE• Postavljanje jedinice prepustite prodavaču ili drugom stručnjaku.
Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar. • Klima uređaj postavite u skladu s uputama u ovom priručniku.
Nepotpuno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.• Obavezno upotrijebite priložene ili točno određene dijelove.
Upotrijebite li neke druge dijelove, jedinica se može rasklimati, voda može istjecati, može doći do strujnog udara ili požara. • Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice.
Neprikladna podloga ili nedovršeno postavljanje mogu dovesti do ozljede (jedinica može pasti s podloge). • Električarske radove treba obaviti u skladu s priručnikom za postavljanje te državnim pravilima o električnim
instalacijama ili strukovnim kodeksom. Nedovoljan kapacitet mreže ili nedovršeni električarski radovi mogu prouzročiti strujni udar ili požar.
• Svakako primijenite zaseban strujni krug. Nikada ne dijelite izvor napajanja sa nekim drugim uređajem. • Za ožičenje upotrebljavajte kabel dovoljne dužine koji pokriva cijelu udaljenost bez prespajanja.
Ne upotrebljavajte produžni kabel. Strujni krug ne opterećujte drugim uređajima, već upotrebljavajte namjenski strujni krug. (U suprotnom, može doći do neuobičajene topline, strujnog udara ili požara.)
• Za električne spojeve između unutarnje i vanjske jedinice upotrebljavajte propisane vrste žica. Čvrsto stegnite stezaljke priključnih žica kako njihovi priključci ne bi bili izloženi vanjskim opterećenjima. Nedovršeno spajanje ili stezanje stezaljki žica mogu dovesti do pregrijavanja priključaka ili do požara.
• Nakon spajanja priključnih žica i žica napajanja, kabele obavezno postavite tako da ne pritišću pokrove ožičenja ili električne ploče.Preko žica postavite pokrove. Nepotpuno postavljanje pokrova može prouzročiti pregrijavanje priključaka, strujni udar ili požar.
• Ako je tijekom radova na postavljanju rashladno sredstvo iscurilo, prozračite prostoriju. (Kada se plin rashladnog sredstva izloži vatri, nastaje otrovni plin.)
• Po dovršetku postavljanja uvjerite se da rashladno sredstvo ne istječe. (Kada se plin rashladnog sredstva izloži vatri, nastaje otrovni plin.)
• Prilikom postavljanja ili premještanja sustava pazite da u krug rashladnog sredstva, u kojem se smije nalaziti isključivo propisano rashladno sredstvo (R410A), ne uđu druge tvari, poput zraka. (Prisutnost zraka ili druge strane tvari u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog porasta tlaka ili puknuća cijevi pa može doći do ozljede.)
• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva. Ako tijekom ispumpavanja kompresor i dalje radi i zaporni ventil je otvoren, u sustav će se usisati zrak kada je cjevovod rashladnog sredstva uklonjen te će u krugu rashladnog sredstva nastati neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do puknuća opreme, pa čak i ozljede.
• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva. Ako tijekom ispumpavanja kompresor nije pričvršćen, a zaporni ventil je otvoren, u sustav će se usisati zrak kada se kompresor pokrenete će u krugu rashladnog sredstva nastati neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do puknuća opreme, pa čak i ozljede.
• Svakako uspostavite uzemljenje. Ne uzemljujte uređaj na vodovodnu cijev, odvodnik ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do električnog udara ili požara. Jak udar struje od munje ili drugih izvora može uzrokovati oštećenje klima uređaja.
• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.
OPREZ• Nemojte postavljati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost od izloženosti istjecanju zapaljivog plina.
Ako plin istječe i nakupi se oko jedinice, može se zapaliti. • Postavite cijevi za odvod u skladu s uputama u ovom priručniku.
Neprikladan cjevovod može prouzročiti poplavu. • Pritegnite holender maticu na propisani način, npr. momentnim ključem.
Ako je holender matica prečvrsto stegnuta, nakon duljeg vremena može napuknuti i dovesti do istjecanja rashladnog sredstva.
3PHR291651-9W.book Page 1 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
Hrvatski 2
PriborPribor isporučen s vanjskom jedinicom:
Mjere opreza za odabir mjesta postavljanja1) Odaberite dovoljno čvrsto mjesto koje može podnijeti težinu i vibracije jedinice i koje neće pojačavati buku njezina rada.2) Odaberite mjesto na kojem vrući zrak iz jedinice ili buka njezina rada neće ometati susjede.3) Izbjegavajte mjesta pored spavaće dobe i slično kako vas buka rada jedinice ne bi ometala.4) Mora biti dovoljno prostora za donošenje i odnošenje jedinice s mjesta.5) Mora biti dovoljno prostora za prolaz zraka, a uokolo ulaznog i izlaznog otvora za zrak ne smije biti prepreka.6) U blizini mjesta postavljanja ne smije postojati mogućnost istjecanja plina.7) Jedinice, kabele napajanja i kabele unutar jedinica postavite na udaljenosti od najmanje 3 metra od televizijskih i radijskih prijamnika.
Tako ćete spriječiti smetnje slike i zvuka. (Ovisno o radiovalovima, buka se može čuti čak i ako je udaljenost veća od 3 metra.)8) U priobalnim područjima ili drugim mjestima sa slanim okruženjem ili sulfatnim plinom korozija može smanjiti radni vijek klima uređaja.9) Budući da iz vanjske jedinice istječe odvod, ispod nje ne postavljajte stvari osjetljive na vlagu.
NAPOMENANe smiju se postavljati u viseći položaj ili jedna na drugu.
OPREZPrilikom upotrebe klima uređaja pri niskoj vanjskoj temperaturi svakako slijedite dolje opisane smjernice.1) Kako biste izbjegli izlaganje vjetru, postavite vanjsku jedinicu sa
stranom usisa okrenutom prema zidu.2) Vanjsku jedinicu nikad nemojte postavljati na mjestu na kojem
strana usisa može biti izložena izravnom vjetru.3) Za sprečavanje izlaganja vjetru i snijegu preporučujemo postavljanje
pregradne ploče na strani ispusta zraka vanjske jedinice.4) U područjima sa jakim snježnim padalinama, mjesto za postavljanje odaberite tako da snijeg ne može utjecati na rad jedinice.
• Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako vanjska jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. Male životinje, u kontaktu s električnim dijelovima, mogu izazvati neispravnost u radu, pojavu dima ili vatre. Objasnite korisniku da mora područje oko vanjske jedinice održavati čistim.
• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
• Razina tlaka zvuka niža je od 70 dB(A).
(A) Priručnik za postavljanje 1(B) Čep za pražnjenje (modeli s toplinskom
crpkom)
Nalazi se na dnu pakiranja.
1
(C) Naljepnica punjenja rashladnog sredstva
1
(D) Natpis o fluoriranim stakleničkim plinovima na više jezika
1
Izradite veliku nadstrešnicu.Izradite postolje.
Instalirajte jedinicu dovoljno visoko od tla kako biste spriječili zatrpavanje snijegom.
3PHR291651-9W.book Page 2 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
3 Hrvatski
Nacrti za postavljanje vanjske jedinice
OPREZ
250 mm od zida
jedinica: mm
Vanj. promj. 9,5 mmCijev za plin
Cijev za tekućinu Vanj. promj. 6,4 mm
20 g/m
Maksimalno dopuštena duljina
12 m
15 m
Maksimalno dopuštena visina
Za cijev rashladnog sredstva čija duljina premašuje 10 m potrebno je dodatno rashladno sredstvo.
*
*
1,5 mMinimalna dopuštena duljina
470(Središta otvora za vijke na podnožju) (Od bočne strane jedinice)
96
Središta
otvora
za učvrs
ne vijk
e30
0 Pritegnite vijke.
Poklopac zapornog ventila
*
Na mjestima s lošom odvodnjom upotrijebite postolja za vanjsku jedinicu. Prilagodite visinu postolja tako da jedinica stoji vodoravno. U protivnom, može doći do istjecanja ili nakupljanja vode.
Obavezno dodajte propisanu količinu dodatnog rashladnog sredstva. Ako to ne učinite, uređaj će raditi smanjenim kapacitetom.Za izbjegavanje buke i vibracija koje proizvodi vanjska jedinica preporučujemo duljinu cijevi od najmanje 1,5 m. (Mehanička buka i vibracije mogu nastati ovisno o načinu ugradnje jedinice i okolini u kojoj se nalazi.)
Postoji li opasnost od pada jedinice, upotrijebite vijke za postolje ili žice.
Ostavite mjesta za servisiranje cijevi i električnih dijelova.
Skinite vijak s poklopca zapornog ventila.Gurnite poklopac prema dolje kako biste ga uklonili.
Kako skinuti poklopac zapornog ventila.
Kako pričvrstiti poklopac zapornog ventila.Za ugradnju umetnite gornji dio poklopca zapornog ventila u vanjsku jedinicu.
Postavite duljinu cjevovoda od 1,5 m do 15 m.
Izolacijsku cijev omotajte trakom od vrha do dna.
3PHR291651-9W.book Page 3 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
Hrvatski 4
Smjernice za postavljanje• U slučaju kada se na putu usisnog ili izlaznog strujanja zraka nalazi prepreka, slijedite dolje navedene smjernice.• Za sve dolje navedene uzorke postavljanja visina zida na strani ispuha treba biti 1200 mm ili manje.
Mjere opreza prilikom postavljanja• Provjerite je li podloga za postavljanje čvrsta i ravna kako jedinica nakon postavljanja ne bi uzrokovala vibracije ili buku tijekom rada.• Kao što je prikazano na crtežu temelja, pričvrstite jedinicu pomoću temeljnih svornjaka. (Pripremite četiri kompleta temeljnih
svornjaka M8 ili M10, matica i podloški koji su dostupni na tržištu.)• Temeljne svornjake najbolje je zaviti tako da njihova duljina bude 20 mm iznad površine temelja.
Postavljanje vanjske jedinice1. Postavljanje vanjske jedinice.
1) Prilikom postavljanja vanjske jedinice upute potražite pod naslovom "Mjere opreza za odabir mjesta postavljanja" i "Nacrti za postavljanje vanjske jedinice".
2) Ako je potrebno obaviti pražnjenje, slijedite postupke navedene u nastavku.
2. Radovi na pražnjenju (modeli s toplinskom crpkom)1) Za pražnjenje koristite čep.2) Ako je otvor za pražnjenje skriven postoljem ili podnom oblogom,
ispod nogara vanjske jedinice postavite dodatno postolje visine najmanje 30 mm.3) U hladnim prostorima na vanjskoj jedinici nemojte koristiti crijevo za pražnjenje.
(U suprotnom, voda se može smrznuti što će spriječiti mogućnost grijanja.)
Više od 50 Više od 100
Pogled sa strane
1200 ili manje
Više od 50 Više od 50
Pogled odozgo
Više od 100
Pogled odozgo
Jedinica: mm
Više od 150
Više od 300Više od 50
Zid se nalazi s jedne strane Zid se nalazi s dvije strane
Zid se nalazi s tri strane
Više od 150
20
Otvor za pražnjenje vode
Donji okvir
Čep za pražnjenje
Crijevo (nabavlja se posebno, unutarnji promjer 16 mm)
3PHR291651-9W.book Page 4 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
5 Hrvatski
Postavljanje vanjske jedinice3. Proširivanje otvora cijevi.
1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom
prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite holender maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.
UPOZORENJE1) Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.2) Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.3) Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.4) Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu R410A kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.5) Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.6) Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.
4. Cjevovod rashladnog sredstva. OPREZ
1) Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog istrošenosti.)2) Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje za R410A.)3) Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.
Poravnajte središta obiju holender matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.
A
A
(Režite podpravim kutovima.) Uklonite srhove.
Postavite točno na dolje označeno mjesto.Proširivanje
Kalup
ProvjeraUnutarnja površina proširenja ne smije imati nepravilnosti.
Završetak cijevi mora biti jednakomjerno proširen i činitisavršen krug.Provjerite je li holender matica postavljena.
0-0,5 mm
Tip sa spojkom
Alat za proširivanje cijevi za R410A
1,0-1,5 mm
Tip sa spojkom (čvrsti)
1,5-2,0 mm
Tip s krilatom maticom (imperijalni)
Uobičajeni alat za proširivanje cijevi
Momentni ključ
Spoj cijevi
Holender matica
Moment pritezanja holender matice Strana plina Strana tekućine 3/8 inča 1/4 inča 32,7-39,9 N • m 14,2-17,2 N • m (333-407 kgf • cm) (144-175 kgf • cm)
Moment pritezanja poklopca ventila Strana plina Strana tekućine 3/8 inča 1/4 inča 21,6-27,4 N • m 21,6-27,4 N • m (220-280 kgf • cm) (220-280 kgf • cm)
Moment pritezanja poklopca 10,8~14,7 N • mservisnog priključka (110~150 kgf • cm)
Rashladno ulje ne nanosite na vanjsku površinu.
Holender matica
Nanesite rashladno ulje na unutarnju površinu proširenja.
Rashladno ulje ne nanosite na holender maticu i maticu ne pritežite prevelikom silom.
Ključ
[Nanesite ulje] [Pritegnite]
3PHR291651-9W.book Page 5 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
Hrvatski 6
Postavljanje vanjske jedinice5. Odzračivanje i provjera istjecanja plina.
• Kada dovršite postavljanje cjevovoda, potrebno je ispustiti zrak i provjeriti istječe li plin.
UPOZORENJE1) U krug rashladnog sredstva nemojte dodavati nijednu drugu tvar osim propisanog rashladnog sredstva (R410A).2) Dođe li do istjecanja rashladnog plina, prozračite prostoriju što prije i što je više moguće.3) R410A, poput drugih rashladnih sredstava, uvijek se treba prikupiti i nikada ne odlagati izravno u okoliš.4) Vakuumsku crpku upotrijebite samo za R410A. Upotrebom iste vakuumske crpke za različita rashladna sredstva možete
oštetiti vakuumsku crpku i jedinicu.
• Ako upotrebljavate dodatno rashladno sredstvo, odzračite zrak iz cjevovoda rashladnog sredstva i unutarnje jedinice s pomoću vakuumske crpke, a zatim dodajte rashladno sredstvo.
• Za rukovanje vretenom zapornog ventila upotrijebite imbus ključ (4 mm).• Sve spojeve cijevi rashladnog sredstva treba pritegnuti momentnim ključem
i propisanim momentom pritezanja.
*1. Odnos duljine cijevi i vremena rada vakuumske crpke.
*2. Ako se pokazivač manometra smjese vrati unatrag, u rashladnom sredstvu možda ima vode ili neki spoj cijevi nije dobro učvršćen. Provjerite sve spojeve cijevi i po potrebi pritegnite matice, a zatim ponovite korake od 2) do 4).
1) Spojite ispupčenu stranu crijeva za punjenje (koja izlazi iz manometra razvodnika) sa servisnim priključkom zapornog ventila za plin.
2) Potpuno otvorite niskotlačni ventil manometra razvodnika (Lo) i potpuno zatvorite njegov visokotlačni ventil (Hi). (Nakon toga na visokotlačnom ventilu ne trebate poduzimati nikakve radnje.)
3) Uključite vakuumsku crpku i sa sigurnošću utvrdite da manometar smjese pokazuje vrijednost–0,1 MPa (–76 cmHg)*1.
4) Zatvorite niskotlačni ventil manometra razvodnika (Lo) i zaustavite vakuumsku crpku. (Nekoliko minuta zadržite takvo stanje kako se pokazivač manometra smjese ne bi vratio unatrag.)*2.
5) Uklonite poklopce sa zapornog ventila tekućine i zapornog ventila plina.
6) Za otvaranje ventila imbus ključem zakrenite vreteno zapornog ventila tekućine 90 stupnjeva ulijevo. Zatvorite ga nakon 5 sekundi i provjerite istječe li plin.S pomoću sapunice provjerite istječe li plin s holender matica unutarnje i vanjske jedinice te s vretena ventila. Po završetku provjere obrišite sapunicu.
7) Odvojite crijevo za punjenje od servisnog priključka zapornog ventila plina, a zatim potpuno otvorite zaporne ventile tekućine i plina.(Vreteno ventila ne pokušavajte gurnuti dalje od krajnjeg položaja.)
8) Momentnim ključem pritegnite poklopce ventila i poklopce servisnih priključaka zapornih ventila tekućine i plina propisanim momentom pritezanja.
Duljina cijevi Do 15 metaraVrijeme rada Ne manje od 10 minuta.
Vakuumska crpka
Servisni priključak
Zaporni ventil tekućine
Poklopci ventila
Zaporni ventil plina
Kombinirani manometar
Manometar
Grana manometra
Niskotlačni ventil
Crijeva za punjenje
Visoko-tlačni ventil
3PHR291651-9W.book Page 6 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
7 Hrvatski
Postavljanje vanjske jedinice6. Punjenje rashladnog sredstva.Na pločici jedinice provjerite koja se vrsta rashladnog sredstva treba upotrijebiti.Mjere opreza prilikom dodavanja rashladnog sredstva R410A
Napunite iz cijevi tekućine u tekućem obliku.Rashladno je sredstvo miješano, pa bi dodavanje u plinovitom obliku moglo prouzročiti promjenu sastava i onemogućiti ispravan rad.1) Prije punjenja provjerite je li na cilindar pričvršćen sifon. (Na njemu bi trebalo pisati "ima pričvršćen sifon za punjenje
tekućine" ili slično.)
• Obavezno upotrijebite alate za R410A kako biste osigurali pravilan tlak i spriječili ulaz stranih tvari.
NAPOMENANacionalna implementacija EU propisa o nekim fluoriziranim stakleničkim plinovima može zahtijevati da na jedinici bude naveden službeni nacionalni jezik. Stoga se s jedinicom isporučuje dodatna naljepnica o fluoriranim stakleničkim plinovima na više jezika. Upute za lijepljenje navedene su sa stražnje strane naljepnice.
7. Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo.7-1 Mjere opreza pri rukovanju cijevima.
1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite alat
za savijanje cijevi.
7-2 Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku izolaciju.Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte se sljedećih smjernica:1) Izolacijski materijal: polietilenska pjena
Stopa prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 – 0,045 kcal/(mh •°C))Površinska temperatura cijevi rashladnog plina dostiže najviše 110°COdaberite izolacijske materijale koji će podnijeti tu temperaturu.
2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.
3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite različitu toplinsku izolaciju.
Strana plina Strana tekućine Toplinska izolacija plinske cijevi
Toplinska izolacija cijevi za tekućinu
Vanj. promj. 9,5 mm
Vanj. promj. 6,4 mm
Unut. promj. 12-15 mm
Unut. promj. 8-10 mm
Najmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.30 mm ili više
Debljina 0,8 mm (C1220T-O)
Punjenje cilindra s pričvršćenim sifonom
Prilikom punjenja cilindar držite uspravno.
Unutra je sifonska cijev pa prilikom punjenja tekućinom cilindar ne trebate okrenuti naopako.
Punjenje ostalih cilindara
Prilikom punjenja cilindar okrenite naopako.
Molimo popunite neizbrisivom tintom,tvorničko punjenje rashladnog sredstva proizvoda,dodatna količina rashladnog sredstva napunjena na lokaciji i
ukupno punjenje rashladnog sredstvana oznaci punjenja rashladnog sredstva isporučenoj s ovim proizvodom.
Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvuProizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeniProtokolom iz Kyota. Ne ispuštajte plinove u atmosferu.Vrsta rashladnog sredstva:GWP vrijednost: GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
tvorničko punjenje rashladnog sredstva proizvoda:pogledajte nazivnu pločicu jedinice
dodatna količina rashladnog sredstva napunjena na lokaciji
ukupno punjenje rashladnog sredstva
Proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeni Protokolom iz Kyota
vanjske jedinice
cilindar rashladnog sredstva i grana za punjenje
Ispunjena naljepnica mora biti pričvršćena u blizini priključka za punjenje proizvoda (npr. s unutarnje strane poklopca zapornog ventila).
Zid
Ako nema poklopca za proširenje, otvor proširenja zatvorite ljepljivom trakom kako u njega ne bi ušla prljavština ili voda.
Obavezno stavite poklopac.
Kiša
Cijev za plinCijev za tekućinu
Ljepljiva traka Crijevo za pražnjenje
Ožičenje između jedinica
Izolacija cijevi za plin
Izolacija cijevi za tekućinu
3PHR291651-9W.book Page 7 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
Hrvatski 8
Postupak ispumpavanjaZbog zaštite okoliša svakako obavite ispumpavanje prilikom premještanja ili odlaganja jedinice.
1) Uklonite poklopac ventila sa zapornog ventila tekućine i zapornog ventila plina.2) Izvršite prinudno hlađenje.3) Nakon pet do deset minuta imbus ključem zatvorite zaporni ventil tekućine.4) Nakon dvije do tri minute zatvorite zaporni ventil plina i zaustavite prinudno hlađenje.
Kako upotrijebiti način prinudnog hlađenja Rukovanje gumbom za pokretanje/zaustavljanje unutarnje jedinice
Držite gumb za pokretanje/zaustavljanje unutarnje jedinice pritisnut najmanje pet sekundi. (Uređaj se pokreće.)• Način prinudnog hlađenja automatski će se zaustaviti nakon otprilike 15 minuta.
Za prinudno zaustavljanje probnog načina rada pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje unutarnje jedinice.
Rukovanje daljinskim upravljačem ta glavnu jedinicu1) Pritisnite gumb za "pokretanje/zaustavljanje". (Uređaj se pokreće.)2) Istodobno pritisnite gumbe temperature i gumb za "odabir načina rada".3) Dvaput pritisnite gumb za "odabir načina rada".
(Prikazat će se i jedinica će prijeći u probni način rada.)4) Za povratak u hlađenje pritisnite gumb za "odabir načina rada".• Probni način rada automatski će se zaustaviti nakon otprilike 30 minuta. Za prinudno zaustavljanje probnog načina rada
pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje.
OPREZ1) Kada dodirujete prekidač, nemojte dodirnuti redne stezaljke. Stezaljke su pod visokim naponom pa bi moglo doći do strujnog
udara.2) Najviše tri minute nakon zatvaranja zapornog ventila tekućine zatvorite zaporni ventil plina, a zatim zaustavite prinudni rad.
Poklopac ventila
Zatvori
Zaporni ventil tekućine
Zaporni ventil plina
Imbus ključ
3PHR291651-9W.book Page 8 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
9 Hrvatski
Ožičenje UPOZORENJE
1) Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.
2) U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu odvodne crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.
3) Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. (Onaj koji može podnijeti više harmonične struje.)(Jedinica se služi inverterom, što znači da mora imati prekidač dozemnog spoja koji može podnijeti harmonične struje kako bi spriječio nepravilnosti u radu samog prekidača dozemnog spoja.)
4) Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih točaka.5) Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
• Nemojte uključivati napajanje prije dovršetka svih radova.1) Skinite izolaciju sa žice (20 mm). 2) Spojite priključne vodove između unutarnje
i vanjske jedinice pazeći na odgovarajuće brojeve priključaka. Čvrsto pritegnite vijke priključaka. Preporučujemo da vijke pritegnete plosnatim odvijačem. Vijci se nalaze na rednoj stezaljki.
Poštujte napomene navedene u nastavku kada spajate ožičenje na rednu stezaljku napajanja.Mjere opreza za ožičenje napajanja. Za priključivanje na terminalnu ploču napajanja upotrijebite okrugli uvijeni terminal. Ako se ne može upotrijebiti iz razloga koji se ne mogu izbjeći, svakako slijedite sljedeće upute.Okrugle prstenaste priključke s urezima postavite do prekrivenog dijela žice i učvrstite ih.
123
1 2 3 L N
Zaštitni osigurač 16 A
Prekidač dozemnog spoja
Uzemljenje
H05RN
Vanjska jedinica
Napajanje50 Hz, 220-240 V
Upotrijebite žice promjera 2,0 mm.
Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.
Ako duljina žice premašuje 10 m, upotrijebite žice promjera 2,0 mm.
Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.
Unu-tarnja jedinica
1 2 3
1 2 3
Upotrijebite propisani tip žica i čvrsto ih spojite.
Dobro učvrstite zadržač ožičenja kako završeci žica ne bi bili izloženi vanjskim udarcima.
Žice položite tako da poklopac zapornog ventila čvrsto prianja.
Pločica s priključcima za napajanje
Upletena žica
Okrugli nelemljeni terminal
1-3
AB
A<B
3PHR291651-9W.book Page 9 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
Hrvatski 10
Ožičenje OPREZ
Prilikom spajanja priključnih vodova na rednu stezaljku jednožilnim žicama, obavezno ih isprepletite.Nepravilni radovi na ožičenju mogu dovesti do pregrijavanja i požara.
3) Povucite žicu i pazite da je ne prekinete. Zatim blokirajte žicu u mjestu.
Električka shema
Tablica dijelova u shemi ožičenja
: Priključna stezaljka : Vanjsko ožičenje
: Priključak : Terminal
: Povezivanje
BLK : Crna ORG : Narančasta
BLU : Plava RED : Crvena
BRN : Smeđa WHT : Bijela
GRN : Zelena YLW : Žuta
Napomene : Uvjete napajanja provjerite na nazivnoj pločici.
: OUTDOOR Vanjska
: CONDENSER Kondenzator
: DISCHARGE Ispust
Dobro Pogrešno
Prekomjerno ogoljena žica može prouzročiti strujni udar ili gubljenje struje.
Skinite izolaciju s kraja žice do ove točke.
Skidanje izolacije sa žice na rednoj stezaljki
C400, C405............ KondenzatorDB1........................ Diodni mostE1, E2, HL1, HN1,HR1, HR2, MR30_A,MR30_B................. PriključakE1H........................ GrijačFU1, FU2, FU3 ...... OsiguračIPM1 ...................... Inteligentni modul napajanjaL............................. Pod naponomL1........................... ZavojnicaL1R ........................ ReaktorM1C ....................... Motor kompresoraM1F........................ Motor ventilatoraMR30, MRCW,MRM10 .................. Magnetski relej
N ............................Neutralni vodičPCB1......................Tiskana pločicaPS ..........................NapajanjeQ1L ........................Zaštita od preopterećenjaR1T, R2T, R3T .......TermistorS20, S30, S40,S71, S80, S90........PriključnicaSA1 ........................Odvodnik prenaponaV2, V3, V150..........VaristorX1M........................Redna stezaljkaY1E ........................Zavojnica elektroničkog ekspanzijskog ventilaY1R ........................Svitak prekretnog elektromagnetskog ventilaZ1C, Z2C, Z3C.......Feritna jezgra
........................Zaštitno uzemljenje
3PHR291651-9W.book Page 10 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
11 Hrvatski
Probno puštanje u pogon i završna provjera1. Probni rad i testiranje.
1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.
Za toplinsku crpku• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.
1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.2) Po dovršetku probnog rada postavite uobičajenu temperaturu (26°C do 28°C za hlađenje, 20°C do 24°C za grijanje).3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.
Samo za hlađenje1) Probni rad u načinu hlađenja može biti onemogućen ovisno o sobnoj temperaturi.2) Po dovršetku probnog rada postavite temperaturu na normalnu razinu (od 26°C do 28°C).3) Radi zaštite, jedinica onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.
1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za upotrebu kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko vrijeme
nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se osigurač
ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.
2. Stavke testiranja.
Stavke testiranjaSimptom
(zaslon dijagnostike na daljinskom upravljaču)
Provjera
Unutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, buka
Rashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja
Cijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg crijeva za pražnjenje toplinski su izolirane. Istjecanje vode
Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vodeSustav je pravilno uzemljen. Izboj struje
Za međusobno spajanje žica upotrijebljene su propisane žice. Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem
Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano.Zaporni ventili su otvoreni.
Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja
Unutarnja jedinica pravilno reagira na naredbe daljinskog upravljača. Ne radi
3PHR291651-9W.book Page 11 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
3PHR291651-9W.book Page 1 Friday, October 30, 2015 1:46 PM
3P291651-9W 2015.10
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin
3PHR291651-9W.book Page 2 Friday, October 30, 2015 1:46 PM