problue p15, p30, p50emanuals.nordson.com/adhesives/translated_manuals/... · 2015. 3. 26. ·...

306
Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство по эксплуатации P/N 7169365_05 - Russian - Издано 7/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this document and any other related documentation.

Upload: others

Post on 19-Sep-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Расплавитель клея ProBlue

Модели P15, P30 и P50

Руководство по эксплуатацииP/N 7169365_05

- Russian -

Издано 7/11

NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USAwww.nordson.com

This document contains important safety informationBe sure to read and follow all safety information in thisdocument and any other related documentation.

Page 2: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson CorporationВсе права защищены.

For CE Declaration, refer to equipment documentation.

Корпорация Nordson принимает запросы на информацию, комментарии и справки о своей продукции. Общаяинформация о Nordson находится в Интернете по следующему адресу: http://www.nordson.com.

Уведомление

Настоящая публикация Корпорации Nordson охраняется законом об авторском праве. Дата установленияавторского права 2005 г. Никакая часть настоящего документа не может быть фотокопирована, воспроизведенаили переведена на другой язык без предварительного письменного согласия Корпорации Nordson. Информация,

содержащаяся в настоящей публикации, может быть изменена без уведомления.

Товарные знаки

AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean'Coat, CleanSleeve, CleanSpray,ColorMax, Control'Coat, Coolwave, Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura‐Screen, Durasystem, Easy'Coat,Easymove Plus, EcoDry, Econo‐Coat, e.dot, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt,

FoamMix, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, Kinetix, Little'Squirt, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat,Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OptiMix, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, Plasmod,

Porous'Coat, PowderGrid, Powderware, Printplus, Prism, ProBlue, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, Seal Sentry,Select'Charge, Select'Coat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max,

Tracking'Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, and When you expect more являются зарегистрированными товарными знаками Корпорации Nordson.

Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Blue Series, Check Mate, Classicblue,Controlled Fiberization, Control'Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, Easy Clean, Easyon, Eclipse, E‐Nordson,Equi=Bead, ESP, e.Stylized, Fill'Sentry, G-Net, G-Site, HDLV, iFlow, iON, Iso‐Flex, iTrend, iTRAX, Lacquer Cure, Lean Cell, Logicomm, Maverick, Maxima,

MicroFin, MicroMax, Miniblue, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, PatternPro, PCI, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy,Pulse Spray, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select'Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Solidblue, Spectral, Spectronic, SpeedKing,

Spray Works, Summit, Sure Brand, SureSeal, Sure Wrap, Swirl'Coat, Tempus, ThruWave, Trade'Plus, Trak, TrueBlue, Ultra, Ultrasmart, Universal, Vantage,Vista, Web Cure, and 2'Rings (Design) являются товарными знаками Корпорации Nordson.

Упоминаемые в настоящем документе обозначения и товарные знаки могут являться брэндами, использование которых третьей стороной всобственных целях

может привести к нарушению авторских прав.

DeviceNet is a'trademark of Open DeviceNet Vendors Association, Inc. EtherNet/IP� is a trademark used under license by ODVA.

Loctite is a registered trademark of Loctite Corporation.Never Seez is a registered trademark of Bostik Inc.

Parker Lubricant is a registered trademark of Parker Seal.PROFIBUS is a registered trademark of PROFIBUS International. Viton is a registered trademark of DuPont Dow Elastomers. L.L.C.

Page 3: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

O‐1Introduction

�'2011 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_O‐0211

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148

EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

IndustrialCoatingSystems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Page 4: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

O‐2 Introduction

�'2011 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_O‐0211

Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa

� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson

offices below for detailed information.

� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre

pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.

� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor

diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,USA

1‐440‐685‐4797 -

Japan

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North America

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Page 5: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Ñîäåðæàíèå I

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Ñîäåðæàíèå

Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . .Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Техника безопасности 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Предупредительные знаки опасности 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ответственность владельца оборудования 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .

Информация по технике безопасности 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Инструкции, технические требования и стандарты 1‐2. . . . . . . .Квалификация пользователя 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Действующие инструкции по технике безопасности в промышленности 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Надлежащее использование оборудования 1‐3. . . . . . . . . . . . . .Инструкции и предупредительные сообщения 1‐4. . . . . . . . . . . .Правила монтажа 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Правила эксплуатации 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Правила техобслуживания и ремонта 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Информация по безопасности оборудования 1‐5. . . . . . . . . . . . . . .Отключение оборудования 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сброс гидравлического давления в системе 1‐6. . . . . . . . . . .Обесточивание системы 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Отключение клеенаносящих устройств 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . .

Общие предупреждения и меры предосторожности 1‐7. . . . . .Другие правила техники безопасности 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Первая помощь 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Предупредительные наклейки и ярлыки 1‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Введение 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Другие источники информации 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Краткое руководство по монтажу 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Краткое руководство по эксплуатации 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .Поддержка в Интернете 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Описание изделия 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Надлежащее использование 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ограничения использования 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Рабочие режимы 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Идентификация расплавителя 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Основные компоненты 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Дополнительное оборудование 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

ÑîäåðæàíèåII

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Монтаж 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Быстрый запуск 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Обзор 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Дополнительная информация 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Процедура монтажа 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Квалификация монтажного персонала 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Требования по монтажу 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Монтажные зазоры 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Вентиляция 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Электрическая мощность 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сжатый воздух 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Дополнительные факторы 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Распаковка расплавителя 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Содержимое монтажного комплекта 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Материалы, предоставляемые заказчиком 3‐6. . . . . . . . . . . . . .

Монтаж расплавителя 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Конфигурирование подключения к электрической сети 3‐10. . . . .Подключение сигнала управления насосом 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . .

Инструкции по управлению насосом 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Подключение подачи сжатого воздуха 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Подсоединение шлангов и пистолетов 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Настройка расплавителя 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Быстрая настройка 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Рабочие параметры 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Уставки температуры бака, шлангов и пистолетов 3‐29. . . . . . . .Сохранение и восстановление настроек расплавителя 3‐31. . . .Просмотр изменений параметров и уставок температуры 3‐32

Установка входов расплавителя 3‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Установка выходов расплавителя 3‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Монтаж дополнительного оборудования 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Подключение устройства управления пистолетами, блока управления нанесением или таймера 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . .Промывка расплавителя 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Настройка связи с расплавителем 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Эксплуатация 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Дополнительная информация 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Подробнее о нагреваемых компонентах 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .Заполнение бака 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Запуск расплавителя 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Контроль расплавителя 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Подтверждение нормально работы расплавителя 4‐6. . . . . . .Контроль температуры компонентов 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Контроль сбоев расплавителя 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Действия в случае сбоев F1, F2, и F3 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . .Действия в случае сбоев F4 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Контроль уровня клея-расплава в баке 4‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . .Контроль и регулировка рабочего давления воздуха 4‐16. . . . .Контроль интервала техобслуживания 4‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Регулировка температуры компонентов 4‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ввод пароля расплавителя 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Использование функциональных клавиш расплавителя 4‐24. . . . .Клавиша нагревателя 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Клавиша насоса 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Клавиша настройки 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Клавиша таймера с семидневным программированием 4‐25. .Клавиша режима ожидания 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Отключение расплавителя 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 7: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Ñîäåðæàíèå III

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Техобслуживание 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сброс давления в системе 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Блокировка внешней связи 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Очистка расплавителя 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Замена фильтра 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Очистка бака 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Снятие расплавителя с основания 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Troubleshooting 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Safety 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Faults 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using the Troubleshooting Flowchart 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Troubleshooting Quick‐checks 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identifying Electrical Components 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diagnostic Procedures 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DP.1 Isolate a Failed Control Component 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DP.2 Check the Tank or Manifold RTD 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reheating the Melter During an F1 Fault 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Tank RTD 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Manifold RTD 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats 6‐15. .DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC 6‐16. . . . . .DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters 6‐17. .Troubleshooting Flow Charts 6‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Parts 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using the Illustrated Parts Lists 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Melter 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Melter 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Melter 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Chassis Assembly 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Chassis Assembly 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Chassis Assembly 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrical Enclosure Assembly 7‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump/Manifold Assembly 7‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Double‐Acting, High‐Output Pump Assembly 7‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Standard Double‐Acting Pump Assembly 7‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Single‐Acting Pump Assembly 7‐34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold Assembly 7‐38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly 7‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Service Kits 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pneumatic Assembly ‐ Standard Double Acting Pump - P/N 1058380 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pneumatic Assembly ‐ High‐output Double‐Acting Pump - P/N 1058383 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pneumatic Assembly ‐ Single Acting Pump - P/N 1058385 7‐42. . . . .Standard Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1028303 7‐42.Single‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058306 7‐42. . . . . . . . . .High‐Output Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058305 7‐43Double‐Acting Pump Service Kit ‐ P/N 1028304 7‐43. . . . . . . . . . . . . .High‐Output Double‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058307 7‐44. . .Single‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058308 7‐45. . . . . . . . . . . . . . .

Page 8: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

ÑîäåðæàíèåIV

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Parts (contd)Fork Assembly Service Kit - P/N 1060354 (High‐output pump),166880 (Standard pump) 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SP Valve Service Kit - P/N 1006027 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Magnetic Actuator Service Kit - P/N 104606 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . .Single‐Acting Pump Check Valve - P/N 1060355 7‐46. . . . . . . . . . . . . .Filter, 100‐mesh - P/N 1028305 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressure Discharge Valve Service Kit - P/N 1028308 7‐46. . . . . . . . . .Central Processor Unit (CPU) Replacement Kit - P/N 1028325 7‐46. .Main PCA Replacement Kit - P/N 1054008 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . .400/480V Fuse Service Kit - P/N 1058426 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hose/Gun Module Replacement Kit - P/N 1028328 7‐47. . . . . . . . . . . .Hose/Gun Module Fuse Replacement Kit - 1028331 7‐47. . . . . . . . . .Driver Board Fuse Service Kit - P/N 1054009 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . .RTD Service Kit - P/N 1028320 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermostat Service Kit - P/N 1028321 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold (with Heater Block) Service Kit, DA Pumps - P/Ns 1064651(4H, 230V), 1064653 (6H, 230V), 1064652 (4H, 480V),1064654 (6H, 480V) 7‐48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Heater Block Service Kit - P/Ns 1064639 (230V), 1064650 (480V) 7‐48Displacement Plug Service Kit - P/N 1060358 7‐48. . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold Guard Replacement Kit - P/N 1031871 7‐48. . . . . . . . . . . . . .Manifold Service Kit - P/N 1028309 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly P15 - 1060328 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly P30/P50 - 1060361 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Cover Replacement Kit - P/N 1060357 (P15), 1059897 (P30), 1059898 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . .P15/30/50 Pump Cover Replacement Kit - P/N 1060350 7‐50. . . . . . .Ebox Door Replacement Kit - P/N 1060352 (P15), 1059899 (P30),1059910 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Operator's Panel Replacement Kit - P/N 1028327 7‐50. . . . . . . . . . . . .Filter Door Service Kit - P/N 1060351 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tank Replacement Kit - P/N 1060356 (P15), 1061520 (P30),1061613 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Input/Output Expansion Card Add‐on Kit - P/N 1036607 7‐51. . . . . . .P15/P30 Single‐Position Level Switch- P/N 1060329 7‐51. . . . . . . . . .P50 Single‐Position Level Switch - P/N 1060362 7‐51. . . . . . . . . . . . . .P15/P30 3‐Position Level Switch - P/N 1059911 7‐51. . . . . . . . . . . . . .Profibus Card - P/N 1053300 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ethernet IP Card - P/N 1053289 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DeviceNet - P/N 1053288 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Specifications 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .General Specifications 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Characteristics 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrical Specifications 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Power Requirements 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Melter Dimensions 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Melter 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Melter 8‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Melter 8‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sub‐Base Dimensions 8‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Sub‐base 8‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30/P50 Sub‐base 8‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter 8‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 9: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Ñîäåðæàíèå V

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Расчет потребляемой мощности расплавителя A‐1. . . . . . . . . . .

Рабочие параметры B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Стандартные B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Регулирование температуры B‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Настройка входов B‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Настройка выходов B‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Таймер с семидневным программированием B‐14. . . . . . . . . . . . . .

Пример 1 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Пример 2 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Пример 3 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Melter Communications C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Software Availability C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .System Requirements C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installing the Software C‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Removing the Software from Your PC C‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connecting the PC and the Melter C‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using Nordson Configuration Manager C‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Saving and Restoring Melter Settings C‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Upgrading or Restoring Melter Firmware C‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Troubleshooting C‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using Nordson Configuration Manager C‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 10: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

ÑîäåðæàíèåVI

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐1. . . . . . . . . . . . . . . .Introduction D‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Function D‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pump Isolation Valve D‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressure Discharge Valve D‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pump Diagnostics D‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Disassembly and Reassembly D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Melter Preparation D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Required Tools and Materials D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tools D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Service Parts D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Supplies D‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remove the Pump from the Melter D‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Special Reassembly Instructions D‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly D‐10Special Reassembly Instructions D‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remove the Magnetic Actuator Assembly D‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Valve Spool and Sleeve D‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Shifter Fork D‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Piston Cups D‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Pump Frame and the Insulator D‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston D‐28. . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies D‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the O‐ring and the Pump Seal D‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schedule of Fasteners D‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 11: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности 1‐1

� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11

Раздел 1

Техника безопасности

Прочесть данный раздел перед началом эксплуатации оборудования. Вданном разделе содержатся рекомендации и практические советы побезопасному монтажу, эксплуатации и техобслуживанию (далее"эксплуатация") изделия, описанного в настоящем документе(именуемого в дальнейшем "оборудование"). Дополнительнаяинформация по технике безопасности распределена по всемудокументу и приводится, где необходимо, в виде предупреждений дляконкретных операций.

ВНИМАНИЕ! Игнорирование предупреждений, рекомендаций и мер попредотвращению несчастных случаев, приведенных в настоящемдокументе, может привести к травмам вплоть до летального исхода, атакже к повреждению оборудования или имущества.

Предупредительные знаки опасностиПредупредительные знаки опасности и предупредительные слова,встречающиеся далее по всему документу, используются дляпредупреждения пользователей о потенциально опасных ситуациях,угрожающих персоналу, оборудованию или имуществу. Соблюдать всетребования по технике безопасности, сопровождаемыепредупредительными словами.

ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциально опасную ситуацию, котораяможет привести к тяжелым травмам вплоть до летального исхода.

ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциально опасную ситуацию, котораяможет привести к травмам легкой или средней тяжести.

ВНИМАНИЕ! (Используется без знака опасности.) Указывает напотенциально опасную ситуацию, которая может привести кповреждению оборудования или имущества.

Page 12: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности1‐2

� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11

Ответственность владельца оборудованияВладельцы оборудования отвечают за предоставление информации потехнике безопасности, обеспечение соблюдения всех инструкций инормативных требований по эксплуатации оборудования, а также зааттестацию всех потенциальных пользователей.

Информация по технике безопасности� Изучить и осмыслить информацию по технике безопасности из всех

доступных источников, включая политику в области техникибезопасности владельца оборудования, современныйпромышленный опыт, руководящие указания, информацию опродукции изготовителя материалов и настоящий документ.

� Обеспечить доступность информации по технике безопасности для

пользователей оборудования в соответствии с руководящимиуказаниями. Связаться с надзорными органами, в сферуполномочий которых входит эта информация.

� Хранить информацию по технике безопасности, включая

прикрепленные к оборудованию ярлыки, в читабельном состоянии.

Инструкции, технические требования и стандарты� Обеспечить эксплуатацию оборудования в соответствии с

информацией, приведенной в настоящем документе, руководящимиправилами и предписаниями, современным промышленным опытом.

� При необходимости перед началом монтажа или запуском в

эксплуатацию оборудования получить разрешение техническогоотдела, отдела техники безопасности или другого аналогичногоотдела предприятия.

� Обеспечить наличие аварийного оборудования и средств первой

помощи.

� Проводить инспекции по технике безопасности для проверки

соблюдения необходимых инструкций.

� Производить ревизию инструкций и мер по безопасности при

каждом изменении технологического процесса или оборудования.

Page 13: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности 1‐3

� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11

Квалификация пользователя

Владельцы оборудования несут ответственность:

� за обучение пользователей технике безопасности,

соответствующее их рабочим задачам согласно руководящимпредписаниям и современному промышленному опыту

� за ознакомление пользователей с политикой и методиками

владельца оборудования в области техники безопасности ипредотвращения несчастных случаев

� за обучение применительно к конкретным задачам и

оборудованию силами сторонних квалифицированныхспециалистов

ПРИМЕЧАНИЕ: Nordson может организовать обучение помонтажу, эксплуатации и техобслуживанию конкретногооборудования. Обращаться за информацией к местномупредставителю Nordson.

� за квалификацию пользователей в конкретной отрасли и

специальности, а также за уровень компетентности,соответствующий их рабочим задачам

� за наличие физических возможностей выполнения своей работы

и защиту от воздействия любых веществ, снижающихумственные или физические способности пользователя

Действующие инструкции по техникебезопасности в промышленности

Последующие инструкции по технике безопасности, приведенные внастоящем документе, относятся к эксплуатации оборудования.Приведенная здесь информация включает не все возможныеинструкции по технике безопасности, но представляет важнейшие изних для оборудования с аналогичным уровнем потенциальнойопасности, используемого в подобных отраслях промышленности.

Надлежащее использование оборудования� Использовать оборудование только для предусмотренных в

настоящем документе целей и в рамках установленных в немограничений.

� Запрещена доработка оборудования.

� Нельзя использовать несовместимые материалы или

несогласованные вспомогательные устройства. С вопросами осовместимости материалов или использовании нестандартныхвспомогательных устройств обращаться к местному представителюNordson.

Page 14: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности1‐4

� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11

Инструкции и предупредительные сообщения� Прочесть и выполнять инструкции, приведенные в настоящем

документе и другой справочной документации.

� Ознакомиться с расположением и значением предупредительныхнаклеек и ярлыков, прикрепленных к оборудованию. См.Предупредительные наклейки и ярлыки в конце данного раздела.

� При наличии сомнений относительно методов эксплуатацииоборудования проконсультироваться с местным представителемNordson.

Правила монтажа� Смонтировать оборудование в соответствии с инструкциями,

приведенными в настоящем документе, и сопроводительнойдокументацией вспомогательных устройств.

� Убедиться в том, что оборудование рассчитано на окружающиеусловия, в которых оно будет использоваться. Поскольку данноеоборудование не аттестовано ни в соответствии с директивойATEX, ни как искробезопасное и невоспламеняемое, его запрещеноустанавливать в потенциально взрывоопасной атмосфере.

� Убедиться в том, что технологические свойства материала не будутспособствовать образованию опасной атмосферы. См. паспортбезопасности материала (MSDS).

� Если необходимая монтажная конфигурация не соответствуетинструкциям по монтажу, проконсультироваться с местнымпредставителем Nordson.

� Разместить оборудование для обеспечения безопаснойэксплуатации. Выполнять требования по наличию свободногопространства между оборудованием и другими объектами.

� Установить запираемые выключатели питания для отключения отисточников питания оборудования и всех вспомогательныхустройств с независимым электропитанием.

� Заземлить все оборудование надлежащим образом. Выяснитьособые требований в местных органах контроля соблюдениястроительных норм.

� Обеспечить оборудование защитой предохранителяминеобходимого типа и рассчитанными на правильный ток.

� Связаться с надзорными органами, уполномоченных на разработкутребований по получению разрешений на монтаж или проведениеинспекций.

Правила эксплуатации� Ознакомиться с расположением и работой всех предохранительных

устройств и индикаторов.

� Убедиться в надлежащем рабочем состоянии оборудования,включая все предохранительные устройства (ограждения,блокировки и т.п.), и в наличии необходимых окружающих условий.

� Использовать средства индивидуальной защиты (PPE),предписанные для каждого вида работ. См. Информация побезопасности оборудования или инструкции и паспортабезопасности изготовителя материалов для определениянеобходимых PPE.

� Запрещена эксплуатация неисправного оборудования илиоборудовании с признаками возможных неисправностей.

Page 15: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности 1‐5

� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11

Правила техобслуживания и ремонта� К эксплуатации и техобслуживанию оборудования допускается

только специально обученный и опытный персонал.

� Проводить регламентное техобслуживание с периодичностью,

указанной в настоящем документе.

� Сбрасывать гидравлическое и пневматическое давления перед

техобслуживанием.

� Обесточивать оборудование и все вспомогательные устройства

перед техобслуживанием.

� Использовать только новые или восстановленные запчасти,

одобренные Nordson.

� Прочесть и принять к исполнению инструкции изготовителя и

паспорта безопасности, поставленные со средствами для очисткиоборудования.

ПРИМЕЧАНИЕ: Паспорта безопасности на чистящие средства отNordson можно получить в Интернете по адресу www.nordson.comили в местном представительстве Nordson.

� После проведения техобслуживания или ремонта убедиться в

надлежащей работе всех предохранительных устройств.

� Утилизировать отходы средств для очистки и остатки расходных

материалов в соответствии с руководящими предписаниями. Заинформацией обращаться к паспортам безопасности или вуполномоченные надзорные органы.

� Содержать предупредительные наклейки в чистом состоянии.

Заменять изношенные или поврежденные наклейки.

Информация по безопасности оборудованияДанная информация по безопасности оборудования можетиспользоваться для оборудования Nordson следующих типов:

� оборудование для нанесения клея-расплава и холодного клея, а

также все сопутствующие принадлежности

� блоки управления нанесением, таймеры, системы обнаружения

и контроля, а также все остальные дополнительные устройствауправления процессом

Page 16: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности1‐6

� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11

Отключение оборудования

Для безопасного проведения многих процедур, описанных в настоящемдокументе, необходимо предварительно отключать оборудование.Уровень отключения зависит от типа используемого оборудования ивыполняемой процедуры. При необходимости инструкции по отключению приводятся в началеописания процедуры. Существуют следующие уровни отключения:

Сброс гидравлического давления в системе

Полностью сбрасывать гидравлическое давление в системе передразъединением любого гидравлического соединения или уплотнения.Инструкции по сбросу гидравлического давления в системе см. вруководстве по эксплуатации конкретного расплавителя.

Обесточивание системы

Перед началом работ на незащищенной проводке или точкахприсоединения высокого напряжения необходимо отключать систему(расплавитель, шланги, клеенаносящие и дополнительные устройства)от всех источников питания.

1. Отключить оборудование и все вспомогательные устройства,подсоединенные к оборудованию (системе).

2. Для предотвращения случайного включения оборудованиязапереть и снабдить предупредительной табличкой выключателиили прерыватели, обеспечивающие подачу питания наоборудование и дополнительные устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ: Государственные правила и промышленныестандарты определяют особые требования по отключению отопасных источников электроэнергии. См. соответствующие правилаили стандарты.

Отключение клеенаносящих устройств

ПРИМЕЧАНИЕ: В некоторых предыдущих публикацияхклеенаносящие устройства называют "пистолетами".

Все электрические или механические устройства, подающие сигналыактивизирования клеенаносящих устройств, электромагнитныеклапаны клеенаносящих устройств и насос расплавителя должны бытьотключены перед началом работ на клеенаносящих устройствах илирядом с клеенаносящими устройствами, подсоединенными к системепод давлением.

1. Отключить или отсоединить устройство пуска клеенаносящегоустройства (блок управления нанесением, таймер, ПЛК и т.п.).

2. Отсоединить проводку входного сигнала на электромагнитныеклапаны клеенаносящих устройств.

3. Снизить пневматическое давление на электромагнитных клапанахклеенаносящих устройств до нуля, затем сбросить остаточноедавление между регулятором и клеенаносящим устройством.

Page 17: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности 1‐7

� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11

Общие предупреждения и меры предосторожности

В табл. 1‐1 приведены общие предупреждения и мерыпредосторожности, относящиеся к оборудованию Nordson длянанесения клея-расплава и холодного клея. Просмотреть таблицу ивнимательно изучить все предупреждения и меры предосторожности,относящиеся к оборудованию описанного в данном руководстве типа.

Типы оборудования обозначены в табл. 1‐1 следующим образом:

HM = Hot melt = Клей-расплав (расплавители, шланги,клеенаносящие устройства и т.п.)

PC = Process control = Управление процессом

CA = Cold adhesive = Холодный клей (распределительные насосы,сосуды под давлением и клеенаносящие устройства)

Табл. 1‐1 Общие предупреждения и меры предосторожности

Типоборудования Внимание или Осторожно

HM

ВНИМАНИЕ! Опасные пары! Перед обработкой в расплавителеNordson любого реактивного полиуретанового (PUR)клея-расплава или материала на основе растворителя прочесть ипринять к сведению данные паспорта безопасности материала.Принять меры по предотвращению превышения технологическойтемпературы и температуры вспышки материала, соблюдать всетребования по безопасной транспортировке, вентиляции, первойпомощи и средствам индивидуальной защиты. Невыполнениетребований паспортов безопасности может привести к травмамвплоть до летального исхода.

HM

ВНИМАНИЕ! Химически активный материал! Запрещеноиспользовать жидкости, содержащие галогенизированныеуглеводороды, для очистки компонентов из алюминия илипромывки оборудования Nordson. Расплавители иклеенаносящие устройства Nordson содержат алюминиевыекомпоненты, при контакте которых с галогенизированнымиуглеводородами возможны неконтролируемые реакции.Использование средств, содержащих галогенизированныеуглеводороды, для оборудования Nordson может привести ктравмам вплоть до летального исхода.

HM, CA

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Система под давлением! Сбрасыватьгидравлическое давление в системе перед разъединениемлюбого гидравлического соединения или уплотнения.Невыполнение указания по сбросу давления в системе можетвызвать неконтролируемый выброс расплавленного илихолодного клея, сопровождаемый травмам.

См. продолжение...

Page 18: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности1‐8

� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11

Общие предупреждения и меры предосторожности (продолжение)

Табл. 1‐1 Общие предупреждения и меры предосторожности (продолжение)

Типоборудования Внимание или Осторожно

HM

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Расплавленный материал! При работе срасплавленным клеем использовать средства защиты органовзрения, защитные маски, спецодежду, предохраняющуюоткрытые участки кожи, и теплозащитные перчатки. Ожогиможет причинить даже затвердевший клей. Невыполнениетребований по использованию соответствующих средствиндивидуальной защиты может привести к травмам.

HM, PC

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Оборудование запускается автоматически!Автоматические устройства для нанесения клея-расплаваработают под управлением дистанционных пусковых устройств.Перед началом работ на действующих клеенаносящихустройствах или рядом с ними отключать пусковое устройство иперекрывать подачу воздуха на электромагнитные клапаныклеенаносящих устройств. Несоблюдение указания поотключению пускового устройства и прекращению подачивоздуха к электромагнитным клапанам может привести ктравмам.

HM, CA, PC

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическимтоком! Даже после выключения и отсоединения от сети спомощью выключателя или разъединителя оборудование можетбыть по-прежнему подключено к находящимся под напряжениемвспомогательным устройствам. Обесточить и электрическиотсоединить все вспомогательные устройства передтехобслуживанием оборудования. Невыполнение указания пообязательному отсоединению электропитания вспомогательногооборудования перед техобслуживанием может привести ктравмам вплоть до летального исхода.

HM, CA, PC

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара или взрыва!Клеенаносящее оборудование Nordson не рассчитано наиспользование во взрывоопасной атмосфере, не аттестовано всоответствии с директивой ATEX или как искробезопасное иневоспламеняемое. Кроме того, данное оборудование запрещеноиспользовать с клеями на основе растворителей, при обработкекоторых может образовываться взрывоопасная атмосфера. См.технологические характеристики и ограничения для клея в егопаспорте безопасности. Использование несовместимых клеев наоснове растворителей или их ненадлежащая обработка можетпривести к травмам вплоть до летального исхода.

См. продолжение...

Page 19: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности 1‐9

� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11

Табл. 1‐1 Общие предупреждения и меры предосторожности (продолжение)

Типоборудования Внимание или Осторожно

HM, CA, PC

ВНИМАНИЕ! К эксплуатации и техобслуживанию оборудованиядопускается только специально обученный и опытный персонал.Использование необученного или неопытного персонала дляэксплуатации или техобслуживания оборудования можетпривести к травмам (в том числе со смертельным исходом), каксамого персонала, так и других лиц, а также к повреждениюоборудования.

HM

ВНИМАНИЕ! Горячие поверхности! Избегать контакта с горячимиметаллическими поверхностями клеенаносящих устройств,шлангов и соответствующих компонентов расплавителей. Есликонтакта невозможно избежать, использовать для работы снагретым оборудованием теплозащитные перчатки испецодежду. Невыполнение указания по предотвращениюконтакта с горячими металлическими поверхностями можетпривести к травмам.

HM

ВНИМАНИЕ! Некоторые расплавители Nordson предназначеныисключительно для обработки полиуретанового клея-расплава(PUR). Попытки обработки PUR в оборудовании, непредназначенном специально для этой цели, могут привести кповреждению оборудования и вызвать преждевременноеотверждение клея-расплава. При наличии сомнений ввозможности обработки PUR на данном оборудованиипроконсультироваться с местным представителем Nordson.

HM, CA

ВНИМАНИЕ! Перед использованием любого чистящего илимоющего средств для оборудования прочесть и принять кисполнению поставляемые со средством инструкцииизготовителя и паспорта безопасности. Контакт некоторыхчистящих средств с клеем-расплавом или холодным клеем можетпривести к непредвиденным реакциям и повреждениюоборудования.

HM

ВНИМАНИЕ! Оборудование Nordson для нанесенияклеев-расплавов прошло заводские испытания с жидкостьюNordson Type R, содержащей пластификатор – полиэфир адипат.Некоторые клеи-расплавы реагируют с жидкостью Type R,образуя твердую смолу, которая может забить оборудование.Перед использованием оборудования убедиться, чтоклей-расплав совместим с жидкостью Type R.

Page 20: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности1‐10

� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11

Другие правила техники безопасности� Нельзя использовать открытое пламя для разогрева компонентов

системы нанесения клея-расплава.

� Ежедневно проверять шланги высокого давления на наличие

следов износа, повреждений или утечек.

� Запрещено направлять ручной пистолет на себя или на других

людей.

� Подвешивать ручные пистолеты на соответствующей подвеске.

Первая помощь

В случае попадании горячего клея-расплава на кожу:

1. НЕ пытаться удалить с кожи горячий клей-расплав.

2. Немедленно погрузить пораженный участок кожи в чистуюхолодную воду до охлаждения клея-расплава.

3. НЕ пытаться удалить с кожи затвердевший клей-расплав.

4. В случае тяжелого ожога принять лечебные процедуры для снятияшока.

5. Немедленно обратиться за медицинской помощью. Предоставить враспоряжение медицинского персонала, проводящего лечение,паспорт безопасности клея-расплава.

Page 21: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности 1‐11

� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11

Предупредительные наклейки и ярлыки

На рис. 1LEERER MERKER показано расположениепредупредительных наклеек и ярлыков, прикрепленных коборудованию. В табл. 1‐2 приведен текст сообщений по техникебезопасности на каждой наклейке, а также значение символов,используемых без сообщений.

В монтажный комплект, поставляемый с расплавителем, входитупаковка наклеек на предупредительные таблички с текстом на разныхязыках. Заклеить соответствующими наклейками текстовую частьтабличек, показанных на рис. 1LEERER MERKER, если этого требуютправила техники безопасности.

Рис. 1‐1 Расположение предупредительных наклеек и ярлыков

Page 22: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности1‐12

� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11

Табл. 1‐2Общие предупреждения и меры предосторожности

Поз. Описание

1ОСТОРОЖНО:Опасность ожога.Горячая поверхность

2 Значение символа: Горячая поверхность! Не прикасаться.

3

ВНИМАНИЕОпасность ожога.Горячий клей.Перед техобслуживанием сбросить давление.

4

ВНИМАНИЕОпасное напряжение.Перед техобслуживанием разъединить все соединенияподачи электропитания.

Page 23: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техника безопасности 1‐13

� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11

Page 24: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство
Page 25: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Введение 2‐1

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Раздел 2

Введение

В настоящем руководстве описаны монтаж и эксплуатациярасплавителей клея ProBlue� P15, P30 и P50. При необходимости длячитателя даются ссылки на документацию, поставляемую с другимиизделиями Nordson или изделиями третьей стороны.

Все расплавители ProBlue функционально идентичны, исключая объембака, пропускную способность шлангов/пистолетов и внешний вид. Дляупрощения изложения информации в настоящем руководствеиспользуется описание модели P15, представляющей по всемуруководству все расплавители ProBlue.

Page 26: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Введение2‐2

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Другие источники информации

За справочной информацией, технической поддержкой и сведениямидля достижения максимальной эффективности расплавителя ProBlueобращаться к следующим дополнительным источникам.

Краткое руководство по монтажу

В поставляемом с расплавителем кратком руководстве по монтажуприведены наглядные инструкции по монтажу расплавителя.

Краткое руководство по эксплуатации

В поставляемом с расплавителем кратком руководстве поэксплуатации приведены наглядные инструкции по решению наиболееобщих задач на уровне оператора. Краткое руководство поэксплуатации имеет соответствующий размер и ламинированноепокрытие, чтобы его можно было хранить рядом с расплавителем впроизводственном помещении.

Поддержка в Интернете

Для загрузки обновлений микропрограммы расплавителя и служебныхпрограмм обращаться на веб-узел www.enordson/support.

Page 27: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Введение 2‐3

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Описание изделия

См. рис. 2‐1. Расплавители ProBlue вместе с шлангами и пистолетамидля клея-расплава Nordson образуют системы нанесенияклея-расплава.

Расплавитель служит для перевода в жидкое состояние твердогоклея-расплава и поддержания необходимой температуры расплава.При активизировании пистолетов насосы расплавителя подают жидкийклей-расплав по шлангам на сопла пистолетов, с помощью которыхклей обычно наносится на поверхность изделий или упаковки.

Рис. 2‐1 Компоненты системы

1. Расплавитель ProBlue

2. Пистолет для нанесенияклея-расплава

3. Шланг для клея-расплава

Надлежащее использование

Расплавители ProBlue предназначены исключительно для:

� Плавления и подачи насосом клеев-расплавов, рассчитанных на

плавление и нанесение при температурах ниже 230 �C (450 �F).

� Использования с совместимыми клеевыми шлангами и

пистолетами производства корпорации Nordson.

� Использования в невзрывоопасной атмосфере.

Page 28: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Введение2‐4

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Ограничения использования

Расплавители ProBlue можно использовать только по прямомуназначению. Расплавители ProBlue нельзя использовать:

� для плавления или перекачки полиуретановых или полиамидных

клеев-расплавов и любых других материалов, при нагреваниикоторых возникает угроза для здоровья или безопасности

� в условиях, где расплавитель необходимо промывать водой или

мыть водой из распылителя

Рабочие режимы

Расплавители ProBlue работают в следующих режимах:

Автоматическое сканирование — Расплавитель автоматически

контролирует и отображает текущие температуры бака, шлангов ипистолетов для подтверждения того, что они находятся в пределахзаданного диапазона температур. По умолчанию расплавительвсегда находится в режиме автоматического сканирования, если онне переключен в другой рабочий режим.

Ожидание — Температура бака, шлангов и пистолетов снижается

относительно их рабочих температур (далее называемых уставкамитемпературы) на заданное число градусов.

Настройка — Режим настройки используется для

конфигурирования опций и функция управления расплавителем, атакже для просмотра сохраненных рабочих данных. Дляпредотвращения несанкционированного изменения конфигурациирасплавителя он может быть защищен паролем.

Сбой — Расплавитель оповещает оператора при возникновении

нештатных ситуаций.

Page 29: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Введение 2‐5

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Идентификация расплавителя

См. рис. 2‐2. Направляя запрос на техобслуживание или заказываязапчасти и дополнительное оборудование, необходимо указыватьмодель и номер детали расплавителя. Модель и номер деталиприведены на заводской табличке, расположенной в передней частирасплавителя.

1/3O N/PE AC 400/230V 50 HZ 33A

1/3O AC 200-240V 60 HZ 35A

R

..

Рис. 2‐2 Заводская табличка оборудования

Page 30: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Введение2‐6

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Основные компоненты

См. на рис. 3‐3 наименования и местоположение основных компонентоврасплавителя.

Рис. 2‐3 Основныекомпоненты

1. Бак

2. Воздушный фильтр

3. Модули шланг/пистолет

4. Шасси

5. Коллектор

6. Основание

7. Дверца отсека насоса

8. Выключатель

9. Дверца клавиатуры

10. Дверца электрического отсека

11. Панель управления (см. рис.2‐4)

12. Винт регулировки давления

13. Манометр

Page 31: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Введение 2‐7

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Рис. 2‐4 Панельуправления

1. СИД сбоя

2. СИД готовности

3. Клавиши/СИДы компонентов

4. Правый дисплей и клавишипрокрутки

5. Функциональные клавиши

6. Последовательный порт

7. Клавиатура

8. Левый дисплей и клавишапрокрутки

9. СИД техобслуживания

10. СИД нижнего уровня в баке

Page 32: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Введение2‐8

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Дополнительное оборудование

Для расширения функциональности и повышения производительностирасплавителей ProBlue можно заказать следующее оборудование.

� Платы расширения ввода-вывода, позволяющие увеличить

число доступных управляющих входов.

� Коммуникационные платы, с помощью которых расплавитель

может поддерживать связь с другим технологическимоборудованием или контроллерами при помощи стандартныхсетевых протоколов.

� Модули шланг/пистолет, позволяющие увеличить число

шлангов/пистолетов, подсоединяемых к расплавителю.

Page 33: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐1

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Раздел 3

Монтаж

ВНИМАНИЕ: К эксплуатации и техобслуживанию оборудованиядопускается только специально обученный и опытный персонал.Эксплуатация или техобслуживание оборудования силаминеобученного или неопытного персонала может привести к травмам(вплоть до летального исхода) как самого персонала, так и других лиц,а также к повреждению оборудования.

Быстрый запуск

Если расплавитель уже смонтирован на основании краткогоруководства по монтажу (P/N 1024498), находящегося внутриконтейнера, и вопросы по монтажу отсутствуют, перейти кинструкциям под заголовком Настройка расплавителя далее в данномразделе за информацией о подготовке расплавителя к эксплуатации впроизводственном процессе.

Обзор

Расплавители ProBlue сконфигурированы на заводе-изготовителеспециально под конкретный заказ и требуют только монтажа инастройки, описанных в данном разделе. Если расплавитель былзаказан как полная система, в транспортной упаковке будут такженаходиться один или более шлангов и пистолетов для клея-расплава.

Расплавитель поставляется с завода с монтажным комплектом,включающим детали, монтируемые на расплавителе заказчиком.Также для завершения монтажа от заказчика требуются некоторыедополнительные материалы.

Если вместе с расплавителем было заказано дополнительноеоборудование, см. инструкции по монтажу и эксплуатации всопроводительной документации этого оборудования.

Page 34: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐2

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Обзор (продолжение)

На рисунках, иллюстрирующих описание процедур в данном разделе,показан расплавитель P15. Если не указано иное, эти инструкциитакже относятся к расплавителям P30 и P50.

Дополнительная информация

Процедуры монтажа в данном разделе представлены в наиболееобщей форме. Варианты процедур или особые требования приводятсяв таблицах дополнительной информации, следующих за описаниембольшинства процедур. Где необходимо, в перечнях также приведеныперекрестные ссылки. Таблицы дополнительной информацииобозначены символом, показанным слева.

Процедура монтажа

Монтаж выполняется в следующей последовательности:

1. Убедиться в наличии необходимых окружающих условий и сетей.

2. Распаковать и осмотреть расплавитель.

3. Смонтировать трансформатор/расплавитель на основной машинеили опорной конструкции.

4. Сконфигурировать подключение к электрической сети.

5. Подключить управление 24 В пост. тока для насоса (только насосодинарного действия).

6. Подключить подачу сжатого воздуха.

7. Подсоединить шланги и пистолеты для клея-расплава.

8. Настроить расплавитель для работы в производственном процессе.

9. (Дополнительно) Установить входы и выходы.

10. Смонтировать дополнительное оборудование.

11. Подсоединить устройство управление пистолетами, блокуправления нанесением или таймер.

12. Промыть расплавитель.

13. (Дополнительно) Установить связь между расплавителем и ПК.

Квалификация монтажного персонала

Инструкции, приведенные в данном разделе, предназначены дляперсонала, имеющего опыт в следующих областях:

� Технология нанесения клеев-расплавов

� Монтаж промышленной силовой электропроводки и проводов

управления

� Правила промышленного механического монтажа

� Основы управления производственными процессами и КИП

Page 35: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐3

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Требования по монтажу

Перед монтажом расплавителя убедиться в наличии на местеустановки монтажных зазоров, окружающих условий и сетей,необходимых для расплавителя.

Монтажные зазоры

На рис.3‐1 указаны минимально необходимые монтажные зазорымежду расплавителем и окружающими объектами. В таблице 3‐1приведены значения всех монтажных зазоров.

Рис. 3‐1 Минимальные монтажные зазоры (показаны виды сверху и сбоку)

Табл. 3‐1 Монтажные зазоры

Поз. Описание Необходимый зазор

P15 P30 P50

A

Расстояние от внешнего края5/16дюймового шланга Nordson до лицевойповерхности расплавителя присоединении шланга с расплавителемпосредством короткого 90‐градусногониппеля.

394 мм(15,50 дюйма)

392 мм(15,4 дюйма)

392 мм(15,4 дюйма)

B

Расстояние, необходимое для открытиядверцы отсека насоса.

232 мм(9,13 дюйма)

232 мм(9,13 дюйма)

232 мм(9,13 дюйма)

C

Расстояние от основания расплавителя доверхней поверхности крышки бака ввысшей точке крышки.

1061 мм(41,79 дюйма)

859 мм(33,8 дюйма)

1062 мм(41,8 дюйма)

D

Расстояние с левой сторонырасплавителя, необходимое для открытиядверцы электрического отсека или снятиямодулей шлангов/пистолетов.

1043 мм (41,00дюйм)

1044 мм(41,1 дюйма)

1044 мм(41,1 дюйма)

Page 36: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐4

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Вентиляция

См. рис. 3‐2. Расплавитель ProBlue охлаждаются посредствомконвекции. Воздух всасывается через отверстия в шасси расплавителяи выдувается через вентиляционные щели в верхней частирасплавителя.

ОСТОРОЖНО: Не накрывать впускные воздушные отверстия ивентиляционные щели.

Рис. 3‐2 Охлаждение расплавителя

Электрическая мощность

Перед монтажом расплавителя убедиться в том, что он будет защищенот перегрузок, и что электроснабжение установки рассчитано намощность, необходимую для расплавителя и используемого количествашлангов и пистолетов.

За информацией о методах расчета максимально допустимой длинышлангов и мощности пистолетов, которые могут использоваться впроизводственном процессе, обращаться к Приложению A, Расчетпотребляемой мощности расплавителя.

ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током! Установитьзапираемый рубильник отключения питания между электрическойсетью и расплавителем. Несоблюдение указания по установке илинадлежащему использованию рубильника при техобслуживаниирасплавителя может привести к травмам, в том числе со смертельнымисходом.

Page 37: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐5

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Сжатый воздух

Для получения максимального выхода расплава расплавитель долженбыть подсоединен к системе, обеспечивающей подачу сухого,несмазанного сжатого воздуха с давлением макс. 6,2 бар (90 psi).Фактическое давление, необходимое для поддержания расплавителемпроизводственного процесса, будет зависеть от типа используемогорасплава и пистолета, а также требуемого размера дорожекклея-расплава.

ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальное рабочее давление воздуха составляет0,7 бар (10 psi). Эксплуатация расплавителя при давлении менее 0,7бар (10 psi) может привести к неравномерной работе насоса.

Nordson рекомендует установить запорный клапан на линии подачисжатого воздуха непосредственно перед расплавителем.

Дополнительные факторы

При оценке места монтажа расплавителя учитывать следующиедополнительные требования.

� Максимальное расстояние между расплавителем и каждым

пистолетом зависит от потребляемой мощности конкретногошланга. Инструкции по определению максимально допустимойдлины шланга см. в Приложении A, Расчет потребляемой мощностирасплавителя.

� Оператор должен иметь свободный доступ к панели управления и

возможность беспрепятственного наблюдения за ее индикаторами.

� Оператор должен иметь возможность беспрепятственного

наблюдения за уровнем клея-расплава в баке.

� Расплавитель должен устанавливаться таким образом, чтобы его

можно было легко снять с основания.

� Расплавитель не должен устанавливаться в зонах с сильными

сквозняками или резкими колебаниями температуры.

� Расплавитель должен устанавливаться в местах, отвечающих

требованиям по вентиляции, указанным в паспорте безопасностидля используемого клея-расплава.

� Расплавитель не должен подвергаться сильной вибрации.

Page 38: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐6

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Распаковка расплавителя

Перед началом монтажа снять расплавитель с поддона, найтимонтажный комплект и основание. Осмотреть расплавитель наналичие поврежденных частей и проверить комплектность поставки. Олюбых проблемах сообщать местному представителю Nordson.

Содержимое монтажного комплекта

В монтажный комплект, поставляемый с расплавителем, входяткомпоненты, показанные на рис. 3‐3. Количество и тип ниппелейшлангов в комплекте зависит от номера модели и конфигурациирасплавителя.

Также в монтажный комплект входит упаковка наклеек напредупредительные таблички с текстом на разных языках. Если этоготребуют местные правила, наклейка с текстом на соответствующемязыке приклеивается поверх англоязычной таблички того жесодержания. Расположение предупредительных наклеек см. в разделе1 под заголовком Предупредительные наклейки и ярлыки.

Материалы, предоставляемые заказчиком

Для монтажа расплавителя также необходимы следующиедополнительные материалы.

� Кабель питания. Если не используется входящий в монтажный

комплект кабельный зажим, потребуется жесткий или гибкийкабелепровод.

� Четыре 8-мм (5/16 дюйма) крепежных болта со стопорящими

деталями

� Линия централизованной подачи сжатого воздуха с запорным

клапаном

� (Только насос одинарного действия) Внешний источник 24 В

пост. тока для управления насосом

Page 39: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐7

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Рис. 3‐3 Компоненты монтажного комплекта

1. Разъем питания (2)

2. Разъем питания с нейтралью (2)

3. Входной и выходной соединители(2)

4. Кабельный зажим

5. Электрический соединитель

6. Переходник с NPTF на BSPP

7. Воздушный фильтр

8. 45‐градусный ниппель шланга

9. 90‐градусный ниппель шланга

10. Ограждение коллектора на 6шлангов

11. Монтажные винты (4)

Page 40: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Основание расплавителя

Монтаж3‐8

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Монтаж расплавителя

Для расплавителей ProBlue используется уникальное монтажноеоснование, позволяющая легко монтировать и демонтироватьрасплавитель на основной машине или опорной конструкции безнеобходимости отворачивать крепления расплавителя.

Перед монтажом расплавителя убедиться в том, что основная машинаили опорная конструкция установлены параллельно полу, имеютровную монтажную поверхность, не подвергаются чрезмернойвибрации и могут выдержать суммарную массу расплавителя, полногобака с клеем-расплавом и шлангов с пистолетами.

Размеры основания и массу расплавителя см. в разделе 8 Техническиеданные. Информацию о плотности клея-расплава см. в техническихданных от изготовителя клея-расплава.

Для монтажа расплавителя:

См. рис. 3‐4.

1. Удалить заглушку отверстия для кабелепровода PG21 изоснования. Местоположение заглушки отверстия длякабелепровода см. на рис. 8‐4.

2. Положить шаблон для разметки болтов основания на основнуюмашину или опорную конструкцию и просверлить/нарезатьотверстия для четырех 8-мм (5/16 дюйма) монтажных болтов на(поставляемых заказчиком).

ПРИМЕЧАНИЕ: Монтажное основание имеет такой же шаблон длямонтажных болтов, как и расплавитель Nordson 3500V.

3. Закрепить основание на основной машине четырьмя 8-мм (5/16

дюйма) крепежными болтами со стопорящими деталями.

ВНИМАНИЕ: Остерегаться поражения электрическим током иликороткого замыкания. Для защиты кабеля питания от острых краевотверстия для кабелепровода использовать предусмотренныйкабельный зажим или кабелепровод.

4. Установить кабельный зажим в отверстии для кабелепроводаPG‐21.

5. Провести кабель питания между выключателем электропитания ирасплавителем через кабельный зажим. Затянуть кабельныйзажим.

ВНИМАНИЕ: Беречь руки от травмНе опускать расплавитель на основание с петлями в вертикальномположении. Перед опусканием расплавителя на основаниеобязательно положить петли плоско. Правильное положение петельсм. на рис. 3‐4.

6. Сложить монтажные петли с каждой стороны основания.

7. Используя подъемные точки, показанные на рис. 3‐4, осторожноопустить расплавитель на основание так, чтобы петли основаниясовместились с креплениями с каждой стороны расплавителя.

Page 41: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐9

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

8. Закрепить расплавитель на основании при помощи четырех винтовиз монтажного комплекта.

Рис. 3‐4 Монтаж основания и расплавителя

Page 42: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐10

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Конфигурирование подключения кэлектрической сети

Расплавители ProBlue поставляются с завода-изготовителя безсмонтированного кабеля питания и без адаптации к конкретному типуэлектрической сети. Чтобы сконфигурировать расплавитель дляработы на предприятии, к расплавителю необходимо подсоединитькабель питания и разъем питания, поставленный Nordson.

Подсоединение кабеля питания к расплавителю

1. Выбрать кабель питания, рассчитанный на максимальную силутока, потребляемого расплавителем. Убедиться, что кабельпитания соответствует действующим электротехническим нормам истандартам.

Максимальная потребляемая мощность для каждой поставляемойконфигурации расплавителей ProBlue, работающих на 3‐фазномтоке напряжением 230 В, приводится в табл. 3‐2. Приведенные втабл. 3‐2 значения рассчитаны на то, что каждый модульшланг/пистолет используется при максимальной мощности 2000 Вт.

ПРИМЕЧАНИЕ: Обращаться в местное представительство Nordsonза помощью при расчете потребляемой расплавителем мощностидля рабочих напряжений, отличающихся от 230 В, и при расчететочной потребляемой мощности для специальных шлангов ипистолетов производства корпорации Nordson.

Табл. 3‐2 Потребляемая мощность расплавителя

РасплавительКоличество

шлангов/пистолетов

Сила тока питания (ампер)1‐фазный

* 3‐фазный

P15

Безнейтрали

С нейтралью

2 22 A 15 A 9 A

4 30 A 23 A 17 A

6 -- 26 A 17 A

P30

P50

2 26 A 19 A 13 A

4 35 A 26 A 17 A

6 -- 26 A 17 A

*Требуется разъем питания дет. 1047167 или дет. 1047171 (с нейтралью).

Page 43: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Электрический соединитель( дет. 1022993)

Монтаж 3‐11

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током! Установитьзапираемый рубильник отключения питания между электрическойсетью и расплавителем. Несоблюдение указания по установке илинадлежащему использованию рубильника при техобслуживаниирасплавителя может привести к травмам, в том числе со смертельнымисходом.

2. Открыть дверцу электрического отсека.

3. Провести силовой кабель в кабельный лоток в основанииэлектрического отсека.

ПРИМЕЧАНИЕ: При невозможности проведения силового кабелячерез предусмотренное в основании отверстие для кабелепровода(см. Монтаж расплавителя выше в данном разделе) провести егочерез дополнительное отверстие с левой стороны шасси.

См. рис. 3‐5.

4. Подсоединить каждый вывод кабеля питания к соответствующейклемме электрического соединителя ( дет. 1022993). В табл. 3‐3описаны концевые соединители для каждого типа электрическойсети.

5. Вставить электрический соединитель в гнездо TB1 на главнойплате.

6. Подсоединить заземляющий провод кабеля питания к клеммезаземления, расположенной на шасси. Клемма имеет маркировкуPE/G.

7. Подсоединить перемычку заземления, соединенную с клеммойзаземления, к заземляющей шпильке на основании.

Page 44: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐12

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Подсоединение кабеля питания к расплавителю (продолжение)

ТОЛЬКО ПРИМЕР

(Показана проводка3/N/PE переменного тока)

Рис. 3‐5 Подсоединение кабеля питания, провода заземления и перемычки заземления

Page 45: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Разъемы питания, оснащенные ине оснащенные нейтральнымпроводом

Монтаж 3‐13

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Табл. 3‐3 Информация об электрической сети

Используемые клеммыэлектрической колодки

Используемыйразъем питания

Для электрической сети типа...L1 L2 L3 N

400/230 В пер. тока,3‐фазная (4‐проводная сеть,включая нейтраль),см. примечание.

3/N/PE пер. ток400/230 В • • • • 1047169

Красный/желтый

200 – 240 В пер. тока,3‐фазная(3‐проводная сеть безнейтрали)

3/PE пер. ток

200–240 В • • • 1047166

Красный/зеленый

200 – 240 В пер. тока1‐фазная

1/PE пер. ток

200–240 В • • 1047167*

Синий/зеленый

200 – 240 В пер. тока1‐фазная с нейтралью

1/N/PE пер. ток

200–240 В • • • 1047171*

Синий/желтый

ПРИМЕЧАНИЕ: 3-фазная сеть 400/230 В пер. тока (4-проводной кабель с нейтралью), включая3-фазную сеть 415/240 В (4-проводной кабель с нейтралью).

*Однофазные разъемы питания необходимо заказывать отдельно. См. раздел 8 Запчасти.

Подсоединение разъема питания к расплавителю

1. См. табл. 3‐3 для определения номера детали разъемапитания, соответствующего типу электрической сети.

ПРИМЕЧАНИЕ: Каждый разъем снабжен цветовой маркировкой инаклейкой с номером детали и типом электрической сети.

См. рис. 3‐6.

2. Соедините разъемами питания гнездо J1 на главной плате и гнездоJ3 на плате устройства управления пистолетами. Убедиться, чторазъем зафиксировался на месте. Если используется разъем дет. 1047169, подсоединить короткий провод (нейтральный) кгнезду J2 на главной плате.

3. После завершения монтажа соединения с электрической сетью иего проверки в соответствии с местными электротехническимиправилами и нормами, закрыть дверцу электрического отсека изамкнуть местный рубильник отключения питания.

Если подключение к электрической сети сконфигурированоправильно, на панели управления расплавителем отображаютсятире.

Page 46: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐14

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Подсоединение разъема питания к расплавителю(продолжение)

Рис. 3‐6 Подсоединение разъема питания

Page 47: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐15

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Подключение сигнала управления насосом

Если в расплавителе установлен насос одинарного действия,необходимо подключить внешний сигнал 24 В пост. тока/5,4 Вт(например, электромагнитного клапана, микровыключателя,фотоэлемента, таймера и т.д.) для регулирования хода насоса.

Инструкции по управлению насосом

� В системах с насосом одинарного действия можно обрабатывать не

более 24 изделий в минуту.

� Для обеспечения постоянного объемного расхода клея, наносимого

на протяжении ходов насоса, на насос необходимо подаватьсянапряжение по меньшей мере за 1 с до открывания пистолетов.

� Длительность заполнения насоса (ход вверх) составляет

приблизительно 1,72 с. Объемная подача насоса (ход вниз)составляет 36 мл/ход.

� При отсутствии сигнала управления насосом его поршень остается

в верхнем положении.

Подключение сигнала управления насосом

1. Проложить провод сигнала 24 В пост. тока через неиспользуемоеотверстие для кабелепровода с нижней стороны основания илисбоку расплавителя. Для защиты провода от поврежденийустановить соответствующее устройство разгрузки натяжения.

См. рис. 3‐7.

2. Подсоединить провод сигнала к клеммной колодке управлениянасосом на полу электрического шкафа.

Рис. 3‐7 Подключение сигнала 24 В пост. тока управления насосом

Page 48: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Регулятор давления ирегулировочный винт

Монтаж3‐16

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Подключение подачи сжатого воздуха

ОСТОРОЖНО: Не поворачивать винт регулировки давления воздухаза пределы его нормального диапазона регулировки. Поворачиваниерегулировочного за пределы его нормального диапазона регулировкиприведет к повреждению пневматической системы.

Подключение сжатого воздуха

1. Шестигранным ключом на 5 мм повернуть винт регулировкидавления против часовой стрелки до упора (выкл.).

См. рис. 3‐8.

2. Поставить ниппель с наружной резьбой, расположенный навыпуске воздушного фильтра (P/N 1023267), во впускное воздушноеотверстие с задней стороны расплавителя.

ОСТОРОЖНО: Обеспечить жесткую опору цеховому трубопроводусжатого воздуха перед подсоединением к воздушному фильтру.

3. Подсоединить цеховой трубопровод регулируемого сжатоговоздуха к впуску воздушного фильтра. При необходимости

использовать переходник с наружной резьбой 1/4 NPTF – G1/4 BSPP

(P/N 1034145) из монтажного комплекта.

ПРИМЕЧАНИЕ: Впуск воздушного фильтра имеет резьбу,подходящую к ниппелю G1/4 BSPP с наружной резьбой.

4. Открыть подачу сжатого воздуха из цехового трубопровода нарасплавитель.

5. Поворачивая регулятор давления по часовой стрелке, настроитьрабочее давление воздуха расплавителя (давление воздуха,подаваемого на насос)1,4 бар (20 psi). В дальнейшем рабочее давление воздуха должнобыть отрегулировано в соответствии с требованиямипроизводственного процесса.

ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальное рабочее давление воздуха составляет0,7 бар (10 psi). Эксплуатация расплавителя при давлении менее 0,7бар (10 psi) может привести к неравномерной работе насоса.

Page 49: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐17

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Рис. 3‐8 Соединение воздушного фильтра и цехового трубопроводасжатого воздуха

Page 50: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

a

b

Модуль шланг/пистолет 1a) Гнездо 1 b) Гнездо 2

Монтаж3‐18

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Подсоединение шлангов и пистолетов

Для расплавителей ProBlue используются стандартные шланги ипистолеты Nordson. К расплавителю (с тремя установленнымимодулями питания шланг/пистолет) можно подсоединить максимумшесть пар шланг/пистолет.

Количество поддерживаемых расплавителем шлангов/пистолетовопределяется числом модулей шланг/пистолет, установленных нарасплавителе. Каждый модуль шланг/пистолет обеспечиваетподсоединение двух пар шланг/пистолет. Производительностьшлангов/пистолетов расплавителей с производительностью меньшемаксимальной, может быть увеличена за счет установкидополнительных модулей шланг/пистолет. Неиспользованныеподключения для модулей шланг/пистолет закрываются заглушками.

ВНИМАНИЕ: Опасность пожара или повреждения оборудования.Перед подсоединением шлангов и пистолетов к расплавителюубедиться, что потребляемая мощность каждой пары шланг/пистолет икаждого модуля шланг/пистолет не превышает максимальноймощности, указанной в Приложении A, табл. A‐2, Максимальнодопустимые мощности.

Подсоединение шлангов

См. рис. 3‐9.

Выполнять следующие инструкции:

� За информацией для выбора клеевого шланга Nordson,

подходящего для конкретного производственного процесса,обращаться к последнему изданию Каталога запчастейклеенаносящего оборудования Nordson или к местномупредставителю Nordson.

� См. краткое руководство по эксплуатации, прилагаемое к каждому

шлангу Nordson. Руководство содержит важную информацию опрокладке и монтаже шлангов.

� В первую очередь всегда использовать порт 1 для шланга.

Расположение порта 1 проштамповано на лицевой сторонеколлектора.

� При установке дополнительного модуля шланг/пистолет

необходимо перезапустить расплавитель и ввести уставкутемпературы для каждой пары шланг/пистолет, подсоединяемой кновому модулю, чтобы новые шланги/пистолеты распознавались.

Page 51: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Ограждение коллектора на 6шлангов

Монтаж 3‐19

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

ОСТОРОЖНО: Если шланг не будет подсоединен к порту 1, вколлекторе могут образоваться зоны, где отсутствует циркуляцияклея-расплава. Наличие таких зон может привести к отложениюкарбонизированного клея-расплава, что приведет к сокращениюинтервала техобслуживания.

� Установить ограждение коллектора ( дет. 1031871) из

монтажного комплекта. Инструкции по монтажу поставляются сограждением.

� Установить соответствие соединения каждого шланга с гнездами

на каждом модуле шланг/пистолет. Например, подсоединить шланг,соединенный с портом 1 (помечен), к гнезду 1.

� Сохранять все заглушки портов, снятые с коллектора. В случае

последующего отсоединения шланга может потребоваться ихповторный монтаж в коллекторе.

� Использовать 45‐ или 90‐градусные шланговые ниппели, входящие

в монтажный комплект.

Рис. 3‐9 Подсоединение шланга

Page 52: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Варианты прокладки шлангов

Монтаж3‐20

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Подсоединение шлангов и пистолетов (продолжение)

Варианты прокладки шлангов

Уникальная угловая конструкция коллектора позволяет прокладыватькаждый шланг (максимум шесть шлангов) в одном или в разныхнаправлениях без помехи для остальных. Использовать поставляемыйс расплавителем 45‐ или 90‐градусные шланговые ниппели. Дляизменения конфигурации шлангов можно дополнительно заказать45‐градусные, 90‐градусные и прямые ниппели.

Подсоединение пистолетов

Выполнять следующие инструкции:

� Расплавители ProBlue поддерживают все ручные пистолеты типа T.

� За информацией для выбора клеенаносящего пистолета Nordson,

наиболее подходящего для конкретного производственногопроцесса, обращаться к последнему изданию Каталога запчастейклеенаносящего оборудования Nordson или к местномупредставителю Nordson. Информацию о расчете потребляемоймощности для пистолетов Nordson см. в Приложении A, Расчетпотребляемой мощности расплавителя.

� Информацию о монтаже расплавителя и подсоединении к нему

шлангов см. в кратком руководстве по эксплуатации, поставляемомс каждым пистолетом.

ПРИМЕЧАНИЕ: Расплавители ProBlue поставляются с установленнымв насос фильтром для клея-расплава с размером ячеек 100 меш (0,15мм). Заказывать для пистолета соответствующие форсунки с учетомразмера ячеек данного фильтра.

Page 53: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐21

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 54: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐22

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Настройка расплавителя

После монтажа расплавителя его необходимо настроить дляподдержки конкретного производственного процесса. Настройкарасплавителя заключается в применении или изменении заданных назаводе-изготовителе настроек рабочих параметров, влияющих наработу и функции расплавителя. При настройке расплавителя такжезадается рабочая температура (уставка) для бака, каждого шланга ипистолета.

Расплавитель поставляется с завода с наиболее типичныминастройками рабочих параметров. Заводские настройки могут бытьизменены в любое время в соответствии с конкретнымпроизводственным процессом.

Быстрая настройка

В табл. 3‐4 приведены наиболее типичные рабочие параметры и ихзаводские настройки. Руководствуясь таблицей, определить,соответствуют ли заводские настройки каждого параметраконкретному производственному процессу. Если значения поумолчанию для каждого рабочего параметра соответствуютконкретному производственному процессу, настройка расплавителя нетребуется. Сразу перейти к дальнейшим инструкциям Уставкитемпературы бака, шлангов и пистолетов в данном разделе длязавершения процесса установки.

Чтобы изменить заводские настройки или узнать о других рабочихпараметрах, необходимо перейти к следующей части Рабочиепараметры данного раздела.

Page 55: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐23

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Табл. 3‐4 Типичные рабочие параметры

ПараметрНаименование

параметраНазначение

Значение поумолчанию

4Время задержкиготовности

Таймер, задерживающий активизированиеСИДа готовности на установленный периодвремени после достижения заданныхуставок температуры бака, шлангов ипистолетов. Таймер задержки готовностисрабатывает только в том случае, еслитемпература бака при включениирасплавителя ниже уставки температуры на27 °C (50 °F) или более.

0 мин

5Межсервисныйинтервал

Таймер, включающий СИДтехобслуживания, когда продолжительностьработы нагревателей уравнивается современем, установленным на таймере. СИДтехобслуживания сигнализирует онеобходимости техобслуживания.

500 часов

8Автоматическоевключение насоса

Определяет, должен ли насос придостиженииуставок температуры всех компонентоввключаться автоматически(активизировано) или вручную (отключено).

Активировано

11 Создание пароля

Устанавливается пароль, который долженбыть введен перед изменением настройкилюбого рабочего параметра расплавителяили уставки температуры.

5000

20

Единицыизмерениятемпературы

Устанавливаются единицы измерениятемпературы: градусы Цельсия (C) илиградусы Фаренгейта (F).

C

21

Допустимоепревышениетемпературы

Устанавливается число градусов, на котороетемпература может превысить уставкутемпературы, заданную для любогонагреваемого компонента, прежде чемпроизойдет отказ от перегрева.

15 °C (25 °F)

22

Допустимоеснижениетемпературы

Устанавливается число градусов, на котороетемпература может упасть ниже уставкитемпературы, заданной для любогонагреваемого компонента, прежде чемпроизойдет отказ от переохлаждения.

25 °C (50 °F)

23

Снижениетемпературы врежиме ожидания

Устанавливается число градусов, на котороебудет понижаться температура всехнагреваемых компонентов при переходерасплавителя в режим ожидания.

50 °C (100°F)

26

Время работы врежиме ожиданияпри ручномвключении

Устанавливается время, в течение которогорасплавитель будет оставаться в режимеожидания после нажатия клавиши режимаожидания.

Отключено

50 – 77

Таймер ссемидневнымпрограммированием

Группа параметров, контролирующихпродолжительность отдельных операцийрасплавителя. Таймер используется дляавтоматическоговключения и выключения нагревателей, атакже переключения расплавителя в режиможидания.

Отключено

Page 56: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐24

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Рабочие параметры

Рабочие параметры служат для хранения в памяти расплавителянередактируемых и редактируемых значений. Нередактируемыезначения содержат архивную информацию о рабочих характеристикахрасплавителя. Редактируемые значения являются цифровымиуставками или настройками функций управления. Настройки функцийуправления влияют на отображение информации или на работурасплавителя.

Рабочие параметры хранятся в микропрограмме расплавителя в видепоследовательно пронумерованного списка. Список разбит налогические группы, описанные в табл. 3‐5.

Табл. 3‐5 Группы параметров

ГруппаНомера

параметровОписание группы

Стандартные 0 – 11 и 14

Нередактируемые и другие часто используе­мыепараметры

Регулирование тем­пературы 20 – 26 Управление нагревателями

Настройка входов 30 – 39Конфигурирование стандартных и дополни­тельных входов

Настройка выходов 40 – 46Конфигурирование стандартных и дополни­тельных выходов

Таймер с семиднев­ным программиро­ванием

50 – 77 Конфигурирование функции таймера

Помимо возможности чтения и редактирования значений параметров,можно также сохранить и восстановить текущее значение любогорабочего параметра и просмотреть журнал последних десятиизменений редактируемых параметров.

Выбор рабочих параметров

В табл. 3‐6 представлен полный список рабочих параметров.Просматривая список, можно определить, какие настройки рабочихпараметров лучше всего соответствуют конкретномупроизводственному процессу. Подробную информацию о каждомпараметре см. в Приложении B, Рабочие параметры. Приложение Bсодержит полное описание каждого параметра, включая его влияниена расплавитель, значение по умолчанию и формат.

ПРИМЕЧАНИЕ: Из табл. 3‐6 и Приложения B исключены параметры,используемые для конфигурирования дополнительного оборудованияили хранящиеся в микропрограмме.

Чтение или редактирование рабочих параметров

Независимо от того, является ли значение параметра редактируемым,для чтения или редактирования текущего значения любого параметраприменяется одинаковая процедура доступа.

Чтение или редактирование параметров

Page 57: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Выключатель расплавителя(Вкл./Выкл.)

Клавиша настройки

Клавиша стирания/сброса

Клавиша ввода

Монтаж 3‐25

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

1. Включить расплавитель.

Расплавитель выполняет предпусковую проверку.

2. Нажать клавишу Настройка.

На левом дисплее мигает параметр 1.

3. С помощью цифровой клавиатуры ввести номер нужногопараметра. См. полный список параметров в табл. 3‐6.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если номер параметра введен неправильно,вернуться к параметру 1 нажатием клавиши Стирание/Сброс, азатем ввести правильный номер параметра.

После ввода однозначного или двухзначного номера параметра направом дисплее отображается текущее значение параметра.

4. Выбрать один из следующих вариантов:

� Если значение не редактируется, см. раздел 4, Контроль

расплавителя.

� Если значение редактируется, перейти к операции 5.

5. Нажать клавишу Ввод.

Начинает мигать правый дисплей.

6. С помощью клавиатуры ввести необходимое цифровое значениеуставки или выбрать опцию управления на правом дисплее.Информацию о цифровых значениях и выборе опций управлениядля каждого параметра см. в Приложении B.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если правый дисплей не реагирует на клавиатуру,расплавитель защищен паролем. Перед редактированиемпараметров необходимо ввести правильный пароль. См. раздел 4,Ввод пароля расплавителя.

7. Нажать клавишу Ввод.

Расплавитель проверяет приемлемость нового значения или опцииуправления.

� Если уставка или опция управления приемлемы, на левом и

правом дисплеях отображается следующий по порядку номерпараметра и его значение.

� Если уставка или опция управления неприемлемы, в течение

трех секунд на правом дисплее отображаются тире (‐‐‐‐), а затемвозвращается исходное значение.

8. Повторить операции 5 – 7 для чтения или изменения следующего

параметра или нажать клавишу Настройка для выхода из режиманастройки.

Page 58: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐26

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Табл. 3‐6 Рабочие параметры

Параметр Наименование Диапазон значенийЗначение поумолчанию

Стандартные

0 Ввод пароля 0 – 9999 4000

1 Общая наработка нагревателейв часах (не редактируется)

0-999,999 0

2 Журнал сбоев (нередактируется)

— _‐F0 (пусто)

3 Журнал изменений (нередактируется)

— P‐_ (пусто)

4 Время задержки готовности 0 – 60 мин 0 мин

5 Межсервисный интервал 0 – 8736 часов 500 часов

6 Продолжительность работынагревателя доактивизирования СИДатехобслуживания

0 – 9999 часов 0

8 Автоматическое включениенасоса

0 (отключено) или 1(активизировано)

1 (активизировано)

9 Температура автоматическоговключения насоса

0 (отключено) или (1 – 230C)

0 (отключено)

10 Включение или выключениепароля

0 (отключено) или 1(активизировано)

0 (отключено)

11 Создание пароля 0 – 9999 5000

14 Блокировка внешней связи 0 или 1 0 (отключено)

Регулирование температуры

20 Единицы измерениятемпературы (градусы �C или�F)

C (градусы Цельсия) или F(градусы Фаренгейта)

C (градусы Цельсия)

21 Допустимое превышениетемпературы

5 �C (10 �F) – 60'�C'(110 �F) 15 �C (25 �F)

22 Допустимое снижениетемпературы

5 �C (10 �F) – 60'�C'(110 �F) 25 �C (50 �F)

23 Снижение температуры врежиме ожидания

25 �C (50 �F) – 190'�C (350�F)

50 �C (100 �F)

24 Время до автоматическогоперехода в режим ожидания

0 – 1440 мин 0 (отключено)

25 Время до автоматическоговыключения нагревателей

0 – 1440 мин 0 (отключено)

26 Время работы в режимеожидания при ручном включении

0 – 180 мин 0 (отключено)

Настройка входов

30 Стандартный вход 10

10 (Автоматическийрежим ожидания)

31 Стандартный вход 20–9

1 (Режим ожиданиявкл./выкл.)

32 Стандартный вход 30–9

2 (Нагревателивкл./выкл.)

33 Стандартный вход 4

0–9

4(Включение/выключениешланга/пистолета 1)

34 Дополнительный вход 5 0–9 0 (отключено)

Page 59: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐27

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Значение поумолчанию

Диапазон значенийНаименованиеПараметр

35 Дополнительный вход 6 0–9 0 (отключено)

36 Дополнительный вход 7 0–9 0 (отключено)

37 Дополнительный вход 8 0–9 0 (отключено)

38 Дополнительный вход 9 0–9 0 (отключено)

39 Дополнительный вход 10 0–9 0 (отключено)

См. продолжение...40 Стандартный выход 1 0–6 1 (Готовность)

41 Стандартный выход 2 0–6 3 (Cбой)

42 Стандартный выход 3 0–6 4

43 Дополнительный выход 4 0–6 0 (отключено)

44 Дополнительный выход 5 0–6 0 (отключено)

45 Дополнительный выход 6 0–6 0 (отключено)

46 Дополнительный выход 7 0–6 0 (отключено)

Таймер с семидневным программированием

50 Текущий день 1 – 7 (1 = Понедельник) —

51 Текущий час 0000 – 2359 —

55 Программа 1, вкл. нагревателей 0000 – 2359 06:00

56 Программа 1, выкл. нагревателей 0000 – 2359 17:00

57 Программа 1, переход в режиможидания 0000 – 2359 —:—

58 Программа 1, выход из режимаожидания 0000 – 2359 —:—

60 Программа 2, вкл. нагревателей 0000 – 2359 —:—

61 Программа 2, выкл. нагревателей 0000 – 2359 —:—

62 Программа 2, переход в режиможидания 0000 – 2359 —:—

63 Программа 2, выход из режимаожидания 0000 – 2359 —:—

65 Программа 3, вкл. нагревателей 0000 – 2359 —:—

66 Программа 3, выкл. нагревателей 0000 – 2359 —:—

67 Программа 3, переход в режиможидания 0000 – 2359 —:—

68 Программа 3, выход из режимаожидания 0000 – 2359 —:—

71 Программа на понедельник 0-7 0

72 Программа на вторник 0-7 0

73 Программа на среду 0-7 0

74 Программа на четверг 0-7 0

75 Программа на пятницу 0-7 0

76 Программа на субботу 0-7 0

77 Программа на воскресенье 0-7 0

Page 60: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐28

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Рабочие параметры (продолжение)

Нажатием клавиши Настройка можно влюбой момент выйти из режиманастройки.

При прокрутке списка рабочихпараметров на левом дисплееотсутствующие номера параметровпропускаются.

Во время мигания правого дисплеяможно быстро установить значениетекущего параметра на минимальновозможную величину, еслиодновременно нажать обе клавишипрокрутки правого дисплея.

Если в режиме настройки в течениедвух минут не нажимаются никакиеклавиши, расплавитель возвращается врежим автоматического сканирования.

Для ввода или изменения значенияпараметра или опции управления можноиспользовать и клавиши прокруткиправого дисплея. Для изменениязначения или опции управления нажатьлюбую клавишу прокрутки правогодисплея после ввода номера параметрана левом дисплее.

Если включена защита паролем,расплавитель возвращается в режимзащиты паролем после выхода изрежима настройки.

Приложение В, Параметр 10

Page 61: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша бака

Левый дисплейи клавиша прокрутки

Клавиша ввода

Монтаж 3‐29

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Уставки температуры бака, шлангов и пистолетов

При поставке с завода-изготовителя расплавитель имеет уставкутемпературы бака 175 °C (350 °F) и уставку температуры шлангов ипистолетов 0 градусов (отключено).

Перед началом эксплуатации расплавителя необходимо задать уставкитемпературы бака, шлангов и пистолетов. Задать уставки температурылюбым из нижеуказанных методов:

� Общий — для бака, всех шлангов и пистолетов задается

одинаковая уставка температуры.

� Общий по группам компонентов — для всех шлангов или всех

пистолетов задается одинаковая уставка температуры.

� Независимый покомпонентный — для бака, каждого шланга и

пистолета задается отдельная уставка температуры.

Поскольку большинство производственных процессов требуетнастройки бака, шлангов и пистолетов на одинаковую температуру, вданном разделе описан только общий метод задания уставки.Информация о двух других методах задания уставок температурыприведена в разделе 4, Регулировка температуры компонентов.

Как и в случае с рабочими параметрами, можно сохранять ивосстанавливать уставки температуры, а также просматривать ихпредыдущие изменения.

Чтобы задать общую уставку температуры:

1. Нажать и удерживать клавишу Бак в течение трех секунд.

На левом дисплее мигает цифра 1.

2. Прокрутить левый дисплей до цифры 0.

На правом дисплее отображаются все тире (‐‐‐‐), а СИДы клавишбака, шлангов и пистолетов начинают светиться зелеными светом.

3. Нажать клавишу Ввод.

Начинает мигать правый дисплей.

4. С помощью цифровой клавиатуры ввести уставку температуру,рекомендованную изготовителем клея-расплава.

Для определения оптимальной уставки температуры см. листоктехнических характеристик от изготовителя клея-расплава.

5. Нажать клавишу Бак.

Page 62: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

СИД готовности

Монтаж3‐30

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Каждый компонент начинает нагреваться или охлаждаться доновой общей уставки температуры, и расплавитель возвращается врежим автоматического сканирования.

Когда все компоненты достигают общей уставки температуры,начинает светиться СИД готовности (зеленый).

Page 63: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

+

Сохранение текущих настроек

+

Восстановление сохраненныхнастроек

Монтаж 3‐31

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Сохранение и восстановление настроек расплавителя

Текущие значения всех редактируемых рабочих параметров и уставоктемпературы для каждого компонента могут сохраняться в памяти и,если необходимо, восстанавливаться позднее. При восстановлениисохраненных настроек они переписывают настройки, используемые вданный момент.

Функция сохранения‐восстановления удобна в тех случаях, когдаиспользуемые настройки были намеренно или случайно изменены, инеобходимо вернуться к первоначальным настройкам.

Для сохранения текущих настроек:

В режиме автоматического сканирования одновременно нажатьклавишу с цифрой 1 и клавишу Настройка.

На правом дисплее на мгновение отображается S‐1.

Для восстановления сохраненных настроек:

ОСТОРОЖНО: Все настройки расплавителя будут удалены! Передвосстановлением сохраненных настроек убедиться, что использованиевосстановленных настроек не нарушит текущего процесса и не создастопасных производственных ситуаций.

В режиме автоматического сканирования одновременно нажатьклавишу с цифрой 2 и клавишу Настройка.

На правом дисплее на мгновение отображается S‐2.

При использовании функциивосстановления перед первымиспользованием функции сохранениябудут восстановлены заводские уставкитемпературы. Это приведет котключению нагрева шлангов ипистолетов.

При помощи служебной программыNordson Configuration Manager можнопересылать настройки с одногорасплавителя на другой.

См. Приложение C, Связь с расплавителем.

Page 64: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша настройки

Левый дисплей и клавишапрокрутки

СИДы клавиш компонентов

Прокрутка журнала

Монтаж3‐32

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Просмотр изменений параметров и уставок температуры

Записи последних десяти изменений рабочих параметров или уставоктемпературы хранятся в журнале архива изменений в памятирасплавителя. Так как в этом журнале сохраняются только десятьизменений, более старые записи переписываются, начиная с первойзаписи в журнале, одиннадцатой и последующими записями.

Для просмотра журнала архива изменений:

1. Нажать клавишу Настройка.

На левом дисплее начинает мигать рабочий параметр 1.

2. Нажать клавишу прокрутки левого дисплея для переключениядисплея на параметр 3 (журнал архива изменений).

Происходит следующее:

� Если последним был изменен редактируемый параметр, все

СИДы клавиш компонентов не светятся.

или

� Если последней была изменена уставка температуры, начинает

светиться СИД клавиши соответствующего компонента.

и

� На правом дисплее отображается четырехзначная цифровая

запись в журнале, относящаяся к последнему сделанномуизменению.

В таблице 3‐7 объясняются значения, слева направо, каждойцифры записи в журнале. После таблицы приведены двапримера записей в журнале.

3. Нажимать клавишу прокрутки правого дисплея для просмотракаждой из девяти оставшихся записей в журнале. Каждое нажатиеклавиши последовательно выводит более раннюю запись вжурнале.

4. Нажать клавишу Настройка для возврата в режимавтоматического сканирования.

Page 65: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐33

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Табл. 3‐7 Журнал изменений

Перваяцифра

Вторая цифра Третья и четвертая цифры

P(Параметр)

-

Обозначает номер измененного параметра

S (Уставка)

Используются вместе с СИДами клавиш компонентов дляиндикации места и метода изменения уставки температуры.

ЕслисветитсяданныйСИД...

И четвертаяотображаема

я цифра...

Изменениебылосделанодля...

Ииспользовался методизменения...

Клавиша бака 1 Бак Независимый

Клавишашланга 1– 6

Отдельныйшланг

Независимый

Клавишапистолета

1– 6Отдельныйпистолет

Независимый

Все клавиши 0Всекомпоненты

Общий

Клавишашланга

0 Все шлангиОбщийпокомпонентный

Клавишапистолета

0Всепистолеты

Общийпокомпонентный

Page 66: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐34

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Просмотр изменений параметров и уставок температуры (продолжение)

Примеры записей в журнале изменений

Пример 1:

Был изменен параметр 4 (задержка готовности).

Пример 2:

Если светится СИД клавиши пистолета, это означает,что метод общего покомпонентного изменения использовался дляизменения температуры пистолетов.

Неиспользованные записи в журналеархива изменений имеют обозначение"P‐_" на правом дисплее.

Для отображения наработкинагревателя после конкретного(отображаемого) измененияодновременно нажать обе клавишипрокрутки правого дисплея.

Page 67: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐35

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 68: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Соединитель дет. 277909

Монтаж3‐36

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Установка входов расплавителя

Расплавители ProBlue снабжены четырьмя стандартными входами.Заказчик выполняет монтаж проводки на каждый вход расплавителя, азатем задает для каждого входа одну из следующих опций управления:

� Перевод расплавителя в режим ожидания

� Включение и выключение нагревателей

� Активизирование или отключение отдельного шланга или

пистолета

� Включение и выключение насоса

Входы активизируются посредством постоянного сигнала

напряжением 10–30 В пост. тока, который подается аппаратуройуправления заказчика. Эти входы нечувствительны к полярности.

ВНИМАНИЕ: Оператор может обойти входы расплавителя с помощьюфункциональных клавиш панели управления. Проверить, чтобыуправляющая логика для любого внешнего устройства, посылающеговходной сигнал на расплавитель, была запрограммирована напредотвращение опасных ситуаций в случае обхода операторомвнешнего входного сигнала на расплавитель.

Подсоединение проводки входов к расплавителю

1. Проложить 2, 4, 6 или 8‐проводной кабель сигнала с аппаратурыуправления на расплавитель и через ввод PG‐16 в основании.Использовать жесткий или гибкий кабелепровод или подходящееустройство разгрузки натяжения для защиты кабеля отповреждений острыми краями отверстия.

ПРИМЕЧАНИЕ: Использовать кабель сигнала, совместимый сдистанционным управлением NEC класса 1 и сигнальными схемами.Для снижения вероятности короткого замыкания прокладыватькабель так, чтобы он не соприкасался с соседними печатнымиплатами.

См. рис. 3‐10.

2. Подсоединить каждую пару входных проводов к соответствующим

клеммам (8 – 14) соединителя дет. 277909. Если используетсявход номер четыре, также должна использоваться клемма 7соединителя дет. 227908. Оба соединителя входят в монтажныйкомплект. В табл. 3‐8 перечислены номера клемм, соответствующихкаждому входу.

ПРИМЕЧАНИЕ: Соединитель дет. 277909 механически защищенот ошибочного использования вместо соединителя дет. 277908,

который имеет клеммы с номерами 1–7.

3. Вставить соединитель ( дет. 277909) в нижнюю гнездовуюколодку разъема TB2, расположенного с правой стороны главнойплаты. Если используется вход номер четыре, вставитьсоединитель дет. 277908 в верхнюю гнездовую колодку разъемаTB2.

Page 69: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐37

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

8 9 10 11 12 13 14

TB2

Рис. 3‐10 Монтаж проводки входов

Настройка входов

Задать опцию параметра управления для каждого входа,подключенного к расплавителю. Перечень существующих опцийуправления приведен в табл. 3‐8. Инструкции по выбору рабочихпараметров и редактированию их опций управления см. выше в данномразделе под заголовком Настройка расплавителя.

За исключением опции управленияактивизированием/отключением насоса(табл. 3‐8), все входы являютсяпереключаемыми.

Приложение B, Настройка входов

Количество входов расплавителя можетбыть увеличено с четырех до десяти вобщей сложности с добавлением платыввода-вывода, которая поставляетсякорпорацией Nordson.

Раздел 7, Запчасти

Page 70: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐38

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Табл. 3‐8 Характеристики входов

Вход Клеммы Рабочий параметр Опция управления ПримечаниеСтандартные входы

1 8 и 9 30

0 ‐ Вход отключен

1 ‐ Вкл./выкл. режима ожидания

2 ‐ Вкл./выкл. нагревателей

3 ‐ Активизирование/отключение насоса

4 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 1

5 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 2

6 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 3

7 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 4

8 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 5

9 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 6

10 – Автоматический режим ожидания (по

умолчанию)

A, B

C

D

2 10 и 11 31

0 ‐ Вход отключен

1 ‐ Вкл./выкл. режима ожидания (По умолчанию)

2 ‐ Вкл./выкл. нагревателей

3 ‐ Активизирование/отключение насоса

4 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 1

5 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 2

6 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 3

7 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 4

8 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 5

9 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 6

3 12 и 13 32 Как у параметра 31 (По умолчанию=2)

4 7 и 14 33 Как у параметра 31 (По умолчанию=4)

Дополнительные входы

5 11 и 12 34 0 (Отключен) E

6 13 и 14 35 0 (Отключен) E

7 15 и 16 36 0 (Отключен) E

8 17 и 18 37 0 (Отключен) E

9 19 и 20 38 0 (Отключен) E

10 9 и 10 39 0 (Отключен) E

ПРИМ. A: Параметр 30 имеет 10 опций управления, а параметры 31, 32 и 33 имеют только по 9 опций управления.

B: Параметры 34 – 39 зарезервированы для шести входов, образующихся после установки дополнительной

платы расширения ввода-вывода. Шесть дополнительных входов имеют такие же опции управления, как у

параметра 31.

C: Если выбрана опция управления 3, насос не включится даже при нажатии клавиши насоса, если на контактах

входа не будет напряжения.

D: Если для входа 1 выбрана опция управления 10, параметром 24 должно быть задано время.

E: Информацию по монтажу проводки см. в инструкции, приложенной к дополнительной плате расширения

ввода-вывода.

Page 71: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐39

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 72: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Соединитель дет. 277908

Монтаж3‐40

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Установка выходов расплавителя

Расплавитель снабжен тремя выходами с возможностьюконфигурирования пользователем. Выходы служат для связи спроизводственным оборудованием пользователя или управляющимиаппаратными средствами, такими как программируемый логическийконтроллер.

Заказчик выполняет монтаж проводки на каждый выход расплавителя,а затем задает в микропрограмме расплавителя один из следующихвыходных сигналов:

� Расплавитель в состоянии готовности

� Расплавитель в состоянии готовности и насос вкл.

� Произошел сбой

� Низкий уровень клея-расплава

� Светится СИД техобслуживания

� Обнаружен потенциальный сбой

Все контакты выходов рассчитаны на 240 В пер. тока 2 А, или 30 Впост. тока 2 А. Все контакты нормально разомкнуты, когдарасплавитель выключен.

Подсоединение выхода к расплавителю

См. рис. 3‐11.

1. Проложить 2, 4 или 6‐проводной кабель сигнала с аппаратурыуправления на расплавитель и через ввод PG‐16 в полуэлектрического отсека. Использовать жесткий или гибкийкабелепровод или подходящее устройство разгрузки натяжениядля защиты кабеля от повреждений острыми краями отверстия.

ПРИМЕЧАНИЕ: Использовать кабель сигнала, совместимый сдистанционным управлением NEC класса 1 и сигнальными схемами.Для снижения вероятности короткого замыкания прокладыватькабель так, чтобы он не соприкасался с соседними печатнымиплатами.

2. Подсоединить каждую пару выходных проводов к соответствующимклеммам

(1 – 7) разъема дет. 277908. Разъем поставляется в монтажном

комплекте. В табл. 3‐9 перечислены номера клемм,соответствующих каждому выходу.

ПРИМЕЧАНИЕ: Клемма номер 7 соединителя дет. 277908зарезервирована для входа номер четыре.Соединитель дет.277908 механически защищен от ошибочного использованиявместо соединителя дет. 277909, который имеет клеммы с

номерами 8 – 14.

3. Вставить соединитель дет. 277908 в верхнюю гнездовую колодкуразъема TB2, расположенного на главной плате.

Page 73: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐41

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

1 2 3 4 5 6 7

TB2

Рис. 3‐11 Монтаж проводки выходов

Настройка выходов

Задать опцию параметра управления для каждого выхода,подключенного к расплавителю. Перечень доступных опцийуправления приведен в табл. 3‐9. Инструкции по выбору рабочихпараметров и редактированию их опций управления см. выше в данномразделе под заголовком Настройка расплавителя.

Количество выходов расплавителяможет быть увеличено с трех до семи вобщей сложности с добавлением платырасширения ввода-вывода, котораяпоставляется корпорацией Nordson.

Раздел 7, Запчасти

Page 74: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐42

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Табл. 3‐9 Характеристики выходов

Выход КлеммыРабочийпараметр

Опции управления Прим.

Стандартные выходы

1 1 и 2 40 0 ‐ Выход отключен

1 ‐ Состояние готовности (По умолчанию)

2 ‐ Готовность и насос вкл.

3 ‐ Отказ

4 ‐ Низкий уровень в баке

5 ‐ Светится СИД техобслуживания

6 ‐ Предупредительный сигнал

A

A

A

B

A

C

2 3 и 4 41 Как у параметра 40 (По умолчанию=3)

3 5 и 6 42

Как у параметра 40 (По умолчанию=4)

Дополнительные выходы

4 1 и 2 43 0 (Отключен)

D5 3 и 4 44 0 (Отключен)

6 5 и 6 45 0 (Отключен)

7 7 и 8 46 0 (Отключен)

ПРИМ. A: При выполнении условия опции управления контакты замыкаются. Контакты нормально разомкнуты, когда

питание отключено.

B: При выполнении условия опции управления контакты размыкаются. Контакты нормально разомкнуты, когда

питание отключено.

C: Опция управления 6 инициирует выходной сигнал при обнаружении потенциального сбоя. Если опции

управления 3 и 6 используются одновременно, то при включении СИДа сбоя будут инициироваться и

выходной сигнал сбоя, и выходной предупредительный сигнал.

D: Информацию по монтажу проводки см. в инструкции, приложенной к дополнительной плате расширения

ввода-вывода.

Page 75: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж 3‐43

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Монтаж дополнительного оборудования

Каждый компонент дополнительного оборудования поставляется синструкцией по монтажу и эксплуатации. Номера деталейоборудования см. в разделе 7, Запчасти.

Подключение устройства управленияпистолетами, блока управления нанесениемили таймера

При необходимости монтаж расплавителя завершается подключениемпистолетов к нужному устройству управления, блоку управлениянанесением или таймеру. Инструкции по монтажу и эксплуатацииоборудования см. в сопроводительном руководстве устройства.

Промывка расплавителя

Перед запуском в эксплуатацию расплавителя его необходимопромыть для полного удаления остатков от заводских проверок.Промывка расплавителя завершается прогонкой через расплавитель,шланги и пистолеты клея-расплава в объеме равном как минимумвместимости бака.

Информацию о заполнении бака и эксплуатации расплавителя см. вразделе 4, Эксплуатация.

Настройка связи с расплавителем

С помощью персонального компьютера, подсоединенного кпоследовательному порту расплавителя, можно передавать настройкис одного расплавителя на другой, обновлять или восстанавливатьстарые версии микропрограмм.

Информацию о загрузке, установке и использовании программногообеспечения для подключения персонального компьютера красплавителю см. в Приложении C, Связь с расплавителем.

Page 76: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Монтаж3‐44

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 77: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация 4‐1

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Раздел 4

Эксплуатация

ВНИМАНИЕ: К эксплуатации и техобслуживанию оборудованиядопускается только специально обученный и опытный персонал.Эксплуатация или техобслуживание оборудования силаминеобученного или неопытного персонала может привести к травмам(вплоть до летального исхода) как самого персонала, так и других лиц,а также к повреждению оборудования.

В данном разделе приведена информация о следующих задачах науровне оператора:

� Заполнение бака расплавителя

� Запуск расплавителя

� Контроль работы расплавителя

� Регулировка рабочей температуры нагреваемых компонентов

� Использование функциональных клавиш расплавителя

� Отключение расплавителя

Большинство органов управления, описанных в данном разделе,расположены на панели управления за дверцей клавиатуры.Расположение панели управления см. в главе 2, Основныекомпоненты.

Дополнительная информация

В данном разделе процедуры описаны в наиболее общей форме.Варианты процедур или особые требования приводятся в таблицахдополнительной информации, следующих за описанием большинствапроцедур. Где необходимо, в перечнях также приведены перекрестныессылки. Таблицы дополнительной информации обозначены символом,показанным слева.

Page 78: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиши компонентов(бак, шланг и пистолет)

Эксплуатация4‐2

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Подробнее о нагреваемых компонентах

Расплавитель снабжен тремя группами нагреваемых компонентов. Этогруппа бака, в которую входят бак и коллектор, группа шлангов игруппа пистолетов. Группы компонентов представлены на панелиуправления показанными слева клавишами компонентов.

Нагреваемые компоненты внутри каждой группы идентифицируются пономеру позиции. Группе бака и насоса назначена позиция 1. Номерапозиций шлангов и пистолетов назначаются автоматически взависимости от гнезда шланга/пистолета, к которому они подключены.Например, номерами позиций пары шланг/пистолет, подсоединеннойко второму гнезду, будут "шланг позиции 2" и "пистолет позиции 2".

Число гнезд для шлангов/пистолетов на каждом расплавителе зависитот заказанной конфигурации расплавителя. Расплавители клея ProBlueмогут оснащаться двумя, четырьмя или шестью гнездами дляшлангов/пистолетов.

Page 79: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

СИД низкого уровня (желтый)

Эксплуатация 4‐3

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Заполнение бакаПеред заполнением бака убедиться в совместимости материала клея срасплавителем. Информацию о клеях-расплавах, несовместимых срасплавителями ProBlue, см. в разделе 2, Надлежащее использование.

Бак оснащен поплавковым выключателем низкого уровня. Если объемклея-расплав доходит примерно до половины номинальнойвместимости бака, концевой выключатель включает СИД низкогоуровня, расположенный на панели управления.

Для заполнения бака:

ВНИМАНИЕ: Высокая температура! Остерегаться ожогов! Заполнитьбак материалом клея-расплава при помощи ковша. Нельзя работатьголыми руками. Работа голыми руками при заполнении бака можетпривести к травмам.

1. Открыть крышку бака.

См. рис. 4‐1.

2. С помощью ковша заполнить бак клеем-расплавом долинии заполнения. Линия отмечена на экране, защищающемконцевой выключатель бака.

3. После заполнения бака закрыть его крышку.

Рис. 4‐1 Линия заполнения бака

Page 80: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Выключатель расплавителя(вкл./выкл.)

СИД нагревателей

Последовательностьавтоматического сканирования

СИД готовности

Воздушный манометр

Эксплуатация4‐4

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Запуск расплавителя

Перед первым запуском расплавителя убедиться, что:

� расплавитель полностью смонтирован, включая все

необходимые входы и выходы, устройства управленияпистолетами, блоки управления нанесением и таймеры

� рабочие параметры расплавителя настроены для поддержки

текущего производственного процесса

Если какой-либо из перечисленных пунктов не выполнен, см. раздел 3,Монтаж.

Для запуска расплавителя:

1. Включить расплавитель.

При этом расплавитель:

� Проверяет СИДы панели управления

� Включает нагреватели (СИД нагревателей светится зеленым

светом)

� Начинает автоматическое сканирование и отображение

фактической температуры бака, каждого шланга и пистолета,уставка температуры которых выше нуля градусов.Последовательность автоматического сканированияследующая: бак, каждая пара шланг/пистолет и снова бак.

� Когда бак, все шланги и пистолеты нагреваются до температуры

в диапазоне 3 �C (5 �F) от уставки температуры, начинаетсветиться СИД готовности (зеленый).

ПРИМЕЧАНИЕ: В приложении D приведено функциональное описаниенасоса двойного действия.

2. Проверить правильность настройки рабочего давления воздухапо манометру в передней части расплавителя.

ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальное рабочее давление воздухасоставляет 0,7 бар (10 psi). Эксплуатация расплавителя придавлении менее 0,7 бар (10 psi) может привести к неравномернойработе насоса.

3. Перед пуском первого изделия или в случаях, когда изделия необрабатываются в течение 5 минут, задействовать насос вцикличном режиме, чтобы обеспечить его заполнение клеем.

Page 81: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация 4‐5

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Если при включении расплавителятемпература ниже заданной уставкитемпературы (состояние холодногозапуска) бака на 27 �C (50 �F) и более,СИД готовности не начнет светиться доистечения времени задержкиготовности (заданной принастройке расплавителя).

Приложение В, Параметр 4

Оставшееся время задержки готовности(в минутах) отображается направом дисплее в конце каждого цикласканирования. После уменьшениявремени задержки готовности до однойминуты на правом дисплееначинается отсчет в секундах.

Приложение В, Параметр 4

Можно пропустить время задержкиготовности, дважды нажав клавишуНагреватели.

Отображение F4 на правом дисплеесразу же после включениярасплавителя свидетельствует онеполадках в работепроцессора расплавителя или главнойплаты.

Глава 4, Контроль сбоеврасплавителя

Отображение F1 на правом дисплеесразу же после включениярасплавителя сигнализирует о том, чтошланг или кабель пистолета незафиксирован или отсоединен.

Раздел 6, Поиск и устранениенеисправностей

Если расплавитель настроен наручное включение насоса, СИДнасоса не начинает светиться приготовности расплавителя.

Приложение В, Параметр 8

Состояние одного или несколькихвходов может воспрепятствоватьвключению нагревателей.

Раздел 3, Установка входов

Если функция таймера ссемидневным программированиемнастроена и включалась во времяпоследнего отключения расплавителя,часы автоматически включатся приследующем включении расплавителя.

Раздел 4, Использованиефункциональных клавишрасплавителя

Медленная цикличная работа насосадвойного действия являетсянормальной при отсутствии выпускаклея-расплава из пистолетов.

В случае перебоев электропитаниярасплавитель возобновляетнормальный цикл нагрева, даже еслинагреватели были отключены илирасплавитель находился в режимеожидания перед прекращением подачиэлектропитания. Если передпрекращением подачи электропитаниябыл включен таймер с семидневнымпрограммированием, расплавительперезапустится в режиме,определенном программой таймера.

Page 82: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

СИД готовности

Эксплуатация4‐6

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Контроль расплавителя

Индикаторы расплавителя позволяют:

� Быстро убедиться в нормальной работе расплавителя

� Контролировать текущую температуру коллектора, каждого

шланга и пистолета

� Идентифицировать сбои расплавителя

� Определить снижение уровня расплава в резервуаре

� Контролировать рабочее давление воздуха

� Определить, когда возникнет необходимость в

техобслуживании

Расплавитель автоматически определяет количество и расположениевсех шлангов и пистолетов, подсоединенных к нему. Информацию опроизводительности шлангов/пистолетов иидентификации нагреваемых компонентов см. выше в данном разделепод заголовком Подробнее о нагреваемых компонентах.

Для контроля работы расплавителя можно использовать иперсональный компьютер. Информацию о подсоединенииперсонального компьютера к расплавителю и установке необходимогопрограммного обеспечения см. в Приложении C, Связь срасплавителем.

Подтверждение нормально работы расплавителя

Когда бак, все шланги и пистолеты нагреваются до температурыв диапазоне 3 �C (5 �F) от уставки температуры, начинает светитьсяСИД готовности (зеленый).

СИД готовности не начинает светиться и не гаснет при любом изследующих событий:

� Продолжается отсчет времени задержки готовности.

� Оператор или дистанционный вход переводит расплавитель в

режим ожидания.

� Таймер с семидневным программированием переводит

расплавитель в режим ожидания.

� В случае сбоя (начинает светиться СИД сбоя).

Информация о сбоях расплавителя, использовании таймера ссемидневным программированием и функций режима ожиданияприведена ниже в данном разделе под заголовками Контроль отказоврасплавителя и Использование функциональных клавиш. Информациюо задержке готовности см. в Приложении B, Параметр 4.

Page 83: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

СИДы клавиш компонентов

Эксплуатация 4‐7

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Нагреваемые компоненты с уставкойтемпературы ноль градусовпропускаются при выполнении цикловавтоматического сканирования.

Уставки температуры бака и коллекторане могут задаваться независимо друг отдруга.

Оставшееся время задержки готовностиотображается на правом дисплее вконце каждого цикла сканирования.

Приложение В, Параметр 4

В любой момент можно отменитькоманды таймера с семидневнымпрограммированием. Если таймервыключил нагреватели,нажатие клавиши нагревателейснова включит их. Если таймер перевелнагреватель в режим ожидания,нажатие на клавишу ожиданиявернет нагреваемые компоненты кзаданной температуре.

Раздел 4, Использованиефункциональных клавишрасплавителя

Контроль температуры компонентов

Можно проконтролировать текущую температуру каждого

нагреваемого компонента – бака, каждого шланга и пистолета – врежиме автоматического сканирования или посредством ручноговыбора и проверки каждого компонента.

По умолчанию расплавитель остается в режиме автоматическогосканирования за исключением тех случаев, когда:

� Расплавитель переведен в режим настройки

� Для всех шлангов и пистолетов задана уставка температуры

ноль градусов

� В случае сбоя

Контроль температуры компонентов при автоматическомсканировании

1. Если светится СИД готовности, проверить СИДы клавишкомпонентов.

2. Когда начнет светиться СИД клавиши нужной группыкомпонентов (бак, шланг или пистолет), следить за левымдисплеем, пока на нем не отобразится номер позиции компонента,который нужно проверить.

3. Когда на левом дисплее отобразится номер позиции нужногокомпонента, считать текущую температуру компонента справого дисплея.

Page 84: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Левый дисплей и клавишапрокрутки

Отображение температурыкомпонента

Эксплуатация4‐8

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Контроль температуры компонентов (продолжение)

Для ручной проверки температуры компонентов:

1. Нажать клавишу группы компонентов (бак, шланг или пистолет),которую нужно проверить.

Автоматическое сканирование приостанавливается, и на левомдисплее отображается номер первого по порядку компонента ввыбранной группе компонентов. На правом дисплее отображаетсятекущая температура компонента.

ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии клавиши бака на левом дисплее неотображается номер компонента (пустой дисплей).

2. Чтобы проверить не первый по порядку компонент, выбратьнужный номер компонента при помощи клавиши прокруткилевого дисплея.

На правом дисплее отображается текущая температуравыбранного компонента.

3. Для возврата в режим автоматического сканирования нажатьклавишу Настройка дважды.

Page 85: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация 4‐9

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

При прокрутке левого дисплеяза номером последнего попорядку компонента группы на левомдисплее отображается номерпервого по порядкукомпонента следующей группыкомпонентов.

Расплавитель возвращается врежим автоматическогосканирования через две минутыпосле последнего нажатия клавиши.

При нажатии кнопки Бак на правомдисплее фактическиотображается температураколлектора. Для проверки реальнойтемпературы бака необходимоодновременно нажать клавишу Бак иклавишу прокрутки левого дисплея.

По умолчанию температураотображается в градусах Цельсия(C). Можно изменить единицыизмерения на градусы Фаренгейта спомощью рабочего параметра 20.

Приложение B, Параметр 20

Если температура любогокомпонента в группе компонентовпадает более чем на 3 �C (5 �F) нижеуставки температуры, СИДы клавишгруппы меняют цвет с зеленого нажелтый.

В любой момент можно проверитьуставку температуры компонентанажатием клавиши прокрутки ВВЕРХправого дисплея. Удержаниеклавиши прокрутки в нажатомположении, когда расплавительнаходится в режимеавтоматического сканирования,выводит на дисплей уставку каждогосканируемого компонента.

Page 86: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация4‐10

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Контроль сбоев расплавителя

Расплавитель предупреждает оператора о сбоях, перечисленных втабл. 4‐1. В зависимости от воздействия на расплавитель сбоиотносятся к одному из трех типов: нагреватели выключаются;нагреватели продолжают работать, но состояние сбоя сохраняется;расплавитель прекращает работу.

В случае сбоя необходимо диагностировать и устранить причину сбоя,а затем возобновить эксплуатацию расплавителя. Для определениятипа, порядка и относительного времени возникновения последнихдесяти сбоев можно использовать журнал сбоев.

Табл. 4‐1 Сбои расплавителя

Код надисплее/Доп. код

НаименованиеВоздействие нарасплавитель

Причина

F1/НетРезистивный датчиктемпературы

Нагревателивыключаются

Неисправен резистивный датчик температурыуказанного компонента или компонент былотсоединен от расплавителя.

F2/НетТемпература нижедопустимой

Нагревателивыключаются

Текущая температура указанного компонентаупала ниже допустимогоотклонения температуры, заданного спомощью параметра 22.

F3/НетТемпература вышедопустимой

Нагревателивыключаются

Текущая температура указанного компонентавозросла сверх допустимогоотклонения температуры, заданного спомощью параметра 21.

F4/1 Проверка ОЗУРасплавительпрекращает работу

Сбой во внутреннем ОЗУ

F4/2Время на внутреннихчасах

Нагревателиостаютсявключенными, носостояние сбойсохраняется

Отказ внутренних часов

F4/4

ОЗУ с внутреннимичасами и аварийнымпитанием отаккумулятора

Нагревателиостаютсявключенными, носостояние сбойсохраняется

Сбой ОЗУ с аварийным питанием отаккумулятора

F4/5Аккумуляторвнутренних часов

Нагревателиостаютсявключенными, носостояние сбойсохраняется

Аккумулятор аварийного питания ОЗУразряжен

F4/6Аналогово-цифровойпреобразователь

Расплавительпрекращает работу

Вышел из строя аналогово-цифровойпреобразователь резистивного датчикатемпературы

F4/7Калибровкааналогово-цифровогопреобразователя

Расплавительпрекращает работу

Сбой калибровки аналогово‐цифровогопреобразователя резистивного датчикатемпературы

F4/8Обратная связьглавной платы

Расплавительпрекращает работу

Сбой связи между главной платой и ЦП

F4/A ТермостатРасплавительпрекращает работу

Разомкнуто термореле бака или коллектора

F4/dСвязь сдополнительнойплатой ввода-вывода

Нагревателиостаютсявключенными, носостояние сбойсохраняется

Сбой связи между ЦП и дополнительнойплатой ввода-вывода

F4/E Сбой связи Fieldbus

Выводпредупредительногосигнала (есливыбрана опция 6выхода)Расплавительпродолжаетнормально работать.

Отказ платы Fieldbus.

Page 87: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

СИД отказа (красный)

Эксплуатация 4‐11

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Действия в случае сбоев F1, F2, и F3

Если расплавитель обнаруживает сбой F1, F2 или F3:

1. Автоматическое сканирование приостанавливается и расплавительначинает выполнять контроль потенциальных сбоев, которыйдлится до двух минут. В течение двухминутного периода светятсяСИДы готовности и нагревателей. Если в течение двухминутногопериода расплавитель обнаруживает, что причины сбоя больше несуществует, он возвращается в режим автоматическогосканирования.

2. Загорается СИД клавиши затронутого компонента (бака, шлангаили пистолета) для обозначения типа компонента, которыйнаходился или находится в состоянии отказа.

3. На правом дисплее отображается тип сбоя (F1, F2 или F3).

4. На левом дисплее отображается тип компонента, которыйнаходился или находится в состоянии отказа, следующим образом.

� Если светится СИД клавиши бака, на левом дисплее будет

отображаться 1 для бака или 2 для коллектора.

� Если светится СИД клавиши шланга или пистолета, на левом

дисплее будет отображаться номер затронутого шланга илипистолета.

5. Если по окончании двухминутного контроля состояние сбоясохраняется, СИД готовности гаснет, загорается красный СИДсбоя, нагреватели отключаются, и расплавитель регистрирует сбойв журнале сбоев. См. Просмотр журнала регистрации сбоев далее вэтом разделе.

Page 88: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша стирания/сброса

Клавиша нагревателя

Эксплуатация4‐12

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Контроль сбоев расплавителя (продолжение)

Действия в случае сбоев F4

Если расплавитель обнаруживает сбой F4:

1. Гаснет СИД готовности и начинает светиться красный СИД сбоя.

2. Гаснут все СИДы клавиш компонентов (бак, шланг и пистолет).

3. На правом дисплее отображается F4.

4. На левом дисплее отображается дополнительный код.Дополнительные коды определяют сбои как критические инекритические. Влияние на расплавитель сбоя F4 каждого из двухтипов следующее:

Критический — СИД сбоя загорается и не гаснет, расплавитель

полностью прекращает работу.

Некритический — СИД сбоя загорается на пять секунд, но

нагреватели и насос продолжают нормально работать.Некритические сбои оказывают воздействие на внутренние часы идополнительные вводы-выводы.

Информацию о диагностике сбоев F4 см. в разделе 6, Поиск иустранение неисправностей.

5. Расплавитель регистрирует сбой в журнале сбоев. См. Просмотржурнала регистрации сбоев далее в данном разделе.

Для возобновления эксплуатации расплавителя:

1. Диагностировать и устранить причину сбоя. Информацию одиагностике и устранении причин сбоев см. в разделе 6, Поиск иустранение неисправностей.

ПРИМЕЧАНИЕ: При наличии критического сбоя F4 не будетработать выключатель расплавителя. Отключить питаниерасплавителя с помощью локального рубильника.

2. Вернуть расплавитель в режим автоматического сканированиядвукратным нажатием клавиши Настройка.

3. Нажать клавишу Стирание/Сброс.

4. Нажать клавишу Нагреватель для включения нагревателей.

Page 89: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация 4‐13

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Для отображения температурынагреваемых компонентов при наличиисбоя F2 или F3 одновременно нажать иудерживать обе клавиши прокруткиправого дисплея.

Нажав клавишу Стирание/Сброс,можно временно сбросить сбойF1 (резистивный датчик температуры) ивернуться в режим автоматическогосканирования. Но при этом нагревателиостанутся выключенными. Еслисостояние сбоя сохраняется через двеминуты после нажатия клавишистирания/сброса, снова начнетсветиться СИД сбоя.

При отображении кода сбоя F1можно определить, был ли он вызванобрывом или коротким замыканиемрезистивного датчика температуры,если одновременного нажать обеклавиши прокрутки правого дисплея.Если на правом дисплее отображаетсяOP, это свидетельствует об обрыверезистивного датчика температуры,

если отображается SH – о короткомзамыкании.

Если по какой-либо причинетемпература компонента достигает235 �C (458 �F), немедленно происходитсбой F3 (без двухминутного контроля).

Если при нажатии клавиши таймера направом дисплее отображается F4, этосвидетельствует об отказе внутреннихчасов.

Page 90: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша настройки

Левый дисплей и клавишапрокрутки

Прокрутка журнала сбоев

Эксплуатация4‐14

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Контроль сбоев расплавителя (продолжение)

Просмотр журнала сбоев

1. Нажать и удерживать клавишу Настройка.

Автоматическое сканирование приостанавливается, и на левомдисплее отображается рабочий параметр 1.

2. Прокрутить левый дисплей до параметра 2 (журнал сбоев).

На правом дисплее последний сбой отображается следующимобразом:

� Если последним был сбой F1, F2 или F3, СИД клавиши

затронутого компонента начинает светиться желтым светом.

� Если последним был сбой F4, СИДы всех клавиш компонентов

гаснут.

� На правом дисплей отображается журнальная запись

последнего сбоя. В табл. 4‐2 объясняется значение каждойцифры записи в журнале. После таблицы приведены двапримера записей в журнале сбоев.

3. Нажимать клавишу прокрутки правого дисплея для просмотракаждой из девяти оставшихся записей в журнале. Каждое нажатиеклавиши последовательно выводит более раннюю запись вжурнале.

ПРИМЕЧАНИЕ: В журнале сбоев сохраняются только последниедесять сбоев. После десяти сбоев прежние записи в журналепереписываются, начиная с самой старой записи, одиннадцатой ипоследующими записями.

4. Нажать клавишу Настройка для возврата в режимавтоматического сканирования.

Табл. 4‐2 Журнал сбоев

Первая цифра Вторая и третья цифры Четвертая цифра

Компонент:

‐ F

Тип сбоя:

1 = Бак или шланг/пистолет 1 0 = Неиспользованная запись вжурнале

2 = Коллектор или шланг/пистолет2

1 = Резистивный датчиктемпературы (обрыв или короткоезамыкание)

3 = Шланг 3 или пистолет 3 2 = Температура компонента нижедопустимой

4 = Шланг 4 или пистолет 4 3 = Температура компонента вышедопустимой

5 = Шланг 5 или пистолет 5 4 = Неисправность процессораили электрооборудования

6 = Шланг 6 или пистолет 6

Page 91: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация 4‐15

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Примеры записей в журнале сбоев

Пример 1:

Неиспользованная запись в журнале.

Пример 2:

Если светится СИД клавиши бака, эта запись вжурнале означает, что температура бака ниже допустимой. Еслисветится СИД клавиши шланга, эта запись в журнале означает, чтотемпература шланга 1 ниже допустимой.

Для отображения наработкинагревателя после создания записи вжурнале одновременно нажать обеклавиши прокрутки правого дисплея.Наработка в часах отображается направом дисплее.

Если журнал сбоев остается открытым втечение двух минут без нажатиякаких-либо клавиш,расплавитель возвращается в режимавтоматического сканирования.

Если сбой F1 происходит в результатеотсоединения от расплавителя парышланг/пистолет, в журнале сбоевсоздаются две записи. Перваязапись для пистолета, а вторая записьдля шланга.

Page 92: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

СИД низкого уровня (желтый)

Регулятор давления ирегулировочный винт

Эксплуатация4‐16

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Контроль уровня клея-расплава в баке

Бак оснащен поплавковым выключателем низкого уровня. Если объемклея-расплава падает ниже половины номинального объема бака,концевой выключатель включает СИД низкого уровня, расположенныйна клавише бака.

Nordson рекомендует, чтобы при эксплуатации расплавителя бак былзаполнен по меньшей мере наполовину.

ПРИМЕЧАНИЕ: Расплавитель также оснащен выходом низкогоуровня, который может быть соединен с сигнальным устройствомпоставки заказчика или системой управления процессом. Информациюоб использовании выхода для выключателя низкого уровня см.в разделе 3, Установка выходов расплавителя.

Контроль и регулировка рабочего давления воздуха

Воздушный манометр, расположенный в передней части расплавителя,показывает давление воздуха, подаваемого на насос расплавителя.Давление воздуха должно быть отрегулировано в соответствии стребованиями производственного процесса.

ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальное рабочее давление воздуха составляет0,7 бар (10 psi). Эксплуатация расплавителя при давлении менее 0,7бар (10 psi) может привести к неравномерной работе насоса.

Для регулировки рабочего давления воздуха использоватьрегулировочный винт, расположенный справа от манометра.

Обычно регулировка рабочего давления воздуха производится дляизменения объема наносимого пистолетом клея-расплава. На объемнаносимого клея-расплава также влияют другие факторы, такие кактемпература расплава, скорость производственной линии, тип иразмер используемых на пистолетах форсунок.

ОСТОРОЖНО: Не поворачивать винт регулировки давления воздухаза пределы его нормального диапазона регулировки. Поворачиваниерегулировочного за пределы его нормального диапазона регулировкиприведет к повреждению пневматической системы.

Page 93: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

СИД техобслуживания(желтый)

Клавиша стирания/сброса

Эксплуатация 4‐17

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Контроль интервала техобслуживания

Расплавитель может быть настроен таким образом, что СИДтехобслуживания, расположенный с левой стороны панелиуправления, будет включаться по истечении установленногопользователем интервала времени. СИД техобслуживания можетиспользоваться для сигнализации о необходимости замены клеевогофильтра или выполнения любых других установленных пользователемвидов техобслуживания. После проведения надлежащеготехобслуживания необходимо выполнить сброс СИДатехобслуживания.

Сброс СИДа техобслуживания

Если расплавитель находится в режиме сканирования, нажать клавишуСтирание/Сброс для отключения СИДа техобслуживания ипереустановки интервала техобслуживания.

Установленный по умолчанию интервалтехобслуживания составляет 500 часов.

Приложение В, Параметр 5

Page 94: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша бака

Левый дисплей и клавишапрокрутки

Клавиша ввода

СИД готовности

Эксплуатация4‐18

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Регулировка температуры компонентов

Уставки температуры нагреваемых компонентов могуткорректироваться следующими методами:

� Общий — для бака, всех шлангов и пистолетов задается

одинаковая уставка температуры.

� Общий по группам компонентов — для всех шлангов или всех

пистолетов задается одинаковая уставка температуры.

� Независимый покомпонентный — для бака, каждого шланга

и пистолета задается отдельная уставка температуры.

Перед корректировкой уставок температуры убедиться, что каждаяпара шланг/пистолет подключена к соответствующему модулюшланга/пистолета. Например, пара шланг/пистолет 1 должнабыть подключена к первому гнезду (нижнему) на модулешланг/пистолет 1 (нижний модуль). Информацию о модуляхшланг/пистолет см. выше в данном разделе под заголовком Подробнеео нагреваемых компонентах.

Для корректировки уставок температуры общим методом:

1. Нажать и удерживать клавишу Бак в течение трех секунд.

На левом дисплее мигает цифра 1.

2. Прокрутить левый дисплей до 0 (мигающего).

На правом дисплее отображаются все тире (‐ ‐ ‐ ‐) и СИДы клавишвсех компонентов начинают светиться зелеными светом.

3. Нажать клавишу Ввод.

Начинает мигать правый дисплей.

4. С клавиатуры ввести уставку температуры,рекомендованную изготовителем клея-расплава. Для определенияоптимальной уставки температуры см. листок техническиххарактеристик от изготовителя клея-расплава.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если правый дисплей не реагирует на клавиатуруили клавиши прокрутки правого дисплея, расплавитель защищенпаролем. Перед изменением уставок температуры необходимоввести правильный пароль. См. ниже в данном разделе Вводпароля расплавителя.

5. Нажать клавишу Бак.

Все компоненты начинают нагреваться или охлаждаться дотемпературы новой общей уставки. Когда все компонентыдостигают температуры уставки, начинает светиться СИДготовности (зеленый).

Page 95: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиши бака, шланга ипистолета

Эксплуатация 4‐19

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Для корректировки уставок температуры общимпокомпонентным методом:

1. Нажать и удерживать клавишу Шланг или Пистолет в течение трехсекунд.

На левом дисплее отображается номер первого по очереди шлангаили пистолета. На правом дисплее отображается текущая уставкатемпературы шланга или пистолета.

2. Прокрутить левый дисплей до цифры 0.

На правом дисплее отображаются все тире (‐ ‐ ‐ ‐).

3. Нажать клавишу Ввод.

Начинает мигать правый дисплей.

4. С клавиатуры ввести уставку температуры,рекомендованную изготовителем клея-расплава. Для определенияоптимальной уставки температуры см. листок техническиххарактеристик от изготовителя клея-расплава.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если правый дисплей не реагирует на клавиатуруили клавиши прокрутки правого дисплея, расплавитель защищенпаролем. Перед изменением уставок температуры необходимоввести правильный пароль. См. ниже в данном разделе Вводпароля расплавителя.

5. Нажать клавишу Ввод.

Шланги или пистолеты начинают нагреваться или охлаждатьсядо температуры новой уставки.

Для корректировки уставки температуры отдельного компонента:

1. Нажать и удерживать клавишу Бак, Шланг или Пистолет в течениетрех секунд.

При нажатии клавиши бака на левом дисплее отображается 1(мигающая). При нажатии клавиши шланга или пистолета на левомдисплее отображается номер первого по порядку шланга илипистолета (мигающий). На правом дисплее отображается текущаяуставка температуры компонента, номер которого отображается налевом дисплее.

2. Прокрутить левый дисплей до номера необходимого компонента.

На правом дисплее отображается текущая уставка температурыкомпонента, выбранного на левом дисплее.

3. Нажать клавишу Ввод.

Начинает мигать правый дисплей.

Page 96: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация4‐20

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Для корректировки уставки температуры отдельного компонента: (продолжение)

4. С клавиатуры ввести уставку температуры,рекомендованную изготовителем клея-расплава. Для определенияоптимальной уставки температуры см. листок техническиххарактеристик от изготовителя клея-расплава.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если правый дисплей не реагирует на клавиатуруили клавиши прокрутки правого дисплея, расплавитель защищенпаролем. Перед изменением уставок температуры необходимоввести правильный пароль. См. ниже в данном разделе Вводпароля расплавителя.

5. Выбрать один из следующих вариантов:

� Для сохранения новой уставки температуры и перехода к

изменению уставки температуры следующего по очередикомпонента нажать клавишу Ввод, а затем повторить операции4 и 5.

� Для сохранения новой уставки температуры и возврата в режим

автоматического сканирования перейти к операции 6.

6. Нажать клавишу любого компонента (бак, шланг или пистолет).

Выбранный компонент начинает нагреваться или охлаждатьсядо температуры новой уставки.

Если ввести допустимую уставкутемпературы для шланга/пистолета,который не подключен к расплавителю,или ввести уставку температуры запределами допустимого диапазона,на правом дисплее в течение трех секундбудут отображаться тире (‐‐‐‐), а затемвернется исходная уставка температуры.

Пока мигает правый дисплей, можнобыстро сбросить на 0 градусов (выкл.)текущую уставку температурыодновременным нажатием обеих клавишпрокрутки правого дисплея.

Page 97: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация 4‐21

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

После удаления шланга илипистолета установить температуруданного компонента на ноль градусов(выкл.), используя метод корректировкиуставки температуры отдельныхкомпонентов. Это позволит избежать сбояF1. При добавлении шланга или пистолетазадать нужную температуру, используянезависимый покомпонентный метод.

Заводская уставка температурыбака составляет175 �C (350 �F). Для всехостальных компонентов уставкатемпературы соответствует нулю градусов(выкл.).

Если единицами измерения температурывыбраны градусы Цельсия, минимальнаяи максимальная уставки температурысоставляют 40 �C и 230 �C. Еслиединицами измерениятемпературы выбраны градусыФаренгейта, минимальная и максимальнаяуставки температуры составляют 100 �F и450 �F.

При использовании клавиш прокруткиправого дисплея для корректировкиуставки температуры величина на правомдисплееавтоматически переключается между 0,175 и 230 �C или между 0, 350 и 450 �F.

Если при изменении уставки температурысделана ошибка, но клавиша ввода еще ненажата, нажать клавишу Стирание/Сбросдля возврата правого дисплея к исходнойтемпературе.

Расплавитель выходит из режиманастройки и возвращается в режимавтоматического сканирования через двеминуты после последнего нажатияклавиши.

Ввод общей уставки температуры нольградусов (Цельсия или Фаренгейта)приводит к отключению всех компонентов.

Во время прокрутки номеров компонентовна левом дисплее номера, относящиесяк неиспользуемым гнездамшлангов/пистолетов, пропускаются.

В журнале архива изменений сохраняютсязаписи последних десяти измененийуставок температуры расплавителя (ирабочих параметров).

Глава 3, Монтаж, Просмотризменений параметров и уставоктемпературы

Можно сохранить изменения уставкитемпературы одновременным нажатиемклавиши 1 и клавиши Настройка.

Раздел 3, Монтаж, Сохранение ивосстановление настроекрасплавителя

Page 98: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация4‐22

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Ввод пароля расплавителя

Если расплавитель защищен паролем, то перед любымизменением уставок температуры или параметров расплавителянеобходимо вводить правильный пароль.

Для ввода пароля расплавителя:

1. Нажать клавишу Настройка.

На левом дисплее отображается параметр 0 (мигающий), а направом дисплее отображается 4000.

2. Нажать клавишу Ввод.

Правый дисплей начинает мигать.

3. Ввести пароль расплавителя с клавиатуры.

4. Нажать клавишу Ввод.

Это приводит к одному из следующих результатов:

� Если пароль верен, на левом дисплее отображается параметр 1.

� Если пароль неверен, на левом дисплее остается 0, а на

правом дисплее на мгновение отображаются тире (‐‐‐‐), а затемснова отображается 4000.

Если пароль неверен, повторите ввод пароля и нажмите клавишуВвод.

Расплавитель автоматическивозвращается в режим защиты паролемчерез две минуты после последнегонажатия клавиши (любой). Дляпринудительного возвратарасплавителя в режим защиты паролемдо истечения двух минут нажать дваждыклавишу Настройка.

Пароль расплавителя создаетсяи активизируется/отключается принастройке системы.

Раздел 3, Настройкарасплавителя

Page 99: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация 4‐23

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 100: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша нагревателя

Клавиша насоса

Эксплуатация4‐24

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Использование функциональных клавишрасплавителя

Панель управления снабжена следующими стандартными испециальными функциональными клавишами.

Стандартные функциональные клавиши

� Нагреватель

� Насос

� Настройка

Специальные функциональные клавиши

� Таймер с семидневным программированием

� Режим ожидания

ВНИМАНИЕ: Непреднамеренное активизирование функциональныхклавиш может в определенных обстоятельствах оказатьнежелательное воздействие на расплавитель илипроизводственный процесс. Функциональные клавиши могутиспользоваться только персоналом, разбирающимся в настройкахрасплавителя и их взаимосвязи с производственнымпроцессом. Неправильное использование функциональных клавишможет привести к нарушению хода процесса или травмам.

Клавиша нагревателя

Клавиша нагревателя служит для ручного включения и выключениянагревателей компонентов. Нажатие клавиши нагревателя обходитуправление нагревателями (вкл. или выкл.), осуществляемоепосредством таймера с семидневным программированием илидистанционного входа. При включении нагревателей начинаетсветиться СИД клавиши нагревателя.

В случае сбоя (см. выше в данном разделе Контроль сбоеврасплавителя) нагреватели автоматически отключаются. Клавишанагревателя используется для повторного включения нагревателейпосле устранения причин сбоя.

Клавиша насоса

Клавиша насоса служит для запуска и останова насоса. Когда насосработает, СИД клавиши насоса светится (зеленым светом).

Если функция автоматического пуска насоса отключена (параметр 8),клавишу насоса необходимо использовать для пуска насоса приготовности расплавителя.

Если один из входов настроен на использование опции управленияактивизированием/отключением насоса (опция 3), насос не запуститсядо тех пор, пока не будет нажата клавиша насоса (СИД светится) и навходные контакты не будет подано правильное напряжение. Еслинасос активизирован, но на входе нет напряжения, СИД насоса будетмигать зеленым светом.

Page 101: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша настройки

Клавиша таймера ссемидневнымпрограммированием

Эксплуатация 4‐25

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Клавиша настройки

Клавиша настройки служит для входа в режим настройкирасплавителя и выхода из него. Когда расплавитель переключается врежим настройки, автоматическое сканирование приостанавливается,а левый и правый дисплеи могут использоваться для выбора,просмотра или редактирования рабочих параметров.

Клавиша таймера с семидневным программированием

Клавиша таймера с семидневным программированием служит длявключения и выключения таймера расплавителя. Если таймервключен, температура каждого нагреваемого компонентарегулируется автоматически с помощью набора программ, заданныхпользователем.

Для адаптации к посменной работе и нерабочим днямпредусмотрены четыре программы таймера. Программы 1, 2 и 3используются для определения времени включения и выключениянагревателей или времени перехода расплавителя в режим ожиданияи выхода из него. Программа 0 используется для сохраненияпоследнего состояния расплавителя, заданного таймером(нагреватели включены или выключены, режим ожидания).

Если программа таймера дает команду на включениенагревателей, они регулируются в соответствии с ранее заданнымиуставками температуры. Если таймер активизирует режим ожидания,уставка температуры каждого компонента временно снижается назаданное число градусов.

Информацию о настройке таймера с семидневным программированиеми снижении температуры в режиме ожидания см. в Приложении B,Рабочие параметры, Таймер с семидневным программированием.

Если расплавитель выключают привключенном таймере, таймеравтоматически включится приследующем включении расплавителя.

Если нагреватели выключаютвручную, когда по программе таймераони должны быть включены,нагреватели не включатся снова до техпор, пока следующая программатаймера не даст команду на включение.

Пока расплавитель находится всостоянии сбоя или врежиме настройки, таймер неотключается.

Если при нажатии клавиши таймера направом дисплее отображается F4, этосвидетельствует об отказе внутреннихчасов.

Раздел 7, Поиск и устранениенеисправностей

Page 102: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша режима ожидания

Эксплуатация4‐26

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Использование функциональных клавишрасплавителя (продолжение)

Клавиша режима ожидания

Клавиша режима ожидания служит для ручного переключениярасплавителя в режим ожидания и выхода из данного режима.Использование режима ожидания во время простоя расплавителяспособствует экономии электроэнергии и ускорению прогреванагреваемых компонентов до температур уставок при повторномзадействовании расплавителя.

При переключении расплавителя в режим ожидания температура всехкомпонентов снижается относительно их уставки температуры назаданное число градусов. Расплавитель останется в режиме ожиданиядо тех пор, пока не будет нажата клавиша режима ожидания, или покафункция одного из рабочих параметров не выведет расплавитель изрежима ожидания.

Если расплавитель настроен на использование ручного таймерарежима ожидания(параметр 26), нажатие клавиши режима ожидания переключаетрасплавитель в режим ожидания на период времени, установленныйна таймере. По истечении периода ожидания все нагреваемыекомпоненты расплавителя снова начнут нагреваться до заданной дляних уставки температуры.

Нажатие клавиши режима ожидания обходит управлениерасплавителем (вкл. или выкл.), осуществляемое посредством таймерас семидневным программированием или дистанционного входа.

Информацию о настройке снижения температуры в режиме ожидания

и таймера режима ожидания см. в разделе 3, Эксплуатация –Настройка расплавителя, и в Приложении B, Рабочие параметры.

Настройка расплавителя наавтоматический переход в режиможидания возможна и посредствомряда рабочих параметров.

Приложение B, параметры 23,

24, 25, 26, 30–33, 57, 62 и 67

Если режим ожидания активизированвручную, мигает СИД режима ожидания.

Приложение B, Параметр 26

Page 103: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Выключатель расплавителя(вкл./выкл.)

Эксплуатация 4‐27

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Отключение расплавителя

Отключать расплавитель, если он не будет использоваться втечение длительного времени.

Для отключения расплавителя:

1. Выключить расплавитель.

Автоматический разгрузочный клапан (APD) сбрасываетгидравлическое давление коллектора в бак.

2. Отключить пистолеты следующим образом:

� Пневматические пистолеты: отключить подачу воздуха на

пистолеты.

� Электрические пистолеты: отключить устройство управления

пистолетом, блок управления нанесением или таймер.

Page 104: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Эксплуатация4‐28

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 105: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техобслуживание 5‐1

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Раздел 5

Техобслуживание

ВНИМАНИЕ: К эксплуатации и техобслуживанию оборудованиядопускается только специально обученный и опытный персонал.Эксплуатация или техобслуживание оборудования силаминеобученного или неопытного персонала может привести к травмам(вплоть до летального исхода) как самого персонала, так и других лиц,а также к повреждению оборудования.

В табл. 5‐1 описаны операции планово-предупредительноготехобслуживания, необходимые для поддержания рабочиххарактеристик расплавителей ProBlue в установленных пределах и дляпредотвращения неполадок в работе оборудования. Информацию отехобслуживании дополнительного оборудования, поставленногоNordson, см. в сопроводительных инструкциях этого оборудования.

В случае останова или неполадок в работе расплавителя обращаться кразделу 6, Поиск и устранение неисправностей за информацией одиагностировании типичных неполадок и мерах по устранению ихпричин.

Табл. 5‐1 Операции планово-предупредительного техобслуживания

Операция Периодичность СсылкаСброс давления в системе Перед выполнением любой

операции техобслуживания,требующей открытиягидравлического соединения илипорта

Сброс давления в системе

Блокировка внешней связи Перед выполнением любойоперации техобслуживания

Блокировка внешней связи

Очистка внешней поверхностирасплавителя, шлангов ипистолетов

Ежедневно Очистка расплавителя

Замена фильтра � По мере необходимости

� При переходе на клей-расплав

другого типа или сорта

Замена фильтра

Очистка бака � При переходе на клей-расплав

другого типа или сорта

� При повышенной карбонизации

материала

Очистка бака

Снятие расплавителя с основания � По мере необходимости Снятие расплавителя с основания

Page 106: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Выключатель расплавителя(вкл./выкл.)

Техобслуживание5‐2

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Сброс давления в системе

Перед отсоединением любого фитинга или открытием любого порта,находящегося под давлением, обязательно выполнять следующуюпроцедуру для безопасного сброса возможного остаточного давления врасплавителе, шлангах и пистолетах.

Чтобы сбросить давление в системе:

1. Выключить расплавитель.

См. рис. 5‐1.

2. Опустить сливной желоб и установить подходящий сливной бак поддренажное отверстие.

3. Отверткой с плоским жалом медленно повернуть сливной вентильпротив часовой стрелки на три оборота.

4. Повернуть сливной вентиль по часовой стрелке до упора (клапанзакрыт), затем протереть и сполоснуть сливной желоб.

5. Активизировать пистолеты, пока из них не перестанет вытекатьклей-расплав.

Блокировка внешней связи

ВНИМАНИЕ: Отключить внешние входы и связь Fieldbus срасплавителем перед выполнением техобслуживания. Если неотключить внешние входы или связь Fieldbus с расплавителем, этоможет привести к травмам вследствие неожиданного срабатываниярасплавителя при выполнении техобслуживания.

Для блокировки внешней связи расплавителя:

� Установить для рабочего параметра 14 опцию управления 1

(включено).

Информацию об изменении значений рабочих параметров см. вразделе 3, Настройка расплавителя.

Page 107: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техобслуживание 5‐3

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Рис. 5‐1 Опускание сливного желоба и открывание сливного вентиля

Page 108: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техобслуживание5‐4

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Очистка расплавителя

Во избежание повреждения компонентов из-за перегрева вследствиенарушения теплоотдачи или циркуляции воздуха необходиморегулярно удалять отложения клея-расплава с внешней поверхностирасплавителя, шлангов и пистолетов.

Если по недосмотру расплав попадет в отсек насоса или другоевнутреннее пространство, для очистки от расплава можно снятьвнешние панели.

ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара!Нельзя очищать расплавитель прямой струей воды или пара.Использовать только воду или подходящей негорючий промывочныйраствор и чистую ветошь. Очистка расплавителя прямой струей воды,пара или горючего растворителя может привести к материальномуущербу и травмам, в том числе со смертельным исходом.

Для очистки внешней поверхности расплавителя:

� Использовать только моющие средства на основе лимонной

кислоты или другие составы, совместимые с полиэфирнымиматериалами.

� Наносить моющие средства мягкой ветошью.

� Для очистки внешней поверхности нельзя использовать

инструменты с острыми концами или гранями.

Для снятия и замены внешних панелей:

См. рис. 5‐2.

1. Обесточить расплавитель. См. раздел 1, Обесточивание системы.

2. Отключить местную подачу сжатого воздуха к расплавителю иотсоединить воздушный фильтр с задней стороны расплавителя.

3. Открыть дверцу отсека насоса (дверца должна быть открыта дляснятия верхней панели).

4. Отвернуть винты крепления панелей к расплавителю.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если необходимо, также можно снять крышку насоса.

Page 109: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техобслуживание 5‐5

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Рис. 5‐2 Снятие внешних панелей

Page 110: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Местоположение фильтра

Направление потокаклея-расплава

Техобслуживание5‐6

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Замена фильтра

Расплавители ProBlue оснащены сменным клеевым фильтром сразмером ячеек 100 меш (0,15 мм). Фильтр очищает клей-расплав,подаваемый из бака, от загрязнений и углеродистых частиц.Клей-расплав проходит с внутренней стороны фильтра наружу, аотделенные загрязнения остаются внутри фильтра. Фильтр ненуждается в промывке противотоком и в прочистке.

По окончании срока службы фильтра его необходимо заменить. Срокслужбы фильтра определяется следующими факторами:

� тип, сорт и чистота клея-расплава в твердом виде

� уставка температура бака

� продолжительность нахождения клея-расплава в баке

Фильтр необходимо заменять и при переходе на другой вид или сортклея-расплава.

Для определения оптимального срока службы фильтра необходимоопределить и проанализировать суммарную наработку нагревателей сучетом:

� чистоты наносимого клея-расплава

� повышений рабочего давления

� частоты замены или прочистки сопл пистолетов

Контроль срока службы фильтра

Для напоминания о необходимости замены фильтра в конце его срокаслужбы расплавитель оснащен СИДом техобслуживания, которыйначинает светиться по истечении периода времени, установленногопользователем. Эта функция может использоваться дляпредупреждения о том, что пришло время заменить фильтр.Информацию о межсервисных интервалах см. в разделе 3, Настройкарасплавителя.

Когда начнет светиться СИД техобслуживания, заменить фильтр, азатем нажать клавишу Стирание/Сброс, чтобы обнулить таймер ивыключить СИД техобслуживания.

ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии клавиши Стирание/Сброс расплавительдолжен находиться в режиме автоматического сканирования.

Page 111: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша насоса

Освобождение фильтра

Техобслуживание 5‐7

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Для замены фильтра:

ПРИМЕЧАНИЕ: Инструкции по замене фильтра приводятся также навнутренней стороне дверцы отсека насоса.

1. Сбросить давление в системе. См. Сброс давления в системе вначале данного раздела.

2. При помощи 8-мм гаечного ключа-шестигранника или разводногогаечного ключа отвернуть (против часовой стрелки) и снять клеевойфильтр.

3. Утилизировать старый фильтр надлежащим образом.

4. Убедиться в хорошем состоянии уплотнительного кольца на новомфильтре.

5. Ввернуть фильтр в корпус насоса и затянуть моментом 4,5 Н•м (40 in.‐lb).

6. Возобновить нормальную эксплуатацию.

Page 112: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша насоса

Техобслуживание5‐8

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Очистка бака

Во избежание возможных проблем вследствие смешивания различныхклеев-расплавов или карбонизации клея-расплава в баке егонеобходимо очищать:

� при переходе на клей-расплав другого типа

� в случае чрезмерного отложения углеродистых частиц внутри

бака

ПРИМЕЧАНИЕ: При выполнении описанных в данном разделепроцедур очистки бака требуются соответствующие промывочныежидкости для размягчения или растворения остатков клея-расплава.Клей-расплав каждого вида должен поставляться с листкомтехнических характеристик, в которой указана соответствующаяпромывочная жидкость. При отсутствии листка техническиххарактеристик обращайтесь к поставщику клея-расплава.

Для очистки бака при смене клея-расплава:

1. Продолжать работу расплавителя в нормальном режиме доопорожнения бака.

2. Если необходимо, снять сетчатый фильтр в нижней части бака.

3. Нагреть или охладить расплавитель до температуры,рекомендованной изготовителем промывочной жидкости.

4. Нажать клавишу Насос для останова насоса.

5. Используя соответствующие индивидуальные средства защиты,вытереть остатки клея-расплава с внутренней поверхности бака.

6. Добавить в бак необходимое количество подходящей промывочнойжидкости для клея-расплава.

7. Запустить насос нажатием клавиши Насос.

8. Следуя инструкции, поставляемой с промывочной жидкостью,откачать насосом всю промывочную жидкость из бака.

9. Возобновить работу расплавителя в нормальном режиме ипрокачать через бак, шланги и пистолеты клей-расплав нового типав объеме, равном как минимум вместимости резервуара.

Page 113: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша насоса

Техобслуживание 5‐9

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Очистка бака от чрезмерных углеродистых отложений

1. Удалить старый клей-расплав и размягчить углеродистыеотложения следующим образом:

a. Продолжать работу расплавителя в нормальном режиме доопорожнения бака.

b. Нагреть или охладить расплавитель до температуры,рекомендованной изготовителем промывочной жидкости.

c. Нажать клавишу Насос для останова насоса.

d. Используя соответствующие индивидуальные средства защиты,вытереть остатки клея-расплава и углеродистые отложения свнутренней поверхности бака.

e. Добавить в бак необходимое количество промывочнойжидкости соответствующего типа.

См. рис. 5‐1.

2. Опустить сливной желоб и установить подходящий сливной бак подсливной вентиль.

3. Запустить насос нажатием клавиши Насос.

4. Отверткой с плоским жалом медленно поворачивать сливнойвентиль против часовой стрелки, пока промывочная жидкость неначнет вытекать из дренажного отверстия.

5. Продолжая медленно открывать сливной вентиль, создатьконтролируемый поток промывочной жидкости.

6. Добавить в резервуар промывочной жидкости и очистить его всоответствии с инструкциями, прилагаемыми к промывочнойжидкости.

7. Нажать клавишу Насос для останова насоса.

8. Повернуть сливной вентиль по часовой стрелке до упора (клапанзакрыт).

9. Вытереть остатки промывочной жидкости или клея-расплава сосливного желоба и сполоснуть его.

10. Заменить фильтр. См. выше в данном разделе Замена фильтра.

Page 114: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Техобслуживание5‐10

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Снятие расплавителя с основания

1. Выключить расплавитель.

2. Сбросить давление в системе. См. Сброс давления в системе,описанный выше в данном разделе.

3. Отсоединить шланги.

См. рис. 3‐5.

4. Отсоединить кабель питания и провод заземления.

См. рис. 3‐4.

5. Вывернуть четыре винта крепления петель основания красплавителю.

ВНИМАНИЕ: Беречь руки от травмНе опускать расплавитель на основание с петлями в вертикальномположении. Перед опусканием расплавителя на основаниеобязательно положить петли плоско. Правильное положение петельсм. на рис. 3‐4.

Page 115: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Section 6

Troubleshooting

WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience to

operate or service the equipment. The use of untrained or inexperiencedpersonnel to operate or service the equipment can result in injury, including

death, to themselves and others, and damage to the equipment.

This section provides quick‐reference information for diagnosing melter faultsindications as well as comprehensive melter diagnostic information that isprovided in flowchart format. When required, the troubleshooting flowchartwill refer you to diagnostic procedures provided later in this section.

If you cannot resolve the problem using the troubleshooting flowchart,contact your Nordson representative for technical assistance.

Safety� Never disconnect cables from, or reconnect cables to, the main board

while the melter is energized.

� Before breaking any hydraulic connection, always relieve system

pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure.

� Refer to the safety information provided with optional equipment.

� If the melter is removed from its sub‐base for diagnostic checks or

service, ensure that the ground lead between the chassis and thesub‐base is re‐attached when the melter is reconnected to the sub‐base.

Page 116: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Melter Faults Table 6‐1 lists the four types of melter faults, potential causes, and expectedcorrective actions.

Table 6‐1 Melter Faults

DisplayCode/Sub‐code

Name Affect on Melter Cause Corrective Action

F1/None RTD Heaters turn off

The RTD for thecomponent indicatedhas failed or thecomponent wasdisconnected fromthe melter.

Replace RTD

Check hose/gunconnections

See flowchart T.2

F2/NoneUndertemperature

Heaters turn off

The actual temperatureof the componentindicated has droppedbelow the undertemperature delta,which was set usingparameter�22.

Check for conditionsthat may cause a dropin ambient temperature

Raise the set‐pointtemperature of thecomponent

Replace RTD

See flowchart T.2

F3/None Over temperature Heaters turn off

The actual temperatureof the componentindicated has increasedbeyond the overtemperature delta,which was set usingparameter�21.

Replace RTD

See flowchart T.2

F4/1 RAM testMelter stopsfunctioning

Internal RAM failure Replace CPU

F4/2Internal Clocktime

Heaters remain on,but fault conditionpersists

Internal clock failure Replace CPU

F4/4Internal clockbattery backedRAM

Heaters remain on,but fault conditionpersists

Battery‐backed RAMfailure

Replace CPU

F4/5Internal clockbattery

Heaters remain on,but fault conditionpersists

Battery‐backed RAMbattery dead

Replace CPU

Continued...

Page 117: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Table 6‐1 Melter Faults (contd)

DisplayCode/Sub‐code

Name Affect on Melter Cause Corrective Action

F4/6 Analog‐to‐digitalMelter stopsfunctioning

RTD analog‐to‐digitalconverter failed

Replace main board orCPU

F4/7Analog‐to‐digitalcalibration

Melter stopsfunctioning

RTD analog‐to‐digitalconverter could not becalibrated

Replace main board orribbon cable, or CPU

F4/8Main boardfeedback

Melter stopsfunctioning

Communication failurebetween main boardand CPU

Replace main board,ribbon cable, or CPU

F4/A ThermostatMelter stopsfunctioning

Tank or manifoldthermostat is open

Replace thermostat, J7harness, or main board

F4/dCommunicationswith optional I/Ocard

Heaters remain on,but fault conditionpersists

Communication failurebetween CPU and theoptional I/O card

Replace the I/O card orCPU

F4/EFieldbuscommunicationsfailure

Alert output (if outputoption 6 is selected)Melter continues tooperate normally.

Fieldbus card failure. Replace the Fieldbuscard

Page 118: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

a

b

Troubleshooting question and actionblocks

a) Question b) Action

Troubleshooting6‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Using the Troubleshooting FlowchartThe flowchart, which is provided at the end of this section, is designed toassist you in diagnosing and correcting a complete or partial stop in hot meltoutput from the guns. The chart is organized in a simple question‐actionblock format. If your response to a question is yes (Y), continue downward inthe chart to the next question or action block. If you response is no (N),continue to the right to the next question or action block. All diagnostic pathswithin the chart end with an action block that specifies one of the followingthree courses of action:

� Refer to information provided elsewhere in this manual

� Replace a component

� Complete a diagnostic procedure (DP.x)

To return your melter to service as quickly as possible, the chart is designedunder the assumption that it is preferable to immediately replace a faultyassembly as opposed to conducting detailed diagnostics and repair of theassembly while the melter is out of service.

Use of the chart assumes that the melter is installed correctly and that it is setup to support the current manufacturing process. Refer to Section 3,Installation, for information about installing and setting up the melter.

Troubleshooting Quick‐checks

Before using the troubleshooting charts, confirm that:

� the correct voltage plug is installed on terminal J1. Refer to Section 4,

Installation, for information about selecting the correct voltage plug.

� external inputs (if used) are functioning properly.

� the standby or clock functions are not turned on (if not required or

expected at the current time).

Identifying Electrical Components

Tables 6‐2 through 6‐5 describe the circuit board indicators, connectionpoints, and test points that are referred to in the troubleshooting flowchart.

Table 6‐6 provides the wire color‐coding for the J7 (signal) harness.

Figure 6‐1 illustrates the location of each of these circuit board components.

Page 119: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Table 6‐2 Main PCA

Item Number Type Description

Indicators

DS1 LED (Yellow) Control signal for tank heater

DS2 Neon (Orange) Power available for manifold heater

DS3 LED (Yellow) Control signal for manifold heater

DS4 Neon (Orange) Power available into main board after fuses F3/F4

DS5 LED (Green) +5 VDC control voltage present on board

Fuses

F1/F2 — 15 A, 250 V, Fast‐acting, 1/4 inch

F3/F4 — 2 A, 250 V, Slow‐blow, 5 x 20 mm

Connection Points

J1/J2 Jumper Voltage configuration plug with and without neutral

TB1 Input AC power into board

TB2 Input/output Output contacts 1–6. Input contacts 7–14

J5 Input/output Control signal between main board and tank driver board

J6 Output Power harness to manifold heater

J7 Input/Output Control signal harness (RTD, control switch, thermostat, solenoid).See Figure 6‐2 for pin‐out.

J8 Input/Output Analog/digital signal cable

Table 6‐3 Tank Driver Board

Item Number Type Description

Indicators

DS1 Neon (Orange) Power to tank present

Connection Points

J1 Input/Output Control signal between main board and the tank driver board

J3 Jumper Voltage plug

J4 Output Power harness to tank

Fuses

FI/F2 — 25 A, 250 V, Fast‐acting, 1 13/32 in. x 1.5 in.

Table 6‐4 CPU board

Item Number Type Description

Indicators

Red LED — Indicates that CPU board has failed

Green LED — + 5 VDC control voltage is present at the CPU board

Connection Points

J1 Input/Output Control signal between main PCA and CPU

J5 Input/Output Control signal between I/O expansion card or Anybus card and theCPU

Test Points

TP2/TP4 Contacts 4.75–5.25 V control voltage present at CPU

Page 120: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Identifying Electrical Components (contd)

Table 6‐5 Hose/Gun Power Module

Item Number Type Description

Indicators

DS1 LED (Yellow) Control power present for odd numbered hose

DS2 LED (Yellow) Control power present for odd numbered gun

DS3 LED (Yellow) Control power present for even numbered hose

DS4 LED (Yellow) Control power present for even numbered gun

DS5 Neon (Orange) AC power present at module for odd hose/gun pair

DS6 Neon (Orange) AC power present at module for even hose/gun pair

Fuses

F1/F2 and F3/F4 — 6.3 A, 250 V, Fast‐acting, 5 x 20 mm

Table 6‐6 J7 Wire Harness Color Coding

Component Wire Pair Color

Tank RTD White

Manifold RTD Black

On/Off control switch Purple

Low level switch Red

Pump solenoid Dark Blue

Tank thermostat Gray

Manifold thermostat Brown

Page 121: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐1 Electrical components

Page 122: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐2 Power and control harness

Page 123: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐3 Double‐acting pump pneumatic flow diagram

Page 124: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐4 Single‐acting pump pneumatic flow diagram

Page 125: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Diagnostic Procedures Use these diagnostic procedure when directed by the troubleshootingflowchart. If a diagnostic procedure fails to identify or correct the problem,return to the troubleshooting flowchart or contact your Nordsonrepresentative for technical assistance.

DP.1 Isolate a Failed Control Component 1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

See Figure 6‐1.

2. Disconnect the ribbon cable (P/N 1018283) from the main board.

3. Remove all of the hose/gun modules.

4. Re‐energize the melter.

5. Check LED DS5 on the main board, and then do one of the following:

� If DS5 does not illuminate, replace the main board (P/N 1054008).

� If DS5 does illuminate, go to step 6.

6. Complete the following steps to Isolate the cause of the problem bychecking individually checking each of the components that weredisconnected from the main board in steps 2 and 3 (CPU and eachhose/gun module).

a. De‐energize the melter.

b. Reconnect each component (ribbon cable, and then each hose/gunmodule).

c. Re‐energize the melter.

d. Observe LED DS5 (main board).

Replace the component (CPU or hose/gun module) that causes LED DS5not to illuminate when the melter is re‐energized.

Page 126: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

DP.2 Check the Tank or Manifold RTD 1. Check the left display to determine which RTD (tank or manifold) is

faulting. The display indicates 1 if the tank RTD is faulting or 2 if themanifold RTD is faulting.

2. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

NOTE: If the melter has already cooled down, solidified hot melt within thepump/manifold will prevent you from removing the pump. To remove thepump, you must reheat the melter. Refer to Reheating the Melter During anF1 Fault at the end of this procedure.

See Figure 6‐2.

3. Remove the RTD from its retention slot.

� For the tank RTD, refer to Remove the Tank RTD.

� For the manifold RTD, refer to Remove the Manifold RTD.

4. Allow the RTD to cool to room temperature or use a pyrometer toaccurately determine the temperature of the RTD.

5. When the temperature of the RTD is known, measure the resistance ofthe RTD across terminals 1 and 2 (tank RTD) or 3 and 4 (manifold RTD).

See Figure 6‐5.

6. Determine the expected resistance of the RTD at the known temperature.Compare the expected and measured resistance values and then do oneof the following:

� If the measured resistance is within the expected resistance range,

the RTD is functioning properly. Replace the main board(P/N 1054008).

� If the measure resistance is not within the expected resistance range,

the RTD is defective. Replace the RTD (P/N 1028320).

Page 127: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐13

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Reheating the Melter During an F1 Fault

1. While holding both the Setup key and the Tank key, cycle the systemcontrol switch on and then off.

The left display will flash dashes at one second intervals to indicate thatthe melter is heating in the override mode. The melter will remain in theoverride mode for 20 minutes and then automatically switch off.

WARNING! Risk of electrocution!

The control switch will remain in the on position when the melterautomatically switches off after 20 minutes. Ensure that the control switch is

moved back to the off position.

2. If necessary, repeat step 1 to continue reheating the melter.

Remove the Tank RTD

1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

See Figure 6‐2.

2. Remove the front panel.

3. While gently pulling the retention clip away from the RTD, slide the RTDout of its retention slot.

NOTE: If the RTD is functioning properly, apply thermal compound (providedin RTD service kit P/N 1028320) to the RTD before replacing it in theretention slot.

Page 128: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐14

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Manifold RTD

1. Relieve system pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure.

See Figure 6‐6.

2. Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handleto its full vertical position (valve closed).

3. Remove the three pump‐mounting bolts from the front of the pump body.

4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter, and thenpull the pump up and away from the manifold.

NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes.Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removingthe pump.

5. Remove the air line from the back of the pump.

6. Lift the pump clear of the melter.

7. Remove the RTD from its retention slot.

8. To replace the RTD and pump, reverse the order of steps 2 through 7.

CAUTION! Before replacing the pump, ensure that the cross‐over tube isin‐place between the pump and the manifold.

NOTE: Before replacing the RTD, apply thermal compound (P/N 1023441)to the RTD and its retention slot. To avoid damage to the RTD, ensure thatthe RTD is correctly inserted into its retention slot before replacing the pump.

Page 129: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Removing a hose/gunmodule

Troubleshooting 6‐15

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats

The pre‐conditions for this diagnostic procedure are as follows:

� The heater LED is illuminated.

� Indicator DS2 on the main board is not illuminated.

� Indicators DS5 and DS6 on all hose/gun modules are not illuminated.

1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

2. Remove all of the hose/gun modules.

3. Re‐energize the melter.

NOTE: If an F1 fault re‐occurs after re‐energizing the melter, reset themelter and turn the heaters back on.

4. Press the Heaters key.

See Figure 6‐1.

5. Check indicator DS2 on the main board, and then do one of the following:

� If indicator DS2 does illuminate, go to step 6.

� If indicator DS2 does not illuminate, got to step 7.

6. Locate a failed hose/gun module by individually replacing and checkingeach module as follows:

a. De‐energize the melter.

b. Replace the hose/gun module.

c. Re‐energize the melter.

d. Check if LED DS5 illuminates.

Replace the hose/gun module that causes LED DS5 not to illuminatewhen the melter is re‐energized.

7. Complete one or both of the following checks to determine if the mainboard or a thermostat has failed:

a. Check for 21–27 VDC across receptacle J9, pins 1 and 6. If thevoltage is incorrect, replace the main board, otherwise go to b.

b. Check for 21–27 VDC across receptacle J9, pins 2 and 6. If thevoltage is incorrect, one or both of the thermostats or the wire harnessconnected to receptacle J7 has failed. Refer to DP.6 Check theResistance of the Tank/Manifold Thermostat. If the voltage is correct,replace the main board.

Page 130: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐16

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC

See Figure 6‐1.

WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves

the melter is in the off position and locked.

1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

2. Remove the protective rubber cover from the tank or the manifold heaterterminals (Whichever component is faulting).

3. Re‐energize the melter and turn the heaters back on.

4. Press the Heaters key.

5. While watching LEDs DS1 and DS3 on the main board, measure thevoltage across the heater terminals as follows:

� For an F2 fault, voltage across the terminals should be within

10 VAC of the voltage being supplied to the melter when DS1 andDS3 are illuminated.

� For an F3 fault, voltage across the terminals should be less than

5 VAC when DS1 and DS3 are not illuminated.

Replace the main board if either of the above voltage conditions areincorrect (P/N 1054008).

Page 131: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐17

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters

WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves

the melter is in the off position and locked.

1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

See Figure 6‐1 and 6‐5.

2. Disconnect the power harness plug (P/N 1024529) from receptacle J6 onthe main board and receptacle J4 on the tank drive board.

3. Measure the resistance across pins 1 and 2 (tank) or pins 3 and 4(manifold) on the power harness plug, and then do one of the following:

� If the resistance is within 23–30 ohms for the tank or 46–58 ohms for

the manifold, then go to step 4.

� If the resistance is not within range, go to step 8.

4. Individually check that the resistance between the chassis and pins1 and 2 (tank) or pins 3 and 4 (manifold) on the power harness plug, andthen do one of the following:

� If the resistance is greater than 1 Meg ohm, return to the

troubleshooting chart.

� If the resistance is less than 1 Meg ohm, go to step 5.

5. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5,Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels.

Page 132: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐18

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters (contd)

CAUTION! Use two wrenches and minimal force when loosening or

tightening the heater terminal connections. Using a single wrench or

excessive force to remove or tighten the terminals nuts can damage theheater.

6. Using two wrenches, loosen the nuts that hold the power harness leadsto the tank or the manifold heater terminal posts.

7. Individually check that the resistance between the chassis and each tankor each manifold heater terminal post, and then do one of the following:

� If the resistance is greater than 1 Meg ohm, replace the power

harness.

� If the resistance is less than 1 Meg ohm for the tank heater, replace

the tank. If the resistance is less than 1 Meg ohm for the manifold,replace the manifold heater. Refer to Section 7, Parts.

8. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5,Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels.

9. Measure the resistance across the tank heater posts and the manifoldheater posts terminals, and then do one of the following:

� If the resistance is within 23–30 ohms for the tank or 46–58 ohms for

the manifold, then replace the power harness.

� If the resistance is not within range, replace the tank, or replace the

manifold heater.

NOTE: The tank heater cannot be replaced independently.

Page 133: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting 6‐19

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

250

240

230

220

210

200

190

180

170

160

150

140

130

RE

SIS

TA

NC

E IN

OH

MS

250

240

230

220

210

200

190

180

170

290

280

270

260

RE

SIS

TA

NC

E IN

OH

MS

TEMPERATURE

TEMPERATURE

Figure 6‐6 RTD resistance vs. temperature

Page 134: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Troubleshooting6‐20

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐7 Removing the pump (double‐acting pump shown)

Page 135: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐21

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Start ProBlueTroubleshootingFlowcharts

Go toT.3

+

-

+

-

Do dashes appear in both the left

and the right display?

Turn the control switch on. Does

the melter start?

Stop.

+

-

Refer to Appendix C.

+

-

Do the words “UP LOAd” or

“COnF” appear across the

display?

Is the wire harness that is

connected to terminal J7 on the

main board loose or damaged?

Turn the control switch off, secure

or replace the harness, and then

turn the control switch back on.

+

-

Is the fault LED illuminated?

+

-

Has glue output stopped from all

guns? Note: With one gun

systems, both T.4 and T.5 may

need to be examined to resolve

the problem.

+

-

Is the ready LED illuminated?

+

-

Is the control panel illuminated?

Go toT.1

Go toT.4

Go toT.2

Go toT.5

Replace the control switch.

P/N 1017947.

For 400/480V melter troubleshooting, refer to Appendix E.

Page 136: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐22

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

This page intentionally left blank

Page 137: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐23

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Quick Check: Verify that the voltage plug is correct

Starting Condition:Control panel is not illuminated

T.1

+

-

Is indicator DS4 on the main

board illuminated?

See Figure 6‐1.

+

-

+

-

Are the voltage plugs attached

securely to J1 and J2 on the main

board and J3 on the driver board?

See Figure 6‐1.

+

-

Is there power at the disconnect

switch?

Are the wires to the electrical

connector into TB1 secure?

See Figure 6‐1.

Connect securely.

Check/repair the plant wiring.

Connect securely.

+

-

Is the power disconnect switch

that is serving the melter turned

on?

Turn the disconnect switch on.

Continuedon nextpage....

Go to T.1.1

Page 138: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐24

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previouspage....

+

-

Is there voltage on the

downstream side of fuses F3 and

F4 on the main board?

See Figure 6‐1.

+

-

Is there voltage across the wires

in the power cable from the

disconnect switch to TB1?

Replace the main board

assembly.

P/N 1054008

Replace fuses F3 and F4.

P/N 1058426

Replace the power cable.

Starting Condition:Control panel is not illuminated

T.1

Page 139: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐25

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

+

-

Starting conditions:

Control panel is not illuminated >

Disconnect switch is on >

DS4 is illuminated

T.1.1

+

-

+

-

Is the voltage across TP2 and TP4

on the CPU board between 4.75

and 5.25 VDC?

See Figure 6‐1.

+

-

Is the green power LED on the

CPU board illuminated?

See Figure 6‐1.

Is the red CPU warning LED

illuminated?

See Figure 6‐1.

Replace the CPU board.

P/N 1028325.

Replace the main board

assembly.

P/N 1054008.

Contact Nordson for technical

assistance.

Secure or replace the ribbon

cable.

P/N 1018283.

Replace the CPU.

P/N 1028325.

+

-

Isolate the failed control

component.

Refer to DP.1.

Is LED DS5 on the main board

illuminated?

See Figure 6‐1.

Is the ribbon cable between the

main board and the CPU board

improperly aligned, loose or

visibly damaged?

See Figure 6‐1.

Page 140: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐26

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

This page intentionally left blank

Page 141: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐27

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

+

-

Starting Condition:

Fault LED is illuminated

T.2

+

-

Is an F1 (RTD) fault indicated in

the right display?

Is an F2 (under temperature) fault

indicated in the right display?

+

-

Is an F3 (over temperature) fault

indicated in the right display?

+

-

See Table 6‐1. Does replacing

the component(s) listed under the

respective fault code, and then

resetting the melter clear the

fault?

+

Is an F4 fault indicated in the right

display?

Stop.

Go to T.2.2Go to T.2.1

Continuedon nextpage....

Contact Nordson for technical

assistance.

Page 142: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐28

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

Confirm that the RTD has

failed.

Refer to DP.2.

P/N 1028320.

+

-

Is the tank key LED illuminated?

+

-

+

-

Is the ribbon cable from the tank

driver board connected to the

main board, aligned and

functioning properly? (J5 to J1)

+

-

Are all of the gun‐to‐hose and

hose‐to‐melter electrical cordsets

securely connected? (The gun or

hose key LED is illuminated)

Does the fault re‐occur if you

move the faulting hose/gun pair to

a known good hose/gun module?

Replace the hose or gun RTD.

Refer to the hose or gun

manual.

Connect securely or replace.

Secure the electrical

connectors and then press the

reset key.

Contact Nordson for technical

assistance.

Starting Condition:

Fault LED is illuminated

T.2

Page 143: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐29

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Reset the melter and turn the heaters back on. Allow theunit to come to temperature.

Starting Conditions:

Fault LED is illuminated >

F2 fault exists

T.2.1

Cont.onnextpage

+

-

+

-

Are the connectors at J6 on the

main board and J4 on the tank

driver board secure?

+

-

Is the tank key LED illuminated?

Was hot melt recently added to

the tank?

Allow the unit to reach

set‐point temperature.

Secure or repair the loose

cordset then press the Reset

key.

Refer to the hose or gun

manual.

+

-

Is the affected gun or hose

cordset loose, or are the pins

bent, loose or corroded? (the gun

or hose key LED is illuminated.)

Connect securely.

Connect securely.

+

-

Are the wires to the electrical

connector into TB1 secure?

Go toT.2.3

Verify that the manifold heater

has failed and replace.

Refer to DP.5.

P/N 1017723.

+

-

Does the manifold fail to come

to temperature?

Page 144: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐30

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

+

-

+

-

Are the hose and gun RTD

functioning correctly?

+

-

Are the indicators DS5 or DS6 on

the affected hose/gun module

illuminated?

See Figure 6‐1.

Does the fault re‐occur if you

replace the affected hose/gun

module with a known good

module?

Replace the main board.

P/N 1054008

Replace the hose or gun RTD.

Replace the affected hose/gun

module.

P/N 1028328

Replace fuse pairs F1/F2 or

F3/F4 on the affected hose/gun

module.

P/N 1028331.

See Figure 6‐1.

+

-

Is indicator DS2 on the main

board or DS5 and DS6 on any

hose/gun module illuminated?

Check the operation of the

power relay or thermostat.

Refer to DP.3.

+

-

Correct the house voltage or

replace the hose/gun with a

properly rated hose/gun.

Starting Conditions:

Fault LED is illuminated >

F2 fault exists

T.2.1Is there 240 VAC across fuses

F1/F2 or F3/F4 on the affected

hose/gun module, and is the

hose/gun wattage properly

rated?

Page 145: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐31

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Reset the melter and turn the heaters back on. Allow the unit to cometo temperature.

Starting conditions:

Fault LED is illuminated >

F3 fault exists

T.2.2

+

-

Is more than one component

overheating? (Check the actual

temperature of the faulting

component.)

Replace the main board.

P/N 1054008

+

-

+

-

Is the tank key LED illuminated?

Are the tank/manifold TRIACs

operating properly?

Refer to DP.4.

Replace the tank/manifold

RTD.

P/N 1028320.

Refer to DP.2

+

-

Does replacing the hose or gun

RTD solve the problem?

+

-

Is DS1, DS2, DS3 or DS4 on the

hose/gun module illuminated

continuously?

Stop.

Replace the main board.

P/N 1054008

Replace the hose/gun

P/N 1028328.

Continued onnext page

Page 146: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐32

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

Starting conditions:

Fault LED is illuminated >

F3 fault exists

T.2.2

+

-

Does installing an RC snubber on

the DC drive and resetting the

melter clear the fault?

P/N 332182.

+

-

Is there a DC drive near the

melter?

Stop.

+

-

Is the resistance between the

ground leg and earth ground on

the power cable greater than

zero?

+

-

Is the power cable grounded to

the melter's chassis?

Correct or establish earth

ground connection with the

melter.

+

-

Does installing an RC snubber on

the melter clear the fault?

P/N 332182.

Ground the power cable

properly to the chassis.

Stop.

Contact Nordson for technical

assistance.

Page 147: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐33

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

Fault LED is illuminated >

F2 fault exists >

Tank key LED is illuminated >

Hot melt has not been added

T.2.3

+

-

Is indicator DS2 in the main board

illuminated?

+

-

Does replacing fuses F1 and F2

on the main board and then

resetting the melter clear the

fault?

P/N 1028329.

+

-

Are indicators DS5 or DS6

illuminated on any hose/gun

module?

See Figure 6‐1.

Stop.

Replace the main board.

P4/P7 - P/N 1054008.

P10 - P/N 1028323.

Check the operation of the

power relay or thermostat.

Connect securely. Refer to

DP.3

+

-

Is indicator DS2 on the tank driver

board illuminated?

Continued onnext page

+

-

Does replacing fuses F1/F2 on the

tank driver board and then

resetting the melter clear the

fault?

Stop.

Replace the main board.

PN 1054008

Page 148: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐34

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

+

-

+

-

Are the tank and the manifold

TRIACs functioning properly?

Refer to DP.4.

+

-

Is the resistance correct for the

tank and the manifold heaters?

Refer to DP.5.

Does replacing the malfunctioning

tank or manifold RTD solve the

problem?

P/N 1028320.

Refer to DP.2.

Stop.

Replace the main board.

P/N 1054008

Replace the manifold heater,

tank, or the power harness.

Manifold heater - P/N 1017723.

Tank - P/N 1018379.

Power harness - P/N 1024529.

Contact Nordson for technical

assistance.

Starting conditions:

Fault LED is illuminated >

F2 fault exists >

Tank key LED is illuminated >

Hot melt has not been added

T.2.3

+

-

+

-

Is the power harness into J6 on

the main board and J4 on the tank

driver board connected securely?

Is the voltage across the

downstream side of fuses F1/F2

or F3/F4 on the main board

between 170 and 265 VAC?

See Figure 6‐1.

Connect securely.

Check/correct the house

voltage.

Page 149: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐35

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is not illuminated

T.3

+

-

Is the heater key LED illuminated?

+

-

Is the clock schedule

programmed correctly?

+

-

Is the clock LED illuminated?

The current clock schedule has

the heaters turned off.

+

-

Is a remote input being used to

control the heaters?

Replace the operator panel.

P/N 1028327

+

-

Does pressing the heater key turn

the heaters on?

Stop.

Go toT.3.1

Cont. onnext page

Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If the

melter functions normally, isolate the input or output problem.

Quick check: Manually activating the heater key or the pumpkey will override and eliminate remote inputs as the cause of adown condition.

Page 150: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐36

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

The melter is in the standby

mode.

Refer to Section 4, Standby

Key.

+

-

Is the standby LED on?

+

-

Is the ready delay counting down?

Wait for the ready delay to

count down.

Refer to Appendix B,

parameter 4.

Confirm that the tank heater

has failed and replace the tank.

Refer to DP.5.

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is not illuminated

T.3

Page 151: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐37

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is not illuminated >

Remote input is being used

T.3.1

+

-

+

-

Is there a signal at the input on the

mainboard or on the I/O board?

Is the programming for the input

correct?

Wait for the input to initiate the

heaters or use the heater key

to manually turn the heaters

on.

Reprogram the input.

+

-

+

-

Is there power across the wires

from the parent machine to the

inputs on the main board or I/O

board?

+

-

Is there a signal at the parent

machine?

Does pressing the heaters key

turn the heaters on?

Replace the I/O expansion

board kit.

P/N 1036607.

Inspect the wires for damage

or corrosion and replace if

needed.

Verify that the parent machine

is working properly. Refer to

the appropriate manual.

Replace the main board.

P/N 1054008

Page 152: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐38

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

This page intentionally left blank

Page 153: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐39

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns

T.4

+

-

Has the pump stopped?

+

-

+

-

Is the pump cycling fast?

Is there sufficient air pressure to

the pump (greater than 0.7 bar/10

psi)?

Locate and repair the leak.

+

-

Is hot melt leaking from the

system somewhere between the

manifold and the guns?

Adjust the air pressure.

The pump piston ball valve is

stuck open.

Continued onnext page

Go to T.4.1

Quick check: Manually activating the heater key or the pumpkey will override and eliminate remote inputs as the cause of adown condition.

Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If

the melter functions normally, isolate the input or output problem.

Page 154: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐40

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

+

-

Is the tank empty?

Turn off the pump. Fill the tank.

Wait for the unit to heat the

adhesive to operating

temperature.

+

-

Is the isolation valve (shut off

valve) closed?

See Figure 6‐6.

Open the valve.

+

-

Is hot melt leaking from the top of

the PDV?

Replace the pressure

discharge valve and/or the

PDV return check valve.

PDV P/N 1028308

Check valve P/N 1049380

Check and clean the outlet of

the tank and the crossover

tube or clean/replace the

manifold.

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns

T.4

Page 155: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐41

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

+

-

+

-

Is the pump LED illuminated?

Is the pump LED flashing?

+

-

Are you using an optional input

(parameters 5 thru 10) to

enable/disable the pump?

Stop.

+

-

Does pressing the pump key turn

the pump on?

Stop.

+

-

Does replacing the operator's

panel and then restarting the

melter correct the problem?

P/N 1028327.

Replace the CPU board.

P/N 1028325.

Go toT.4.2

Continued on next page

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns >

Pump has stopped

T.4.1

Quick check: Manually activating the heater key or thepump key will override and eliminate remote inputs asthe cause of a down condition.

Page 156: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐42

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns >

Pump has stopped

T.4.1

+

-

Are the inputs properly

functioning? (Refer to table T.3.1

for diagnostic procedures)

+

-

Is the power LED on the I/O board

illuminated?

Wait for the system controller

to send a pump start signal.

Repair or replace the

malfunctioning input.

Replace the I/O expansion

board kit.

P/N 1036607.

Page 157: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐43

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Problem

Turn on or adjust the plant air

pressure.

+

-

+

-

Is air being supplied to the pump?

See Figure 6‐3 or 6‐4.

Is 24 VDC being supplied to the

solenoid valve? AND If

single‐acting pump, is external 24

VDC being supplied to the melter?

Replace the pneumatic

assembly.

P/N 1028307.

+

-

+

-

Are the air lines at the pneumatic

assembly connected properly?

See Figure 6‐3 or 6‐4.

Do the wires at Pins 9 and 10 on

the J7 wire harness lack

continuity?

Connect securely. See Figure

6‐2.

Replace the J7 wire harness.

P/N 1050945

Connect securely.

Replace the main board.

P/N 1054008

+

-

Is the air supply to the melter

turned off or is the plant air

pressure low?

+

-

Is the operating air pressure set

correctly?

Refer to Section 4.

Adjust the operating air

pressure for the current

manufacturing process.

Continuedon nextpage....

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns >

Pump has stopped >

Pump LED is illuminated >

Tank set‐point temperature is OK >

Pump is not controlled by a remote input

T.4.2

Page 158: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐44

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns >

Pump has stopped >

Pump LED is illuminated >

Tank set‐point temperature is OK >

Pump is not controlled by a remote input

T.4.2

+

-

Does adhesive flow from the drain

valve when it is open?

Clean or replace the manifold.

P/N 1018812

+

-

Is the filter clogged?

Refer to Section 5.

Replace the filter.

P/N 1028305.

Replace or repair the pump.

Refer to Appendix D.

Page 159: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐45

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

Hot melt output from some guns

T.5

+

-

Is the displayed temperature for

the stopped hose/gun changing

erratically?

+

-

Is the set‐point temperature

correct for the hose/gun pair that

has no hot melt output?

Check/replace the hose or the

gun RTD.

Refer to the hose or gun

manual.

+

-

+

-

Are the gun solenoid, gun driver,

or air supply to the gun functioning

properly?

Adjust the set‐point

temperature.

WARNING: Relieve system

pressure before continuing.

Is the gun nozzle or an inline

Saturn filter blocked?

Clean the nozzle or replace the

filter.

+

-

Replace/repair the

solenoid/gun driver or adjust

the air supply.

WARNING: Relieve system

pressure before continuing.

Does hot melt flow from the gun

body if you remove the gun

module?

Replace the gun module.

Refer to the gun manual.

Replace the hose.

+

-

WARNING: Relieve system

pressure before continuing.

Does hot melt flow from the hose

if you remove the gun?

Replace the gun body, heater,

or RTD.

Refer to the gun manual.

Page 160: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐46

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

This page intentionally left blank

Page 161: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Section 7

Parts

Using the Illustrated Parts Lists To order parts, call the Nordson Customer Service Center or your localNordson representative. Use these five‐column parts lists, and theaccompanying illustrations, to describe and locate parts correctly. Thefollowing chart provides guidance for reading the parts lists.

The number in the Item column corresponds to the circled item number in the partslist illustration. A dash in this column indicates that the item is an assembly.

The number in the Part column is the Nordson part number you can use to order thepart. A series of dashes indicates that the part is not saleable. In this case, you mustorder either the assembly in which the part is used or a service kit that includes thepart.

The Description column describes the part andsometimes includes dimensions or specifications.

The Note column contains letters that refer to notes atthe bottom of the parts list. These notes provideimportant information about the part.

The Quantity column tells you how many of the partis used to manufacture the assembly shown in theparts list illustration. A dash or AR in this columnindicates that the amount of the item required in theassembly is not quantifiable.

Item Part Description Quantity Note

— 0000000 Assembly A —

1 000000 � Part of assembly A 2 A

2 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � Part of item 1 1

3 0000000 � � � Part of item 2 AR

NS 000000 � � � � Part of item 3 2

NOTE A: Important information about item 1

AR: As Required

NS: Not Shown

Page 162: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P15 Melter

Figure 7‐1 P15 Melter (Part I)

Page 163: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐2 P15 Melter (Part II)

Page 164: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P30 Melter

Figure 7‐3 P30 Melter (Part I)

Page 165: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐4 P15 Melter (Part II)

Page 166: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P50 Melter

29

Figure 7‐5 P50 Melter (Part I)

Page 167: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐6 P50 Melter (Part II)

Page 168: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1060350 KIT, SERVICE, ASSY, PUMP COVER,P15,P30,P50 1 A

2 987780 SCR,SKT,M5X10,ZN 12

3 1060328 KIT, SERVICE, LID REPLACEMENT Y,P15 1 A

1060361 KIT, SERVICE, LID REPLACEMENT ,P30/P50 1 A

4 1047635 COVER,MANIFOLD,P15,P30,P50 1

5 1051583 EXTENSION,MELTER COVER, P15/P30 1

6 1060357 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P15 1 A

1059897 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P30 — A

1059898 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P50 — A

7 1047623 GASKET,TANK COVER,P15 1

1048099 GASKET,TANK COVER,P30/P50 1

8 1047607 PANEL,LOGO,P15 2

1048012 PANEL,LOGO,P30 2

1048013 PANEL,LOGO,P50 2

9 982386 SCR,SKT,M5X35,BL 11

10 1047608 PANEL,END,P15,P30 1

1048014 PANEL,END,P50 1

11 ------ CHASSIS ASSY,P15,STD, 1

------ CHASSIS ASSY,P15,HO, 1

------ CHASSIS ASSY,P15,SA 1

------ CHASSIS ASSY,P30,HO/DA 1

------ CHASSIS ASSY,P50,HO/DA 1

15 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 13

16 1060351 KIT, SERVICE, DOOR,ASSY,FILTER,P15,P30,P50 1 A

18 1018821 PLATE,CONDUIT,CHASSIS 1

19 ------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,2 H/G 1

------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,4 H/G 1

------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,6 H/G 1

20 983127 WASHER,LK,INT,M5,ZN 5

21 ------ TERMLUG,GROUND,6-14AWG 1

22 ------ WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN 4

23 983409 NUT,HEX,M6,STL,ZN 4

24 983703 NUT,HEX,W/EXT TOOTH WASHER,M5,STL,ZN 6

25 ------ TIE,NYLON,PUSH MOUNT 2

26 ------ CABLETIE,4IN,302 2

27 1058380 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,STD DOUBLEACTING PUMP

1 A

1058383 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,H.O. DOUBLEACTING PUMP

1 A

1058385 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,SINGLE ACTINGPUMP

1 A

28 1050073 SPACER,HEX THREADED,STEEL,M5X40mm 3

29 1056612 TAG,TANK SIZE,15,PROBLUE2 1

1056613 TAG,TANK SIZE,30,PROBLUE2 1

1056614 TAG,TANK SIZE,50,PROBLUE2 1

30 1025326 TAG, CAUTION, HOT SURFACE 1

35 1048180 PANEL, CENTER, P50 1

36 ------ RIVET, POP, LG FLNG (P50) 1

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents

Page 169: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 170: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P15 Chassis Assembly

Figure 7‐7 P15 Chassis Assembly

Page 171: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

P30 Chassis Assembly

Figure 7‐8 P30 Chassis Assembly

Page 172: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P50 Chassis Assembly

Figure 7‐9 P50 Chassis Assembly

Page 173: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐13

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1047456 CHASSIS,P15 1

1047457 CHASSIS,P30/P50 1

2 1017947 SWITCH,ROCKER,SPST,250V,16A,GOL 1

3 1047630 POST,CENTER,P15/P30 2

1048184 POST,CENTER, P50 2

4 1018189 CLIP,RETAINING,RT 1

5 345534 SCR,SHCS,M4X6,BL 6

6 1028321 KIT, SERVICE THERMOSTAT 2 A

7 973221 PLUG,O RING,STR THD,3/4-16,STL 1

8 1017186 TUBE,CROSSOVER,TANK 1

9 941161 O RING,VITON, .750X .938X.094 2

10 1049380 SEAT,VALVE, CHECK,WEEP,TANK,P15/30/50 1

11 900037 BALL,440SSTL, .250,100 1

12 940161 O RING,VITON,.614ID X .070W,BR, 10416 1

13 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

14 ------ PUMP/MANIFOLD ASSY,PROBLUE,HO,DA 1

------ PUMP/MANIFOLD ASSY,PROBLUE,SINGLE ACTING 1

------ PUMP/MANIFOLD ASSY,6 HOSE 1

15 1017009 SCREW,MANIFOLD MOUNTING,M8 3

16 ------ WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 3

17 983313 WASHER,FLT,M,REG,8,STL,ZN 3

18 815945 SCR,SKT,M5X20,ZN 2

19 983401 WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 7

20 1017726 PLATE,COVER,INSULATION,HEATER 1

21 1017725 INSULATION,MANIFOLD 1

22 1047625 BRACKET,CENTER POST,P15/30/50 2

23 1047632 STAND-OFF,TANK COVER,P15/30/50 4

24 982030 SCR,SKT,M6X20,BL 4

25 1051584 SCREEN,LEVEL SWITCH,PB II 1

26 1047634 SEAL,TANK,P15 1

1047637 SEAL,TANK,P30/P50 1

27 1047621 COVER,TANK,P15 1

1048186 COVER,TANK,P30/P50 1

28 981499 SCR,SKT,M6X40,ZN 4

29 983029 WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4

30 1060329 KIT, SERVICE, SWITCH,LEVEL,ASSY,P15/30 1 A

1060362 KIT, SERVICE, SWITCH,LEVEL,ASSY,P50 1 A

31 1052143 NUT,HEX,W/EXT TOOTH WASHER,M5,STL,ZN 3

32 1047631 STRAINER,TANK,P15/30/50 2 or 4

33 1047624 BRACKET,CORNER POST,P15/30/50 2

34 1047633 SPRING,COMPRESSION,POST,P15/30/50 4

35 1047626 INSULATOR,BRACKET,POST,P15/30/50 2

36 1060356 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P15 1 A

1061520 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P309 1 A

1061613 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P50 1 A

37 ------ INSULATOR,TANK FOOT,STEPPED/P15/30/50 4

38 1047629 POST,CORNER,P15/30 2

1048183 POST,CORNER,P50 2

Continued...

Page 174: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐14

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

NoteQuantityDescriptionPartItem

39 ------ STUD,TANK,M10,P15/30/50 4

40 ------ NUT,HEX,FLANGED,SERRATED,M10 4

41 ------ SCR,SKT,M5X10,ZN 4 B

42 1047458 SUB BASE,P15 1

45 1023299 LUG,45,SINGLE,M5 X .032 1

46 1024619 WIRE ASSY,GRND,10GA,SPD/RING,6INCH LG 1

47 273730 INSULATOR,THERMOSTAT,EL 4

48 ------ CABLETIE,4IN,302 2

49 1047165 HARNESS,HEATER,P15/P30/P50 1

50 1050945 HARNESS,SIGNAL,P15/P30/P50 1

51 1052220 INSULATION,TANK,P15 1

1052579 INSULATION,TANK,P30 1

1052580 INSULATION,TANK,P50 1

52 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

53 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

54 345938 WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN 4

------ WASHER,FLT, E,.375X.875X.083, STL,ZN (P30/P50) 4

55 1028320 SERVICE KIT, RTD 2 A

56 1056275 BRACKET,MTNG,MANIFOLD COVER,P15,P30,P50 1

57 ------ RIVET,POP, LG FLNG,1/8X.187,SS STL 2

58 ------ SCREW,SET,PARTIAL THD,M6X20 2

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents

B: Screws provided in the installation kit

Page 175: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐15

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 176: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐16

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Electrical Enclosure Assembly

Figure 7‐10 Electrical Enclosure Assembly

Page 177: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐17

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1039649 FRAME,MACHINED,UPPER,KEY 1

2 ------ WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 15

3 ------ SCR,SKT,M5X12,BL 10

4 1049898 PANEL,DIVIDER,EBOX,P15,P30,P50 1

5 1050021 HINGE,ASSEMBLY,P15,P30,P50 2

6 984721 NUT,HEX,M5,STL,ZN,NYLOK 4

7 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 5

8 1054008 KIT, REPLACEMENT, MOUNTING PLATE,MAINPCA,PB II

1 A

9 1018283 CABLE ASSY,RIBBON,MAIN,34 POS 1

10 1028327 KIT, REPLACEMENT, PANEL, FRONT,10KG 1 A

11 ------ SCR,PAN,CROSS-REC,M5X8 1

12 1042413 COLUMN,KEYED,FRONT,EBOX,P10 1

13 1042414 COLUMN,KEYED,REAR,EBOX,P10 1

14 1042415 COLUMN,KEYED,CENTER,EBOX,P10 1

15 1039647 FRAME,MACHINED,LOWER,KEY 1

16 711253 SCR,SKT,M6X16,ZN 6

17 1028328 KIT, REPLACEMENT, MODULE ,PWR,REMOVABLE

1, 2 or 3 A

22 1052524 THRDSPCRMM,MALE/FEM,SS,HEX,M3,8MMLG 7 NS

23 983520 WASHER,LK,M,INT,M3,STL,ZN 7 NS

24 1028325 KIT, SERVICE, PCA,DISPLAY/CPU,BLUE SERIES 1 A, NS

25 1023715 THRDSPCRMM,NYLON,F/F, M3 X 6MM HEXx10M

1 NS

26 1060352 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P15 1 A

1059899 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P30 1 A

1059910 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P50 1 A

28 ------ WASHER,FLT,M,REG,M3,ZINC PLATE 1 NS

29 982769 MACHSCRM,PAN,REC,M4X12,SEMS 1

30 1021990 TAG, FILTER CHANGE 1 NS

31 1024720 TAG, WARNING, HOT ADH 1 NS

32 1049901 DOOR,FLIP-DOWN,GRAPHICS,PROBLUE 1

33 982881 SCR,PAN,REC,M4X6,ZN 2

34 1021991 TAG, FAULT CODES 1

35 102984 TAG, TAG WARNING, HAZ VOLTS 1

36 1021989 TAG, REPLACEMENT PARTS 1

37 1057499 GASKET,DOOR,EBOX,PBII 1

38 1017223 FRAME, BLANK MODULE, MACHINE -

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

NS: Not Shown

Page 178: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐18

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump/Manifold Assembly

6

3

1

5

7

21

TIGHTEN TO70-88 IN-LBSOR TORQUE

8

9

Figure 7‐11 Pump/manifold assembly

Page 179: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐19

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1017060 SCREW,PUMP MOUNTING,M8 3

2 ------ WASHER,FLT,M,REG,8,STL,ZN 3

3 ------ WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 3

4 1028303 SERVICE KIT, PUMP ASSY, STD 1 A

1058306 SERVICE KIT, PUMP ASSY,SINGLE ACTING 1 A

1058305 SERVICE KIT, PUMP ASSY,DOUBLEACTING,HIGH OUTPUT

1 A

5 1064651 SVC KIT,MANIFOLD 4-H, W/HTR BLOCK, 230V,PB

1 A

1064653 SVC KIT,MANIFOLD 6-H, W/HTR BLOCK, 230V,PB

1 A

1064652 SVC KIT,MANIFOLD 4-H, W/HTR BLOCK, 480V,PB

1 A

1064654 SVC KIT,MANIFOLD 6-H, W/HTR BLOCK, 480V,PB

1 A

6 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

7 942111 O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

8 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

9 1064649 SVC KIT,HEATER BLOCK,230V,PROBLUE 1 A

1064650 SVC KIT,HEATER BLOCK,480V,PROBLUE 1 A

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents

Page 180: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐20

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Double‐Acting, High‐Output Pump Assembly

Figure 7‐12 High‐output Double‐Acting pump (Part 1)

Page 181: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐21

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐13 HIgh‐output Double‐Acting pump (Part 2)

Page 182: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐22

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐14 High‐output Double‐Acting pump (Part 3)

Page 183: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐23

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1044783 BODY,PUMP-FILTER,HIGH OUTPUT 1

2 1044785 PUMP FRAME,HIGH OUTPUT MACHINE 1

3 1044053 HEAD,CYLINDER PUMP,HIGH OUTPUT 1

4 982147 SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4

5 983410 WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 9

6 1017189 TUBE,CROSSOVER,PUMP 1

7 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

8 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2

9 1044068 CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2

10 1044070 WASHER,SEAL,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1

11 1044069 WASHER,CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2

12 940211 O RING,VITON, .938X1.063X.063 1

13 288122 SEAL,PUMP,HI VOL,MPL 1

14 ------ SHIFTER ASSY,G1/8,HIGH OUTPUT 1 B

15 1060354 KIT, SERVICE, FORK, MAGNETIC,PUMP,H.O. 1 A

16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

17 1044790 CAGE,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1

18 900023 BALL,440SSTL, .750, 50 1

19 1044789 SEAT,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1

20 303706 ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1

21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1

22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1

23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2

24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 D

27 ------ FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING 1 A

28 1045950 INSULATOR,PUMP FRAME,HIGH OUTPUT 1

29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 5

30 1045953 PISTON ASSEMBLY,HYDRAULIC,HIGH OUTPUT 1 C

32 940420 O RING,VITON, 3.250X3.375X.063 2

33 1044194 UCUP,.500 ID,1 OD, .250,VITON 1

34 1047615 RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1

35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2

37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1

38 ------ PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2

39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

B: See Figure 7‐15 for exploded view

C: See Figure 7‐16 for exploded view

D: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1058307

Page 184: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐24

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐15 Shifter assembly/High‐output Double‐Acting pump

Page 185: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐25

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 982028 SCR,SKT,M5X20,BL 4

2 155054 CAP,VALVE,SP 1

3 1006027 SERVICE KIT, VALVE ASSY SP 1 A

4 1044054 CYLINDER,AIR,PUMP,HIGH OUTPUT 1

5 333560 SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP 1

6 155057 DETENT,UPPER,SP 1

7 982059 SCR,SKT,M4X8,BL 2

8 164606 SERVICE KIT, ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1 A

9 155068 CAN,SP 1

10 155067 DETENT,LOWER ,SP 1

11 986714 RETAINING RING,INT,156,BOWED 1

12 900493 LUBRICANT, PARKER HI-TEMP 1

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

Page 186: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐26

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐16 Piston assembly/High‐output Double‐Acting pump

Item Part Description Quantity Note

1 ------ PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1

2 985302 PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN 1

3 900001 BALL,440SSTL,.500, 50 1

4 1050826 SEAT,PRESSURE BALL,.500 DIA 1

5 ------ ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML —

Page 187: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐27

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Standard Double‐Acting Pump Assembly

Figure 7‐17 Standard Double‐Acting pump (Part 1)

Page 188: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐28

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐18 Standard Double‐Acting pump (Part 2)

Page 189: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐29

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1016863 BODY,PUMP-FILTER 1

2 1016339 FRAME,PUMP,MACHINE 1

3 333137 HEAD,CYLINDER,SP,MACHIN 1

4 982147 SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4

5 983410 WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 9

6 1017189 TUBE,CROSSOVER,PUMP 1

7 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

8 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2

9 163039 CUP,PISTON,SP 2

0 983445 WASHER,PISTON SEAL,SP 1

11 983446 WASHER,PISTON CUP,SP 2

12 940172 O RING,VITON,.676ID X .070W,BR 1

13 273139 SEAL,PUMP. 1

14 1024465 SHIFTER ASSEMBLY,G1/8 1 B

15 166880 SERVICE KIT, FORK,MAGNETIC,ASSY 1 A

16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

17 503696 CAGE,BALL,SIPHON 1

18 900001 BALL,440SSTL,.500, 50 1

19 1017320 SEAT,BALL,LOWER 1

20 945037 O RING,VITON,1 TUB 1

21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1

22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1

23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2

24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 D

27 1028305 FILTER,SATURN,MELTER,100 MESH,W/ O-RING 1 A

28 1017307 INSULATOR,PUMP 1

29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4

30 1022658 PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE 1 C

31 982135 SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN 1

32 940332 O RING,VITON, 2X2.125X.063 2

33 952100 CUP,U,VITON 1

34 986331 RETAINING RING,INT,100,PUSHON 1

35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2

37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1

38 985401 PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2

39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

B: See Figure 7‐19 for exploded view

C: See Figure 7‐20 for exploded view

D: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1028304

Page 190: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐30

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐19 Shifter assembly/Standard Double‐Acting pump

Page 191: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐31

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 982028 SCR,SKT,M5X20,BL 4

2 1006027 SERVICE KIT, VALVE ASSY SP 1

3 1021998 MANIFOLD,AIR,G1/8 PORT,PUMP 1

4 333560 SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP 1

5 155057 DETENT,UPPER,SP 1

6 982059 SCR,SKT,M4X8,BL 2

7 164606 SERVICE KIT, ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1 A

8 155068 CAN,SP 1

9 155067 DETENT,LOWER ,SP 1

10 986714 RETAINING RING,INT,156,BOWED 1

11 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

Page 192: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐32

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐20 Piston assembly/Standard Double‐Acting pump

Item Part Description Quantity Note

1 ------ PISTON,PUMP,15:1 1

2 985302 PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN 1

3 900000 BALL,440SSTL,.375, 50 1

4 503709 SEAT,BALL,PRESSURE 1

5 900470 ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML 0

Page 193: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐33

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 194: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐34

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Single‐Acting Pump Assembly

Figure 7‐21 Single‐acting pump (Part 1)

Page 195: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐35

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐22 Single‐acting pump (Part 2)

Page 196: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐36

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐23 Single‐acting pump (Part 3)

Page 197: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐37

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1047431 BODY,PUMP-FILTER,SINGLE ACTING 1

2 1044785 PUMP FRAME,HIGH OUTPUT MACHINE 1

3 1044053 HEAD,CYLINDER PUMP,HIGH OUTPUT 1

4 ------ SCR,HEX,CAP,M6 X 140, BL 4

5 ------ WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8

9 1044068 CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2

10 1044070 WASHER,SEAL,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1

11 1044069 WASHER,CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2

12 940231 O RING,VITON, 1.063X1.188X.063, 10423 S 1

13 1047747 SEAL,PUMP,HI VOL,S/A 1

14 1047419 CYLINDER,AIR,PUMP,SINGLE ACTING 1

15 1060355 SERVICE KIT, CHECK VALVE ASSY, SINGLEACTING PUMP

1 A, B

16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

17 1044790 CAGE,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1

18 900023 BALL,440SSTL, .750, 50 1

19 1044789 SEAT,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1

20 303706 ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1

21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1

22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1

23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2

24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 B

27 1028305 FILTER,SATURN,MELTER,100 MESH,W/ O‐RING 1 A

28 1045950 INSULATOR,PUMP FRAME,HIGH OUTPUT 1

29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4

30 1047430 PLUNGER,PUMP,SINGLE ACTING 1

32 940420 O RING,VITON, 3.250X3.375X.063 2

33 1044194 UCUP,.500 ID,1 OD, .250,VITON 1

34 1047615 RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1

35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2

37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1

38 ------ PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2

39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

41 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

42 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

B: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1058308

Page 198: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐38

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Manifold Assembly

Figure 7‐24 Manifold Assembly, 6‐hose

Page 199: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐39

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 ------ MANIFOLD,6-HOSE,P10 1

2 973583 PLUG,O RING,STR THD,1 5/16-12 2

3 1017211 HANDLE,SHUT-OFF 1

4 1028308 KIT, PRESSURE DISCHARGE VALVE 1 A

5 982178 SCR,SKT,M5X50,BL 3

6 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 3

7 982166 SCR,SKT,M5X16,BL 1

8 983401 WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 1

9 983418 WASHER,FLT,M,OVERSIZED,5,STL,Z 1

10 973574 PLUG,O RING,STR THD,9/16-18 15

11 1017212 VALVE,SHUT-OFF 1

12 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

13 942080 O RING,VITON,.6250X.8750 1

14 ------ PIN,ROLL,.313X1.500,STL,ZN 3

15 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

16 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

17 1060358 KIT, SERVICE, PLUG,DISPLACER,MANIFOLD,S/A, W/ORING

1 A, B

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

B: Used only in single‐acting pump assembly kit P/N 1058306

Page 200: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐40

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Lid Assembly

Figure 7‐25 Lid assembly (P30/P50 shown)

Page 201: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐41

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

- ------ Lid Assembly, P30/P50 - A

- ------ Lid Assembly, P15 - A

1 1048905A � OUTER LID,TANK,P30/P50 1.000

1047773A � OUTER LID,TANK,P15 1.000

3 1056364A � SCR,SKT,M5X16,ZN 12 (P30/P50)

8 (P15)

5 1052183A � SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM 6 (P30/P50)

4 (P15)

6 983029A � WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 6 (P30/P50)

4 (P15)

7 1050075A � SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2.000

8 1048901A � LINER,LID,P30/P50 1.000

1047775A � LINER,LID,P15 1.000

9 1058428A � HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 2 (P30/P50)

1 (P15)

12 1052182A � SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 6 (P30/P50)

4 (P15)

13 1048904A � INNER LID,P30/P50 1.000

1047774A � INNER LID,P15 1.000

14 983035A � WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2.000

15 1050402A � BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1.000

16 1050074A � SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 4 (P30/P50)

2 (P15)

17 711253A � SCR,SKT,M6X16,ZN 2.000

18 1050403A � HANDLE,LID,PB II 1.000

NOTE A: Sold as kit. Refer to Service Kits for kit part number and contents

Page 202: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐42

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Service Kits

Pneumatic Assembly ‐ Standard Double Acting Pump - P/N 1058380 Description Quantity

PNEUMATIC ASSY,STD DOUBLE ACTING PUMP 1

INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1

Pneumatic Assembly ‐ High‐output Double‐Acting Pump - P/N 1058383 Description Quantity

PNEUMATIC ASSY,H.O. DOUBLE ACTING PUMP 1

INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1

Pneumatic Assembly ‐ Single Acting Pump - P/N 1058385 Description Quantity

PNEUMATIC ASSY,SINGLE ACTING PUMP 1

INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1

Standard Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1028303

Description Quantity

Pump, piston, 14:1 1

O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1

Elbow, male, 6 mm tube, G 1/8 1

Lubricant, Parker, hi‐temperature, 1/2 oz. 1

INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1

Single‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058306 Description Quantity

PUMP ASSY,SINGLE ACTING 1

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 2

GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1

INST,PROBLUE PUMP ASSY SERV KIT,P4,P7&P10 1

Page 203: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐43

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

High‐Output Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058305 Description Quantity

PUMP ASSY,DOUBLE ACTING,HIGH OUTPUT 1

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 1

GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1

INST,PROBLUE PUMP ASSY SERV KIT,P4,P7&P10 1

Double‐Acting Pump Service Kit ‐ P/N 1028304

Description Quantity

O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in. 2

O‐ring, Viton, 2.00 x 2.125 x 0.063 in. 2

O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.739 x 0.70 in. 4

Cup, U, Viton 1

Backup ring, single, 7/16 x 9/16 2

Cup, piston 2

Seal, pump 1

Retaining ring, internal, 100, push‐on 1

Nut, hex, lock, torque, M6 1

Screw, hex, cap, M6 x 120 4

Screw, hex, cap, M6 x 35 4

Washer, flat, M6 8

O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1

Lubrication, Parker, 1/2 oz. 1

O‐ring, Viton, 1.25 x 1.375 x .063 1

Backup ring, 1.273 x .045 thick 1

O‐ring, Viton, 1‐inch tube 1

Plug, O‐ring, 7/16‐20 3

Service kit, SP lubricating oil —

Page 204: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐44

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

High‐Output Double‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058307 Description Quantity

O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

O RING,VITON,3.250X3.375X.063 2

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

O RING,VITON,.739ID X .070W,BR,10418 4

UCUP,.500 ID,1 OD,.250,VITON 1

BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2

CUP,PISTON,PUMP.HIGH OUTPUT 2

SEAL,PUMP,HI VOL,MPL 1

RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1

NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4

SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4

WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8

O RING,VITON,.938X1.063X.063 1

GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1

O RING,VITON, 1.250X1.375X.063 1

BACKUPRING,ST,026,1.273ID,.045TK 1

SERVICE KIT,SP LUBRICATING OIL 1

ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1

PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1

Page 205: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐45

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Single‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058308 Description Quantity

O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 1

O RING,VITON,3.250X3.375X.063 2

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

O RING,VITON,.614IDX.070W,BR,10416 1

UCUP,.500 ID,1 OD,.250,VITON 1

BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 1

CUP,PISTON,PUMP.HIGH OUTPUT 2

SEAL,PUMP,HI VOL,SD 1

RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1

NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

SCR,HEX,CAP,M6X140,ZN 4

SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4

WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8

O RING,VITON,1.063X1.188X.063,10423 S 1

GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1

O RING,VITON, 1.250X1.375X.063 1

BACKUPRING,ST,026,1.273ID,.045TK 1

BACK-UP RING,SINGLE,5/8X3/4 1

ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1

PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1

Fork Assembly Service Kit - P/N 1060354 (High‐output pump),166880(Standard pump)

Description Quantity

FORK ASSEMBLY,MAGNETIC,PUMP,H.O. 1

SP Valve Service Kit - P/N 1006027Description Quantity

VALVE ASSEMBLY, SP 1

Magnetic Actuator Service Kit - P/N 104606Description Quantity

ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1

Page 206: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐46

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Single‐Acting Pump Check Valve - P/N 1060355Description Quantity

CHECK VALVE ASSEMBLY, SINGLE‐ACTING PUMP 1

Filter, 100‐mesh - P/N 1028305

Description Quantity

Filter assembly, 100‐mesh 1

Pressure Discharge Valve Service Kit - P/N 1028308

Description Quantity

Valve assembly, pressure discharge 1

Screw, hex, M5 x 50 3

Tee, run, 6‐mm tube, G1/8 1

Instruction, pressure discharge valve service kit, ProBlue 1

Central Processor Unit (CPU) Replacement Kit - P/N 1028325

Description Quantity

PCA, display/CPU 1

Stand‐off, hex, M3 x 8 mm 6

Washer, lock, M3 6

INST, CPU REPLACEMENT, PROBLUE 6

Main PCA Replacement Kit - P/N 1054008 Description Quantity

MOUNTING PLATE ASSY,MAIN PCA 1

INST,KIT,MAIN PCA,P15/30/50 1

400/480V Fuse Service Kit - P/N 1058426 Description Quantity

FUSE,15.00,TIME-DELAY,600V 3

Page 207: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐47

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Hose/Gun Module Replacement Kit - P/N 1028328

Description Quantity

Module assembly, power, removable 1

Hose/Gun Module Fuse Replacement Kit - 1028331

Description Quantity

Fuse, 6.30, fast‐acting, 250 V, 5 x 2 (Refer to Table 6‐4 for fuse types and locations) 4

Cover, fuse, 5 x 20 mm 4

Driver Board Fuse Service Kit - P/N 1054009 Description Quantity

FUSE,25.00,FAS-ACTING,600V 2

COVER,FUSE,.41 X 1.50 2

RTD Service Kit - P/N 1028320

Description Quantity

HARNESS,WIRE,RT 1

Screw, hex, M3 x 20 1

Washer, lock, spring, M3 1

Terminal block, 380 V 1

O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x. 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in 1

Compound, thermal, 1 gram 1

Thermostat Service Kit - P/N 1028321

Description Quantity

Thermostat, OOR, 500 degree, push‐on 1

Screw, hex, M4 x 6 2

Compound, thermal, 1 gram 1

Page 208: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐48

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Manifold (with Heater Block) Service Kit, DA Pumps - P/Ns 1064651 (4H,230V), 1064653 (6H, 230V), 1064652 (4H, 480V), 1064654 (6H, 480V)

Description Quantity

HEATER BLOCK,PROBLUE 1

MANIFOLD ASSY 1

SCR,SKT,M5X25,BL 5

WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 5

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 2

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

O-RING,VITON,50 DURO,-116,.750X.938X.094 2

O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

INST, MANIFOLD/HEATER SERVICE KIT 1

Heater Block Service Kit - P/Ns 1064639 (230V), 1064650 (480V)Description Quantity

HEATER BLOCK,PROBLUE,230V or 480V 1

SCR,SKT,M5X25,BL 5

WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 5

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

INST, PROBLUE THERMAL BLOCK INSTALLATION 1

INST, HEATER DISPOSAL (WORDLESS) 1

Displacement Plug Service Kit - P/N 1060358Description Quantity

PLUG, DISPLACER, MANIFOLD, SA 1

Manifold Guard Replacement Kit - P/N 1031871

Description Quantity

Guard, wire frame, manifold, 6‐hose 1

Mount, lower, wire guard, 6‐hose 2

Mount, upper B, wire guard, 6‐hose 1

Mount, upper A, wire guard, 6‐hose 1

Screw, socket‐head, M5 x 20 3

Page 209: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐49

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Manifold Service Kit - P/N 1028309

Description Quantity

O‐ring, Viton, 0.050 x. 0.75 x 0.125 in. 3

O‐ring, Viton, 0.625 x 0.875 in. 1

O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.750 x 0.938 x 0.094 in. 2

Lubricant, Parker, 1/2 oz 1

Lid Assembly P15 - 1060328

Description Quantity

OUTER LID,TANK,P15 1

SCR,SKT,M5X16,ZN 8

SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM 4

WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4

SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2

LINER,LID,P15 1

HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 1

SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 4

INNER LID,P15 1

WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2

BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1

SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 2

SCR,SKT,M6X16,ZN 2

HANDLE,LID,PB II 1

Lid Assembly P30/P50 - 1060361

Description Quantity

OUTER LID,TANK,P30/P50 1

SCR,SKT,M5X16,ZN 8

SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM,BL 4

WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4

SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2

LINER,LID,P30/P50 1

HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 1

SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 4

INNER LID,P30/P50 1

WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2

BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1

SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 2

SCR,SKT,M6X16,ZN 2

HANDLE,LID,PB II 1

Page 210: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐50

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Melter Cover Replacement Kit - P/N 1060357 (P15), 1059897 (P30),1059898 (P50)

Description Quantity

Assembly, melter cover 1

P15/30/50 Pump Cover Replacement Kit - P/N 1060350

Description Quantity

Assembly, cover, pump, p15/30/50 1

Ebox Door Replacement Kit - P/N 1060352 (P15), 1059899 (P30),1059910 (P50)

Description Quantity

Cover, door, ebox 1

Operator's Panel Replacement Kit - P/N 1028327

Description Quantity

Panel assembly, front, electrical enclosure 1

Filter Door Service Kit - P/N 1060351Description Quantity

DOOR ASSEMBLY, FILTER, P15/30/50 1

Tank Replacement Kit - P/N 1060356 (P15), 1061520 (P30), 1061613(P50)

Description Quantity

Machining,final,TANK 1

TAPE,INSULATION,TANK,PROBLUE 1

STRAINER,TANK,P15/30/50 2

WASHER,FLT,E,.375X.875X.083 STL ZN 1

SCREEN,LEVEL SWITCH,PB II 1

SEAL,TANK,P15 1

SWITCH,LEVEL,ASSY,P15 1

NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

INST,KIT,TANK REPLACEMENT 1

INST, LEVEL SWITCH, PROBLUE 1

Page 211: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts 7‐51

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Input/Output Expansion Card Add‐on Kit - P/N 1036607

Description Quantity

PCA, optional I/O 1

Terminal block connector, 10 position (1–10) 1

Terminal block connector, 10 position (11–20) 1

Screw, machine, pan‐head, M3 x 6 8

P15/P30 Single‐Position Level Switch- P/N 1060329

Description Quantity

SWITCH,LEVEL,ASSY,P15/P30 1

NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

P50 Single‐Position Level Switch - P/N 1060362

Description Quantity

SWITCH,LEVEL,ASSY,P50 1

NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

P15/P30 3‐Position Level Switch - P/N 1059911

Description Quantity

SWITCH,LEVEL,ASSY,3‐POSITION,P15/30 1

NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

Page 212: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Parts7‐52

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Profibus Card - P/N 1053300

Description Quantity

PCA,ANYBUS-S,PROFIBUS,17MM PINS 1

MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3

MAN,PROFIBUS-DP AND DEVICENET FIELDBUS I 1

Ethernet IP Card - P/N 1053289

Description Quantity

PCA,ANYBUS-S,ETHERNET,17MM PINS,PROGRAMM 1

MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3

MAN,ETHERNET/IP FIELDBUS INTERFACE CARD 1

DeviceNet - P/N 1053288

Description Quantity

PCA,ANYBUS-S,DEVICENET,17MM PINS 1

MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 2

MAN,PROFIBUS-DP AND DEVICENET FIELDBUS I 1

Page 213: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications 8‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Section 8

Specifications

General Specifications Item Data Note

Weight of empty melter

P15 66 kg (145 lb.)

P30 81.6 (180 lb.)

P50 87 (192 lb.)

Hose/gun capacity 6 A

Melt rate 88 kg/hr (40 lb/hr)

Noise 64dB (A) at maximum pump speed B

Workplace temperature ‐5 to 50°C (23 to 122 °F)

Pump Rate

P15/Standard/14:1 32.7 kg/hr (72 lb/hr)

P15/HO/16:1 60 kg/hr (130 lb/hr)

P15/SA/12:1 108 kg/hr (240 lb/hr)

P30/HO/16:1 59 kg/hr (130 lb/hr)

P50/HO/16:1 59 kg/hr (130 lb/hr)

NOTE A: Hose capacity depends on the number of hose/gun modules installed.

B: The noise level is measured at a distance of 1 m (3.3 ft.) from the surface of the melter.

Page 214: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications8‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Characteristics

SpecificationStandard

Double‐acting

High‐output

Double‐actingSingle‐acting

Pressure Ratio(hydraulic:pneumatic)

15:1 16:1 12:1

Maximum Pump Rate with1100 cps Material

1.2 lb/min (.54 kg/min) 2.17 lb/min (.98 kg/min) 4.0 lb/min (1.8 kg/min)

Displacement.44 cu in/stroke (7.2cc/stroke)

1.0 cu in/stroke (16cc/stroke)

2.2 cu in/stroke (36cc/stroke)

Recommended ViscosityRange

800 - 10,000 cps 800 - 10,000 cps 800 - 10,000 cps

Viscosity range withreduced performance

10,000 - 30,000 cps 10,000 - 30,000 cps 10,000 - 30,000 cps

Operating air pressurerange

10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)

10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)

10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)

Recharge time at 60 psi N/A N/A 800 milliseconds

Air consumption

2.0 SCFM at 60 psi and1.2 lb/min

(56 l/min at 4.1 Bar and .54kg/min output)

3.5 SCFM at 60 psi and 2lb/min output

(100 l/min at 4.1 Bar and.91 kg/min output)

4.7 SCFM at 60 psi andmaximum output

(133 l/min at 4.1 Bar andmaximum output)

Electrical Specifications Item Data Note

Hose/gun heating capacity 2, 4, or 6 hose/gun pairs A

Control temperature range 40 to 230 °C (100 to 450 °F)

Control temperature accuracy �1 °C B

International Protection (IP) rating IP54

Input voltage tolerance +10%, -15%

NOTE A: Dependent on melter configuration and addition of optional hose/gun modules

B: Flow setpoint at RTD

Page 215: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications 8‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Melter Power Requirements

MelterNumber ofHose/Guns

Supply Power (Amp)

1‐Phase* 3‐Phase

P15

WithoutNeutral

With Neutral

2 22 A 15 A 9 A

4 30 A 23 A 17A

6 -- 26 A 17A

P30

P50

2 26 A 19 A 13 A

4 35 A 26 A 17 A

6 -- 26 A 17 A

*Requires voltage plug PN 1047167 or PN 1047171 (with neutral).

Page 216: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications8‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Melter Dimensions

P15 Melter

(21.53 in.)

547 mm

(27.02 in)

686 mm

(1.41 in.)

36 mm

(15.44 in.)

392 mm

(13.59 in.)

345 mm

12.67 in.

322 mm

Figure 8‐90 P15 Melter dimensions

Page 217: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications 8‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

P30 Melter

Figure 8‐91 P30 Melter dimensions

Page 218: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications8‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P50 Melter

Figure 8‐92 P50 Melter dimensions

Page 219: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications 8‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Sub‐Base Dimensions

P15 Sub‐base

Figure 8‐93 P15 Sub‐base dimensions

Page 220: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications8‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P30/P50 Sub‐base

Figure 8‐94 P30/P50 Sub‐base dimensions

Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter See next eight pages.

Page 221: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications 8‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Page 222: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications8‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Page 223: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications 8‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Page 224: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications8‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Page 225: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications 8‐13

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Page 226: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications8‐14

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Page 227: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications 8‐15

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Page 228: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Specifications8‐16

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Page 229: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Расчет потребляемой мощности расплавителя A‐1

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Приложение A

Расчет потребляемой мощностирасплавителя

Перед установкой расплавителя на производственной площадке илиподсоединением к нему шлангов и пистолетов необходимо рассчитатьмощность, потребляемую шлангами и пистолетами, и убедиться, чтоона не превышает максимально допустимую. Правильный расчетпотребляемой мощности расплавителя позволит защитить его отповреждений и определить максимально допустимое расстояниемежду расплавителем и точкой нанесения клея-расплава.

Расчет потребляемой мощности шлангов и пистолетов необходимовести с учетом трех видов максимальной мощности:

� Максимальная мощность отдельных компонентов —

мощность отдельного шланга или пистолета

� Максимальная мощность пары шланг/пистолет —

суммарная мощность шланга и пистолета (пары шланг/пистолет)

� Максимальная мощность модуля шланг/пистолет —

мощность двух шлангов и двух пистолетов (двух паршланг/пистолет)

Если местный представитель Nordson уже располагает расчетомпотребляемой мощности для шланга/пистолета и было подтверждено,что максимально допустимая мощность не будет превышена,дальнейшие расчеты не требуются. Однако, необходимо производитьперерасчет потребляемой мощности для шлангов и пистолетов перед:

� подключением к расплавителю новых шлангов и пистолетов,

которые не были включены в начальный расчет мощности

� заменой прежнего шланга на более длинный или прежнего

пистолета на более мощный

Page 230: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Расчет потребляемой мощности расплавителяA‐2

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Расчет потребляемой мощности шлангов/пистолетов

1. Подобрать каждый шланг и пистолет в пару, а затем каждую пару кмодулю шланг/пистолет, к которому эта пара будет подсоединятьсяс задней стороны расплавителя.

2. Прочесть идентификационную наклейку или табличку и записатьуказанную на ней мощность каждого шланга и пистолета в табл.A‐1.

3. Добавить сумму мощностей для каждой пары шланг/пистолет исуммарную мощность каждого модуля шланг/пистолет.

4. Сравнить мощности в табл. A‐1 с соответствующими максимальнодопустимыми мощностями, указанными в таблице A‐2.

5. Выбрать один из следующих вариантов:

� Если каждая мощность, рассчитанная в пункте 3, не превышает

соответствующую максимально допустимую мощность,указанную в табл. A‐2, то потребляемая мощность шлангов ипистолетов находится в допустимых пределах.

� Если какая-либо мощность из рассчитанных в пункте 3

превышает соответствующую максимально допустимуюмощность, указанную в табл. A‐2, необходимо изменитьконфигурацию или расположение пар шланг/пистолет, либоиспользовать более короткие шланги для сниженияпотребляемой мощности.

Page 231: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Расчет потребляемой мощности расплавителя A‐3

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Табл. A‐1 Мощности шлангов/пистолетов

МодульНомер

компонентаТип/Размер Мощность

Суммарнаямощность

Модуль шланг/пистолет 1

Шланг 1

Пистолет 1

Шланг 2

Пистолет 2

Суммарная мощность модуля шланг/пистолет 1 =

Модуль шланг/пистолет 2

Шланг 3

Пистолет 3

Шланг 4

Пистолет 4

Суммарная мощность модуля шланг/пистолет 2 =

Модуль шланг/пистолет 3

Шланг 5

Пистолет 5

Шланг 6

Пистолет 6

Суммарная мощность модуля шланг/пистолет 3 =

Табл. A‐2 Максимально допустимые мощности

Сетевое напряжение на предприятии

Компонент200 В пер. тока 220 В пер. тока 230 В пер. тока

240 В пер.тока

Любой шланг или пистолет 870 Вт 957 Вт 1000 Вт 1043 Вт

Любая пара шланг/пистолет 1071 Вт 1179 Вт 1233 Вт 1286 Вт

Любой модуль шланг/пистолет 1740 Вт 1913 Вт 2000 Вт 2086 Вт

Page 232: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Расчет потребляемой мощности расплавителяA‐4

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 233: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐1

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Приложение B

Рабочие параметры

Рабочие параметры в данном приложении объединены в логическиегруппы, перечисленные в табл. B‐1. Информацию о выборе иредактировании рабочих параметров см. в разделе 3, Монтаж, подзаголовком Настройка расплавителя.

ПРИМЕЧАНИЕ: Зарезервированные или неиспользуемые номерапараметров не рассматриваются в данном приложении.

Табл. B‐1 Группы параметров

ГруппаПараметр

ыОписание

Стандартные 0 – 11 и 14 Часто используемые параметры

Регулирование тем­пературы 20 – 26 Управление работой нагревателей

Настройка входов 30 – 39Конфигурирование стандартных и до­полнительных входов

Настройка выходов 40 – 46Конфигурирование стандартных и до­полнительных выходов

Таймер с семиднев­ным программиро­ванием

50 – 77 Конфигурирование функции таймера

Page 234: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐2

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Стандартные

0 Ввод пароляОписание: Устанавливаемый пользователем пароль, защищающий от

несанкционированного изменения уставок температуры и рабочихпараметров.

Значение: 0 – 9999

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

4000

Формат:—

Использование: Этот параметр отображается только после создании пароля спомощью параметра 11 и его последующего активизирования спомощью параметра 10.

ПРИМЕЧАНИЕ: Расплавитель переходит в защищенный паролемрежим через две минуты после последнего нажатия клавиши. Дляповторного входа в режим настройки после выхода из этогорежима повторный ввод пароля требуется даже до истечения двухминут.

1Общая наработка нагревателей в часах(Не редактируется)

Описание: Нередактируемая величина, которая соответствует суммарномувремени (в часах) работы с включенными нагревателями.

Значение: 999,999 (используются сокращенные условные обозначения,описанные ниже)

Дискретность: 1 час

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: На правом дисплее отображается наработка нагревателя до 9999часов. Когда суммарная наработка нагревателя достигает 10000часов, на дисплее, сменяясь через каждые две секунды, начинаютпопеременно отображаться три крайних слева цифры (тысячи) итри крайних справа цифры (сотни). Например, 10001 час будетотображаться как "10" в течение первых двух секунд и "001" втечение следующих двух секунд. Запятая будет отображаться, еслидля параметра 20, Единицы измерения температуры, выбраныградусы Фаренгейта. Пробел будет отображаться, если дляпараметра 20 выбраны градусы Цельсия.

2 Журнал сбоев(Не редактируется)

Описание: Хранит записи последних десяти сбоев.

Значение:—

Дискретность:—

Значение поумолчанию:

_‐F0 (неиспользованная запись в журнале)

Формат: F1, F2, F3 и F4

Использование: Для просмотра в журнале записей десяти последних сбоевиспользуются клавиши прокрутки правого дисплея. Пустые записив журнале обозначены "_‐F0." См. Контроль расплавителя вразделе 4, Эксплуатация.

Page 235: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐3

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

3 Журнал изменений (Не редактируется)

Описание: Хранит записи последних десяти изменений уставок температурыили рабочих параметров.

Значение:—

Дискретность:—

Значение поумолчанию:

P‐_ (неиспользованная запись в журнале)

Формат: См. раздел 3, Монтаж. Просмотр изменений параметров и уставоктемпературы.

Использование: Для просмотра в журнале записей десяти последних измененийрабочих параметров или уставок температуры используютсяклавиши прокрутки правого дисплея. Пустые записи в журналеобозначены "P‐_."

4 Время задержки готовностиОписание: Время, которое должно пройти после достижения всеми

компонентами их уставок температуры, прежде чем начнетсветиться СИД готовности. Задержка готовности активизируетсятолько в тех случаях, когда температура бака при включениирасплавителя отличается от его уставки температуры более чем на27 °C (50 °F). Задержка готовности начинается, когда отклонениетемператур всех компонентов от их уставок входит в диапазон 3 °C(5 °F).

Значение: 0 – 60 мин

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

0 мин

Формат: На левом дисплее отображается "rd." На правом дисплееотображаются оставшиеся минуты или секунды.

Использование: Задержка готовности дает дополнительное время для нагревасодержимого бака перед включением насоса.

ПРИМЕЧАНИЕ: Оставшееся время задержки готовностиотображается в минутах на правом дисплее в конце каждого циклаавтоматического сканирования. Когда отображается оставшеесявремя, на левом дисплее отображается "rd". После уменьшениявремени задержки готовности до 1 минуты на правом дисплееотображается отсчет в секундах.

5 Межсервисный интервалОписание: Наработка нагревателя в часах, после которой начинает светиться

СИД техобслуживания.

Значение: от 0 часов (отключено) до 8736 (один год)

Дискретность: 1 час

Значение поумолчанию:

500 часов

Формат:—

Использование: Задает межсервисный интервал для сигнализации о назначеннойпользователем проверке или операции техобслуживания,например, замена фильтра. По истечении заданного времениначинает светиться СИД техобслуживания. Пока расплавительнаходится в режиме сканирования, нажать клавишуСтирание/Сброс для выключения СИДа техобслуживания исброса времени.

Page 236: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐4

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Стандартные (продолжение)

6Продолжительность работы нагревателя довключения СИДа техобслуживания(Не редактируется)

Описание: Таймер показывает, сколько еще времени нагреватели должныработать до активизирования СИДа техобслуживания(необходимость техобслуживания).

Значение: 0 часов (отключено) – 9999

Дискретность: 1 час

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Для задействования этого параметра должен быть активизированмежсервисный интервал (параметр 5).

Примечание: при светящемся СИДе нагревателей время работынагревателей постоянно нарастает.

8 Автоматическое включение насосаОписание: Определяет, будет ли автоматически включаться насос при

готовности расплавителя.

Значение: 0 = отключено или 1 = активизировано

Дискретность:—

Значение поумолчанию:

1 (активизировано)

Формат:—

Использование: Если автоматическое включение насоса отключено, то длявключения насоса необходимо нажать его клавишу.

9Температура автоматического включениянасоса

Описание: Устанавливается температуры, при которой насос автоматическивключается.

ОСТОРОЖНО: Несвоевременный запуск насоса до полногорасплавления материала может привести к снижению срокаслужбы насоса.

Значение: 0� = Насос включается после включении СИДа готовности

ИЛИ

1 �C – 230 �C (1 �F – 450 �F) = Насос включается, после того кактемпература в баке достигнет заданной.

Дискретность: 1�

Значение поумолчанию:

0�

Синтаксис:—

Использование: Параметр используется только после установки параметра 8 на 1(активизировано).

При использовании определенного значения температуры (вотличие от значения по умолчанию 0) всегда вводить уставкутемпературу ниже уставки температуры бака. Уставкатемпературы выше уставки температуры бака будутигнорироваться, и насос будет включаться после достижениярасплавителем состояния готовности.

Page 237: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐5

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

10Активизирование или отключение паролярасплавителя

Описание: Активизирует или отключает пароль расплавителя. Еслиактивизирована защита паролем, изменение уставок температурыили рабочих параметров расплавителя невозможно, пока спомощью параметра 0 не будет введен правильный пароль.

Значение: 0 (отключено)

1 (активизировано)

Дискретность:—

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Сначала необходимо создать пароль с помощью параметра 11, азатем активизировать или отключить его с помощью параметра 10.

11 Создание пароляОписание: Устанавливаемый пользователем пароль для защиты от

несанкционированного изменения рабочих параметров илиуставок температуры.

Значение: 0 – 9999

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

5000

Формат:—

Использование: См. раздел 4, Эксплуатация, Ввод пароля расплавителя.

ПРИМЕЧАНИЕ: После того как пароль создан и активизирован,параметр 10 не отображается на правом дисплее до ввода пароля.

14 Блокировка внешней связиОписание: Используется в качестве меры предосторожности при выполнении

техобслуживания расплавителя. Блокирует внешнее управлениерасплавителем через стандартные или дополнительныевходы/выходы или по локальной сети (опция)

Значение: 0 (отключено)

или

1 (активизировано)

Дискретность:—

Значение поумолчанию:

0 (отключено)

Формат:—

Использование: Установить для параметра значение 1 (активизировано) передвыполнением техобслуживания расплавителя. Послеактивизирования все внешнее управление будет оставатьсязаблокированным, пока параметру не будет возвращено значение0 (отключено).

Page 238: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐6

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Регулирование температуры

20 Единицы измерения температурыОписание: Определяет единицы измерения температуры.

Значение: C (градусы Цельсия) или F (градусы Фаренгейта)

Дискретность: 1 градус

Значение поумолчанию:

C

Формат:—

Использование:—

21 Допустимое превышение температурыОписание: Число градусов, на которое температура любого компонента может

превысить его уставку температуры, прежде чем произойдет отказот перегрева (F3).

Значение: 5 �C (10 �F) – 60�C (110 �F)

Дискретность: 1�C

1�F

Значение поумолчанию:

15 �C (25 �F)

Формат:—

Использование:—

22 Допустимое снижение температурыОписание: Число градусов, на которое температура любого компонента может

упасть ниже его уставки температуры, прежде чем произойдетотказ от переохлаждения (F2).

Значение: 5 �C (10 �F) – 60�C (110 �F)

Дискретность: 1�C

1�F

Значение поумолчанию:

25 �C (50 �F)

Формат:—

Использование:—

Page 239: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐7

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

23 Снижение температуры в режиме ожиданияОписание: Число градусов, на которое будет понижаться температура всех

нагреваемых компонентов при переходе расплавителя в режиможидания.

Значение: 25�C – 190�C (50�F – 350�F)

Дискретность: 1�C 1�F

Значение поумолчанию:

50 �C (100 �F)

Формат:—

Использование: Снижение температуры в режиме ожидания необходимо выбиратьтак, чтобы достичь баланса между энергосбережением в периодпростоя расплавителя, количеством времени и электроэнергии,необходимыми для нагрева расплавителя до температуры уставки,и температурой, при которой расплав может долго находиться в

резервуаре без карбонизации. См. раздел 4, Эксплуатация –Использование функциональных клавиш расплавителя.

ПРИМЕЧАНИЕ: Снижение температуры в режиме ожидания невлияет на разницу температур при понижении температуры нижедопустимой (параметр 22).

24Время до автоматического перехода в режиможидания

Описание: Время, которое должно пройти после последнего сигнала(устройства управления пистолетом) на вход 1, прежде чемрасплавитель перейдет в режим ожидания. Это время позволяетсэкономить электроэнергию посредством автоматическогоперехода в режим ожидания, когда расплавитель не обнаруживаетактивности пистолетов.

Значение: 0 – 1440 мин (24 часа)

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

0 (отключено)

Формат:—

Использование: 1. При необходимости изменить значение параметра 23.

2. Установить опцию управления для параметра 30 (вход 1) на 10(автоматический режим ожидания)

ПРИМЕЧАНИЕ: Активизировать параметр 24, только когда на вход1 подается напряжение сигнала 24 В пост. тока. Если в состоянииготовности расплавителя на входные контакты не подаетсянапряжение, расплавитель перейдет в режим ожидания поистечении времени автоматического перехода в режим ожидания.

Page 240: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐8

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Регулирование температуры (продолжение)

25Время до автоматического выключениянагревателей

Описание: Время, которое должно пройти по истечении времениавтоматического перехода в режим ожидания (параметр 24) довыключения нагревателей.

Значение: 0 – 1440 мин (24 часа)

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

0 (отключено)

Формат:—

Использование: Установить необходимое значение параметра 24 (время доавтоматического перехода в режим ожидания) до установкипараметра 25.

26Время работы в режиме ожидания при ручномвключении

Описание: Время, в течение которого расплавитель будет оставаться врежиме ожидания, после нажатия клавиши режима ожидания.

Значение: 0 – 180 мин

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Устанавливается длительность непродолжительных пауз (рабочийперерыв, обед и т.п.), на протяжении которых расплавитель будетпереводиться оператором в режим ожидания. Если режиможидания активизирован вручную (значение больше 0 минут), СИДрежима ожидания мигает.

Установить необходимую величину снижения температуры врежиме ожидания (параметр 23) перед установкой значенияпараметра 26.

Примечание: если введенное значение больше или равно 1 мин,СИД режима ожидания начинает мигать для обозначения отсчетавремени таймером режима ожидания.

Page 241: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐9

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Настройка входов

30 Стандартный вход 1Описание: Опции управления, определяющие функцию входа 1.

Значение: 0 – Вход отключен

1 – Режим ожидания вкл./выкл.

2 – Нагреватели вкл./выкл.

3 – Активизирование/отключение насоса

4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1

5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2

6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3

7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4

8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5

9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6

10 – Автоматический режим ожидания

11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (только

расплавители клея DuraBlue)

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

10

Формат:—

Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).

31 Стандартный вход 2Описание: Опции управления, определяющие функцию входа 2.

Значение: 0 – Вход отключен

1 – Режим ожидания вкл./выкл.

2 – Нагреватели вкл./выкл.

3 – Активизирование/отключение насоса

4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1

5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2

6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3

7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4

8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5

9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6

11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (только

расплавители клея DuraBlue)

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

1

Формат:—

Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).

Page 242: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐10

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Настройка входов (продолжение)

32 Стандартный вход 3Описание: Опции управления, определяющие функцию входа 3.

Значение: 0 – Вход отключен

1 – Режим ожидания вкл./выкл.

2 – Нагреватели вкл./выкл.

3 – Активизирование/отключение насоса

4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1

5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2

6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3

7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4

8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5

9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6

11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (толькорасплавители клея DuraBlue)

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

2

Формат:—

Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).

33 Стандартный вход 4Описание: Опции управления, определяющие функцию входа 4.

Значение: 0 – Вход отключен

1 – Режим ожидания вкл./выкл.

2 – Нагреватели вкл./выкл.

3 – Активизирование/отключение насоса

4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1

5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2

6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3

7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4

8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5

9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6

11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (толькорасплавители клея DuraBlue)

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

4

Формат:—

Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).

Page 243: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐11

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

34 – 39 Дополнительные входы 5, 6, 7, 8, 9 и 10Описание: Опции управления, определяющие функции шести дополнительных

входов, добавляемых при установке платы расширенияввода-вывода на плате ЦП.

Значение: 0 – Вход отключен

1 – Режим ожидания вкл./выкл.

2 – Нагреватели вкл./выкл.

3 – Активизирование/отключение насоса

4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1

5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2

6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3

7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4

8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5

9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6

11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (только

расплавители клея DuraBlue)

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0 (отключено)

Формат:—

Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).

Page 244: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐12

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Настройка выходов

40 - 42 Стандартные выходы 1, 2 и 3Описание: Определяет функцию выхода.

Значение: 0 = Выход отключен1 = Готовность2 = Готовность и насос вкл.3 = Сбой4 = Низкий уровень5 = СИД техобслуживания включен6 = Предупредительный сигнал (потенциальный сбой)

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

Выход 1 = 1Выход 2 = 3Выход 3 = 4

Формат:—

Использование: Информацию по настройке выходов см. под заголовком Установкавыходов расплавителя в разделе 3, Монтаж.

Если выбрана опция управления 6, Предупредительный сигнал,выход активизируется каждый раз, когда запускаетсядвухминутный контроль сбоев расплавителя. Если состояниепотенциального сбоя сбрасывается до истечения двухминутногопериод времени, вывод сигнала прекращается. Информацию о

контроле сбоев см. в разделе 4, Эксплуатация – Контроль сбоев

расплавителя.

43 - 46 Дополнительные выходы 4, 5, 6 и 7Описание: Опции управления, определяющие функции четырех

дополнительных выходов, добавляемых при установке платырасширения ввода-вывода на плате ЦП.

Значение: 0 = Выход отключен1 = Готовность2 = Готовность и насос вкл.3 = Сбой4 = Низкий уровень5 = СИД техобслуживания включен6 = Предупредительный сигнал (потенциальный сбой)

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0 (все дополнительные выходы)

Формат:—

Использование: Информацию о монтаже проводки и настройке дополнительныхвыходов см. в инструкции, приложенной к дополнительной платерасширения ввода-вывода.

Если выбрана опция управления 6, Предупредительный сигнал,выход активизируется каждый раз, когда запускаетсядвухминутный контроль сбоев расплавителя. Если состояниепотенциального сбоя сбрасывается до истечения двухминутногопериод времени, вывод сигнала прекращается. Информацию о

контроле сбоев см. в разделе 4, Эксплуатация – Контроль сбоеврасплавителя.

Page 245: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐13

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 246: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Клавиша таймера ссемидневнымпрограммированием

Рабочие параметрыB‐14

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Таймер с семидневным программированием

Перед настройкой таймера ознакомиться с его принципом действия иназначением, описанными под заголовком Использованиефункциональных клавиш расплавителя в разделе 4, Эксплуатация.

В случае незнания процедуры обращения к рабочим параметрам и их

редактирования см. раздел 3, Монтаж – Настройка расплавителя.

Установка таймера

См. примеры на следующей странице.

1. При помощи параметра 50 выбрать текущий день недели.

2. При помощи параметра 51 установить текущее время суток.

3. Создать программу 1 следующим образом:

a. Установить параметры 55 и 56 на время суток, в котороенагреватели должны включаться и выключаться.

b. Установить параметры 57 и 58 на время суток, в котороерасплавитель должен переходить в режим ожидания и выходитьиз него.

4. При помощи параметров 60 – 68 создать программы 2 и 3, повторив

операцию 3.

5. При помощи параметров 71 – 77 назначить, какая из четырех

программ должна использоваться в каждый день недели. В одиндень недели можно использовать до трех программ (для поддержки

трех рабочих смен). Каждая из восьми опций управления (0 – 7),

доступных в параметрах 71 – 77, задает отдельную комбинацию из

трех программ. Опция 0 используется для сохранения расплавителяв состоянии, определенном последним переходом таймера, доследующего перехода.

6. Нажать клавишу Таймер.

Для непрерывного функционированиятаймера на протяжении всей недели необ­ходимо назначить действующую программу

(параметры 71 – 77) на каждый день не­

дели.

Чтобы избежать непреднамеренного акти­визирования таймера, в качестве значения

по умолчанию для параметров 71 – 77 ис­

пользуется программа 0, не имеющая уста­новленных временных отметок. Если поумолчанию установлена программа 0, слу­чайное нажатие клавиши не окажет влия­ния на расплавитель.

Page 247: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐15

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

Пример 1

Для включения нагревателей в 06:00 и выключения в 00:15 ежедневнов течение недели:

Пар. 55 = 0600Пар. 56 = 0015Пар. 60 = ‐ ‐ ‐ ‐Пар. 61 = ‐ ‐ ‐ ‐

Пар. 71 – 77 = 1

Пример 2

Для включения нагревателей в 07:00 и выключения в 17:00 спонедельника по пятницу с отключением на протяжении субботы ивоскресенья:

Пар. 55 = 0700Пар. 56 = 1700Пар. 57 = ‐ ‐ ‐ ‐Пар. 58 = ‐ ‐ ‐ ‐

Пар. 71 – 75 = 1Пар. 76 и 77 = 0

Пример 3

Для включения нагревателей в 06:00 каждое утро, перехода в режиможидания на обеденный перерыв в 11:30, выхода из режима ожиданияв 12:30, выключения нагревателей в 16:00 в конце рабочего дняежедневно в течение недели:

Пар. 50 = 1Пар. 51 = текущее времяПар. 55 = 0600Пар. 56 = 1600Пар. 57 = 1130Пар. 58 = 1230

Пар. 71 – 75 = 1Пар. 76 и 77 = 1

Page 248: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐16

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Таймер с семидневным программированием (продолжение)

50 Текущий деньОписание: Используется для установки текущего дня недели.

Значение: 1 – 7 (1 = Понедельник, 2 = Вторник и т.д.)

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

Формат:—

Использование: Информацию об использовании и функциях таймера с

семидневным программированием см. в разделе 4, Эксплуатация –Использование функциональных клавиш.

51 Текущий часОписание: Используется для установки местного времени суток.

Значение: 0000 – 2359 (европейский формат времени)

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

(Время, установленное на заводе-изготовителе)

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Эта установка выполняется только один раз для всех ежедневныхпрограмм

55 Программа 1, вкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени включения таймером

нагревателей по программе 1.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

0600

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки необходимого времени включения нагревателей.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

56 Программа 1, выкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени выключения таймером

нагревателей по программе 1.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

1700

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки необходимого времени выключения нагревателей.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

Page 249: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐17

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

57 Программа 1, переход в режим ожиданияОписание: Используется для установки времени перехода расплавителя в

режим ожидания по программе 1.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки времени перехода расплавителя в режим ожиданияпо программе 1.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

Примечание: не устанавливать время перехода в режим ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.

58 Программа 1, выход из режима ожиданияОписание: Используется для установки времени выхода расплавителя из

режима ожидания по программе 1.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки времени выхода расплавителя из режима ожиданияпо программе 1.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

Примечание: не устанавливать время выхода из режима ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.

60 Программа 2, вкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени включения таймером

нагревателей по программе 2.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки необходимого времени включения нагревателей.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

Page 250: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐18

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Таймер с семидневным программированием (продолжение)

61 Программа 2, выкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени выключения таймером

нагревателей по программе 2.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 минута

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки необходимого времени выключения нагревателей.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

62 Программа 2, переход в режим ожиданияОписание: Используется для установки времени перехода расплавителя в

режим ожидания по программе 2.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки времени перехода расплавителя в режим ожиданияпо программе 2.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

Примечание: не устанавливать время перехода в режим ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.

63 Программа 2, выход из режима ожиданияОписание: Используется для установки времени выхода расплавителя из

режима ожидания по программе 2.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки времени выхода расплавителя из режима ожиданияпо программе 2.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

Примечание: не устанавливать время выхода из режима ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.

Page 251: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐19

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

65 Программа 3, вкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени включения таймером

нагревателей по программе 3.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки необходимого времени включения нагревателей.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

66 Программа 3, выкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени выключения таймером

нагревателей по программе 3.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки необходимого времени выключения нагревателей.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

67 Программа 3, переход в режим ожиданияОписание: Используется для установки времени перехода расплавителя в

режим ожидания по программе 3.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки времени перехода расплавителя в режим ожиданияпо программе 3.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

Примечание: не устанавливать время перехода в режим ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.

Page 252: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐20

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Таймер с семидневным программированием (продолжение)

68 Программа 3, выход из режима ожиданияОписание: Используется для установки времени выхода расплавителя из

режима ожидания по программе 3.

Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐

Дискретность: 1 мин

Значение поумолчанию:

‐ ‐ ‐ ‐

Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты

Использование: Для установки времени выхода расплавителя из режима ожиданияпо программе 3.

Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.

Примечание: не устанавливать время выхода из режима ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.

71 Программы на понедельникОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в

понедельник.

Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера

1 – Использовать только программу 1

2 – Использовать только программу 2

3 – Использовать только программу 3

4 – Использовать программы 1 и 2

5 – Использовать программы 2 и 3

6 – Использовать программы 1 и 3

7 – Использовать программы 1, 2 и 3

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Для выбора активных программ на день.

ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.

Page 253: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐21

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

72 Программы на вторникОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться во

вторник.

Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера

1 – Использовать только программу 1

2 – Использовать только программу 2

3 – Использовать только программу 3

4 – Использовать программы 1 и 2

5 – Использовать программы 2 и 3

6 – Использовать программы 1 и 3

7 – Использовать программы 1, 2 и 3

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Для выбора активных программ на день.

ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.

73 Программы на средуОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в среду.

Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера

1 – Использовать только программу 1

2 – Использовать только программу 2

3 – Использовать только программу 3

4 – Использовать программы 1 и 2

5 – Использовать программы 2 и 3

6 – Использовать программы 1 и 3

7 – Использовать программы 1, 2 и 3

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Для выбора активных программ на день.

ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.

Page 254: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐22

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Таймер с семидневным программированием (продолжение)

74 Программы на четвергОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в четверг.

Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера

1 – Использовать только программу 1

2 – Использовать только программу 2

3 – Использовать только программу 3

4 – Использовать программы 1 и 2

5 – Использовать программы 2 и 3

6 – Использовать программы 1 и 3

7 – Использовать программы 1, 2 и 3

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Для выбора активных программ на день.

ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.

75 Программы на пятницуОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в пятницу.

Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера

1 – Использовать только программу 1

2 – Использовать только программу 2

3 – Использовать только программу 3

4 – Использовать программы 1 и 2

5 – Использовать программы 2 и 3

6 – Использовать программы 1 и 3

7 – Использовать программы 1, 2 и 3

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Для выбора активных программ на день.

ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.

Page 255: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметры B‐23

P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation

76 Программы на субботуОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в субботу.

Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера

1 – Использовать только программу 1

2 – Использовать только программу 2

3 – Использовать только программу 3

4 – Использовать программы 1 и 2

5 – Использовать программы 2 и 3

6 – Использовать программы 1 и 3

7 – Использовать программы 1, 2 и 3

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Для выбора активных программ на день.

ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.

77 Программы на воскресеньеОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в

воскресенье.

Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера

1 – Использовать только программу 1

2 – Использовать только программу 2

3 – Использовать только программу 3

4 – Использовать программы 1 и 2

5 – Использовать программы 2 и 3

6 – Использовать программы 1 и 3

7 – Использовать программы 1, 2 и 3

Дискретность: 1

Значение поумолчанию:

0

Формат:—

Использование: Для выбора активных программ на день.

ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.

Page 256: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Рабочие параметрыB‐24

P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation

Эта страница специально оставлена пустой.

Page 257: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter Communications C‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Appendix C

Melter Communications

This appendix describes the installation and use of the NordsonConfiguration Manager (NCM) communications utility. With this utility youcan:

� transfer operating parameters and temperature set‐points between

melters

� upgrade or reload your melter's firmware

Software Availability If you do not already have the NCM utility, you can download it from theinternet by navigating to www.enordson.com/support.

If you do not have a connection to the internet, you can request a softwareCD from your Nordson representative.

System Requirements The following hardware and software requirements are necessary to installand run Blue Series software:

� Any ProBlue adhesive melter or a DuraBlue 10/16 adhesive melter

� Serial cable

� Personal computer with:

� CD‐RW drive or 3.5‐inch floppy drive

� Available COM port

� 640 x 480 color monitor

� Windows 95, 98 (second edition), ME, XP, or 2000

� Internet Explorer version 4.0 or later (IE 5.0 is recommended)

� Administrative privileges (Windows XP, 2000, and NT)

Page 258: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter CommunicationsC‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Installing the Software To meet your specific installation conditions, two versions of the software areavailable. Refer to Table C‐1 to determine which version you need.

Table C‐1 Blue Series Software Versions

Version Use When...

Single installation file:

BlueSeries.exe

You are downloading the software from www.enordson.com and the PC you aredownloading onto is connected or can be connected to the melter

OR

You are downloading the software from www.enordson.com onto a PC that can not beconnected to the melter, but the PC does have a CD‐RW and the PC that is connected tothe melter does have a CD drive

OR

You have a CD with the software and you have a PC with a CD drive that can beconnected to the melter

Self‐extracting span diskette set:

BlueSeriesSpan.exe

You are downloading the software from www.enordson.com onto a PC that cannot beconnected to the melter and the PC that is connected to your melter only has a 3.5‐inchfloppy drive

When the installation file is executed, an installation wizard will detect youroperating system and start the installation routine.

NOTE: Installing the NCM for the first time also installs the latest version ofthe melter's firmware.

Page 259: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter Communications C‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

To install Blue Series software

1. Do one of the following:

� If you are installing using the single file installation, locate and

double‐click on the file BlueSeries.exe.

� If you are installing from the span diskette set, insert Disk 1, and

then locate and double‐click on the file Setup.exe.

The Blue Series Software Setup wizard appears.

2. Click Next, and then follow the on‐screen instructions. If you are installingfrom the span disk set, you will be prompted to insert additional diskettes(2 through 5) as required by your operating system.

NOTE: When prompted to select an installation location, NordsonCorporation recommends that you select the default location offered.

3. When the installation complete message appears, click Finished.

Page 260: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter CommunicationsC‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Removing the Software from Your PC

Use the Remove feature provided by the Blue Series InstallShield� Wizardto remove the software from your PC. Removing Blue Series software fromyour PC will not remove melter settings files that you have saved using theNCM. Settings files (.ncm extension) are stored in your Windows MyDocuments folder.

NOTE: Windows XP, 2000, and NT users must have administrator rights inorder to remove software from their PC.

To remove Blue Series software

1. From the Windows Start menu, select Settings > Control Panel, and thendouble‐click Add/Remove Programs.

The Add/Remove Programs dialog box appears.

2. Select Blue Series Software from the list, and then click Remove.

Page 261: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

ProBlue serial port

11 22

00

44 55

33

66

99

DuraBlue serial port

Melter Communications C‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Connecting the PC and the Melter

Connect a serial cable between the PC COM port (selected during thesoftware installation routine) and the serial port connection (COM port) onyour melter's control panel.

Page 262: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Configuration Managerdesktop icon

Melter CommunicationsC‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Using Nordson Configuration ManagerConfiguration Manager is launched from your Windows desktop using theicon shown to the left.

Use Configuration Manager when you want to...

� copy melter settings from one melter to another melter

� create and save more than one version of melter settings

� upgrade or restore a melter's firmware

Configuration Manager communicates with your melter through a PCconnected to your melter's serial port. Once connected, ConfigurationManager offers the choice of saving settings, restoring settings, or upgradingthe melter's firmware.

The first time you download and install Configuration Manager, the latestversion of the melter's firmware is also downloaded.

Page 263: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter Communications C‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Saving and Restoring Melter Settings

Saving settings copies all current set‐point and operating parameter valuesto your PC. Saved settings can be transferred back to the same melter or toany other compatible Blue Series adhesive melter.

To save melter settings

1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressingthe Standby and Setup keys.

“COnF” appears in the right display.

2. Double‐click the NCM icon on the Windows desktop.

The NCM dialog box appears.

3. Click Select Device.

The Select Product dialog box appears.

4. Select your melter from the list, and then click Ok.

The Select COM Port dialog box appears.

5. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.

The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates “CONNECTED”.

6. Click Save Settings.

The Save As dialog box appears.

NOTE: The default location for saving settings files is Windows MyDocuments folder. To avoid loosing saved settings files, NordsonCorporation recommends that you do not change the default savelocation.

7. Type a file name to identify the group of settings you are saving, and thenclick Save.

The save settings progress bar indicates the status of the save. When thesave is complete, the melter automatically returns to the scan mode.

NOTE: If you are using the NCM to save multiple variations of meltersettings, use a file naming convention that will allow you to easilyassociate each settings file (.ncm extension) with its related process orend‐use.

8. Click Ok to close the NCM.

Page 264: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter CommunicationsC‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

To restore melter settings

1. Follow steps 1 through 5 of To save melter settings.

2. Click Restore Settings.

The Open dialog box appears.

3. Select the settings file (.ncm extension) that you want to restore, and thenclick Open.

The Restore Settings progress bar indicates the status of the restore.When the restore is complete, the melter automatically returns to thescan mode.

Upgrading or Restoring Melter Firmware

Use the NCM to upgrade your melter to a newer version of firmware or reloadthe current version of the firmware. The version of Blue Series adhesivemelter firmware that is currently available is posted on the internet atwww.enordson.com/support.

NOTE: The version of firmware that is loaded on your melter appears on thecontrol panel when the melter is first switched on.

During the upgrade process, all current melter settings are downloaded andsaved on your PC. After upgrading or restoring a melter's firmware, you canuse the NCM to restore the pre‐upgrade settings.

CAUTION! The upgrade process returns the melter's settings to factory

configuration, with the exception that current heater hours data is saved.Data in both the fault log and the change log is lost after upgrading the

firmware.

Page 265: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter Communications C‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

To upgrade or reload melter firmware

1. Connect your PC to the melter. Refer to Connecting the PC and theMelter earlier in this guide.

2. Place the melter into the upgrade mode by switching the melter off andthen on again, and then immediately pressing and holding both the Setupand left display Scroll key.

UPLOAd appears in the right display.

3. Double‐click the NCM icon on the Windows desktop.

The NCM dialog box appears.

4. Click Select.

The device dialog box appears.

5. Select your melter from the list, and then click Ok.

The Select COM Port dialog box appears.

6. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.

The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates Connected.

7. Click Upgrade.

The Select Upgrade dialog box appears.

8. In the Available Upgrades list, select the firmware version you want toupload to the melter, and then click Ok.

The upgrade warning message appears.

9. Click OK.

The Upgrade in Progress dialog box appears. The upgrade can take aslong as 12 minutes. When the upgrade is complete, the Success dialogbox appears and the melter restarts.

Page 266: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter CommunicationsC‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

To upgrade or reload melter firmware (contd)

CAUTION! Once the uprade progress bar appears, do not interrupt the

upgrade process for any reason. Interupting the upgrade can corrupt themelter's firmware, which will require replacement of the IC chip

(IC service kit P/N 1018817).

10. Click OK.

The communications link between the melter and the PC is terminated.

11. Do one of the following:

� To restore pre‐upgrade melter settings, go to To restore pre‐upgrade

melter settings on the next page.

� To close the NCM, click Exit.

� To restore melter settings other than the settings that were in use by

the melter before the upgrade, go to Saving and Restoring MelterSettings earlier in this guide.

To restore pre‐upgrade melter settings

1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressingthe Standby and Setup keys.

“COnF” appears in the right display.

2. Click Connect.

The Select COM Port dialog box appears.

3. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.

The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates “CONNECTED”.

4. Click Restore Pre‐Upgrade Settings.

The pre‐upgrade settings are restored and the melter returns to the scanmode.

5. Click Exit to close the NCM.

Page 267: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter Communications C‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Troubleshooting

Using Nordson Configuration Manager

Symptom/Message Action

After selecting a device and the COM port, an Access Deniedmessage appears.

PC‐to‐Blue communications may be running or anotherapplication may be using the COM port. Close Internet Explorerand end the communications connection (if prompted). Close allother applications.

Melter in UPLOAd mode, the update process has not beeninitiated, and you want to stop and exit the UPLOAd mode, but youcannot get the melter out of UPLOAd.

Cycle power to the melter at the local power disconnect switch.

CAUTION: Ensure that the firmware update process is not runningbefore taking power off of the melter.

UPLOAd does not appear on the melter's display when you pressthe Setup and left display scroll keys.

You must cycle the control switch while holding the Setup and leftdisplay scroll keys.

Attempted a firmware update, but the melter display still indicatesUPLOAd.

OR

Attempted a firmware update, but the PC has stopped respondingor was interrupted during the update process.

Using the local power disconnect switch, cycle power to themelter, and then re‐attempt the update.

If the update is unsuccessful or the melter will not reboot, thecentral processor chip may be corrupted. Replace the CPU board.

Page 268: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Melter CommunicationsC‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 269: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Appendix D

Double‐Acting Pump Diagnostics andRepair

WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience tooperate or service the equipment. The use of untrained or inexperienced

personnel to operate or service the equipment can result in injury, includingdeath, to themselves and others, and damage to the equipment.

Introduction This appendix provides comprehensive diagnostic and repair information forthe double‐acting pump used in ProBlue adhesive melters. Before using theinformation provided in this appendix to diagnose or repair your pump,ensure that you have eliminated all conditions that might otherwise bemistaken for a failure of the pump. Refer to Section 6, Troubleshooting.

Pump Function The pump is double‐acting—material is discharged from the pump duringboth the upward and downward stroke of the piston.

The pump consists of an air section and a hydraulic section. Air is supplied tothe pump through an air filter and a regulator. From the regulator, air flows toan air valve inside the air section. The air valve directs air into either theupper or lower portion of the air cylinder, which forces the piston assembly upor down. The lower end of the piston assembly contains a pressure ballvalve. At the bottom of the hydraulic section is a siphon ball valve.

When the air valve directs the stroke of the piston upwards, the pistoncreates suction within the pump body, which opens the siphon ball valve andcloses the pressure ball valve. As the piston moves upwards, material issimultaneously drawn into the pump below the pressure ball valve and forcedout of the pump chamber above the pressure ball valve. Material leaving thepump chamber passes through a filter and then into a manifold, where it isdistributed to the hoses/guns.

Page 270: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Function (contd)

Attached to the piston assembly is a shifter fork. The fork travels along theshaft of the actuator assembly that has a magnet at both ends. When thestroke of the piston carries the shifter fork upwards, a magnet in the shifterfork attracts the magnet at the end of the actuator, which shifts the position ofthe air valve. When the valve shifts, air is redirected to the opposite side ofthe air cylinder, which forces the piston downwards.

On the piston downward stroke, material pressure below the piston closesthe siphon ball valve and opens the pressure ball valve. As the piston movesdownwards, material below the pressure ball valve is displaced, and forcedthrough the pressure ball valve and out of the pump chamber, where again, itpasses through the filter and into the manifold.

Pump Isolation Valve

To prevent siphoning of the tank when the pump is removed from themanifold, the manifold is equipped with an isolation valve.

Pressure Discharge Valve

The manifold is equipped with a pressure discharge valve. When the pump isswitched off at the control panel, air is removed from the top of the valvecausing it to open. When the valve opens, pressurized material within thepump and manifold is bypassed through the pressure discharge valve backto the tank.

Page 271: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 272: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Diagnostics To determine why the pump has failed, you will, in most cases, have topartially or fully disassemble the pump. To assist you in determining theappropriate level of disassembly, Table D‐1 provides a logical breakdown ofthe three types of pump failures, the potential conditions that could produceeach failure, and the disassembly procedure(s) in which potentialcondition(s) can be examined.

Disassembly procedures are provided in Pump Disassembly andReassembly.

Page 273: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Table D‐1 Pump Diagnostics

Problem Possible Cause Corrective Action

1. Pump not Stroking Air valve dirty or damaged

Valve sleeve O‐rings damaged ordeteriorated

Remove the Valve Spool and Sleeve

Remove the Valve Spool and Sleeve

Air leaking from between the cylinderhead and the air cylinder or betweenthe air cylinder and the pump frame

Remove The Actuator and the AirCylinder Assembly

Piston cups damaged Remove the Piston Cups

Shifter fork damaged, slipped out ofposition on piston, installed upsidedown, or magnets loose

Removing the Shifter Fork

Magnets on actuator assembly loose Remove the Magnetic Actuator Assembly

Piston damaged or has char buildup Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston

2. Pump LeakingAdhesive

O‐ring and/or pump seal deterioratedor damaged

O‐rings on cross‐over tubes orbetween the pump and manifolddamaged or deteriorated

Remove the Pump O‐ring and the PumpSeal

Removing the Pump from the Melter

3. Pump StrokesErratically

Siphon ball, seat and/or cage isdamaged, deteriorated, or has charbuildup

Disassemble the Lower Ball Seat andPressure Ball Assemblies

Pressure ball and/or seat has charbuildup or is scratched or pitted

Disassemble the Lower Ball Seat andPressure Ball Assemblies

Piston has char buildup Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston

Pump body dirty Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston

Page 274: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Disassembly and ReassemblyThis part provides sequential pump disassembly procedures. Unlessotherwise noted in the Special Reassembly Instructions, which are providedin each procedure, reassembly of the pump is the reverse of thedisassembly.

Within each disassembly procedure, is a check/repair table that describeswhat specific conditions (from Table D‐1) to inspect for while disassemblingthe pump, service details, and component part numbers.

Melter Preparation

The melter must be brought up to operating temperature before the pumpcan be removed and disassembled. Once the pump is removed, the moltenmaterial within the pump will remain workable only for a short period of time.If necessary, use a heat gun to warm the pump assembly duringdisassembly.

Required Tools and Materials

Tools � Heat gun

� 4‐mm hex wrench

� 5‐mm hex wrench

� 6‐mm hex wrench

� 1/8‐in. steel rod or equivalent tool

� 8 mm open‐end wrench

� 10 mm socket and ratchet

� Bench vise or suitable mount to hold the pump during repairs

� Suitable vessel to heat Type‐R fluid

WARNING! Do not heat Type R fluid with an open flame or in an unregulatedheating device. Do not heat Type R fluid above 246 �C

(475 �F).

Service Parts

In most cases, you will need the pump service kit P/N 1028304 to completepump repairs. This kit contains all of the seals, O‐rings, and other parts thatare necessary to service the pump. Refer to the Parts at the end of thisappendix for a complete listing of the service kit and the pump assemblyparts.

Page 275: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Supplies

The following table described the lubricants and other compounds that arerequired during the re‐assembly of the pump. Lubricants and othercompounds are indicated in the illustrations by the symbols shown inTable D‐2.

Table D‐2 Lubricants and Compounds

Description Part Number Symbol

Never‐Seez� 900344

Parker� Hi‐TempLubricant

1029063

Loctite 272�Threadlocking Adhesive

900470

SP Lubricating Oil 211228

Type‐R Fluid (1 gal) 270755 --

Page 276: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Pump from the Melter 1. Relieve system pressure. Refer to Relieving System Pressure in

Section 5.

See Figure D‐1.

2. Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handleto its full vertical position (valve closed).

3. Remove the three M8 pump‐mounting bolts from the front of the pumpbody.

4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter whilepulling the pump away from the manifold.

NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes.Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removingthe pump.

5. Remove the air line from the back of the pump.

6. Lift the pump clear of the melter, and place it in a bench vise or othersuitable mount.

Check/Repair

Pump‐to‐manifoldO‐rings

P/N 1019515P/N 942111

Cross‐over tubeO‐rings

P/N 940133 (2) PTFE back‐up ring

P/N 954013

Inspect for nicks,gouging, or swelling

Inspect for nicks,gouging, or swelling

Apply Parker lubricantduring reassembly

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� Before reinstalling the pump, lubricate the O‐rings on the cross‐over

tubes and the two O‐rings between the pump and the manifold.

Page 277: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure D‐1 Removing the pump

Page 278: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly

See Figure D‐2.

1. Remove the four M6 screws (1) and washers (2) from the cylinder head(3), and then separate the cylinder head from the cylinder (4).

2. Lift the cylinder off of the piston cups (7), and then rotate the cylinder/canassembly (4 and 5) away from the shifter fork assembly (6).

3. Remove the two O‐rings (8).

Check/Repair

O‐rings

P/N 940332

Inspect for nicks,gouging, or swelling

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� Slide the cylinder over the half of the piston cup assembly (Which was

installed as described in Removing the Piston Cup Assembly, SpecialReassembly Instructions); and then remove the torque nut, assemble theremaining piston cup (cupped side facing up) and seal washer, and thenreplace the torque nut.

� Before rotating the cylinder/can assembly onto the shifter fork, center the

fork inside the pump frame.

Page 279: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

3

4

5

6

7

5–6 N•m (45–55 in.‐lb)

8

Figure D‐2

1. M6 screw (4)

2. M6 washer (4)

3. Cylinder head

4. Cylinder

5. Can

6. Shifter fork assembly

7. Piston cup/seal washers

8. O‐rings (2)

Page 280: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Magnetic Actuator Assembly

See Figure D‐3.

1. Remove the two M5 screws (3), and then pull the can (2) off of theactuator assembly (1).

See Figure D‐4.

2. Pull the actuator assembly away from the upper detent (4) to expose thesmall tool hole in the shaft (3).

3. Place a 1/8‐in. steel rod or similar tool into the tool hole to prevent theactuator from rotating.

4. With the actuator assembly held in position with the 1/8‐in. steel rod/tool,remove the valve spool nut (1), and then remove the bumper assembly(2).

See Figure D‐5.

5. While holding the valve spool by the wrench flats (1) to prevent the spoolfrom rotating, unscrew the actuator assembly (2).

Check/Repair

Magnetic Actuator

P/N 164606

Magnets are securedto the actuator shaft,undamaged, and freeof debris

Clean, tighten themagnets, or replace asneeded

Bumper assembly

P/N 1014650

Check for wear Replace if worn

Page 281: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐13

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

3

3–4 N•m (28–36 in.‐lb)

Figure D‐3

1. Actuator assembly

2. Can

3. M5 screw (2)

1

2

34

9–11 N•m (81–99 in.‐lb)

Figure D‐4

1. Valve spool nut

2. Bumper assembly

3. Tool hole

4. Upper detent

Page 282: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐14

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Magnetic Actuator Assembly (contd)

1

2

9–11 N•m (81–99 in.‐lb)

Figure D‐5

1. Wrench flats

2. Actuator assembly

Page 283: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐15

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 284: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐16

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Valve Spool and Sleeve

CAUTION: Handle the valve spool with care. Damaging the precision

machined surface of the spool can cause the air valve to seeze.

See Figure D‐6.

1. Carefully slide the valve spool (1) out of the valve sleeve (2). Set thevalve spool aside onto a clean cloth.

See Figure D‐7.

2. Remove the two M4 screws (5), and then separate the upper detent (6)and spring (4) from the air manifold (3).

3. Remove the two M5 screws (2), and then remove the flange (1).

See Figure D‐8.

4. Use a socket or similar object to push the valve sleeve out of the airmanifold.

NOTE: The valve spool and sleeve are a matched set and cannot beexchanged with parts from another air valve assembly. If either the spool orsleeve is damaged, they must be replaced with a new valve assembly.

CAUTION! Do not scrape the valve spool or sleeve. Clean them with mineral

spirits or any non‐chlorinated cleaning solvent and a soft cloth. Do not useabrasives such as sandpaper or emery cloth. Be careful not to round off the

sharp edges of the spool lands.

Check/Repair

Valve spool* Spool lands arenicked, gouged,corroded, or dirty

Clean with mineralspirits or anynon‐chlorinatedsolvent and a softcloth. Apply SPlubricating oil to thelands before insertingthe spool back into thesleeve

Valve sleeve* Broken, corroded, ordirty

Clean with mineralspirits or anynon‐chlorinatedsolvent and a softcloth

O‐rings

P/N 940181

Inspect for nicked,gouged, or swollen

Apply Parker lubricantduring reassembly

*Available only as part of valve assembly P/N 1006027

Page 285: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐17

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Special Reassembly Instructions

� Use the flange to press the sleeve back into the air manifold.

� Apply only one drop of lubricating oil to each spool land.

� Ensure that the valve spool slides freely inside the sleeve.

1

2

Figure D‐6

1. Spool lands

2. Valve sleeve

Page 286: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐18

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Special Reassembly Instructions (contd)

1

2

3

4

5

6

3.2–4.1 N•m (28–36 in.‐lb)

1.82–2.27 N•m (16–20 in. lb)

Figure D‐7

1. Flange

2. M5 screws (2)

3. Air manifold

4. Spring

5. M4 screws

6. Upper detent

1

2

Figure D‐8

1. Valve sleeve

2. Air manifold

Page 287: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐19

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 288: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐20

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Shifter Fork

CAUTION! Handle the shifter fork with care. Dropping or otherwise

mishandling the shifter fork may damage the magnet.

See Figure D‐9.

1. Remove the hex‐head screw (2) and the washer (1 ) from the shifterfork (3).

2. Remove the shifter fork from the piston by sliding the fork up to thenarrowest point on the piston.

Check/Repair

Shifter fork assembly

P/N 166880

Word “UP” is facingupwards

Securely attached topiston

Resting on pistonshoulder

Bent

Magnetssecure/undamaged

Replace fork if bent ormagnet is damaged

Special Reassembly Instructions

� The fork must be resting on the shoulder of the piston (See Figure D‐9,

item 4).

� The word “UP” must be facing the top of the pump frame.

Page 289: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐21

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

23

4

7–8.5 N•m (60–70 in.‐lb)

Figure D‐9

1. Washer

2. Hex‐head screw

3. Shifter fork assembly

4. Piston shoulder

Page 290: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐22

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Piston Cups

See Figure D‐10.

1. While holding the piston in‐place by its wrench flats, remove the M6torque nut (1).

2. Remove the two piston cups (4) and the piston seal washers (2 and 3).

Check/Repair

Piston cups

P/N 163039

Not torn ordeteriorated

Pliable

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� To prevent damage to the upper piston cup when reinstalling the cylinder,

install only the bottom seal washer, the bottom piston cup, center sealwasher, and the torque nut (loose). The remaining piston cup and washerare not installed until after the cylinder is in‐place.

Refer to Remove the Actuator and Air Manifold and the CylinderAssembly.

Page 291: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐23

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

12

3

2

4

11.3–13.6 N•m (100–120in.‐lb)

Figure D‐10

1. Torque nut

2. Piston cup washer (2)

3. Piston seal washer

4. Piston cup (2)

Page 292: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐24

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Pump Frame and the Insulator

See Figure D‐11.

1. Remove the four hex‐head screws (1) and washers (4).

2. Lift the pump frame (2) and the insulator (3) off of the piston.

See Figure D‐12.

3. If necessary (see Checks/Repairs), remove the retaining ring (1) and theU‐cup (2) from the frame.

Check/Repair

Pump insulator

P/N 1017307

Cracked or warped

U‐cup piston seal

P/N 952100

Nicked, cut, ordeteriorated

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� Before reinstalling the insulator and pump frame, place the O‐ring and

piston seal over the piston.

NOTE: Install the pump seal with the open side facing the pump body.

� Install the insulator with the words “This side up” facing upwards.

� Use the insulator to seat the O‐ring and pump seal into the groove in the

pump body.

� The tapered end of the insulator and pump frame face the filter.

Page 293: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐25

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

3

4

3–3.5 N•m (25–31in.‐lb)

Figure D‐11

1. Hex‐head screw (4)

2. Pump frame

3. Insulator

4. Washers (4)

Page 294: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐26

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Special Reassembly Instructions (contd)

1

2

Figure D‐12

1. Retaining ring

2. U‐cup

Page 295: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐27

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 296: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐28

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston

CAUTION: Handle the piston with care. Damaging the precision machined

surface of the piston can result in failure of the pump.

See Figure D‐13.

1. Unscrew the lower ball seat assembly (2) from the pump body.

2. Pull the piston (1) out of the bottom of the pump body.

Check/Repair

Pump body

P/N 1016863

Remove solidifiedadhesive beforereassembly

Piston

P/N 1022658

Nicked or worn

Remove solidifiedadhesive beforereassembly

Special Reassembly Instructions

� Apply Never‐seez to the threads of the lower ball seat before reinstalling

the seat into the pump body.

� Apply O‐ring lubricant to the lower ball seat O‐ring.

Page 297: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐29

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

Figure D‐13

1. Piston

2. Lower ball seat assembly

Page 298: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐30

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies

See Figure D‐14.

1. Pull the siphon ball cage (1) off of the lower ball seat (4), and then removethe siphon ball (2).

2. Remove the O‐ring (3) from the lower ball seat.

See Figure D‐15.

3. Unscrew the pressure ball seat (3) from the piston (1), and then removethe pressure ball (2).

Check/Repair

Siphon ballP/N 900001

Pressure ballP/N 900000

Char buildup

Ball seats

P/N 1017320

Char buildup ordamage

Apply Never‐seezduring reassembly

Siphon ball cage

P/N 503696

Char buildup ordamage

Lower ball seat O‐ring

P/N 945037

Nicked, gouged,deteriorated, orswollen

Apply Parker lubricantduring reassembly

NOTE: Clean all hydraulic components in a container of Type R fluid beforereassembling them.

Special Reassembly Instructions

� If the siphon ball cage does not fit tightly onto the lower ball seat, gently

bend the legs of the cage together to create a spring‐fit onto the seat.

Page 299: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐31

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

3

4

Figure D‐14

1. Siphon ball cage

2. Siphon ball

3. O‐ring

4. Lower ball seat

1

2

35.6–6.78 N•m (50–60 in.lb)

Figure D‐15

1. Piston

2. Pressure ball

3. Pressure ball seat

Page 300: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐32

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the O‐ring and the Pump Seal

See Figure D‐16.

Remove the O‐ring (1) and pump seal (2) from the pump body.

Check/Repair

O‐ring

P/N 940172

Nicked, cut,deteriorated, orswollen

Apply Parker lubricantduring reassembly

Pump Seal

P/N 273139

Nicked, cut,deteriorated, ordeformed

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� The O‐ring and the pump seal are replaced after the piston is reinstalled,

but before the insulator and pump frame are installed. Refer to Removingthe Pump Frame and the Insulator for information about reinstalling theO‐ring and the pump seal.

1

2

Figure D‐16

1. O‐ring

2. Pump Seal

Page 301: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐33

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Page 302: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐34

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Assembly Parts List

1

2

3

4

5

6

7

8

9

11

24

12

10

13

14

16

19

1718

21

20

36

37

35

33

34

32

30

29

2815

31

27

26

25

23

22

F6

F1

F2

F4

F2 F19

F25

4401005A

F6

Page 303: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐35

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Used Part Description Quantity Note

— ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Pump, piston, 14:1 1 A

1 1006027 � Service kit, valve assembly, G2SP 1

2 1021998 � Manifold, air, G1/8 in. port 1

3 333560 � Spring, wave, Inconel, 1

4 155057 � Detent, upper 1

5 164606 � Service kit, magnetic actuator 1

6 155068 � Can 1

7 155067 � Detent, lower 1

8 986714 � Retaining ring, internal, 156, bowed 1

9 984092 � Nut, hex, lock, torque, M6, class 10 1

10 983446 � Washer, piston cup 2

11 163039 � Cup, piston 2

12 983445 � Washer, piston seal 1

13 986331 � Retaining ring, internal, 100, push‐on 1

14 952100 � Cup, U, Viton 1

15 166880 � Service kit, fork magnetic 1

16 1017320 � Seat, ball, lower 1

17 900001 � Ball, 440 stainless steel, 0.500 in. 1

18 503696 � Cage, ball, siphon 1

19 945037 � O‐ring, Viton, 1 in. tube 1

20 1022658 � Piston assembly 1

21 900000 � � Ball, 440 stainless steel, 0.375 in. 1

22 503709 � � Seat, ball, pressure 1

23 1016863 � Body, pump filter 1

24 973543 � Plug, O‐ring, straight thread, 7/16–20 3

25 1021270 � Plate, filter, anti‐rotation 1

26 273139 � Seal, pump 1

27 940172 � O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1

28 1017307 � Insulator, pump 1

29 1016339 � Frame, pump 1

30 940332 � O‐ring, 2.000 x 2.125 x 0.063 in. 2

31 333137 � Head, cylinder 1

32 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Filter assembly, 100‐mesh, with O‐ring 1 B

33 1021955 � � Adapter, filter assembly 1

34 1017849 � � Backup ring, PTFE, 0.273 x 0.045 1

35 940261 � O‐ring, Viton, 1.250 x 0.375 x 0.063 in. 1

36 276024 � Valve assembly, drain 1

37 1022779 � Chute assembly, drain 1

NOTE A: Included in service kit P/N 1028303

B: Included in service kit P/N 1028305

Page 304: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐36

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Service Kit

Part Description Quantity

1028304 Kit, service, pump, P4/P7/P10 —

940133 � O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in. 2

940332 � O‐ring, Viton, 2.00 x 2.125 x 0.063 in. 2

1019515 � O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1

942111 � O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1

940181 � O‐ring, Viton, 0.739 x 0.70 in. 4

952100 � Cup, U, Viton 1

954013 � Backup ring, single, 7/16 x 9/16 2

163039 � Cup, piston 2

273139 � Seal, pump 1

986331 � Retaining ring, internal, 100, push‐on 1

984092 � Nut, hex, lock, torque, M6 1

982147 � Screw, hex, cap, M6 x 120 4

982237 � Screw, hex, cap, M6 x 35 4

983410 � Washer, flat, M6 8

940172 � O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Lubrication, Parker, 1/2 oz. 1

940261 � O‐ring, Viton, 1.25 x 1.375 x .063 1

1017849 � Backup ring, 1.273 x .045 thick 1

945037 � O‐ring, Viton, 1‐inch tube 1

973543 � Plug, O‐ring, 7/16‐20 3

211228 Service kit, SP lubricating oil —

Other Pump Maintenance Kits

Part Description Quantity

1006027 Service kit, valve assembly, G2SP —

164606 Service kit, magnetic actuator —

166880 Service kit, fork magnetic —

Schedule of Fasteners

Part Description

F1 � Screw, hex, cap, M6 X 120 mm

F2 � Washer, flat, M, narrow, M6

F4 � Screw, hex, cap, M6 X 35 mm

F6 � Screw, hex, cap, M5 X 20 mm

F19 � Screw, hex, cap, M4 X 8 mm

Page 305: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство

Заявление о соответствии ЕС

для оборудования нанесения клея и герметика, соответствующего директивам Европейского Совета

ИЗДЕЛИЕ:

Расплавители ProBlue�, модели P4, P7, P10, P15, P30 и P50

ProBlue� Fulfill�, модели P4F, P7F, P10F

Комплект для модернизации Fulfill�

ПРИМЕНЯЕМЫЕ ДИРЕКТИВЫ:

Директива по машинному оборудованию: 2006/42/EC

Директива по электрооборудованию низкого напряжения: 2006/95/EC

Директива по электромагнитной совместимости: 2004/108/EC

СТАНДАРТЫ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ДЛЯ ПРОВЕРКИ СООТВЕТСТВИЯ:

EN ISO 12100 EN 60204‐1

EN ISO 13732‐1 EN 61000‐6‐2

EN 55011

ПРИНЦИПЫ:

Данное изделие изготовлено в соответствии с передовыми инженерными технологиями.

Указанное изделие соответствует вышеуказанным директивам и стандартам.

Дата: 10 июня 2010 г.

Питер Ламберт (Peter Lambert),Вице-президентAdhesives Dispensing Systems

DOC033R5

Nordson Corporation � 28601 Clemens Road �'Westlake, Ohio

Контактное лицо длятехнической информации:

Дитер Цизмер (Dieter Ziesmer)

Nordson Engineering GmbH

Lilienthalstrasse 6

21337 Lueneburg

GERMANY

Page 306: ProBlue P15, P30, P50emanuals.nordson.com/adhesives/Translated_Manuals/... · 2015. 3. 26. · Расплавитель клея ProBlue Модели P15, P30 и P50 Руководство