problue p15, p30, p50emanuals.nordson.com/adhesives/translated_manuals/... · 2015. 3. 26. ·...
TRANSCRIPT
Расплавитель клея ProBlue
Модели P15, P30 и P50
Руководство по эксплуатацииP/N 7169365_05
- Russian -
Издано 7/11
NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USAwww.nordson.com
This document contains important safety informationBe sure to read and follow all safety information in thisdocument and any other related documentation.
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson CorporationВсе права защищены.
For CE Declaration, refer to equipment documentation.
Корпорация Nordson принимает запросы на информацию, комментарии и справки о своей продукции. Общаяинформация о Nordson находится в Интернете по следующему адресу: http://www.nordson.com.
Уведомление
Настоящая публикация Корпорации Nordson охраняется законом об авторском праве. Дата установленияавторского права 2005 г. Никакая часть настоящего документа не может быть фотокопирована, воспроизведенаили переведена на другой язык без предварительного письменного согласия Корпорации Nordson. Информация,
содержащаяся в настоящей публикации, может быть изменена без уведомления.
Товарные знаки
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean'Coat, CleanSleeve, CleanSpray,ColorMax, Control'Coat, Coolwave, Cross‐Cut, Cyclo‐Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura‐Screen, Durasystem, Easy'Coat,Easymove Plus, EcoDry, Econo‐Coat, e.dot, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt,
FoamMix, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, Kinetix, Little'Squirt, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat,Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OptiMix, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, Plasmod,
Porous'Coat, PowderGrid, Powderware, Printplus, Prism, ProBlue, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, Seal Sentry,Select'Charge, Select'Coat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max,
Tracking'Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, and When you expect more являются зарегистрированными товарными знаками Корпорации Nordson.
Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Blue Series, Check Mate, Classicblue,Controlled Fiberization, Control'Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, Easy Clean, Easyon, Eclipse, E‐Nordson,Equi=Bead, ESP, e.Stylized, Fill'Sentry, G-Net, G-Site, HDLV, iFlow, iON, Iso‐Flex, iTrend, iTRAX, Lacquer Cure, Lean Cell, Logicomm, Maverick, Maxima,
MicroFin, MicroMax, Miniblue, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, PatternPro, PCI, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy,Pulse Spray, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select'Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Solidblue, Spectral, Spectronic, SpeedKing,
Spray Works, Summit, Sure Brand, SureSeal, Sure Wrap, Swirl'Coat, Tempus, ThruWave, Trade'Plus, Trak, TrueBlue, Ultra, Ultrasmart, Universal, Vantage,Vista, Web Cure, and 2'Rings (Design) являются товарными знаками Корпорации Nordson.
Упоминаемые в настоящем документе обозначения и товарные знаки могут являться брэндами, использование которых третьей стороной всобственных целях
может привести к нарушению авторских прав.
DeviceNet is a'trademark of Open DeviceNet Vendors Association, Inc. EtherNet/IP� is a trademark used under license by ODVA.
Loctite is a registered trademark of Loctite Corporation.Never Seez is a registered trademark of Bostik Inc.
Parker Lubricant is a registered trademark of Parker Seal.PROFIBUS is a registered trademark of PROFIBUS International. Viton is a registered trademark of DuPont Dow Elastomers. L.L.C.
O‐1Introduction
�'2011 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_EN_O‐0211
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
UnitedKingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
IndustrialCoatingSystems
44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
O‐2 Introduction
�'2011 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_EN_O‐0211
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle East
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,USA
1‐440‐685‐4797 -
Japan
Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North America
Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
Ñîäåðæàíèå I
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Ñîäåðæàíèå
Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . .Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Техника безопасности 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Предупредительные знаки опасности 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ответственность владельца оборудования 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Информация по технике безопасности 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Инструкции, технические требования и стандарты 1‐2. . . . . . . .Квалификация пользователя 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Действующие инструкции по технике безопасности в промышленности 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Надлежащее использование оборудования 1‐3. . . . . . . . . . . . . .Инструкции и предупредительные сообщения 1‐4. . . . . . . . . . . .Правила монтажа 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Правила эксплуатации 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Правила техобслуживания и ремонта 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Информация по безопасности оборудования 1‐5. . . . . . . . . . . . . . .Отключение оборудования 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сброс гидравлического давления в системе 1‐6. . . . . . . . . . .Обесточивание системы 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Отключение клеенаносящих устройств 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . .
Общие предупреждения и меры предосторожности 1‐7. . . . . .Другие правила техники безопасности 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Первая помощь 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Предупредительные наклейки и ярлыки 1‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Введение 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Другие источники информации 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Краткое руководство по монтажу 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Краткое руководство по эксплуатации 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .Поддержка в Интернете 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Описание изделия 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Надлежащее использование 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ограничения использования 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Рабочие режимы 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Идентификация расплавителя 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Основные компоненты 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Дополнительное оборудование 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÑîäåðæàíèåII
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Монтаж 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Быстрый запуск 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Обзор 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Дополнительная информация 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Процедура монтажа 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Квалификация монтажного персонала 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Требования по монтажу 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Монтажные зазоры 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Вентиляция 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Электрическая мощность 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сжатый воздух 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Дополнительные факторы 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Распаковка расплавителя 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Содержимое монтажного комплекта 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Материалы, предоставляемые заказчиком 3‐6. . . . . . . . . . . . . .
Монтаж расплавителя 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Конфигурирование подключения к электрической сети 3‐10. . . . .Подключение сигнала управления насосом 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . .
Инструкции по управлению насосом 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Подключение подачи сжатого воздуха 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Подсоединение шлангов и пистолетов 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Настройка расплавителя 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Быстрая настройка 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Рабочие параметры 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Уставки температуры бака, шлангов и пистолетов 3‐29. . . . . . . .Сохранение и восстановление настроек расплавителя 3‐31. . . .Просмотр изменений параметров и уставок температуры 3‐32
Установка входов расплавителя 3‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Установка выходов расплавителя 3‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Монтаж дополнительного оборудования 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Подключение устройства управления пистолетами, блока управления нанесением или таймера 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . .Промывка расплавителя 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Настройка связи с расплавителем 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Эксплуатация 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Дополнительная информация 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Подробнее о нагреваемых компонентах 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .Заполнение бака 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Запуск расплавителя 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Контроль расплавителя 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Подтверждение нормально работы расплавителя 4‐6. . . . . . .Контроль температуры компонентов 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Контроль сбоев расплавителя 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Действия в случае сбоев F1, F2, и F3 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . .Действия в случае сбоев F4 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Контроль уровня клея-расплава в баке 4‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . .Контроль и регулировка рабочего давления воздуха 4‐16. . . . .Контроль интервала техобслуживания 4‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Регулировка температуры компонентов 4‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ввод пароля расплавителя 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Использование функциональных клавиш расплавителя 4‐24. . . . .Клавиша нагревателя 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Клавиша насоса 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Клавиша настройки 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Клавиша таймера с семидневным программированием 4‐25. .Клавиша режима ожидания 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Отключение расплавителя 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ñîäåðæàíèå III
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Техобслуживание 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сброс давления в системе 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Блокировка внешней связи 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Очистка расплавителя 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Замена фильтра 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Очистка бака 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Снятие расплавителя с основания 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Safety 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Faults 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using the Troubleshooting Flowchart 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting Quick‐checks 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identifying Electrical Components 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic Procedures 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DP.1 Isolate a Failed Control Component 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DP.2 Check the Tank or Manifold RTD 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reheating the Melter During an F1 Fault 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Tank RTD 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Manifold RTD 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats 6‐15. .DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC 6‐16. . . . . .DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters 6‐17. .Troubleshooting Flow Charts 6‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using the Illustrated Parts Lists 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Melter 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Melter 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Melter 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Chassis Assembly 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Chassis Assembly 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Chassis Assembly 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrical Enclosure Assembly 7‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump/Manifold Assembly 7‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Double‐Acting, High‐Output Pump Assembly 7‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Standard Double‐Acting Pump Assembly 7‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Single‐Acting Pump Assembly 7‐34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold Assembly 7‐38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly 7‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Service Kits 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneumatic Assembly ‐ Standard Double Acting Pump - P/N 1058380 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pneumatic Assembly ‐ High‐output Double‐Acting Pump - P/N 1058383 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pneumatic Assembly ‐ Single Acting Pump - P/N 1058385 7‐42. . . . .Standard Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1028303 7‐42.Single‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058306 7‐42. . . . . . . . . .High‐Output Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058305 7‐43Double‐Acting Pump Service Kit ‐ P/N 1028304 7‐43. . . . . . . . . . . . . .High‐Output Double‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058307 7‐44. . .Single‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058308 7‐45. . . . . . . . . . . . . . .
ÑîäåðæàíèåIV
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Parts (contd)Fork Assembly Service Kit - P/N 1060354 (High‐output pump),166880 (Standard pump) 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SP Valve Service Kit - P/N 1006027 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Magnetic Actuator Service Kit - P/N 104606 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . .Single‐Acting Pump Check Valve - P/N 1060355 7‐46. . . . . . . . . . . . . .Filter, 100‐mesh - P/N 1028305 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressure Discharge Valve Service Kit - P/N 1028308 7‐46. . . . . . . . . .Central Processor Unit (CPU) Replacement Kit - P/N 1028325 7‐46. .Main PCA Replacement Kit - P/N 1054008 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . .400/480V Fuse Service Kit - P/N 1058426 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hose/Gun Module Replacement Kit - P/N 1028328 7‐47. . . . . . . . . . . .Hose/Gun Module Fuse Replacement Kit - 1028331 7‐47. . . . . . . . . .Driver Board Fuse Service Kit - P/N 1054009 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . .RTD Service Kit - P/N 1028320 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermostat Service Kit - P/N 1028321 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold (with Heater Block) Service Kit, DA Pumps - P/Ns 1064651(4H, 230V), 1064653 (6H, 230V), 1064652 (4H, 480V),1064654 (6H, 480V) 7‐48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Heater Block Service Kit - P/Ns 1064639 (230V), 1064650 (480V) 7‐48Displacement Plug Service Kit - P/N 1060358 7‐48. . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold Guard Replacement Kit - P/N 1031871 7‐48. . . . . . . . . . . . . .Manifold Service Kit - P/N 1028309 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly P15 - 1060328 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly P30/P50 - 1060361 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Cover Replacement Kit - P/N 1060357 (P15), 1059897 (P30), 1059898 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . .P15/30/50 Pump Cover Replacement Kit - P/N 1060350 7‐50. . . . . . .Ebox Door Replacement Kit - P/N 1060352 (P15), 1059899 (P30),1059910 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Operator's Panel Replacement Kit - P/N 1028327 7‐50. . . . . . . . . . . . .Filter Door Service Kit - P/N 1060351 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tank Replacement Kit - P/N 1060356 (P15), 1061520 (P30),1061613 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Input/Output Expansion Card Add‐on Kit - P/N 1036607 7‐51. . . . . . .P15/P30 Single‐Position Level Switch- P/N 1060329 7‐51. . . . . . . . . .P50 Single‐Position Level Switch - P/N 1060362 7‐51. . . . . . . . . . . . . .P15/P30 3‐Position Level Switch - P/N 1059911 7‐51. . . . . . . . . . . . . .Profibus Card - P/N 1053300 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ethernet IP Card - P/N 1053289 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DeviceNet - P/N 1053288 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .General Specifications 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Characteristics 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrical Specifications 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Power Requirements 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melter Dimensions 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Melter 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Melter 8‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Melter 8‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sub‐Base Dimensions 8‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Sub‐base 8‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30/P50 Sub‐base 8‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter 8‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ñîäåðæàíèå V
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Расчет потребляемой мощности расплавителя A‐1. . . . . . . . . . .
Рабочие параметры B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Стандартные B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Регулирование температуры B‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Настройка входов B‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Настройка выходов B‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Таймер с семидневным программированием B‐14. . . . . . . . . . . . . .
Пример 1 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Пример 2 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Пример 3 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melter Communications C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Software Availability C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .System Requirements C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installing the Software C‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the Software from Your PC C‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connecting the PC and the Melter C‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using Nordson Configuration Manager C‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saving and Restoring Melter Settings C‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Upgrading or Restoring Melter Firmware C‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting C‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using Nordson Configuration Manager C‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÑîäåðæàíèåVI
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐1. . . . . . . . . . . . . . . .Introduction D‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Function D‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Isolation Valve D‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressure Discharge Valve D‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Diagnostics D‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Disassembly and Reassembly D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melter Preparation D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Required Tools and Materials D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tools D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Service Parts D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Supplies D‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Pump from the Melter D‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Special Reassembly Instructions D‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly D‐10Special Reassembly Instructions D‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remove the Magnetic Actuator Assembly D‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Valve Spool and Sleeve D‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions D‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Shifter Fork D‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions D‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Piston Cups D‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions D‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Pump Frame and the Insulator D‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions D‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston D‐28. . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions D‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies D‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions D‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the O‐ring and the Pump Seal D‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special Reassembly Instructions D‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schedule of Fasteners D‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Техника безопасности 1‐1
� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11
Раздел 1
Техника безопасности
Прочесть данный раздел перед началом эксплуатации оборудования. Вданном разделе содержатся рекомендации и практические советы побезопасному монтажу, эксплуатации и техобслуживанию (далее"эксплуатация") изделия, описанного в настоящем документе(именуемого в дальнейшем "оборудование"). Дополнительнаяинформация по технике безопасности распределена по всемудокументу и приводится, где необходимо, в виде предупреждений дляконкретных операций.
ВНИМАНИЕ! Игнорирование предупреждений, рекомендаций и мер попредотвращению несчастных случаев, приведенных в настоящемдокументе, может привести к травмам вплоть до летального исхода, атакже к повреждению оборудования или имущества.
Предупредительные знаки опасностиПредупредительные знаки опасности и предупредительные слова,встречающиеся далее по всему документу, используются дляпредупреждения пользователей о потенциально опасных ситуациях,угрожающих персоналу, оборудованию или имуществу. Соблюдать всетребования по технике безопасности, сопровождаемыепредупредительными словами.
ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциально опасную ситуацию, котораяможет привести к тяжелым травмам вплоть до летального исхода.
ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциально опасную ситуацию, котораяможет привести к травмам легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ! (Используется без знака опасности.) Указывает напотенциально опасную ситуацию, которая может привести кповреждению оборудования или имущества.
Техника безопасности1‐2
� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11
Ответственность владельца оборудованияВладельцы оборудования отвечают за предоставление информации потехнике безопасности, обеспечение соблюдения всех инструкций инормативных требований по эксплуатации оборудования, а также зааттестацию всех потенциальных пользователей.
Информация по технике безопасности� Изучить и осмыслить информацию по технике безопасности из всех
доступных источников, включая политику в области техникибезопасности владельца оборудования, современныйпромышленный опыт, руководящие указания, информацию опродукции изготовителя материалов и настоящий документ.
� Обеспечить доступность информации по технике безопасности для
пользователей оборудования в соответствии с руководящимиуказаниями. Связаться с надзорными органами, в сферуполномочий которых входит эта информация.
� Хранить информацию по технике безопасности, включая
прикрепленные к оборудованию ярлыки, в читабельном состоянии.
Инструкции, технические требования и стандарты� Обеспечить эксплуатацию оборудования в соответствии с
информацией, приведенной в настоящем документе, руководящимиправилами и предписаниями, современным промышленным опытом.
� При необходимости перед началом монтажа или запуском в
эксплуатацию оборудования получить разрешение техническогоотдела, отдела техники безопасности или другого аналогичногоотдела предприятия.
� Обеспечить наличие аварийного оборудования и средств первой
помощи.
� Проводить инспекции по технике безопасности для проверки
соблюдения необходимых инструкций.
� Производить ревизию инструкций и мер по безопасности при
каждом изменении технологического процесса или оборудования.
Техника безопасности 1‐3
� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11
Квалификация пользователя
Владельцы оборудования несут ответственность:
� за обучение пользователей технике безопасности,
соответствующее их рабочим задачам согласно руководящимпредписаниям и современному промышленному опыту
� за ознакомление пользователей с политикой и методиками
владельца оборудования в области техники безопасности ипредотвращения несчастных случаев
� за обучение применительно к конкретным задачам и
оборудованию силами сторонних квалифицированныхспециалистов
ПРИМЕЧАНИЕ: Nordson может организовать обучение помонтажу, эксплуатации и техобслуживанию конкретногооборудования. Обращаться за информацией к местномупредставителю Nordson.
� за квалификацию пользователей в конкретной отрасли и
специальности, а также за уровень компетентности,соответствующий их рабочим задачам
� за наличие физических возможностей выполнения своей работы
и защиту от воздействия любых веществ, снижающихумственные или физические способности пользователя
Действующие инструкции по техникебезопасности в промышленности
Последующие инструкции по технике безопасности, приведенные внастоящем документе, относятся к эксплуатации оборудования.Приведенная здесь информация включает не все возможныеинструкции по технике безопасности, но представляет важнейшие изних для оборудования с аналогичным уровнем потенциальнойопасности, используемого в подобных отраслях промышленности.
Надлежащее использование оборудования� Использовать оборудование только для предусмотренных в
настоящем документе целей и в рамках установленных в немограничений.
� Запрещена доработка оборудования.
� Нельзя использовать несовместимые материалы или
несогласованные вспомогательные устройства. С вопросами осовместимости материалов или использовании нестандартныхвспомогательных устройств обращаться к местному представителюNordson.
Техника безопасности1‐4
� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11
Инструкции и предупредительные сообщения� Прочесть и выполнять инструкции, приведенные в настоящем
документе и другой справочной документации.
� Ознакомиться с расположением и значением предупредительныхнаклеек и ярлыков, прикрепленных к оборудованию. См.Предупредительные наклейки и ярлыки в конце данного раздела.
� При наличии сомнений относительно методов эксплуатацииоборудования проконсультироваться с местным представителемNordson.
Правила монтажа� Смонтировать оборудование в соответствии с инструкциями,
приведенными в настоящем документе, и сопроводительнойдокументацией вспомогательных устройств.
� Убедиться в том, что оборудование рассчитано на окружающиеусловия, в которых оно будет использоваться. Поскольку данноеоборудование не аттестовано ни в соответствии с директивойATEX, ни как искробезопасное и невоспламеняемое, его запрещеноустанавливать в потенциально взрывоопасной атмосфере.
� Убедиться в том, что технологические свойства материала не будутспособствовать образованию опасной атмосферы. См. паспортбезопасности материала (MSDS).
� Если необходимая монтажная конфигурация не соответствуетинструкциям по монтажу, проконсультироваться с местнымпредставителем Nordson.
� Разместить оборудование для обеспечения безопаснойэксплуатации. Выполнять требования по наличию свободногопространства между оборудованием и другими объектами.
� Установить запираемые выключатели питания для отключения отисточников питания оборудования и всех вспомогательныхустройств с независимым электропитанием.
� Заземлить все оборудование надлежащим образом. Выяснитьособые требований в местных органах контроля соблюдениястроительных норм.
� Обеспечить оборудование защитой предохранителяминеобходимого типа и рассчитанными на правильный ток.
� Связаться с надзорными органами, уполномоченных на разработкутребований по получению разрешений на монтаж или проведениеинспекций.
Правила эксплуатации� Ознакомиться с расположением и работой всех предохранительных
устройств и индикаторов.
� Убедиться в надлежащем рабочем состоянии оборудования,включая все предохранительные устройства (ограждения,блокировки и т.п.), и в наличии необходимых окружающих условий.
� Использовать средства индивидуальной защиты (PPE),предписанные для каждого вида работ. См. Информация побезопасности оборудования или инструкции и паспортабезопасности изготовителя материалов для определениянеобходимых PPE.
� Запрещена эксплуатация неисправного оборудования илиоборудовании с признаками возможных неисправностей.
Техника безопасности 1‐5
� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11
Правила техобслуживания и ремонта� К эксплуатации и техобслуживанию оборудования допускается
только специально обученный и опытный персонал.
� Проводить регламентное техобслуживание с периодичностью,
указанной в настоящем документе.
� Сбрасывать гидравлическое и пневматическое давления перед
техобслуживанием.
� Обесточивать оборудование и все вспомогательные устройства
перед техобслуживанием.
� Использовать только новые или восстановленные запчасти,
одобренные Nordson.
� Прочесть и принять к исполнению инструкции изготовителя и
паспорта безопасности, поставленные со средствами для очисткиоборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ: Паспорта безопасности на чистящие средства отNordson можно получить в Интернете по адресу www.nordson.comили в местном представительстве Nordson.
� После проведения техобслуживания или ремонта убедиться в
надлежащей работе всех предохранительных устройств.
� Утилизировать отходы средств для очистки и остатки расходных
материалов в соответствии с руководящими предписаниями. Заинформацией обращаться к паспортам безопасности или вуполномоченные надзорные органы.
� Содержать предупредительные наклейки в чистом состоянии.
Заменять изношенные или поврежденные наклейки.
Информация по безопасности оборудованияДанная информация по безопасности оборудования можетиспользоваться для оборудования Nordson следующих типов:
� оборудование для нанесения клея-расплава и холодного клея, а
также все сопутствующие принадлежности
� блоки управления нанесением, таймеры, системы обнаружения
и контроля, а также все остальные дополнительные устройствауправления процессом
Техника безопасности1‐6
� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11
Отключение оборудования
Для безопасного проведения многих процедур, описанных в настоящемдокументе, необходимо предварительно отключать оборудование.Уровень отключения зависит от типа используемого оборудования ивыполняемой процедуры. При необходимости инструкции по отключению приводятся в началеописания процедуры. Существуют следующие уровни отключения:
Сброс гидравлического давления в системе
Полностью сбрасывать гидравлическое давление в системе передразъединением любого гидравлического соединения или уплотнения.Инструкции по сбросу гидравлического давления в системе см. вруководстве по эксплуатации конкретного расплавителя.
Обесточивание системы
Перед началом работ на незащищенной проводке или точкахприсоединения высокого напряжения необходимо отключать систему(расплавитель, шланги, клеенаносящие и дополнительные устройства)от всех источников питания.
1. Отключить оборудование и все вспомогательные устройства,подсоединенные к оборудованию (системе).
2. Для предотвращения случайного включения оборудованиязапереть и снабдить предупредительной табличкой выключателиили прерыватели, обеспечивающие подачу питания наоборудование и дополнительные устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Государственные правила и промышленныестандарты определяют особые требования по отключению отопасных источников электроэнергии. См. соответствующие правилаили стандарты.
Отключение клеенаносящих устройств
ПРИМЕЧАНИЕ: В некоторых предыдущих публикацияхклеенаносящие устройства называют "пистолетами".
Все электрические или механические устройства, подающие сигналыактивизирования клеенаносящих устройств, электромагнитныеклапаны клеенаносящих устройств и насос расплавителя должны бытьотключены перед началом работ на клеенаносящих устройствах илирядом с клеенаносящими устройствами, подсоединенными к системепод давлением.
1. Отключить или отсоединить устройство пуска клеенаносящегоустройства (блок управления нанесением, таймер, ПЛК и т.п.).
2. Отсоединить проводку входного сигнала на электромагнитныеклапаны клеенаносящих устройств.
3. Снизить пневматическое давление на электромагнитных клапанахклеенаносящих устройств до нуля, затем сбросить остаточноедавление между регулятором и клеенаносящим устройством.
Техника безопасности 1‐7
� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11
Общие предупреждения и меры предосторожности
В табл. 1‐1 приведены общие предупреждения и мерыпредосторожности, относящиеся к оборудованию Nordson длянанесения клея-расплава и холодного клея. Просмотреть таблицу ивнимательно изучить все предупреждения и меры предосторожности,относящиеся к оборудованию описанного в данном руководстве типа.
Типы оборудования обозначены в табл. 1‐1 следующим образом:
HM = Hot melt = Клей-расплав (расплавители, шланги,клеенаносящие устройства и т.п.)
PC = Process control = Управление процессом
CA = Cold adhesive = Холодный клей (распределительные насосы,сосуды под давлением и клеенаносящие устройства)
Табл. 1‐1 Общие предупреждения и меры предосторожности
Типоборудования Внимание или Осторожно
HM
ВНИМАНИЕ! Опасные пары! Перед обработкой в расплавителеNordson любого реактивного полиуретанового (PUR)клея-расплава или материала на основе растворителя прочесть ипринять к сведению данные паспорта безопасности материала.Принять меры по предотвращению превышения технологическойтемпературы и температуры вспышки материала, соблюдать всетребования по безопасной транспортировке, вентиляции, первойпомощи и средствам индивидуальной защиты. Невыполнениетребований паспортов безопасности может привести к травмамвплоть до летального исхода.
HM
ВНИМАНИЕ! Химически активный материал! Запрещеноиспользовать жидкости, содержащие галогенизированныеуглеводороды, для очистки компонентов из алюминия илипромывки оборудования Nordson. Расплавители иклеенаносящие устройства Nordson содержат алюминиевыекомпоненты, при контакте которых с галогенизированнымиуглеводородами возможны неконтролируемые реакции.Использование средств, содержащих галогенизированныеуглеводороды, для оборудования Nordson может привести ктравмам вплоть до летального исхода.
HM, CA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Система под давлением! Сбрасыватьгидравлическое давление в системе перед разъединениемлюбого гидравлического соединения или уплотнения.Невыполнение указания по сбросу давления в системе можетвызвать неконтролируемый выброс расплавленного илихолодного клея, сопровождаемый травмам.
См. продолжение...
Техника безопасности1‐8
� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11
Общие предупреждения и меры предосторожности (продолжение)
Табл. 1‐1 Общие предупреждения и меры предосторожности (продолжение)
Типоборудования Внимание или Осторожно
HM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Расплавленный материал! При работе срасплавленным клеем использовать средства защиты органовзрения, защитные маски, спецодежду, предохраняющуюоткрытые участки кожи, и теплозащитные перчатки. Ожогиможет причинить даже затвердевший клей. Невыполнениетребований по использованию соответствующих средствиндивидуальной защиты может привести к травмам.
HM, PC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Оборудование запускается автоматически!Автоматические устройства для нанесения клея-расплаваработают под управлением дистанционных пусковых устройств.Перед началом работ на действующих клеенаносящихустройствах или рядом с ними отключать пусковое устройство иперекрывать подачу воздуха на электромагнитные клапаныклеенаносящих устройств. Несоблюдение указания поотключению пускового устройства и прекращению подачивоздуха к электромагнитным клапанам может привести ктравмам.
HM, CA, PC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическимтоком! Даже после выключения и отсоединения от сети спомощью выключателя или разъединителя оборудование можетбыть по-прежнему подключено к находящимся под напряжениемвспомогательным устройствам. Обесточить и электрическиотсоединить все вспомогательные устройства передтехобслуживанием оборудования. Невыполнение указания пообязательному отсоединению электропитания вспомогательногооборудования перед техобслуживанием может привести ктравмам вплоть до летального исхода.
HM, CA, PC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара или взрыва!Клеенаносящее оборудование Nordson не рассчитано наиспользование во взрывоопасной атмосфере, не аттестовано всоответствии с директивой ATEX или как искробезопасное иневоспламеняемое. Кроме того, данное оборудование запрещеноиспользовать с клеями на основе растворителей, при обработкекоторых может образовываться взрывоопасная атмосфера. См.технологические характеристики и ограничения для клея в егопаспорте безопасности. Использование несовместимых клеев наоснове растворителей или их ненадлежащая обработка можетпривести к травмам вплоть до летального исхода.
См. продолжение...
Техника безопасности 1‐9
� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11
Табл. 1‐1 Общие предупреждения и меры предосторожности (продолжение)
Типоборудования Внимание или Осторожно
HM, CA, PC
ВНИМАНИЕ! К эксплуатации и техобслуживанию оборудованиядопускается только специально обученный и опытный персонал.Использование необученного или неопытного персонала дляэксплуатации или техобслуживания оборудования можетпривести к травмам (в том числе со смертельным исходом), каксамого персонала, так и других лиц, а также к повреждениюоборудования.
HM
ВНИМАНИЕ! Горячие поверхности! Избегать контакта с горячимиметаллическими поверхностями клеенаносящих устройств,шлангов и соответствующих компонентов расплавителей. Есликонтакта невозможно избежать, использовать для работы снагретым оборудованием теплозащитные перчатки испецодежду. Невыполнение указания по предотвращениюконтакта с горячими металлическими поверхностями можетпривести к травмам.
HM
ВНИМАНИЕ! Некоторые расплавители Nordson предназначеныисключительно для обработки полиуретанового клея-расплава(PUR). Попытки обработки PUR в оборудовании, непредназначенном специально для этой цели, могут привести кповреждению оборудования и вызвать преждевременноеотверждение клея-расплава. При наличии сомнений ввозможности обработки PUR на данном оборудованиипроконсультироваться с местным представителем Nordson.
HM, CA
ВНИМАНИЕ! Перед использованием любого чистящего илимоющего средств для оборудования прочесть и принять кисполнению поставляемые со средством инструкцииизготовителя и паспорта безопасности. Контакт некоторыхчистящих средств с клеем-расплавом или холодным клеем можетпривести к непредвиденным реакциям и повреждениюоборудования.
HM
ВНИМАНИЕ! Оборудование Nordson для нанесенияклеев-расплавов прошло заводские испытания с жидкостьюNordson Type R, содержащей пластификатор – полиэфир адипат.Некоторые клеи-расплавы реагируют с жидкостью Type R,образуя твердую смолу, которая может забить оборудование.Перед использованием оборудования убедиться, чтоклей-расплав совместим с жидкостью Type R.
Техника безопасности1‐10
� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11
Другие правила техники безопасности� Нельзя использовать открытое пламя для разогрева компонентов
системы нанесения клея-расплава.
� Ежедневно проверять шланги высокого давления на наличие
следов износа, повреждений или утечек.
� Запрещено направлять ручной пистолет на себя или на других
людей.
� Подвешивать ручные пистолеты на соответствующей подвеске.
Первая помощь
В случае попадании горячего клея-расплава на кожу:
1. НЕ пытаться удалить с кожи горячий клей-расплав.
2. Немедленно погрузить пораженный участок кожи в чистуюхолодную воду до охлаждения клея-расплава.
3. НЕ пытаться удалить с кожи затвердевший клей-расплав.
4. В случае тяжелого ожога принять лечебные процедуры для снятияшока.
5. Немедленно обратиться за медицинской помощью. Предоставить враспоряжение медицинского персонала, проводящего лечение,паспорт безопасности клея-расплава.
Техника безопасности 1‐11
� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11
Предупредительные наклейки и ярлыки
На рис. 1LEERER MERKER показано расположениепредупредительных наклеек и ярлыков, прикрепленных коборудованию. В табл. 1‐2 приведен текст сообщений по техникебезопасности на каждой наклейке, а также значение символов,используемых без сообщений.
В монтажный комплект, поставляемый с расплавителем, входитупаковка наклеек на предупредительные таблички с текстом на разныхязыках. Заклеить соответствующими наклейками текстовую частьтабличек, показанных на рис. 1LEERER MERKER, если этого требуютправила техники безопасности.
Рис. 1‐1 Расположение предупредительных наклеек и ярлыков
Техника безопасности1‐12
� 2011 Nordson CorporationИздано 10-11
Табл. 1‐2Общие предупреждения и меры предосторожности
Поз. Описание
1ОСТОРОЖНО:Опасность ожога.Горячая поверхность
2 Значение символа: Горячая поверхность! Не прикасаться.
3
ВНИМАНИЕОпасность ожога.Горячий клей.Перед техобслуживанием сбросить давление.
4
ВНИМАНИЕОпасное напряжение.Перед техобслуживанием разъединить все соединенияподачи электропитания.
Техника безопасности 1‐13
� 2011 Nordson Corporation Издано 10-11
Введение 2‐1
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Раздел 2
Введение
В настоящем руководстве описаны монтаж и эксплуатациярасплавителей клея ProBlue� P15, P30 и P50. При необходимости длячитателя даются ссылки на документацию, поставляемую с другимиизделиями Nordson или изделиями третьей стороны.
Все расплавители ProBlue функционально идентичны, исключая объембака, пропускную способность шлангов/пистолетов и внешний вид. Дляупрощения изложения информации в настоящем руководствеиспользуется описание модели P15, представляющей по всемуруководству все расплавители ProBlue.
Введение2‐2
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Другие источники информации
За справочной информацией, технической поддержкой и сведениямидля достижения максимальной эффективности расплавителя ProBlueобращаться к следующим дополнительным источникам.
Краткое руководство по монтажу
В поставляемом с расплавителем кратком руководстве по монтажуприведены наглядные инструкции по монтажу расплавителя.
Краткое руководство по эксплуатации
В поставляемом с расплавителем кратком руководстве поэксплуатации приведены наглядные инструкции по решению наиболееобщих задач на уровне оператора. Краткое руководство поэксплуатации имеет соответствующий размер и ламинированноепокрытие, чтобы его можно было хранить рядом с расплавителем впроизводственном помещении.
Поддержка в Интернете
Для загрузки обновлений микропрограммы расплавителя и служебныхпрограмм обращаться на веб-узел www.enordson/support.
Введение 2‐3
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Описание изделия
См. рис. 2‐1. Расплавители ProBlue вместе с шлангами и пистолетамидля клея-расплава Nordson образуют системы нанесенияклея-расплава.
Расплавитель служит для перевода в жидкое состояние твердогоклея-расплава и поддержания необходимой температуры расплава.При активизировании пистолетов насосы расплавителя подают жидкийклей-расплав по шлангам на сопла пистолетов, с помощью которыхклей обычно наносится на поверхность изделий или упаковки.
Рис. 2‐1 Компоненты системы
1. Расплавитель ProBlue
2. Пистолет для нанесенияклея-расплава
3. Шланг для клея-расплава
Надлежащее использование
Расплавители ProBlue предназначены исключительно для:
� Плавления и подачи насосом клеев-расплавов, рассчитанных на
плавление и нанесение при температурах ниже 230 �C (450 �F).
� Использования с совместимыми клеевыми шлангами и
пистолетами производства корпорации Nordson.
� Использования в невзрывоопасной атмосфере.
Введение2‐4
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Ограничения использования
Расплавители ProBlue можно использовать только по прямомуназначению. Расплавители ProBlue нельзя использовать:
� для плавления или перекачки полиуретановых или полиамидных
клеев-расплавов и любых других материалов, при нагреваниикоторых возникает угроза для здоровья или безопасности
� в условиях, где расплавитель необходимо промывать водой или
мыть водой из распылителя
Рабочие режимы
Расплавители ProBlue работают в следующих режимах:
Автоматическое сканирование — Расплавитель автоматически
контролирует и отображает текущие температуры бака, шлангов ипистолетов для подтверждения того, что они находятся в пределахзаданного диапазона температур. По умолчанию расплавительвсегда находится в режиме автоматического сканирования, если онне переключен в другой рабочий режим.
Ожидание — Температура бака, шлангов и пистолетов снижается
относительно их рабочих температур (далее называемых уставкамитемпературы) на заданное число градусов.
Настройка — Режим настройки используется для
конфигурирования опций и функция управления расплавителем, атакже для просмотра сохраненных рабочих данных. Дляпредотвращения несанкционированного изменения конфигурациирасплавителя он может быть защищен паролем.
Сбой — Расплавитель оповещает оператора при возникновении
нештатных ситуаций.
Введение 2‐5
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Идентификация расплавителя
См. рис. 2‐2. Направляя запрос на техобслуживание или заказываязапчасти и дополнительное оборудование, необходимо указыватьмодель и номер детали расплавителя. Модель и номер деталиприведены на заводской табличке, расположенной в передней частирасплавителя.
1/3O N/PE AC 400/230V 50 HZ 33A
1/3O AC 200-240V 60 HZ 35A
R
..
Рис. 2‐2 Заводская табличка оборудования
Введение2‐6
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Основные компоненты
См. на рис. 3‐3 наименования и местоположение основных компонентоврасплавителя.
Рис. 2‐3 Основныекомпоненты
1. Бак
2. Воздушный фильтр
3. Модули шланг/пистолет
4. Шасси
5. Коллектор
6. Основание
7. Дверца отсека насоса
8. Выключатель
9. Дверца клавиатуры
10. Дверца электрического отсека
11. Панель управления (см. рис.2‐4)
12. Винт регулировки давления
13. Манометр
Введение 2‐7
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Рис. 2‐4 Панельуправления
1. СИД сбоя
2. СИД готовности
3. Клавиши/СИДы компонентов
4. Правый дисплей и клавишипрокрутки
5. Функциональные клавиши
6. Последовательный порт
7. Клавиатура
8. Левый дисплей и клавишапрокрутки
9. СИД техобслуживания
10. СИД нижнего уровня в баке
Введение2‐8
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Дополнительное оборудование
Для расширения функциональности и повышения производительностирасплавителей ProBlue можно заказать следующее оборудование.
� Платы расширения ввода-вывода, позволяющие увеличить
число доступных управляющих входов.
� Коммуникационные платы, с помощью которых расплавитель
может поддерживать связь с другим технологическимоборудованием или контроллерами при помощи стандартныхсетевых протоколов.
� Модули шланг/пистолет, позволяющие увеличить число
шлангов/пистолетов, подсоединяемых к расплавителю.
Монтаж 3‐1
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Раздел 3
Монтаж
ВНИМАНИЕ: К эксплуатации и техобслуживанию оборудованиядопускается только специально обученный и опытный персонал.Эксплуатация или техобслуживание оборудования силаминеобученного или неопытного персонала может привести к травмам(вплоть до летального исхода) как самого персонала, так и других лиц,а также к повреждению оборудования.
Быстрый запуск
Если расплавитель уже смонтирован на основании краткогоруководства по монтажу (P/N 1024498), находящегося внутриконтейнера, и вопросы по монтажу отсутствуют, перейти кинструкциям под заголовком Настройка расплавителя далее в данномразделе за информацией о подготовке расплавителя к эксплуатации впроизводственном процессе.
Обзор
Расплавители ProBlue сконфигурированы на заводе-изготовителеспециально под конкретный заказ и требуют только монтажа инастройки, описанных в данном разделе. Если расплавитель былзаказан как полная система, в транспортной упаковке будут такженаходиться один или более шлангов и пистолетов для клея-расплава.
Расплавитель поставляется с завода с монтажным комплектом,включающим детали, монтируемые на расплавителе заказчиком.Также для завершения монтажа от заказчика требуются некоторыедополнительные материалы.
Если вместе с расплавителем было заказано дополнительноеоборудование, см. инструкции по монтажу и эксплуатации всопроводительной документации этого оборудования.
Монтаж3‐2
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Обзор (продолжение)
На рисунках, иллюстрирующих описание процедур в данном разделе,показан расплавитель P15. Если не указано иное, эти инструкциитакже относятся к расплавителям P30 и P50.
Дополнительная информация
Процедуры монтажа в данном разделе представлены в наиболееобщей форме. Варианты процедур или особые требования приводятсяв таблицах дополнительной информации, следующих за описаниембольшинства процедур. Где необходимо, в перечнях также приведеныперекрестные ссылки. Таблицы дополнительной информацииобозначены символом, показанным слева.
Процедура монтажа
Монтаж выполняется в следующей последовательности:
1. Убедиться в наличии необходимых окружающих условий и сетей.
2. Распаковать и осмотреть расплавитель.
3. Смонтировать трансформатор/расплавитель на основной машинеили опорной конструкции.
4. Сконфигурировать подключение к электрической сети.
5. Подключить управление 24 В пост. тока для насоса (только насосодинарного действия).
6. Подключить подачу сжатого воздуха.
7. Подсоединить шланги и пистолеты для клея-расплава.
8. Настроить расплавитель для работы в производственном процессе.
9. (Дополнительно) Установить входы и выходы.
10. Смонтировать дополнительное оборудование.
11. Подсоединить устройство управление пистолетами, блокуправления нанесением или таймер.
12. Промыть расплавитель.
13. (Дополнительно) Установить связь между расплавителем и ПК.
Квалификация монтажного персонала
Инструкции, приведенные в данном разделе, предназначены дляперсонала, имеющего опыт в следующих областях:
� Технология нанесения клеев-расплавов
� Монтаж промышленной силовой электропроводки и проводов
управления
� Правила промышленного механического монтажа
� Основы управления производственными процессами и КИП
Монтаж 3‐3
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Требования по монтажу
Перед монтажом расплавителя убедиться в наличии на местеустановки монтажных зазоров, окружающих условий и сетей,необходимых для расплавителя.
Монтажные зазоры
На рис.3‐1 указаны минимально необходимые монтажные зазорымежду расплавителем и окружающими объектами. В таблице 3‐1приведены значения всех монтажных зазоров.
Рис. 3‐1 Минимальные монтажные зазоры (показаны виды сверху и сбоку)
Табл. 3‐1 Монтажные зазоры
Поз. Описание Необходимый зазор
P15 P30 P50
A
Расстояние от внешнего края5/16дюймового шланга Nordson до лицевойповерхности расплавителя присоединении шланга с расплавителемпосредством короткого 90‐градусногониппеля.
394 мм(15,50 дюйма)
392 мм(15,4 дюйма)
392 мм(15,4 дюйма)
B
Расстояние, необходимое для открытиядверцы отсека насоса.
232 мм(9,13 дюйма)
232 мм(9,13 дюйма)
232 мм(9,13 дюйма)
C
Расстояние от основания расплавителя доверхней поверхности крышки бака ввысшей точке крышки.
1061 мм(41,79 дюйма)
859 мм(33,8 дюйма)
1062 мм(41,8 дюйма)
D
Расстояние с левой сторонырасплавителя, необходимое для открытиядверцы электрического отсека или снятиямодулей шлангов/пистолетов.
1043 мм (41,00дюйм)
1044 мм(41,1 дюйма)
1044 мм(41,1 дюйма)
Монтаж3‐4
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Вентиляция
См. рис. 3‐2. Расплавитель ProBlue охлаждаются посредствомконвекции. Воздух всасывается через отверстия в шасси расплавителяи выдувается через вентиляционные щели в верхней частирасплавителя.
ОСТОРОЖНО: Не накрывать впускные воздушные отверстия ивентиляционные щели.
Рис. 3‐2 Охлаждение расплавителя
Электрическая мощность
Перед монтажом расплавителя убедиться в том, что он будет защищенот перегрузок, и что электроснабжение установки рассчитано намощность, необходимую для расплавителя и используемого количествашлангов и пистолетов.
За информацией о методах расчета максимально допустимой длинышлангов и мощности пистолетов, которые могут использоваться впроизводственном процессе, обращаться к Приложению A, Расчетпотребляемой мощности расплавителя.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током! Установитьзапираемый рубильник отключения питания между электрическойсетью и расплавителем. Несоблюдение указания по установке илинадлежащему использованию рубильника при техобслуживаниирасплавителя может привести к травмам, в том числе со смертельнымисходом.
Монтаж 3‐5
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Сжатый воздух
Для получения максимального выхода расплава расплавитель долженбыть подсоединен к системе, обеспечивающей подачу сухого,несмазанного сжатого воздуха с давлением макс. 6,2 бар (90 psi).Фактическое давление, необходимое для поддержания расплавителемпроизводственного процесса, будет зависеть от типа используемогорасплава и пистолета, а также требуемого размера дорожекклея-расплава.
ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальное рабочее давление воздуха составляет0,7 бар (10 psi). Эксплуатация расплавителя при давлении менее 0,7бар (10 psi) может привести к неравномерной работе насоса.
Nordson рекомендует установить запорный клапан на линии подачисжатого воздуха непосредственно перед расплавителем.
Дополнительные факторы
При оценке места монтажа расплавителя учитывать следующиедополнительные требования.
� Максимальное расстояние между расплавителем и каждым
пистолетом зависит от потребляемой мощности конкретногошланга. Инструкции по определению максимально допустимойдлины шланга см. в Приложении A, Расчет потребляемой мощностирасплавителя.
� Оператор должен иметь свободный доступ к панели управления и
возможность беспрепятственного наблюдения за ее индикаторами.
� Оператор должен иметь возможность беспрепятственного
наблюдения за уровнем клея-расплава в баке.
� Расплавитель должен устанавливаться таким образом, чтобы его
можно было легко снять с основания.
� Расплавитель не должен устанавливаться в зонах с сильными
сквозняками или резкими колебаниями температуры.
� Расплавитель должен устанавливаться в местах, отвечающих
требованиям по вентиляции, указанным в паспорте безопасностидля используемого клея-расплава.
� Расплавитель не должен подвергаться сильной вибрации.
Монтаж3‐6
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Распаковка расплавителя
Перед началом монтажа снять расплавитель с поддона, найтимонтажный комплект и основание. Осмотреть расплавитель наналичие поврежденных частей и проверить комплектность поставки. Олюбых проблемах сообщать местному представителю Nordson.
Содержимое монтажного комплекта
В монтажный комплект, поставляемый с расплавителем, входяткомпоненты, показанные на рис. 3‐3. Количество и тип ниппелейшлангов в комплекте зависит от номера модели и конфигурациирасплавителя.
Также в монтажный комплект входит упаковка наклеек напредупредительные таблички с текстом на разных языках. Если этоготребуют местные правила, наклейка с текстом на соответствующемязыке приклеивается поверх англоязычной таблички того жесодержания. Расположение предупредительных наклеек см. в разделе1 под заголовком Предупредительные наклейки и ярлыки.
Материалы, предоставляемые заказчиком
Для монтажа расплавителя также необходимы следующиедополнительные материалы.
� Кабель питания. Если не используется входящий в монтажный
комплект кабельный зажим, потребуется жесткий или гибкийкабелепровод.
� Четыре 8-мм (5/16 дюйма) крепежных болта со стопорящими
деталями
� Линия централизованной подачи сжатого воздуха с запорным
клапаном
� (Только насос одинарного действия) Внешний источник 24 В
пост. тока для управления насосом
Монтаж 3‐7
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Рис. 3‐3 Компоненты монтажного комплекта
1. Разъем питания (2)
2. Разъем питания с нейтралью (2)
3. Входной и выходной соединители(2)
4. Кабельный зажим
5. Электрический соединитель
6. Переходник с NPTF на BSPP
7. Воздушный фильтр
8. 45‐градусный ниппель шланга
9. 90‐градусный ниппель шланга
10. Ограждение коллектора на 6шлангов
11. Монтажные винты (4)
Основание расплавителя
Монтаж3‐8
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Монтаж расплавителя
Для расплавителей ProBlue используется уникальное монтажноеоснование, позволяющая легко монтировать и демонтироватьрасплавитель на основной машине или опорной конструкции безнеобходимости отворачивать крепления расплавителя.
Перед монтажом расплавителя убедиться в том, что основная машинаили опорная конструкция установлены параллельно полу, имеютровную монтажную поверхность, не подвергаются чрезмернойвибрации и могут выдержать суммарную массу расплавителя, полногобака с клеем-расплавом и шлангов с пистолетами.
Размеры основания и массу расплавителя см. в разделе 8 Техническиеданные. Информацию о плотности клея-расплава см. в техническихданных от изготовителя клея-расплава.
Для монтажа расплавителя:
См. рис. 3‐4.
1. Удалить заглушку отверстия для кабелепровода PG21 изоснования. Местоположение заглушки отверстия длякабелепровода см. на рис. 8‐4.
2. Положить шаблон для разметки болтов основания на основнуюмашину или опорную конструкцию и просверлить/нарезатьотверстия для четырех 8-мм (5/16 дюйма) монтажных болтов на(поставляемых заказчиком).
ПРИМЕЧАНИЕ: Монтажное основание имеет такой же шаблон длямонтажных болтов, как и расплавитель Nordson 3500V.
3. Закрепить основание на основной машине четырьмя 8-мм (5/16
дюйма) крепежными болтами со стопорящими деталями.
ВНИМАНИЕ: Остерегаться поражения электрическим током иликороткого замыкания. Для защиты кабеля питания от острых краевотверстия для кабелепровода использовать предусмотренныйкабельный зажим или кабелепровод.
4. Установить кабельный зажим в отверстии для кабелепроводаPG‐21.
5. Провести кабель питания между выключателем электропитания ирасплавителем через кабельный зажим. Затянуть кабельныйзажим.
ВНИМАНИЕ: Беречь руки от травмНе опускать расплавитель на основание с петлями в вертикальномположении. Перед опусканием расплавителя на основаниеобязательно положить петли плоско. Правильное положение петельсм. на рис. 3‐4.
6. Сложить монтажные петли с каждой стороны основания.
7. Используя подъемные точки, показанные на рис. 3‐4, осторожноопустить расплавитель на основание так, чтобы петли основаниясовместились с креплениями с каждой стороны расплавителя.
Монтаж 3‐9
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
8. Закрепить расплавитель на основании при помощи четырех винтовиз монтажного комплекта.
Рис. 3‐4 Монтаж основания и расплавителя
Монтаж3‐10
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Конфигурирование подключения кэлектрической сети
Расплавители ProBlue поставляются с завода-изготовителя безсмонтированного кабеля питания и без адаптации к конкретному типуэлектрической сети. Чтобы сконфигурировать расплавитель дляработы на предприятии, к расплавителю необходимо подсоединитькабель питания и разъем питания, поставленный Nordson.
Подсоединение кабеля питания к расплавителю
1. Выбрать кабель питания, рассчитанный на максимальную силутока, потребляемого расплавителем. Убедиться, что кабельпитания соответствует действующим электротехническим нормам истандартам.
Максимальная потребляемая мощность для каждой поставляемойконфигурации расплавителей ProBlue, работающих на 3‐фазномтоке напряжением 230 В, приводится в табл. 3‐2. Приведенные втабл. 3‐2 значения рассчитаны на то, что каждый модульшланг/пистолет используется при максимальной мощности 2000 Вт.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обращаться в местное представительство Nordsonза помощью при расчете потребляемой расплавителем мощностидля рабочих напряжений, отличающихся от 230 В, и при расчететочной потребляемой мощности для специальных шлангов ипистолетов производства корпорации Nordson.
Табл. 3‐2 Потребляемая мощность расплавителя
РасплавительКоличество
шлангов/пистолетов
Сила тока питания (ампер)1‐фазный
* 3‐фазный
P15
Безнейтрали
С нейтралью
2 22 A 15 A 9 A
4 30 A 23 A 17 A
6 -- 26 A 17 A
P30
P50
2 26 A 19 A 13 A
4 35 A 26 A 17 A
6 -- 26 A 17 A
*Требуется разъем питания дет. 1047167 или дет. 1047171 (с нейтралью).
Электрический соединитель( дет. 1022993)
Монтаж 3‐11
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током! Установитьзапираемый рубильник отключения питания между электрическойсетью и расплавителем. Несоблюдение указания по установке илинадлежащему использованию рубильника при техобслуживаниирасплавителя может привести к травмам, в том числе со смертельнымисходом.
2. Открыть дверцу электрического отсека.
3. Провести силовой кабель в кабельный лоток в основанииэлектрического отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ: При невозможности проведения силового кабелячерез предусмотренное в основании отверстие для кабелепровода(см. Монтаж расплавителя выше в данном разделе) провести егочерез дополнительное отверстие с левой стороны шасси.
См. рис. 3‐5.
4. Подсоединить каждый вывод кабеля питания к соответствующейклемме электрического соединителя ( дет. 1022993). В табл. 3‐3описаны концевые соединители для каждого типа электрическойсети.
5. Вставить электрический соединитель в гнездо TB1 на главнойплате.
6. Подсоединить заземляющий провод кабеля питания к клеммезаземления, расположенной на шасси. Клемма имеет маркировкуPE/G.
7. Подсоединить перемычку заземления, соединенную с клеммойзаземления, к заземляющей шпильке на основании.
Монтаж3‐12
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Подсоединение кабеля питания к расплавителю (продолжение)
ТОЛЬКО ПРИМЕР
(Показана проводка3/N/PE переменного тока)
Рис. 3‐5 Подсоединение кабеля питания, провода заземления и перемычки заземления
Разъемы питания, оснащенные ине оснащенные нейтральнымпроводом
Монтаж 3‐13
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Табл. 3‐3 Информация об электрической сети
Используемые клеммыэлектрической колодки
Используемыйразъем питания
Для электрической сети типа...L1 L2 L3 N
400/230 В пер. тока,3‐фазная (4‐проводная сеть,включая нейтраль),см. примечание.
3/N/PE пер. ток400/230 В • • • • 1047169
Красный/желтый
200 – 240 В пер. тока,3‐фазная(3‐проводная сеть безнейтрали)
3/PE пер. ток
200–240 В • • • 1047166
Красный/зеленый
200 – 240 В пер. тока1‐фазная
1/PE пер. ток
200–240 В • • 1047167*
Синий/зеленый
200 – 240 В пер. тока1‐фазная с нейтралью
1/N/PE пер. ток
200–240 В • • • 1047171*
Синий/желтый
ПРИМЕЧАНИЕ: 3-фазная сеть 400/230 В пер. тока (4-проводной кабель с нейтралью), включая3-фазную сеть 415/240 В (4-проводной кабель с нейтралью).
*Однофазные разъемы питания необходимо заказывать отдельно. См. раздел 8 Запчасти.
Подсоединение разъема питания к расплавителю
1. См. табл. 3‐3 для определения номера детали разъемапитания, соответствующего типу электрической сети.
ПРИМЕЧАНИЕ: Каждый разъем снабжен цветовой маркировкой инаклейкой с номером детали и типом электрической сети.
См. рис. 3‐6.
2. Соедините разъемами питания гнездо J1 на главной плате и гнездоJ3 на плате устройства управления пистолетами. Убедиться, чторазъем зафиксировался на месте. Если используется разъем дет. 1047169, подсоединить короткий провод (нейтральный) кгнезду J2 на главной плате.
3. После завершения монтажа соединения с электрической сетью иего проверки в соответствии с местными электротехническимиправилами и нормами, закрыть дверцу электрического отсека изамкнуть местный рубильник отключения питания.
Если подключение к электрической сети сконфигурированоправильно, на панели управления расплавителем отображаютсятире.
Монтаж3‐14
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Подсоединение разъема питания к расплавителю(продолжение)
Рис. 3‐6 Подсоединение разъема питания
Монтаж 3‐15
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Подключение сигнала управления насосом
Если в расплавителе установлен насос одинарного действия,необходимо подключить внешний сигнал 24 В пост. тока/5,4 Вт(например, электромагнитного клапана, микровыключателя,фотоэлемента, таймера и т.д.) для регулирования хода насоса.
Инструкции по управлению насосом
� В системах с насосом одинарного действия можно обрабатывать не
более 24 изделий в минуту.
� Для обеспечения постоянного объемного расхода клея, наносимого
на протяжении ходов насоса, на насос необходимо подаватьсянапряжение по меньшей мере за 1 с до открывания пистолетов.
� Длительность заполнения насоса (ход вверх) составляет
приблизительно 1,72 с. Объемная подача насоса (ход вниз)составляет 36 мл/ход.
� При отсутствии сигнала управления насосом его поршень остается
в верхнем положении.
Подключение сигнала управления насосом
1. Проложить провод сигнала 24 В пост. тока через неиспользуемоеотверстие для кабелепровода с нижней стороны основания илисбоку расплавителя. Для защиты провода от поврежденийустановить соответствующее устройство разгрузки натяжения.
См. рис. 3‐7.
2. Подсоединить провод сигнала к клеммной колодке управлениянасосом на полу электрического шкафа.
Рис. 3‐7 Подключение сигнала 24 В пост. тока управления насосом
Регулятор давления ирегулировочный винт
Монтаж3‐16
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Подключение подачи сжатого воздуха
ОСТОРОЖНО: Не поворачивать винт регулировки давления воздухаза пределы его нормального диапазона регулировки. Поворачиваниерегулировочного за пределы его нормального диапазона регулировкиприведет к повреждению пневматической системы.
Подключение сжатого воздуха
1. Шестигранным ключом на 5 мм повернуть винт регулировкидавления против часовой стрелки до упора (выкл.).
См. рис. 3‐8.
2. Поставить ниппель с наружной резьбой, расположенный навыпуске воздушного фильтра (P/N 1023267), во впускное воздушноеотверстие с задней стороны расплавителя.
ОСТОРОЖНО: Обеспечить жесткую опору цеховому трубопроводусжатого воздуха перед подсоединением к воздушному фильтру.
3. Подсоединить цеховой трубопровод регулируемого сжатоговоздуха к впуску воздушного фильтра. При необходимости
использовать переходник с наружной резьбой 1/4 NPTF – G1/4 BSPP
(P/N 1034145) из монтажного комплекта.
ПРИМЕЧАНИЕ: Впуск воздушного фильтра имеет резьбу,подходящую к ниппелю G1/4 BSPP с наружной резьбой.
4. Открыть подачу сжатого воздуха из цехового трубопровода нарасплавитель.
5. Поворачивая регулятор давления по часовой стрелке, настроитьрабочее давление воздуха расплавителя (давление воздуха,подаваемого на насос)1,4 бар (20 psi). В дальнейшем рабочее давление воздуха должнобыть отрегулировано в соответствии с требованиямипроизводственного процесса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальное рабочее давление воздуха составляет0,7 бар (10 psi). Эксплуатация расплавителя при давлении менее 0,7бар (10 psi) может привести к неравномерной работе насоса.
Монтаж 3‐17
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Рис. 3‐8 Соединение воздушного фильтра и цехового трубопроводасжатого воздуха
a
b
Модуль шланг/пистолет 1a) Гнездо 1 b) Гнездо 2
Монтаж3‐18
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Подсоединение шлангов и пистолетов
Для расплавителей ProBlue используются стандартные шланги ипистолеты Nordson. К расплавителю (с тремя установленнымимодулями питания шланг/пистолет) можно подсоединить максимумшесть пар шланг/пистолет.
Количество поддерживаемых расплавителем шлангов/пистолетовопределяется числом модулей шланг/пистолет, установленных нарасплавителе. Каждый модуль шланг/пистолет обеспечиваетподсоединение двух пар шланг/пистолет. Производительностьшлангов/пистолетов расплавителей с производительностью меньшемаксимальной, может быть увеличена за счет установкидополнительных модулей шланг/пистолет. Неиспользованныеподключения для модулей шланг/пистолет закрываются заглушками.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара или повреждения оборудования.Перед подсоединением шлангов и пистолетов к расплавителюубедиться, что потребляемая мощность каждой пары шланг/пистолет икаждого модуля шланг/пистолет не превышает максимальноймощности, указанной в Приложении A, табл. A‐2, Максимальнодопустимые мощности.
Подсоединение шлангов
См. рис. 3‐9.
Выполнять следующие инструкции:
� За информацией для выбора клеевого шланга Nordson,
подходящего для конкретного производственного процесса,обращаться к последнему изданию Каталога запчастейклеенаносящего оборудования Nordson или к местномупредставителю Nordson.
� См. краткое руководство по эксплуатации, прилагаемое к каждому
шлангу Nordson. Руководство содержит важную информацию опрокладке и монтаже шлангов.
� В первую очередь всегда использовать порт 1 для шланга.
Расположение порта 1 проштамповано на лицевой сторонеколлектора.
� При установке дополнительного модуля шланг/пистолет
необходимо перезапустить расплавитель и ввести уставкутемпературы для каждой пары шланг/пистолет, подсоединяемой кновому модулю, чтобы новые шланги/пистолеты распознавались.
Ограждение коллектора на 6шлангов
Монтаж 3‐19
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
ОСТОРОЖНО: Если шланг не будет подсоединен к порту 1, вколлекторе могут образоваться зоны, где отсутствует циркуляцияклея-расплава. Наличие таких зон может привести к отложениюкарбонизированного клея-расплава, что приведет к сокращениюинтервала техобслуживания.
� Установить ограждение коллектора ( дет. 1031871) из
монтажного комплекта. Инструкции по монтажу поставляются сограждением.
� Установить соответствие соединения каждого шланга с гнездами
на каждом модуле шланг/пистолет. Например, подсоединить шланг,соединенный с портом 1 (помечен), к гнезду 1.
� Сохранять все заглушки портов, снятые с коллектора. В случае
последующего отсоединения шланга может потребоваться ихповторный монтаж в коллекторе.
� Использовать 45‐ или 90‐градусные шланговые ниппели, входящие
в монтажный комплект.
Рис. 3‐9 Подсоединение шланга
Варианты прокладки шлангов
Монтаж3‐20
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Подсоединение шлангов и пистолетов (продолжение)
Варианты прокладки шлангов
Уникальная угловая конструкция коллектора позволяет прокладыватькаждый шланг (максимум шесть шлангов) в одном или в разныхнаправлениях без помехи для остальных. Использовать поставляемыйс расплавителем 45‐ или 90‐градусные шланговые ниппели. Дляизменения конфигурации шлангов можно дополнительно заказать45‐градусные, 90‐градусные и прямые ниппели.
Подсоединение пистолетов
Выполнять следующие инструкции:
� Расплавители ProBlue поддерживают все ручные пистолеты типа T.
� За информацией для выбора клеенаносящего пистолета Nordson,
наиболее подходящего для конкретного производственногопроцесса, обращаться к последнему изданию Каталога запчастейклеенаносящего оборудования Nordson или к местномупредставителю Nordson. Информацию о расчете потребляемоймощности для пистолетов Nordson см. в Приложении A, Расчетпотребляемой мощности расплавителя.
� Информацию о монтаже расплавителя и подсоединении к нему
шлангов см. в кратком руководстве по эксплуатации, поставляемомс каждым пистолетом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расплавители ProBlue поставляются с установленнымв насос фильтром для клея-расплава с размером ячеек 100 меш (0,15мм). Заказывать для пистолета соответствующие форсунки с учетомразмера ячеек данного фильтра.
Монтаж 3‐21
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Монтаж3‐22
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Настройка расплавителя
После монтажа расплавителя его необходимо настроить дляподдержки конкретного производственного процесса. Настройкарасплавителя заключается в применении или изменении заданных назаводе-изготовителе настроек рабочих параметров, влияющих наработу и функции расплавителя. При настройке расплавителя такжезадается рабочая температура (уставка) для бака, каждого шланга ипистолета.
Расплавитель поставляется с завода с наиболее типичныминастройками рабочих параметров. Заводские настройки могут бытьизменены в любое время в соответствии с конкретнымпроизводственным процессом.
Быстрая настройка
В табл. 3‐4 приведены наиболее типичные рабочие параметры и ихзаводские настройки. Руководствуясь таблицей, определить,соответствуют ли заводские настройки каждого параметраконкретному производственному процессу. Если значения поумолчанию для каждого рабочего параметра соответствуютконкретному производственному процессу, настройка расплавителя нетребуется. Сразу перейти к дальнейшим инструкциям Уставкитемпературы бака, шлангов и пистолетов в данном разделе длязавершения процесса установки.
Чтобы изменить заводские настройки или узнать о других рабочихпараметрах, необходимо перейти к следующей части Рабочиепараметры данного раздела.
Монтаж 3‐23
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Табл. 3‐4 Типичные рабочие параметры
ПараметрНаименование
параметраНазначение
Значение поумолчанию
4Время задержкиготовности
Таймер, задерживающий активизированиеСИДа готовности на установленный периодвремени после достижения заданныхуставок температуры бака, шлангов ипистолетов. Таймер задержки готовностисрабатывает только в том случае, еслитемпература бака при включениирасплавителя ниже уставки температуры на27 °C (50 °F) или более.
0 мин
5Межсервисныйинтервал
Таймер, включающий СИДтехобслуживания, когда продолжительностьработы нагревателей уравнивается современем, установленным на таймере. СИДтехобслуживания сигнализирует онеобходимости техобслуживания.
500 часов
8Автоматическоевключение насоса
Определяет, должен ли насос придостиженииуставок температуры всех компонентоввключаться автоматически(активизировано) или вручную (отключено).
Активировано
11 Создание пароля
Устанавливается пароль, который долженбыть введен перед изменением настройкилюбого рабочего параметра расплавителяили уставки температуры.
5000
20
Единицыизмерениятемпературы
Устанавливаются единицы измерениятемпературы: градусы Цельсия (C) илиградусы Фаренгейта (F).
C
21
Допустимоепревышениетемпературы
Устанавливается число градусов, на котороетемпература может превысить уставкутемпературы, заданную для любогонагреваемого компонента, прежде чемпроизойдет отказ от перегрева.
15 °C (25 °F)
22
Допустимоеснижениетемпературы
Устанавливается число градусов, на котороетемпература может упасть ниже уставкитемпературы, заданной для любогонагреваемого компонента, прежде чемпроизойдет отказ от переохлаждения.
25 °C (50 °F)
23
Снижениетемпературы врежиме ожидания
Устанавливается число градусов, на котороебудет понижаться температура всехнагреваемых компонентов при переходерасплавителя в режим ожидания.
50 °C (100°F)
26
Время работы врежиме ожиданияпри ручномвключении
Устанавливается время, в течение которогорасплавитель будет оставаться в режимеожидания после нажатия клавиши режимаожидания.
Отключено
50 – 77
Таймер ссемидневнымпрограммированием
Группа параметров, контролирующихпродолжительность отдельных операцийрасплавителя. Таймер используется дляавтоматическоговключения и выключения нагревателей, атакже переключения расплавителя в режиможидания.
Отключено
Монтаж3‐24
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Рабочие параметры
Рабочие параметры служат для хранения в памяти расплавителянередактируемых и редактируемых значений. Нередактируемыезначения содержат архивную информацию о рабочих характеристикахрасплавителя. Редактируемые значения являются цифровымиуставками или настройками функций управления. Настройки функцийуправления влияют на отображение информации или на работурасплавителя.
Рабочие параметры хранятся в микропрограмме расплавителя в видепоследовательно пронумерованного списка. Список разбит налогические группы, описанные в табл. 3‐5.
Табл. 3‐5 Группы параметров
ГруппаНомера
параметровОписание группы
Стандартные 0 – 11 и 14
Нередактируемые и другие часто используемыепараметры
Регулирование температуры 20 – 26 Управление нагревателями
Настройка входов 30 – 39Конфигурирование стандартных и дополнительных входов
Настройка выходов 40 – 46Конфигурирование стандартных и дополнительных выходов
Таймер с семидневным программированием
50 – 77 Конфигурирование функции таймера
Помимо возможности чтения и редактирования значений параметров,можно также сохранить и восстановить текущее значение любогорабочего параметра и просмотреть журнал последних десятиизменений редактируемых параметров.
Выбор рабочих параметров
В табл. 3‐6 представлен полный список рабочих параметров.Просматривая список, можно определить, какие настройки рабочихпараметров лучше всего соответствуют конкретномупроизводственному процессу. Подробную информацию о каждомпараметре см. в Приложении B, Рабочие параметры. Приложение Bсодержит полное описание каждого параметра, включая его влияниена расплавитель, значение по умолчанию и формат.
ПРИМЕЧАНИЕ: Из табл. 3‐6 и Приложения B исключены параметры,используемые для конфигурирования дополнительного оборудованияили хранящиеся в микропрограмме.
Чтение или редактирование рабочих параметров
Независимо от того, является ли значение параметра редактируемым,для чтения или редактирования текущего значения любого параметраприменяется одинаковая процедура доступа.
Чтение или редактирование параметров
Выключатель расплавителя(Вкл./Выкл.)
Клавиша настройки
Клавиша стирания/сброса
Клавиша ввода
Монтаж 3‐25
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
1. Включить расплавитель.
Расплавитель выполняет предпусковую проверку.
2. Нажать клавишу Настройка.
На левом дисплее мигает параметр 1.
3. С помощью цифровой клавиатуры ввести номер нужногопараметра. См. полный список параметров в табл. 3‐6.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если номер параметра введен неправильно,вернуться к параметру 1 нажатием клавиши Стирание/Сброс, азатем ввести правильный номер параметра.
После ввода однозначного или двухзначного номера параметра направом дисплее отображается текущее значение параметра.
4. Выбрать один из следующих вариантов:
� Если значение не редактируется, см. раздел 4, Контроль
расплавителя.
� Если значение редактируется, перейти к операции 5.
5. Нажать клавишу Ввод.
Начинает мигать правый дисплей.
6. С помощью клавиатуры ввести необходимое цифровое значениеуставки или выбрать опцию управления на правом дисплее.Информацию о цифровых значениях и выборе опций управлениядля каждого параметра см. в Приложении B.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если правый дисплей не реагирует на клавиатуру,расплавитель защищен паролем. Перед редактированиемпараметров необходимо ввести правильный пароль. См. раздел 4,Ввод пароля расплавителя.
7. Нажать клавишу Ввод.
Расплавитель проверяет приемлемость нового значения или опцииуправления.
� Если уставка или опция управления приемлемы, на левом и
правом дисплеях отображается следующий по порядку номерпараметра и его значение.
� Если уставка или опция управления неприемлемы, в течение
трех секунд на правом дисплее отображаются тире (‐‐‐‐), а затемвозвращается исходное значение.
8. Повторить операции 5 – 7 для чтения или изменения следующего
параметра или нажать клавишу Настройка для выхода из режиманастройки.
Монтаж3‐26
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Табл. 3‐6 Рабочие параметры
Параметр Наименование Диапазон значенийЗначение поумолчанию
Стандартные
0 Ввод пароля 0 – 9999 4000
1 Общая наработка нагревателейв часах (не редактируется)
0-999,999 0
2 Журнал сбоев (нередактируется)
— _‐F0 (пусто)
3 Журнал изменений (нередактируется)
— P‐_ (пусто)
4 Время задержки готовности 0 – 60 мин 0 мин
5 Межсервисный интервал 0 – 8736 часов 500 часов
6 Продолжительность работынагревателя доактивизирования СИДатехобслуживания
0 – 9999 часов 0
8 Автоматическое включениенасоса
0 (отключено) или 1(активизировано)
1 (активизировано)
9 Температура автоматическоговключения насоса
0 (отключено) или (1 – 230C)
0 (отключено)
10 Включение или выключениепароля
0 (отключено) или 1(активизировано)
0 (отключено)
11 Создание пароля 0 – 9999 5000
14 Блокировка внешней связи 0 или 1 0 (отключено)
Регулирование температуры
20 Единицы измерениятемпературы (градусы �C или�F)
C (градусы Цельсия) или F(градусы Фаренгейта)
C (градусы Цельсия)
21 Допустимое превышениетемпературы
5 �C (10 �F) – 60'�C'(110 �F) 15 �C (25 �F)
22 Допустимое снижениетемпературы
5 �C (10 �F) – 60'�C'(110 �F) 25 �C (50 �F)
23 Снижение температуры врежиме ожидания
25 �C (50 �F) – 190'�C (350�F)
50 �C (100 �F)
24 Время до автоматическогоперехода в режим ожидания
0 – 1440 мин 0 (отключено)
25 Время до автоматическоговыключения нагревателей
0 – 1440 мин 0 (отключено)
26 Время работы в режимеожидания при ручном включении
0 – 180 мин 0 (отключено)
Настройка входов
30 Стандартный вход 10
10 (Автоматическийрежим ожидания)
31 Стандартный вход 20–9
1 (Режим ожиданиявкл./выкл.)
32 Стандартный вход 30–9
2 (Нагревателивкл./выкл.)
33 Стандартный вход 4
0–9
4(Включение/выключениешланга/пистолета 1)
34 Дополнительный вход 5 0–9 0 (отключено)
Монтаж 3‐27
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Значение поумолчанию
Диапазон значенийНаименованиеПараметр
35 Дополнительный вход 6 0–9 0 (отключено)
36 Дополнительный вход 7 0–9 0 (отключено)
37 Дополнительный вход 8 0–9 0 (отключено)
38 Дополнительный вход 9 0–9 0 (отключено)
39 Дополнительный вход 10 0–9 0 (отключено)
См. продолжение...40 Стандартный выход 1 0–6 1 (Готовность)
41 Стандартный выход 2 0–6 3 (Cбой)
42 Стандартный выход 3 0–6 4
43 Дополнительный выход 4 0–6 0 (отключено)
44 Дополнительный выход 5 0–6 0 (отключено)
45 Дополнительный выход 6 0–6 0 (отключено)
46 Дополнительный выход 7 0–6 0 (отключено)
Таймер с семидневным программированием
50 Текущий день 1 – 7 (1 = Понедельник) —
51 Текущий час 0000 – 2359 —
55 Программа 1, вкл. нагревателей 0000 – 2359 06:00
56 Программа 1, выкл. нагревателей 0000 – 2359 17:00
57 Программа 1, переход в режиможидания 0000 – 2359 —:—
58 Программа 1, выход из режимаожидания 0000 – 2359 —:—
60 Программа 2, вкл. нагревателей 0000 – 2359 —:—
61 Программа 2, выкл. нагревателей 0000 – 2359 —:—
62 Программа 2, переход в режиможидания 0000 – 2359 —:—
63 Программа 2, выход из режимаожидания 0000 – 2359 —:—
65 Программа 3, вкл. нагревателей 0000 – 2359 —:—
66 Программа 3, выкл. нагревателей 0000 – 2359 —:—
67 Программа 3, переход в режиможидания 0000 – 2359 —:—
68 Программа 3, выход из режимаожидания 0000 – 2359 —:—
71 Программа на понедельник 0-7 0
72 Программа на вторник 0-7 0
73 Программа на среду 0-7 0
74 Программа на четверг 0-7 0
75 Программа на пятницу 0-7 0
76 Программа на субботу 0-7 0
77 Программа на воскресенье 0-7 0
Монтаж3‐28
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Рабочие параметры (продолжение)
Нажатием клавиши Настройка можно влюбой момент выйти из режиманастройки.
При прокрутке списка рабочихпараметров на левом дисплееотсутствующие номера параметровпропускаются.
Во время мигания правого дисплеяможно быстро установить значениетекущего параметра на минимальновозможную величину, еслиодновременно нажать обе клавишипрокрутки правого дисплея.
Если в режиме настройки в течениедвух минут не нажимаются никакиеклавиши, расплавитель возвращается врежим автоматического сканирования.
Для ввода или изменения значенияпараметра или опции управления можноиспользовать и клавиши прокруткиправого дисплея. Для изменениязначения или опции управления нажатьлюбую клавишу прокрутки правогодисплея после ввода номера параметрана левом дисплее.
Если включена защита паролем,расплавитель возвращается в режимзащиты паролем после выхода изрежима настройки.
Приложение В, Параметр 10
Клавиша бака
Левый дисплейи клавиша прокрутки
Клавиша ввода
Монтаж 3‐29
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Уставки температуры бака, шлангов и пистолетов
При поставке с завода-изготовителя расплавитель имеет уставкутемпературы бака 175 °C (350 °F) и уставку температуры шлангов ипистолетов 0 градусов (отключено).
Перед началом эксплуатации расплавителя необходимо задать уставкитемпературы бака, шлангов и пистолетов. Задать уставки температурылюбым из нижеуказанных методов:
� Общий — для бака, всех шлангов и пистолетов задается
одинаковая уставка температуры.
� Общий по группам компонентов — для всех шлангов или всех
пистолетов задается одинаковая уставка температуры.
� Независимый покомпонентный — для бака, каждого шланга и
пистолета задается отдельная уставка температуры.
Поскольку большинство производственных процессов требуетнастройки бака, шлангов и пистолетов на одинаковую температуру, вданном разделе описан только общий метод задания уставки.Информация о двух других методах задания уставок температурыприведена в разделе 4, Регулировка температуры компонентов.
Как и в случае с рабочими параметрами, можно сохранять ивосстанавливать уставки температуры, а также просматривать ихпредыдущие изменения.
Чтобы задать общую уставку температуры:
1. Нажать и удерживать клавишу Бак в течение трех секунд.
На левом дисплее мигает цифра 1.
2. Прокрутить левый дисплей до цифры 0.
На правом дисплее отображаются все тире (‐‐‐‐), а СИДы клавишбака, шлангов и пистолетов начинают светиться зелеными светом.
3. Нажать клавишу Ввод.
Начинает мигать правый дисплей.
4. С помощью цифровой клавиатуры ввести уставку температуру,рекомендованную изготовителем клея-расплава.
Для определения оптимальной уставки температуры см. листоктехнических характеристик от изготовителя клея-расплава.
5. Нажать клавишу Бак.
СИД готовности
Монтаж3‐30
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Каждый компонент начинает нагреваться или охлаждаться доновой общей уставки температуры, и расплавитель возвращается врежим автоматического сканирования.
Когда все компоненты достигают общей уставки температуры,начинает светиться СИД готовности (зеленый).
+
Сохранение текущих настроек
+
Восстановление сохраненныхнастроек
Монтаж 3‐31
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Сохранение и восстановление настроек расплавителя
Текущие значения всех редактируемых рабочих параметров и уставоктемпературы для каждого компонента могут сохраняться в памяти и,если необходимо, восстанавливаться позднее. При восстановлениисохраненных настроек они переписывают настройки, используемые вданный момент.
Функция сохранения‐восстановления удобна в тех случаях, когдаиспользуемые настройки были намеренно или случайно изменены, инеобходимо вернуться к первоначальным настройкам.
Для сохранения текущих настроек:
В режиме автоматического сканирования одновременно нажатьклавишу с цифрой 1 и клавишу Настройка.
На правом дисплее на мгновение отображается S‐1.
Для восстановления сохраненных настроек:
ОСТОРОЖНО: Все настройки расплавителя будут удалены! Передвосстановлением сохраненных настроек убедиться, что использованиевосстановленных настроек не нарушит текущего процесса и не создастопасных производственных ситуаций.
В режиме автоматического сканирования одновременно нажатьклавишу с цифрой 2 и клавишу Настройка.
На правом дисплее на мгновение отображается S‐2.
При использовании функциивосстановления перед первымиспользованием функции сохранениябудут восстановлены заводские уставкитемпературы. Это приведет котключению нагрева шлангов ипистолетов.
При помощи служебной программыNordson Configuration Manager можнопересылать настройки с одногорасплавителя на другой.
См. Приложение C, Связь с расплавителем.
Клавиша настройки
Левый дисплей и клавишапрокрутки
СИДы клавиш компонентов
Прокрутка журнала
Монтаж3‐32
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Просмотр изменений параметров и уставок температуры
Записи последних десяти изменений рабочих параметров или уставоктемпературы хранятся в журнале архива изменений в памятирасплавителя. Так как в этом журнале сохраняются только десятьизменений, более старые записи переписываются, начиная с первойзаписи в журнале, одиннадцатой и последующими записями.
Для просмотра журнала архива изменений:
1. Нажать клавишу Настройка.
На левом дисплее начинает мигать рабочий параметр 1.
2. Нажать клавишу прокрутки левого дисплея для переключениядисплея на параметр 3 (журнал архива изменений).
Происходит следующее:
� Если последним был изменен редактируемый параметр, все
СИДы клавиш компонентов не светятся.
или
� Если последней была изменена уставка температуры, начинает
светиться СИД клавиши соответствующего компонента.
и
� На правом дисплее отображается четырехзначная цифровая
запись в журнале, относящаяся к последнему сделанномуизменению.
В таблице 3‐7 объясняются значения, слева направо, каждойцифры записи в журнале. После таблицы приведены двапримера записей в журнале.
3. Нажимать клавишу прокрутки правого дисплея для просмотракаждой из девяти оставшихся записей в журнале. Каждое нажатиеклавиши последовательно выводит более раннюю запись вжурнале.
4. Нажать клавишу Настройка для возврата в режимавтоматического сканирования.
Монтаж 3‐33
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Табл. 3‐7 Журнал изменений
Перваяцифра
Вторая цифра Третья и четвертая цифры
P(Параметр)
-
Обозначает номер измененного параметра
S (Уставка)
Используются вместе с СИДами клавиш компонентов дляиндикации места и метода изменения уставки температуры.
ЕслисветитсяданныйСИД...
И четвертаяотображаема
я цифра...
Изменениебылосделанодля...
Ииспользовался методизменения...
Клавиша бака 1 Бак Независимый
Клавишашланга 1– 6
Отдельныйшланг
Независимый
Клавишапистолета
1– 6Отдельныйпистолет
Независимый
Все клавиши 0Всекомпоненты
Общий
Клавишашланга
0 Все шлангиОбщийпокомпонентный
Клавишапистолета
0Всепистолеты
Общийпокомпонентный
Монтаж3‐34
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Просмотр изменений параметров и уставок температуры (продолжение)
Примеры записей в журнале изменений
Пример 1:
Был изменен параметр 4 (задержка готовности).
Пример 2:
Если светится СИД клавиши пистолета, это означает,что метод общего покомпонентного изменения использовался дляизменения температуры пистолетов.
Неиспользованные записи в журналеархива изменений имеют обозначение"P‐_" на правом дисплее.
Для отображения наработкинагревателя после конкретного(отображаемого) измененияодновременно нажать обе клавишипрокрутки правого дисплея.
Монтаж 3‐35
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Соединитель дет. 277909
Монтаж3‐36
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Установка входов расплавителя
Расплавители ProBlue снабжены четырьмя стандартными входами.Заказчик выполняет монтаж проводки на каждый вход расплавителя, азатем задает для каждого входа одну из следующих опций управления:
� Перевод расплавителя в режим ожидания
� Включение и выключение нагревателей
� Активизирование или отключение отдельного шланга или
пистолета
� Включение и выключение насоса
Входы активизируются посредством постоянного сигнала
напряжением 10–30 В пост. тока, который подается аппаратуройуправления заказчика. Эти входы нечувствительны к полярности.
ВНИМАНИЕ: Оператор может обойти входы расплавителя с помощьюфункциональных клавиш панели управления. Проверить, чтобыуправляющая логика для любого внешнего устройства, посылающеговходной сигнал на расплавитель, была запрограммирована напредотвращение опасных ситуаций в случае обхода операторомвнешнего входного сигнала на расплавитель.
Подсоединение проводки входов к расплавителю
1. Проложить 2, 4, 6 или 8‐проводной кабель сигнала с аппаратурыуправления на расплавитель и через ввод PG‐16 в основании.Использовать жесткий или гибкий кабелепровод или подходящееустройство разгрузки натяжения для защиты кабеля отповреждений острыми краями отверстия.
ПРИМЕЧАНИЕ: Использовать кабель сигнала, совместимый сдистанционным управлением NEC класса 1 и сигнальными схемами.Для снижения вероятности короткого замыкания прокладыватькабель так, чтобы он не соприкасался с соседними печатнымиплатами.
См. рис. 3‐10.
2. Подсоединить каждую пару входных проводов к соответствующим
клеммам (8 – 14) соединителя дет. 277909. Если используетсявход номер четыре, также должна использоваться клемма 7соединителя дет. 227908. Оба соединителя входят в монтажныйкомплект. В табл. 3‐8 перечислены номера клемм, соответствующихкаждому входу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Соединитель дет. 277909 механически защищенот ошибочного использования вместо соединителя дет. 277908,
который имеет клеммы с номерами 1–7.
3. Вставить соединитель ( дет. 277909) в нижнюю гнездовуюколодку разъема TB2, расположенного с правой стороны главнойплаты. Если используется вход номер четыре, вставитьсоединитель дет. 277908 в верхнюю гнездовую колодку разъемаTB2.
Монтаж 3‐37
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
8 9 10 11 12 13 14
TB2
Рис. 3‐10 Монтаж проводки входов
Настройка входов
Задать опцию параметра управления для каждого входа,подключенного к расплавителю. Перечень существующих опцийуправления приведен в табл. 3‐8. Инструкции по выбору рабочихпараметров и редактированию их опций управления см. выше в данномразделе под заголовком Настройка расплавителя.
За исключением опции управленияактивизированием/отключением насоса(табл. 3‐8), все входы являютсяпереключаемыми.
Приложение B, Настройка входов
Количество входов расплавителя можетбыть увеличено с четырех до десяти вобщей сложности с добавлением платыввода-вывода, которая поставляетсякорпорацией Nordson.
Раздел 7, Запчасти
Монтаж3‐38
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Табл. 3‐8 Характеристики входов
Вход Клеммы Рабочий параметр Опция управления ПримечаниеСтандартные входы
1 8 и 9 30
0 ‐ Вход отключен
1 ‐ Вкл./выкл. режима ожидания
2 ‐ Вкл./выкл. нагревателей
3 ‐ Активизирование/отключение насоса
4 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 1
5 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 2
6 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 3
7 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 4
8 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 5
9 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 6
10 – Автоматический режим ожидания (по
умолчанию)
A, B
C
D
2 10 и 11 31
0 ‐ Вход отключен
1 ‐ Вкл./выкл. режима ожидания (По умолчанию)
2 ‐ Вкл./выкл. нагревателей
3 ‐ Активизирование/отключение насоса
4 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 1
5 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 2
6 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 3
7 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 4
8 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 5
9 ‐ Активизирование/отключениешланга/пистолета 6
3 12 и 13 32 Как у параметра 31 (По умолчанию=2)
4 7 и 14 33 Как у параметра 31 (По умолчанию=4)
Дополнительные входы
5 11 и 12 34 0 (Отключен) E
6 13 и 14 35 0 (Отключен) E
7 15 и 16 36 0 (Отключен) E
8 17 и 18 37 0 (Отключен) E
9 19 и 20 38 0 (Отключен) E
10 9 и 10 39 0 (Отключен) E
ПРИМ. A: Параметр 30 имеет 10 опций управления, а параметры 31, 32 и 33 имеют только по 9 опций управления.
B: Параметры 34 – 39 зарезервированы для шести входов, образующихся после установки дополнительной
платы расширения ввода-вывода. Шесть дополнительных входов имеют такие же опции управления, как у
параметра 31.
C: Если выбрана опция управления 3, насос не включится даже при нажатии клавиши насоса, если на контактах
входа не будет напряжения.
D: Если для входа 1 выбрана опция управления 10, параметром 24 должно быть задано время.
E: Информацию по монтажу проводки см. в инструкции, приложенной к дополнительной плате расширения
ввода-вывода.
Монтаж 3‐39
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Соединитель дет. 277908
Монтаж3‐40
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Установка выходов расплавителя
Расплавитель снабжен тремя выходами с возможностьюконфигурирования пользователем. Выходы служат для связи спроизводственным оборудованием пользователя или управляющимиаппаратными средствами, такими как программируемый логическийконтроллер.
Заказчик выполняет монтаж проводки на каждый выход расплавителя,а затем задает в микропрограмме расплавителя один из следующихвыходных сигналов:
� Расплавитель в состоянии готовности
� Расплавитель в состоянии готовности и насос вкл.
� Произошел сбой
� Низкий уровень клея-расплава
� Светится СИД техобслуживания
� Обнаружен потенциальный сбой
Все контакты выходов рассчитаны на 240 В пер. тока 2 А, или 30 Впост. тока 2 А. Все контакты нормально разомкнуты, когдарасплавитель выключен.
Подсоединение выхода к расплавителю
См. рис. 3‐11.
1. Проложить 2, 4 или 6‐проводной кабель сигнала с аппаратурыуправления на расплавитель и через ввод PG‐16 в полуэлектрического отсека. Использовать жесткий или гибкийкабелепровод или подходящее устройство разгрузки натяжениядля защиты кабеля от повреждений острыми краями отверстия.
ПРИМЕЧАНИЕ: Использовать кабель сигнала, совместимый сдистанционным управлением NEC класса 1 и сигнальными схемами.Для снижения вероятности короткого замыкания прокладыватькабель так, чтобы он не соприкасался с соседними печатнымиплатами.
2. Подсоединить каждую пару выходных проводов к соответствующимклеммам
(1 – 7) разъема дет. 277908. Разъем поставляется в монтажном
комплекте. В табл. 3‐9 перечислены номера клемм,соответствующих каждому выходу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Клемма номер 7 соединителя дет. 277908зарезервирована для входа номер четыре.Соединитель дет.277908 механически защищен от ошибочного использованиявместо соединителя дет. 277909, который имеет клеммы с
номерами 8 – 14.
3. Вставить соединитель дет. 277908 в верхнюю гнездовую колодкуразъема TB2, расположенного на главной плате.
Монтаж 3‐41
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
1 2 3 4 5 6 7
TB2
Рис. 3‐11 Монтаж проводки выходов
Настройка выходов
Задать опцию параметра управления для каждого выхода,подключенного к расплавителю. Перечень доступных опцийуправления приведен в табл. 3‐9. Инструкции по выбору рабочихпараметров и редактированию их опций управления см. выше в данномразделе под заголовком Настройка расплавителя.
Количество выходов расплавителяможет быть увеличено с трех до семи вобщей сложности с добавлением платырасширения ввода-вывода, котораяпоставляется корпорацией Nordson.
Раздел 7, Запчасти
Монтаж3‐42
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Табл. 3‐9 Характеристики выходов
Выход КлеммыРабочийпараметр
Опции управления Прим.
Стандартные выходы
1 1 и 2 40 0 ‐ Выход отключен
1 ‐ Состояние готовности (По умолчанию)
2 ‐ Готовность и насос вкл.
3 ‐ Отказ
4 ‐ Низкий уровень в баке
5 ‐ Светится СИД техобслуживания
6 ‐ Предупредительный сигнал
A
A
A
B
A
C
2 3 и 4 41 Как у параметра 40 (По умолчанию=3)
3 5 и 6 42
Как у параметра 40 (По умолчанию=4)
Дополнительные выходы
4 1 и 2 43 0 (Отключен)
D5 3 и 4 44 0 (Отключен)
6 5 и 6 45 0 (Отключен)
7 7 и 8 46 0 (Отключен)
ПРИМ. A: При выполнении условия опции управления контакты замыкаются. Контакты нормально разомкнуты, когда
питание отключено.
B: При выполнении условия опции управления контакты размыкаются. Контакты нормально разомкнуты, когда
питание отключено.
C: Опция управления 6 инициирует выходной сигнал при обнаружении потенциального сбоя. Если опции
управления 3 и 6 используются одновременно, то при включении СИДа сбоя будут инициироваться и
выходной сигнал сбоя, и выходной предупредительный сигнал.
D: Информацию по монтажу проводки см. в инструкции, приложенной к дополнительной плате расширения
ввода-вывода.
Монтаж 3‐43
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Монтаж дополнительного оборудования
Каждый компонент дополнительного оборудования поставляется синструкцией по монтажу и эксплуатации. Номера деталейоборудования см. в разделе 7, Запчасти.
Подключение устройства управленияпистолетами, блока управления нанесениемили таймера
При необходимости монтаж расплавителя завершается подключениемпистолетов к нужному устройству управления, блоку управлениянанесением или таймеру. Инструкции по монтажу и эксплуатацииоборудования см. в сопроводительном руководстве устройства.
Промывка расплавителя
Перед запуском в эксплуатацию расплавителя его необходимопромыть для полного удаления остатков от заводских проверок.Промывка расплавителя завершается прогонкой через расплавитель,шланги и пистолеты клея-расплава в объеме равном как минимумвместимости бака.
Информацию о заполнении бака и эксплуатации расплавителя см. вразделе 4, Эксплуатация.
Настройка связи с расплавителем
С помощью персонального компьютера, подсоединенного кпоследовательному порту расплавителя, можно передавать настройкис одного расплавителя на другой, обновлять или восстанавливатьстарые версии микропрограмм.
Информацию о загрузке, установке и использовании программногообеспечения для подключения персонального компьютера красплавителю см. в Приложении C, Связь с расплавителем.
Монтаж3‐44
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Эксплуатация 4‐1
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Раздел 4
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ: К эксплуатации и техобслуживанию оборудованиядопускается только специально обученный и опытный персонал.Эксплуатация или техобслуживание оборудования силаминеобученного или неопытного персонала может привести к травмам(вплоть до летального исхода) как самого персонала, так и других лиц,а также к повреждению оборудования.
В данном разделе приведена информация о следующих задачах науровне оператора:
� Заполнение бака расплавителя
� Запуск расплавителя
� Контроль работы расплавителя
� Регулировка рабочей температуры нагреваемых компонентов
� Использование функциональных клавиш расплавителя
� Отключение расплавителя
Большинство органов управления, описанных в данном разделе,расположены на панели управления за дверцей клавиатуры.Расположение панели управления см. в главе 2, Основныекомпоненты.
Дополнительная информация
В данном разделе процедуры описаны в наиболее общей форме.Варианты процедур или особые требования приводятся в таблицахдополнительной информации, следующих за описанием большинствапроцедур. Где необходимо, в перечнях также приведены перекрестныессылки. Таблицы дополнительной информации обозначены символом,показанным слева.
Клавиши компонентов(бак, шланг и пистолет)
Эксплуатация4‐2
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Подробнее о нагреваемых компонентах
Расплавитель снабжен тремя группами нагреваемых компонентов. Этогруппа бака, в которую входят бак и коллектор, группа шлангов игруппа пистолетов. Группы компонентов представлены на панелиуправления показанными слева клавишами компонентов.
Нагреваемые компоненты внутри каждой группы идентифицируются пономеру позиции. Группе бака и насоса назначена позиция 1. Номерапозиций шлангов и пистолетов назначаются автоматически взависимости от гнезда шланга/пистолета, к которому они подключены.Например, номерами позиций пары шланг/пистолет, подсоединеннойко второму гнезду, будут "шланг позиции 2" и "пистолет позиции 2".
Число гнезд для шлангов/пистолетов на каждом расплавителе зависитот заказанной конфигурации расплавителя. Расплавители клея ProBlueмогут оснащаться двумя, четырьмя или шестью гнездами дляшлангов/пистолетов.
СИД низкого уровня (желтый)
Эксплуатация 4‐3
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Заполнение бакаПеред заполнением бака убедиться в совместимости материала клея срасплавителем. Информацию о клеях-расплавах, несовместимых срасплавителями ProBlue, см. в разделе 2, Надлежащее использование.
Бак оснащен поплавковым выключателем низкого уровня. Если объемклея-расплав доходит примерно до половины номинальнойвместимости бака, концевой выключатель включает СИД низкогоуровня, расположенный на панели управления.
Для заполнения бака:
ВНИМАНИЕ: Высокая температура! Остерегаться ожогов! Заполнитьбак материалом клея-расплава при помощи ковша. Нельзя работатьголыми руками. Работа голыми руками при заполнении бака можетпривести к травмам.
1. Открыть крышку бака.
См. рис. 4‐1.
2. С помощью ковша заполнить бак клеем-расплавом долинии заполнения. Линия отмечена на экране, защищающемконцевой выключатель бака.
3. После заполнения бака закрыть его крышку.
Рис. 4‐1 Линия заполнения бака
Выключатель расплавителя(вкл./выкл.)
СИД нагревателей
Последовательностьавтоматического сканирования
СИД готовности
Воздушный манометр
Эксплуатация4‐4
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Запуск расплавителя
Перед первым запуском расплавителя убедиться, что:
� расплавитель полностью смонтирован, включая все
необходимые входы и выходы, устройства управленияпистолетами, блоки управления нанесением и таймеры
� рабочие параметры расплавителя настроены для поддержки
текущего производственного процесса
Если какой-либо из перечисленных пунктов не выполнен, см. раздел 3,Монтаж.
Для запуска расплавителя:
1. Включить расплавитель.
При этом расплавитель:
� Проверяет СИДы панели управления
� Включает нагреватели (СИД нагревателей светится зеленым
светом)
� Начинает автоматическое сканирование и отображение
фактической температуры бака, каждого шланга и пистолета,уставка температуры которых выше нуля градусов.Последовательность автоматического сканированияследующая: бак, каждая пара шланг/пистолет и снова бак.
� Когда бак, все шланги и пистолеты нагреваются до температуры
в диапазоне 3 �C (5 �F) от уставки температуры, начинаетсветиться СИД готовности (зеленый).
ПРИМЕЧАНИЕ: В приложении D приведено функциональное описаниенасоса двойного действия.
2. Проверить правильность настройки рабочего давления воздухапо манометру в передней части расплавителя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальное рабочее давление воздухасоставляет 0,7 бар (10 psi). Эксплуатация расплавителя придавлении менее 0,7 бар (10 psi) может привести к неравномернойработе насоса.
3. Перед пуском первого изделия или в случаях, когда изделия необрабатываются в течение 5 минут, задействовать насос вцикличном режиме, чтобы обеспечить его заполнение клеем.
Эксплуатация 4‐5
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Если при включении расплавителятемпература ниже заданной уставкитемпературы (состояние холодногозапуска) бака на 27 �C (50 �F) и более,СИД готовности не начнет светиться доистечения времени задержкиготовности (заданной принастройке расплавителя).
Приложение В, Параметр 4
Оставшееся время задержки готовности(в минутах) отображается направом дисплее в конце каждого цикласканирования. После уменьшениявремени задержки готовности до однойминуты на правом дисплееначинается отсчет в секундах.
Приложение В, Параметр 4
Можно пропустить время задержкиготовности, дважды нажав клавишуНагреватели.
Отображение F4 на правом дисплеесразу же после включениярасплавителя свидетельствует онеполадках в работепроцессора расплавителя или главнойплаты.
Глава 4, Контроль сбоеврасплавителя
Отображение F1 на правом дисплеесразу же после включениярасплавителя сигнализирует о том, чтошланг или кабель пистолета незафиксирован или отсоединен.
Раздел 6, Поиск и устранениенеисправностей
Если расплавитель настроен наручное включение насоса, СИДнасоса не начинает светиться приготовности расплавителя.
Приложение В, Параметр 8
Состояние одного или несколькихвходов может воспрепятствоватьвключению нагревателей.
Раздел 3, Установка входов
Если функция таймера ссемидневным программированиемнастроена и включалась во времяпоследнего отключения расплавителя,часы автоматически включатся приследующем включении расплавителя.
Раздел 4, Использованиефункциональных клавишрасплавителя
Медленная цикличная работа насосадвойного действия являетсянормальной при отсутствии выпускаклея-расплава из пистолетов.
В случае перебоев электропитаниярасплавитель возобновляетнормальный цикл нагрева, даже еслинагреватели были отключены илирасплавитель находился в режимеожидания перед прекращением подачиэлектропитания. Если передпрекращением подачи электропитаниябыл включен таймер с семидневнымпрограммированием, расплавительперезапустится в режиме,определенном программой таймера.
СИД готовности
Эксплуатация4‐6
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Контроль расплавителя
Индикаторы расплавителя позволяют:
� Быстро убедиться в нормальной работе расплавителя
� Контролировать текущую температуру коллектора, каждого
шланга и пистолета
� Идентифицировать сбои расплавителя
� Определить снижение уровня расплава в резервуаре
� Контролировать рабочее давление воздуха
� Определить, когда возникнет необходимость в
техобслуживании
Расплавитель автоматически определяет количество и расположениевсех шлангов и пистолетов, подсоединенных к нему. Информацию опроизводительности шлангов/пистолетов иидентификации нагреваемых компонентов см. выше в данном разделепод заголовком Подробнее о нагреваемых компонентах.
Для контроля работы расплавителя можно использовать иперсональный компьютер. Информацию о подсоединенииперсонального компьютера к расплавителю и установке необходимогопрограммного обеспечения см. в Приложении C, Связь срасплавителем.
Подтверждение нормально работы расплавителя
Когда бак, все шланги и пистолеты нагреваются до температурыв диапазоне 3 �C (5 �F) от уставки температуры, начинает светитьсяСИД готовности (зеленый).
СИД готовности не начинает светиться и не гаснет при любом изследующих событий:
� Продолжается отсчет времени задержки готовности.
� Оператор или дистанционный вход переводит расплавитель в
режим ожидания.
� Таймер с семидневным программированием переводит
расплавитель в режим ожидания.
� В случае сбоя (начинает светиться СИД сбоя).
Информация о сбоях расплавителя, использовании таймера ссемидневным программированием и функций режима ожиданияприведена ниже в данном разделе под заголовками Контроль отказоврасплавителя и Использование функциональных клавиш. Информациюо задержке готовности см. в Приложении B, Параметр 4.
СИДы клавиш компонентов
Эксплуатация 4‐7
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Нагреваемые компоненты с уставкойтемпературы ноль градусовпропускаются при выполнении цикловавтоматического сканирования.
Уставки температуры бака и коллекторане могут задаваться независимо друг отдруга.
Оставшееся время задержки готовностиотображается на правом дисплее вконце каждого цикла сканирования.
Приложение В, Параметр 4
В любой момент можно отменитькоманды таймера с семидневнымпрограммированием. Если таймервыключил нагреватели,нажатие клавиши нагревателейснова включит их. Если таймер перевелнагреватель в режим ожидания,нажатие на клавишу ожиданиявернет нагреваемые компоненты кзаданной температуре.
Раздел 4, Использованиефункциональных клавишрасплавителя
Контроль температуры компонентов
Можно проконтролировать текущую температуру каждого
нагреваемого компонента – бака, каждого шланга и пистолета – врежиме автоматического сканирования или посредством ручноговыбора и проверки каждого компонента.
По умолчанию расплавитель остается в режиме автоматическогосканирования за исключением тех случаев, когда:
� Расплавитель переведен в режим настройки
� Для всех шлангов и пистолетов задана уставка температуры
ноль градусов
� В случае сбоя
Контроль температуры компонентов при автоматическомсканировании
1. Если светится СИД готовности, проверить СИДы клавишкомпонентов.
2. Когда начнет светиться СИД клавиши нужной группыкомпонентов (бак, шланг или пистолет), следить за левымдисплеем, пока на нем не отобразится номер позиции компонента,который нужно проверить.
3. Когда на левом дисплее отобразится номер позиции нужногокомпонента, считать текущую температуру компонента справого дисплея.
Левый дисплей и клавишапрокрутки
Отображение температурыкомпонента
Эксплуатация4‐8
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Контроль температуры компонентов (продолжение)
Для ручной проверки температуры компонентов:
1. Нажать клавишу группы компонентов (бак, шланг или пистолет),которую нужно проверить.
Автоматическое сканирование приостанавливается, и на левомдисплее отображается номер первого по порядку компонента ввыбранной группе компонентов. На правом дисплее отображаетсятекущая температура компонента.
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии клавиши бака на левом дисплее неотображается номер компонента (пустой дисплей).
2. Чтобы проверить не первый по порядку компонент, выбратьнужный номер компонента при помощи клавиши прокруткилевого дисплея.
На правом дисплее отображается текущая температуравыбранного компонента.
3. Для возврата в режим автоматического сканирования нажатьклавишу Настройка дважды.
Эксплуатация 4‐9
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
При прокрутке левого дисплеяза номером последнего попорядку компонента группы на левомдисплее отображается номерпервого по порядкукомпонента следующей группыкомпонентов.
Расплавитель возвращается врежим автоматическогосканирования через две минутыпосле последнего нажатия клавиши.
При нажатии кнопки Бак на правомдисплее фактическиотображается температураколлектора. Для проверки реальнойтемпературы бака необходимоодновременно нажать клавишу Бак иклавишу прокрутки левого дисплея.
По умолчанию температураотображается в градусах Цельсия(C). Можно изменить единицыизмерения на градусы Фаренгейта спомощью рабочего параметра 20.
Приложение B, Параметр 20
Если температура любогокомпонента в группе компонентовпадает более чем на 3 �C (5 �F) нижеуставки температуры, СИДы клавишгруппы меняют цвет с зеленого нажелтый.
В любой момент можно проверитьуставку температуры компонентанажатием клавиши прокрутки ВВЕРХправого дисплея. Удержаниеклавиши прокрутки в нажатомположении, когда расплавительнаходится в режимеавтоматического сканирования,выводит на дисплей уставку каждогосканируемого компонента.
Эксплуатация4‐10
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Контроль сбоев расплавителя
Расплавитель предупреждает оператора о сбоях, перечисленных втабл. 4‐1. В зависимости от воздействия на расплавитель сбоиотносятся к одному из трех типов: нагреватели выключаются;нагреватели продолжают работать, но состояние сбоя сохраняется;расплавитель прекращает работу.
В случае сбоя необходимо диагностировать и устранить причину сбоя,а затем возобновить эксплуатацию расплавителя. Для определениятипа, порядка и относительного времени возникновения последнихдесяти сбоев можно использовать журнал сбоев.
Табл. 4‐1 Сбои расплавителя
Код надисплее/Доп. код
НаименованиеВоздействие нарасплавитель
Причина
F1/НетРезистивный датчиктемпературы
Нагревателивыключаются
Неисправен резистивный датчик температурыуказанного компонента или компонент былотсоединен от расплавителя.
F2/НетТемпература нижедопустимой
Нагревателивыключаются
Текущая температура указанного компонентаупала ниже допустимогоотклонения температуры, заданного спомощью параметра 22.
F3/НетТемпература вышедопустимой
Нагревателивыключаются
Текущая температура указанного компонентавозросла сверх допустимогоотклонения температуры, заданного спомощью параметра 21.
F4/1 Проверка ОЗУРасплавительпрекращает работу
Сбой во внутреннем ОЗУ
F4/2Время на внутреннихчасах
Нагревателиостаютсявключенными, носостояние сбойсохраняется
Отказ внутренних часов
F4/4
ОЗУ с внутреннимичасами и аварийнымпитанием отаккумулятора
Нагревателиостаютсявключенными, носостояние сбойсохраняется
Сбой ОЗУ с аварийным питанием отаккумулятора
F4/5Аккумуляторвнутренних часов
Нагревателиостаютсявключенными, носостояние сбойсохраняется
Аккумулятор аварийного питания ОЗУразряжен
F4/6Аналогово-цифровойпреобразователь
Расплавительпрекращает работу
Вышел из строя аналогово-цифровойпреобразователь резистивного датчикатемпературы
F4/7Калибровкааналогово-цифровогопреобразователя
Расплавительпрекращает работу
Сбой калибровки аналогово‐цифровогопреобразователя резистивного датчикатемпературы
F4/8Обратная связьглавной платы
Расплавительпрекращает работу
Сбой связи между главной платой и ЦП
F4/A ТермостатРасплавительпрекращает работу
Разомкнуто термореле бака или коллектора
F4/dСвязь сдополнительнойплатой ввода-вывода
Нагревателиостаютсявключенными, носостояние сбойсохраняется
Сбой связи между ЦП и дополнительнойплатой ввода-вывода
F4/E Сбой связи Fieldbus
Выводпредупредительногосигнала (есливыбрана опция 6выхода)Расплавительпродолжаетнормально работать.
Отказ платы Fieldbus.
СИД отказа (красный)
Эксплуатация 4‐11
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Действия в случае сбоев F1, F2, и F3
Если расплавитель обнаруживает сбой F1, F2 или F3:
1. Автоматическое сканирование приостанавливается и расплавительначинает выполнять контроль потенциальных сбоев, которыйдлится до двух минут. В течение двухминутного периода светятсяСИДы готовности и нагревателей. Если в течение двухминутногопериода расплавитель обнаруживает, что причины сбоя больше несуществует, он возвращается в режим автоматическогосканирования.
2. Загорается СИД клавиши затронутого компонента (бака, шлангаили пистолета) для обозначения типа компонента, которыйнаходился или находится в состоянии отказа.
3. На правом дисплее отображается тип сбоя (F1, F2 или F3).
4. На левом дисплее отображается тип компонента, которыйнаходился или находится в состоянии отказа, следующим образом.
� Если светится СИД клавиши бака, на левом дисплее будет
отображаться 1 для бака или 2 для коллектора.
� Если светится СИД клавиши шланга или пистолета, на левом
дисплее будет отображаться номер затронутого шланга илипистолета.
5. Если по окончании двухминутного контроля состояние сбоясохраняется, СИД готовности гаснет, загорается красный СИДсбоя, нагреватели отключаются, и расплавитель регистрирует сбойв журнале сбоев. См. Просмотр журнала регистрации сбоев далее вэтом разделе.
Клавиша стирания/сброса
Клавиша нагревателя
Эксплуатация4‐12
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Контроль сбоев расплавителя (продолжение)
Действия в случае сбоев F4
Если расплавитель обнаруживает сбой F4:
1. Гаснет СИД готовности и начинает светиться красный СИД сбоя.
2. Гаснут все СИДы клавиш компонентов (бак, шланг и пистолет).
3. На правом дисплее отображается F4.
4. На левом дисплее отображается дополнительный код.Дополнительные коды определяют сбои как критические инекритические. Влияние на расплавитель сбоя F4 каждого из двухтипов следующее:
Критический — СИД сбоя загорается и не гаснет, расплавитель
полностью прекращает работу.
Некритический — СИД сбоя загорается на пять секунд, но
нагреватели и насос продолжают нормально работать.Некритические сбои оказывают воздействие на внутренние часы идополнительные вводы-выводы.
Информацию о диагностике сбоев F4 см. в разделе 6, Поиск иустранение неисправностей.
5. Расплавитель регистрирует сбой в журнале сбоев. См. Просмотржурнала регистрации сбоев далее в данном разделе.
Для возобновления эксплуатации расплавителя:
1. Диагностировать и устранить причину сбоя. Информацию одиагностике и устранении причин сбоев см. в разделе 6, Поиск иустранение неисправностей.
ПРИМЕЧАНИЕ: При наличии критического сбоя F4 не будетработать выключатель расплавителя. Отключить питаниерасплавителя с помощью локального рубильника.
2. Вернуть расплавитель в режим автоматического сканированиядвукратным нажатием клавиши Настройка.
3. Нажать клавишу Стирание/Сброс.
4. Нажать клавишу Нагреватель для включения нагревателей.
Эксплуатация 4‐13
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Для отображения температурынагреваемых компонентов при наличиисбоя F2 или F3 одновременно нажать иудерживать обе клавиши прокруткиправого дисплея.
Нажав клавишу Стирание/Сброс,можно временно сбросить сбойF1 (резистивный датчик температуры) ивернуться в режим автоматическогосканирования. Но при этом нагревателиостанутся выключенными. Еслисостояние сбоя сохраняется через двеминуты после нажатия клавишистирания/сброса, снова начнетсветиться СИД сбоя.
При отображении кода сбоя F1можно определить, был ли он вызванобрывом или коротким замыканиемрезистивного датчика температуры,если одновременного нажать обеклавиши прокрутки правого дисплея.Если на правом дисплее отображаетсяOP, это свидетельствует об обрыверезистивного датчика температуры,
если отображается SH – о короткомзамыкании.
Если по какой-либо причинетемпература компонента достигает235 �C (458 �F), немедленно происходитсбой F3 (без двухминутного контроля).
Если при нажатии клавиши таймера направом дисплее отображается F4, этосвидетельствует об отказе внутреннихчасов.
Клавиша настройки
Левый дисплей и клавишапрокрутки
Прокрутка журнала сбоев
Эксплуатация4‐14
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Контроль сбоев расплавителя (продолжение)
Просмотр журнала сбоев
1. Нажать и удерживать клавишу Настройка.
Автоматическое сканирование приостанавливается, и на левомдисплее отображается рабочий параметр 1.
2. Прокрутить левый дисплей до параметра 2 (журнал сбоев).
На правом дисплее последний сбой отображается следующимобразом:
� Если последним был сбой F1, F2 или F3, СИД клавиши
затронутого компонента начинает светиться желтым светом.
� Если последним был сбой F4, СИДы всех клавиш компонентов
гаснут.
� На правом дисплей отображается журнальная запись
последнего сбоя. В табл. 4‐2 объясняется значение каждойцифры записи в журнале. После таблицы приведены двапримера записей в журнале сбоев.
3. Нажимать клавишу прокрутки правого дисплея для просмотракаждой из девяти оставшихся записей в журнале. Каждое нажатиеклавиши последовательно выводит более раннюю запись вжурнале.
ПРИМЕЧАНИЕ: В журнале сбоев сохраняются только последниедесять сбоев. После десяти сбоев прежние записи в журналепереписываются, начиная с самой старой записи, одиннадцатой ипоследующими записями.
4. Нажать клавишу Настройка для возврата в режимавтоматического сканирования.
Табл. 4‐2 Журнал сбоев
Первая цифра Вторая и третья цифры Четвертая цифра
Компонент:
‐ F
Тип сбоя:
1 = Бак или шланг/пистолет 1 0 = Неиспользованная запись вжурнале
2 = Коллектор или шланг/пистолет2
1 = Резистивный датчиктемпературы (обрыв или короткоезамыкание)
3 = Шланг 3 или пистолет 3 2 = Температура компонента нижедопустимой
4 = Шланг 4 или пистолет 4 3 = Температура компонента вышедопустимой
5 = Шланг 5 или пистолет 5 4 = Неисправность процессораили электрооборудования
6 = Шланг 6 или пистолет 6
Эксплуатация 4‐15
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Примеры записей в журнале сбоев
Пример 1:
Неиспользованная запись в журнале.
Пример 2:
Если светится СИД клавиши бака, эта запись вжурнале означает, что температура бака ниже допустимой. Еслисветится СИД клавиши шланга, эта запись в журнале означает, чтотемпература шланга 1 ниже допустимой.
Для отображения наработкинагревателя после создания записи вжурнале одновременно нажать обеклавиши прокрутки правого дисплея.Наработка в часах отображается направом дисплее.
Если журнал сбоев остается открытым втечение двух минут без нажатиякаких-либо клавиш,расплавитель возвращается в режимавтоматического сканирования.
Если сбой F1 происходит в результатеотсоединения от расплавителя парышланг/пистолет, в журнале сбоевсоздаются две записи. Перваязапись для пистолета, а вторая записьдля шланга.
СИД низкого уровня (желтый)
Регулятор давления ирегулировочный винт
Эксплуатация4‐16
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Контроль уровня клея-расплава в баке
Бак оснащен поплавковым выключателем низкого уровня. Если объемклея-расплава падает ниже половины номинального объема бака,концевой выключатель включает СИД низкого уровня, расположенныйна клавише бака.
Nordson рекомендует, чтобы при эксплуатации расплавителя бак былзаполнен по меньшей мере наполовину.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расплавитель также оснащен выходом низкогоуровня, который может быть соединен с сигнальным устройствомпоставки заказчика или системой управления процессом. Информациюоб использовании выхода для выключателя низкого уровня см.в разделе 3, Установка выходов расплавителя.
Контроль и регулировка рабочего давления воздуха
Воздушный манометр, расположенный в передней части расплавителя,показывает давление воздуха, подаваемого на насос расплавителя.Давление воздуха должно быть отрегулировано в соответствии стребованиями производственного процесса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Минимальное рабочее давление воздуха составляет0,7 бар (10 psi). Эксплуатация расплавителя при давлении менее 0,7бар (10 psi) может привести к неравномерной работе насоса.
Для регулировки рабочего давления воздуха использоватьрегулировочный винт, расположенный справа от манометра.
Обычно регулировка рабочего давления воздуха производится дляизменения объема наносимого пистолетом клея-расплава. На объемнаносимого клея-расплава также влияют другие факторы, такие кактемпература расплава, скорость производственной линии, тип иразмер используемых на пистолетах форсунок.
ОСТОРОЖНО: Не поворачивать винт регулировки давления воздухаза пределы его нормального диапазона регулировки. Поворачиваниерегулировочного за пределы его нормального диапазона регулировкиприведет к повреждению пневматической системы.
СИД техобслуживания(желтый)
Клавиша стирания/сброса
Эксплуатация 4‐17
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Контроль интервала техобслуживания
Расплавитель может быть настроен таким образом, что СИДтехобслуживания, расположенный с левой стороны панелиуправления, будет включаться по истечении установленногопользователем интервала времени. СИД техобслуживания можетиспользоваться для сигнализации о необходимости замены клеевогофильтра или выполнения любых других установленных пользователемвидов техобслуживания. После проведения надлежащеготехобслуживания необходимо выполнить сброс СИДатехобслуживания.
Сброс СИДа техобслуживания
Если расплавитель находится в режиме сканирования, нажать клавишуСтирание/Сброс для отключения СИДа техобслуживания ипереустановки интервала техобслуживания.
Установленный по умолчанию интервалтехобслуживания составляет 500 часов.
Приложение В, Параметр 5
Клавиша бака
Левый дисплей и клавишапрокрутки
Клавиша ввода
СИД готовности
Эксплуатация4‐18
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Регулировка температуры компонентов
Уставки температуры нагреваемых компонентов могуткорректироваться следующими методами:
� Общий — для бака, всех шлангов и пистолетов задается
одинаковая уставка температуры.
� Общий по группам компонентов — для всех шлангов или всех
пистолетов задается одинаковая уставка температуры.
� Независимый покомпонентный — для бака, каждого шланга
и пистолета задается отдельная уставка температуры.
Перед корректировкой уставок температуры убедиться, что каждаяпара шланг/пистолет подключена к соответствующему модулюшланга/пистолета. Например, пара шланг/пистолет 1 должнабыть подключена к первому гнезду (нижнему) на модулешланг/пистолет 1 (нижний модуль). Информацию о модуляхшланг/пистолет см. выше в данном разделе под заголовком Подробнеео нагреваемых компонентах.
Для корректировки уставок температуры общим методом:
1. Нажать и удерживать клавишу Бак в течение трех секунд.
На левом дисплее мигает цифра 1.
2. Прокрутить левый дисплей до 0 (мигающего).
На правом дисплее отображаются все тире (‐ ‐ ‐ ‐) и СИДы клавишвсех компонентов начинают светиться зелеными светом.
3. Нажать клавишу Ввод.
Начинает мигать правый дисплей.
4. С клавиатуры ввести уставку температуры,рекомендованную изготовителем клея-расплава. Для определенияоптимальной уставки температуры см. листок техническиххарактеристик от изготовителя клея-расплава.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если правый дисплей не реагирует на клавиатуруили клавиши прокрутки правого дисплея, расплавитель защищенпаролем. Перед изменением уставок температуры необходимоввести правильный пароль. См. ниже в данном разделе Вводпароля расплавителя.
5. Нажать клавишу Бак.
Все компоненты начинают нагреваться или охлаждаться дотемпературы новой общей уставки. Когда все компонентыдостигают температуры уставки, начинает светиться СИДготовности (зеленый).
Клавиши бака, шланга ипистолета
Эксплуатация 4‐19
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Для корректировки уставок температуры общимпокомпонентным методом:
1. Нажать и удерживать клавишу Шланг или Пистолет в течение трехсекунд.
На левом дисплее отображается номер первого по очереди шлангаили пистолета. На правом дисплее отображается текущая уставкатемпературы шланга или пистолета.
2. Прокрутить левый дисплей до цифры 0.
На правом дисплее отображаются все тире (‐ ‐ ‐ ‐).
3. Нажать клавишу Ввод.
Начинает мигать правый дисплей.
4. С клавиатуры ввести уставку температуры,рекомендованную изготовителем клея-расплава. Для определенияоптимальной уставки температуры см. листок техническиххарактеристик от изготовителя клея-расплава.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если правый дисплей не реагирует на клавиатуруили клавиши прокрутки правого дисплея, расплавитель защищенпаролем. Перед изменением уставок температуры необходимоввести правильный пароль. См. ниже в данном разделе Вводпароля расплавителя.
5. Нажать клавишу Ввод.
Шланги или пистолеты начинают нагреваться или охлаждатьсядо температуры новой уставки.
Для корректировки уставки температуры отдельного компонента:
1. Нажать и удерживать клавишу Бак, Шланг или Пистолет в течениетрех секунд.
При нажатии клавиши бака на левом дисплее отображается 1(мигающая). При нажатии клавиши шланга или пистолета на левомдисплее отображается номер первого по порядку шланга илипистолета (мигающий). На правом дисплее отображается текущаяуставка температуры компонента, номер которого отображается налевом дисплее.
2. Прокрутить левый дисплей до номера необходимого компонента.
На правом дисплее отображается текущая уставка температурыкомпонента, выбранного на левом дисплее.
3. Нажать клавишу Ввод.
Начинает мигать правый дисплей.
Эксплуатация4‐20
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Для корректировки уставки температуры отдельного компонента: (продолжение)
4. С клавиатуры ввести уставку температуры,рекомендованную изготовителем клея-расплава. Для определенияоптимальной уставки температуры см. листок техническиххарактеристик от изготовителя клея-расплава.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если правый дисплей не реагирует на клавиатуруили клавиши прокрутки правого дисплея, расплавитель защищенпаролем. Перед изменением уставок температуры необходимоввести правильный пароль. См. ниже в данном разделе Вводпароля расплавителя.
5. Выбрать один из следующих вариантов:
� Для сохранения новой уставки температуры и перехода к
изменению уставки температуры следующего по очередикомпонента нажать клавишу Ввод, а затем повторить операции4 и 5.
� Для сохранения новой уставки температуры и возврата в режим
автоматического сканирования перейти к операции 6.
6. Нажать клавишу любого компонента (бак, шланг или пистолет).
Выбранный компонент начинает нагреваться или охлаждатьсядо температуры новой уставки.
Если ввести допустимую уставкутемпературы для шланга/пистолета,который не подключен к расплавителю,или ввести уставку температуры запределами допустимого диапазона,на правом дисплее в течение трех секундбудут отображаться тире (‐‐‐‐), а затемвернется исходная уставка температуры.
Пока мигает правый дисплей, можнобыстро сбросить на 0 градусов (выкл.)текущую уставку температурыодновременным нажатием обеих клавишпрокрутки правого дисплея.
Эксплуатация 4‐21
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
После удаления шланга илипистолета установить температуруданного компонента на ноль градусов(выкл.), используя метод корректировкиуставки температуры отдельныхкомпонентов. Это позволит избежать сбояF1. При добавлении шланга или пистолетазадать нужную температуру, используянезависимый покомпонентный метод.
Заводская уставка температурыбака составляет175 �C (350 �F). Для всехостальных компонентов уставкатемпературы соответствует нулю градусов(выкл.).
Если единицами измерения температурывыбраны градусы Цельсия, минимальнаяи максимальная уставки температурысоставляют 40 �C и 230 �C. Еслиединицами измерениятемпературы выбраны градусыФаренгейта, минимальная и максимальнаяуставки температуры составляют 100 �F и450 �F.
При использовании клавиш прокруткиправого дисплея для корректировкиуставки температуры величина на правомдисплееавтоматически переключается между 0,175 и 230 �C или между 0, 350 и 450 �F.
Если при изменении уставки температурысделана ошибка, но клавиша ввода еще ненажата, нажать клавишу Стирание/Сбросдля возврата правого дисплея к исходнойтемпературе.
Расплавитель выходит из режиманастройки и возвращается в режимавтоматического сканирования через двеминуты после последнего нажатияклавиши.
Ввод общей уставки температуры нольградусов (Цельсия или Фаренгейта)приводит к отключению всех компонентов.
Во время прокрутки номеров компонентовна левом дисплее номера, относящиесяк неиспользуемым гнездамшлангов/пистолетов, пропускаются.
В журнале архива изменений сохраняютсязаписи последних десяти измененийуставок температуры расплавителя (ирабочих параметров).
Глава 3, Монтаж, Просмотризменений параметров и уставоктемпературы
Можно сохранить изменения уставкитемпературы одновременным нажатиемклавиши 1 и клавиши Настройка.
Раздел 3, Монтаж, Сохранение ивосстановление настроекрасплавителя
Эксплуатация4‐22
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Ввод пароля расплавителя
Если расплавитель защищен паролем, то перед любымизменением уставок температуры или параметров расплавителянеобходимо вводить правильный пароль.
Для ввода пароля расплавителя:
1. Нажать клавишу Настройка.
На левом дисплее отображается параметр 0 (мигающий), а направом дисплее отображается 4000.
2. Нажать клавишу Ввод.
Правый дисплей начинает мигать.
3. Ввести пароль расплавителя с клавиатуры.
4. Нажать клавишу Ввод.
Это приводит к одному из следующих результатов:
� Если пароль верен, на левом дисплее отображается параметр 1.
� Если пароль неверен, на левом дисплее остается 0, а на
правом дисплее на мгновение отображаются тире (‐‐‐‐), а затемснова отображается 4000.
Если пароль неверен, повторите ввод пароля и нажмите клавишуВвод.
Расплавитель автоматическивозвращается в режим защиты паролемчерез две минуты после последнегонажатия клавиши (любой). Дляпринудительного возвратарасплавителя в режим защиты паролемдо истечения двух минут нажать дваждыклавишу Настройка.
Пароль расплавителя создаетсяи активизируется/отключается принастройке системы.
Раздел 3, Настройкарасплавителя
Эксплуатация 4‐23
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Клавиша нагревателя
Клавиша насоса
Эксплуатация4‐24
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Использование функциональных клавишрасплавителя
Панель управления снабжена следующими стандартными испециальными функциональными клавишами.
Стандартные функциональные клавиши
� Нагреватель
� Насос
� Настройка
Специальные функциональные клавиши
� Таймер с семидневным программированием
� Режим ожидания
ВНИМАНИЕ: Непреднамеренное активизирование функциональныхклавиш может в определенных обстоятельствах оказатьнежелательное воздействие на расплавитель илипроизводственный процесс. Функциональные клавиши могутиспользоваться только персоналом, разбирающимся в настройкахрасплавителя и их взаимосвязи с производственнымпроцессом. Неправильное использование функциональных клавишможет привести к нарушению хода процесса или травмам.
Клавиша нагревателя
Клавиша нагревателя служит для ручного включения и выключениянагревателей компонентов. Нажатие клавиши нагревателя обходитуправление нагревателями (вкл. или выкл.), осуществляемоепосредством таймера с семидневным программированием илидистанционного входа. При включении нагревателей начинаетсветиться СИД клавиши нагревателя.
В случае сбоя (см. выше в данном разделе Контроль сбоеврасплавителя) нагреватели автоматически отключаются. Клавишанагревателя используется для повторного включения нагревателейпосле устранения причин сбоя.
Клавиша насоса
Клавиша насоса служит для запуска и останова насоса. Когда насосработает, СИД клавиши насоса светится (зеленым светом).
Если функция автоматического пуска насоса отключена (параметр 8),клавишу насоса необходимо использовать для пуска насоса приготовности расплавителя.
Если один из входов настроен на использование опции управленияактивизированием/отключением насоса (опция 3), насос не запуститсядо тех пор, пока не будет нажата клавиша насоса (СИД светится) и навходные контакты не будет подано правильное напряжение. Еслинасос активизирован, но на входе нет напряжения, СИД насоса будетмигать зеленым светом.
Клавиша настройки
Клавиша таймера ссемидневнымпрограммированием
Эксплуатация 4‐25
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Клавиша настройки
Клавиша настройки служит для входа в режим настройкирасплавителя и выхода из него. Когда расплавитель переключается врежим настройки, автоматическое сканирование приостанавливается,а левый и правый дисплеи могут использоваться для выбора,просмотра или редактирования рабочих параметров.
Клавиша таймера с семидневным программированием
Клавиша таймера с семидневным программированием служит длявключения и выключения таймера расплавителя. Если таймервключен, температура каждого нагреваемого компонентарегулируется автоматически с помощью набора программ, заданныхпользователем.
Для адаптации к посменной работе и нерабочим днямпредусмотрены четыре программы таймера. Программы 1, 2 и 3используются для определения времени включения и выключениянагревателей или времени перехода расплавителя в режим ожиданияи выхода из него. Программа 0 используется для сохраненияпоследнего состояния расплавителя, заданного таймером(нагреватели включены или выключены, режим ожидания).
Если программа таймера дает команду на включениенагревателей, они регулируются в соответствии с ранее заданнымиуставками температуры. Если таймер активизирует режим ожидания,уставка температуры каждого компонента временно снижается назаданное число градусов.
Информацию о настройке таймера с семидневным программированиеми снижении температуры в режиме ожидания см. в Приложении B,Рабочие параметры, Таймер с семидневным программированием.
Если расплавитель выключают привключенном таймере, таймеравтоматически включится приследующем включении расплавителя.
Если нагреватели выключаютвручную, когда по программе таймераони должны быть включены,нагреватели не включатся снова до техпор, пока следующая программатаймера не даст команду на включение.
Пока расплавитель находится всостоянии сбоя или врежиме настройки, таймер неотключается.
Если при нажатии клавиши таймера направом дисплее отображается F4, этосвидетельствует об отказе внутреннихчасов.
Раздел 7, Поиск и устранениенеисправностей
Клавиша режима ожидания
Эксплуатация4‐26
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Использование функциональных клавишрасплавителя (продолжение)
Клавиша режима ожидания
Клавиша режима ожидания служит для ручного переключениярасплавителя в режим ожидания и выхода из данного режима.Использование режима ожидания во время простоя расплавителяспособствует экономии электроэнергии и ускорению прогреванагреваемых компонентов до температур уставок при повторномзадействовании расплавителя.
При переключении расплавителя в режим ожидания температура всехкомпонентов снижается относительно их уставки температуры назаданное число градусов. Расплавитель останется в режиме ожиданиядо тех пор, пока не будет нажата клавиша режима ожидания, или покафункция одного из рабочих параметров не выведет расплавитель изрежима ожидания.
Если расплавитель настроен на использование ручного таймерарежима ожидания(параметр 26), нажатие клавиши режима ожидания переключаетрасплавитель в режим ожидания на период времени, установленныйна таймере. По истечении периода ожидания все нагреваемыекомпоненты расплавителя снова начнут нагреваться до заданной дляних уставки температуры.
Нажатие клавиши режима ожидания обходит управлениерасплавителем (вкл. или выкл.), осуществляемое посредством таймерас семидневным программированием или дистанционного входа.
Информацию о настройке снижения температуры в режиме ожидания
и таймера режима ожидания см. в разделе 3, Эксплуатация –Настройка расплавителя, и в Приложении B, Рабочие параметры.
Настройка расплавителя наавтоматический переход в режиможидания возможна и посредствомряда рабочих параметров.
Приложение B, параметры 23,
24, 25, 26, 30–33, 57, 62 и 67
Если режим ожидания активизированвручную, мигает СИД режима ожидания.
Приложение B, Параметр 26
Выключатель расплавителя(вкл./выкл.)
Эксплуатация 4‐27
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Отключение расплавителя
Отключать расплавитель, если он не будет использоваться втечение длительного времени.
Для отключения расплавителя:
1. Выключить расплавитель.
Автоматический разгрузочный клапан (APD) сбрасываетгидравлическое давление коллектора в бак.
2. Отключить пистолеты следующим образом:
� Пневматические пистолеты: отключить подачу воздуха на
пистолеты.
� Электрические пистолеты: отключить устройство управления
пистолетом, блок управления нанесением или таймер.
Эксплуатация4‐28
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Техобслуживание 5‐1
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Раздел 5
Техобслуживание
ВНИМАНИЕ: К эксплуатации и техобслуживанию оборудованиядопускается только специально обученный и опытный персонал.Эксплуатация или техобслуживание оборудования силаминеобученного или неопытного персонала может привести к травмам(вплоть до летального исхода) как самого персонала, так и других лиц,а также к повреждению оборудования.
В табл. 5‐1 описаны операции планово-предупредительноготехобслуживания, необходимые для поддержания рабочиххарактеристик расплавителей ProBlue в установленных пределах и дляпредотвращения неполадок в работе оборудования. Информацию отехобслуживании дополнительного оборудования, поставленногоNordson, см. в сопроводительных инструкциях этого оборудования.
В случае останова или неполадок в работе расплавителя обращаться кразделу 6, Поиск и устранение неисправностей за информацией одиагностировании типичных неполадок и мерах по устранению ихпричин.
Табл. 5‐1 Операции планово-предупредительного техобслуживания
Операция Периодичность СсылкаСброс давления в системе Перед выполнением любой
операции техобслуживания,требующей открытиягидравлического соединения илипорта
Сброс давления в системе
Блокировка внешней связи Перед выполнением любойоперации техобслуживания
Блокировка внешней связи
Очистка внешней поверхностирасплавителя, шлангов ипистолетов
Ежедневно Очистка расплавителя
Замена фильтра � По мере необходимости
� При переходе на клей-расплав
другого типа или сорта
Замена фильтра
Очистка бака � При переходе на клей-расплав
другого типа или сорта
� При повышенной карбонизации
материала
Очистка бака
Снятие расплавителя с основания � По мере необходимости Снятие расплавителя с основания
Выключатель расплавителя(вкл./выкл.)
Техобслуживание5‐2
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Сброс давления в системе
Перед отсоединением любого фитинга или открытием любого порта,находящегося под давлением, обязательно выполнять следующуюпроцедуру для безопасного сброса возможного остаточного давления врасплавителе, шлангах и пистолетах.
Чтобы сбросить давление в системе:
1. Выключить расплавитель.
См. рис. 5‐1.
2. Опустить сливной желоб и установить подходящий сливной бак поддренажное отверстие.
3. Отверткой с плоским жалом медленно повернуть сливной вентильпротив часовой стрелки на три оборота.
4. Повернуть сливной вентиль по часовой стрелке до упора (клапанзакрыт), затем протереть и сполоснуть сливной желоб.
5. Активизировать пистолеты, пока из них не перестанет вытекатьклей-расплав.
Блокировка внешней связи
ВНИМАНИЕ: Отключить внешние входы и связь Fieldbus срасплавителем перед выполнением техобслуживания. Если неотключить внешние входы или связь Fieldbus с расплавителем, этоможет привести к травмам вследствие неожиданного срабатываниярасплавителя при выполнении техобслуживания.
Для блокировки внешней связи расплавителя:
� Установить для рабочего параметра 14 опцию управления 1
(включено).
Информацию об изменении значений рабочих параметров см. вразделе 3, Настройка расплавителя.
Техобслуживание 5‐3
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Рис. 5‐1 Опускание сливного желоба и открывание сливного вентиля
Техобслуживание5‐4
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Очистка расплавителя
Во избежание повреждения компонентов из-за перегрева вследствиенарушения теплоотдачи или циркуляции воздуха необходиморегулярно удалять отложения клея-расплава с внешней поверхностирасплавителя, шлангов и пистолетов.
Если по недосмотру расплав попадет в отсек насоса или другоевнутреннее пространство, для очистки от расплава можно снятьвнешние панели.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током и пожара!Нельзя очищать расплавитель прямой струей воды или пара.Использовать только воду или подходящей негорючий промывочныйраствор и чистую ветошь. Очистка расплавителя прямой струей воды,пара или горючего растворителя может привести к материальномуущербу и травмам, в том числе со смертельным исходом.
Для очистки внешней поверхности расплавителя:
� Использовать только моющие средства на основе лимонной
кислоты или другие составы, совместимые с полиэфирнымиматериалами.
� Наносить моющие средства мягкой ветошью.
� Для очистки внешней поверхности нельзя использовать
инструменты с острыми концами или гранями.
Для снятия и замены внешних панелей:
См. рис. 5‐2.
1. Обесточить расплавитель. См. раздел 1, Обесточивание системы.
2. Отключить местную подачу сжатого воздуха к расплавителю иотсоединить воздушный фильтр с задней стороны расплавителя.
3. Открыть дверцу отсека насоса (дверца должна быть открыта дляснятия верхней панели).
4. Отвернуть винты крепления панелей к расплавителю.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если необходимо, также можно снять крышку насоса.
Техобслуживание 5‐5
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Рис. 5‐2 Снятие внешних панелей
Местоположение фильтра
Направление потокаклея-расплава
Техобслуживание5‐6
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Замена фильтра
Расплавители ProBlue оснащены сменным клеевым фильтром сразмером ячеек 100 меш (0,15 мм). Фильтр очищает клей-расплав,подаваемый из бака, от загрязнений и углеродистых частиц.Клей-расплав проходит с внутренней стороны фильтра наружу, аотделенные загрязнения остаются внутри фильтра. Фильтр ненуждается в промывке противотоком и в прочистке.
По окончании срока службы фильтра его необходимо заменить. Срокслужбы фильтра определяется следующими факторами:
� тип, сорт и чистота клея-расплава в твердом виде
� уставка температура бака
� продолжительность нахождения клея-расплава в баке
Фильтр необходимо заменять и при переходе на другой вид или сортклея-расплава.
Для определения оптимального срока службы фильтра необходимоопределить и проанализировать суммарную наработку нагревателей сучетом:
� чистоты наносимого клея-расплава
� повышений рабочего давления
� частоты замены или прочистки сопл пистолетов
Контроль срока службы фильтра
Для напоминания о необходимости замены фильтра в конце его срокаслужбы расплавитель оснащен СИДом техобслуживания, которыйначинает светиться по истечении периода времени, установленногопользователем. Эта функция может использоваться дляпредупреждения о том, что пришло время заменить фильтр.Информацию о межсервисных интервалах см. в разделе 3, Настройкарасплавителя.
Когда начнет светиться СИД техобслуживания, заменить фильтр, азатем нажать клавишу Стирание/Сброс, чтобы обнулить таймер ивыключить СИД техобслуживания.
ПРИМЕЧАНИЕ: При нажатии клавиши Стирание/Сброс расплавительдолжен находиться в режиме автоматического сканирования.
Клавиша насоса
Освобождение фильтра
Техобслуживание 5‐7
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Для замены фильтра:
ПРИМЕЧАНИЕ: Инструкции по замене фильтра приводятся также навнутренней стороне дверцы отсека насоса.
1. Сбросить давление в системе. См. Сброс давления в системе вначале данного раздела.
2. При помощи 8-мм гаечного ключа-шестигранника или разводногогаечного ключа отвернуть (против часовой стрелки) и снять клеевойфильтр.
3. Утилизировать старый фильтр надлежащим образом.
4. Убедиться в хорошем состоянии уплотнительного кольца на новомфильтре.
5. Ввернуть фильтр в корпус насоса и затянуть моментом 4,5 Н•м (40 in.‐lb).
6. Возобновить нормальную эксплуатацию.
Клавиша насоса
Техобслуживание5‐8
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Очистка бака
Во избежание возможных проблем вследствие смешивания различныхклеев-расплавов или карбонизации клея-расплава в баке егонеобходимо очищать:
� при переходе на клей-расплав другого типа
� в случае чрезмерного отложения углеродистых частиц внутри
бака
ПРИМЕЧАНИЕ: При выполнении описанных в данном разделепроцедур очистки бака требуются соответствующие промывочныежидкости для размягчения или растворения остатков клея-расплава.Клей-расплав каждого вида должен поставляться с листкомтехнических характеристик, в которой указана соответствующаяпромывочная жидкость. При отсутствии листка техническиххарактеристик обращайтесь к поставщику клея-расплава.
Для очистки бака при смене клея-расплава:
1. Продолжать работу расплавителя в нормальном режиме доопорожнения бака.
2. Если необходимо, снять сетчатый фильтр в нижней части бака.
3. Нагреть или охладить расплавитель до температуры,рекомендованной изготовителем промывочной жидкости.
4. Нажать клавишу Насос для останова насоса.
5. Используя соответствующие индивидуальные средства защиты,вытереть остатки клея-расплава с внутренней поверхности бака.
6. Добавить в бак необходимое количество подходящей промывочнойжидкости для клея-расплава.
7. Запустить насос нажатием клавиши Насос.
8. Следуя инструкции, поставляемой с промывочной жидкостью,откачать насосом всю промывочную жидкость из бака.
9. Возобновить работу расплавителя в нормальном режиме ипрокачать через бак, шланги и пистолеты клей-расплав нового типав объеме, равном как минимум вместимости резервуара.
Клавиша насоса
Техобслуживание 5‐9
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Очистка бака от чрезмерных углеродистых отложений
1. Удалить старый клей-расплав и размягчить углеродистыеотложения следующим образом:
a. Продолжать работу расплавителя в нормальном режиме доопорожнения бака.
b. Нагреть или охладить расплавитель до температуры,рекомендованной изготовителем промывочной жидкости.
c. Нажать клавишу Насос для останова насоса.
d. Используя соответствующие индивидуальные средства защиты,вытереть остатки клея-расплава и углеродистые отложения свнутренней поверхности бака.
e. Добавить в бак необходимое количество промывочнойжидкости соответствующего типа.
См. рис. 5‐1.
2. Опустить сливной желоб и установить подходящий сливной бак подсливной вентиль.
3. Запустить насос нажатием клавиши Насос.
4. Отверткой с плоским жалом медленно поворачивать сливнойвентиль против часовой стрелки, пока промывочная жидкость неначнет вытекать из дренажного отверстия.
5. Продолжая медленно открывать сливной вентиль, создатьконтролируемый поток промывочной жидкости.
6. Добавить в резервуар промывочной жидкости и очистить его всоответствии с инструкциями, прилагаемыми к промывочнойжидкости.
7. Нажать клавишу Насос для останова насоса.
8. Повернуть сливной вентиль по часовой стрелке до упора (клапанзакрыт).
9. Вытереть остатки промывочной жидкости или клея-расплава сосливного желоба и сполоснуть его.
10. Заменить фильтр. См. выше в данном разделе Замена фильтра.
Техобслуживание5‐10
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Снятие расплавителя с основания
1. Выключить расплавитель.
2. Сбросить давление в системе. См. Сброс давления в системе,описанный выше в данном разделе.
3. Отсоединить шланги.
См. рис. 3‐5.
4. Отсоединить кабель питания и провод заземления.
См. рис. 3‐4.
5. Вывернуть четыре винта крепления петель основания красплавителю.
ВНИМАНИЕ: Беречь руки от травмНе опускать расплавитель на основание с петлями в вертикальномположении. Перед опусканием расплавителя на основаниеобязательно положить петли плоско. Правильное положение петельсм. на рис. 3‐4.
Troubleshooting 6‐1
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Section 6
Troubleshooting
WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience to
operate or service the equipment. The use of untrained or inexperiencedpersonnel to operate or service the equipment can result in injury, including
death, to themselves and others, and damage to the equipment.
This section provides quick‐reference information for diagnosing melter faultsindications as well as comprehensive melter diagnostic information that isprovided in flowchart format. When required, the troubleshooting flowchartwill refer you to diagnostic procedures provided later in this section.
If you cannot resolve the problem using the troubleshooting flowchart,contact your Nordson representative for technical assistance.
Safety� Never disconnect cables from, or reconnect cables to, the main board
while the melter is energized.
� Before breaking any hydraulic connection, always relieve system
pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure.
� Refer to the safety information provided with optional equipment.
� If the melter is removed from its sub‐base for diagnostic checks or
service, ensure that the ground lead between the chassis and thesub‐base is re‐attached when the melter is reconnected to the sub‐base.
Troubleshooting6‐2
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Melter Faults Table 6‐1 lists the four types of melter faults, potential causes, and expectedcorrective actions.
Table 6‐1 Melter Faults
DisplayCode/Sub‐code
Name Affect on Melter Cause Corrective Action
F1/None RTD Heaters turn off
The RTD for thecomponent indicatedhas failed or thecomponent wasdisconnected fromthe melter.
Replace RTD
Check hose/gunconnections
See flowchart T.2
F2/NoneUndertemperature
Heaters turn off
The actual temperatureof the componentindicated has droppedbelow the undertemperature delta,which was set usingparameter�22.
Check for conditionsthat may cause a dropin ambient temperature
Raise the set‐pointtemperature of thecomponent
Replace RTD
See flowchart T.2
F3/None Over temperature Heaters turn off
The actual temperatureof the componentindicated has increasedbeyond the overtemperature delta,which was set usingparameter�21.
Replace RTD
See flowchart T.2
F4/1 RAM testMelter stopsfunctioning
Internal RAM failure Replace CPU
F4/2Internal Clocktime
Heaters remain on,but fault conditionpersists
Internal clock failure Replace CPU
F4/4Internal clockbattery backedRAM
Heaters remain on,but fault conditionpersists
Battery‐backed RAMfailure
Replace CPU
F4/5Internal clockbattery
Heaters remain on,but fault conditionpersists
Battery‐backed RAMbattery dead
Replace CPU
Continued...
Troubleshooting 6‐3
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Table 6‐1 Melter Faults (contd)
DisplayCode/Sub‐code
Name Affect on Melter Cause Corrective Action
F4/6 Analog‐to‐digitalMelter stopsfunctioning
RTD analog‐to‐digitalconverter failed
Replace main board orCPU
F4/7Analog‐to‐digitalcalibration
Melter stopsfunctioning
RTD analog‐to‐digitalconverter could not becalibrated
Replace main board orribbon cable, or CPU
F4/8Main boardfeedback
Melter stopsfunctioning
Communication failurebetween main boardand CPU
Replace main board,ribbon cable, or CPU
F4/A ThermostatMelter stopsfunctioning
Tank or manifoldthermostat is open
Replace thermostat, J7harness, or main board
F4/dCommunicationswith optional I/Ocard
Heaters remain on,but fault conditionpersists
Communication failurebetween CPU and theoptional I/O card
Replace the I/O card orCPU
F4/EFieldbuscommunicationsfailure
Alert output (if outputoption 6 is selected)Melter continues tooperate normally.
Fieldbus card failure. Replace the Fieldbuscard
a
b
Troubleshooting question and actionblocks
a) Question b) Action
Troubleshooting6‐4
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Using the Troubleshooting FlowchartThe flowchart, which is provided at the end of this section, is designed toassist you in diagnosing and correcting a complete or partial stop in hot meltoutput from the guns. The chart is organized in a simple question‐actionblock format. If your response to a question is yes (Y), continue downward inthe chart to the next question or action block. If you response is no (N),continue to the right to the next question or action block. All diagnostic pathswithin the chart end with an action block that specifies one of the followingthree courses of action:
� Refer to information provided elsewhere in this manual
� Replace a component
� Complete a diagnostic procedure (DP.x)
To return your melter to service as quickly as possible, the chart is designedunder the assumption that it is preferable to immediately replace a faultyassembly as opposed to conducting detailed diagnostics and repair of theassembly while the melter is out of service.
Use of the chart assumes that the melter is installed correctly and that it is setup to support the current manufacturing process. Refer to Section 3,Installation, for information about installing and setting up the melter.
Troubleshooting Quick‐checks
Before using the troubleshooting charts, confirm that:
� the correct voltage plug is installed on terminal J1. Refer to Section 4,
Installation, for information about selecting the correct voltage plug.
� external inputs (if used) are functioning properly.
� the standby or clock functions are not turned on (if not required or
expected at the current time).
Identifying Electrical Components
Tables 6‐2 through 6‐5 describe the circuit board indicators, connectionpoints, and test points that are referred to in the troubleshooting flowchart.
Table 6‐6 provides the wire color‐coding for the J7 (signal) harness.
Figure 6‐1 illustrates the location of each of these circuit board components.
Troubleshooting 6‐5
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Table 6‐2 Main PCA
Item Number Type Description
Indicators
DS1 LED (Yellow) Control signal for tank heater
DS2 Neon (Orange) Power available for manifold heater
DS3 LED (Yellow) Control signal for manifold heater
DS4 Neon (Orange) Power available into main board after fuses F3/F4
DS5 LED (Green) +5 VDC control voltage present on board
Fuses
F1/F2 — 15 A, 250 V, Fast‐acting, 1/4 inch
F3/F4 — 2 A, 250 V, Slow‐blow, 5 x 20 mm
Connection Points
J1/J2 Jumper Voltage configuration plug with and without neutral
TB1 Input AC power into board
TB2 Input/output Output contacts 1–6. Input contacts 7–14
J5 Input/output Control signal between main board and tank driver board
J6 Output Power harness to manifold heater
J7 Input/Output Control signal harness (RTD, control switch, thermostat, solenoid).See Figure 6‐2 for pin‐out.
J8 Input/Output Analog/digital signal cable
Table 6‐3 Tank Driver Board
Item Number Type Description
Indicators
DS1 Neon (Orange) Power to tank present
Connection Points
J1 Input/Output Control signal between main board and the tank driver board
J3 Jumper Voltage plug
J4 Output Power harness to tank
Fuses
FI/F2 — 25 A, 250 V, Fast‐acting, 1 13/32 in. x 1.5 in.
Table 6‐4 CPU board
Item Number Type Description
Indicators
Red LED — Indicates that CPU board has failed
Green LED — + 5 VDC control voltage is present at the CPU board
Connection Points
J1 Input/Output Control signal between main PCA and CPU
J5 Input/Output Control signal between I/O expansion card or Anybus card and theCPU
Test Points
TP2/TP4 Contacts 4.75–5.25 V control voltage present at CPU
Troubleshooting6‐6
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Identifying Electrical Components (contd)
Table 6‐5 Hose/Gun Power Module
Item Number Type Description
Indicators
DS1 LED (Yellow) Control power present for odd numbered hose
DS2 LED (Yellow) Control power present for odd numbered gun
DS3 LED (Yellow) Control power present for even numbered hose
DS4 LED (Yellow) Control power present for even numbered gun
DS5 Neon (Orange) AC power present at module for odd hose/gun pair
DS6 Neon (Orange) AC power present at module for even hose/gun pair
Fuses
F1/F2 and F3/F4 — 6.3 A, 250 V, Fast‐acting, 5 x 20 mm
Table 6‐6 J7 Wire Harness Color Coding
Component Wire Pair Color
Tank RTD White
Manifold RTD Black
On/Off control switch Purple
Low level switch Red
Pump solenoid Dark Blue
Tank thermostat Gray
Manifold thermostat Brown
Troubleshooting 6‐7
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Figure 6‐1 Electrical components
Troubleshooting6‐8
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 6‐2 Power and control harness
Troubleshooting 6‐9
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Figure 6‐3 Double‐acting pump pneumatic flow diagram
Troubleshooting6‐10
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 6‐4 Single‐acting pump pneumatic flow diagram
Troubleshooting 6‐11
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Diagnostic Procedures Use these diagnostic procedure when directed by the troubleshootingflowchart. If a diagnostic procedure fails to identify or correct the problem,return to the troubleshooting flowchart or contact your Nordsonrepresentative for technical assistance.
DP.1 Isolate a Failed Control Component 1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
See Figure 6‐1.
2. Disconnect the ribbon cable (P/N 1018283) from the main board.
3. Remove all of the hose/gun modules.
4. Re‐energize the melter.
5. Check LED DS5 on the main board, and then do one of the following:
� If DS5 does not illuminate, replace the main board (P/N 1054008).
� If DS5 does illuminate, go to step 6.
6. Complete the following steps to Isolate the cause of the problem bychecking individually checking each of the components that weredisconnected from the main board in steps 2 and 3 (CPU and eachhose/gun module).
a. De‐energize the melter.
b. Reconnect each component (ribbon cable, and then each hose/gunmodule).
c. Re‐energize the melter.
d. Observe LED DS5 (main board).
Replace the component (CPU or hose/gun module) that causes LED DS5not to illuminate when the melter is re‐energized.
Troubleshooting6‐12
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
DP.2 Check the Tank or Manifold RTD 1. Check the left display to determine which RTD (tank or manifold) is
faulting. The display indicates 1 if the tank RTD is faulting or 2 if themanifold RTD is faulting.
2. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
NOTE: If the melter has already cooled down, solidified hot melt within thepump/manifold will prevent you from removing the pump. To remove thepump, you must reheat the melter. Refer to Reheating the Melter During anF1 Fault at the end of this procedure.
See Figure 6‐2.
3. Remove the RTD from its retention slot.
� For the tank RTD, refer to Remove the Tank RTD.
� For the manifold RTD, refer to Remove the Manifold RTD.
4. Allow the RTD to cool to room temperature or use a pyrometer toaccurately determine the temperature of the RTD.
5. When the temperature of the RTD is known, measure the resistance ofthe RTD across terminals 1 and 2 (tank RTD) or 3 and 4 (manifold RTD).
See Figure 6‐5.
6. Determine the expected resistance of the RTD at the known temperature.Compare the expected and measured resistance values and then do oneof the following:
� If the measured resistance is within the expected resistance range,
the RTD is functioning properly. Replace the main board(P/N 1054008).
� If the measure resistance is not within the expected resistance range,
the RTD is defective. Replace the RTD (P/N 1028320).
Troubleshooting 6‐13
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Reheating the Melter During an F1 Fault
1. While holding both the Setup key and the Tank key, cycle the systemcontrol switch on and then off.
The left display will flash dashes at one second intervals to indicate thatthe melter is heating in the override mode. The melter will remain in theoverride mode for 20 minutes and then automatically switch off.
WARNING! Risk of electrocution!
The control switch will remain in the on position when the melterautomatically switches off after 20 minutes. Ensure that the control switch is
moved back to the off position.
2. If necessary, repeat step 1 to continue reheating the melter.
Remove the Tank RTD
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
See Figure 6‐2.
2. Remove the front panel.
3. While gently pulling the retention clip away from the RTD, slide the RTDout of its retention slot.
NOTE: If the RTD is functioning properly, apply thermal compound (providedin RTD service kit P/N 1028320) to the RTD before replacing it in theretention slot.
Troubleshooting6‐14
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Manifold RTD
1. Relieve system pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure.
See Figure 6‐6.
2. Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handleto its full vertical position (valve closed).
3. Remove the three pump‐mounting bolts from the front of the pump body.
4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter, and thenpull the pump up and away from the manifold.
NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes.Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removingthe pump.
5. Remove the air line from the back of the pump.
6. Lift the pump clear of the melter.
7. Remove the RTD from its retention slot.
8. To replace the RTD and pump, reverse the order of steps 2 through 7.
CAUTION! Before replacing the pump, ensure that the cross‐over tube isin‐place between the pump and the manifold.
NOTE: Before replacing the RTD, apply thermal compound (P/N 1023441)to the RTD and its retention slot. To avoid damage to the RTD, ensure thatthe RTD is correctly inserted into its retention slot before replacing the pump.
Removing a hose/gunmodule
Troubleshooting 6‐15
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats
The pre‐conditions for this diagnostic procedure are as follows:
� The heater LED is illuminated.
� Indicator DS2 on the main board is not illuminated.
� Indicators DS5 and DS6 on all hose/gun modules are not illuminated.
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
2. Remove all of the hose/gun modules.
3. Re‐energize the melter.
NOTE: If an F1 fault re‐occurs after re‐energizing the melter, reset themelter and turn the heaters back on.
4. Press the Heaters key.
See Figure 6‐1.
5. Check indicator DS2 on the main board, and then do one of the following:
� If indicator DS2 does illuminate, go to step 6.
� If indicator DS2 does not illuminate, got to step 7.
6. Locate a failed hose/gun module by individually replacing and checkingeach module as follows:
a. De‐energize the melter.
b. Replace the hose/gun module.
c. Re‐energize the melter.
d. Check if LED DS5 illuminates.
Replace the hose/gun module that causes LED DS5 not to illuminatewhen the melter is re‐energized.
7. Complete one or both of the following checks to determine if the mainboard or a thermostat has failed:
a. Check for 21–27 VDC across receptacle J9, pins 1 and 6. If thevoltage is incorrect, replace the main board, otherwise go to b.
b. Check for 21–27 VDC across receptacle J9, pins 2 and 6. If thevoltage is incorrect, one or both of the thermostats or the wire harnessconnected to receptacle J7 has failed. Refer to DP.6 Check theResistance of the Tank/Manifold Thermostat. If the voltage is correct,replace the main board.
Troubleshooting6‐16
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC
See Figure 6‐1.
WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves
the melter is in the off position and locked.
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
2. Remove the protective rubber cover from the tank or the manifold heaterterminals (Whichever component is faulting).
3. Re‐energize the melter and turn the heaters back on.
4. Press the Heaters key.
5. While watching LEDs DS1 and DS3 on the main board, measure thevoltage across the heater terminals as follows:
� For an F2 fault, voltage across the terminals should be within
10 VAC of the voltage being supplied to the melter when DS1 andDS3 are illuminated.
� For an F3 fault, voltage across the terminals should be less than
5 VAC when DS1 and DS3 are not illuminated.
Replace the main board if either of the above voltage conditions areincorrect (P/N 1054008).
Troubleshooting 6‐17
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters
WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves
the melter is in the off position and locked.
1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.
See Figure 6‐1 and 6‐5.
2. Disconnect the power harness plug (P/N 1024529) from receptacle J6 onthe main board and receptacle J4 on the tank drive board.
3. Measure the resistance across pins 1 and 2 (tank) or pins 3 and 4(manifold) on the power harness plug, and then do one of the following:
� If the resistance is within 23–30 ohms for the tank or 46–58 ohms for
the manifold, then go to step 4.
� If the resistance is not within range, go to step 8.
4. Individually check that the resistance between the chassis and pins1 and 2 (tank) or pins 3 and 4 (manifold) on the power harness plug, andthen do one of the following:
� If the resistance is greater than 1 Meg ohm, return to the
troubleshooting chart.
� If the resistance is less than 1 Meg ohm, go to step 5.
5. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5,Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels.
Troubleshooting6‐18
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters (contd)
CAUTION! Use two wrenches and minimal force when loosening or
tightening the heater terminal connections. Using a single wrench or
excessive force to remove or tighten the terminals nuts can damage theheater.
6. Using two wrenches, loosen the nuts that hold the power harness leadsto the tank or the manifold heater terminal posts.
7. Individually check that the resistance between the chassis and each tankor each manifold heater terminal post, and then do one of the following:
� If the resistance is greater than 1 Meg ohm, replace the power
harness.
� If the resistance is less than 1 Meg ohm for the tank heater, replace
the tank. If the resistance is less than 1 Meg ohm for the manifold,replace the manifold heater. Refer to Section 7, Parts.
8. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5,Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels.
9. Measure the resistance across the tank heater posts and the manifoldheater posts terminals, and then do one of the following:
� If the resistance is within 23–30 ohms for the tank or 46–58 ohms for
the manifold, then replace the power harness.
� If the resistance is not within range, replace the tank, or replace the
manifold heater.
NOTE: The tank heater cannot be replaced independently.
Troubleshooting 6‐19
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
250
240
230
220
210
200
190
180
170
160
150
140
130
RE
SIS
TA
NC
E IN
OH
MS
250
240
230
220
210
200
190
180
170
290
280
270
260
RE
SIS
TA
NC
E IN
OH
MS
TEMPERATURE
TEMPERATURE
Figure 6‐6 RTD resistance vs. temperature
Troubleshooting6‐20
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 6‐7 Removing the pump (double‐acting pump shown)
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐21
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Start ProBlueTroubleshootingFlowcharts
Go toT.3
+
-
+
-
Do dashes appear in both the left
and the right display?
Turn the control switch on. Does
the melter start?
Stop.
+
-
Refer to Appendix C.
+
-
Do the words “UP LOAd” or
“COnF” appear across the
display?
Is the wire harness that is
connected to terminal J7 on the
main board loose or damaged?
Turn the control switch off, secure
or replace the harness, and then
turn the control switch back on.
+
-
Is the fault LED illuminated?
+
-
Has glue output stopped from all
guns? Note: With one gun
systems, both T.4 and T.5 may
need to be examined to resolve
the problem.
+
-
Is the ready LED illuminated?
+
-
Is the control panel illuminated?
Go toT.1
Go toT.4
Go toT.2
Go toT.5
Replace the control switch.
P/N 1017947.
For 400/480V melter troubleshooting, refer to Appendix E.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐22
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
This page intentionally left blank
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐23
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Quick Check: Verify that the voltage plug is correct
Starting Condition:Control panel is not illuminated
T.1
+
-
Is indicator DS4 on the main
board illuminated?
See Figure 6‐1.
+
-
+
-
Are the voltage plugs attached
securely to J1 and J2 on the main
board and J3 on the driver board?
See Figure 6‐1.
+
-
Is there power at the disconnect
switch?
Are the wires to the electrical
connector into TB1 secure?
See Figure 6‐1.
Connect securely.
Check/repair the plant wiring.
Connect securely.
+
-
Is the power disconnect switch
that is serving the melter turned
on?
Turn the disconnect switch on.
Continuedon nextpage....
Go to T.1.1
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐24
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previouspage....
+
-
Is there voltage on the
downstream side of fuses F3 and
F4 on the main board?
See Figure 6‐1.
+
-
Is there voltage across the wires
in the power cable from the
disconnect switch to TB1?
Replace the main board
assembly.
P/N 1054008
Replace fuses F3 and F4.
P/N 1058426
Replace the power cable.
Starting Condition:Control panel is not illuminated
T.1
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐25
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
+
-
Starting conditions:
Control panel is not illuminated >
Disconnect switch is on >
DS4 is illuminated
T.1.1
+
-
+
-
Is the voltage across TP2 and TP4
on the CPU board between 4.75
and 5.25 VDC?
See Figure 6‐1.
+
-
Is the green power LED on the
CPU board illuminated?
See Figure 6‐1.
Is the red CPU warning LED
illuminated?
See Figure 6‐1.
Replace the CPU board.
P/N 1028325.
Replace the main board
assembly.
P/N 1054008.
Contact Nordson for technical
assistance.
Secure or replace the ribbon
cable.
P/N 1018283.
Replace the CPU.
P/N 1028325.
+
-
Isolate the failed control
component.
Refer to DP.1.
Is LED DS5 on the main board
illuminated?
See Figure 6‐1.
Is the ribbon cable between the
main board and the CPU board
improperly aligned, loose or
visibly damaged?
See Figure 6‐1.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐26
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
This page intentionally left blank
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐27
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
+
-
Starting Condition:
Fault LED is illuminated
T.2
+
-
Is an F1 (RTD) fault indicated in
the right display?
Is an F2 (under temperature) fault
indicated in the right display?
+
-
Is an F3 (over temperature) fault
indicated in the right display?
+
-
See Table 6‐1. Does replacing
the component(s) listed under the
respective fault code, and then
resetting the melter clear the
fault?
+
Is an F4 fault indicated in the right
display?
Stop.
Go to T.2.2Go to T.2.1
Continuedon nextpage....
Contact Nordson for technical
assistance.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐28
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previous page....
Confirm that the RTD has
failed.
Refer to DP.2.
P/N 1028320.
+
-
Is the tank key LED illuminated?
+
-
+
-
Is the ribbon cable from the tank
driver board connected to the
main board, aligned and
functioning properly? (J5 to J1)
+
-
Are all of the gun‐to‐hose and
hose‐to‐melter electrical cordsets
securely connected? (The gun or
hose key LED is illuminated)
Does the fault re‐occur if you
move the faulting hose/gun pair to
a known good hose/gun module?
Replace the hose or gun RTD.
Refer to the hose or gun
manual.
Connect securely or replace.
Secure the electrical
connectors and then press the
reset key.
Contact Nordson for technical
assistance.
Starting Condition:
Fault LED is illuminated
T.2
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐29
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Reset the melter and turn the heaters back on. Allow theunit to come to temperature.
Starting Conditions:
Fault LED is illuminated >
F2 fault exists
T.2.1
Cont.onnextpage
+
-
+
-
Are the connectors at J6 on the
main board and J4 on the tank
driver board secure?
+
-
Is the tank key LED illuminated?
Was hot melt recently added to
the tank?
Allow the unit to reach
set‐point temperature.
Secure or repair the loose
cordset then press the Reset
key.
Refer to the hose or gun
manual.
+
-
Is the affected gun or hose
cordset loose, or are the pins
bent, loose or corroded? (the gun
or hose key LED is illuminated.)
Connect securely.
Connect securely.
+
-
Are the wires to the electrical
connector into TB1 secure?
Go toT.2.3
Verify that the manifold heater
has failed and replace.
Refer to DP.5.
P/N 1017723.
+
-
Does the manifold fail to come
to temperature?
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐30
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previous page....
+
-
+
-
Are the hose and gun RTD
functioning correctly?
+
-
Are the indicators DS5 or DS6 on
the affected hose/gun module
illuminated?
See Figure 6‐1.
Does the fault re‐occur if you
replace the affected hose/gun
module with a known good
module?
Replace the main board.
P/N 1054008
Replace the hose or gun RTD.
Replace the affected hose/gun
module.
P/N 1028328
Replace fuse pairs F1/F2 or
F3/F4 on the affected hose/gun
module.
P/N 1028331.
See Figure 6‐1.
+
-
Is indicator DS2 on the main
board or DS5 and DS6 on any
hose/gun module illuminated?
Check the operation of the
power relay or thermostat.
Refer to DP.3.
+
-
Correct the house voltage or
replace the hose/gun with a
properly rated hose/gun.
Starting Conditions:
Fault LED is illuminated >
F2 fault exists
T.2.1Is there 240 VAC across fuses
F1/F2 or F3/F4 on the affected
hose/gun module, and is the
hose/gun wattage properly
rated?
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐31
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Reset the melter and turn the heaters back on. Allow the unit to cometo temperature.
Starting conditions:
Fault LED is illuminated >
F3 fault exists
T.2.2
+
-
Is more than one component
overheating? (Check the actual
temperature of the faulting
component.)
Replace the main board.
P/N 1054008
+
-
+
-
Is the tank key LED illuminated?
Are the tank/manifold TRIACs
operating properly?
Refer to DP.4.
Replace the tank/manifold
RTD.
P/N 1028320.
Refer to DP.2
+
-
Does replacing the hose or gun
RTD solve the problem?
+
-
Is DS1, DS2, DS3 or DS4 on the
hose/gun module illuminated
continuously?
Stop.
Replace the main board.
P/N 1054008
Replace the hose/gun
P/N 1028328.
Continued onnext page
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐32
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previous page....
Starting conditions:
Fault LED is illuminated >
F3 fault exists
T.2.2
+
-
Does installing an RC snubber on
the DC drive and resetting the
melter clear the fault?
P/N 332182.
+
-
Is there a DC drive near the
melter?
Stop.
+
-
Is the resistance between the
ground leg and earth ground on
the power cable greater than
zero?
+
-
Is the power cable grounded to
the melter's chassis?
Correct or establish earth
ground connection with the
melter.
+
-
Does installing an RC snubber on
the melter clear the fault?
P/N 332182.
Ground the power cable
properly to the chassis.
Stop.
Contact Nordson for technical
assistance.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐33
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Starting conditions:
Fault LED is illuminated >
F2 fault exists >
Tank key LED is illuminated >
Hot melt has not been added
T.2.3
+
-
Is indicator DS2 in the main board
illuminated?
+
-
Does replacing fuses F1 and F2
on the main board and then
resetting the melter clear the
fault?
P/N 1028329.
+
-
Are indicators DS5 or DS6
illuminated on any hose/gun
module?
See Figure 6‐1.
Stop.
Replace the main board.
P4/P7 - P/N 1054008.
P10 - P/N 1028323.
Check the operation of the
power relay or thermostat.
Connect securely. Refer to
DP.3
+
-
Is indicator DS2 on the tank driver
board illuminated?
Continued onnext page
+
-
Does replacing fuses F1/F2 on the
tank driver board and then
resetting the melter clear the
fault?
Stop.
Replace the main board.
PN 1054008
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐34
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previous page....
+
-
+
-
Are the tank and the manifold
TRIACs functioning properly?
Refer to DP.4.
+
-
Is the resistance correct for the
tank and the manifold heaters?
Refer to DP.5.
Does replacing the malfunctioning
tank or manifold RTD solve the
problem?
P/N 1028320.
Refer to DP.2.
Stop.
Replace the main board.
P/N 1054008
Replace the manifold heater,
tank, or the power harness.
Manifold heater - P/N 1017723.
Tank - P/N 1018379.
Power harness - P/N 1024529.
Contact Nordson for technical
assistance.
Starting conditions:
Fault LED is illuminated >
F2 fault exists >
Tank key LED is illuminated >
Hot melt has not been added
T.2.3
+
-
+
-
Is the power harness into J6 on
the main board and J4 on the tank
driver board connected securely?
Is the voltage across the
downstream side of fuses F1/F2
or F3/F4 on the main board
between 170 and 265 VAC?
See Figure 6‐1.
Connect securely.
Check/correct the house
voltage.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐35
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is not illuminated
T.3
+
-
Is the heater key LED illuminated?
+
-
Is the clock schedule
programmed correctly?
+
-
Is the clock LED illuminated?
The current clock schedule has
the heaters turned off.
+
-
Is a remote input being used to
control the heaters?
Replace the operator panel.
P/N 1028327
+
-
Does pressing the heater key turn
the heaters on?
Stop.
Go toT.3.1
Cont. onnext page
Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If the
melter functions normally, isolate the input or output problem.
Quick check: Manually activating the heater key or the pumpkey will override and eliminate remote inputs as the cause of adown condition.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐36
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previous page....
The melter is in the standby
mode.
Refer to Section 4, Standby
Key.
+
-
Is the standby LED on?
+
-
Is the ready delay counting down?
Wait for the ready delay to
count down.
Refer to Appendix B,
parameter 4.
Confirm that the tank heater
has failed and replace the tank.
Refer to DP.5.
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is not illuminated
T.3
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐37
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is not illuminated >
Remote input is being used
T.3.1
+
-
+
-
Is there a signal at the input on the
mainboard or on the I/O board?
Is the programming for the input
correct?
Wait for the input to initiate the
heaters or use the heater key
to manually turn the heaters
on.
Reprogram the input.
+
-
+
-
Is there power across the wires
from the parent machine to the
inputs on the main board or I/O
board?
+
-
Is there a signal at the parent
machine?
Does pressing the heaters key
turn the heaters on?
Replace the I/O expansion
board kit.
P/N 1036607.
Inspect the wires for damage
or corrosion and replace if
needed.
Verify that the parent machine
is working properly. Refer to
the appropriate manual.
Replace the main board.
P/N 1054008
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐38
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
This page intentionally left blank
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐39
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns
T.4
+
-
Has the pump stopped?
+
-
+
-
Is the pump cycling fast?
Is there sufficient air pressure to
the pump (greater than 0.7 bar/10
psi)?
Locate and repair the leak.
+
-
Is hot melt leaking from the
system somewhere between the
manifold and the guns?
Adjust the air pressure.
The pump piston ball valve is
stuck open.
Continued onnext page
Go to T.4.1
Quick check: Manually activating the heater key or the pumpkey will override and eliminate remote inputs as the cause of adown condition.
Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If
the melter functions normally, isolate the input or output problem.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐40
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previous page....
+
-
Is the tank empty?
Turn off the pump. Fill the tank.
Wait for the unit to heat the
adhesive to operating
temperature.
+
-
Is the isolation valve (shut off
valve) closed?
See Figure 6‐6.
Open the valve.
+
-
Is hot melt leaking from the top of
the PDV?
Replace the pressure
discharge valve and/or the
PDV return check valve.
PDV P/N 1028308
Check valve P/N 1049380
Check and clean the outlet of
the tank and the crossover
tube or clean/replace the
manifold.
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns
T.4
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐41
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
+
-
+
-
Is the pump LED illuminated?
Is the pump LED flashing?
+
-
Are you using an optional input
(parameters 5 thru 10) to
enable/disable the pump?
Stop.
+
-
Does pressing the pump key turn
the pump on?
Stop.
+
-
Does replacing the operator's
panel and then restarting the
melter correct the problem?
P/N 1028327.
Replace the CPU board.
P/N 1028325.
Go toT.4.2
Continued on next page
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns >
Pump has stopped
T.4.1
Quick check: Manually activating the heater key or thepump key will override and eliminate remote inputs asthe cause of a down condition.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐42
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previous page....
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns >
Pump has stopped
T.4.1
+
-
Are the inputs properly
functioning? (Refer to table T.3.1
for diagnostic procedures)
+
-
Is the power LED on the I/O board
illuminated?
Wait for the system controller
to send a pump start signal.
Repair or replace the
malfunctioning input.
Replace the I/O expansion
board kit.
P/N 1036607.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐43
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Problem
Turn on or adjust the plant air
pressure.
+
-
+
-
Is air being supplied to the pump?
See Figure 6‐3 or 6‐4.
Is 24 VDC being supplied to the
solenoid valve? AND If
single‐acting pump, is external 24
VDC being supplied to the melter?
Replace the pneumatic
assembly.
P/N 1028307.
+
-
+
-
Are the air lines at the pneumatic
assembly connected properly?
See Figure 6‐3 or 6‐4.
Do the wires at Pins 9 and 10 on
the J7 wire harness lack
continuity?
Connect securely. See Figure
6‐2.
Replace the J7 wire harness.
P/N 1050945
Connect securely.
Replace the main board.
P/N 1054008
+
-
Is the air supply to the melter
turned off or is the plant air
pressure low?
+
-
Is the operating air pressure set
correctly?
Refer to Section 4.
Adjust the operating air
pressure for the current
manufacturing process.
Continuedon nextpage....
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns >
Pump has stopped >
Pump LED is illuminated >
Tank set‐point temperature is OK >
Pump is not controlled by a remote input
T.4.2
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐44
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Continued from previous page....
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
No hot melt output from all guns >
Pump has stopped >
Pump LED is illuminated >
Tank set‐point temperature is OK >
Pump is not controlled by a remote input
T.4.2
+
-
Does adhesive flow from the drain
valve when it is open?
Clean or replace the manifold.
P/N 1018812
+
-
Is the filter clogged?
Refer to Section 5.
Replace the filter.
P/N 1028305.
Replace or repair the pump.
Refer to Appendix D.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐45
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
Starting conditions:
No faults >
Ready LED is illuminated >
Hot melt output from some guns
T.5
+
-
Is the displayed temperature for
the stopped hose/gun changing
erratically?
+
-
Is the set‐point temperature
correct for the hose/gun pair that
has no hot melt output?
Check/replace the hose or the
gun RTD.
Refer to the hose or gun
manual.
+
-
+
-
Are the gun solenoid, gun driver,
or air supply to the gun functioning
properly?
Adjust the set‐point
temperature.
WARNING: Relieve system
pressure before continuing.
Is the gun nozzle or an inline
Saturn filter blocked?
Clean the nozzle or replace the
filter.
+
-
Replace/repair the
solenoid/gun driver or adjust
the air supply.
WARNING: Relieve system
pressure before continuing.
Does hot melt flow from the gun
body if you remove the gun
module?
Replace the gun module.
Refer to the gun manual.
Replace the hose.
+
-
WARNING: Relieve system
pressure before continuing.
Does hot melt flow from the hose
if you remove the gun?
Replace the gun body, heater,
or RTD.
Refer to the gun manual.
Tro
ub
les
ho
otin
g6
‐46
Pa
rt 10
58
68
3_
05
� 2
01
1 N
ord
so
n C
orp
ora
tion
This page intentionally left blank
Parts 7‐1
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Section 7
Parts
Using the Illustrated Parts Lists To order parts, call the Nordson Customer Service Center or your localNordson representative. Use these five‐column parts lists, and theaccompanying illustrations, to describe and locate parts correctly. Thefollowing chart provides guidance for reading the parts lists.
The number in the Item column corresponds to the circled item number in the partslist illustration. A dash in this column indicates that the item is an assembly.
The number in the Part column is the Nordson part number you can use to order thepart. A series of dashes indicates that the part is not saleable. In this case, you mustorder either the assembly in which the part is used or a service kit that includes thepart.
The Description column describes the part andsometimes includes dimensions or specifications.
The Note column contains letters that refer to notes atthe bottom of the parts list. These notes provideimportant information about the part.
The Quantity column tells you how many of the partis used to manufacture the assembly shown in theparts list illustration. A dash or AR in this columnindicates that the amount of the item required in theassembly is not quantifiable.
Item Part Description Quantity Note
— 0000000 Assembly A —
1 000000 � Part of assembly A 2 A
2 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � Part of item 1 1
3 0000000 � � � Part of item 2 AR
NS 000000 � � � � Part of item 3 2
NOTE A: Important information about item 1
AR: As Required
NS: Not Shown
Parts7‐2
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
P15 Melter
Figure 7‐1 P15 Melter (Part I)
Parts 7‐3
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐2 P15 Melter (Part II)
Parts7‐4
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
P30 Melter
Figure 7‐3 P30 Melter (Part I)
Parts 7‐5
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐4 P15 Melter (Part II)
Parts7‐6
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
P50 Melter
29
Figure 7‐5 P50 Melter (Part I)
Parts 7‐7
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐6 P50 Melter (Part II)
Parts7‐8
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 1060350 KIT, SERVICE, ASSY, PUMP COVER,P15,P30,P50 1 A
2 987780 SCR,SKT,M5X10,ZN 12
3 1060328 KIT, SERVICE, LID REPLACEMENT Y,P15 1 A
1060361 KIT, SERVICE, LID REPLACEMENT ,P30/P50 1 A
4 1047635 COVER,MANIFOLD,P15,P30,P50 1
5 1051583 EXTENSION,MELTER COVER, P15/P30 1
6 1060357 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P15 1 A
1059897 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P30 — A
1059898 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P50 — A
7 1047623 GASKET,TANK COVER,P15 1
1048099 GASKET,TANK COVER,P30/P50 1
8 1047607 PANEL,LOGO,P15 2
1048012 PANEL,LOGO,P30 2
1048013 PANEL,LOGO,P50 2
9 982386 SCR,SKT,M5X35,BL 11
10 1047608 PANEL,END,P15,P30 1
1048014 PANEL,END,P50 1
11 ------ CHASSIS ASSY,P15,STD, 1
------ CHASSIS ASSY,P15,HO, 1
------ CHASSIS ASSY,P15,SA 1
------ CHASSIS ASSY,P30,HO/DA 1
------ CHASSIS ASSY,P50,HO/DA 1
15 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 13
16 1060351 KIT, SERVICE, DOOR,ASSY,FILTER,P15,P30,P50 1 A
18 1018821 PLATE,CONDUIT,CHASSIS 1
19 ------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,2 H/G 1
------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,4 H/G 1
------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,6 H/G 1
20 983127 WASHER,LK,INT,M5,ZN 5
21 ------ TERMLUG,GROUND,6-14AWG 1
22 ------ WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN 4
23 983409 NUT,HEX,M6,STL,ZN 4
24 983703 NUT,HEX,W/EXT TOOTH WASHER,M5,STL,ZN 6
25 ------ TIE,NYLON,PUSH MOUNT 2
26 ------ CABLETIE,4IN,302 2
27 1058380 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,STD DOUBLEACTING PUMP
1 A
1058383 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,H.O. DOUBLEACTING PUMP
1 A
1058385 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,SINGLE ACTINGPUMP
1 A
28 1050073 SPACER,HEX THREADED,STEEL,M5X40mm 3
29 1056612 TAG,TANK SIZE,15,PROBLUE2 1
1056613 TAG,TANK SIZE,30,PROBLUE2 1
1056614 TAG,TANK SIZE,50,PROBLUE2 1
30 1025326 TAG, CAUTION, HOT SURFACE 1
35 1048180 PANEL, CENTER, P50 1
36 ------ RIVET, POP, LG FLNG (P50) 1
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents
Parts 7‐9
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Parts7‐10
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
P15 Chassis Assembly
Figure 7‐7 P15 Chassis Assembly
Parts 7‐11
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
P30 Chassis Assembly
Figure 7‐8 P30 Chassis Assembly
Parts7‐12
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
P50 Chassis Assembly
Figure 7‐9 P50 Chassis Assembly
Parts 7‐13
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 1047456 CHASSIS,P15 1
1047457 CHASSIS,P30/P50 1
2 1017947 SWITCH,ROCKER,SPST,250V,16A,GOL 1
3 1047630 POST,CENTER,P15/P30 2
1048184 POST,CENTER, P50 2
4 1018189 CLIP,RETAINING,RT 1
5 345534 SCR,SHCS,M4X6,BL 6
6 1028321 KIT, SERVICE THERMOSTAT 2 A
7 973221 PLUG,O RING,STR THD,3/4-16,STL 1
8 1017186 TUBE,CROSSOVER,TANK 1
9 941161 O RING,VITON, .750X .938X.094 2
10 1049380 SEAT,VALVE, CHECK,WEEP,TANK,P15/30/50 1
11 900037 BALL,440SSTL, .250,100 1
12 940161 O RING,VITON,.614ID X .070W,BR, 10416 1
13 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1
14 ------ PUMP/MANIFOLD ASSY,PROBLUE,HO,DA 1
------ PUMP/MANIFOLD ASSY,PROBLUE,SINGLE ACTING 1
------ PUMP/MANIFOLD ASSY,6 HOSE 1
15 1017009 SCREW,MANIFOLD MOUNTING,M8 3
16 ------ WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 3
17 983313 WASHER,FLT,M,REG,8,STL,ZN 3
18 815945 SCR,SKT,M5X20,ZN 2
19 983401 WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 7
20 1017726 PLATE,COVER,INSULATION,HEATER 1
21 1017725 INSULATION,MANIFOLD 1
22 1047625 BRACKET,CENTER POST,P15/30/50 2
23 1047632 STAND-OFF,TANK COVER,P15/30/50 4
24 982030 SCR,SKT,M6X20,BL 4
25 1051584 SCREEN,LEVEL SWITCH,PB II 1
26 1047634 SEAL,TANK,P15 1
1047637 SEAL,TANK,P30/P50 1
27 1047621 COVER,TANK,P15 1
1048186 COVER,TANK,P30/P50 1
28 981499 SCR,SKT,M6X40,ZN 4
29 983029 WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4
30 1060329 KIT, SERVICE, SWITCH,LEVEL,ASSY,P15/30 1 A
1060362 KIT, SERVICE, SWITCH,LEVEL,ASSY,P50 1 A
31 1052143 NUT,HEX,W/EXT TOOTH WASHER,M5,STL,ZN 3
32 1047631 STRAINER,TANK,P15/30/50 2 or 4
33 1047624 BRACKET,CORNER POST,P15/30/50 2
34 1047633 SPRING,COMPRESSION,POST,P15/30/50 4
35 1047626 INSULATOR,BRACKET,POST,P15/30/50 2
36 1060356 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P15 1 A
1061520 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P309 1 A
1061613 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P50 1 A
37 ------ INSULATOR,TANK FOOT,STEPPED/P15/30/50 4
38 1047629 POST,CORNER,P15/30 2
1048183 POST,CORNER,P50 2
Continued...
Parts7‐14
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
NoteQuantityDescriptionPartItem
39 ------ STUD,TANK,M10,P15/30/50 4
40 ------ NUT,HEX,FLANGED,SERRATED,M10 4
41 ------ SCR,SKT,M5X10,ZN 4 B
42 1047458 SUB BASE,P15 1
45 1023299 LUG,45,SINGLE,M5 X .032 1
46 1024619 WIRE ASSY,GRND,10GA,SPD/RING,6INCH LG 1
47 273730 INSULATOR,THERMOSTAT,EL 4
48 ------ CABLETIE,4IN,302 2
49 1047165 HARNESS,HEATER,P15/P30/P50 1
50 1050945 HARNESS,SIGNAL,P15/P30/P50 1
51 1052220 INSULATION,TANK,P15 1
1052579 INSULATION,TANK,P30 1
1052580 INSULATION,TANK,P50 1
52 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0
53 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0
54 345938 WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN 4
------ WASHER,FLT, E,.375X.875X.083, STL,ZN (P30/P50) 4
55 1028320 SERVICE KIT, RTD 2 A
56 1056275 BRACKET,MTNG,MANIFOLD COVER,P15,P30,P50 1
57 ------ RIVET,POP, LG FLNG,1/8X.187,SS STL 2
58 ------ SCREW,SET,PARTIAL THD,M6X20 2
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents
B: Screws provided in the installation kit
Parts 7‐15
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Parts7‐16
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Electrical Enclosure Assembly
Figure 7‐10 Electrical Enclosure Assembly
Parts 7‐17
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 1039649 FRAME,MACHINED,UPPER,KEY 1
2 ------ WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 15
3 ------ SCR,SKT,M5X12,BL 10
4 1049898 PANEL,DIVIDER,EBOX,P15,P30,P50 1
5 1050021 HINGE,ASSEMBLY,P15,P30,P50 2
6 984721 NUT,HEX,M5,STL,ZN,NYLOK 4
7 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 5
8 1054008 KIT, REPLACEMENT, MOUNTING PLATE,MAINPCA,PB II
1 A
9 1018283 CABLE ASSY,RIBBON,MAIN,34 POS 1
10 1028327 KIT, REPLACEMENT, PANEL, FRONT,10KG 1 A
11 ------ SCR,PAN,CROSS-REC,M5X8 1
12 1042413 COLUMN,KEYED,FRONT,EBOX,P10 1
13 1042414 COLUMN,KEYED,REAR,EBOX,P10 1
14 1042415 COLUMN,KEYED,CENTER,EBOX,P10 1
15 1039647 FRAME,MACHINED,LOWER,KEY 1
16 711253 SCR,SKT,M6X16,ZN 6
17 1028328 KIT, REPLACEMENT, MODULE ,PWR,REMOVABLE
1, 2 or 3 A
22 1052524 THRDSPCRMM,MALE/FEM,SS,HEX,M3,8MMLG 7 NS
23 983520 WASHER,LK,M,INT,M3,STL,ZN 7 NS
24 1028325 KIT, SERVICE, PCA,DISPLAY/CPU,BLUE SERIES 1 A, NS
25 1023715 THRDSPCRMM,NYLON,F/F, M3 X 6MM HEXx10M
1 NS
26 1060352 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P15 1 A
1059899 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P30 1 A
1059910 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P50 1 A
28 ------ WASHER,FLT,M,REG,M3,ZINC PLATE 1 NS
29 982769 MACHSCRM,PAN,REC,M4X12,SEMS 1
30 1021990 TAG, FILTER CHANGE 1 NS
31 1024720 TAG, WARNING, HOT ADH 1 NS
32 1049901 DOOR,FLIP-DOWN,GRAPHICS,PROBLUE 1
33 982881 SCR,PAN,REC,M4X6,ZN 2
34 1021991 TAG, FAULT CODES 1
35 102984 TAG, TAG WARNING, HAZ VOLTS 1
36 1021989 TAG, REPLACEMENT PARTS 1
37 1057499 GASKET,DOOR,EBOX,PBII 1
38 1017223 FRAME, BLANK MODULE, MACHINE -
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.
NS: Not Shown
Parts7‐18
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Pump/Manifold Assembly
6
3
1
5
7
21
TIGHTEN TO70-88 IN-LBSOR TORQUE
8
9
Figure 7‐11 Pump/manifold assembly
Parts 7‐19
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 1017060 SCREW,PUMP MOUNTING,M8 3
2 ------ WASHER,FLT,M,REG,8,STL,ZN 3
3 ------ WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 3
4 1028303 SERVICE KIT, PUMP ASSY, STD 1 A
1058306 SERVICE KIT, PUMP ASSY,SINGLE ACTING 1 A
1058305 SERVICE KIT, PUMP ASSY,DOUBLEACTING,HIGH OUTPUT
1 A
5 1064651 SVC KIT,MANIFOLD 4-H, W/HTR BLOCK, 230V,PB
1 A
1064653 SVC KIT,MANIFOLD 6-H, W/HTR BLOCK, 230V,PB
1 A
1064652 SVC KIT,MANIFOLD 4-H, W/HTR BLOCK, 480V,PB
1 A
1064654 SVC KIT,MANIFOLD 6-H, W/HTR BLOCK, 480V,PB
1 A
6 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1
7 942111 O RING,VITON, .812X1.062X.125 1
8 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0
9 1064649 SVC KIT,HEATER BLOCK,230V,PROBLUE 1 A
1064650 SVC KIT,HEATER BLOCK,480V,PROBLUE 1 A
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents
Parts7‐20
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Double‐Acting, High‐Output Pump Assembly
Figure 7‐12 High‐output Double‐Acting pump (Part 1)
Parts 7‐21
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐13 HIgh‐output Double‐Acting pump (Part 2)
Parts7‐22
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐14 High‐output Double‐Acting pump (Part 3)
Parts 7‐23
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 1044783 BODY,PUMP-FILTER,HIGH OUTPUT 1
2 1044785 PUMP FRAME,HIGH OUTPUT MACHINE 1
3 1044053 HEAD,CYLINDER PUMP,HIGH OUTPUT 1
4 982147 SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4
5 983410 WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 9
6 1017189 TUBE,CROSSOVER,PUMP 1
7 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2
8 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2
9 1044068 CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2
10 1044070 WASHER,SEAL,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1
11 1044069 WASHER,CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2
12 940211 O RING,VITON, .938X1.063X.063 1
13 288122 SEAL,PUMP,HI VOL,MPL 1
14 ------ SHIFTER ASSY,G1/8,HIGH OUTPUT 1 B
15 1060354 KIT, SERVICE, FORK, MAGNETIC,PUMP,H.O. 1 A
16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3
17 1044790 CAGE,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1
18 900023 BALL,440SSTL, .750, 50 1
19 1044789 SEAT,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1
20 303706 ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1
21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1
22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1
23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2
24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 D
27 ------ FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING 1 A
28 1045950 INSULATOR,PUMP FRAME,HIGH OUTPUT 1
29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 5
30 1045953 PISTON ASSEMBLY,HYDRAULIC,HIGH OUTPUT 1 C
32 940420 O RING,VITON, 3.250X3.375X.063 2
33 1044194 UCUP,.500 ID,1 OD, .250,VITON 1
34 1047615 RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1
35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1
36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2
37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1
38 ------ PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2
39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0
40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.
B: See Figure 7‐15 for exploded view
C: See Figure 7‐16 for exploded view
D: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1058307
Parts7‐24
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐15 Shifter assembly/High‐output Double‐Acting pump
Parts 7‐25
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 982028 SCR,SKT,M5X20,BL 4
2 155054 CAP,VALVE,SP 1
3 1006027 SERVICE KIT, VALVE ASSY SP 1 A
4 1044054 CYLINDER,AIR,PUMP,HIGH OUTPUT 1
5 333560 SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP 1
6 155057 DETENT,UPPER,SP 1
7 982059 SCR,SKT,M4X8,BL 2
8 164606 SERVICE KIT, ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1 A
9 155068 CAN,SP 1
10 155067 DETENT,LOWER ,SP 1
11 986714 RETAINING RING,INT,156,BOWED 1
12 900493 LUBRICANT, PARKER HI-TEMP 1
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.
Parts7‐26
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐16 Piston assembly/High‐output Double‐Acting pump
Item Part Description Quantity Note
1 ------ PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1
2 985302 PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN 1
3 900001 BALL,440SSTL,.500, 50 1
4 1050826 SEAT,PRESSURE BALL,.500 DIA 1
5 ------ ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML —
Parts 7‐27
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Standard Double‐Acting Pump Assembly
Figure 7‐17 Standard Double‐Acting pump (Part 1)
Parts7‐28
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐18 Standard Double‐Acting pump (Part 2)
Parts 7‐29
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 1016863 BODY,PUMP-FILTER 1
2 1016339 FRAME,PUMP,MACHINE 1
3 333137 HEAD,CYLINDER,SP,MACHIN 1
4 982147 SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4
5 983410 WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 9
6 1017189 TUBE,CROSSOVER,PUMP 1
7 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2
8 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2
9 163039 CUP,PISTON,SP 2
0 983445 WASHER,PISTON SEAL,SP 1
11 983446 WASHER,PISTON CUP,SP 2
12 940172 O RING,VITON,.676ID X .070W,BR 1
13 273139 SEAL,PUMP. 1
14 1024465 SHIFTER ASSEMBLY,G1/8 1 B
15 166880 SERVICE KIT, FORK,MAGNETIC,ASSY 1 A
16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3
17 503696 CAGE,BALL,SIPHON 1
18 900001 BALL,440SSTL,.500, 50 1
19 1017320 SEAT,BALL,LOWER 1
20 945037 O RING,VITON,1 TUB 1
21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1
22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1
23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2
24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 D
27 1028305 FILTER,SATURN,MELTER,100 MESH,W/ O-RING 1 A
28 1017307 INSULATOR,PUMP 1
29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4
30 1022658 PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE 1 C
31 982135 SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN 1
32 940332 O RING,VITON, 2X2.125X.063 2
33 952100 CUP,U,VITON 1
34 986331 RETAINING RING,INT,100,PUSHON 1
35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1
36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2
37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1
38 985401 PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2
39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0
40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.
B: See Figure 7‐19 for exploded view
C: See Figure 7‐20 for exploded view
D: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1028304
Parts7‐30
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐19 Shifter assembly/Standard Double‐Acting pump
Parts 7‐31
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 982028 SCR,SKT,M5X20,BL 4
2 1006027 SERVICE KIT, VALVE ASSY SP 1
3 1021998 MANIFOLD,AIR,G1/8 PORT,PUMP 1
4 333560 SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP 1
5 155057 DETENT,UPPER,SP 1
6 982059 SCR,SKT,M4X8,BL 2
7 164606 SERVICE KIT, ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1 A
8 155068 CAN,SP 1
9 155067 DETENT,LOWER ,SP 1
10 986714 RETAINING RING,INT,156,BOWED 1
11 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.
Parts7‐32
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐20 Piston assembly/Standard Double‐Acting pump
Item Part Description Quantity Note
1 ------ PISTON,PUMP,15:1 1
2 985302 PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN 1
3 900000 BALL,440SSTL,.375, 50 1
4 503709 SEAT,BALL,PRESSURE 1
5 900470 ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML 0
Parts 7‐33
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Parts7‐34
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Single‐Acting Pump Assembly
Figure 7‐21 Single‐acting pump (Part 1)
Parts 7‐35
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐22 Single‐acting pump (Part 2)
Parts7‐36
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Figure 7‐23 Single‐acting pump (Part 3)
Parts 7‐37
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 1047431 BODY,PUMP-FILTER,SINGLE ACTING 1
2 1044785 PUMP FRAME,HIGH OUTPUT MACHINE 1
3 1044053 HEAD,CYLINDER PUMP,HIGH OUTPUT 1
4 ------ SCR,HEX,CAP,M6 X 140, BL 4
5 ------ WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8
9 1044068 CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2
10 1044070 WASHER,SEAL,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1
11 1044069 WASHER,CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2
12 940231 O RING,VITON, 1.063X1.188X.063, 10423 S 1
13 1047747 SEAL,PUMP,HI VOL,S/A 1
14 1047419 CYLINDER,AIR,PUMP,SINGLE ACTING 1
15 1060355 SERVICE KIT, CHECK VALVE ASSY, SINGLEACTING PUMP
1 A, B
16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3
17 1044790 CAGE,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1
18 900023 BALL,440SSTL, .750, 50 1
19 1044789 SEAT,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1
20 303706 ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1
21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1
22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1
23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2
24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 B
27 1028305 FILTER,SATURN,MELTER,100 MESH,W/ O‐RING 1 A
28 1045950 INSULATOR,PUMP FRAME,HIGH OUTPUT 1
29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4
30 1047430 PLUNGER,PUMP,SINGLE ACTING 1
32 940420 O RING,VITON, 3.250X3.375X.063 2
33 1044194 UCUP,.500 ID,1 OD, .250,VITON 1
34 1047615 RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1
35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1
36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2
37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1
38 ------ PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2
39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0
40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0
41 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2
42 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.
B: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1058308
Parts7‐38
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Manifold Assembly
Figure 7‐24 Manifold Assembly, 6‐hose
Parts 7‐39
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
1 ------ MANIFOLD,6-HOSE,P10 1
2 973583 PLUG,O RING,STR THD,1 5/16-12 2
3 1017211 HANDLE,SHUT-OFF 1
4 1028308 KIT, PRESSURE DISCHARGE VALVE 1 A
5 982178 SCR,SKT,M5X50,BL 3
6 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 3
7 982166 SCR,SKT,M5X16,BL 1
8 983401 WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 1
9 983418 WASHER,FLT,M,OVERSIZED,5,STL,Z 1
10 973574 PLUG,O RING,STR THD,9/16-18 15
11 1017212 VALVE,SHUT-OFF 1
12 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1
13 942080 O RING,VITON,.6250X.8750 1
14 ------ PIN,ROLL,.313X1.500,STL,ZN 3
15 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0
16 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0
17 1060358 KIT, SERVICE, PLUG,DISPLACER,MANIFOLD,S/A, W/ORING
1 A, B
NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.
B: Used only in single‐acting pump assembly kit P/N 1058306
Parts7‐40
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Lid Assembly
Figure 7‐25 Lid assembly (P30/P50 shown)
Parts 7‐41
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Part Description Quantity Note
- ------ Lid Assembly, P30/P50 - A
- ------ Lid Assembly, P15 - A
1 1048905A � OUTER LID,TANK,P30/P50 1.000
1047773A � OUTER LID,TANK,P15 1.000
3 1056364A � SCR,SKT,M5X16,ZN 12 (P30/P50)
8 (P15)
5 1052183A � SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM 6 (P30/P50)
4 (P15)
6 983029A � WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 6 (P30/P50)
4 (P15)
7 1050075A � SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2.000
8 1048901A � LINER,LID,P30/P50 1.000
1047775A � LINER,LID,P15 1.000
9 1058428A � HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 2 (P30/P50)
1 (P15)
12 1052182A � SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 6 (P30/P50)
4 (P15)
13 1048904A � INNER LID,P30/P50 1.000
1047774A � INNER LID,P15 1.000
14 983035A � WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2.000
15 1050402A � BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1.000
16 1050074A � SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 4 (P30/P50)
2 (P15)
17 711253A � SCR,SKT,M6X16,ZN 2.000
18 1050403A � HANDLE,LID,PB II 1.000
NOTE A: Sold as kit. Refer to Service Kits for kit part number and contents
Parts7‐42
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Service Kits
Pneumatic Assembly ‐ Standard Double Acting Pump - P/N 1058380 Description Quantity
PNEUMATIC ASSY,STD DOUBLE ACTING PUMP 1
INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1
Pneumatic Assembly ‐ High‐output Double‐Acting Pump - P/N 1058383 Description Quantity
PNEUMATIC ASSY,H.O. DOUBLE ACTING PUMP 1
INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1
Pneumatic Assembly ‐ Single Acting Pump - P/N 1058385 Description Quantity
PNEUMATIC ASSY,SINGLE ACTING PUMP 1
INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1
Standard Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1028303
Description Quantity
Pump, piston, 14:1 1
O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1
Elbow, male, 6 mm tube, G 1/8 1
Lubricant, Parker, hi‐temperature, 1/2 oz. 1
INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1
Single‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058306 Description Quantity
PUMP ASSY,SINGLE ACTING 1
ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1
O RING,VITON, .812X1.062X.125 1
ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 2
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1
INST,PROBLUE PUMP ASSY SERV KIT,P4,P7&P10 1
Parts 7‐43
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
High‐Output Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058305 Description Quantity
PUMP ASSY,DOUBLE ACTING,HIGH OUTPUT 1
ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1
O RING,VITON, .812X1.062X.125 1
ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 1
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1
INST,PROBLUE PUMP ASSY SERV KIT,P4,P7&P10 1
Double‐Acting Pump Service Kit ‐ P/N 1028304
Description Quantity
O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in. 2
O‐ring, Viton, 2.00 x 2.125 x 0.063 in. 2
O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1
O‐ring, Viton, 0.739 x 0.70 in. 4
Cup, U, Viton 1
Backup ring, single, 7/16 x 9/16 2
Cup, piston 2
Seal, pump 1
Retaining ring, internal, 100, push‐on 1
Nut, hex, lock, torque, M6 1
Screw, hex, cap, M6 x 120 4
Screw, hex, cap, M6 x 35 4
Washer, flat, M6 8
O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1
Lubrication, Parker, 1/2 oz. 1
O‐ring, Viton, 1.25 x 1.375 x .063 1
Backup ring, 1.273 x .045 thick 1
O‐ring, Viton, 1‐inch tube 1
Plug, O‐ring, 7/16‐20 3
Service kit, SP lubricating oil —
Parts7‐44
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
High‐Output Double‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058307 Description Quantity
O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2
O RING,VITON,3.250X3.375X.063 2
ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1
O RING,VITON, .812X1.062X.125 1
O RING,VITON,.739ID X .070W,BR,10418 4
UCUP,.500 ID,1 OD,.250,VITON 1
BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2
CUP,PISTON,PUMP.HIGH OUTPUT 2
SEAL,PUMP,HI VOL,MPL 1
RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1
NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1
SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4
SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4
WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8
O RING,VITON,.938X1.063X.063 1
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1
O RING,VITON, 1.250X1.375X.063 1
BACKUPRING,ST,026,1.273ID,.045TK 1
SERVICE KIT,SP LUBRICATING OIL 1
ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1
PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3
INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1
Parts 7‐45
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Single‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058308 Description Quantity
O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 1
O RING,VITON,3.250X3.375X.063 2
ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1
O RING,VITON, .812X1.062X.125 1
O RING,VITON,.614IDX.070W,BR,10416 1
UCUP,.500 ID,1 OD,.250,VITON 1
BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 1
CUP,PISTON,PUMP.HIGH OUTPUT 2
SEAL,PUMP,HI VOL,SD 1
RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1
NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1
SCR,HEX,CAP,M6X140,ZN 4
SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4
WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8
O RING,VITON,1.063X1.188X.063,10423 S 1
GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1
O RING,VITON, 1.250X1.375X.063 1
BACKUPRING,ST,026,1.273ID,.045TK 1
BACK-UP RING,SINGLE,5/8X3/4 1
ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1
PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3
INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1
Fork Assembly Service Kit - P/N 1060354 (High‐output pump),166880(Standard pump)
Description Quantity
FORK ASSEMBLY,MAGNETIC,PUMP,H.O. 1
SP Valve Service Kit - P/N 1006027Description Quantity
VALVE ASSEMBLY, SP 1
Magnetic Actuator Service Kit - P/N 104606Description Quantity
ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1
Parts7‐46
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Single‐Acting Pump Check Valve - P/N 1060355Description Quantity
CHECK VALVE ASSEMBLY, SINGLE‐ACTING PUMP 1
Filter, 100‐mesh - P/N 1028305
Description Quantity
Filter assembly, 100‐mesh 1
Pressure Discharge Valve Service Kit - P/N 1028308
Description Quantity
Valve assembly, pressure discharge 1
Screw, hex, M5 x 50 3
Tee, run, 6‐mm tube, G1/8 1
Instruction, pressure discharge valve service kit, ProBlue 1
Central Processor Unit (CPU) Replacement Kit - P/N 1028325
Description Quantity
PCA, display/CPU 1
Stand‐off, hex, M3 x 8 mm 6
Washer, lock, M3 6
INST, CPU REPLACEMENT, PROBLUE 6
Main PCA Replacement Kit - P/N 1054008 Description Quantity
MOUNTING PLATE ASSY,MAIN PCA 1
INST,KIT,MAIN PCA,P15/30/50 1
400/480V Fuse Service Kit - P/N 1058426 Description Quantity
FUSE,15.00,TIME-DELAY,600V 3
Parts 7‐47
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Hose/Gun Module Replacement Kit - P/N 1028328
Description Quantity
Module assembly, power, removable 1
Hose/Gun Module Fuse Replacement Kit - 1028331
Description Quantity
Fuse, 6.30, fast‐acting, 250 V, 5 x 2 (Refer to Table 6‐4 for fuse types and locations) 4
Cover, fuse, 5 x 20 mm 4
Driver Board Fuse Service Kit - P/N 1054009 Description Quantity
FUSE,25.00,FAS-ACTING,600V 2
COVER,FUSE,.41 X 1.50 2
RTD Service Kit - P/N 1028320
Description Quantity
HARNESS,WIRE,RT 1
Screw, hex, M3 x 20 1
Washer, lock, spring, M3 1
Terminal block, 380 V 1
O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x. 0.125 in. 1
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in 1
Compound, thermal, 1 gram 1
Thermostat Service Kit - P/N 1028321
Description Quantity
Thermostat, OOR, 500 degree, push‐on 1
Screw, hex, M4 x 6 2
Compound, thermal, 1 gram 1
Parts7‐48
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Manifold (with Heater Block) Service Kit, DA Pumps - P/Ns 1064651 (4H,230V), 1064653 (6H, 230V), 1064652 (4H, 480V), 1064654 (6H, 480V)
Description Quantity
HEATER BLOCK,PROBLUE 1
MANIFOLD ASSY 1
SCR,SKT,M5X25,BL 5
WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 5
ORING, VITON, .50 X .75 X .125 2
O RING,VITON, .812X1.062X.125 1
O-RING,VITON,50 DURO,-116,.750X.938X.094 2
O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2
INST, MANIFOLD/HEATER SERVICE KIT 1
Heater Block Service Kit - P/Ns 1064639 (230V), 1064650 (480V)Description Quantity
HEATER BLOCK,PROBLUE,230V or 480V 1
SCR,SKT,M5X25,BL 5
WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 5
O RING,VITON, .812X1.062X.125 1
INST, PROBLUE THERMAL BLOCK INSTALLATION 1
INST, HEATER DISPOSAL (WORDLESS) 1
Displacement Plug Service Kit - P/N 1060358Description Quantity
PLUG, DISPLACER, MANIFOLD, SA 1
Manifold Guard Replacement Kit - P/N 1031871
Description Quantity
Guard, wire frame, manifold, 6‐hose 1
Mount, lower, wire guard, 6‐hose 2
Mount, upper B, wire guard, 6‐hose 1
Mount, upper A, wire guard, 6‐hose 1
Screw, socket‐head, M5 x 20 3
Parts 7‐49
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Manifold Service Kit - P/N 1028309
Description Quantity
O‐ring, Viton, 0.050 x. 0.75 x 0.125 in. 3
O‐ring, Viton, 0.625 x 0.875 in. 1
O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1
O‐ring, Viton, 0.750 x 0.938 x 0.094 in. 2
Lubricant, Parker, 1/2 oz 1
Lid Assembly P15 - 1060328
Description Quantity
OUTER LID,TANK,P15 1
SCR,SKT,M5X16,ZN 8
SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM 4
WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4
SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2
LINER,LID,P15 1
HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 1
SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 4
INNER LID,P15 1
WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2
BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1
SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 2
SCR,SKT,M6X16,ZN 2
HANDLE,LID,PB II 1
Lid Assembly P30/P50 - 1060361
Description Quantity
OUTER LID,TANK,P30/P50 1
SCR,SKT,M5X16,ZN 8
SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM,BL 4
WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4
SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2
LINER,LID,P30/P50 1
HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 1
SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 4
INNER LID,P30/P50 1
WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2
BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1
SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 2
SCR,SKT,M6X16,ZN 2
HANDLE,LID,PB II 1
Parts7‐50
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Melter Cover Replacement Kit - P/N 1060357 (P15), 1059897 (P30),1059898 (P50)
Description Quantity
Assembly, melter cover 1
P15/30/50 Pump Cover Replacement Kit - P/N 1060350
Description Quantity
Assembly, cover, pump, p15/30/50 1
Ebox Door Replacement Kit - P/N 1060352 (P15), 1059899 (P30),1059910 (P50)
Description Quantity
Cover, door, ebox 1
Operator's Panel Replacement Kit - P/N 1028327
Description Quantity
Panel assembly, front, electrical enclosure 1
Filter Door Service Kit - P/N 1060351Description Quantity
DOOR ASSEMBLY, FILTER, P15/30/50 1
Tank Replacement Kit - P/N 1060356 (P15), 1061520 (P30), 1061613(P50)
Description Quantity
Machining,final,TANK 1
TAPE,INSULATION,TANK,PROBLUE 1
STRAINER,TANK,P15/30/50 2
WASHER,FLT,E,.375X.875X.083 STL ZN 1
SCREEN,LEVEL SWITCH,PB II 1
SEAL,TANK,P15 1
SWITCH,LEVEL,ASSY,P15 1
NUT,HEX,M5,STL,ZN 2
INST,KIT,TANK REPLACEMENT 1
INST, LEVEL SWITCH, PROBLUE 1
Parts 7‐51
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Input/Output Expansion Card Add‐on Kit - P/N 1036607
Description Quantity
PCA, optional I/O 1
Terminal block connector, 10 position (1–10) 1
Terminal block connector, 10 position (11–20) 1
Screw, machine, pan‐head, M3 x 6 8
P15/P30 Single‐Position Level Switch- P/N 1060329
Description Quantity
SWITCH,LEVEL,ASSY,P15/P30 1
NUT,HEX,M5,STL,ZN 2
P50 Single‐Position Level Switch - P/N 1060362
Description Quantity
SWITCH,LEVEL,ASSY,P50 1
NUT,HEX,M5,STL,ZN 2
P15/P30 3‐Position Level Switch - P/N 1059911
Description Quantity
SWITCH,LEVEL,ASSY,3‐POSITION,P15/30 1
NUT,HEX,M5,STL,ZN 2
Parts7‐52
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Profibus Card - P/N 1053300
Description Quantity
PCA,ANYBUS-S,PROFIBUS,17MM PINS 1
MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3
MAN,PROFIBUS-DP AND DEVICENET FIELDBUS I 1
Ethernet IP Card - P/N 1053289
Description Quantity
PCA,ANYBUS-S,ETHERNET,17MM PINS,PROGRAMM 1
MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3
MAN,ETHERNET/IP FIELDBUS INTERFACE CARD 1
DeviceNet - P/N 1053288
Description Quantity
PCA,ANYBUS-S,DEVICENET,17MM PINS 1
MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 2
MAN,PROFIBUS-DP AND DEVICENET FIELDBUS I 1
Specifications 8‐1
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Section 8
Specifications
General Specifications Item Data Note
Weight of empty melter
P15 66 kg (145 lb.)
P30 81.6 (180 lb.)
P50 87 (192 lb.)
Hose/gun capacity 6 A
Melt rate 88 kg/hr (40 lb/hr)
Noise 64dB (A) at maximum pump speed B
Workplace temperature ‐5 to 50°C (23 to 122 °F)
Pump Rate
P15/Standard/14:1 32.7 kg/hr (72 lb/hr)
P15/HO/16:1 60 kg/hr (130 lb/hr)
P15/SA/12:1 108 kg/hr (240 lb/hr)
P30/HO/16:1 59 kg/hr (130 lb/hr)
P50/HO/16:1 59 kg/hr (130 lb/hr)
NOTE A: Hose capacity depends on the number of hose/gun modules installed.
B: The noise level is measured at a distance of 1 m (3.3 ft.) from the surface of the melter.
Specifications8‐2
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Pump Characteristics
SpecificationStandard
Double‐acting
High‐output
Double‐actingSingle‐acting
Pressure Ratio(hydraulic:pneumatic)
15:1 16:1 12:1
Maximum Pump Rate with1100 cps Material
1.2 lb/min (.54 kg/min) 2.17 lb/min (.98 kg/min) 4.0 lb/min (1.8 kg/min)
Displacement.44 cu in/stroke (7.2cc/stroke)
1.0 cu in/stroke (16cc/stroke)
2.2 cu in/stroke (36cc/stroke)
Recommended ViscosityRange
800 - 10,000 cps 800 - 10,000 cps 800 - 10,000 cps
Viscosity range withreduced performance
10,000 - 30,000 cps 10,000 - 30,000 cps 10,000 - 30,000 cps
Operating air pressurerange
10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)
10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)
10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)
Recharge time at 60 psi N/A N/A 800 milliseconds
Air consumption
2.0 SCFM at 60 psi and1.2 lb/min
(56 l/min at 4.1 Bar and .54kg/min output)
3.5 SCFM at 60 psi and 2lb/min output
(100 l/min at 4.1 Bar and.91 kg/min output)
4.7 SCFM at 60 psi andmaximum output
(133 l/min at 4.1 Bar andmaximum output)
Electrical Specifications Item Data Note
Hose/gun heating capacity 2, 4, or 6 hose/gun pairs A
Control temperature range 40 to 230 °C (100 to 450 °F)
Control temperature accuracy �1 °C B
International Protection (IP) rating IP54
Input voltage tolerance +10%, -15%
NOTE A: Dependent on melter configuration and addition of optional hose/gun modules
B: Flow setpoint at RTD
Specifications 8‐3
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Melter Power Requirements
MelterNumber ofHose/Guns
Supply Power (Amp)
1‐Phase* 3‐Phase
P15
WithoutNeutral
With Neutral
2 22 A 15 A 9 A
4 30 A 23 A 17A
6 -- 26 A 17A
P30
P50
2 26 A 19 A 13 A
4 35 A 26 A 17 A
6 -- 26 A 17 A
*Requires voltage plug PN 1047167 or PN 1047171 (with neutral).
Specifications8‐4
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Melter Dimensions
P15 Melter
(21.53 in.)
547 mm
(27.02 in)
686 mm
(1.41 in.)
36 mm
(15.44 in.)
392 mm
(13.59 in.)
345 mm
12.67 in.
322 mm
Figure 8‐90 P15 Melter dimensions
Specifications 8‐5
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
P30 Melter
Figure 8‐91 P30 Melter dimensions
Specifications8‐6
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
P50 Melter
Figure 8‐92 P50 Melter dimensions
Specifications 8‐7
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Sub‐Base Dimensions
P15 Sub‐base
Figure 8‐93 P15 Sub‐base dimensions
Specifications8‐8
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
P30/P50 Sub‐base
Figure 8‐94 P30/P50 Sub‐base dimensions
Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter See next eight pages.
Specifications 8‐9
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Specifications8‐10
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Specifications 8‐11
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Specifications8‐12
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Specifications 8‐13
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Specifications8‐14
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Specifications 8‐15
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Specifications8‐16
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Расчет потребляемой мощности расплавителя A‐1
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Приложение A
Расчет потребляемой мощностирасплавителя
Перед установкой расплавителя на производственной площадке илиподсоединением к нему шлангов и пистолетов необходимо рассчитатьмощность, потребляемую шлангами и пистолетами, и убедиться, чтоона не превышает максимально допустимую. Правильный расчетпотребляемой мощности расплавителя позволит защитить его отповреждений и определить максимально допустимое расстояниемежду расплавителем и точкой нанесения клея-расплава.
Расчет потребляемой мощности шлангов и пистолетов необходимовести с учетом трех видов максимальной мощности:
� Максимальная мощность отдельных компонентов —
мощность отдельного шланга или пистолета
� Максимальная мощность пары шланг/пистолет —
суммарная мощность шланга и пистолета (пары шланг/пистолет)
� Максимальная мощность модуля шланг/пистолет —
мощность двух шлангов и двух пистолетов (двух паршланг/пистолет)
Если местный представитель Nordson уже располагает расчетомпотребляемой мощности для шланга/пистолета и было подтверждено,что максимально допустимая мощность не будет превышена,дальнейшие расчеты не требуются. Однако, необходимо производитьперерасчет потребляемой мощности для шлангов и пистолетов перед:
� подключением к расплавителю новых шлангов и пистолетов,
которые не были включены в начальный расчет мощности
� заменой прежнего шланга на более длинный или прежнего
пистолета на более мощный
Расчет потребляемой мощности расплавителяA‐2
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Расчет потребляемой мощности шлангов/пистолетов
1. Подобрать каждый шланг и пистолет в пару, а затем каждую пару кмодулю шланг/пистолет, к которому эта пара будет подсоединятьсяс задней стороны расплавителя.
2. Прочесть идентификационную наклейку или табличку и записатьуказанную на ней мощность каждого шланга и пистолета в табл.A‐1.
3. Добавить сумму мощностей для каждой пары шланг/пистолет исуммарную мощность каждого модуля шланг/пистолет.
4. Сравнить мощности в табл. A‐1 с соответствующими максимальнодопустимыми мощностями, указанными в таблице A‐2.
5. Выбрать один из следующих вариантов:
� Если каждая мощность, рассчитанная в пункте 3, не превышает
соответствующую максимально допустимую мощность,указанную в табл. A‐2, то потребляемая мощность шлангов ипистолетов находится в допустимых пределах.
� Если какая-либо мощность из рассчитанных в пункте 3
превышает соответствующую максимально допустимуюмощность, указанную в табл. A‐2, необходимо изменитьконфигурацию или расположение пар шланг/пистолет, либоиспользовать более короткие шланги для сниженияпотребляемой мощности.
Расчет потребляемой мощности расплавителя A‐3
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Табл. A‐1 Мощности шлангов/пистолетов
МодульНомер
компонентаТип/Размер Мощность
Суммарнаямощность
Модуль шланг/пистолет 1
Шланг 1
Пистолет 1
Шланг 2
Пистолет 2
Суммарная мощность модуля шланг/пистолет 1 =
Модуль шланг/пистолет 2
Шланг 3
Пистолет 3
Шланг 4
Пистолет 4
Суммарная мощность модуля шланг/пистолет 2 =
Модуль шланг/пистолет 3
Шланг 5
Пистолет 5
Шланг 6
Пистолет 6
Суммарная мощность модуля шланг/пистолет 3 =
Табл. A‐2 Максимально допустимые мощности
Сетевое напряжение на предприятии
Компонент200 В пер. тока 220 В пер. тока 230 В пер. тока
240 В пер.тока
Любой шланг или пистолет 870 Вт 957 Вт 1000 Вт 1043 Вт
Любая пара шланг/пистолет 1071 Вт 1179 Вт 1233 Вт 1286 Вт
Любой модуль шланг/пистолет 1740 Вт 1913 Вт 2000 Вт 2086 Вт
Расчет потребляемой мощности расплавителяA‐4
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Рабочие параметры B‐1
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Приложение B
Рабочие параметры
Рабочие параметры в данном приложении объединены в логическиегруппы, перечисленные в табл. B‐1. Информацию о выборе иредактировании рабочих параметров см. в разделе 3, Монтаж, подзаголовком Настройка расплавителя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Зарезервированные или неиспользуемые номерапараметров не рассматриваются в данном приложении.
Табл. B‐1 Группы параметров
ГруппаПараметр
ыОписание
Стандартные 0 – 11 и 14 Часто используемые параметры
Регулирование температуры 20 – 26 Управление работой нагревателей
Настройка входов 30 – 39Конфигурирование стандартных и дополнительных входов
Настройка выходов 40 – 46Конфигурирование стандартных и дополнительных выходов
Таймер с семидневным программированием
50 – 77 Конфигурирование функции таймера
Рабочие параметрыB‐2
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Стандартные
0 Ввод пароляОписание: Устанавливаемый пользователем пароль, защищающий от
несанкционированного изменения уставок температуры и рабочихпараметров.
Значение: 0 – 9999
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
4000
Формат:—
Использование: Этот параметр отображается только после создании пароля спомощью параметра 11 и его последующего активизирования спомощью параметра 10.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расплавитель переходит в защищенный паролемрежим через две минуты после последнего нажатия клавиши. Дляповторного входа в режим настройки после выхода из этогорежима повторный ввод пароля требуется даже до истечения двухминут.
1Общая наработка нагревателей в часах(Не редактируется)
Описание: Нередактируемая величина, которая соответствует суммарномувремени (в часах) работы с включенными нагревателями.
Значение: 999,999 (используются сокращенные условные обозначения,описанные ниже)
Дискретность: 1 час
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: На правом дисплее отображается наработка нагревателя до 9999часов. Когда суммарная наработка нагревателя достигает 10000часов, на дисплее, сменяясь через каждые две секунды, начинаютпопеременно отображаться три крайних слева цифры (тысячи) итри крайних справа цифры (сотни). Например, 10001 час будетотображаться как "10" в течение первых двух секунд и "001" втечение следующих двух секунд. Запятая будет отображаться, еслидля параметра 20, Единицы измерения температуры, выбраныградусы Фаренгейта. Пробел будет отображаться, если дляпараметра 20 выбраны градусы Цельсия.
2 Журнал сбоев(Не редактируется)
Описание: Хранит записи последних десяти сбоев.
Значение:—
Дискретность:—
Значение поумолчанию:
_‐F0 (неиспользованная запись в журнале)
Формат: F1, F2, F3 и F4
Использование: Для просмотра в журнале записей десяти последних сбоевиспользуются клавиши прокрутки правого дисплея. Пустые записив журнале обозначены "_‐F0." См. Контроль расплавителя вразделе 4, Эксплуатация.
Рабочие параметры B‐3
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
3 Журнал изменений (Не редактируется)
Описание: Хранит записи последних десяти изменений уставок температурыили рабочих параметров.
Значение:—
Дискретность:—
Значение поумолчанию:
P‐_ (неиспользованная запись в журнале)
Формат: См. раздел 3, Монтаж. Просмотр изменений параметров и уставоктемпературы.
Использование: Для просмотра в журнале записей десяти последних измененийрабочих параметров или уставок температуры используютсяклавиши прокрутки правого дисплея. Пустые записи в журналеобозначены "P‐_."
4 Время задержки готовностиОписание: Время, которое должно пройти после достижения всеми
компонентами их уставок температуры, прежде чем начнетсветиться СИД готовности. Задержка готовности активизируетсятолько в тех случаях, когда температура бака при включениирасплавителя отличается от его уставки температуры более чем на27 °C (50 °F). Задержка готовности начинается, когда отклонениетемператур всех компонентов от их уставок входит в диапазон 3 °C(5 °F).
Значение: 0 – 60 мин
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
0 мин
Формат: На левом дисплее отображается "rd." На правом дисплееотображаются оставшиеся минуты или секунды.
Использование: Задержка готовности дает дополнительное время для нагревасодержимого бака перед включением насоса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Оставшееся время задержки готовностиотображается в минутах на правом дисплее в конце каждого циклаавтоматического сканирования. Когда отображается оставшеесявремя, на левом дисплее отображается "rd". После уменьшениявремени задержки готовности до 1 минуты на правом дисплееотображается отсчет в секундах.
5 Межсервисный интервалОписание: Наработка нагревателя в часах, после которой начинает светиться
СИД техобслуживания.
Значение: от 0 часов (отключено) до 8736 (один год)
Дискретность: 1 час
Значение поумолчанию:
500 часов
Формат:—
Использование: Задает межсервисный интервал для сигнализации о назначеннойпользователем проверке или операции техобслуживания,например, замена фильтра. По истечении заданного времениначинает светиться СИД техобслуживания. Пока расплавительнаходится в режиме сканирования, нажать клавишуСтирание/Сброс для выключения СИДа техобслуживания исброса времени.
Рабочие параметрыB‐4
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Стандартные (продолжение)
6Продолжительность работы нагревателя довключения СИДа техобслуживания(Не редактируется)
Описание: Таймер показывает, сколько еще времени нагреватели должныработать до активизирования СИДа техобслуживания(необходимость техобслуживания).
Значение: 0 часов (отключено) – 9999
Дискретность: 1 час
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Для задействования этого параметра должен быть активизированмежсервисный интервал (параметр 5).
Примечание: при светящемся СИДе нагревателей время работынагревателей постоянно нарастает.
8 Автоматическое включение насосаОписание: Определяет, будет ли автоматически включаться насос при
готовности расплавителя.
Значение: 0 = отключено или 1 = активизировано
Дискретность:—
Значение поумолчанию:
1 (активизировано)
Формат:—
Использование: Если автоматическое включение насоса отключено, то длявключения насоса необходимо нажать его клавишу.
9Температура автоматического включениянасоса
Описание: Устанавливается температуры, при которой насос автоматическивключается.
ОСТОРОЖНО: Несвоевременный запуск насоса до полногорасплавления материала может привести к снижению срокаслужбы насоса.
Значение: 0� = Насос включается после включении СИДа готовности
ИЛИ
1 �C – 230 �C (1 �F – 450 �F) = Насос включается, после того кактемпература в баке достигнет заданной.
Дискретность: 1�
Значение поумолчанию:
0�
Синтаксис:—
Использование: Параметр используется только после установки параметра 8 на 1(активизировано).
При использовании определенного значения температуры (вотличие от значения по умолчанию 0) всегда вводить уставкутемпературу ниже уставки температуры бака. Уставкатемпературы выше уставки температуры бака будутигнорироваться, и насос будет включаться после достижениярасплавителем состояния готовности.
Рабочие параметры B‐5
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
10Активизирование или отключение паролярасплавителя
Описание: Активизирует или отключает пароль расплавителя. Еслиактивизирована защита паролем, изменение уставок температурыили рабочих параметров расплавителя невозможно, пока спомощью параметра 0 не будет введен правильный пароль.
Значение: 0 (отключено)
1 (активизировано)
Дискретность:—
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Сначала необходимо создать пароль с помощью параметра 11, азатем активизировать или отключить его с помощью параметра 10.
11 Создание пароляОписание: Устанавливаемый пользователем пароль для защиты от
несанкционированного изменения рабочих параметров илиуставок температуры.
Значение: 0 – 9999
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
5000
Формат:—
Использование: См. раздел 4, Эксплуатация, Ввод пароля расплавителя.
ПРИМЕЧАНИЕ: После того как пароль создан и активизирован,параметр 10 не отображается на правом дисплее до ввода пароля.
14 Блокировка внешней связиОписание: Используется в качестве меры предосторожности при выполнении
техобслуживания расплавителя. Блокирует внешнее управлениерасплавителем через стандартные или дополнительныевходы/выходы или по локальной сети (опция)
Значение: 0 (отключено)
или
1 (активизировано)
Дискретность:—
Значение поумолчанию:
0 (отключено)
Формат:—
Использование: Установить для параметра значение 1 (активизировано) передвыполнением техобслуживания расплавителя. Послеактивизирования все внешнее управление будет оставатьсязаблокированным, пока параметру не будет возвращено значение0 (отключено).
Рабочие параметрыB‐6
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Регулирование температуры
20 Единицы измерения температурыОписание: Определяет единицы измерения температуры.
Значение: C (градусы Цельсия) или F (градусы Фаренгейта)
Дискретность: 1 градус
Значение поумолчанию:
C
Формат:—
Использование:—
21 Допустимое превышение температурыОписание: Число градусов, на которое температура любого компонента может
превысить его уставку температуры, прежде чем произойдет отказот перегрева (F3).
Значение: 5 �C (10 �F) – 60�C (110 �F)
Дискретность: 1�C
1�F
Значение поумолчанию:
15 �C (25 �F)
Формат:—
Использование:—
22 Допустимое снижение температурыОписание: Число градусов, на которое температура любого компонента может
упасть ниже его уставки температуры, прежде чем произойдетотказ от переохлаждения (F2).
Значение: 5 �C (10 �F) – 60�C (110 �F)
Дискретность: 1�C
1�F
Значение поумолчанию:
25 �C (50 �F)
Формат:—
Использование:—
Рабочие параметры B‐7
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
23 Снижение температуры в режиме ожиданияОписание: Число градусов, на которое будет понижаться температура всех
нагреваемых компонентов при переходе расплавителя в режиможидания.
Значение: 25�C – 190�C (50�F – 350�F)
Дискретность: 1�C 1�F
Значение поумолчанию:
50 �C (100 �F)
Формат:—
Использование: Снижение температуры в режиме ожидания необходимо выбиратьтак, чтобы достичь баланса между энергосбережением в периодпростоя расплавителя, количеством времени и электроэнергии,необходимыми для нагрева расплавителя до температуры уставки,и температурой, при которой расплав может долго находиться в
резервуаре без карбонизации. См. раздел 4, Эксплуатация –Использование функциональных клавиш расплавителя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Снижение температуры в режиме ожидания невлияет на разницу температур при понижении температуры нижедопустимой (параметр 22).
24Время до автоматического перехода в режиможидания
Описание: Время, которое должно пройти после последнего сигнала(устройства управления пистолетом) на вход 1, прежде чемрасплавитель перейдет в режим ожидания. Это время позволяетсэкономить электроэнергию посредством автоматическогоперехода в режим ожидания, когда расплавитель не обнаруживаетактивности пистолетов.
Значение: 0 – 1440 мин (24 часа)
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
0 (отключено)
Формат:—
Использование: 1. При необходимости изменить значение параметра 23.
2. Установить опцию управления для параметра 30 (вход 1) на 10(автоматический режим ожидания)
ПРИМЕЧАНИЕ: Активизировать параметр 24, только когда на вход1 подается напряжение сигнала 24 В пост. тока. Если в состоянииготовности расплавителя на входные контакты не подаетсянапряжение, расплавитель перейдет в режим ожидания поистечении времени автоматического перехода в режим ожидания.
Рабочие параметрыB‐8
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Регулирование температуры (продолжение)
25Время до автоматического выключениянагревателей
Описание: Время, которое должно пройти по истечении времениавтоматического перехода в режим ожидания (параметр 24) довыключения нагревателей.
Значение: 0 – 1440 мин (24 часа)
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
0 (отключено)
Формат:—
Использование: Установить необходимое значение параметра 24 (время доавтоматического перехода в режим ожидания) до установкипараметра 25.
26Время работы в режиме ожидания при ручномвключении
Описание: Время, в течение которого расплавитель будет оставаться врежиме ожидания, после нажатия клавиши режима ожидания.
Значение: 0 – 180 мин
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Устанавливается длительность непродолжительных пауз (рабочийперерыв, обед и т.п.), на протяжении которых расплавитель будетпереводиться оператором в режим ожидания. Если режиможидания активизирован вручную (значение больше 0 минут), СИДрежима ожидания мигает.
Установить необходимую величину снижения температуры врежиме ожидания (параметр 23) перед установкой значенияпараметра 26.
Примечание: если введенное значение больше или равно 1 мин,СИД режима ожидания начинает мигать для обозначения отсчетавремени таймером режима ожидания.
Рабочие параметры B‐9
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Настройка входов
30 Стандартный вход 1Описание: Опции управления, определяющие функцию входа 1.
Значение: 0 – Вход отключен
1 – Режим ожидания вкл./выкл.
2 – Нагреватели вкл./выкл.
3 – Активизирование/отключение насоса
4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1
5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2
6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3
7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4
8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5
9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6
10 – Автоматический режим ожидания
11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (только
расплавители клея DuraBlue)
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
10
Формат:—
Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).
31 Стандартный вход 2Описание: Опции управления, определяющие функцию входа 2.
Значение: 0 – Вход отключен
1 – Режим ожидания вкл./выкл.
2 – Нагреватели вкл./выкл.
3 – Активизирование/отключение насоса
4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1
5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2
6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3
7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4
8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5
9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6
11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (только
расплавители клея DuraBlue)
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
1
Формат:—
Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).
Рабочие параметрыB‐10
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Настройка входов (продолжение)
32 Стандартный вход 3Описание: Опции управления, определяющие функцию входа 3.
Значение: 0 – Вход отключен
1 – Режим ожидания вкл./выкл.
2 – Нагреватели вкл./выкл.
3 – Активизирование/отключение насоса
4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1
5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2
6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3
7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4
8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5
9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6
11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (толькорасплавители клея DuraBlue)
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
2
Формат:—
Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).
33 Стандартный вход 4Описание: Опции управления, определяющие функцию входа 4.
Значение: 0 – Вход отключен
1 – Режим ожидания вкл./выкл.
2 – Нагреватели вкл./выкл.
3 – Активизирование/отключение насоса
4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1
5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2
6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3
7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4
8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5
9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6
11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (толькорасплавители клея DuraBlue)
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
4
Формат:—
Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).
Рабочие параметры B‐11
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
34 – 39 Дополнительные входы 5, 6, 7, 8, 9 и 10Описание: Опции управления, определяющие функции шести дополнительных
входов, добавляемых при установке платы расширенияввода-вывода на плате ЦП.
Значение: 0 – Вход отключен
1 – Режим ожидания вкл./выкл.
2 – Нагреватели вкл./выкл.
3 – Активизирование/отключение насоса
4 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 1
5 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 2
6 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 3
7 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 4
8 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 5
9 – Активизирование/отключение шланга/пистолета 6
11 – Активизирование/отключение электродвигателя 2 (только
расплавители клея DuraBlue)
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0 (отключено)
Формат:—
Использование: Можно настроить несколько входов на одинаковое входноезначение. После подачи напряжения на один или несколько входовс одинаковым входным значением функция входа не будетсчитаться неактивной (откл.) до обесточивания всех входов содинаковым входным значением (несколько входов с одинаковымвходным значением имеют логику ИЛИ).
Рабочие параметрыB‐12
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Настройка выходов
40 - 42 Стандартные выходы 1, 2 и 3Описание: Определяет функцию выхода.
Значение: 0 = Выход отключен1 = Готовность2 = Готовность и насос вкл.3 = Сбой4 = Низкий уровень5 = СИД техобслуживания включен6 = Предупредительный сигнал (потенциальный сбой)
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
Выход 1 = 1Выход 2 = 3Выход 3 = 4
Формат:—
Использование: Информацию по настройке выходов см. под заголовком Установкавыходов расплавителя в разделе 3, Монтаж.
Если выбрана опция управления 6, Предупредительный сигнал,выход активизируется каждый раз, когда запускаетсядвухминутный контроль сбоев расплавителя. Если состояниепотенциального сбоя сбрасывается до истечения двухминутногопериод времени, вывод сигнала прекращается. Информацию о
контроле сбоев см. в разделе 4, Эксплуатация – Контроль сбоев
расплавителя.
43 - 46 Дополнительные выходы 4, 5, 6 и 7Описание: Опции управления, определяющие функции четырех
дополнительных выходов, добавляемых при установке платырасширения ввода-вывода на плате ЦП.
Значение: 0 = Выход отключен1 = Готовность2 = Готовность и насос вкл.3 = Сбой4 = Низкий уровень5 = СИД техобслуживания включен6 = Предупредительный сигнал (потенциальный сбой)
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0 (все дополнительные выходы)
Формат:—
Использование: Информацию о монтаже проводки и настройке дополнительныхвыходов см. в инструкции, приложенной к дополнительной платерасширения ввода-вывода.
Если выбрана опция управления 6, Предупредительный сигнал,выход активизируется каждый раз, когда запускаетсядвухминутный контроль сбоев расплавителя. Если состояниепотенциального сбоя сбрасывается до истечения двухминутногопериод времени, вывод сигнала прекращается. Информацию о
контроле сбоев см. в разделе 4, Эксплуатация – Контроль сбоеврасплавителя.
Рабочие параметры B‐13
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Клавиша таймера ссемидневнымпрограммированием
Рабочие параметрыB‐14
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Таймер с семидневным программированием
Перед настройкой таймера ознакомиться с его принципом действия иназначением, описанными под заголовком Использованиефункциональных клавиш расплавителя в разделе 4, Эксплуатация.
В случае незнания процедуры обращения к рабочим параметрам и их
редактирования см. раздел 3, Монтаж – Настройка расплавителя.
Установка таймера
См. примеры на следующей странице.
1. При помощи параметра 50 выбрать текущий день недели.
2. При помощи параметра 51 установить текущее время суток.
3. Создать программу 1 следующим образом:
a. Установить параметры 55 и 56 на время суток, в котороенагреватели должны включаться и выключаться.
b. Установить параметры 57 и 58 на время суток, в котороерасплавитель должен переходить в режим ожидания и выходитьиз него.
4. При помощи параметров 60 – 68 создать программы 2 и 3, повторив
операцию 3.
5. При помощи параметров 71 – 77 назначить, какая из четырех
программ должна использоваться в каждый день недели. В одиндень недели можно использовать до трех программ (для поддержки
трех рабочих смен). Каждая из восьми опций управления (0 – 7),
доступных в параметрах 71 – 77, задает отдельную комбинацию из
трех программ. Опция 0 используется для сохранения расплавителяв состоянии, определенном последним переходом таймера, доследующего перехода.
6. Нажать клавишу Таймер.
Для непрерывного функционированиятаймера на протяжении всей недели необходимо назначить действующую программу
(параметры 71 – 77) на каждый день не
дели.
Чтобы избежать непреднамеренного активизирования таймера, в качестве значения
по умолчанию для параметров 71 – 77 ис
пользуется программа 0, не имеющая установленных временных отметок. Если поумолчанию установлена программа 0, случайное нажатие клавиши не окажет влияния на расплавитель.
Рабочие параметры B‐15
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
Пример 1
Для включения нагревателей в 06:00 и выключения в 00:15 ежедневнов течение недели:
Пар. 55 = 0600Пар. 56 = 0015Пар. 60 = ‐ ‐ ‐ ‐Пар. 61 = ‐ ‐ ‐ ‐
Пар. 71 – 77 = 1
Пример 2
Для включения нагревателей в 07:00 и выключения в 17:00 спонедельника по пятницу с отключением на протяжении субботы ивоскресенья:
Пар. 55 = 0700Пар. 56 = 1700Пар. 57 = ‐ ‐ ‐ ‐Пар. 58 = ‐ ‐ ‐ ‐
Пар. 71 – 75 = 1Пар. 76 и 77 = 0
Пример 3
Для включения нагревателей в 06:00 каждое утро, перехода в режиможидания на обеденный перерыв в 11:30, выхода из режима ожиданияв 12:30, выключения нагревателей в 16:00 в конце рабочего дняежедневно в течение недели:
Пар. 50 = 1Пар. 51 = текущее времяПар. 55 = 0600Пар. 56 = 1600Пар. 57 = 1130Пар. 58 = 1230
Пар. 71 – 75 = 1Пар. 76 и 77 = 1
Рабочие параметрыB‐16
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Таймер с семидневным программированием (продолжение)
50 Текущий деньОписание: Используется для установки текущего дня недели.
Значение: 1 – 7 (1 = Понедельник, 2 = Вторник и т.д.)
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
—
Формат:—
Использование: Информацию об использовании и функциях таймера с
семидневным программированием см. в разделе 4, Эксплуатация –Использование функциональных клавиш.
51 Текущий часОписание: Используется для установки местного времени суток.
Значение: 0000 – 2359 (европейский формат времени)
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
(Время, установленное на заводе-изготовителе)
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Эта установка выполняется только один раз для всех ежедневныхпрограмм
55 Программа 1, вкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени включения таймером
нагревателей по программе 1.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
0600
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки необходимого времени включения нагревателей.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
56 Программа 1, выкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени выключения таймером
нагревателей по программе 1.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
1700
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки необходимого времени выключения нагревателей.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
Рабочие параметры B‐17
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
57 Программа 1, переход в режим ожиданияОписание: Используется для установки времени перехода расплавителя в
режим ожидания по программе 1.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки времени перехода расплавителя в режим ожиданияпо программе 1.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
Примечание: не устанавливать время перехода в режим ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.
58 Программа 1, выход из режима ожиданияОписание: Используется для установки времени выхода расплавителя из
режима ожидания по программе 1.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки времени выхода расплавителя из режима ожиданияпо программе 1.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
Примечание: не устанавливать время выхода из режима ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.
60 Программа 2, вкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени включения таймером
нагревателей по программе 2.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки необходимого времени включения нагревателей.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
Рабочие параметрыB‐18
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Таймер с семидневным программированием (продолжение)
61 Программа 2, выкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени выключения таймером
нагревателей по программе 2.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 минута
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки необходимого времени выключения нагревателей.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
62 Программа 2, переход в режим ожиданияОписание: Используется для установки времени перехода расплавителя в
режим ожидания по программе 2.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки времени перехода расплавителя в режим ожиданияпо программе 2.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
Примечание: не устанавливать время перехода в режим ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.
63 Программа 2, выход из режима ожиданияОписание: Используется для установки времени выхода расплавителя из
режима ожидания по программе 2.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки времени выхода расплавителя из режима ожиданияпо программе 2.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
Примечание: не устанавливать время выхода из режима ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.
Рабочие параметры B‐19
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
65 Программа 3, вкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени включения таймером
нагревателей по программе 3.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки необходимого времени включения нагревателей.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
66 Программа 3, выкл. нагревателейОписание: Используется для установки времени выключения таймером
нагревателей по программе 3.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки необходимого времени выключения нагревателей.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
67 Программа 3, переход в режим ожиданияОписание: Используется для установки времени перехода расплавителя в
режим ожидания по программе 3.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки времени перехода расплавителя в режим ожиданияпо программе 3.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
Примечание: не устанавливать время перехода в режим ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.
Рабочие параметрыB‐20
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Таймер с семидневным программированием (продолжение)
68 Программа 3, выход из режима ожиданияОписание: Используется для установки времени выхода расплавителя из
режима ожидания по программе 3.
Значение: 0000 – 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
Дискретность: 1 мин
Значение поумолчанию:
‐ ‐ ‐ ‐
Формат: Часы, Часы: Минуты, Минуты
Использование: Для установки времени выхода расплавителя из режима ожиданияпо программе 3.
Для отключения данного параметра нужно установить его значениена "‐ ‐ ‐ ‐" одновременным нажатием обеих клавиш прокруткиправого дисплея.
Примечание: не устанавливать время выхода из режима ожиданияза пределами интервала, определенного временем включения ивыключения нагревателей. Расплавитель не может перейти врежим ожидания при выключенных нагревателях.
71 Программы на понедельникОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в
понедельник.
Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера
1 – Использовать только программу 1
2 – Использовать только программу 2
3 – Использовать только программу 3
4 – Использовать программы 1 и 2
5 – Использовать программы 2 и 3
6 – Использовать программы 1 и 3
7 – Использовать программы 1, 2 и 3
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Для выбора активных программ на день.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.
Рабочие параметры B‐21
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
72 Программы на вторникОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться во
вторник.
Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера
1 – Использовать только программу 1
2 – Использовать только программу 2
3 – Использовать только программу 3
4 – Использовать программы 1 и 2
5 – Использовать программы 2 и 3
6 – Использовать программы 1 и 3
7 – Использовать программы 1, 2 и 3
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Для выбора активных программ на день.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.
73 Программы на средуОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в среду.
Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера
1 – Использовать только программу 1
2 – Использовать только программу 2
3 – Использовать только программу 3
4 – Использовать программы 1 и 2
5 – Использовать программы 2 и 3
6 – Использовать программы 1 и 3
7 – Использовать программы 1, 2 и 3
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Для выбора активных программ на день.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.
Рабочие параметрыB‐22
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Таймер с семидневным программированием (продолжение)
74 Программы на четвергОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в четверг.
Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера
1 – Использовать только программу 1
2 – Использовать только программу 2
3 – Использовать только программу 3
4 – Использовать программы 1 и 2
5 – Использовать программы 2 и 3
6 – Использовать программы 1 и 3
7 – Использовать программы 1, 2 и 3
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Для выбора активных программ на день.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.
75 Программы на пятницуОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в пятницу.
Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера
1 – Использовать только программу 1
2 – Использовать только программу 2
3 – Использовать только программу 3
4 – Использовать программы 1 и 2
5 – Использовать программы 2 и 3
6 – Использовать программы 1 и 3
7 – Использовать программы 1, 2 и 3
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Для выбора активных программ на день.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.
Рабочие параметры B‐23
P/N 7146687_05� 2011 Nordson Corporation
76 Программы на субботуОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в субботу.
Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера
1 – Использовать только программу 1
2 – Использовать только программу 2
3 – Использовать только программу 3
4 – Использовать программы 1 и 2
5 – Использовать программы 2 и 3
6 – Использовать программы 1 и 3
7 – Использовать программы 1, 2 и 3
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Для выбора активных программ на день.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.
77 Программы на воскресеньеОписание: Выбираются программы, которые будут использоваться в
воскресенье.
Значение: 0 – Остановиться на последнем переходе таймера
1 – Использовать только программу 1
2 – Использовать только программу 2
3 – Использовать только программу 3
4 – Использовать программы 1 и 2
5 – Использовать программы 2 и 3
6 – Использовать программы 1 и 3
7 – Использовать программы 1, 2 и 3
Дискретность: 1
Значение поумолчанию:
0
Формат:—
Использование: Для выбора активных программ на день.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании опции "программа 0"нагреватели не включатся до ввода следующегозапрограммированного времени включения нагревателей.
Рабочие параметрыB‐24
P/N 7146687_05 � 2011 Nordson Corporation
Эта страница специально оставлена пустой.
Melter Communications C‐1
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Appendix C
Melter Communications
This appendix describes the installation and use of the NordsonConfiguration Manager (NCM) communications utility. With this utility youcan:
� transfer operating parameters and temperature set‐points between
melters
� upgrade or reload your melter's firmware
Software Availability If you do not already have the NCM utility, you can download it from theinternet by navigating to www.enordson.com/support.
If you do not have a connection to the internet, you can request a softwareCD from your Nordson representative.
System Requirements The following hardware and software requirements are necessary to installand run Blue Series software:
� Any ProBlue adhesive melter or a DuraBlue 10/16 adhesive melter
� Serial cable
� Personal computer with:
� CD‐RW drive or 3.5‐inch floppy drive
� Available COM port
� 640 x 480 color monitor
� Windows 95, 98 (second edition), ME, XP, or 2000
� Internet Explorer version 4.0 or later (IE 5.0 is recommended)
� Administrative privileges (Windows XP, 2000, and NT)
Melter CommunicationsC‐2
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Installing the Software To meet your specific installation conditions, two versions of the software areavailable. Refer to Table C‐1 to determine which version you need.
Table C‐1 Blue Series Software Versions
Version Use When...
Single installation file:
BlueSeries.exe
You are downloading the software from www.enordson.com and the PC you aredownloading onto is connected or can be connected to the melter
OR
You are downloading the software from www.enordson.com onto a PC that can not beconnected to the melter, but the PC does have a CD‐RW and the PC that is connected tothe melter does have a CD drive
OR
You have a CD with the software and you have a PC with a CD drive that can beconnected to the melter
Self‐extracting span diskette set:
BlueSeriesSpan.exe
You are downloading the software from www.enordson.com onto a PC that cannot beconnected to the melter and the PC that is connected to your melter only has a 3.5‐inchfloppy drive
When the installation file is executed, an installation wizard will detect youroperating system and start the installation routine.
NOTE: Installing the NCM for the first time also installs the latest version ofthe melter's firmware.
Melter Communications C‐3
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
To install Blue Series software
1. Do one of the following:
� If you are installing using the single file installation, locate and
double‐click on the file BlueSeries.exe.
� If you are installing from the span diskette set, insert Disk 1, and
then locate and double‐click on the file Setup.exe.
The Blue Series Software Setup wizard appears.
2. Click Next, and then follow the on‐screen instructions. If you are installingfrom the span disk set, you will be prompted to insert additional diskettes(2 through 5) as required by your operating system.
NOTE: When prompted to select an installation location, NordsonCorporation recommends that you select the default location offered.
3. When the installation complete message appears, click Finished.
Melter CommunicationsC‐4
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Removing the Software from Your PC
Use the Remove feature provided by the Blue Series InstallShield� Wizardto remove the software from your PC. Removing Blue Series software fromyour PC will not remove melter settings files that you have saved using theNCM. Settings files (.ncm extension) are stored in your Windows MyDocuments folder.
NOTE: Windows XP, 2000, and NT users must have administrator rights inorder to remove software from their PC.
To remove Blue Series software
1. From the Windows Start menu, select Settings > Control Panel, and thendouble‐click Add/Remove Programs.
The Add/Remove Programs dialog box appears.
2. Select Blue Series Software from the list, and then click Remove.
ProBlue serial port
11 22
00
44 55
33
66
99
DuraBlue serial port
Melter Communications C‐5
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Connecting the PC and the Melter
Connect a serial cable between the PC COM port (selected during thesoftware installation routine) and the serial port connection (COM port) onyour melter's control panel.
Configuration Managerdesktop icon
Melter CommunicationsC‐6
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Using Nordson Configuration ManagerConfiguration Manager is launched from your Windows desktop using theicon shown to the left.
Use Configuration Manager when you want to...
� copy melter settings from one melter to another melter
� create and save more than one version of melter settings
� upgrade or restore a melter's firmware
Configuration Manager communicates with your melter through a PCconnected to your melter's serial port. Once connected, ConfigurationManager offers the choice of saving settings, restoring settings, or upgradingthe melter's firmware.
The first time you download and install Configuration Manager, the latestversion of the melter's firmware is also downloaded.
Melter Communications C‐7
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Saving and Restoring Melter Settings
Saving settings copies all current set‐point and operating parameter valuesto your PC. Saved settings can be transferred back to the same melter or toany other compatible Blue Series adhesive melter.
To save melter settings
1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressingthe Standby and Setup keys.
“COnF” appears in the right display.
2. Double‐click the NCM icon on the Windows desktop.
The NCM dialog box appears.
3. Click Select Device.
The Select Product dialog box appears.
4. Select your melter from the list, and then click Ok.
The Select COM Port dialog box appears.
5. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.
The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates “CONNECTED”.
6. Click Save Settings.
The Save As dialog box appears.
NOTE: The default location for saving settings files is Windows MyDocuments folder. To avoid loosing saved settings files, NordsonCorporation recommends that you do not change the default savelocation.
7. Type a file name to identify the group of settings you are saving, and thenclick Save.
The save settings progress bar indicates the status of the save. When thesave is complete, the melter automatically returns to the scan mode.
NOTE: If you are using the NCM to save multiple variations of meltersettings, use a file naming convention that will allow you to easilyassociate each settings file (.ncm extension) with its related process orend‐use.
8. Click Ok to close the NCM.
Melter CommunicationsC‐8
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
To restore melter settings
1. Follow steps 1 through 5 of To save melter settings.
2. Click Restore Settings.
The Open dialog box appears.
3. Select the settings file (.ncm extension) that you want to restore, and thenclick Open.
The Restore Settings progress bar indicates the status of the restore.When the restore is complete, the melter automatically returns to thescan mode.
Upgrading or Restoring Melter Firmware
Use the NCM to upgrade your melter to a newer version of firmware or reloadthe current version of the firmware. The version of Blue Series adhesivemelter firmware that is currently available is posted on the internet atwww.enordson.com/support.
NOTE: The version of firmware that is loaded on your melter appears on thecontrol panel when the melter is first switched on.
During the upgrade process, all current melter settings are downloaded andsaved on your PC. After upgrading or restoring a melter's firmware, you canuse the NCM to restore the pre‐upgrade settings.
CAUTION! The upgrade process returns the melter's settings to factory
configuration, with the exception that current heater hours data is saved.Data in both the fault log and the change log is lost after upgrading the
firmware.
Melter Communications C‐9
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
To upgrade or reload melter firmware
1. Connect your PC to the melter. Refer to Connecting the PC and theMelter earlier in this guide.
2. Place the melter into the upgrade mode by switching the melter off andthen on again, and then immediately pressing and holding both the Setupand left display Scroll key.
UPLOAd appears in the right display.
3. Double‐click the NCM icon on the Windows desktop.
The NCM dialog box appears.
4. Click Select.
The device dialog box appears.
5. Select your melter from the list, and then click Ok.
The Select COM Port dialog box appears.
6. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.
The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates Connected.
7. Click Upgrade.
The Select Upgrade dialog box appears.
8. In the Available Upgrades list, select the firmware version you want toupload to the melter, and then click Ok.
The upgrade warning message appears.
9. Click OK.
The Upgrade in Progress dialog box appears. The upgrade can take aslong as 12 minutes. When the upgrade is complete, the Success dialogbox appears and the melter restarts.
Melter CommunicationsC‐10
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
To upgrade or reload melter firmware (contd)
CAUTION! Once the uprade progress bar appears, do not interrupt the
upgrade process for any reason. Interupting the upgrade can corrupt themelter's firmware, which will require replacement of the IC chip
(IC service kit P/N 1018817).
10. Click OK.
The communications link between the melter and the PC is terminated.
11. Do one of the following:
� To restore pre‐upgrade melter settings, go to To restore pre‐upgrade
melter settings on the next page.
� To close the NCM, click Exit.
� To restore melter settings other than the settings that were in use by
the melter before the upgrade, go to Saving and Restoring MelterSettings earlier in this guide.
To restore pre‐upgrade melter settings
1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressingthe Standby and Setup keys.
“COnF” appears in the right display.
2. Click Connect.
The Select COM Port dialog box appears.
3. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.
The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates “CONNECTED”.
4. Click Restore Pre‐Upgrade Settings.
The pre‐upgrade settings are restored and the melter returns to the scanmode.
5. Click Exit to close the NCM.
Melter Communications C‐11
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Troubleshooting
Using Nordson Configuration Manager
Symptom/Message Action
After selecting a device and the COM port, an Access Deniedmessage appears.
PC‐to‐Blue communications may be running or anotherapplication may be using the COM port. Close Internet Explorerand end the communications connection (if prompted). Close allother applications.
Melter in UPLOAd mode, the update process has not beeninitiated, and you want to stop and exit the UPLOAd mode, but youcannot get the melter out of UPLOAd.
Cycle power to the melter at the local power disconnect switch.
CAUTION: Ensure that the firmware update process is not runningbefore taking power off of the melter.
UPLOAd does not appear on the melter's display when you pressthe Setup and left display scroll keys.
You must cycle the control switch while holding the Setup and leftdisplay scroll keys.
Attempted a firmware update, but the melter display still indicatesUPLOAd.
OR
Attempted a firmware update, but the PC has stopped respondingor was interrupted during the update process.
Using the local power disconnect switch, cycle power to themelter, and then re‐attempt the update.
If the update is unsuccessful or the melter will not reboot, thecentral processor chip may be corrupted. Replace the CPU board.
Melter CommunicationsC‐12
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐1
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Appendix D
Double‐Acting Pump Diagnostics andRepair
WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience tooperate or service the equipment. The use of untrained or inexperienced
personnel to operate or service the equipment can result in injury, includingdeath, to themselves and others, and damage to the equipment.
Introduction This appendix provides comprehensive diagnostic and repair information forthe double‐acting pump used in ProBlue adhesive melters. Before using theinformation provided in this appendix to diagnose or repair your pump,ensure that you have eliminated all conditions that might otherwise bemistaken for a failure of the pump. Refer to Section 6, Troubleshooting.
Pump Function The pump is double‐acting—material is discharged from the pump duringboth the upward and downward stroke of the piston.
The pump consists of an air section and a hydraulic section. Air is supplied tothe pump through an air filter and a regulator. From the regulator, air flows toan air valve inside the air section. The air valve directs air into either theupper or lower portion of the air cylinder, which forces the piston assembly upor down. The lower end of the piston assembly contains a pressure ballvalve. At the bottom of the hydraulic section is a siphon ball valve.
When the air valve directs the stroke of the piston upwards, the pistoncreates suction within the pump body, which opens the siphon ball valve andcloses the pressure ball valve. As the piston moves upwards, material issimultaneously drawn into the pump below the pressure ball valve and forcedout of the pump chamber above the pressure ball valve. Material leaving thepump chamber passes through a filter and then into a manifold, where it isdistributed to the hoses/guns.
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐2
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Pump Function (contd)
Attached to the piston assembly is a shifter fork. The fork travels along theshaft of the actuator assembly that has a magnet at both ends. When thestroke of the piston carries the shifter fork upwards, a magnet in the shifterfork attracts the magnet at the end of the actuator, which shifts the position ofthe air valve. When the valve shifts, air is redirected to the opposite side ofthe air cylinder, which forces the piston downwards.
On the piston downward stroke, material pressure below the piston closesthe siphon ball valve and opens the pressure ball valve. As the piston movesdownwards, material below the pressure ball valve is displaced, and forcedthrough the pressure ball valve and out of the pump chamber, where again, itpasses through the filter and into the manifold.
Pump Isolation Valve
To prevent siphoning of the tank when the pump is removed from themanifold, the manifold is equipped with an isolation valve.
Pressure Discharge Valve
The manifold is equipped with a pressure discharge valve. When the pump isswitched off at the control panel, air is removed from the top of the valvecausing it to open. When the valve opens, pressurized material within thepump and manifold is bypassed through the pressure discharge valve backto the tank.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐3
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐4
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Pump Diagnostics To determine why the pump has failed, you will, in most cases, have topartially or fully disassemble the pump. To assist you in determining theappropriate level of disassembly, Table D‐1 provides a logical breakdown ofthe three types of pump failures, the potential conditions that could produceeach failure, and the disassembly procedure(s) in which potentialcondition(s) can be examined.
Disassembly procedures are provided in Pump Disassembly andReassembly.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐5
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Table D‐1 Pump Diagnostics
Problem Possible Cause Corrective Action
1. Pump not Stroking Air valve dirty or damaged
Valve sleeve O‐rings damaged ordeteriorated
Remove the Valve Spool and Sleeve
Remove the Valve Spool and Sleeve
Air leaking from between the cylinderhead and the air cylinder or betweenthe air cylinder and the pump frame
Remove The Actuator and the AirCylinder Assembly
Piston cups damaged Remove the Piston Cups
Shifter fork damaged, slipped out ofposition on piston, installed upsidedown, or magnets loose
Removing the Shifter Fork
Magnets on actuator assembly loose Remove the Magnetic Actuator Assembly
Piston damaged or has char buildup Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston
2. Pump LeakingAdhesive
O‐ring and/or pump seal deterioratedor damaged
O‐rings on cross‐over tubes orbetween the pump and manifolddamaged or deteriorated
Remove the Pump O‐ring and the PumpSeal
Removing the Pump from the Melter
3. Pump StrokesErratically
Siphon ball, seat and/or cage isdamaged, deteriorated, or has charbuildup
Disassemble the Lower Ball Seat andPressure Ball Assemblies
Pressure ball and/or seat has charbuildup or is scratched or pitted
Disassemble the Lower Ball Seat andPressure Ball Assemblies
Piston has char buildup Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston
Pump body dirty Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐6
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Pump Disassembly and ReassemblyThis part provides sequential pump disassembly procedures. Unlessotherwise noted in the Special Reassembly Instructions, which are providedin each procedure, reassembly of the pump is the reverse of thedisassembly.
Within each disassembly procedure, is a check/repair table that describeswhat specific conditions (from Table D‐1) to inspect for while disassemblingthe pump, service details, and component part numbers.
Melter Preparation
The melter must be brought up to operating temperature before the pumpcan be removed and disassembled. Once the pump is removed, the moltenmaterial within the pump will remain workable only for a short period of time.If necessary, use a heat gun to warm the pump assembly duringdisassembly.
Required Tools and Materials
Tools � Heat gun
� 4‐mm hex wrench
� 5‐mm hex wrench
� 6‐mm hex wrench
� 1/8‐in. steel rod or equivalent tool
� 8 mm open‐end wrench
� 10 mm socket and ratchet
� Bench vise or suitable mount to hold the pump during repairs
� Suitable vessel to heat Type‐R fluid
WARNING! Do not heat Type R fluid with an open flame or in an unregulatedheating device. Do not heat Type R fluid above 246 �C
(475 �F).
Service Parts
In most cases, you will need the pump service kit P/N 1028304 to completepump repairs. This kit contains all of the seals, O‐rings, and other parts thatare necessary to service the pump. Refer to the Parts at the end of thisappendix for a complete listing of the service kit and the pump assemblyparts.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐7
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Supplies
The following table described the lubricants and other compounds that arerequired during the re‐assembly of the pump. Lubricants and othercompounds are indicated in the illustrations by the symbols shown inTable D‐2.
Table D‐2 Lubricants and Compounds
Description Part Number Symbol
Never‐Seez� 900344
Parker� Hi‐TempLubricant
1029063
Loctite 272�Threadlocking Adhesive
900470
SP Lubricating Oil 211228
Type‐R Fluid (1 gal) 270755 --
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐8
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Pump from the Melter 1. Relieve system pressure. Refer to Relieving System Pressure in
Section 5.
See Figure D‐1.
2. Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handleto its full vertical position (valve closed).
3. Remove the three M8 pump‐mounting bolts from the front of the pumpbody.
4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter whilepulling the pump away from the manifold.
NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes.Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removingthe pump.
5. Remove the air line from the back of the pump.
6. Lift the pump clear of the melter, and place it in a bench vise or othersuitable mount.
Check/Repair
Pump‐to‐manifoldO‐rings
P/N 1019515P/N 942111
Cross‐over tubeO‐rings
P/N 940133 (2) PTFE back‐up ring
P/N 954013
Inspect for nicks,gouging, or swelling
Inspect for nicks,gouging, or swelling
Apply Parker lubricantduring reassembly
Apply Parker lubricantduring reassembly
Special Reassembly Instructions
� Before reinstalling the pump, lubricate the O‐rings on the cross‐over
tubes and the two O‐rings between the pump and the manifold.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐9
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Figure D‐1 Removing the pump
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐10
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly
See Figure D‐2.
1. Remove the four M6 screws (1) and washers (2) from the cylinder head(3), and then separate the cylinder head from the cylinder (4).
2. Lift the cylinder off of the piston cups (7), and then rotate the cylinder/canassembly (4 and 5) away from the shifter fork assembly (6).
3. Remove the two O‐rings (8).
Check/Repair
O‐rings
P/N 940332
Inspect for nicks,gouging, or swelling
Apply Parker lubricantduring reassembly
Special Reassembly Instructions
� Slide the cylinder over the half of the piston cup assembly (Which was
installed as described in Removing the Piston Cup Assembly, SpecialReassembly Instructions); and then remove the torque nut, assemble theremaining piston cup (cupped side facing up) and seal washer, and thenreplace the torque nut.
� Before rotating the cylinder/can assembly onto the shifter fork, center the
fork inside the pump frame.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐11
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
1
2
3
4
5
6
7
5–6 N•m (45–55 in.‐lb)
8
Figure D‐2
1. M6 screw (4)
2. M6 washer (4)
3. Cylinder head
4. Cylinder
5. Can
6. Shifter fork assembly
7. Piston cup/seal washers
8. O‐rings (2)
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐12
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Magnetic Actuator Assembly
See Figure D‐3.
1. Remove the two M5 screws (3), and then pull the can (2) off of theactuator assembly (1).
See Figure D‐4.
2. Pull the actuator assembly away from the upper detent (4) to expose thesmall tool hole in the shaft (3).
3. Place a 1/8‐in. steel rod or similar tool into the tool hole to prevent theactuator from rotating.
4. With the actuator assembly held in position with the 1/8‐in. steel rod/tool,remove the valve spool nut (1), and then remove the bumper assembly(2).
See Figure D‐5.
5. While holding the valve spool by the wrench flats (1) to prevent the spoolfrom rotating, unscrew the actuator assembly (2).
Check/Repair
Magnetic Actuator
P/N 164606
Magnets are securedto the actuator shaft,undamaged, and freeof debris
Clean, tighten themagnets, or replace asneeded
Bumper assembly
P/N 1014650
Check for wear Replace if worn
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐13
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
1
2
3
3–4 N•m (28–36 in.‐lb)
Figure D‐3
1. Actuator assembly
2. Can
3. M5 screw (2)
1
2
34
9–11 N•m (81–99 in.‐lb)
Figure D‐4
1. Valve spool nut
2. Bumper assembly
3. Tool hole
4. Upper detent
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐14
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Magnetic Actuator Assembly (contd)
1
2
9–11 N•m (81–99 in.‐lb)
Figure D‐5
1. Wrench flats
2. Actuator assembly
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐15
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐16
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Valve Spool and Sleeve
CAUTION: Handle the valve spool with care. Damaging the precision
machined surface of the spool can cause the air valve to seeze.
See Figure D‐6.
1. Carefully slide the valve spool (1) out of the valve sleeve (2). Set thevalve spool aside onto a clean cloth.
See Figure D‐7.
2. Remove the two M4 screws (5), and then separate the upper detent (6)and spring (4) from the air manifold (3).
3. Remove the two M5 screws (2), and then remove the flange (1).
See Figure D‐8.
4. Use a socket or similar object to push the valve sleeve out of the airmanifold.
NOTE: The valve spool and sleeve are a matched set and cannot beexchanged with parts from another air valve assembly. If either the spool orsleeve is damaged, they must be replaced with a new valve assembly.
CAUTION! Do not scrape the valve spool or sleeve. Clean them with mineral
spirits or any non‐chlorinated cleaning solvent and a soft cloth. Do not useabrasives such as sandpaper or emery cloth. Be careful not to round off the
sharp edges of the spool lands.
Check/Repair
Valve spool* Spool lands arenicked, gouged,corroded, or dirty
Clean with mineralspirits or anynon‐chlorinatedsolvent and a softcloth. Apply SPlubricating oil to thelands before insertingthe spool back into thesleeve
Valve sleeve* Broken, corroded, ordirty
Clean with mineralspirits or anynon‐chlorinatedsolvent and a softcloth
O‐rings
P/N 940181
Inspect for nicked,gouged, or swollen
Apply Parker lubricantduring reassembly
*Available only as part of valve assembly P/N 1006027
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐17
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Special Reassembly Instructions
� Use the flange to press the sleeve back into the air manifold.
� Apply only one drop of lubricating oil to each spool land.
� Ensure that the valve spool slides freely inside the sleeve.
1
2
Figure D‐6
1. Spool lands
2. Valve sleeve
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐18
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Special Reassembly Instructions (contd)
1
2
3
4
5
6
3.2–4.1 N•m (28–36 in.‐lb)
1.82–2.27 N•m (16–20 in. lb)
Figure D‐7
1. Flange
2. M5 screws (2)
3. Air manifold
4. Spring
5. M4 screws
6. Upper detent
1
2
Figure D‐8
1. Valve sleeve
2. Air manifold
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐19
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐20
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Shifter Fork
CAUTION! Handle the shifter fork with care. Dropping or otherwise
mishandling the shifter fork may damage the magnet.
See Figure D‐9.
1. Remove the hex‐head screw (2) and the washer (1 ) from the shifterfork (3).
2. Remove the shifter fork from the piston by sliding the fork up to thenarrowest point on the piston.
Check/Repair
Shifter fork assembly
P/N 166880
Word “UP” is facingupwards
Securely attached topiston
Resting on pistonshoulder
Bent
Magnetssecure/undamaged
Replace fork if bent ormagnet is damaged
Special Reassembly Instructions
� The fork must be resting on the shoulder of the piston (See Figure D‐9,
item 4).
� The word “UP” must be facing the top of the pump frame.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐21
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
1
23
4
7–8.5 N•m (60–70 in.‐lb)
Figure D‐9
1. Washer
2. Hex‐head screw
3. Shifter fork assembly
4. Piston shoulder
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐22
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Piston Cups
See Figure D‐10.
1. While holding the piston in‐place by its wrench flats, remove the M6torque nut (1).
2. Remove the two piston cups (4) and the piston seal washers (2 and 3).
Check/Repair
Piston cups
P/N 163039
Not torn ordeteriorated
Pliable
Apply Parker lubricantduring reassembly
Special Reassembly Instructions
� To prevent damage to the upper piston cup when reinstalling the cylinder,
install only the bottom seal washer, the bottom piston cup, center sealwasher, and the torque nut (loose). The remaining piston cup and washerare not installed until after the cylinder is in‐place.
Refer to Remove the Actuator and Air Manifold and the CylinderAssembly.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐23
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
12
3
2
4
11.3–13.6 N•m (100–120in.‐lb)
Figure D‐10
1. Torque nut
2. Piston cup washer (2)
3. Piston seal washer
4. Piston cup (2)
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐24
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Pump Frame and the Insulator
See Figure D‐11.
1. Remove the four hex‐head screws (1) and washers (4).
2. Lift the pump frame (2) and the insulator (3) off of the piston.
See Figure D‐12.
3. If necessary (see Checks/Repairs), remove the retaining ring (1) and theU‐cup (2) from the frame.
Check/Repair
Pump insulator
P/N 1017307
Cracked or warped
U‐cup piston seal
P/N 952100
Nicked, cut, ordeteriorated
Apply Parker lubricantduring reassembly
Special Reassembly Instructions
� Before reinstalling the insulator and pump frame, place the O‐ring and
piston seal over the piston.
NOTE: Install the pump seal with the open side facing the pump body.
� Install the insulator with the words “This side up” facing upwards.
� Use the insulator to seat the O‐ring and pump seal into the groove in the
pump body.
� The tapered end of the insulator and pump frame face the filter.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐25
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
1
2
3
4
3–3.5 N•m (25–31in.‐lb)
Figure D‐11
1. Hex‐head screw (4)
2. Pump frame
3. Insulator
4. Washers (4)
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐26
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Special Reassembly Instructions (contd)
1
2
Figure D‐12
1. Retaining ring
2. U‐cup
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐27
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐28
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston
CAUTION: Handle the piston with care. Damaging the precision machined
surface of the piston can result in failure of the pump.
See Figure D‐13.
1. Unscrew the lower ball seat assembly (2) from the pump body.
2. Pull the piston (1) out of the bottom of the pump body.
Check/Repair
Pump body
P/N 1016863
Remove solidifiedadhesive beforereassembly
Piston
P/N 1022658
Nicked or worn
Remove solidifiedadhesive beforereassembly
Special Reassembly Instructions
� Apply Never‐seez to the threads of the lower ball seat before reinstalling
the seat into the pump body.
� Apply O‐ring lubricant to the lower ball seat O‐ring.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐29
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
1
2
Figure D‐13
1. Piston
2. Lower ball seat assembly
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐30
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies
See Figure D‐14.
1. Pull the siphon ball cage (1) off of the lower ball seat (4), and then removethe siphon ball (2).
2. Remove the O‐ring (3) from the lower ball seat.
See Figure D‐15.
3. Unscrew the pressure ball seat (3) from the piston (1), and then removethe pressure ball (2).
Check/Repair
Siphon ballP/N 900001
Pressure ballP/N 900000
Char buildup
Ball seats
P/N 1017320
Char buildup ordamage
Apply Never‐seezduring reassembly
Siphon ball cage
P/N 503696
Char buildup ordamage
Lower ball seat O‐ring
P/N 945037
Nicked, gouged,deteriorated, orswollen
Apply Parker lubricantduring reassembly
NOTE: Clean all hydraulic components in a container of Type R fluid beforereassembling them.
Special Reassembly Instructions
� If the siphon ball cage does not fit tightly onto the lower ball seat, gently
bend the legs of the cage together to create a spring‐fit onto the seat.
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐31
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
1
2
3
4
Figure D‐14
1. Siphon ball cage
2. Siphon ball
3. O‐ring
4. Lower ball seat
1
2
35.6–6.78 N•m (50–60 in.lb)
Figure D‐15
1. Piston
2. Pressure ball
3. Pressure ball seat
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐32
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Remove the O‐ring and the Pump Seal
See Figure D‐16.
Remove the O‐ring (1) and pump seal (2) from the pump body.
Check/Repair
O‐ring
P/N 940172
Nicked, cut,deteriorated, orswollen
Apply Parker lubricantduring reassembly
Pump Seal
P/N 273139
Nicked, cut,deteriorated, ordeformed
Apply Parker lubricantduring reassembly
Special Reassembly Instructions
� The O‐ring and the pump seal are replaced after the piston is reinstalled,
but before the insulator and pump frame are installed. Refer to Removingthe Pump Frame and the Insulator for information about reinstalling theO‐ring and the pump seal.
1
2
Figure D‐16
1. O‐ring
2. Pump Seal
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐33
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
This page intentionally left blank.
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐34
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Pump Assembly Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
24
12
10
13
14
16
19
1718
21
20
36
37
35
33
34
32
30
29
2815
31
27
26
25
23
22
F6
F1
F2
F4
F2 F19
F25
4401005A
F6
Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐35
Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation
Item Used Part Description Quantity Note
— ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Pump, piston, 14:1 1 A
1 1006027 � Service kit, valve assembly, G2SP 1
2 1021998 � Manifold, air, G1/8 in. port 1
3 333560 � Spring, wave, Inconel, 1
4 155057 � Detent, upper 1
5 164606 � Service kit, magnetic actuator 1
6 155068 � Can 1
7 155067 � Detent, lower 1
8 986714 � Retaining ring, internal, 156, bowed 1
9 984092 � Nut, hex, lock, torque, M6, class 10 1
10 983446 � Washer, piston cup 2
11 163039 � Cup, piston 2
12 983445 � Washer, piston seal 1
13 986331 � Retaining ring, internal, 100, push‐on 1
14 952100 � Cup, U, Viton 1
15 166880 � Service kit, fork magnetic 1
16 1017320 � Seat, ball, lower 1
17 900001 � Ball, 440 stainless steel, 0.500 in. 1
18 503696 � Cage, ball, siphon 1
19 945037 � O‐ring, Viton, 1 in. tube 1
20 1022658 � Piston assembly 1
21 900000 � � Ball, 440 stainless steel, 0.375 in. 1
22 503709 � � Seat, ball, pressure 1
23 1016863 � Body, pump filter 1
24 973543 � Plug, O‐ring, straight thread, 7/16–20 3
25 1021270 � Plate, filter, anti‐rotation 1
26 273139 � Seal, pump 1
27 940172 � O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1
28 1017307 � Insulator, pump 1
29 1016339 � Frame, pump 1
30 940332 � O‐ring, 2.000 x 2.125 x 0.063 in. 2
31 333137 � Head, cylinder 1
32 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Filter assembly, 100‐mesh, with O‐ring 1 B
33 1021955 � � Adapter, filter assembly 1
34 1017849 � � Backup ring, PTFE, 0.273 x 0.045 1
35 940261 � O‐ring, Viton, 1.250 x 0.375 x 0.063 in. 1
36 276024 � Valve assembly, drain 1
37 1022779 � Chute assembly, drain 1
NOTE A: Included in service kit P/N 1028303
B: Included in service kit P/N 1028305
Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐36
Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation
Pump Service Kit
Part Description Quantity
1028304 Kit, service, pump, P4/P7/P10 —
940133 � O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in. 2
940332 � O‐ring, Viton, 2.00 x 2.125 x 0.063 in. 2
1019515 � O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1
942111 � O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1
940181 � O‐ring, Viton, 0.739 x 0.70 in. 4
952100 � Cup, U, Viton 1
954013 � Backup ring, single, 7/16 x 9/16 2
163039 � Cup, piston 2
273139 � Seal, pump 1
986331 � Retaining ring, internal, 100, push‐on 1
984092 � Nut, hex, lock, torque, M6 1
982147 � Screw, hex, cap, M6 x 120 4
982237 � Screw, hex, cap, M6 x 35 4
983410 � Washer, flat, M6 8
940172 � O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1
‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Lubrication, Parker, 1/2 oz. 1
940261 � O‐ring, Viton, 1.25 x 1.375 x .063 1
1017849 � Backup ring, 1.273 x .045 thick 1
945037 � O‐ring, Viton, 1‐inch tube 1
973543 � Plug, O‐ring, 7/16‐20 3
211228 Service kit, SP lubricating oil —
Other Pump Maintenance Kits
Part Description Quantity
1006027 Service kit, valve assembly, G2SP —
164606 Service kit, magnetic actuator —
166880 Service kit, fork magnetic —
Schedule of Fasteners
Part Description
F1 � Screw, hex, cap, M6 X 120 mm
F2 � Washer, flat, M, narrow, M6
F4 � Screw, hex, cap, M6 X 35 mm
F6 � Screw, hex, cap, M5 X 20 mm
F19 � Screw, hex, cap, M4 X 8 mm
Заявление о соответствии ЕС
для оборудования нанесения клея и герметика, соответствующего директивам Европейского Совета
ИЗДЕЛИЕ:
Расплавители ProBlue�, модели P4, P7, P10, P15, P30 и P50
ProBlue� Fulfill�, модели P4F, P7F, P10F
Комплект для модернизации Fulfill�
ПРИМЕНЯЕМЫЕ ДИРЕКТИВЫ:
Директива по машинному оборудованию: 2006/42/EC
Директива по электрооборудованию низкого напряжения: 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости: 2004/108/EC
СТАНДАРТЫ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ДЛЯ ПРОВЕРКИ СООТВЕТСТВИЯ:
EN ISO 12100 EN 60204‐1
EN ISO 13732‐1 EN 61000‐6‐2
EN 55011
ПРИНЦИПЫ:
Данное изделие изготовлено в соответствии с передовыми инженерными технологиями.
Указанное изделие соответствует вышеуказанным директивам и стандартам.
Дата: 10 июня 2010 г.
Питер Ламберт (Peter Lambert),Вице-президентAdhesives Dispensing Systems
DOC033R5
Nordson Corporation � 28601 Clemens Road �'Westlake, Ohio
Контактное лицо длятехнической информации:
Дитер Цизмер (Dieter Ziesmer)
Nordson Engineering GmbH
Lilienthalstrasse 6
21337 Lueneburg
GERMANY