procesador de alimentos robot da cucina …€¦ · posiciones de funcionamiento 4 ... dos los...

41
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH701-07/08-V1 PROCESADOR DE ALIMENTOS ROBOT DA CUCINA KH 701 5 PROCESADOR DE ALIMENTOS Instrucciones de uso ROBOT DA CUCINA Istruzioni per l'uso FOOD PROCESSOR Operating instructions KÜCHENMASCHINE Bedienungsanleitung

Upload: truongque

Post on 19-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.com

ID-Nr.: KH701-07/08-V1

PROCESADOR DE ALIMENTOS

ROBOT DA CUCINA

KH 701

5

PROCESADOR DE ALIMENTOSInstrucciones de uso

ROBOT DA CUCINAIstruzioni per l'uso

FOOD PROCESSOROperating instructions

KÜCHENMASCHINEBedienungsanleitung

� �

a

d

s

y

q w e r

io

u

t

q

w

q w

��

��

f

g

h

j

kl

q

w

q

w

- 1 -

ÍNDICE PÁGINAIndicaciones de seguridad 2

Uso conforme al previsto 2

Datos técnicos 3

Volumen de suministro 3

Descripción de aparatos 3

Primera puesta en funcionamiento 3

Posiciones de funcionamiento 4

Trabajar con el brazo amasador, la varilla para batir o la varilla para mezclar 4

Trabajar con el picador 5

Trabajar con el mezclador 6

Limpieza y cuidados 7

Solución de fallos 7

Evacuación 8

Garantía y servicio 8

Importador 8

Cantidades recomendadas 9

¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores e, igualmente entregar éstas, en caso de dar elaparato a terceras personas!

- 2 -

PROCESADOR DE ALIMENTOS KH 701

Indicaciones de seguridad

¡Riesgo de descarga eléctrica!• Conecte y ponga el aparato en funcionamiento

sólo siguiendo las indicaciones de la placa decaracterísticas.

• Preste atención a que el cable de red no semoje ni humedezca cuando el aparato está funcionando.

• Extienda el cable de red de modo que no sepueda aplastar o dañar de alguna forma. Nodeje colgar el cable de red desde la superficiede trabajo.

• En caso de que el cable de red o la clavija dered estén dañados, deberán ser sustituidos porpersonal cualificado o el servicio de asistenciatécnica para prevenir posibles situaciones de peligro.

• Saque la clavija de red de la base de enchufe sino va utilizar el aparato, antes de limpiarlo y encaso de avería. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavijade red en la base de enchufe sigue llegandotensión de red al aparato. Así se evita una conexión involuntaria del mismo. ¡Después de un corte de corriente el aparato se vuelve a poner enmarcha!

• No accione el aparato sin ingredientes. ¡Peligrode sobrecalentamiento!

• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensorialeso mentales, así como su falta de conocimientos ode experiencia, les impida hacer un uso segurodel mismo si no están bajo vigilancia o han sidoinstruidos correctamente.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

Advertencia: Nunca sumerja el aparato enagua u otros líquidos.¡Peligro de descargaeléctrica!

¡Peligro de lesiones!• Precaución: ¡los discos raspadores y de corte,

así como la cuchilla mezcladora están muy afilados!

• ¡Proceda con cuidado al colocar, extraer y limpiarlos discos raspadores o de corte y la cuchillamezcladora!

• Atención: Mientras que el aparato esté enmarcha, introduzca únicamente los ingredientesque vaya a utilizar en el bol para mezclar, elpicador o en el mezclador.

• Nunca introduzca las manos u objetos extrañosen el tubo de alimentación o en el mezclador,para evitar lesiones y daños en el aparato.

• Cambie los accesorios sólo una vez detenido elaccionamiento.

• ¡El aparato continúa funcionando durante unpoco de tiempo después de desconectarlo!

• No deje nunca el aparato sin vigilancia.

Uso conforme al previsto

Este aparato está previsto para la elaboración dealimentos en cantidades normales en el hogar ysólo para el uso privado en espacios cerrados yprotegidos de la lluvia.El aparato no está previsto para el uso profesional o industrial o para su funcionamiento al aire libre.Sólo se pueden utilizar en el aparato los accesoriosoriginales.

- 3 -

Datos técnicos

Tensión de red: 220 240 V / 50 HzConsumo de potencia: 550 WCapacidad máx. delbol para mezclar: aprox. 3,8 lMezclador: aprox. 1,5 l

Volumen de suministro

Robot de cocina KH 701Bol para mezclar de acero inoxidable con tapaMezclador con tapa y embudoPicador con compactadorDisco de corte reversible (grueso y fino)Disco raspador reversible (grueso y medio)Disco rallador (fino)Brazo amasador con contenedor de masaVarilla para batir Varilla para mezclarSoporte para accesoriosMaterial de montajeInstrucciones de uso

Descripción de aparatos

q Brazo amasador con contenedor de masaw Varilla para mezclare Varilla para batirr Mezclador con tapa y embudot Soporte para accesoriosy Bol para mezclar con tapau Picadori Disco ralladoro Disco raspador reversiblea Eje impulsior del picadors Disco de corte reversibled Tapa con compactador para el picadorf Tecla de liberacióng Interruptor giratorioh Brazo basculantej Accionamientok Cavidades para el bol para mezclarl Compartimento de recogida del cable

Primera puesta enfuncionamiento

• Antes de la primera puesta en funcionamientocompruebe la integridad del volumen de suministroy si presenta posibles daños visibles.

• Retire todos los materiales de embalaje del aparato.• Limpie antes del primer uso todas las piezas del

aparato, tal como se describe en el apartado"Limpieza y cuidados“.

• Coloque el aparato sobre una base lisa y limpia.

• Fije el aparato a la base con las cuatro ventosas.

• Saque el cable de alimentación de su compartimento de recogida l (imagen 6).

• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.

- 4 -

Posiciones de funcionamiento

Atención: Ponga el aparato en funcionamiento unavez haya colocado los accesorios como se indica enesta tabla y lo haya ajustado a la posición de funcionamiento. Nunca ponga el aparato en funcionamiento sin ingredientes.

Trabajar con el brazo amasador, la varilla para batiro la varilla para mezclar

Indicación: Sólo se debe utilizar el aparato si sehan protegido los orificios de accionamiento queno se vayan a utilizar con las tapas de protección.

Posición Accesorios

1

2

3

4

Colocar el bol para mezclarColocar el brazo amasador, lavarilla para batir y la varillapara mezclar

5 Añadir cantidades grandes dealimentos

Proceda de la siguiente manera para preparar elaparato para el funcionamiento con el brazo amasador q, la varilla para batir e o la varilla para mezclar w:• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo

basculante h a la posición de funcionamiento 4(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)(imagen 1).

• Coloque el bol para mezclar y. La base del bol para mezclar y debe introducirse en las cavidades k del aparato.

• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazobasculante h a la posición de funcionamiento 1(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)(imagen 1).

• Coloque el interruptor giratorio g en P y manténgalo en este punto hasta que el accionamiento j permanezca en la posición de parada(imagen 2). Si el accionamiento no se mueve, sehabrá alcanzado la posición de parada.

• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazobasculante h a la posición de funcionamiento 4(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)(imagen 1).

• Dependiendo de la tarea a realizar, introduzcael brazo amasador q, la varilla para batir e ola varilla para mezclar w en el accionamientoj hasta que encaje.

Indicación: El brazo amasador q está equipado con un contenedor de masa. Gire el contenedor de masa, hasta que el brazo amasador q pueda encajar (imagen 3).

• Introduzca los ingredientes en el bol para mezclar y.

Indicación: Tenga en cuenta que durante el proceso de amasado o mezclado en el bolpara mezclar, la masa aumenta de tamaño y,debido al movimiento, será empujada haciaarriba. Observe la tabla del capítulo „Cantidades recomendadas“.

- 5 -

• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazobasculante h a la posición de funcionamiento 1(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)(imagen 1).

• Coloque la tapa sobre el bol para mezclar y.• Ajuste el interruptor giratorio g al nivel dese

ado.

¡Peligro de lesiones por piezas giratorias!No sujete nunca el bol para mezclar y durante elfuncionamiento.

¡Cambie los accesorios sólo una vez detenido el accionamiento j! Después de la desconexión, elaccionamiento j sigue funcionando durante ciertotiempo. Sólo se debe utilizar el aparato si se hanprotegido los orificios de accionamiento que no sevayan a utilizar con las tapas de protección. Encaso de avería desconecte el aparato y desenchufela clavija de red, para evitar una conexión no autorizada del aparato.

Introducir ingredientes• Conecte el aparato a través del interruptor

giratorio g.• Coloque el interruptor giratorio g en P y man

téngalo en este punto hasta que el accionamiento j permanezca en esta posición (imagen 2).

• Retire la tapa.• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo

basculante h a la posición de funcionamiento 5(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).

• Introduzca los ingredientes o cuélelos a travésde las aperturas de llenado de la tapa.

Después del trabajo• Conecte el aparato a través del interruptor gira

torio g.• Coloque el interruptor giratorio g en P y man

téngalo en este punto hasta que el accionamiento j permanezca en esta posición (imagen 2).

• Retire la tapa.• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo

basculante h a la posición de funcionamiento 4(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).

• Retire los accesorios del accionamiento j.• Extraiga el bol para mezclar y.• Limpie todas las piezas (véase capítulo „Limpie

za y cuidados“).

Trabajar con el picador

Indicación: Asegúrese de que no se encuentreen el brazo basculante h el brazo amasadorq, la varilla para batir e ni la varilla paramezclar w.

Proceda de la siguiente manera para preparar elaparato para el funcionamiento con el picador u:• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo

basculante h a la posición de funcionamiento 4(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)(imagen 1).

• Coloque el bol para mezclar y. La base del bol para mezclar y debe introducirse en las cavidades k del aparato.

• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazobasculante h a la posición de funcionamiento 1(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).

• Retire la tapa de protección del accionamientopara el picador u (imagen 4).

- 6 -

• Introduzca el picador u con el eje de impulsióna en la abertura del accionamiento (marca delpicador u sobre la marca del brazo basculanteh) y gírelo en sentido horario hasta que encaje(imagen 5).

• Retire la tapa con compactador d.• Según el tipo de tarea, coloque el disco de cor

te s, raspador o o rallador i en el eje impulsor a del picador (imagen 5).

• Coloque la tapa con compactador d en el picador u y bloquéela (imagen 5).

• Ajuste el interruptor giratorio g al nivel deseado.

Indicación: No presione demasiados ingredientes en el picador u. Observe la tabla delcapítulo „Cantidades recomendadas“.

• Introduzca los ingredientes a través del tubo dealimentación con el compactador d.

¡Peligro de lesiones por piezas giratorias!Para evitar lesiones y daños en el aparato, no introduzca nunca las manos u objetos extraños en eltubo de alimentación. Introduzca los ingredientessólo con el compactador.¡Cambie los accesorios sólo una vez detenido el accionamiento j! Después de la desconexión, elaccionamiento j sigue funcionando durante ciertotiempo. Sólo se debe utilizar el aparato si se hanprotegido los orificios de accionamiento que no sevayan a utilizar con las tapas de protección. Encaso de avería desconecte el aparato y desenchufela clavija de red para evitar una conexión no autorizada del aparato.

Después del trabajo• Conecte el aparato a través del interruptor gira

torio g.• Gire el picador u en sentido antihorario y retíre

lo.• Desmonte el picador u y limpie todas las piezas

(véase capítulo „Limpieza y cuidados“).

Trabajar con el mezclador

¡Peligro de lesiones!Deje enfriar los líquidos calientes hasta que esténtibios (aprox. 30 40°C) antes de introducirlos enel mezclador r.

Proceda de la siguiente manera para preparar elaparato para el funcionamiento con el mezcladorr:• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo

basculante h a la posición de funcionamiento 3(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).

• Retire la tapa de protección del accionamientodel mezclador (imagen 7).

• Coloque el mezclador r (marca de la basesobre la marca del aparato base) y gírelo ensentido antihorario hasta que encaje (imagen8).

• Introduzca los ingredientes.Cantidad máxima: 1 litro;líquidos espumosos máximo 0,5 litro;cantidad óptima de ingrediente sólidos: 50100 gr.

Indicación: Observe la tabla del capítulo„Cantidades recomendadas“.

• Coloque la tapa con embudo y presiónela firmemente (imagen 9).

• Ajuste el interruptor giratorio g al nivel deseado.

¡Peligro de lesiones debido a cuchillas afi-ladas/accionamiento giratorio!

¡No agarre nunca el mezclador r colocado!¡Retire/coloque el mezclador r sólo cuando elaccionamiento esté detenido j! Ponga el funcionamiento el mezclador r sólo con la tapa colocada. En caso de avería desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red, para evitar una conexiónno autorizada del aparato.

- 7 -

Introducir ingredientes• Conecte el aparato a través del interruptor gira

torio g.• Presione la tecla en el asa del mezclador r,

retire la tapa e introduzca los ingredienteso• Extraiga el embudo e introduzca poco a poco

los ingredientes sólidos a través de la aperturade llenado (imagen 10)

o• Introduzca los ingredientes líquidos a través del

embudo (imagen 11).

Después del trabajo• Conecte el aparato a través del interruptor gira

torio g.• Gire el mezclador r en sentido horario y retíre

lo.

Indicación: Es mejor limpiar el mezclador rjusto después del uso (véase capítulo„Limpieza y cuidados“).

Limpieza y cuidados

¡Peligro de descarga eléctrica!

Advertencia: Nunca sumerja el aparato enagua u otros líquidos.

¡Atención!No utilice productos de limpieza abrasivos.Extraiga la clavija de red.Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es necesario, utilice un poco de lavavajillas.A continuación seque completamente el aparato.

Limpiar el bol para mezclar de acero inoxidable y, Cortador de rojadas de paso uy accesoriosLimpiar todos los accesorios, el bol para mezclarde acero inoxidable y y el cortador de rodajas depaso u en agua con algo de detergente. Lavar conagua limpia y secar. Los accesorios, el bol de mezclar de acero inoxidable y y el cortador de pasou no son aptos para lavavajillas.

Limpiar el mezclador¡Peligro de lesiones por cuchillas afiladas!

No toque la cuchilla del mezclador con las manosdesnudas.

¡Atención!No utilice productos de limpieza abrasivos.Para la limpieza introduzca agua con un poco delavavajillas en el mezclador r utilizado.Conecte el mezclador r durante algunos segundos. Vierta el agua y enjuague el mezclador r conagua limpia. Retire los posibles residuos con un cepillo.

Solución de fallos

Si el aparato se para de repente:El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado la desconexión de seguridad automática.• Ajuste el interruptor giratorio g al 0.• Extraiga la clavija de red de la base de

enchufe.• Deje que el aparato se enfríe durante15 minutos• Si después de 15 minutos el aparato todavía no

se ha enfriado completamente no se encenderá. • Espere otros 15 minutos y vuelva a conectarlo.

- 8 -

Si no se puede encender el aparato:• Compruebe si la clavija de red se encuentra

conectada a la base de enchufe.• Compruebe si los cobretores del accionamiento

del mezclador r y el picador u, el bol paramezclar y y la tapa están colocadas y encajadas correctamente.

• Compruebe si el brazo basculante h se encuentra el la posición de funcionamiento correspondiente (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).

Si las acciones descritas no le son de utilidad, elaparato está averiado. Deje que lo repare personalcualificado o el servicio de atención al cliente.

Evacuación

En ningún caso deberá tirar el aparatoa la basura doméstica. Este productoestá sometido a la directiva europea2002/96/EC.

Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio delcentro de evacuación de basuras municipal.Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.

El material de embalaje debe desecharsede forma respetuosa con el medio ambiente.

Garantía y servicio

Con este aparato recibe usted 3 años de garantíadesde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes desu entrega. Guarde el comprobante de caja comojustificante de compra. Si necesitara hacer uso dela garantía, póngase en contacto por teléfono consu punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.

La garantía cubre los defectos de fabricación o delmaterial, pero no las piezas sujetas a desgaste ylos daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el usoparticular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, usode la fuerza y en caso de abrir el aparato personasextrañas a nuestros centros de asistencia técnicaautorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.

Kompernass Service EspañaC/Invención 7Polígono Industrial Los Olivos28906 Getafe MadridTel.: 902/430758 Fax: 91/6652551e mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D 44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 9 -

Cantidades recomendadas

*1: Utilice la parte áspera del disco raspador o del disco cortador reversible.*2: Utilice la parte fina del disco raspador o del disco cortador reversible.*3: La cantidad máxima para la masa con levadura es de 1,5 veces la indicada en la receta.*4: La cantidad máxima para la masa de buñuelos es de 1,5 a 2 veces la indicada en la receta.

Accesorio Accesorios Alimento Cantidad Tiempo Graduación

Zumo400 gr de ingredientes

+ 600 ml de agua30 seg. 3, 4

NuecesAlmendras

100 gr 10 seg. 3, 4

Cubitos de hielo 110 gr 10 seg. 3, 4

Líquidos 1000 ml. 10 seg. 3, 4

Zanahorias, patatas, pepinos 500 gr *1 25 seg. 2, 3, 4

Zanahorias, patatas, pepinos 500 gr *2 50 seg. 2, 3, 4

Zanahorias, patatas, pepinos

500 gr 25 seg. 2, 3, 4

Zanahorias, patatas, pepinos 500 gr *1 25 seg. 2, 3, 4

Zanahorias, patatas, pepinos 500 gr *2 40 seg. 2, 3, 4

Masa con levadura

500 gr de harina, 1 huevo,80 gr de aceite (temperaturaambiente), 80 gr de azú-

car, 200–250 ml de lechecaliente, 25 gr de levadurafresca o 1 paquete de leva-dura seca, 1 pizca de sal *3

1. Proceso demezclado:

2 min.1

2. Proceso demezclado:

10 min.2

Masa de buñuelos

125 gr de mantequilla(temperatura ambiente),100–125 gr de azúcar,

1 huevo,1 pellizco de sal,

250 gr de harina *4

1. Proceso demezclado:

30 seg.1

2. Proceso demezclado:

6 min.2

Clara batida alpunto de nieve

8 claras de huevo 2 3 min. 4

- 10 -

- 11 -

INDICE PAGINAAvvertenze di sicurezza 12

Uso conforme 12

Dati tecnici 12

Fornitura 13

Descrizione dell’apparecchio 13

Prima messa in funzione 13

Posizioni di esercizio 14

Funzionamento con gancio da impasto, frusta e frullino 14

Funzionamento con tritatutto 15

Funzionamento con mixer 16

Pulizia e cura 17

Eliminazione dei guasti 17

Smaltimento 17

Garanzia & assistenza 18

Importatore 18

Quantità di riempimento consigliate 19

Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!

- 12 -

ROBOT DA CUCINA KH 701

Avvertenze di sicurezza

Pericolo di scossa elettrica!• Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in con

formità ai dati riportati sulla targhetta.• Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si

bagni durante l’uso.• Collocare il cavo di rete in modo tale da impe

dirne lo schiacciamento o altro tipo di danneggiamento. Impedire che il cavo di rete penda dalla superficie di lavoro.

• In caso di danni al cavo di rete o alla spina direte, fare eseguire la sostituzione da personalequalificato specializzato o dal centro di assistenza ai clienti, al fine di evitare pericoli.

• Estrarre la spina di rete dalla presa di correntequando non si utilizza l’apparecchio, prima dipulirlo, e in caso di guasto. Non è sufficientespegnere l’apparecchio poiché esso è ancorasotto tensione fino a quando la spina è inseritanella presa. In tal modo si evita l’accensione involontaria dell’apparecchio. Dopo un’interruzione di corrente, l’apparecchio si riaccende!

• Non azionare mai l’apparecchio senza ingredienti. Pericolo di surriscaldamento!

• Questo apparecchio non è indicato per l’uso daparte di persone (inclusi bambini) con limitatecapacità fisiche, sensoriali o mentali o privedell’esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiegodell’apparecchio.

• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che nongiochino con l’apparecchio.

Attenzione: non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica!

Pericolo di lesioni!• Attenzione: il disco di taglio o di grattugia e la

lama del mixer sono molto affilati!• Esercitare cautela nell’inserimento e nella rimo

zione, nonché nella pulizia del disco di taglio edi grattugia e della lama del mixer!

• Attenzione: mentre l’apparecchio è in funzione,versare nel recipiente, nel tritatutto o nel mixer esclusivamente gli ingredienti da lavorare.

• Non inserire mai le mani o oggetti estranei nelpozzetto di riempimento o nel mixer, per evitarelesioni e danni all’apparecchio.

• Sostituire gli accessori solo a motore fermo.• Dopo lo spegnimento l’apparecchio continua

a girare per breve tempo!• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.

Uso conforme

L’apparecchio è previsto per la lavorazione di alimenti in quantità per uso domestico e solo per l’usoprivato in ambienti chiusi, protetti dalla pioggia.L’apparecchio non è previsto per l’uso commercialeo industriale o all’aperto. L’apparecchio deve essere utilizzato solo con gli accessori originali.

Dati tecnici

Tensione di rete: 220 240 V / 50 HzPotenza assorbita: 550 WCapacità max. Recipiente: ca. 3,8 lMixer: ca. 1,5 l

- 13 -

Fornitura

Robot da cucina KH 701Ciotola in acciaio inox con coperchioMixer con coperchio e imbutoTritatutto con pressaDisco da taglio (grosso e sottile)Disco da grattugia (grossa e medio fine)Disco da tritatura (fine)Gancio da impasto con deflettoreFrusta FrullinoPorta accessoriMateriale di montaggioIstruzioni per l’uso

Descrizione dell’apparecchio

q Gancio da impasto con deflettorew Frullinoe Frustar Mixer con coperchio e imbutot Porta accessoriy Recipiente con coperchiou Tritatuttoi Disco di tritaturao Disco di grattugiaa Albero motore tritatuttos Disco di tagliod Coperchio con pressa per il tritatuttof Tasto di sbloccaggiog Interruttore rotanteh Braccio girevolej Motorek Intagli per il contenitorel Vano portacavo

Prima messa in funzione

• Prima della prima messa in funzione, controllarel’integrità della fornitura in relazione alla completezza e all’eventuale presenza di danni visibili.

• Rimuovere dall’apparecchio tutti i materiali di imballaggio.

• Prima del primo impiego, pulire tutti i componenti dell’apparecchio come descritto alla sezione „Pulizia e cura“.

• Collocare l’apparecchio su un piano liscio e pulito.

• Fissare l’apparecchio sul piano tramite le quattroventose.

• Estrarre il cavo di rete dal vano portacavo l(figura 6).

• Inserire la spina di rete nella presa di corrente.

- 14 -

Posizioni di esercizio

Attenzione: utilizzare l’apparecchio solo se gliaccessori sono stati montati in base alla tabella el’apparecchio è in posizione di esercizio. Nonazionare mai l’apparecchio senza ingredienti.

Funzionamento con gancio daimpasto, frusta e frullino

Avviso: utilizzare l’apparecchio solo se leaperture di automazione non utilizzate sonoprotette dalle apposite coperture.

Posizione Accessori

1

2

3

4Collocamento del recipienteInserimento di gancio da impa-sto, frusta e frullino

5 Aggiunta di grosse quantità dilavorazione

Per preparare l’apparecchio all’uso con il gancioda impasto q, la frusta e e il frullino w, procederecome segue:• premere il tasto di sbloccaggio f e portare il

braccio girevole h nella posizione di esercizio4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).

• Inserire il contenitore y. La base del contenitorey deve inserirsi negli intagli k dell’apparecchio.

• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare ilbraccio girevole h nella posizione di esercizio1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).

• Posizionare l’interruttore rotante g su P e mantenere fino a quando il motore j si ferma in posizione di parcheggio (figura 2). Se il motore nonsi muove, significa che la posizione di parcheggio è già stata raggiunta.

• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare ilbraccio girevole h nella posizione di esercizio4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).

• A seconda del compito da eseguire, inserire ilgancio da impasto q, la frusta e o il frullino wfino all’aggancio nel motore j.

Avvertenza: il gancio da impasto q è provvisto di un deflettore. Ruotare il deflettore fino aconsentire l’inserimento del gancio da impastoq (figura 3).

• Inserire gli ingredienti da lavorare nel contenitore y.

Avviso: ricordare che durante il procedimentodi impasto o di frullatura, l’impasto può aumentare di volume o essere spinto verso l’alto dalmovimento. Rispettare le indicazioni della tabella al capitolo „Quantità di riempimento consigliate“.

• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare ilbraccio girevole h nella posizione di esercizio1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).

• Inserire il coperchio sul contenitore y.• Impostare l’interruttore rotante g sul livello

desiderato.

- 15 -

Pericolo di lesioni dovute alle parti rotanti!Non mettere mai le mani nel contenitore y mentrel’apparecchio è in funzione.

Sostituire gli accessori solo se il motore j è fermo!Dopo lo spegnimento, il motore j continua a girareper breve tempo. Mettere in funzione l’apparecchiosolo se le aperture di automazione non utilizzatesono protette dalle apposite coperture. In caso diguasto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina,per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio.

Inserimento degli ingredienti• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante

g.• Posizionare l’interruttore rotante g su P e mante

nere fino a quando il motore j si ferma (figura2).

• Rimuovere il coperchio.• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il

braccio girevole h nella posizione di esercizio5 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).

• Inserire gli ingredienti o aggiungerli tramitel’apposita apertura del coperchio.

Dopo la lavorazione• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante

g.• Posizionare l’interruttore rotante g su P e mante

nere fino a quando il motore j si ferma (figura2).

• Rimuovere il coperchio.• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il

braccio girevole h nella posizione di esercizio4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).

• Prelevare gli accessori dal motore j.• Prelevare il contenitore y.• Pulire tutti gli elementi (v. capitolo „Pulizia e

cura“).

Funzionamento con tritatutto

Avviso: assicurarsi che sul braccio girevole hnon si trovi il gancio da impasto q, la frusta eo il frullino w.

Per preparare l’apparecchio al funzionamento con il tritatutto u, procedere come segue:• premere il tasto di sbloccaggio f e portare il

braccio girevole h nella posizione di esercizio4 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).

• Inserire il contenitore y. La base del contenitorey deve inserirsi negli intagli k dell’apparecchio.

• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare ilbraccio girevole h nella posizione di esercizio1 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).

• Rimuovere la copertura di protezione per il tritatutto u (figura 4).

• Inserire il tritatutto u con l’albero motore anell’apertura di automazione (la marcatura deltritatutto u deve poggiare sulla marcatura delbraccio girevole h) e ruotare in senso orariofino all’arresto (figura 5).

• Rimuovere il coperchio con la pressa d.• A seconda del compito da eseguire, inserire il

disco di taglio s, grattugia o o tritatura isull’albero motore a del tritatutto (figura 5).

• Inserire il coperchio con la pressa d sul tritatuttou e bloccare (figura 5).

• Impostare l’interruttore rotante g sul livellodesiderato.

Avviso: non premere troppi ingredienti neltritatutto u. Rispettare le indicazioni della tabella al capitolo „Quantità di riempimentoconsigliate“.

• Inserire gli ingredienti attraverso il pozzetto diriempimento con l’ausilio della pressa d.

- 16 -

Pericolo di lesioni dovute alle parti rotanti!Non inserire mai le mani o oggetti estranei nelpozzetto di riempimento, per evitare lesioni e danniall’ apparecchio. Inserire gli ingredienti solo conl’ausilio della pressa.Sostituire gli accessori solo se il motore j è fermo!Dopo lo spegnimento, il motore j continua a girareper breve tempo. Mettere in funzione l’apparecchiosolo se le aperture di automazione non utilizzatesono protette dalle apposite coperture. In caso diguasto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina,per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio.

Dopo la lavorazione• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotanteg.• Ruotare il tritatutto u in senso antiorario e prele

varlo.• Smontare il tritatutto u e pulire tutti gli elementi

(v. capitolo „Pulizia e cura“).

Funzionamento con mixer

Pericolo di ustioni!Fare raffreddare i liquidi bollenti alla temperaturacorporea (ca. 30 40°C), prima di versarli nelmixer r.

Per preparare l’apparecchio al funzionamento con il mixer r, procedere come segue:• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il

braccio girevole h nella posizione di esercizio3 (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).

• Rimuovere il coperchio di protezione dell’azionamento del mixer (figura 7).

• Collocare il mixer r (la marcatura della basedeve poggiare sulla marcatura dell’apparecchiobase) e ruotare in senso antiorario fino all’arresto (figura 8).

• Versare gli ingredienti.Quantità massima: 1 litro;liquidi schiumosi massimo 0,5 litro;quantità di lavorazione ottimale solida: 50100 g

Avviso: rispettare le indicazioni della tabella alcapitolo „Quantità di riempimento consigliate“.

• Collocare il coperchio con l’imbuto e premeresaldamente (figura 9).

• Impostare l’interruttore rotante g sul livello desiderato.

Pericolo di lesioni dovute alla lamaaffilata/al meccanismo rotante!

Non toccare mai il mixer r montato! Rimuovere/montare il mixer r solo se il motore j è fermo!Azionare il mixer r solo con il coperchio inserito. In caso di guasto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina, per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio.

Inserimento degli ingredienti• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante

g.• Premere il tasto sulla maniglia del mixer r,

prelevare il coperchio e inserire gli ingredientio• Estrarre l’imbuto e inserire gli ingredienti solidi

progressivamente tramite l’apposita apertura(figura 10)

o• Versare gli ingredienti liquidi tramite l’imbuto

(figura 11).

Dopo la lavorazione• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotanteg.• Ruotare in senso orario il mixer r e prelevarlo.

Avvertenza: si consiglia di pulire sempre ilmixer r subito dopo l’uso (v. capitolo „Pulizia e cura“).

- 17 -

Pulizia e cura

Pericolo di scossa elettrica!

Attenzione: non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.

Attenzione!Non utilizzare detergenti abrasivi.Staccare la spina.Pulire l’apparecchio con un panno umido. Se necessario, utilizzare un po’ di detersivo.Al termine, fare asciugare l’apparecchio completamente.

Pulire la ciotola in acciaio inox y, il tritatutto ue gli accessori.Pulire in acqua leggermente saponata tutti gli accessori, la ciotola in acciaio y e il tritatutto u. Risciacquare con acqua pulita e asciugare. Gli accessori, la ciotola in acciaio inox y e il tritatuttou non sono indicati per il lavaggio in lavastoviglie.

Pulizia del mixerPericolo di lesioni dovute alla lamaaffilata!

Non toccare la lama del mixer con le mani nude.

Attenzione!Non utilizzare detergenti abrasivi.Per la pulizia, versare acqua con un po’ di detersivo nel mixer r montato.Azionare il mixer r per qualche secondo. Eliminarel’acqua saponata e risciacquare il mixer r con acqua pulita. Rimuovere eventuali resti con uno spazzolino.

Eliminazione dei guasti

Se l’apparecchio improvvisamente si arresta:l’apparecchio è surriscaldato e si attiva il dispositivoautomatico di sicurezza.

• Impostare l’interruttore rotante g su 0.• Staccare la spina dalla presa.• Fare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti.• Se dopo 15 minuti l’apparecchio non è ancora

completamente raffreddato, esso non si accenderà.

• Aspettare altri 15 minuti e riaccendere.

Se l’apparecchio non si accende:• controllare che la spina sia stata inserita nella

presa di corrente.• Controllare che le coperture di azionamento per

il mixer r e il tritatutto u, il contenitore y e ilcoperchio siano inserite e bloccate correttamente.

• Controllare che il braccio girevole h si trovi nella rispettiva posizione di esercizio (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).

Se le azioni descritte non dovessero dare alcun esito, significa che l’apparecchio è guasto. Fare riparare l’apparecchio da un centro qualificato specializzato o dal servizio di assistenza ai clienti.

Smaltimento

Non gettare per alcun motivo l’appa-recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostàalla direttiva europea 2002/96/EC.

Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso didubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.

Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.

- 18 -

Garanzia & assistenza

Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è statoprodotto con cura e debitamente collaudato primadella consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,mettersi in comunicazione telefonicamente con ilcentro di assis tenza più vicino. Solo in questomodo è possibile garantire una spedizione gratuitadella merce.La prestazione della garanzia vale solo per difettidel materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.La garanzia decade in caso di impiego improprio omanomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.

Kompernass Service ItaliaCorso Lino Zanussi 1133080 Porcia (PN)Tel.: 0434/1851001Fax: 0434/1851001e mail: [email protected]

Importatore

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D 44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 19 -

Quantità di riempimento consigliate

*1: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più grosso.*2: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più fine.*3: la quantità massima della pasta lievitata è pari a 1,5 volte la ricetta indicata.*4: la quantità massima della pasta frolla è pari a 1,5 2 volte la ricetta indicata.

Elemento dainserire

Accessori Alimento Quantità Tempo Livello

Succo400 g di ingredienti +

600 ml di acqua30 sec. 3, 4

NociMandorle

100 g 10 sec. 3, 4

Cubetti di ghiaccio 110 g 10 sec. 3, 4

LIQUIDI 1000 ml 10 sec. 3, 4

Carota, patata,cetriolo da insalata 500 g *1 25 sec. 2, 3, 4

Carota, patata,cetriolo da insalata 500 g *2 50 sec. 2, 3, 4

Carota, patata,cetriolo da insalata

500 g 25 sec. 2, 3, 4

Carota, patata,cetriolo da insalata 500 g *1 25 sec. 2, 3, 4

Carota, patata,cetriolo da insalata 500 g *2 40 sec. 2, 3, 4

Pasta lievitata

500 g di farina, 1 uovo,80 g di olio (a temperatura

ambiente), 80 g di zuc-chero, 200–250 ml di lattecaldo, 25 g di lievito fresco

o 1 pacchetto di lievitosecco, 1 presa di sale *3

1. procedimentodi frullatura:

2 min.1

2. procedimentodi frullatura:

10 min.2

Pasta frolla

125 g burro (a temperatura ambiente),

100–125 grammi dizucchero,1 uovo,

1 presa di sale,250 g di farina *4

1. procedimentodi frullatura:

30 sec.1

2. procedimentodi frullatura:

6 min.2

Albumi montati aneve

8 albumi 2 3 min. 4

- 20 -

- 21 -

CONTENT PAGESafety Notices 22

Intended Use 22

Technical data 23

Items supplied 23

Appliance description 23

Taking into use 23

Operating positions 24

Working with kneading hooks, beaters and whisks 24

Working with the food processor 25

Working with the mixer 26

Cleaning and care 27

Troubleshooting 27

Disposal 27

Warranty & Service 28

Importer 28

Recommended filling quantities 29

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

- 22 -

FOOD PROCESSORKH 701

Safety Notices

Danger of electrical shock!• Ensure that the power supply to be used tallies

with the details on the model details plate.• Ensure that the power cable never becomes wet

or moist whilst in use.• Always place the power cable so that it cannot

be trapped or otherwise sustain damage. Do notallow the power cable to hang from the workarea.

• Should the power cable or plug be damaged, toavoid possibly life threatening risks immediatelyarrange for it to be replaced by qualified specialistsor the customer services department.

• Remove the plug from the wall socket when theappliance is not in use, before cleaning it and if it malfunctions. Switching off the appliance is notsufficient because the appliance receives poweras long as the power plug is connected to thesocket. You can thus avoid unintentional switch onof the appliance. After poweroutages the appliancecontinues to run!

• Do not operate the appliance without ingredients.Risk of overheating!

• This appliance is not intended for use by individuals(including children) with restricted physical,physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unlessthey are supervised by a person responsible fortheir safety or receive from this person instructionin how the appliance is to be used.

• Children should be supervised to ensure that theydo not play with the appliance.

Warning: Never submerse the appliance inwater or other liquids. Danger of electricalshock!

Risk of personal injuries!• Caution: the cutting and rasping discs and the

mixing knives are very sharp!• Take care with their installation and removal, as

well as when cleaning them!• Attention: When the machine is running, only

insert into the mixing bowl, food processor or the mixer the ingredients to be processed.

• To avoid personal injury and damage to theappliance, NEVER insert or place your hands orforeign objects into the loading shaft or in themixer.

• Only exchange accessories when the drive hascome to a complete standstill.

• After being switched off, the drive continues torun for a short time!

• NEVER leave the appliance unsupervised.

Intended Use

The appliance is intended for the processing of foodstuffsin private domestic quantities and intended only foruse in private houselholds, in enclosed spaces protected from the elements.The appliance is not intended for use in commercialor industrial applications or for use outdoors. Theappliance may only be used with original accessories.

- 23 -

Technical data

Mains voltage: 220 240 V / 50 HzPower consumption: 550 Wmax. capacityMixing bowl: ca. 3,8 lMixer: ca. 1,5 l

Items supplied

Food Processor KH 701Stainless steel mixing bowl with lidMixer with lid and funnelFood processor with stodgerCutter turning disc (thick and thin)Rasper turning disc (coarse and medium fine)Rubbing disc (fine)Kneading hooks with dough deflecterBeater WhiskAccessory holderAssembly materialOperating Instructions

Appliance description

q Kneading hooks with dough deflecterw Mixing beatere Whiskr Mixer with lid and funnelt Accessory holdery Mixing bowl with lidu Food processori Rubbing disco Rasper turning disca Drive shaft for food processors Cutter turning discd Lid with stodger for the food processorf Unlocking buttong Turn switchh Swivel armj Drive motork Recesses for the mixing bowll Cable storage compartment

Taking into use

• Before taking the appliance into use, check thatall listed items are present and that there are novisible damages on/to them.

• Remove all packaging materials from the appliance.• Before the first usage thoroughly clean all com

ponent parts as described in the section „Cleaningand care“.

• Place the appliance on a flat and clean surface.• Secure the appliance to the surface with the four

suction discs.• Remove the power cable from the cable storage

compartment l (Fig. 6).• Insert the plug into the power socket.

- 24 -

Operating positions

Important: Only operate the appliance when accessories are attached and in the operatingpositions shown in this table. NEVER operate the appliance without ingredients.

Working with kneading hooks,beaters and whisks

Note: The appliance may only be used whenthe drive openings not being utilised are covered with drive protection lids.

Position Accessories

1

2

3

4Positioning of the mixing bowlUtilisation of kneading hooks,beaters and whisks

5 Insertion of large amounts to beprocessed

To prepare the appliance for work with kneadinghooks q, beaters e and whisk w, proceed as follows:• Press the unlocking button f and bring the swivel

arm h into operating position 4 (see chapter„Operating positions“) (Fig. 1).

• Insert the mixing bowl y. The base of the mixingbowl y must engage in the recesses k on theappliance.

• Press the unlocking button f and bring the swivelarm h into operating position 1 (see chapter„Operating positions“) (Fig. 1).

• Place and hold turn switch g in position P, untilthe drive motor j remains stationary in the parkposition (Fig. 2). Should the drive motor notmove it is already at the park position.

• Press the unlocking button f and bring the swivelarm h into operating position 4 (see chapter„Operating positions“) (Fig. 1).

• Depending on the task to be performed, insert the kneading hooks q, beaters e or whisks w sothat they firmly engage in the drive j motor.

Note: The kneading hooks q are fitted with apastry deflector. Turn the pastry deflector until thekneading hooks q can engage (Fig. 3).

• Place the ingredients to be processed into the mixing bowl y.

Note: Pay heed that during the kneadingand/or mixing process the pastry in the mixingbowl increases in volume, or is pressed upwardsthrough the rotary movement. Take note of thetable in the chapter „Recommended fillingquantities“.

• Press the unlocking button f and bring the swivelarm h into operating position 1 (see chapter„Operating positions“) (Fig. 1).

• Place the lid onto the mixing bowl y.• Set the rotary switch g to the desired level.

- 25 -

Risk of injury from rotating parts!NEVER reach into the mixing bowl when it is in use.

Only change accessories when the drive motor jis at standstill! After being switched off, the drive motorj continues to run for a short time. The appliancemay only be used when the drive openings notbeing utilised are covered with drive protection lids.In cases of malfunction switch the appliance off andremove the plug from the wall socket, this will avoidan unintentional switching on of the appliance.

Refilling with ingredients• Turn the appliance off with the rotary switch g.• Turn the rotary switch g to P and hold it firmly

until the drive motor j comes to a standstill (Fig. 2).• Remove the lid.• Press the unlocking button f and bring the swivel

arm h into operating position 5 (see chapter„Operating positions“).

• Refill with ingredients or insert the ingredientsthrough the refill opening in the lid.

On task completion• Turn the appliance off with the rotary switch g.• Turn the rotary switch g to P and hold it firmly

until the drive motor j comes to a standstill (Fig. 2).• Remove the lid.• Press the unlocking button f and bring the swivel

arm h into operating position 4 (see chapter„Operating positions“).

• Remove the accessories from the drive motor j.• Remove the mixing bowl y.• Clean all parts (see chapter „Cleaning and

care“).

Working with the foodprocessor

Note: Ensure that on the swivel arm h neither thekneading hooks q, the whisk e nor the mixingbeater w are attached.

Proceed as follows to prepare the appliance foroperation with the food processor u:• Press the unlocking button f and bring the swivel

arm h into operating position 4 (see chapter„Operating positions“) (Fig. 1).

• Insert the mixing bowl y. The base of the mixingbowl y must engage in the recesses k on theappliance.

• Press the unlocking button f and bring the swivelarm h into operating position 1 (see chapter„Operating positions“).

• Remove the drive protection lid for the food processor u (Fig. 4).

• Insert the food processor u with the drive shafta into the drive opening (The marking on thefood processor u to the marking on the swivelarm h) and turn it clockwise as far as it will go(Fig. 5).

• Remove the lid with stodger d.• Depending on the task to be performed, place

the cutting s, rasping o or rubbing i disc ontothe drive shaft a of the food processor. (Fig. 5).

• Place the lid with stodger d on the food processoru and latch it down (Fig. 5).

• Set the rotary switch g to the desired level.

Note: Do not press too many ingredients in thefood processor u. Take note of the table in thechapter „Recommended filling quantities“.

• Insert ingredients through the loading shaft withthe stodger d.

- 26 -

Risk of injury from rotating parts!To avoid personal injury and damage to the appliance, NEVER insert or place your hands or foreignobjects into the loading shaft. Only insert ingredients by use of the stodger.Only change accessories when the drive motor jis at standstill! After being switched off, the drive motorj continues to run for a short time. The appliancemay only be used when the drive openings notbeing utilised are covered with drive protection lids.In cases of malfunction switch the appliance off andremove the plug from the wall socket, this will avoidan unintentional switching on of the appliance.

On task completion• Switch the appliance off with the rotary switch g.• Turn the food processor u anti clockwise and

remove it.• Disassemble the food processor u and clean all

parts (see chapter „Cleaning and care“).

Working with the mixer

Risk of scalds!Allow hot fluids to cool to a hand warm temperature(ca. 30 40°C) before they are poured into the mixer r.

Proceed as follows to prepare the appliance for operation with the mixer r:• Press the unlocking button f and bring the

swivel arm h into operating position 3 (seechapter „Operating positions“).

• Remove the drive protection lid for the mixer(Fig. 7).

• Fit the mixer r (Marking on the base onto themarking on the base machine) and turn it anti clockwise as far as it will go (Fig. 8).

• Fill with ingredients.Maximum amounts: 1 litre;foaming liquids, maximum 0,5 litre; optimal processing amount for solids: 50 100 g

Note: Take note of the table in the chapter„Recommended filling quantities“.

• Place on the lid with funnel and press it downfirmly (Fig. 9).

• Set the rotary switch g to the desired level.

Risk of injury from sharp knife/rotatingdrive!

NEVER reach into the mixer r when it is in use!Remove/place the mixer r only when the drivemotor j is at stillstand! Only use the mixer rwith the lid firmly in position. In cases of malfunction switch the appliance off andremove the plug from the wall socket, this will avoidan unintentional switching on of the appliance.

Refilling with ingredients• Turn the appliance off with the rotary switch g.• Press the button on the handle of the mixer r,

remove the lid and fill with ingredientsor• remove the funnel and slowly refill with solids

through the refill opening (Fig. 10)or• refill with fluid ingredients by means of the

trichter (Fig. 11).

On task completion• Switch the appliance off with the rotary switch g.• Turn the mixer r clockwise and remove it.

Note: The mixer r is best cleaned immediatelyafter use (see chapter „Cleaning and care“).

- 27 -

Cleaning and care

Danger of electrical shocks!

Warning: Never submerse the appliance inwater or other liquids.

Attention!DO NOT use any abrasive cleaning agents.Remove the power plug.Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary, use a mild detergent.Afterwards, dry the appliance completely.

Clean the stainless steel mixing bowl y, foodprocessor u and accessories.Clean all accessories, the stainless steel mixingbowl y and the food processor u in water withsome mild detergent. Rinse them with clear waterand dry them well. The accessories, the stainlesssteel mixing bowl y and the food processor u areNOT suitable for a dishwasher.

Cleaning the mixerRisk of injury from the sharp knife!

Do not handle the mixer knife with bare hands.

Attention!DO NOT use any abrasive cleaning agents.For cleaning, put some water with detergent into theassembled for use mixer r.Switch the mixer r on for a few seconds. Pour outthe cleaning solution and then rinse the mixer rwith clear water. Possible residues can be removedwith a dishwashing brush.

Troubleshooting

If the appliance suddenly ceases operation:The appliance has overheated and triggered theautomatic safety switch off.• Place the rotary switch g at 0.• Remove the plug from the wall socket.• Allow the appliance to cool for 15 minutes.• If, after 15 minutes, the appliance has not yet

cooled off completely, it will not start. • Wait a further 15 minutes and try switching on

again.

If the appliance does not switch itself on:• Check to see if the plug is in the power socket.• Check to see if the drive protection lids for the

mixer r and food processor u, the mixing bowly and the lid are correctly placed and properlyengaged.

• Check to see if the swivel arm h is in the requiredposition (see chapter „Operating positions“).

Should the measures described above not providea solution, then the appliance is defective. Arrangefor the appliance to be repaired in a qualified specialist workshop or by customer services.

Disposal

Do not dispose of the appliance in yournormal domestic waste. This product issubject to the European guideline2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.

- 28 -

Warranty & Service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examinedbefore delivery. Please retain your receipt as proofof purchase date. Should a claim need to be madeunder the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in thisway can a post free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material andmaufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended forcommercial applications. The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internaltampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

DES LtdUnits 14 15Bilston Industrial EstateOxford StreetBilstonWV14 7EGTel.: 0870/787 6177Fax: 0870/787 6168e mail: [email protected]

Irish ConnectionHarbour viewHowth Co. DublinTel: 00353 (0) 87 99 62 077Fax: 00353 18398056e mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D 44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 29 -

Recommended filling quantities

*1: Use the rough side of the raspel or cutter turning disc.*2: Use the fine side of the raspel or cutter turning disc.*3: The maximum volume for yeast dough amounts to 1.5 times the given recipe.*4: The maximum volume for biscuit pastry amounts to 1.5 to 2 times the given recipe.

Attachment Accessories Foodstuff Amount Time Level

Juice400 g Ingredients +

600 ml Water30 sec. 3, 4

NutsAlmonds

100 g 10 sec. 3, 4

Ice cubes 110 g 10 sec. 3, 4

Fluids 1000 ml 10 sec. 3, 4

carrots, potatoes,cucumber 500 g *1 25 sec. 2, 3, 4

carrots, potatoes,cucumber 500 g *2 50 sec. 2, 3, 4

carrots, potatoes,cucumber

500 g 25 sec. 2, 3, 4

carrots, potatoes,cucumber 500 g *1 25 sec. 2, 3, 4

carrots, potatoes,cucumber 500 g *2 40 sec. 2, 3, 4

Yeast dough

500 g Flour, 1 Egg, 80 gOil (room temperature),

80 g Sugar, 200–250mlWarm milk, 25 g Fresh

yeast or 1 packet of driedyeast, 1 pinch of Salt *3

1. Stir process:2 min.

1

2. Stir process:10 min.

2

Biscuit pastry

125 g butter (room temperature),

100–125 g Sugar,1 Egg,

1 pinch salt250 g flour *4

1. Stir process:30 sec.

1

2. Stir process:6 min.

2

Meringue 8 Egg whites 2 3 min. 4

- 30 -

- 31 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITESicherheitshinweise 32

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 32

Technische Daten 33

Lieferumfang 33

Gerätebeschreibung 33

Erste Inbetriebnahme 33

Betriebspositionen 34

Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen 34

Arbeiten mit Durchlaufschnitzler 35

Arbeiten mit Mixer 36

Reinigen und Pflegen 37

Fehler beheben 37

Entsorgen 37

Garantie & Service 38

Importeur 38

Empfohlene Füllmengen 39

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 32 -

KÜCHENMASCHINE KH 701

Sicherheitshinweise

Gefahr eines elektrischen Schlages!• Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem

Typenschild anschließen und betreiben.• Darauf achten, dass im Betrieb das Netzkabel

niemals nass oder feucht wird.• Das Netzkabel so führen, dass es nicht einge

klemmt oder anderweitig beschädigt werdenkann. Das Netzkabel nicht von der Arbeitsflächeherunterhängen lassen.

• Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, diese durch qualifiziertes Fachpersonal oder den Kundendienst ersetzen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen,wenn das Gerät nicht benutzt wird, bevor dasGerät gereinigt wird und im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Einunbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wirdso vermieden. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!

• Das Gerät nie ohne Zutaten betreiben. Überhitzungsgefahr!

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränktenphysischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangelsWissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständigePerson beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Gefahr eineselektrischen Schlages!

Verletzungsgefahr!• Vorsicht: die Schneid bzw. Raspelscheiben

sowie das Mixermesser sind sehr scharf!• Vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen

sowie bei der Reinigung der Schneid bzw.Raspelscheiben und Mixermesser!

• Achtung: Während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbeitenden Zutaten indie Rührschüssel, Durchlaufschnitzler oder inden Mixer geben.

• Niemals Hände oder Fremdgegenstände in denEinfüllschacht oder in den Mixer stecken, um Verletzungen und Beschädigungen des Geräteszu vermeiden.

• Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs wechseln.

• Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!

• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.

BestimmungsgemäßerGebrauch

Das Gerät ist für die Verarbeitung von Lebensmittelnin haushaltsüblichen Mengen und nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschütztenRäumen vorgesehen.Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch oder den Betrieb im Freienvorgesehen. Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt werden.

- 33 -

Technische Daten

Netzspannung: 220 240 V / 50 HzLeistungsaufnahme: 550 Wmax. FassungsvermögenRührschüssel: ca. 3,8 lMixer: ca. 1,5 l

Lieferumfang

Küchenmaschine KH 701Edelstahl Rührschüssel mit DeckelMixer mit Deckel und TrichterDurchlaufschnitzler mit StopferSchneid Wendescheibe (dick und dünn)Raspel Wendescheibe (grob und mittelfein)Reibscheibe (fein)Knethaken mit TeigabweiserSchlagbesen RührbesenZubehörhalterMontagematerialBedienungsanleitung

Gerätebeschreibung

q Knethaken mit Teigabweiserw Rührbesene Schlagbesenr Mixer mit Deckel und Trichtert Zubehörhaltery Rührschüssel mit Deckelu Durchlaufschnitzleri Reibscheibeo Raspel Wendescheibea Antriebswelle Durchlaufschnitzlers Schneid Wendescheibed Deckel mit Stopfer für den Durchlaufschnitzlerf Entriegelungstasteg Drehschalterh Schwenkarmj Antriebk Aussparungen für die Rührschüssell Kabelstaufach

Erste Inbetriebnahme

• Vor der ersten Inbetriebnahme den Lieferumfangauf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen überprüfen.

• Alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernen.

• Vor dem ersten Gebrauch sämtliche Geräteteile,wie im Abschnitt „Reinigen und Pflegen“ beschrieben, reinigen.

• Das Gerät auf einen glatten und sauberen Untergrund stellen.

• Das Gerät mit den vier Saugnäpfen am Untergrund befestigen.

• Netzkabel aus dem Kabelstaufach l herausziehen (Bild 6).

• Netzstecker in die Steckdose einstecken.

- 34 -

Betriebspositionen

Achtung: Das Gerät nur betreiben, wenn das Zubehör nach dieser Tabelle angebracht und in Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten betreiben.

Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen

Hinweis: Das Gerät darf nur genutzt werden,wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungenmit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind.

Position Zubehör

1

2

3

4Platzieren der RührschüsselEinsetzen von Knethaken,Schlag- und Rührbesen

5 Zugeben von großen Verarbeitungsmengen

Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken q,Schlag e und Rührbesen w vorzubereiten, bittewie folgt vorgehen:• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenk

arm h in die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).

• Rührschüssel y einsetzen. Sockel der Rührschüssel y muss in den Aussparungen k am Gerätstecken.

• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenkarm h in die Betriebsposition 1 (sieheKapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).

• Drehschalter g auf P stellen und festhalten, bisder Antrieb j in Parkposition stehen bleibt (Bild 2). Bewegt sich der Antrieb nicht, ist dieParkposition bereits erreicht.

• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenkarm h in die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).

• Je nach Aufgabe Knethaken q, Schlag e oderRührbesen w bis zum Einrasten in den Antrieb jeinstecken.

Hinweis: Der Knethaken q ist mit einem Teigabweiser ausgestattet. Den Teigabweiser drehen, bis der Knethaken q einrasten kann(Bild 3).

• Die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel y einfüllen.

Hinweis: Beachten, dass während des Knet , bzw. Rührvorgangs der Teig in der Rührschüssel an Masse zunimmt, oder durch die Bewegung etwas nach oben gedrückt wird.Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“beachten.

• Entriegelungstaste f drücken und Schwenkarmh in Betriebsposition 1 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).

• Deckel auf die Rührschüssel y aufsetzen.• Drehschalter g auf die gewünschte Stufe stellen.

- 35 -

Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!Während des Betriebes nie in die Rührschüssel ygreifen.

Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs j wechseln!Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb j kurzeZeit nach. Das Gerät darf nur genutzt werden,wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungen mit denAntriebsschutzdeckeln gesichert sind. Im FehlerfallGerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um einunbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.

Zutaten nachfüllen• Gerät am Drehschalter g ausschalten.• Drehschalter g auf P stellen und festhalten, bis

der Antrieb j stehen bleibt (Bild 2).• Deckel abnehmen.• Entriegelungstaste f drücken und Schwenkarm

h in Betriebsposition 5 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen.

• Zutaten einfüllen oder Zutaten durch die Einfüllöffnung im Deckel nachfüllen.

Nach der Arbeit• Gerät am Drehschalter g ausschalten.• Drehschalter g auf P stellen und festhalten, bis

der Antrieb j stehen bleibt (Bild 2).• Deckel abnehmen.• Entriegelungstaste f drücken und Schwenkarm

h in Betriebsposition 4 (siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen.

• Zubehör aus dem Antrieb j nehmen.• Rührschüssel y entnehmen.• Alle Teile reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und

Pflegen“).

Arbeiten mit Durchlaufschnitzler

Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich amSchwenkarm h weder Knethaken q, Schlage oder Rührbesen w befinden.

Um das Gerät für den Betrieb mit Durchlaufschnitzler u vorzubereiten, bitte wie folgt vorgehen:• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenk

arm h in die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).

• Rührschüssel y einsetzen. Sockel der Rührschüssel y muss in den Aussparungen k am Gerätstecken.

• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenkarm h in die Betriebsposition 1 (siehe Kapitel„Betriebspositionen“) bringen.

• Antriebsschutzdeckel für den Durchlaufschnitzleru entfernen (Bild 4).

• Durchlaufschnitzler u mit der Antriebswelle ain die Antriebsöffnung einstecken (Markierungam Durchlaufschnitzler u auf Markierung amSchwenkarm h) und im Uhrzeigersinn bis zumAnschlag drehen (Bild 5).

• Deckel mit Stopfer d entfernen.• Je nach Aufgabe Schneid s, Raspel o oder

Reibscheibe i auf die Antriebswelle a desDurchlaufschnitzlers aufsetzen (Bild 5).

• Deckel mit Stopfer d auf den Durchlaufschnitzleru aufsetzen und verriegeln (Bild 5).

• Drehschalter g auf gewünschte Stufe stellen.

Hinweis: Nicht zu viele Zutaten in den Durchlaufschnitzler u drücken. Tabelle im Kapitel„Empfohlene Füllmengen“ beachten.

• Zutaten durch den Einfüllschacht mittels Stopferd einfüllen.

- 36 -

Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!Niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüllschacht stecken, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden. Zutaten nur mit Stopfer einfüllen.Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs j wechseln!Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb j kurzeZeit nach. Das Gerät darf nur genutzt werden, wenndie nicht genutzten Antriebsöffnungen mit denAntriebsschutzdeckeln gesichert sind. Im FehlerfallGerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um einunbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.

Nach der Arbeit• Gerät am Drehschalter g ausschalten.• Durchlaufschnitzler u gegen den Uhrzeigersinn

drehen und abnehmen.• Durchlaufschnitzler u demontieren und alle Teile

reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).

Arbeiten mit Mixer

Verbrühungsgefahr!Heiße Flüssigkeiten auf eine handwarmeTemperatur (ca. 30 40°C) abkühlen lassen, bevordiese in den Mixer r eingefüllt werden.

Um das Gerät für den Betrieb mit Mixer r vorzubereiten, bitte wie folgt vorgehen:• Entriegelungstaste f drücken und den

Schwenkarm h in die Betriebsposition 3(siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen.

• Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen (Bild 7).• Mixer r aufsetzen (Markierung am Sockel auf

Markierung am Grundgerät) und gegen denUhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild 8).

• Zutaten einfüllen.Maximalmenge: 1 Liter;schäumende Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter;optimale Verarbeitungsmenge fest: 50 100 g.

Hinweis: Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“ beachten.

• Deckel mit Trichter aufsetzen und fest drücken(Bild 9).

• Drehschalter g auf gewünschte Stufe stellen.

Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!

Nie in den aufgesetzten Mixer r greifen! Mixer rnur bei Stillstand des Antriebs j abnehmen/aufsetzen! Den Mixer r nur mit aufgesetztem Deckelbetreiben. Im Fehlerfall Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten desGerätes zu vermeiden.

Zutaten nachfüllen• Gerät am Drehschalter g ausschalten.• Taste am Griff des Mixers r drücken, Deckel

abnehmen und Zutaten einfüllenoder• Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach

und nach durch die Nachfüllöffnung einfüllen(Bild 10)

oder• flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen

(Bild 11).

Nach der Arbeit• Gerät am Drehschalter g ausschalten.• Mixer r im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.

Hinweis: Mixer r am besten sofort nachGebrauch reinigen (siehe Kapitel „Reinigenund Pflegen“).

- 37 -

Reinigen und Pflegen

Gefahr durch elektrischen Schlag!

Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

Achtung!Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.Netzstecker ziehen.Gerät feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.Gerät anschließend vollständig trocknen.

Edelstahl-Rührschüssel y, Durchlaufschnitzleru und Zubehörteile reinigenAlle Zubehörteile, die Edelstahl Rührschüssel y undden Durchlaufschnitzler u in Wasser mit etwasSpülmittel reinigen. Mit klarem Wasser abspülenund trocknen. Die Zubehörteile, die Edelstahl Rührschüssel y und der Durchlaufschnitzler u sind nichtfür die Spülmaschine geeignet.

Mixer reinigenVerletzungsgefahr durch scharfe Messer!

Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.

Achtung!Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.Zur Reinigung, Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer r geben.Mixer r für einige Sekunden einschalten. Spülwasser ausschütten und Mixer r mit klarem Wasserausspülen. Eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste entfernen.

Fehler beheben

Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:Das Gerät ist überhitzt und die automatischeSicherheitsabschaltung ist aktiviert.• Drehschalter g auf 0 stellen.• Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

• Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen.• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch nicht

vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen. • Weitere 15 Minuten warten und erneut einschalten.

Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:• Überprüfen, ob sich der Netzstecker in der

Steckdose befindet.• Überprüfen, ob die Antriebsabdeckungen für

Mixer r und Durchlaufschnitzler u, die Rührschüssel y und der Deckel richtig eingesetzt undeingerastet sind.

• Überprüfen, ob sich der Schwenkarm h in derjeweils erforderlichen Betriebsposition befindet(siehe Kapitel „Betriebspositionen“).

Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, ist das Gerät defekt. Gerät voneiner qualifizierten Fachwerkstatt oder dem Kundenservice reparieren lassen.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EG.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

- 38 -

Garantie & Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Gewerbering 1447623 Kevelaer, GermanyTel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus dem Mobilfunknetz)

Fax: +49 (0) 2832 3532e mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichRittenschober KGGmundner Strasse 10A 4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056e mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D 44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 39 -

Empfohlene Füllmengen

*1: Verwenden Sie die grobe Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe.*2: Verwenden Sie die feine Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe.*3: Die Höchstmenge für Hefeteig beträgt das 1,5-fache des angegebenen Rezeptes.*4: Die Höchstmenge für Spritzgebäckteig beträgt das 1,5- bis 2-fache des angegebenen Rezeptes.

Aufsatz Zubehör Lebensmittel Menge Zeit Stufe

- Saft400 g Zutaten + 600 ml Wasser

30 sek. 3, 4

-Nüsse

Mandeln100 g 10 sek. 3, 4

- Eiswürfel 110 g 10 sek. 3, 4

- Flüssigkeiten 1000 ml 10 sek. 3, 4

Karotte, Kartoffel,Salatgurke 500 g *1 25 sek. 2, 3, 4

Karotte, Kartoffel,Salatgurke 500 g *2 50 sek. 2, 3, 4

Karotte, Kartoffel,Salatgurke

500 g 25 sek. 2, 3, 4

Karotte, Kartoffel,Salatgurke 500 g *1 25 sek. 2, 3, 4

Karotte, Kartoffel,Salatgurke 500 g *2 40 sek. 2, 3, 4

Hefeteig

500 g Mehl, 1 Ei, 80 g Öl(Raumtemperatur), 80 g

Zucker, 200–250 mlwarme Milch, 25 g

Frischhefe oder 1 Paket Trockenhefe,

1 Prise Salz *3

1. Rührvorgang:2 min.

1

2. Rührvorgang:10 min.

2

Spritzge-bäckteig

125 g Butter (Raumtemperatur),

100–125 g Zucker,1 Ei,

1 Prise Salz,250 g Mehl *4

1. Rührvorgang:30 sek.

1

2. Rührvorgang:6 min.

2

Eischnee 8 Eiweiße 2–3 min. 4

IB_KH701_E23295_LB5 25.07.2008 10:13 Uhr Seite 39