prof. dr rajna dragićević filološki fakultet, beograd uticaj kulture na leksiku srpskog jezika

13
Prof. dr Rajna Dragićević Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA SRPSKOG JEZIKA [email protected] [email protected]

Upload: kalb

Post on 08-Jan-2016

95 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA [email protected]. Cilj predavanja. ukazivanje na kompleksnost značenja reči uticaj kulture na značenje reči odgovor na pitanja: Koje sve komponente ulaze u značenje reči? - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

Prof. dr Rajna DragićevićProf. dr Rajna Dragićević

Filološki fakultet, BeogradFilološki fakultet, Beograd

UTICAJ KULTURE NA LEKSIKUUTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKASRPSKOG JEZIKA

[email protected]@yahoo.com

Page 2: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

Cilj predavanja

ukazivanje na kompleksnost značenja rečiukazivanje na kompleksnost značenja reči uticaj kulture na značenje rečiuticaj kulture na značenje reči odgovor na pitanja:odgovor na pitanja:

Koje sve komponente ulaze u značenje reči?Koje sve komponente ulaze u značenje reči? Koje značenjske komponente reči ne možemo Koje značenjske komponente reči ne možemo

pronaći u rečniku?pronaći u rečniku? Šta sve podrazumeva poznavanje značenja reči u Šta sve podrazumeva poznavanje značenja reči u

stranom jeziku?stranom jeziku?

Page 3: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

Teorijski okvirTeorijski okvir

kako se u nauci istraživao uticaj kulture na kako se u nauci istraživao uticaj kulture na značenje reči?značenje reči?

pogled na značenje Č. Ozguda,pogled na značenje Č. Ozguda,

I. A. Sternina, Z. Kevečeša, A. VježbickeI. A. Sternina, Z. Kevečeša, A. Vježbicke

Page 4: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

Čarls Ozgud (Čarls Ozgud (Charles E. Osgood)Charles E. Osgood)

tehnika semantičkog diferencijalatehnika semantičkog diferencijala kulturno stereotipni i kulturno amorfni pojmovikulturno stereotipni i kulturno amorfni pojmovi afektivni intenzitet pojmaafektivni intenzitet pojma Atlas afektivnih značenjaAtlas afektivnih značenja

Page 5: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

I.A. SterninI.A. Sternin

nauka o komunikativnom ponašanjunauka o komunikativnom ponašanju verbalnoverbalno komunikativno ponašanjekomunikativno ponašanje neverbalno komunikativno ponašanjeneverbalno komunikativno ponašanje

Page 6: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

Ana Vježbicka Ana Vježbicka ((Anna Wierzbicka)Anna Wierzbicka)

teorija kulturalnih teorija kulturalnih skripataskripata

pojam anglokulturepojam anglokulture

Zoltan Kevečeš Zoltan Kevečeš ((Zoltán KövecsesZoltán Kövecses))

uticaj kulture na uticaj kulture na kategorizovanje kategorizovanje pojmovapojmova

Page 7: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

StereotipStereotipi o i o biljkbiljkamaama i životinj i životinjamaama

stereotipi govornika srpskog jezika o stereotipi govornika srpskog jezika o životinjamaživotinjama

stereotipi govornika srpskog jezika o biljkamastereotipi govornika srpskog jezika o biljkama čovek kao komarac, ćurka, kokoška, medved, čovek kao komarac, ćurka, kokoška, medved,

bukva, jela, bor, hrast, panj...bukva, jela, bor, hrast, panj...

Page 8: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

StereotipStereotipi oi o etni etnicimacima i srodni i srodnicimacima

stereotipi govornika srpskog jezika o etnicimastereotipi govornika srpskog jezika o etnicima stereotipi govornika srpskog jezika o stereotipi govornika srpskog jezika o

srodnicimasrodnicima šta znači biti pravi Crnogorac, Piroćanac, Lala?šta znači biti pravi Crnogorac, Piroćanac, Lala? šta znači biti prava svekrva, tašta, tetka, šta znači biti prava svekrva, tašta, tetka,

sestra, majka?sestra, majka?

Page 9: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

StereotipStereotipi oi o ljudsk ljudskimim osobin osobinamaama

ispitivanje stereotipa o ljudskim osobinamaispitivanje stereotipa o ljudskim osobinama uticaj stereotipa na značenje prideva iskren, uticaj stereotipa na značenje prideva iskren,

pametan, dobar, strog, lukav ...pametan, dobar, strog, lukav ...

Page 10: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

Društvene promene i značenje rečiDruštvene promene i značenje reči

uticaj društvenih i kulturnih promena na uticaj društvenih i kulturnih promena na značenje rečiznačenje reči

jedna metoda za utvrdjivanje promena u jedna metoda za utvrdjivanje promena u značenju rečiznačenju reči

Page 11: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

Kako reči Kako reči telefontelefon, , automatautomat, , modelmodel, , melodijamelodija... menjaju značenje u srpskom ... menjaju značenje u srpskom jeziku pod uticajem društvenih i kulturnih jeziku pod uticajem društvenih i kulturnih promenapromena??

Page 12: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

Šta sve znamo kad znamo značenje reči Šta sve znamo kad znamo značenje reči u stranom jeziku? u stranom jeziku?

Page 13: Prof. dr Rajna Dragićević Filološki fakultet, Beograd UTICAJ KULTURE NA LEKSIKU SRPSKOG JEZIKA

LiteraturaLiteratura Rajna DragićevićRajna Dragićević: : Učenje I. A. Sternina o komunikativnom ponašanjuUčenje I. A. Sternina o komunikativnom ponašanju, ,

Zbornik Matice srpske za slavistiku 65-66, Novi Sad, 2004, 31-45.Zbornik Matice srpske za slavistiku 65-66, Novi Sad, 2004, 31-45. Rajna DragićevićRajna Dragićević, , Leksikologija srpskog jezika, Leksikologija srpskog jezika, Beograd, 2007: Zavod Beograd, 2007: Zavod

za udzbenike.za udzbenike. Rajna DragićevićRajna Dragićević: „O kulturno stereotipnim pojmovima u srpskom jeziku“, : „O kulturno stereotipnim pojmovima u srpskom jeziku“,

Srpski kao strani jezik u teoriji i praksiSrpski kao strani jezik u teoriji i praksi, zbornik radova, Beograd, 2007: , zbornik radova, Beograd, 2007: Filološki fakultet, 83-91. Filološki fakultet, 83-91.

Rajna DragićevićRajna Dragićević: „O jednoj metodi za ispitivanje uticaja kulturnih i : „O jednoj metodi za ispitivanje uticaja kulturnih i društvenih promena na značenja reči“ (u štampi). društvenih promena na značenja reči“ (u štampi).

Semantic Differential TechniqueSemantic Differential Technique, a sourcebook, edited by James G. , a sourcebook, edited by James G. Snider and Charles E. Osgood, Chicago, 1969: Aldine Publishing Snider and Charles E. Osgood, Chicago, 1969: Aldine Publishing Company.Company.

Anna WierzbickaAnna Wierzbicka, , English. Meaning and CultureEnglish. Meaning and Culture, Oxford University , Oxford University Press, 2006.Press, 2006.

Zoltán KövecsesZoltán Kövecses: : Language, Mind, and CultureLanguage, Mind, and Culture, Oxford University Press, , Oxford University Press, 2006.2006.

Predrag Piper, Rajna Dragićević, Marija StefanovićPredrag Piper, Rajna Dragićević, Marija Stefanović: : Asocijativni rečnik Asocijativni rečnik srpskoga jezikasrpskoga jezika, Beograd, 2005: Beogradska knjiga, Filološki fakultet, , Beograd, 2005: Beogradska knjiga, Filološki fakultet, Službeni list.Službeni list.