professional disc recorder pdw-r1€¦ · 2 para reducir el riesgo de electrocución, no exponga...

168
PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1 OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition (Revised 4)

Upload: others

Post on 20-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

PROFESSIONAL DISC RECORDER

PDW-R1

OPERATION MANUAL [Spanish]

1st Edition (Revised 4)

Page 2: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

2

Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra elaparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.

PRECAUCIÓNNo se debe exponer la unidad a goteos o salpicaduras. Tampoco se deben colocar sobre la misma objetos llenos de líquido, tales como un florero.

La unidad no queda desconectada de la alimentación eléctrica siempre que esté conectado al tomacorriente inclusoaunque se desconecte el interruptor principal.

No instale el aparato en un lugar estrecho como en unabiblioteca o mueble integrado.

Este aparato tiene el interruptor principal en el panel trasero. Instale este aparato de tal forma que pueda utilizar fácilmente el interruptor principal.

ADVERTENCIA1. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de

3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede.

2. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión e intensidad.

Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado.

Este grabador de discos profesional está clasificado como CLASS 1 LASER PRODUCT.

Propiedades del diodo láserLongitud de onda: 403 a 410 nmDuración de la emisión: ContinuaPotencia de salida láser: 65 mW (máx. de pico de pulso),

35 mW (máx. de onda continua)Estándar: IEC60825-1 (2001)

PRECAUCIÓNEl uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro a los ojos.

La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos no especificados aquí pueden resultar en la exposición a radiación peligrosa.

ADVERTENCIAUna excesiva presión de sonido de los auriculares y cascos auriculares puede provocar una pérdida de percepción de sus oídos.Para utilizar este producto con seguridad, no escuche durante mucho tiempo con niveles de presión de sonido excesivos.

Para los clientes de EuropaEste producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética y baja tensión de la Comisión Europea.El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos:• EN60065: Seguridad del producto• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos siguientes:E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión).

El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.

ADVERTENCIA

Page 3: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Contenido Antes de utilizar la unidad....................... 5

Configuración del modo de líneas..............5

Capítulo 1 Descripción general1-1 Características .................................... 7

Capítulo 2 Denominación y funciones de los componentes2-1 Configuración.................................... 102-2 Panel de control ................................ 112-3 Panel de la pantalla LCD .................. 172-4 Conectores ........................................ 22

Capítulo 3 Preparación3-1 Conexiones y ajustes ....................... 26

3-1-1 Conexión de un monitor externo ..... 263-1-2 Conexiones para la utilización del

PDZ-1 Proxy Browsing Software .... 263-1-3 Conexión a un sistema de edición no

lineal................................................. 283-1-4 Conexiones para grabar en paralelo

con una videocámara .......................293-1-5 Conexiones para sistema de edición

por corte ........................................... 303-1-6 Utilización del controlador de edición

RM-280............................................ 323-1-7 Ajustes del controlador de

edición.............................................. 333-2 Preparación de alimentación ........... 34

3-2-1 Utilización de alimentación de CA....................................................34

3-2-2 Utilización de alimentación de CC ....................................................34

3-2-3 Utilización de una batería ................343-3 Configuración.................................... 353-4 Ajuste de fecha y hora...................... 353-5 Información de texto

superpuesta ...................................... 363-6 Manipulación de discos ................... 39

3-6-1 Discos utilizados para grabar y reproducir.........................................39

3-6-2 Notas sobre la manipulación............393-6-3 Protección contra escritura de los

discos ............................................... 40

3-6-4 Carga y descarga de un disco...........403-6-5 Formateo de un disco.......................403-6-6 Para extraer un disco con la unidad

apagada ............................................413-6-7 Manipulación de los discos cuando la

grabación no termina de forma normal (función de rescate)..........................42

Capítulo 4 Grabación/reproducción4-1 Grabación .......................................... 43

4-1-1 Preparativos para la grabación.........434-1-2 Grabación de valores de código de

tiempo y bits de usuario ...................454-1-3 Operación de grabación ...................494-1-4 Grabación automática de listas de

clips para inclusión automática de clips grabados en listas de clips .......50

4-2 Reproducción.................................... 504-2-1 Preparación para la reproducción ....514-2-2 Operación de reproducción..............524-2-3 Búsqueda con imágenes en

miniatura ..........................................544-2-4 Reproducción de listas de clips........564-2-5 Repetición de la reproducción .........574-2-6 Bloqueo y borrado de clips ..............57

Capítulo 5 Selección de escenas5-1 Descripción general.......................... 605-2 Creación de las listas de clips......... 63

5-2-1 Selección de los clips.......................635-2-2 Cambio de orden de los subclips .....665-2-3 Recorte de subclips ..........................675-2-4 Supresión de subclips ......................685-2-5 Previsualización de la lista de clips

actual ................................................695-2-6 Grabación en disco de la lista de

clips actual .......................................695-3 Gestión de las listas de clips

(Menú CLIP) ...................................... 705-3-1 Descarga de una lista de clips del

disco a la memoria de la unidad.......715-3-2 Supresión de listas de clips del

disco .................................................715-3-3 Borrado de la lista de clips actual

de la memoria de la unidad ..............72

3 Contenido

Page 4: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

4

5-3-4 Establecimiento del código de tiempo inicial de la lista de clips actual ....... 72

5-3-5 Organización de listas de clips ........ 735-4 Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing

Software ............................................ 74

Capítulo 6 Operaciones con archivos6-1 Descripción general.......................... 75

6-1-1 Estructura de directorios ..................756-1-2 Restricciones de las operaciones con

archivos ............................................ 766-1-3 Asignación de títulos de clips

definidos por el usuario....................786-1-4 Asignación de nombres de listas de

clips y de clips definidos por el usuario.............................................. 79

6-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)................................. 816-2-1 Realización de conexiones FAM..... 826-2-2 Operaciones en archivos ..................826-2-3 Salida de operaciones con

archivos ............................................ 836-3 Operaciones con archivos mediante

el modo de acceso a archivos (para Macintosh)............................... 846-3-1 Realización de conexiones FAM..... 846-3-2 Operaciones en archivos ..................846-3-3 Salida de operaciones con

archivos ............................................ 856-4 Operaciones con archivos con

FTP..................................................... 856-4-1 Creación de conexiones FTP ...........856-4-2 Lista de comandos ...........................87

6-5 Grabación de código de tiempo continuo con conexiones FAM y FTP..................................................... 93

Capítulo 7 Menús7-1 Configuración del sistema de

menús................................................ 947-2 Menú de configuración básico ........ 96

7-2-1 Elementos del menú de configuración básico ............................................... 96

7-2-2 Operaciones del menú básico ........ 101

7-3 Menú ampliado................................ 1057-3-1 Elementos del menú ampliado.......1057-3-2 Operaciones del menú ampliado....1177-3-3 Utilización de datos UMID............119

7-4 Menú de mantenimiento................. 1227-4-1 Elementos del menú de

mantenimiento................................1227-4-2 Operaciones del menú de

mantenimiento................................1247-5 Menú del sistema............................ 128

7-5-1 Elementos del menú del sistema....1287-5-2 Operaciones del menú del

sistema............................................128

Capítulo 8 Mantenimiento y solución de problemas8-1 Mantenimiento periódico ............... 131

8-1-1 Contador de horas digital...............1318-1-2 Nota sobre el terminal de la

batería.............................................1328-2 Condensación ................................. 1328-3 Mensajes de error ........................... 1338-4 Alarmas............................................ 133

8-4-1 Lista de alarmas .............................133

ApéndicesEspecificaciones................................... 144Utilización de la bandolera................... 147Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad) ...................... 148Licencia MPEG-4 Visual Patent Portfolio ................................................. 161Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio ................................................. 161Glosario.................................................. 162

Índice...................................................... 164

Contenido

Page 5: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Antes de utilizar la unidad

Configuración del modo de líneas

La unidad se suministra con el modo de líneas sin ajustar. Por lo tanto, es preciso ajustarlo antes de utilizar la unidad (la unidad no se puede utilizar si no se ajusta el modo de líneas).Una vez ajustada la configuración del modo de líneas, permanece vigente aunque se apague la unidad.

Procedimiento de configuraciónSiga el procedimiento que se explica a continuación para ajustar el modo de líneas.

1 Encienda la unidad.

En la pantalla de datos de tiempo aparece “Select ----”.

2 Con el botón SHUTTLE pulsado, gire el control de desplazamiento lento.

Cuando gira el control de desplazamiento lento hacia delante, la parte “----” cambia a la secuencia 525U > 525J > 625. Cuando lo gira en la dirección opuesta, esta parte cambia a la secuencia 625 > 525J > 525U.

3 Cuando aparezca el ajuste apropiado, suelte el botón SHUTTLE.

Aparece “Push SET !!”.

Para modificar la selecciónRepita el paso 2.

4 Pulse el botón SET.

Aparece “Turn OFF !!”.

5 Apague la unidad y vuelva a encenderla.

El modo de líneas seleccionado se activa.

Para cambiar el ajuste configurado con este procedimiento, puede utilizar el elemento 013 del menú básico, “525/625 SYSTEM SELECT”. Remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101) para obtener más información sobre los ajustes del menú básico.

NotaSi se dan las situaciones siguientes, el modo de líneas no se habrá ajustado o se borrará. Debe volver a ajustarlo.• Si la unidad estaba apagada al realizar el paso 4 del

procedimiento anterior.• Si se ha ejecutado el comando “RESET ALL SETUP”

del menú de mantenimiento (remítase a la página 122).

Ajustes afectados por el modo de líneasEl cambio del modo de líneas afecta a los siguientes ajustes:• El idioma de los mensajes de alarma:

525 (J): Japonés525(U)/625: Inglés

• Los siguientes nombres de elementos de menú, ajustes o valores de configuración predeterminados de fábrica:

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS CHARACTER LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

VITC

PROCESSCONTROL

2,35 4

1 Interruptor de alimentación de CA (panel posterior)a)

Pantalla de datos de tiempo

a) Si utiliza alimentación de CC o una batería, conecte la alimentación de CC o monte la batería en su compartimento previamente.

Ajuste Modo de líneas

525U 525(U): NTSC (fuera de Japón)

525J 525(J): NTSC (Japón)

625 625: PAL

5 Antes de utilizar la unidad

Page 6: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

6

a) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica.

• Los siguientes parámetros de procesamiento de vídeo

Nº de elemento

Nombre del elemento

Ajustes a)

525 (U)/525 (J) 625

Menú básico

002 CHARACTER H-POSITION

00 a 0A a 2A 00 a 09 a 29

003 CHARACTERV-POSITION

00 a 2E a 38 00 a 37 a 43

Menú ampliado

601 VITC POSITION SEL-1

12H a 16H a 20H

9H a 19H a 22H

602 VITC POSITION SEL-2

12H a 18H a 20H

9H a 21H a 22H

628 DF MODE Elemento Nº de elemento

652 UMID SDI VANC LINE

12 H a 17 H a 19 H

9 H a 17 H a 18 H

660 ESSENCE MARK SDI VANC LINE

12 H a 17 H a 19 H

9 H a 17 H a 18 H

703 BLANK LINE SELECT

Intervalo de ajuste: ALL LINE, LINE 12 a LINE 20 (525(U))/LINE 12 a LINE 21 (525(J))

Intervalo de ajuste: ALL LINE, LINE 9, 332 a LINE 22, 335, LINE 23

710 INTERNAL VIDEO SIGNAL GENERATOR

BB, CB75, CB100

BB, CB75, CB100

713 VIDEO SETUP REFERENCE

Elemento No hay elemento

723 INPUT VIDEO BLANK

Intervalo de ajuste: ALL LINE, LINE 12 a LINE 20

Intervalo de ajuste: ALL LINE, LINE 9, 332 a LINE 22, 335

Nombre del parámetro

525 (U)/525 (J) 625

Nivel de ajuste Elemento No hay elemento

Nivel de negro No hay elemento Elemento

Antes de utilizar la unidad

Page 7: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo

Descripción general

1-1Características

La PDW-R1 es una grabadora de discos ópticos cómoda, compacta y ligera. Permite grabar discos ópticos, reproducir discos ópticos, y grabar archivos de datos de audio y vídeo transferidos por el conector S400 (i.LINK 1)) y el conector (red). Es ideal para aplicaciones de campo, y para que periodistas, productores y otros miembros de producción puedan realizar visionados directamente en la mesa.

1) i.LINK es una marca comercial de Sony Corporation.

Entre las características de la PDW-R1 se incluyen las siguientes.

Grabación MPEG IMX/DVCAMLa PDW-R1 es capaz de grabar y reproducir secuencias de vídeo tanto de MPEG IMX 1) como DVCAM 1). El usuario puede seleccionar uno de estos formatos según el nivel de calidad de la imagen o para satisfacer los requisitos del formato de edición.

1) MPEG IMX y DVCAM son marcas comerciales de Sony Corporation.

Datos AV proxyLos datos AV proxy son una versión de baja resolución basada en MPEG-4 de una secuencia de vídeo de MPEG IMX/DVCAM de alta resolución (un ancho de banda de vídeo de 1,5 Mbps y un ancho de banda de audio de 64 kbps por canal). Cuando se realiza una grabación, la unidad crea automáticamente datos proxy de AV a partir de los datos de alta resolución y los guarda en el Professional Disc. Estos datos AV proxy tienen un tamaño muy reducido comparado con los datos de alta resolución de IMX o DVCAM. Se pueden transferir con rapidez a través de redes informáticas, se editan fácilmente con equipos portátiles y se utilizan de modo sencillo en una gran variedad de aplicaciones, como la administración del contenido en servidores de pequeño tamaño.

Función de búsqueda con imágenes en miniaturaSimplemente pulse el botón THUMBNAIL, y la PDW-R1 muestra instantáneamente estas imágenes en miniatura en el panel de vídeo o en un monitor al que esté conectada. Puede marcar fácilmente una determinada escena conduciendo el cursor hasta la imagen en miniatura correspondiente y confirmando su selección con el botón SET.

Selección de escenasPuede crear y reproducir listas de clips del disco en el orden que desee.En un disco se pueden guardar hasta 99 listas de clips.Con las listas de clips resulta muy sencillo realizar ediciones concretas fuera de línea, para utilizarlas más tarde con sistemas de edición no lineal a escala completa (XPRI 1), etc).

1) XPRI es una marca comercial de Sony Corporation.

Búsqueda rápida de imágenes con los controles de desplazamiento lento y desplazamiento rápidoLa PDW-R1 cuenta con los mismos controles de desplazamiento lento y de desplazamiento rápido que una videograbadora convencional para buscar una imagen en un clip. El control de desplazamiento lento se utiliza para búsquedas fotograma a fotograma a entre –1 y +1 vez la velocidad normal; el control de desplazamiento rápido se utiliza para búsquedas rápidas a unas 20 veces la velocidad normal.

Sistema de fácil integración con la TIEn la PDW-R1, los clips se graban como archivos de datos de vídeo y audio 1). Este sistema de grabación basado en archivos permite ver el material directamente en un ordenador conectado a la unidad mediante una conexión i.LINK (modo de acceso de archivos, llamado FAM a partir de ahora), igual que cuando el ordenador lee

71-1 Características

Page 8: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 1 D

escripción general

8

archivos de datos en una unidad externa. Las interfaces incluyen un conector S400 (i.LINK), compatible con los protocolos AV/C (Control de Audio y Vídeo) e i.LINK (FAM), y un conector (red). El conector (red) soporta la transferencia de archivos MXF (Material eXchange Format) para intercambiar los contenidos con otros equipos que admitan MXF.

1) Cada vez que se para la grabación se crea un clip.•Los datos de vídeo y audio se graban siempre en partes en blanco del

disco. La grabación comienza de forma inmediata, incluso después de la reproducción, sin sobrescribir los datos de vídeo existentes en el disco.

•La grabación se realiza en unidades de clip, lo que hace que sea sencillo borrar un clip justo después de grabarlo si no se necesita.

•Durante la reproducción, las listas de imágenes en miniatura facilitan la identificación de los clips. La naturaleza aleatoria del acceso a los soportes permite acceder directamente a los fotogramas iniciales de los clips mediante los botones NEXT y PREV, lo que hace más fácil comprobar los datos de vídeo y audio de los clips.

•Las conexiones de i.LINK (FAM) o de red hacen posible la transferencia de archivos de clip a alta velocidad entre esta unidad y un ordenador remoto.

Grabación flexible de metadatosXDCAM 1) puede grabar diversos tipos de metadatos junto con los datos de vídeo y audio, como la fecha y la hora de grabación, la persona que realiza la grabación, el método de grabación y comentarios acerca del material. Estos metadatos pueden usarse en aplicaciones como las siguientes.• El PDZ-1 Proxy Browsing Software suministrado junto

con el equipo puede utilizarse para añadir títulos, comentarios y otros datos de texto a los discos y los clips.

• Se pueden grabar archivos de texto legibles por el ordenador en el Professional Disc, lo que permite la administración sistemática de los contenidos.

• La capacidad de buscar metadatos para las escenas de audio y vídeo que se desee aumenta la eficacia de algunas de las etapas del proceso de producción de vídeo (edición, archivado, etc.)

1) XDCAM es una marca comercial de Sony Corporation.

Admite distintas interfacesLa PDW-R1 admite una gran cantidad de interfaces y es adecuada para utilizarla con distintos sistemas de edición no lineal.

Interfaces analógicasVídeo: La unidad puede recibir y enviar señales analógicas

de vídeo compuesto.Audio: La unidad dispone de dos canales de audio. En el

modo de 4 canales, se pueden utilizar dos canales de entrada de audio como canales 1 y 2 o como canales 3 y 4. Las señales de salida de los dos canales de audio también pueden obtenerse como canales 1 y 2 o como canales 3 y 4.

Interfaces digitalesSDI (Interfaz Digital en Serie)/AES/EBU: Esto permite

que la unidad reciba y envíe señales de audio y de vídeo digital en formato D1 (componente) así como señales de audio digital en formato AES/EBU.

Con conector i.LINKEl conector i.LINK de esta unidad admite las dos funciones siguientes.

Envío y recepción de secuencias de vídeo DV (modo AV/C)• Las secuencias de vídeo DV pueden enviarse desde esta

unidad y grabarse en equipos DV estándar.• Durante la reproducción de MPEG IMX, las señales de

reproducción pueden convertirse y enviarse en forma de secuencias de vídeo DV, lo que permite conectar editores no lineales compatibles con DV.

• Los datos enviados desde dispositivos DV externos (videograbadoras, editores no lineales, etc.) pueden recibirse en esta unidad y grabarse en Professional Discs.

Acceso del ordenador a los archivos (modo de acceso a archivos)El uso de un software de aplicación que admite la serie XDCAM 1) permite el acceso aleatorio a los archivos de vídeo, audio y de metadatos de los Professional Discs, con la posibilidad de mostrar listas de archivos y de realizar lecturas y sobrescrituras de los archivos.Permite transferir archivos a alta velocidad y ver el contenido del disco en la pantalla del ordenador en forma de listas de imágenes en miniatura.

1) Este software incluye el PDZ-1 Proxy Browsing Software y la serie XPRI.

Con conector de redEl conector de red de la unidad permite la conexión a ordenadores y redes para transferir archivos a alta velocidad y mostrar listas de vídeo, audio y metadatos almacenados en los Professional Discs. La transferencia de trabajos puede agilizarse mediante el uso de comandos FTP para transferir archivos a equipos remotos.

Pantalla LCD en color incorporadaCon la pantalla LCD en color de 3,5 pulgadas que lleva incorporada la unidad se puede reproducir el contenido del disco sin necesidad de un monitor externo.

Compacta, ligera y funcionamiento con bateríaLa PDW-R1 es lo suficientemente pequeña y ligera como para utilizarla fuera de los estudios y puede funcionar con baterías para trabajar rápidamente con ella sin desplazarse a ningún sitio.

1-1 Características

Page 9: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 1 D

escripción general

Soporte de SNMP para servicio y mantenimientoLa PDW-R1 es compatible con el software de mantenimiento y monitorización remoto de Sony; una aplicación compatible con SNMP que puede monitorizar y registrar el estado del hardware en tiempo real utilizando una red TCP/IP. Si se detecta una anomalía, el sistema puede identificar inmediatamente el problema, permitiendo que tome una medida correctiva adecuada.

91-1 Características

Page 10: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

10 2-1 Configuración

Capítulo

Denominación yfunciones de los

componentes

2-1 Configuración

La PDW-R1 utiliza para su funcionamiento los componentes que aparecen en la siguiente ilustración.

SDI

SDI

Pulse aquí para subir la tapa.

Ranura de seguridadSe puede montar un cable de seguridad de venta comercial en esta ranura. a)

Interruptor de alimentación de CA (panel trasero)Pulse " para encenderla; pulse a para apagarla.

Compartimento de la batería (cubierto)(remítase a la página 34)

Conectores (remítase a la página 22)

Ranura para discos y botón EJECT(remítase a la página 40)

Panel de control (remítase a la página 11)

Panel de la pantalla LCD (remítase a la página 17)

Fijaciones de la bandolera(remítase a la página 147)

a) Si desea obtener información sobre cómo utilizar el cable de seguridad, remítase a las instrucciones que lo acompañan.

Altavoz integrado (monoaural)

Asa de transporteUtilícela para transportar la unidad.

Abrazadera de cable (remítase a la página 23)

Page 11: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

2-2 Panel de control

a Indicador ACCESSSe enciende cuando se accede al disco y cuando se abre un archivo con la conexión FAM o FTP (remítase a la página 75).Si el interruptor de encendido/espera se coloca en la posición 1 cuando este indicador está encendido, se accede al disco antes de que la unidad pase al estado de espera.

NotaMientras esté encendido el indicador ACCESS, no apague el interruptor de alimentación de CA, no desconecte el cable de alimentación, ni desmonte la batería. Podrían perderse datos del disco.

b Interruptor e indicador de encendido/espera ("/1) Cuando el interruptor de alimentación de CA del panel trasero está en la posición ", o hay una batería montada, cambia la PDW-R1 entre los estados operativo (") y de espera (1). Cuando se desplaza el interruptor a la posición ", el indicador se enciende. Cuando se desplaza el interruptor a la posición 1, el indicador se apaga.Cuando la PDW-R1 esté funcionando con la alimentación de CA, deje normalmente el interruptor de alimentación de CA en la posición ", y cambie la PDW-R1 entre los estados operativo y de espera con el interruptor de encendido/espera.

c Interruptor de mando a distancia e indicador de acceso NETWORK

Las diferentes posiciones del interruptor permiten realizar diferentes operaciones.NETWORK: Permite el acceso a la red. El indicador se

enciende cuando se está accediendo a un dispositivo de red externo. En este estado, no es posible realizar operaciones desde el panel de control.

LOCAL: Permite realizar operaciones desde el panel de control.

REMOTE: Permite controlar a distancia la PDW-R1 desde un dispositivo conectado al conector S400 (i.LINK) o al conector REMOTE del panel lateral.Utilice el elemento del menú ampliado 214 “REMOTE INTERFACE” para seleccionar el conector que desea utilizar.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú ampliado.

d Interruptor KEY INHI (inhibición de teclas)Si se sitúa este interruptor en ON, se enciende el indicador KEY INHI, desactiva los interruptores y los botones se ajustan en “dis” mediante el elemento del menú ampliado 118 “KEY INHIBIT”.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

1 Indicador ACCESS

2 Interruptor e indicador de encendido/espera

3 Interruptor de mando a distancia e indicador de acceso NETWORK

4 Sección de ajustes de audio (remítase a la página 14)

5 Sección de control de grabación y reproducción (remítase a la página 15)

6 Botones de flecha (remítase a la página 16)

1 Sección de ajustes de datos de tiempo (remítase a la página 12)

2 Selección de modo de funcionamiento/sección de ajustes de menú (remítase a la página 12)

3 Bloque de control de desplazamiento lento/desplazamiento rápido (remítase a la página 13)

4 Interruptor KEY INHI

112-2 Panel de control

Page 12: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

12

1 Sección de ajustes de datos de tiempo

a Interruptor INT/EXT/RP188 (selector para interno/externo/RP188)

Antes de grabar el código de tiempo, seleccione el tipo de código de tiempo con este interruptor.INT: Utiliza el código de tiempo generado de manera

interna por esta unidad.EXT: Utiliza la entrada de código de tiempo de una fuente

externa.RP188: Utiliza SMPTE RP188 LTC en una señal SDI.

b Interruptor PRESET/REGEN (regeneración)Este interruptor selecciona si se predetermina un nuevo valor de código de tiempo o se sigue el código de tiempo ya grabado.PRESET: Graba un código de tiempo que comienza con

un valor inicial predeterminado.REGEN: Graba un código de tiempo que continúa a partir

del código de tiempo existente en el disco. Independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/R-RUN, la unidad funciona en modo R-RUN.

c Interruptor F-RUN/R-RUN (funcionamiento libre/funcionamiento de grabación)

Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento del generador de códigos de tiempo internos.F-RUN: El código de tiempo avanza independientemente

del estado operativo de la unidad. Utilice este ajuste para alinear el código de tiempo con el tiempo real o para sincronizar el código de tiempo con un código de tiempo externo.

R-RUN: El código de tiempo solamente avanza durante la grabación. Utilice este ajuste para obtener un código de tiempo consecutivo en el disco.

Para más información, remítase a 4-1-2 “Grabación de valores de código de tiempo y bits de usuario” (página 45).

d Botón COUNTER SELCon este botón los datos que aparecen en la pantalla de datos de tiempo pasan por los valores TC, UB y COUNTER.

TC: El código de tiempo de reproducción leído por el lector de códigos de tiempo internos, o el código de tiempo generado por el generador de códigos de tiempo internos.Haga la selección de TC o VITC en el elemento del menú ampliado 629 “TC SELECT”.

UB: Los bits de usuario insertados en el código de tiempo de reproducción o los bits de usuario generados por el generador de códigos de tiempo internos. La selección de UB o VIUB se debe hacer en el elemento 629 “TC SELECT” del menú ampliado.

COUNTER: El tiempo de grabación/reproducción transcurrido (horas, minutos, segundos, fotogramas). Se puede poner a cero pulsando el botón RESET (remítase a la página 13).

El indicador correspondiente situado encima de la pantalla de datos de tiempo se enciende de acuerdo con el valor seleccionado.

También se puede sincronizar el código de tiempo con la hora del reloj interno. Para más información, remítase a “Para ajustar el código de tiempo a la hora del reloj interno” (página 46).

e Botón HOLDPulse este botón para detener el generador de códigos de tiempo.Además, cuando vaya a ajustar el código de tiempo o los bits de usuario que se van a grabar, pulse este botón en primer lugar para que se conserven los valores.

2 Selección de modo de funcionamiento/sección de ajustes de menú

a Botón SUBCLIPPara reproducir siguiendo una lista de clips, pulse este botón para activarlo (remítase a la página 56). Esto también sirve para operaciones de desplazamiento lento y de desplazamiento rápido.

TCHOLD

COUNTERSELF-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

1 Interruptor INT/EXT/RP188

2 Interruptor PRESET/REGEN

3 Interruptor F-RUN/R-RUN

4 Botón COUNTER SEL

5 Botón HOLD

THUMBNAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

CLIPMENU

SYSTEMMENU

SUBCLIP

1 Botón SUBCLIP

2 Botón THUMBNAIL

3 Botón SHIFT

4 Botón MENU

5 Botón SET

6 Botón RESET

2-2 Panel de control

Page 13: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

Para reproducir clips en el orden en que están grabados, pulse este botón de nuevo para desactivarlo.El menú CLIP (remítase a la página 70) aparece en la pantalla de datos de tiempo, en el panel de vídeo y en un monitor externo cuando pulsa este botón mientras mantiene el botón SHIFT pulsado. Pulse el botón MENU para salir del menú CLIP.

NotaSi no hay ninguna lista de clips registrada, este botón no se enciende al pulsarlo. La operación no es válida.

b Botón THUMBNAILPara realizar una búsqueda con imágenes en miniatura o crear una lista de clips, pulse este botón para activarlo. Aparecen las imágenes en miniatura que representan a cada uno de los clips o subclips. Pulse el botón una vez más para desactivarlo y volver a la reproducción a pantalla completa.Para reproducir las imágenes en miniatura de los fotogramas con marca esencial (fotogramas con una marca esencial adosada), mantenga el botón SHIFT pulsado y pulse este botón. Aparece el menú de selección de marca esencial. Seleccione el tipo de marca esencial que desee, y los fotogramas con marca esencial correspondientes aparecen en imágenes en miniatura. Pulse el botón una vez más para desactivarlo y volver a la reproducción a pantalla completa.

c Botón SHIFTSe utiliza para cambiar las funciones de varios botones.

d Botón MENUSe utiliza para las operaciones del menú de configuración y el menú del sistema. Al pulsar este botón aparece el ajuste de un elemento del menú de configuración en la pantalla de datos de tiempo. La misma información aparece también superpuesta en las pantallas del panel de vídeo y de un monitor conectado a esta unidad (remítase a la página 101). Púlselo una vez más para volver a la pantalla original.El menú del sistema (remítase a la página 128) aparece en la pantalla de datos de tiempo, en el panel de vídeo y en un monitor externo cuando pulsa este botón mientras mantiene el botón SHIFT pulsado. Pulse este botón de nuevo para salir del menú del sistema.

e Botón SETSe utiliza para los ajustes del menú de configuración (remítase a la página 101), los ajustes de selección de escenas (búsqueda con imágenes en miniatura), etcétera.La ventana de selección de escenas o un menú de operaciones de subclip aparece al pulsar este botón mientras mantiene el botón SHIFT pulsado cuando se muestra una de las dos opciones indicadas a continuación. La ventana o el menú aparece en el panel de vídeo y en un monitor externo.

Cuando se muestra una pantalla de imágenes en miniatura: Aparece la ventana de selección de escenas (remítase a la página 64).

Cuando se muestra una imagen en miniatura de subclip: Aparece un menú de operaciones de subclip (remítase a la página 66).

f Botón RESETPúlselo para poner el contador a cero. También se utiliza para cancelar o abandonar los ajustes del menú de configuración y la selección de escenas (búsqueda con imágenes en miniatura).

3 Bloque de control de desplazamiento lento/desplazamiento rápido

Para más información sobre las operaciones de reproducción con estos botones y controles, remítase a 4-2-2 “Operación de reproducción” en la página 52.

a Botón SHUTTLEPara reproducir en modo de desplazamiento rápido utilizando el control de desplazamiento rápido, pulse este botón para activarlo.Este botón cambia a modo de desplazamiento rápido siempre que se pulse, incluso durante la grabación. Si no desea detener la grabación con este menú, ajuste el elemento del menú ampliado 145 “MODE KEY ENABLE DURING RECORDING” en “stop”.Pulsando el botón JOG o girando el control de desplazamiento lento se cambia a modo de desplazamiento lento.

SHUTTLE JOG

1 Botón SHUTTLE

4 Control de desplazamiento lento

5 Control de desplazamiento rápido

3 Botón JOG

2 Indicadores de transporte de desplazamiento lento/desplazamiento rápido

132-2 Panel de control

Page 14: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

14

b Indicadores de transporte de desplazamiento lento/desplazamiento rápido

Muestran la dirección de reproducción en los modos de velocidad de desplazamiento lento o desplazamiento rápido.b (verde): Se enciende durante la reproducción en el

sentido de retroceso.B (verde): Se enciende durante la reproducción en el

sentido de avance.x (rojo): Se enciende cuando se reproduce una imagen

fija.

c Botón JOGPara reproducir en modo de desplazamiento lento utilizando el control de desplazamiento lento, pulse este botón para activarlo.Este botón cambia a modo de desplazamiento lento siempre que se pulse, incluso durante la grabación. Si no desea detener la grabación con este menú, ajuste el elemento del menú ampliado 145 “MODE KEY ENABLE DURING RECORDING” en “stop”.Pulsando el botón SHUTTLE o girando el control de desplazamiento rápido se cambia a modo de desplazamiento rápido.

d Control de desplazamiento lentoGírelo para la reproducción en modo de desplazamiento lento. Gírelo hacia la derecha para la reproducción en sentido de avance, y hacia la izquierda para la reproducción en sentido de retroceso. En el modo de desplazamiento lento, la velocidad de reproducción varía en la gama de ±1 veces la velocidad normal, según la velocidad de giro del control de desplazamiento lento. No hay topes.Normalmente, se pulsa el botón JOG antes de girar el control de desplazamiento lento, pero también es posible realizar un ajuste que permite entrar en modo de desplazamiento lento directamente girando el control (ajuste el elemento del menú ampliado 101 “SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE” en “dial”).

e Control de desplazamiento rápidoGírelo para la reproducción en modo de desplazamiento rápido. Gírelo hacia la derecha para la reproducción en sentido de avance, y hacia la izquierda para la reproducción en sentido de retroceso. En el modo de desplazamiento rápido, la velocidad de reproducción varía en la gama de ±20 veces la velocidad normal (utilizando MPEG IMX/DVCAM), según el ángulo en el que se encuentre el control de desplazamiento rápido. El control de desplazamiento rápido tiene un tope en el centro, para la reproducción de imagen fija.Normalmente, se pulsa el botón SHUTTLE antes de girar el control de desplazamiento rápido, pero también es posible realizar un ajuste que permite entrar en modo de desplazamiento rápido directamente girando el control

(ajuste el elemento del menú ampliado 101 “SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE” en “dial”).

NotaCuando el elemento del menú ampliado 101 “SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE” está ajustado en “dial”, después de utilizar el control de desplazamiento rápido, devuélvalo a la posición central. Si el control de desplazamiento rápido no está en la posición central, es posible que ocasionalmente las vibraciones ocasionadas por otras operaciones activen el control y comience la reproducción en modo de desplazamiento rápido.

4 Sección de ajustes de audio

a Interruptor VARIABLE (selector de ajuste de nivel de audio)

Selecciona en qué entrada de audio y audio de reproducción se ajusta el nivel con los mandos de ajuste ALL/CH-1, y CH-2 a CH-4.REC: Se ajustan los niveles de audio de entrada. Los

niveles de audio de reproducción están fijos en sus valores predeterminados.

PRESET: No se ajustan los niveles de audio.PB: Se ajustan los niveles de audio de reproducción. Los

niveles de audio de entrada están fijos en sus valores predeterminados.

b Mandos de ajuste ALL/CH-1, CH-2 a CH-4 (nivel de audio)

Dependiendo del ajuste del interruptor VARIABLE, estos mandos ajustan los niveles de audio de entrada o de audio de reproducción de los canales 1 a 4.Ajustando el elemento del menú ampliado 131 “AUDIO VOLUME”, se puede habilitar el mando ALL/CH-1 para ajustar simultáneamente los ocho canales. Cuando este ajuste simultáneo está habilitado, se enciende el indicador ALL.

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

AUDIO

RECPRESET

VARIABLE

PB

MONITORSEL

L/ST/R

METERSEL

1 Interruptor VARIABLE

Indicador ALL

3 Botón AUDIO METER SEL

4 Botón AUDIO MONITOR SEL

2 Mandos de ajuste ALL/CH1, CH-2 a CH4

2-2 Panel de control

Page 15: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

c Botón AUDIO METER SEL (selección)Cuando se utiliza el formato MPEG IMX en el modo de ocho canales, selecciona si los medidores del nivel de audio deben indicar los canales 1 a 4 o los canales 5 a 8.Pulsando este botón se cambia la selección, y la indicación de canal del medidor del nivel de audio también cambia.En fábrica se seleccionan por defecto los canales 1 a 4.

d Botón AUDIO MONITOR SEL (selección)Este botón selecciona dos canales de entre los ocho canales de señales de audio disponibles. Puede monitorizar el sonido de los canales seleccionados (los canales izquierdo y derecho en el caso de la salida estéreo) con la toma PHONES del panel delantero y el altavoz integrado.Cuando se pulsa este botón se pasa en secuencia por las cinco combinaciones de canales siguientes.• tr1/2: Canales 1 (izquierdo) y 2 (derecho)• tr3/4: Canales 3 (izquierdo) y 4 (derecho)• tr5/6: Canales 5 (izquierdo) y 6 (derecho)• tr7/8: Canales 7 (izquierdo) y 8 (derecho)• MENU: Canales de audio seleccionados con el

elemento del menú ampliado 837 y 838 “AUDIO MONITOR CHANNEL ARRANGE”

En fábrica se seleccionan por defecto los canales 1 (izquierdo) y 2 (derecho).Puede seleccionar si desea monitorizar ambos canales seleccionados o solo uno de ellos pulsando este botón mientras mantiene el botón SHIFT pulsado. Cada pulsación selecciona estéreo, derecho o izquierdo.ST: Se envía sonido estéreo desde la toma PHONES. El

sonido monoaural, los canales izquierdo y derecho mezclados, se envía desde el altavoz integrado.

R: El canal de audio derecho se envía desde la toma PHONES y el altavoz integrado.

L: El canal de audio izquierdo se envía desde la toma PHONES y el altavoz integrado.

5 Sección de control de grabación y reproducción

a Botón PREV (anterior)Pulse este botón para activarlo y visualizar el primer fotograma del clip actual. Mientras se esté visualizando el primer fotograma de un clip, pulsando este botón se salta al principio del clip anterior.

Este botón también se utiliza junto con otros botones para las siguientes operaciones.Búsqueda rápida en sentido de retroceso: Mantenga

pulsado el botón PLAY y pulse este botón. Se realiza una búsqueda rápida en el sentido de retroceso.

Visualización del primer fotograma del primer clip: Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón.

b Botón PLAY (reproducción)Para comenzar la reproducción, pulse este botón para activarlo.Este botón para la grabación siempre que se pulsa, incluso durante la grabación. Si no desea detener la grabación con este menú, ajuste el elemento del menú ampliado 145 “MODE KEY ENABLE DURING RECORDING” en “stop”.

c Botón NEXTPulse este botón para activarlo; se salta al siguiente clip y se visualiza el primer fotograma.Este botón también se utiliza junto con otros botones para las siguientes operaciones.Búsqueda rápida en sentido de avance: Mantenga

pulsado el botón PLAY y pulse este botón. Se realiza una búsqueda rápida en el sentido de avance.

Visualización del último fotograma del último clip: Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón.

d Botón STOPPara detener la grabación o la reproducción, pulse este botón para activarlo. Aparece el fotograma del punto de parada.La unidad pasa al modo de espera cuando pulsa este botón mientras mantiene el botón SHIFT pulsado. Pasa del estado de espera al estado original cuando vuelve a pulsar este botón mientras mantiene el botón SHIFT pulsado. (El estado encendido o apagado del botón STOP no varía.)

Esta unidad puede pasar automáticamente al modo de espera desactivada una vez transcurrido un tiempo especificado en el modo de parada del disco. Para más información, remítase a la descripción del elemento del menú ampliado 501 “STILL TIMER” (página 110).

e Botón REC (grabación)Para comenzar a grabar, mantenga pulsado este botón y pulse el botón PLAY. La grabación se realiza en una parte del disco donde no haya nada grabado.Para parar la grabación, pulse el botón STOP.Se crea un clip de la porción grabada.

TOP F REV F FWD END

PREV NEXTPLAY STOP REC

1 Botón PREV

2 Botón PLAY

3 Botón NEXT

4 Botón STOP

5 Botón REC

152-2 Panel de control

Page 16: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

16

6 Botones de flechaLos cuatro botones de flecha también se utilizan como el botón MARK1, el botón MARK2, el botón IN y el botón OUT. Las correspondencias de los botones son las siguientes.Botón F: Botón MARK1Botón f: Botón MARK2Botón G: Botón INBotón g: Botón OUTEstos botones se pueden utilizar para la selección de imágenes en miniatura, operaciones de ajustes de menú, ajuste de los puntos IN/OUT, etcétera.

a Botón F/MARK1 y botón f/MARK2Cuando el botón THUMBNAIL (remítase a la página 13) está iluminado, se pueden utilizar estos botones para seleccionar imágenes en miniatura.Durante la grabación y la reproducción, pulse los botones F/MARK1 y f/MARK2 mientras mantiene el botón SET pulsado para grabar la marca de captura 1 o la marca de captura 2 como marca esencial.Para borrar o modificar marcas esenciales, utilice el PDZ-1 Proxy Browsing Software suministrado.

b Botón G/IN y botón g/OUTCuando el botón THUMBNAIL (remítase a la página 13) está iluminado, se pueden utilizar estos botones para seleccionar imágenes en miniatura.Se establece un punto In o Out al pulsar el botón SET mientras se mantiene pulsado el botón G/IN o g/OUT. El punto In o Out se suprime al pulsar el botón RESET mientras se mantiene pulsado el botón G/IN o g/OUT.

c Indicador IN e indicador OUTIndicador IN: Cuando se establece un punto IN, se

enciende este indicador.Si se intenta fijar un punto IN después de un punto OUT grabado, parpadea.

Indicador OUT: Cuando se fija un punto OUT, se enciende este indicador.Si se intenta fijar un punto OUT antes de un punto IN grabado, parpadea.

MARK1

MARK2

IN OUT

Botón 1 F/MARK1 y botón f/MARK2

Botón 2 G/IN y botón g/OUT

3 Indicador IN e indicador OUT

2-2 Panel de control

Page 17: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

2-3 Panel de la pantalla LCD

a Indicadores de la parte posterior del panel de la pantalla LCD

Se trata de los dos siguientes indicadores.

Indicador OPERATION: Se enciende cuando el interruptor de encendido/espera del panel de control se encuentra en la posición de encendido (").

Indicador ACCESS: Se enciende cuando se está accediendo al disco. Si el interruptor de encendido/espera se coloca en la posición 1 cuando este indicador está encendido, se accede al disco antes de que la unidad pase al estado de espera.

NotaMientras esté encendido el indicador ACCESS, no apague el interruptor de alimentación de CA, no desconecte el cable de alimentación, ni desmonte la batería. Podrían perderse datos del disco.

b Panel de vídeo (color)En las operaciones de grabación, reproducción y edición, muestra el vídeo de la grabación y la reproducción, las imágenes en miniatura y otras imágenes. Aparece aquí una pantalla de estado al pulsar el botón STATUS (remítase a la página 20).

c Indicador WARNING Se enciende cuando se detecta que hay condensación en la PDW-R1, hay un diodo láser averiado o se ha producido cualquier otro error de hardware. Se apaga cuando se elimina el estado de error. Cuando este indicador está encendido, aparece un mensaje de error en la pantalla de datos de tiempo y en el panel de vídeo.

Para más información, remítase a 8-3 “Mensajes de error” (página 133) y 8-4 “Alarmas” (página 133).

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS CHARACTER LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

VITC

PROCESSCONTROL

1 Indicadores de la parte posterior del panel de la pantalla LCD

3 Indicador WARNING

3 Sección de ajustes de la pantalla (remítase a la página 20)

1 Pantalla de estado (remítase a la página 18)

2 Panel de vídeo (color)

4 Indicador KEY INHI

5 Indicador REC INHI

2 Sección de ajustes de audio y vídeo (remítase a la página 19)

OPERATION ACCESS

Indicador ACCESS

Indicador OPERATION

172-3 Panel de la pantalla LCD

Page 18: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

18

d Indicador KEY INHI (inhibición de teclas)Se enciende cuando el interruptor KEY INHI se ajusta en “on”, con “MON./INPUT SEL” o “CONTROL PANEL” ajustado en “dis” en el elemento del menú ampliado 118 “KEY INHIBIT”.

e Indicador REC INHI (grabación inhibida)Se enciende en los siguientes casos.• Cuando hay cargado un disco con la grabación inhibida.• Cuando el elemento del menú ampliado 310 “REC

INHIBIT” está ajustado en “on”.• El formato de la parte grabada del disco no coincide con

la configuración de la PDW-R1 (número de canales grabados, sistema de TV (selección 525/625) y formato de grabación (selección DVCAM/IMX50/IMX40/IMX30)).

1 Pantalla de estado

a Medidores del nivel de audioDependiendo del ajuste del botón AUDIO METER SEL (remítase a la página 15), muestran los niveles de grabación de audio (durante la grabación) o los niveles de reproducción de audio (durante la reproducción) de los canales 1 a 4 o de los canales 5 a 8. Si uno de los niveles de audio sobrepasa los 0 dB, el indicador OVER se enciende.El indicador DATA se enciende cuando se reproducen señales de no audio.Por medio de un ajuste del menú de mantenimiento, puede visualizar un indicador de nivel de referencia (“-”) a la derecha de cada medidor cuando esté grabando.

Para más información sobre el menú de mantenimiento, remítase a 7-4 “Menú de mantenimiento” en la página 122.

b Pantalla de datos de tiempoNormalmente, en esta pantalla se muestra el tiempo de reproducción del disco, el código de tiempo o la información de bits de usuario, según se haya seleccionado con el botón COUNTER SEL (remítase a la página 12) y el elemento del menú ampliado 629 “TC SELECT”.También se utiliza para mensajes de error, menús de configuración y otras indicaciones.Los siguientes indicadores están situados por encima de la pantalla de datos de tiempo.Indicador COUNTER: Se enciende cuando un valor del

contador (horas, minutos, segundos y fotogramas, se puede poner a cero) aparece en la pantalla de datos de tiempo.

Indicador HOLD: Se enciende cuando el generador de código de tiempo interno (TCG) se para. No se enciende cuando se muestra la salida del lector de códigos de tiempo (TCR) durante la reproducción y parada.

Indicador TC/VITC (tipo de código de tiempo): Se enciende cuando el botón COUNTER SEL (remítase a la página 12) está ajustado en TC. La pantalla de datos de tiempo muestra el código de tiempo.Cuando el elemento del menú ampliado 629 “TC SELECT” está ajustado en “tc”, indica “TC”, y cuando está seleccionado “vitc”, indica “VITC”.

Indicador UB/VIUB (tipo de bits de usuario): Se enciende cuando el botón COUNTER SEL está ajustado en UB. La pantalla de datos de tiempo muestra los bits de usuario.Cuando el elemento del menú ampliado 629 “TC SELECT” está ajustado en “tc”, indica “UB”, y cuando está seleccionado “vitc”, indica “VIUB”.

Indicador : Se enciende en los siguientes casos.• En el modo de reproducción, cuando se lee VITC.

(Independientemente de lo que esté mostrando la pantalla de datos de tiempo.)

• Cuando se está grabando VITC, o en el modo E-E 1) cuando se graba VITC debido a una de las situaciones siguientes.- El elemento del menú ampliado 619 “VITC” está

ajustado en “on”.- Hay VITC en la señal de entrada de vídeo

seleccionada, y esa línea se ha ajustado en “thru” con el elemento del menú ampliado 723 “INPUT VIDEO BLANK”.

Indicador PB (reproducción): Se enciende cuando se muestra la salida del lector de códigos de tiempo (TCR).

Indicador NDF (no omisión de fotograma): Se enciende en el modo E-E cuando el elemento 628 del menú ampliado está ajustado en “ndf”, y durante la reproducción cuando el código de tiempo del clip del disco es del modo de no omisión de fotograma.

Indicador EXT-LK (sincronización externa): Se enciende cuando el generador de código de tiempo interno está fijado a una entrada de señal externa en el conector TC IN.

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

VITC

1 Medidores del nivel de audio

3 Indicador de capacidad restante DISC

2 Pantalla de datos de tiempo

4 Indicación BATT

5 Marca de disco cargado

VITC

2-3 Panel de la pantalla LCD

Page 19: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

1) Modo E-E: Abreviatura de modo Electric to Electric. Es el modo en el que se envían las señales de entrada de vídeo y de audio después de pasar solamente por los circuitos eléctricos.

c Indicador de capacidad restante DISCIndica el espacio libre en el disco que se está utilizando, de la siguiente manera.xxxxxxx (7 segmentos encendidos): Se dispone de

la capacidad máxima.Según se van grabando clips, el número de segmentos LED encendidos va disminuyendo.

“DISC” parpadeando: El disco está casi lleno.“DISC” y “E” parpadeando: El disco está lleno (se debe

cambiar).

d Indicación de estado BATT (batería)Indica el nivel de carga de la batería, de la siguiente manera.xxxxxxx (7 segmentos encendidos): Carga

adecuada. Según se va descargando la batería, el número de segmentos LED encendidos va disminuyendo.

“BATT” parpadeando: Casi descargada. La PDW-R1 sigue funcionando.

“BATT” y “E” parpadeando: Descargada (es necesario cargarla). La PDW-R1 deja de funcionar.

e Marca de disco cargado Se enciende mientras haya un disco cargado en la PDW-R1. Parpadea mientras se está introduciendo el disco, y mientras se está expulsando.

2 Sección de ajustes de audio y vídeo

a Botón AUDIO INPUT CH (canal)Selecciona el canal al cual se aplica la selección de señal de entrada de audio.Cada vez que se pulsa este botón se selecciona el siguiente canal de entrada de audio, por el siguiente orden.

CH1 t CH2 t CH3 t CH4El canal seleccionado aparece en la pantalla de datos de tiempo y en el panel de vídeo.Se puede utilizar el botón AUDIO INPUT SEL para seleccionar la señal de entrada de audio para el canal seleccionado.

Cuando el audio está en el modo de ocho canalesEn los canales 5 a 8, solo se pueden introducir las señales de audio insertadas en una señal SDI.

b Botón AUDIO INPUT SEL (selección)Selecciona la señal de entrada para el canal seleccionado con el botón AUDIO INPUT CH descrito anteriormente.Cada vez que se pulsa este botón se selecciona la siguiente señal de entrada de audio, y las indicaciones de entrada de audio de la pantalla de datos de tiempo y del panel de vídeo cambian para reflejarlo.ANALOG: Entrada de señal de audio analógico al

conector AUDIO INSDI: Entrada de señal de audio SDI al conector SDI INAES/EBU: Entrada de señal de audio digital en formato

AES/EBU al conector DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN

SG: Señal de prueba de audio generada por el generador de señales interno

c Botón VIDEO INPUT SEL (selección)Cuando se pulsa este botón se pasa en secuencia por las siguientes opciones de selección de la señal de entrada de vídeo.• Entrada de señal de vídeo SDI al conector SDI IN• Entrada de señal de vídeo compuesto al conector VIDEO

IN• Señal de vídeo de prueba del generador de señales

interno• Entrada de señal digital en formato DVCAM compatible

con i.LINK (la entrada i.LINK abarca tanto la señal de vídeo como la de audio) al conector S400 (i.LINK)

Las señales se seleccionan por el siguiente orden. La indicación de la entrada de vídeo del panel de vídeo cambia para reflejarlo.

SDI t COMPOSITE t SG t i.LINK

NotaLas señales de entrada (AV/C) del conector S400 (i.LINK) no pueden grabarse cuando el elemento del menú básico 031 “RECORDING FORMAT” está ajustado en “IMX 50”, “IMX40” o “IMX 30”. Tampoco es posible visualizar vídeo E-E ni enviar audio.Seleccione una señal que no sea “i.LINK” para grabar señales de vídeo en formato IMX. Cuando estén seleccionadas las señales de entrada i.LINK, ajuste el elemento del menú básico 031 “RECORDING FORMAT” en “DVCAM”.

Remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú básico.

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI RE

INPUT CH INPUT SEL

1 Botón AUDIO INPUT CH

3 Botón VIDEO INPUT SEL

2 Botón AUDIO INPUT SEL

192-3 Panel de la pantalla LCD

Page 20: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

20

3 Sección de ajustes de la pantalla

a Botón STATUSMuestra información sobre los ajustes actuales de la unidad en el panel de vídeo.La información que se muestra cambia por el siguiente orden cada vez que se pulsa el botón.

Página 1 t Página 2 t Visualización desactivada

Elementos visualizados en la página 1

a) Esto aparece cuando se carga un disco, y el formato de un clip grabado en el disco es diferente del formato especificado por el elemento del menú básico 031 o el ajuste del elemento “AUDIO CONFIG” - “DATA LENGTH” del menú de mantenimiento.

b) 9PIN: Cuando el elemento del menú ampliado 214 está ajustado en “9PIN”i.LINK: Cuando el elemento del menú ampliado 214 está ajustado en

“i.LINK” y el elemento de menú 215 está ajustado en “AV/C”— — —: Cuando el elemento del menú ampliado 214 está ajustado en

“i.LINK” y el elemento de menú 215 está ajustado en “FAM” (el control a distancia desde un dispositivo conectado al conector S400 (i.LINK) no es posible cuando está combinación de ajustes está aplicada)

Elementos visualizados en la página 2

Elemento Descripción

525, 625 Modo de líneas seleccionado con el elemento del menú básico 013

IMX50, IMX40, IMX30, DVCAM

Formato de grabación de vídeo seleccionado con el elemento del menú básico 031

8ch, 4ch Número de canales de grabación de audio (Cuando el formato es IMX50/40/30, se trata del número de canales especificado por el elemento del menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG” - “DATA LENGTH”. Cuando el formato es DVCAM, es siempre 4ch.)

VIN La señal de entrada de vídeo seleccionada con el botón VIDEO INPUT SEL (valores de ajuste: SDI, COMPST, SG, i.LINK)

AINn (n: número de canal de 1 a 4)

La señal de entrada de audio seleccionada con el botón AUDIO INPUT SEL (valores de ajuste: SDI, AES/EBU, SG, ANALOG)

PROC Aparece cuando se ha ajustado como mínimo 1 parámetro de procesamiento de vídeo en “VAR (VARIABLE)”.

DISC a) El modo de líneas del clip actual del disco (valores de ajuste: 525, 625), el formato de grabación de vídeo (valores de ajuste: IMX50, IMX40, IMX30, DVCAM) y el número de canales de grabación de audio (valores de ajuste: 8ch, 4ch)

RMT Cuando el interruptor de mando a distancia está ajustado en REMOTE, la interfaz de control seleccionada con el elemento del menú ampliado 214 (valores de configuración: 9PIN, i.LINK, — — —) b)

REC INHI

STATUS CHARACTER LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

PROCESSCONTROL

1 Botón STATUS

3 Interruptor LIGHT

2 Interruptor CHARACTER

4 Interruptor MONITOR

PARA Aparece cuando la función de grabación con videocámara está activada.

AC INDC IN ??.?VBATT ??% (??.?V)

El tipo de alimentación suministrada a esta unidad (AC IN: alimentación de CA, DC IN: alimentación de CC, BATT: batería). La tensión (unidad: V) aparece cuando se utiliza alimentación de CC, y la carga restante de la batería (unidades: % o V) aparece cuando se utiliza la batería.

??MIN Capacidad libre restante en el disco (unidad: minutos)

??? Número de orden de reproducción del clip que se está reproduciendo

??h??m??s?? Duración del clip que se está reproduciendo

Elemento Descripción

VIDEO INPUT Igual que VIN en la página 1

AUDIO INPUT n (n: número de canal de 1 a 4)

Igual que AINn en la página 1

AUDIO OUTPUT

MONITOR L/R Canales de audio seleccionados con el botón AUDIO MONITOR SEL (valores de ajuste: tr1/2, tr3/4, tr5/6, tr7/8, MENU)

(MONITOR) L/ST/R

Canal de monitorización seleccionado con el botón SHIFT + AUDIO MONITOR SEL (valores de ajuste: STEREO, R, L)

ANALOG 1/2 Canales de audio (valores de ajuste: tr1/2, tr3/4, tr5/6, tr7/8) asignados a los conectores AUDIO OUT 1/3, 2/4 con el elemento del menú ampliado 824

AES/EBU 1/2 Canales de audio (valores de ajuste: tr1/2, tr3/4, tr5/6, tr7/8) asignados a los conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT 1/2 con el subelemento 1 del elemento del menú ampliado 827

(AES/EBU) 3/4 Canales de audio (valores de ajuste: tr1/2, tr3/4, tr5/6, tr7/8) asignados a los conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT 3/4 con el subelemento 2 del elemento del menú ampliado 827

Elemento Descripción

2-3 Panel de la pantalla LCD

Page 21: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

Cuando pulsa este botón mientras mantiene el botón SHIFT pulsado, aparece la pantalla de control de proceso en el panel de vídeo. Puede utilizar esta pantalla para ajustar los siguientes parámetros.• Nivel de salida de vídeo• Nivel de salida de crominancia• Configuración/nivel de negro• Fase de crominancia• Fase de sincronización de la señal de salida• Fase subportadora de la señal de salida

Remítase a “Ajuste de parámetros de procesamiento de vídeo” (página 51) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes.

b Interruptor CHARACTERSelecciona si se superpone o no el código de tiempo, ajustes de menú, mensajes de alarma, u otra información de texto en las señales de vídeo que se emiten desde los conectores SDI OUT (SUPER) y VIDEO OUT 2 (SUPER) del panel lateral y también en el panel de vídeo de la unidad.ON: Se superpone la información de caracteres.OFF: No se superpone la información de caracteres.El ajuste predeterminado de fábrica es ON.

c Interruptor LIGHTSelecciona si se activa la retroiluminación de la pantalla de estado.ON: Activada.OFF: Desactivada.El ajuste predeterminado de fábrica es ON.

d Interruptor MONITORSelecciona si se visualiza vídeo en el panel de vídeo.H: Se visualiza con brillo elevado.L: Se visualiza con brillo bajo.OFF: No se visualiza.El ajuste predeterminado de fábrica es H.

SDI/DV 1/2 Canales de audio (valores de ajuste: tr1/2, tr3/4, tr5/6, tr7/8) asignados a los canales 1 y 2 de los conectores SDI

OUT (SUPER) y S400 (i.LINK) con el subelemento 1 del elemento del menú ampliado 828

(SDI/DV) 3/4 Canales de audio (valores de ajuste: tr1/2, tr3/4, tr5/6, tr7/8) asignados a los canales 3 y 4 de los conectores SDI

OUT (SUPER) y S400 (i.LINK) con el subelemento 2 del elemento del menú ampliado 828

Elemento Descripción

212-3 Panel de la pantalla LCD

Page 22: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

22

2-4 Conectores

a Toma PHONES y mando LEVELLa toma es una toma estéreo estándar. Conecte auriculares estéreo con una impedancia de 8 ohmios para monitorizar el audio durante la reproducción. (Se silencian las señales de no audio.) Los canales monitorizados se seleccionan con el botón AUDIO MONITOR SEL.Ajuste el volumen con el mando LEVEL. Cuando el elemento del menú ampliado 820 “AUDIO OUTPUT CH1/CH2 SELECT” está ajustado en “moni,” también puede hacer que se ajuste simultáneamente el volumen de salida desde los conectores AUDIO OUT 1/3 y 2/4 del panel lateral. Para hacerlo, en el menú de configuración, ajuste el elemento del menú ampliado 114 “AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL” a “var”.

Cuando no hay auriculares conectados, puede escuchar el sonido a través del altavoz integrado (monoaural).

b Conector DC OUT (salida de alimentación de CC) 12V (4 terminales, hembra)

Proporciona alimentación al mando a distancia BVR-3 (no suministrado) y al controlador de edición RM-280 (no suministrado). (Máx. 5 W)

NotaNo conecte ningún dispositivo externo excepto los arriba mencionados.

PHONES

REF VIDEO INREMOTE DIGITAL AUDIO (AES/EBU)

AC IN

DC IN12V

S400

INDC OUT 12V 1/2 3/4 OUT 1/2 3/4

SDIIN OUT(SUPER)

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER)

TCIN OUT

AUDIO OUT1/3 2/4

1/3 2/4

AUDIO IN

1 Toma PHONES y mando LEVEL

2 Conector DC OUT 12V

3 Conector REMOTE

4 Conector REF VIDEO IN

2Entradas/salidas de señal de audio analógico (remítase a la página 24)

3Entradas/salidas de señal de vídeo analógico (remítase a la página 24)

4Entradas/salidas de señal SDI (remítase a la página 24)

5 Conector (red)

6Sección de alimentación de tensión (remítase a la página 25)

5Entradas/salidas de código de tiempo (remítase a la página 25)

Frontal

Lateral derecho

1Entradas/salidas de señal de audio digital (remítase a la página 23)

6 Conector S400 (i.LINK)

2-4 Conectores

Page 23: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

c Conector REMOTE (señal de mando a distancia) (D-sub de 9 terminales)

Para controlar la PDW-R1 desde un controlador o un VTR compatible con el protocolo de VTR de 9 terminales de RS-422A Sony, conecte el dispositivo a este conector.

d Conector REF VIDEO IN (entrada de señal de vídeo de referencia) (tipo BNC)

Permiten la entrada de una señal de vídeo de referencia.

e Conector (red) (tipo RJ-45)Se trata de un conector 10Base-T/100Base-TX para conexión a red.Para transferir archivos entre un dispositivo externo y la PDW-R1, conecte un cable de red a este conector y al dispositivo externo.

PRECAUCIÓNPor razones de seguridad, no enchufe a este puerto un conector de cableado de dispositivo periférico que pueda tener una tensión excesiva. Siga las instrucciones de este puerto de conexión.

f Conector S400 (i.LINK) (6 terminales, compatible con IEEE1394)

Conecte un dispositivo DV, un ordenador o similar, utilizando un cable i.LINK. Para evitar que el conector se afloje, le recomendamos que fije el cable en la abrazadera de cable como se muestra en la ilustración.

Cuando la unidad sale de fábrica, la señal de salida de audio está ajustada en modo de 16 bits/48 kHz/2 canales. Se pueden modificar los ajustes de modo de audio y de canal de salida con el elemento del menú ampliado 831 “DV OUT AUDIO MODE” y el elemento del menú ampliado 828 “SDI/DV AUDIO OUTPUT SELECT”.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar estos ajustes.

Notas• Si no se envían señales de vídeo o de audio desde un

dispositivo externo conectado mediante el conector S400 (i.LINK), desconecte el cable i.LINK y vuélvalo

a conectar, empujando en línea recta.

• Cuando la PDW-R1 está conectada a un dispositivo con un conector i.LINK de 6 terminales por medio de un cable i.LINK, antes de desconectar el cable i.LINK, apague el dispositivo y desconecte el enchufe de alimentación de la toma. Si el cable i.LINK se desconecta con el enchufe de alimentación del dispositivo todavía conectado, se envía una corriente con una tensión excesiva (entre 8 y 40 V) desde el conector i.LINK del dispositivo a la PDW-R1. Esto puede causar una avería de la PDW-R1.

• Cuando conecte la PDW-R1 a un dispositivo con un conector i.LINK de 6 terminales, conéctela primero al conector i.LINK de 6 terminales del otro dispositivo.

• Excepto en el modo de reproducción (modos de desplazamiento lento y desplazamiento rápido, etc.), si está monitorizando la señal de salida de audio desde este conector en otro dispositivo, es posible que la señal de audio suene de forma diferente a la señal de audio reproducida en la PDW-R1.

1 Entradas/salidas de señal de audio digital

a Conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN (entrada de audio digital) 1/2, 3/4 (tipo BNC)

Estos conectores permiten la entrada de señales de audio digital en formato AES/EBU. El conector izquierdo (1/2) corresponde a los canales de audio 1 y 2; el conector derecho (3/4) corresponde a los canales de audio 3 y 4.

b Conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT (salida de audio digital) 1/2, 3/4 (tipo BNC)

Estos conectores permiten la salida de señales de audio digital en formato AES/EBU. Cuando la unidad sale de fábrica, el conector 1/2 está ajustado en el canal de audio 1/2, y el conector 3/4 está ajustado en el canal de audio 3/4. Se pueden modificar estos ajustes con el elemento del menú ampliado 827 “AES/EBU AUDIO OUTPUT SELECT”.

Para tratar las señales de entrada y salida de estos conectores como señales de no audio, ajuste el elemento del menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG”-“NON-AUDIO INPUT” (grabación) y el elemento del menú ampliado 823 “NON-AUDIO FLAG PB” (reproducción).

REF VIDEOREMOTE

S400

DC OUT 12V

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER

Al conector i.LINK (IEEE 1394) del dispositivo DV o PC

Abrazadera de cable

Cable i.LINK (no suministrado)

DIGITAL AUDIO (AES/EBU)

IN 1/2 3/4 OUT 1/2 3/4

1 Conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN 1/2, 3/42 Conectores DIGITAL AUDIO

(AES/EBU) OUT 1/2, 3/4

232-4 Conectores

Page 24: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

24

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú ampliado.Remítase a 7-4-2 “Operaciones del menú de mantenimiento” (página 124) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú de mantenimiento.

2 Entradas/salidas de señal de audio analógico

a Conectores AUDIO IN (entrada de señal de audio analógico) 1/3, 2/4 (XLR de 3 terminales, hembra)

Reciben señales de audio analógicas.Con el botón AUDIO INPUT SEL (remítase a la página 19), se puede seleccionar si la entrada de señal al conector 1/3 se asigna al canal de audio 1 ó 3, y si la entrada de señal al conector 2/4 se asigna al canal de audio 2 ó 4.El nivel de entrada de referencia se puede ajustar con el elemento del menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG”. (Ajuste predeterminado de fábrica: +4 dB)

Para más información sobre el menú de mantenimiento, remítase a 7-4 “Menú de mantenimiento” en la página 122.

b Conectores AUDIO OUT (salida de señal de audio analógico) 1/3, 2/4 (XLR de 3 terminales, macho)

Envían señales de audio analógicas.Cuando la unidad sale de fábrica, el conector 1/3 está ajustado en el canal de audio 1, y el conector 2/4 está ajustado en el canal de audio 2. Se pueden modificar estos ajustes con el elemento del menú ampliado 824 “ANALOG LINE OUTPUT SELECT”.El nivel de salida se puede ajustar con el elemento del menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG”. (Ajuste predeterminado de fábrica: +4 dB)Se silencian las señales de no audio.También se pueden enviar señales de monitorización de audio ajustando el elemento del menú ampliado 820 “AUDIO OUTPUT CH1/CH2 SELECT” en “moni.”

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar estos ajustes.

Para más información sobre el menú de mantenimiento, remítase a 7-4 “Menú de mantenimiento” en la página 122.

3 Entradas/salidas de señal de vídeo analógico

a Conector VIDEO IN (entrada de vídeo analógico) (tipo BNC)

Este conector permite la entrada de una señal de vídeo compuesto.

b Conector VIDEO OUT 1, OUT 2 (SUPER) (salida 1, salida 2 de vídeo analógico (superposición)) (tipo BNC)

Reciben señales de vídeo compuesto.La salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER) puede tener superpuestos un código de tiempo, ajustes de menú, mensajes de alarma y otra información de texto.

4 Entradas/salidas de señal SDI

a Conector SDI IN (entrada de señal SDI) (tipo BNC)Este conector permite la entrada de una señal de vídeo/audio en formato SDI.

b Conector SDI OUT (SUPER) (salida de señal SDI (superposición)) (tipo BNC)

Envía una señal de vídeo/audio digital en formato SDI.Cuando la unidad sale de fábrica, la salida de señal de audio es de 8 canales sin conmutación y la salida de código de tiempo RP188 está activada. Se pueden modificar estos ajustes con el elemento del menú ampliado 828 “SDI/DV AUDIO OUTPUT SELECT” y el elemento del menú ampliado 920 “SD-SDI H-ANC CONTROL”.La salida puede tener superpuestos un código de tiempo, ajustes de menú, mensajes de alarma y otra información de

AUDIO OUT1/3 2/4

1/3 2/4

AUDIO IN

1 Conectores AUDIO IN 1/3, 2/4

2 Conectores AUDIO OUT 1/3, 2/4

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER)

1 Conector VIDEO IN

2Conectores VIDEO OUT 1, OUT 2 (SUPER)

SDIIN OUT(SUPER)

1 Conector SDI IN

2 Conector SDI OUT (SUPER)

2-4 Conectores

Page 25: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 2 D

enominación y funciones de los com

ponentes

texto. Para desactivar la superposición, ajuste el elemento del menú de mantenimiento “OTHERS”-“SDI SUPER” en “OFF”.

Para tratar las señales de entrada y salida de estos conectores como señales de no audio, ajuste el elemento del menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG”-“NON-AUDIO INPUT” (grabación) y el elemento del menú ampliado 823 “NON-AUDIO FLAG PB” (reproducción).

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú ampliado.Remítase a 7-4-2 “Operaciones del menú de mantenimiento” (página 124) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú de mantenimiento.

5 Entradas/salidas de código de tiempo

a Conector TC IN (tipo BNC)Este conector permite la entrada de un código de tiempo SMPTE generado por un dispositivo externo.

b Conector TC OUT (tipo BNC)Este conector permite la salida del siguiente código de tiempo, dependiendo del estado operativo de la PDW-R1.Durante la reproducción: código de tiempo de

reproducciónDurante la grabación: código de tiempo generado por el

generador de códigos de tiempo internos o el código de tiempo introducido en el conector TC IN.Cuando el elemento del menú ampliado 611 “TC OUTPUT PHASE IN EE MODE” está ajustado en “muting”, no se envía código de tiempo.

6 Sección de alimentación de tensión

a Conector DC IN (entrada de alimentación de CC) 12V (tipo XLR, 4 terminales, macho)

Realiza la conexión de alimentación de CC a este conector.

b Conector -AC IN (entrada de alimentación de CA)

Realiza la conexión a una alimentación de tensión de CA, utilizando un cable de alimentación opcional (remítase a la página 146).

TCIN OUT

1 Conector TC IN

2 Conector TC OUT

AC IN

DC IN12V

1 Conector DC IN 12V

2 Conector -AC IN

252-4 Conectores

Page 26: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

26 3-1 Conexiones y ajustes

Capítulo

Preparación

3-1 Conexiones y ajustes

NotaSe ha interrumpido la producción de algunos de los periféricos y dispositivos anexos descritos en este capítulo. Para obtener asistencia en la selección de dispositivos, contacte con su distribuidor Sony o un representante comercial de Sony.

3-1-1 Conexión de un monitor externo

La conexión de un monitor LCD de Sony al conector VIDEO OUT 1, VIDEO OUT 2 (SUPER), o SDI OUT (SUPER) de esta unidad le permite ver la de video en la pantalla del monitor.Para superponer información de texto, como código de tiempo y mensajes de alarma, utilice el conector VIDEO OUT 2 (SUPER) o SDI OUT (SUPER). El tipo de información de texto que se va a visualizar se puede seleccionar con el elemento 005 “DISPLAY INFORMATION SELECT” del menú básico.

Si desea más información sobre los elementos del menú básico y sobre cómo realizar ajustes de menú, remítase a 7-2 “Menú de configuración básico” en la página 96.

Conecte un monitor de vídeo como en los ejemplos 1 ó 2 de la siguiente ilustración.

3-1-2 Conexiones para la utilización del PDZ-1 Proxy Browsing Software

Utilizando el PDZ-1 Proxy Browsing Software que se suministra, puede realizar una edición simple con datos AV proxy.

SDI

1 2

SDI OUT(SUPER)

VIDEO OUT 2 (SUPER)

PDW-R1

1, 2: Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)

A conector SDI IN-1/IN-2A conector LINE A/B

Monitor LCD LMD-9030

Page 27: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

Si desea información general sobre el PDZ-1 y sobre cómo instalar el software, remítase a 5-4 “Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing Software” en la página 74.Si desea más información sobre cómo utilizar el software, remítase al apartado de Ayuda del mismo.

Uso del conector (de red) (conexión FTP)A continuación se muestra un ejemplo de una conexión FTP (File Transfer Protocol).

NotaPara utilizar el PDZ-1 es necesario configurar de antemano la dirección IP en la PDW-R1, además de otros parámetros de red.

Para más información sobre los parámetros de red, remítase a “Para configurar la red” (página 125).

Uso del conector S400 (i.LINK) (conexión FAM)A continuación se muestra un ejemplo de una conexión FAM (file access mode).

NotaSe debe haber instalado antes el PDZ-1 Proxy Browsing Software.El controlador FAM necesario también se instala al instalar el software PDZ-1.

Remítase a 5-4 “Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing Software” (página 74) para más información acerca de la instalación del software PDZ-1.

Existen algunas limitaciones en las conexiones FAM. Para más información, remítase a 6-2 “Operaciones con

REF VIDEO INREMOTE DIGITAL AUDIO (AES/EBU)

S400

INDC OUT 12V 1/2 3/4 OUT 1/2 3/4

SDIIN OUT(SUPER)

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER)

TCIN OUT

AUDIO OUT1/3 2/4

1/3 2/4

AUDIO IN

1

PDW-R1

Ordenador portátil

conector (de red)

A conector de red

Conexión directa de la unidad con un ordenador portátil

1: Cable de red (no suministrado) a)

Verifique que el interruptor de mando a distancia (remítase a la página 11) esté puesto en “NETWORK” y que el elemento del menú ampliado 257 “NETWORK ENABLE” tenga el valor “net”.

a) Utilice un cable en espiral.

PDW-R1

PDW-R1

PDW-R1

LAN

1

1

1

1

1: Cable de red (no suministrado) a)

Ordenador portátil

conector (de red)

A conector de red

Conexión de tres unidades PDW-R1 a un ordenador portátil por medio de una LAN

Verifique que el interruptor de mando a distancia (remítase a la página 11) esté puesto en “NETWORK” en cada una de las tres unidades PDW-R1 y que el elemento del menú ampliado 257 “NETWORK ENABLE” tenga el valor “net”.

a) Utilice un cable recto.

conector (de red)conector (de red)

273-1 Conexiones y ajustes

Page 28: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

28

archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)” (página 81).

3-1-3 Conexión a un sistema de edición no lineal

Se pueden enviar señales de vídeo/audio (datos AV/C) desde esta unidad a un sistema de edición no lineal conectado al conector S400 (i.LINK).En la siguiente ilustración se muestra un ejemplo de conexión.

Notas• El conector S400 (i.LINK) de esta unidad envía

señales de audio/vídeo en formato DVCAM. Los datos grabados en formato MPEG IMX se envían después de convertirlos a formato DVCAM.

• El sistema de edición no lineal que se va a utilizar conectado a esta unidad necesita un software de edición (no suministrado) que soporte el formato DVCAM.

• Realice los siguientes ajustes antes de transferir señales de vídeo/audio (datos AV/C) desde esta unidad a un sistema de edición no lineal. Selección de modo de audioUtilice el elemento del menú ampliado 831 “DV OUT AUDIO MODE” para seleccionar uno de los siguientes.4ch: 12 bits/32 kHz/4 canales2ch: 16 bits/48 kHz/2 canales (valor predeterminado de fábrica)Selección de canal de salida de audioSeleccione los canales de salida de audio con el elemento del menú ampliado 828 “SDI/DV AUDIO OUTPUT SELECT”.

Para más información sobre cómo realizar ajustes en el menú ampliado, remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” en la página 117.

Si desea más información sobre el método para transferir señales de vídeo/audio (datos AV/C) a un sistema de edición no lineal, remítase al manual que acompaña al software de edición que se va a utilizar.

REF VIDEO INREMOTE DIGITAL AUDIO (AES/EBU)

S400

INDC OUT 12V 1/2 3/4 OUT 1/2 3/4

SDIIN OUT(SUPER)

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER)

TCIN OUT

AUDIO OUT1/3 2/4

1/3 2/4

AUDIO IN

1

PDW-R1

1: Cable i.LINK (no suministrado)

Ordenador portátil

A conector i.LINK (IEEE1394)

Asegúrese de que el elemento del menú ampliado 215 “i.LINK MODE” está fijado en “FAM (PC REMOTE).”

S400 (i.LINK)

REF VIDEO INREMOTE DIGITAL AUDIO (AES/EBU)

S400

INDC OUT 12V 1/2 3/4 OUT 1/2 3/4

SDIIN OUT(SUPER)

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER)

TCIN OUT

AUDIO OUT1/3 2/4

1/3 2/4

AUDIO IN

1

PDW-R1

1: Cable i.LINK (no suministrado)

A conector i.LINK (IEEE1394)

Ordenador portátil(con software de edición que soporta formato DVCAM instalado)

Asegúrese de que el elemento 215 “i.LINK MODE” del menú ampliado está ajustado en “AV/C.”

S400 (i.LINK)

3-1 Conexiones y ajustes

Page 29: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

3-1-4 Conexiones para grabar en paralelo con una videocámara

Es posible iniciar y detener la grabación simultáneamente en esta unidad y en una videocámara. Esto permite realizar una copia de seguridad de la grabación de vídeo y audio de la videocámara. A continuación se muestra un ejemplo de las conexiones que hay que realizar.

SDI

PDW-R1

(i.LINK) DV OUT

1

S400 (i.LINK)

1: Cable i.LINK (no suministrado)

Ajustes de DSR-400/400P/450WS/450WSPInterruptor REC TRIGGER: INT ONLY:“REC FORMAT” en la página VTR MODE del menú

MAINTENANCE: DVCAM

Ajustes de PDW-R1Interruptor de mando a distancia (remítase a la página 11): REMOTEBotón VIDEO INPUT SEL (remítase a la página 19) seleccione i.LINKElemento del menú básico 031 “RECORDING FORMAT”:

DVCAMElemento del menú ampliado 214 “REMOTE INTERFACE”:

i.LINKElemento del menú ampliado 215 “i.LINK MODE”: AV/C:Elemento del menú ampliado 216 “PARALLEL RECORDING

MODE”: on

DSR-400/400P/450WS/450WSP

293-1 Conexiones y ajustes

Page 30: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

30

3-1-5 Conexiones para sistema de edición por corte

Si conecta esta unidad a una videograbadora (por ejemplo, MSW-M2000/M2000P o DSR-2000/2000P) y a un controlador de edición, puede crear un sistema de edición por corte. A continuación se muestran algunos ejemplos de conexión.

Cuando realice las conexiones, remítase también a los manuales que acompañan al equipo que se va a conectar.Remítase a la página 33 para obtener más información sobre los ajustes del controlador de edición.

Cuando se utiliza un controlador de edición

AC IN

REF VIDEO INREMOTE DIGITAL AUDIO (AES/EBU)

S400

INDC OUT 12V 1/2 3/4 OUT 1/2 3/4

SDIIN OUT(SUPER)

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER)

TCIN OUT

AUDIO OUT1/3 2/4

1/3 2/4

AUDIO IN

REF VIDEOIN

REF. VIDEOINPUT

VIDEO OUT 2(SUPER)

SDI OUT (SUPER)

SDI INPUT

REMOTE 1 IN (9P)

REF VIDEO IN

PLAYER-1

RECORDER

BVE-700

COMPOSITE VIDEOOUTPUT 3 (SUPER)

AUDIO OUT

REMOTE

2

2

1

1

1 1

1

3

PDW-R1

Sistema de edición por corte utilizando esta unidad como reproductor, una unidad MSW-M2000/M2000P como grabadora y un controlador de edición BVE-700.

1: Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)

2: Cable de control remoto de 9 terminales (no suministrado)

3: Cable con conectores XLR (no suministrado)a)

Monitor de vídeo Monitor de vídeo

A conector de entrada de vídeo compuesto

A conector de entrada de audio analógico

A conector de entrada de vídeo

Señal de vídeo de referencia

Ajustes de MSW-M2000/M2000P (grabadora)Botón REMOTE 1(9P): Encendido

Si desea más información sobre los ajustes de MSW-M2000/M2000P, remítase al manual de instrucciones de la unidad.

Ajustes de PDW-R1 (reproductor)Interruptor de mando a distancia (remítase a la página 11): REMOTEElemento del menú ampliado 214 “REMOTE INTERFACE”: 9PINElemento del menú ampliado 820 “AUDIO OUTPUT CH1/CH2

SELECT”: moni

a) Utilice un convertidor de terminales/XLR (no suministrado) según sea necesario.

MSW-M2000/M2000P (grabadora)

(reproductor)

3-1 Conexiones y ajustes

Page 31: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

Cuando se utilicen las funciones de edición de la grabadora

REF VIDEO INREMOTE DIGITAL AUDIO (AES/EBU)

S400

INDC OUT 12V 1/2 3/4 OUT 1/2 3/4

SDIIN OUT(SUPER)

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER)

TCIN OUT

AUDIO OUT1/3 2/4

1/3 2/4

AUDIO IN

REMOTE 1 OUT (9P)

REMOTEPDW-R1

2

REF VIDEOIN

REF. VIDEOINPUTVIDEO

OUT 2(SUPER)

SDI OUT (SUPER)

SDI INPUT

COMPOSITE VIDEOOUTPUT 3 (SUPER)

AUDIOOUT

1

1 1

1

3

1: Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)

2: Cable de mando a distancia de 9 terminales (no suministrado)

3: Cable con conectores XLR (no suministrado)a)

MSW-M2000/M2000P (grabadora)

Monitor de vídeo Monitor de vídeo

A conector de entrada de vídeo compuesto

A conector de entrada de audio analógico

A conector de entrada de vídeocompuesto

Conexiones utilizando el conector REMOTE (D-sub de 9 terminales):Sistema de edición por corte compuesto por esta unidad como reproductor y una unidad MSW-M2000/M2000P como grabadora. Para la edición por corte, el sistema utiliza las funciones de edición de la grabadora.

Ajustes de MSW-M2000/M2000P (grabadora)Botón REMOTE 1(9P): Apagado

Si desea más información sobre los ajustes de MSW-M2000/M2000P, remítase al manual de instrucciones de la unidad.

Ajustes de PDW-R1 (reproductor)Interruptor de mando a distancia (remítase a la página 11): REMOTEElemento del menú ampliado 214 “REMOTE INTERFACE”: 9PINElemento del menú ampliado 820 “AUDIO OUTPUT CH1/CH2

SELECT”: moni:

a) Utilice un convertidor de terminales/XLR (no suministrado) según sea necesario.

Señal de vídeo de referencia

(reproductor)

313-1 Conexiones y ajustes

Page 32: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

32

3-1-6 Utilización del controlador de edición RM-280

Es posible conectar un controlador de edición RM-280 a esta unidad y utilizarlo como editor o como mando a distancia.

Utilización del RM-280 como editorEs posible realizar edición de inserción y edición de montaje conectando esta unidad, una videograbadora, y un controlador de edición RM-280. Cuando configure un sistema de edición que incluya esta unidad y otra videograbadora, utilice esta unidad como reproductor (alimentador).

Para obtener información sobre las conexiones, remítase al manual de instrucciones del RM-280.

Ajustes de RM-280 Interruptor EDITOR/REMOTE CONTROL: EDITORElemento del menú de configuración 11 “P ST DLY”:

LEARN

Para obtener información sobre la grabadora, remítase al manual de instrucciones del RM-280.

Ajustes de PDW-R1Interruptor de mando a distancia (remítase a la página 11):

REMOTEElemento del menú ampliado 214 “REMOTE

INTERFACE”: 9PIN

REF VIDEO INREMOTE DIGITAL AUDIO (AES/EBU)

S400

INDC OUT 12V 1/2 3/4 OUT 1/2 3/4

SDIIN OUT(SUPER)

VIDEOIN OUT1 OUT2(SUPER)

TCIN OUT

AUDIO OUT1/3 2/4

1/3 2/4

AUDIO IN

VIDEO OUT 2(SUPER)

VIDEO OUT 3 (SUPER)

AUDIO OUT

13

2

S400 (i.LINK)

1

PDW-R1

Conexiones utilizando el conector S400 (i.LINK):Sistema de edición por corte compuesto por esta unidad como reproductor y una unidad DSR-2000/2000P como grabadora. Para la edición por corte, el sistema utiliza las funciones de edición de la grabadora. En este sistema, todas las señales tales como las señales de vídeo/audio y las señales de control se transfieren a través del conector S400 (i.LINK).

i.LINK (DSBK-190 opcional)

(reproductor)

Monitor de vídeo Monitor de vídeo

A conector de entrada de vídeo compuesto

A conector de entrada de audio analógico

A conector de entrada devídeo compuesto

DSR-2000/2000P (grabadora)

Ajustes de DSR-2000/2000P (grabadora)Botón i.LINK: EncendidoBotón SDTI/i.LINK: i.LINK

Si desea más información sobre los ajustes de DSR-2000/2000P, remítase al manual de instrucciones de la unidad.

Ajustes de PDW-R1 (reproductor)Interruptor de mando a distancia (remítase a la página 11): REMOTEElemento del menú ampliado 214 “REMOTE INTERFACE”: i.LINKElemento del menú ampliado 820 “AUDIO OUTPUT CH1/CH2

SELECT”: moni

a) Utilice un convertidor de terminales/XLR (no suministrado) según sea necesario.

1: Cable coaxial de 75 Ω (no suministrado)

2: Cable con conectores XLR (no suministrado)a)

3: Cable i.LINK (no suministrado)

3-1 Conexiones y ajustes

Page 33: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

NotaEl RM-280 no ha memorizado el retraso del inicio de esta unidad. Antes de editar, el RM-280 tiene que memorizar el retraso del inicio de esta unidad. (Utilice la función de aprendizaje del RM-280.)

Utilización del RM-280 como un mando a distanciaEs posible conectar esta unidad al RM-280 con un cable de control remoto de 9 terminales opcional para realizar operaciones de edición tales como búsqueda con imágenes en miniatura, selección de escenas y grabación de marcas esenciales desde el RM-280 (cuando está seleccionado el modo XDCAM).

Ajustes de RM-280 Interruptor EDITOR/REMOTE CONTROL: REMOTE

CONTROLElemento del menú de configuración 19 “FNC MODE”:

XDCAM

Para obtener información sobre la asignación de funciones a las teclas PF en el modo XDCAM, remítase al manual de instrucciones del RM-280.

Ajustes de PDW-R1Interruptor de mando a distancia (remítase a la página 11):

REMOTEElemento del menú ampliado 214 “REMOTE

INTERFACE”: 9PIN

3-1-7 Ajustes del controlador de edición

Al conectar un controlador de edición para utilizarlo con esta unidad, realice los ajustes siguientes, dependiendo del modelo de controlador de edición.

BVE-600/700/900/910/2000/9100Asigne las constantes de VTR como se indica a continuación.

FXE-100/120Asigne las constantes de VTR como se indica a continuación.

RM-450Ajuste los interruptores DIP como se indica a continuación.

• Interruptor izquierdo

• Interruptor derecho

PVE-500No se precisan ajustes.

Modo de líneas

VTR CONSTANT 1

1 2 3 4 5 6 7 8

525/60 A0 92 00 96 05 05 03 80

625/50 A1 92 00 7D 05 05 03 80

Modo de líneas

VTR CONSTANT 2

1 2 3 4 5 6 7 8

525/60 0A 07 FE 00 80 5A FF 5A

625/50 0A 07 FE 00 80 4C FF 4B

Modo de líneas

1 2 3 4 5 6 7 8

525/60 A0 92 00 96 05 05 03 80

625/50 A1 92 00 7D 05 05 03 80

Modo de líneas

9 10 11 12 13 14 15

525/60 0A 07 FE 00 80 5A FF

625/50 0A 07 FE 00 80 4C FF

Modo de líneas

7 6 5 4 3 2 1 0

525/60 OFF – – OFF – – – –

625/50 OFF – – OFF – – – –

Modo de líneas

7 6 5 4 3 2 1 0

525/60 OFF – OFF ON OFF OFF ON ON

625/50 ON – OFF ON OFF OFF ON ON

333-1 Conexiones y ajustes

Page 34: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

34

3-2Preparación de alimentación

Esta unidad puede recibir la alimentación de una batería, de CC o de CA.

3-2-1 Utilización de alimentación de CA

Conecte una fuente de alimentación de CA (100 V a 240 V CA, 50/60 Hz) al conector ~ AC IN del lateral derecho de la unidad con un cable de alimentación de CA (no suministrado, remítase a la página 146).

3-2-2 Utilización de alimentación de CC

Conecte una fuente de alimentación de CC al conector DC IN 12V del lateral derecho de la unidad.

3-2-3 Utilización de una batería

Baterías compatiblesLas baterías que se pueden utilizar con esta unidad son las siguientes.

BP-GL95, BP-GL65, BP-L80S, BP-L60S

Para colocar una bateríaProceda del modo siguiente.

1 Desmonte la tapa del compartimento de la batería.

2 Monte la batería.

Para retirar la bateríaProceda de la forma anteriormente descrita en orden inverso. Después de retirar la batería, vuelva a poner la tapa del compartimento de la misma.

Si están conectadas varias fuentes de alimentaciónLa tabla siguiente muestra la fuente de alimentación seleccionada automáticamente que acciona esta unidad.

a) Cambia a alimentación de CC inmediatamente si se interrumpe la alimentación de CA.

b) Cambia a alimentación de batería inmediatamente si se interrumpe la alimentación de CA.

c) No cambia a alimentación de batería, aunque se interrumpa la alimentación de CC. Para accionar esta unidad por medio de la batería, desenchufe el conector de alimentación de CC del conector DC IN 12V.

SDI

2

1

Tipos de alimentación Alimentación que acciona esta unidadAlimentación

de CAAlimentación de CC

Batería

Conectada Conectada Montada Alimentación de CA a)

Conectada Conectada – Alimentación de CA a)

Conectada – Montada Alimentación de CA b)

– Conectada Montada Alimentación de CC c)

SDI

3-2 Preparación de alimentación

Page 35: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

3-3Configuración

Las operaciones de configuración principales previas a la utilización de esta unidad se pueden realizar con los menús de configuración.Los menús de configuración de esta unidad comprenden un menú de configuración básico y un menú de configuración ampliado. Los contenidos de estos menús son los siguientes.

Menú de configuración básico:• Elementos relacionados con el contador de horas• Elementos relacionados con el funcionamiento• Elementos relacionados con los bancos de memoria de

menús

Menú de configuración ampliado:• Elementos relacionados con los paneles de control• Elementos relacionados con la interfaz del mando a

distancia• Elementos relacionados con las operaciones de edición• Elementos relacionados con el enrollamiento previo• Elementos relacionados con la protección del disco• Elementos relacionados con el código de tiempo, los

metadatos y el UMID• Elementos relacionados con el control de vídeo• Elementos relacionados con el control de audio• Elementos relacionados con el procesamiento digital

Para más información sobre los elementos de estos menús, excepto sobre los elementos de menú básicos relacionados con el contador de horas, y cómo utilizarlos, remítase al capítulo 7 “Menús” (página 94). Para más información sobre las operaciones del menú relacionadas con el contador de horas, remítase a 8-1-1 “Contador de horas digital” (página 131).

Esta unidad permite guardar cuatro juegos distintos de ajustes de menú en los denominados “bancos de memoria de menús”, numerados del 1 al 4. Los juegos de ajustes de menú guardados se pueden recuperar para utilizarlos según se precise.

Para más información sobre los bancos de memoria de menús, remítase a “Operaciones de bancos de memoria de menús (elementos del menú B01 a B13)” (página 103) y la descripción del elemento del menú de mantenimiento “SETUP MAINTENANCE” — “SETUP BANK4” (página 123).

3-4Ajuste de fecha y horaCuando utilice esta unidad por primera vez, debe ajustar la fecha y la hora de la siguiente forma.

1 Pulse el botón MENU, mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

El menú del sistema aparece en el panel de vídeo.

2 Seleccione “DATE/TIME PRESET” con el botón F o el botón f, y a continuación pulse el botón g.

La pantalla de ajuste de fecha y hora aparece en el monitor, permitiéndole ajustar los siguientes elementos.• YEAR: Año natural• MONTH: Mes• DAY: Día• TIME: Hora• TIME ZONE: Zona horaria (diferencia respecto al

UTC)

3 Ajuste la fecha, la hora y la zona horaria.

Puede cambiar el ajuste de los dígitos que parpadean.

Para cambiar los dígitos que parpadeanUtilice los botones de flecha (G, g).

Para aumentar o disminuir los valores de los dígitos que parpadeanUtilice los botones de flecha (F, f) o el control de desplazamiento lento.

4 Pulse el botón SET.

Se guardan los ajustes de fecha, hora y zona horaria.

Para volver a la página anterior del menúPulse el botón MENU.

Para salir del menúPulse el botón MENU dos veces seguidas.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

32,34

1

353-3 Configuración / 3-4 Ajuste de fecha y hora

Page 36: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

36

NotaLa zona horaria vuelve al ajuste predeterminado de fábrica cuando se ejecuta el elemento “RESET ALL SETUP” del menú de mantenimiento. Se debe ajustar de nuevo. No se reajustan la fecha y la hora.

3-5Información de texto superpuesta

La salida de señal de vídeo del conector VIDEO OUT 2 (SUPER) o del conector SDI OUT 2 (SUPER) contiene información de texto superpuesta, que incluye código de tiempo, ajustes de menú, y mensajes de alarma.

Ajuste de la visualización de textoPuede ajustar la posición, el tamaño y el tipo de texto superpuesto con los elementos 002, 003, 005, 009, 011 y 012 del menú básico.

Para más información, remítase a 7-2-1 “Elementos del menú de configuración básico” (página 96).

Información visualizada

NotaEn la ilustración superior se muestran los elementos predeterminados de fábrica de la unidad. Se puede cambiar el tipo de información que se visualiza en la línea inferior cambiando el valor del elemento del menú básico 005 “DISPLAY INFORMATION SELECT”.

Para más información, remítase a 7-2-1 “Elementos del menú de configuración básico” (página 96).

T C R 0 0 : 0 4 . 4 7 . 0 7 *

B 1 P L A Y L O C K

5Estado de ajustes del menú

1Tipo de datos de tiempo

2Marca de omisión de fotograma del lector de códigos de tiempo (solo para el modo de 525 líneas)

3Marca de omisión de fotograma del generador de códigos de tiempo (solo para el modo de 525 líneas)

4Marca de campo VITC

Datos de tiempo

7Indicación de condición de reproducción

6Modo de funcionamiento

3-5 Información de texto superpuesta

Page 37: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

a Tipo de datos de tiempo

NotaSi no se pueden leer correctamente los datos de tiempo o los bits de usuario, aparecerán con un asterisco. Por ejemplo, “T*R”, “U*R”, “T*R.” o “U*R.”.

b Marca de omisión de fotograma del lector de códigos de tiempo (solo para el modo de 525 líneas)

“.”: Indica el modo de omisión de fotograma“:”: Indica el modo de no omisión de fotograma

c Marca de omisión de fotograma del lector de códigos de tiempo (solo para el modo de 525 líneas)

“.”: Indica el modo de omisión de fotograma (valor predeterminado de fábrica)

“:”: Indica el modo de no omisión de fotograma

d Marca de campo VITC“ ” (en blanco): campos 1 y 3 (para el modo 525/60) o

campos 1, 3, 5 y 7 (para el modo 625/50)“ * ”: campos 2 y 4 (para el modo 525/60) o campos 2, 4,

6 y 8 (para el modo 625/50)

e Estados de ajustes del menú

f Modo de funcionamientoEl campo está dividido en dos bloques como se muestra a continuación.• El bloque A muestra el modo de funcionamiento.• El bloque B muestra el estado de fijación de servo o la

velocidad de reproducción.

Visualización Significado

CNT Datos del contador

TCR Datos de código de tiempo del lector TC

UBR Datos de bits de usuario del lector TC

TCR. Código de tiempo del lector VITC

UBR. Datos de bits de usuario del lector VITC

TCG Código de tiempo del generador TC

UBG Datos de bits de usuario del generador TC

IN Datos de tiempo del punto IN

OUT Datos de tiempo del punto OUT

DUR Duración entre el punto IN y el punto OUT

Visualización Descripción

B1 Los ajustes de menú actuales son los mismos que los del banco de memoria de menú 1.

B2 Los ajustes de menú actuales son los mismos que los del banco de memoria de menú 2.

B3 Los ajustes de menú actuales son los mismos que los del banco de memoria de menú 3.

B4 Los ajustes de menú actuales son los mismos que los del banco de memoria de menú 4.

DF Los ajustes de menú actuales son los mismos que los predeterminados de fábrica.

Sin visualización

Los ajustes de menú actuales son diferentes a todos los anteriormente mencionados.

Indicación Modo de funcionamiento

Bloque A Bloque B

DISC OUT No se ha cargado ningún disco.

LOADING Se está cargando un disco.

UNLOADING Se está descargando un disco.

STANDBY OFF Modo de espera desactivada

STOP Modo de parada

NEXT Se busca el primer fotograma del siguiente clip.

PREV Se busca el primer fotograma del clip actual.

F.FWD Búsqueda en desplazamiento rápido

F.REV Búsqueda en retroceso rápido

PLAY Modo de reproducción (servo no fijado)

PLAY LOCK Modo de reproducción (servo fijado)

REC Modo de grabación (servo no fijado)

REC LOCK Modo de grabación (servo fijado)

JOG STILL Imagen fija en modo de desplazamiento lento

JOG FWD Modo de desplazamiento lento en sentido de avance

JOG REV Modo de desplazamiento lento en sentido de retroceso

SHUTTLE STILL Imagen fija en modo de desplazamiento rápido

Visualización Descripción

BA

373-5 Información de texto superpuesta

Page 38: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

38

g Indicación de condición de reproducciónSe visualiza una de tres indicaciones de condición de canal cuando se enciende el indicador ACCESS durante cualquier modo excepto el de grabación. Las tres indicaciones de condición de canal indican las tres fases siguientes.

a) Se producirán errores de lectura si las condiciones de reproducción continúan deteriorándose.Si se produce un error de lectura, aparece una alarma “Disc Error!” en la pantalla de datos de tiempo, se congela la imagen y se anula el sonido.

Para visualizar las indicaciones de condición de reproducción, ajuste el elemento del menú básico 012 “CONDITION DISPLAY ON VIDEO MONITOR” en “ena” y ajuste el elemento del menú básico 005 “DISPLAY INFORMATION SELECT” en “T&sta.”

Para más información acerca de la operación, remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101).

Visualización de las condiciones de reproducciónSe puede recibir un aviso previo del deterioro de las condiciones de reproducción y de que los niveles de corrección de errores se acercan al límite.El deterioro de la reproducción puede deberse a las causas siguientes.• Rayas y polvo en la superficie del disco

Esto incluye huellas dactilares, polvo en suspensión, nicotina del humo de cigarrillos, etc.Las rayas y la suciedad que se produce antes de la grabación no resultan un problema, puesto que se detectan previamente como defectos y la grabación las evita. Sin embargo, las rayas y suciedad producidas después de la grabación pueden producir un deterioro de las condiciones de reproducción.

• Envejecimiento de las capas de grabación del discoDurante varias décadas, las capas de grabación de los discos ópticos pueden envejecer y producir un deterioro de las condiciones de reproducción.Se puede utilizar esta función para comprobar los discos de archivo y otros discos que se hayan guardado durante períodos prolongados, de modo que se pueda emprender alguna acción antes de que se deterioren aún más.

• Deterioro del rendimiento de los diodos láserEl rendimiento de los diodos láser que se utilizan en los cabezales ópticos puede empeorar con el tiempo, lo que produce un deterioro de las condiciones de reproducción.Se puede utilizar el reloj digital para comprobar el tiempo de rendimiento óptico total de los cabezales ópticos.

Para más información acerca de dicho ajuste, remítase a 8-1-1 “Contador de horas digital” (página 131).En el Manual de mantenimiento encontrará una guía aproximada de cuándo se deben sustituir los cabezales ópticos.

Para evitar que las condiciones de reproducción se deteriorenPreste atención a las siguientes indicaciones cuando manipule los discos.• No abra los cartuchos de los discos ni toque estos

directamente con las manos.• No los guarde durante períodos prolongados en

ubicaciones expuestas al polvo o al aire producido por ventiladores.

• No los guarde durante períodos prolongados bajo temperaturas elevadas o en ubicaciones expuestas a la luz solar directa.

En caso de deterioro de las condiciones de reproducciónSi aparece una indicación de condición de reproducción amarilla o roja, lleve a cabo las siguientes comprobaciones.

SHUTTLE (Velocidad) Modo de desplazamiento rápido

TOP 001/xxx Se busca el primer fotograma del primer clip.

END xxx/xxx Se busca el último fotograma del último clip.

PREROLL Se busca durante la búsqueda en miniaturas.

Indicación Nombre Descripción

Condición en color verde

No hay problema con el estado de reproducción. La unidad y el disco se pueden utilizar como están. Corresponde al indicador de condición de canal “verde” de una videograbadora.

Condición en color amarillo

Las condiciones de reproducción se han deteriorado de alguna manera. No hay errores de lectura, pero debería emprender las acciones descritas en la siguiente sección. Corresponde al indicador de condición de canal “amarillo” de una VTR.

Condición en color rojo

Las condiciones de reproducción se han deteriorado. No hay errores de lecturaa), pero debería emprender las acciones descritas en la siguiente sección. Corresponde al indicador de condición de canal “rojo” de una videograbadora.

Indicación Modo de funcionamiento

Bloque A Bloque B

3-5 Información de texto superpuesta

Page 39: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

Si el disco presenta las mismas condiciones de reproducción en otros dispositivos XDCAM: Si es así, es posible que la superficie del disco esté sucia o rayada, o que el rendimiento de las capas de grabación del disco haya empeorado con el tiempo. No utilice discos que presenten tales síntomas.

Si todos los discos introducidos en un dispositivo XDCAM presentan las mismas condiciones de reproducción: Si es así, es posible que el rendimiento de los diodos láser se haya deteriorado. Compruebe el tiempo de rendimiento óptico total.

3-6Manipulación de discos

3-6-1 Discos utilizados para grabar y reproducir

Esta grabadora de discos utiliza los siguientes discos para grabar y reproducir: PFD23 Professional Disc 1) (capacidad 23,3 GB)

1) Professional Disc es una marca comercial de Sony Corporation.

NotaLos siguientes discos no se pueden utilizar para grabar ni reproducir:• Blu-ray Disc• Professional Disc para datos

3-6-2 Notas sobre la manipulación

ManipulaciónLos discos Professional Disc se encuentran alojados en un cartucho, y están diseñados para poder manipularlos sin que entre polvo ni dejar huellas. Sin embargo, si el cartucho recibe un impacto fuerte, por ejemplo, se cae, puede resultar dañado o arañarse. Si se araña el disco, puede resultar imposible grabar vídeo/audio, o reproducir su contenido. Los discos se deben tratar y guardar con cuidado.• No toque la superficie del disco en el interior del

cartucho.• La apertura de la placa de obturación de forma

deliberada podría causar daños.• No desmonte el cartucho.• Se recomienda utilizar las etiquetas adhesivas

suministradas para clasificar los discos. Coloque la etiqueta en la posición correcta.

Almacenamiento• No guarde los discos en lugares donde estén expuestos a

la luz solar, ni lugares con un alto grado de humedad o donde se alcancen altas temperaturas.

• No deje los cartuchos en lugares donde les pueda entrar polvo.

• Guarde los cartuchos en sus cajas.

Cuidados de los discos• Limpie el exterior de los cartuchos de polvo y suciedad

con un paño suave limpio.• Si se forma condensación, los discos deben dejarse secar

durante un período de tiempo prolongado.

393-6 Manipulación de discos

Page 40: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

40

3-6-3 Protección contra escritura de los discos

Para evitar que se borre de forma accidental el contenido grabado en el disco, desplace la pestaña de protección contra escritura de la cara inferior del disco en la dirección de la flecha, como se muestra en la siguiente ilustración.

Puede bloquear clips concretos para evitar que se borren. Para más información, remítase a “Bloqueo de clips” (página 57).

3-6-4 Carga y descarga de un disco

Cuando el indicador del interruptor de encendido/espera está encendido en verde, se puede cargar y descargar un disco como se muestra en la siguiente ilustración.

Si en la pantalla de datos de tiempo aparece el mensaje “HUMID!”Hay condensación en la unidad.

Si desea más información sobre los pasos que se deben seguir si aparece el mensaje, remítase a 8-2 “Condensación” (página 132).

3-6-5 Formateo de un disco

No es necesario realizar ninguna operación de formateado en un disco que no se haya utilizado. El disco se formatea automáticamente cuando se introduce en esta unidad.Para formatear un disco grabado, introdúzcalo en la unidad y proceda de la siguiente forma.

NotaCuando se formatea un disco grabado, se borran todos los datos que contiene. (Los clips bloqueados (remítase a la página 57) también se borran.)

SAVE

SAVE SAVE

Cara inferior del disco

Pestaña de protección contra escritura

Desplazar en la dirección de la flecha

Posiciones de la pestaña de protección contra escritura

Grabación permitida Grabación inhibida

SDI

Para descargarPulse el botón EJECT.

Para cargarIntroduzca un disco boca arriba.El disco entra en la unidad.

Interruptor e indicador de encendido/espera

La marca de disco cargado (remítase a la página 19) parpadea mientras se está introduciendo o expulsando el disco. Se enciende en forma fija una vez insertado y se apaga una vez expulsado.Si pulsa el botón EJECT durante la grabación, la grabación se detiene y el disco es expulsado. Si no desea detener la grabación con este menú, ajuste el elemento del menú ampliado 145 “MODE KEY ENABLE DURING RECORDING” en “stop”.

3-6 Manipulación de discos

Page 41: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

1 Pulse el botón MENU, mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

El menú del sistema aparece en la pantalla del monitor.

2 Seleccione “DISC MENU” con el botón F o el botón f, y a continuación pulse el botón g.

Aparece el elemento del menú “FORMAT”.

3 Seleccione “FORMAT” con el botón F o el botón f, y a continuación pulse el botón g.

Se selecciona el elemento del menú “QUICK FORMAT”.

4 Pulse el botón g.

Aparece el mensaje “QUICK FORMAT OK?”.

Para volver a la página anterior del menú sin formatear el discoPulse el botón RESET.

5 Pulse el botón SET.

El formateo finaliza y aparece el mensaje “FORMAT COMPLETED”.

6 Pulse el botón MENU.

De esta forma se sale del menú.

Para formatear varios discos seguidos

1 Lleve a cabo los pasos 1 a 5 del procedimiento anterior y, a continuación, pulse el botón EJECT para expulsar el disco.

2 Introduzca el próximo disco que desee formatear.

Aparece el mensaje “QUICK FORMAT OK?”.

3 Pulse el botón SET.

4 Cuando aparezca el mensaje “FORMAT COMPLETED.”, pulse el botón EJECT para expulsar el disco.

5 Repita los pasos 2 a 4 para todos los discos que desee formatear.

3-6-6 Para extraer un disco con la unidad apagada

Cuando, por ejemplo, la carga de la batería es baja, puede que la unidad no expulse el disco al pulsar el botón EJECT. En estos casos, puede utilizar el procedimiento de emergencia siguiente para expulsar el disco manualmente.

1 Apague la unidad.

2 Abra la tapa de goma y, con un destornillador de cruz, gire el tornillo rojo hacia la izquierda.

Se expulsa el disco.Tras retirar el disco, no es necesario girar de nuevo el tornillo. Al volver a encender la unidad, seguirá funcionando con normalidad.

3 Cierre la tapa de goma con firmeza.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

2,3,45

16

413-6 Manipulación de discos

Page 42: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 3 P

reparación

42

3-6-7 Manipulación de los discos cuando la grabación no termina de forma normal (función de rescate)

El procedimiento de grabación no termina de forma normal si la alimentación primaria 1) de esta unidad se corta durante la grabación. Dado que el sistema de archivos no está actualizado, los datos de vídeo y audio grabados en tiempo real no se reconocen como archivos y se pierde el contenido del clip grabado hasta ese momento.Sin embargo, la unidad tiene una función de rescate que permite reconstruir los clips de los discos afectados y reducir la pérdida de datos al mínimo.Obsérvese que, cuando el interruptor de encendido/espera del panel de control se pone en la posición de espera, no se pierde ningún dato grabado en el clip, porque la unidad no entra en el modo de espera hasta después de finalizar el proceso de grabación.

1) La alimentación primaria se corta si se apaga el interruptor de alimentación de CA del panel trasero, se desconecta el cable de alimentación de CA, se apaga la alimentación de CC, la batería está agotada o se ha retirado, etc.

Notas• No apague la alimentación primaria de la unidad hasta

que haya finalizado el proceso de grabación y se haya apagado el indicador ACCESS.

• Cuando sucede un imprevisto, se intenta rescatar todo el material posible, pero no se puede garantizar la recuperación del 100%.

• Ni siquiera con esta función se pueden recuperar todos los datos grabados un momento antes de la interrupción Se pierde la cantidad de datos siguiente.- Rescate rápido: Entre 2 y 4 segundos de datos antes de

la interrupción de la grabación.- Rescate completo: Entre 4 y 6 segundos de datos antes

de la interrupción de la grabación.

Rescate rápidoCuando se vuelve a encender la unidad después de una interrupción en la grabación debida a la pérdida de alimentación, y con el disco aún cargado en la unidad, los clips se reconstruyen a partir de los datos de la copia de seguridad almacenados en la memoria no volátil y los marcadores grabados en el disco.La duración aproximada del proceso es de 5 segundos.

Rescate completoCuando se carga en la unidad un disco que se ha expulsado manualmente de un dispositivo que ha sufrido una interrupción de la grabación debido a una interrupción de la alimentación, se reconstruyen los clips según los marcadores grabados en el disco. No se puede utilizar la memoria no volátil, de modo que el proceso dura más que en el caso del rescate rápido (alrededor de 30 segundos, aunque depende del estado del disco).Lleve a cabo los pasos siguientes para realizar un rescate completo.

1 Inserte el disco en que se interrumpió la grabación.

Aparece el mensaje “Salvage ?”.

2 Lleve a cabo uno de estos pasos.

Para rescatarPulse el botón SET.Comienza el proceso y aparece el mensaje “Executing”.

Notas• Si está iluminado el indicador REC INH (remítase a

la página 18), aparece el mensaje “EJECT?”. Extraiga el disco, coloque la pestaña de protección contra escritura en la posición que permite la grabación y vuelva a introducir el disco.

• Una vez que comienza esta operación, no se puede cancelar.

Cuando finaliza el proceso, aparece el mensaje “Complete”. Si aparece “Incomplete!”, los clips afectados se perdieron.

Para salir sin rescatarPulse el botón RESET.Se guarda el estado de la sección donde se interrumpió la grabación, pero no se realiza ningún rescate.Las secciones grabadas con normalidad se podrán reproducir, pero no se podrá grabar más en el disco (se puede realizar un formateo rápido del disco, pero todo su contenido se perderá).

NotaA menos que se rescaten los clips, el mensaje “Salvage ?” aparece de nuevo al volver a introducir el disco o encender la unidad.

3-6 Manipulación de discos

Page 43: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo

Grabación/reproducción

4-1Grabación

En esta sección se describe cómo grabar vídeo y audio con la unidad.

4-1-1 Preparativos para la grabación

Ajustes de botones/interruptoresAntes de empezar a grabar, ajuste los botones/interruptores según sea necesario.

Para obtener más información sobre los ajustes de los botones/interruptores, remítase a las páginas que aparecen entre paréntesis.

a Botón AUDIO INPUT CH (página 19) y botón AUDIO INPUT SEL (página 19)

Selecciona la señal de entrada de audio.

b Interruptor de mando a distancia (página 11)Ajustado en LOCAL.

c Interruptor de encendido/espera (página 11)Indicador (`) en verde.

d Interruptor VARIABLE (página 14) y mandos de ajuste ALL/CH-1, CH-2 a CH-4 (página 14)

Ajusta los niveles de grabación de audio (página 44).

e Botón AUDIO MONITOR SEL (página 15)Selecciona los canales de audio que se van a monitorizar.

f Interruptor de alimentación de CA (panel trasero) página 10

Ajustado en la posición ` (encendido). Si utiliza alimentación de CC o una batería, conecte la alimentación de CC o monte la batería en su compartimento antes de comenzar la grabación.

g Botón VIDEO INPUT SEL (página 19)Selecciona la señal de entrada de vídeo.

h Botón COUNTER SEL (página 12)Selecciona los datos (tiempo de grabación transcurrido, valor del código de tiempo o datos de bits del usuario) que se van a mostrar en la pantalla de datos de tiempo. Cuando se muestre el valor de código de tiempo, seleccione TC o VITC en el elemento del menú ampliado 629 “TC SELECT”.

Selección del formato de grabaciónAntes de empezar a grabar, es necesario seleccionar el formato de la grabación para el vídeo y para el audio.

NotaNo es posible combinar distintos formatos de grabación en un solo disco. Cuando el formato de las secciones ya grabadas del disco no coincide con el formato de grabación actual de la unidad, se inhibe la grabación y se ilumina REC INHI.

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

1

2

3

45

6

7

8

434-1 Grabación

Page 44: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

44

Para seleccionar el formato de grabación de vídeoUtilice el elemento del menú básico 031 “RECORDING FORMAT” para seleccionar el formato de grabación de vídeo: MPEG IMX 50 Mbps, MPEG IMX 40 Mbps, MPEG IMX 30 Mbps o DVCAM.El formato predeterminado de fábrica es IMX50.

Para obtener más información sobre las operaciones del menú básico, remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” en la página 101.

Para seleccionar el formato de grabación de audioAl usar el MPEG IMX 50Mbps/40Mbps/30Mbps para

vídeo: Utilice el elemento del menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG” para seleccionar 16 bits/8 canales o 24 bits/4 canales.El formato predeterminado de fábrica es 16 bits/8 canales.

Al usar el formato DVCAM para vídeo: No es necesario seleccionar un formato. El formato de 16 bits/4 canales es seleccionado automáticamente.

Para obtener más información sobre las operaciones del menú de mantenimiento, remítase a 7-4-2 “Operaciones del menú de mantenimiento” en la página 124.

Formato de escritura de archivos con conexiones FAM y FTPNo es necesario ajustar el formato de grabación de vídeo (IMX50/IMX40/IMX30/DVCAM) ni el formato de grabación de audio (16bit × 8ch/24bit × 4ch) antes de escribir archivos.Los formatos de archivo que se pueden escribir en el disco dependen de si ya hay clips grabados en el disco.Cuando introduzca un disco que no tenga clips

grabados: Se pueden escribir archivos en todos los formatos anteriormente mencionados.

Cuando introduzca un disco que tenga clips grabados: Se pueden escribir archivos con los mismos formatos de vídeo y audio que los de los clips que hay en el disco.

Opciones de imágenes en miniaturaPuede seleccionar qué fotograma mostrar como imagen en miniatura de un clip. (Cuando la unidad sale de fábrica, está configurada para mostrar el primer fotograma como imagen en miniatura).Por ejemplo, si todos los clips tienen la misma imagen en el primer fotograma, puede seleccionar un fotograma unos segundos después del inicio del clip, de modo que las imágenes en miniatura no sean iguales.

Para especificar el fotograma que desea usar como imagen en miniaturaAsigne al elemento del menú ampliado 143 “INDEX PICTURE POSITION” un número entre 0 y 10, en unidades de 1 segundo.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú ampliado.

Para ajustar los niveles de grabación de audio

Grabación de audio a nivel de referenciaAjuste el interruptor VARIABLE (remítase a la página 14) en PRESET. Las señales de audio se grabarán con un nivel de referencia preajustado. Utilice el elemento del menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG” para ajustar el nivel de la entrada de audio y el nivel de referencia.

Para obtener más información sobre las operaciones del menú de mantenimiento, remítase a 7-4-2 “Operaciones del menú de mantenimiento” en la página 124.

Ajuste manual de los niveles de grabación de audioColoque el interruptor VARIABLE (remítase a la página 14) en REC y ajuste los mandos ALL/CH-1 y CH-2 a CH-4 de forma que las indicaciones de nivel de audio de los medidores de nivel de audio (remítase a la página 18) no superen los 0 dB para un volumen máximo. Realice el ajuste en el modo E-E.

Para seleccionar el modo E-E, remítase al elemento del menú ampliado 108 “AUTO EE SELECT”.

Para ajustar los niveles de grabación de audio de los canales 1 a 8 simultáneamente, asigne al elemento del menú ampliado 131 “AUDIO VOLUME” el valor “all” y gire el mando de ajuste ALL/CH-1.

4-1 Grabación

Page 45: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

4-1-2 Grabación de valores de código de tiempo y bits de usuario

A continuación se detallan las cuatro maneras de grabar el código de tiempo:• Modo de ajuste previo interno, que graba los datos del

generador de código de tiempo interno, ajustado previamente a un valor inicial. Pueden seleccionarse los siguientes modos de funcionamiento.- Funcionamiento libre: El código de tiempo avanza de

forma continua.- Funcionamiento de grabación: El código de tiempo

solamente avanza durante la grabación.• Modo de regeneración interna, que graba la salida del

generador de código de tiempo interno y en el que el código de tiempo avanza de forma continua a partir del código de tiempo del último fotograma del último clip del disco.

• Modo de regeneración externa, que graba la salida del generador de código de tiempo interno, sincronizado con un generador de código de tiempo externo. Como entrada externa, puede seleccionarse la entrada del código de tiempo en uno de los conectores siguientes.

- Conector TIME CODE IN: LTC- Conector VIDEO IN: VITC- Conector S400 (i.LINK): TC o VITC- Conector SDI IN: SMPTE RP188 LTC

• Modo External Preset, que graba directamente la entrada de un generador de código de tiempo externo. Como entrada externa, puede seleccionarse la entrada del código de tiempo en uno de los conectores siguientes.- Conector TIME CODE IN: TC- Conector S400 (i.LINK): TC- Conector SDI IN: SMPTE RP188 LTC

Tal como se muestra en la tabla siguiente, se puede alternar entre los distintos modos de grabación de código de tiempo combinando los ajustes de interruptores de la sección de ajustes de datos de tiempo ampliado con la selección de una señal de entrada de vídeo y los ajustes del elemento del menú ampliado 629.

Modo de grabación de código de tiempo

Interruptor de la sección de ajustes de datos de tiempo

Botón VIDEO INPUT SEL

Elemento 629

Referencia

INT/EXT/RP188

PRESET/REGEN

F-RUN/R-RU:

Internal Preset Free Run INT PRESET F-RUN: – – “Para grabar el código de tiempo después de ajustar un valor inicial” (página 46)

Internal Preset Rec Run R-RUN: – –

Internal Regen INT REGEN – – – “Para grabar un código de tiempo que sigue secuencialmente después del último código de tiempo grabado” (página 47)

External Regen (conector TC IN: LTC)

EXT REGEN – SDI/COMPOSITE/SG

tc “Para grabar con el generador de código de tiempo interno sincronizado con un código de tiempo externo” (página 47)

External Regen (conector VIDEO IN: VITC)

vitc

External Regen (conector i.LINK: TC)

i.LINK tc

External Regen (conector i.LINK: VITC)

vitc

External Regen (conector SDI IN: SMPTE RP188 LTC)

RP188 REGEN – SDI –

External Preset (conector TC IN: TC)

EXT PRESET – SDI/COMPOSITE/SG

– “Para grabar directamente el código de tiempo externo” (página 48)

External Preset (conector i.LINK: TC)

i.LINK –

External Preset (conector SDI IN: SMPTE RP188 LTC)

RP188 PRESET – SDI –

454-1 Grabación

Page 46: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

46

Para grabar el código de tiempo después de ajustar un valor inicialAjuste los interruptores siguientes previamente.• Interruptor INT/EXT/RP188: INT• Interruptor PRESET/REGEN: PRESET• Interruptor F-RUN/R-RUN: F-RUN o R-RUN

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú ampliado.

A continuación fije un valor inicial tal y como se describe a continuación y realice la grabación (remítase a la página 49).

Para ajustar un valor inicialProceda de la siguiente forma.

1 Mirando los indicadores encima de la pantalla de datos de tiempo, pulse el botón COUNTER SEL para seleccionar TC.

2 Pulse el botón HOLD.

El botón SHUTTLE se ilumina y los dos primeros dígitos del código de tiempo mostrados en la pantalla de datos de tiempo comienzan a parpadear.

Para ajustar todos los dígitos a 0Pulse el botón RESET.

3 Seleccione los dígitos que vaya a ajustar girando el control de desplazamiento rápido o de desplazamiento lento.

Girando el control de desplazamiento rápido o de desplazamiento lento a derechas empezarán a parpadear los dos dígitos siguientes que se encuentren a la derecha; girándolo a izquierdas, parpadearán los dos dígitos siguientes a la izquierda.

4 Ajuste el valor de los dígitos que parpadean girando el control de desplazamiento rápido o de desplazamiento lento mientras mantiene pulsado el botón SHUTTLE.

5 Repita los pasos 3 y 4 hasta ajustar todos los dígitos.

6 Pulse el botón SET.

• El valor inicial de código de tiempo es ajustado y el monitor vuelve a la pantalla de código de tiempo en la que se encontraba antes de pulsar el botón HOLD en el paso 2.

• Si el interruptor F-RUN/R-RUN está ajustado en F-RUN, el código de tiempo empieza a avanzar inmediatamente a partir del valor inicial.

Para ajustar el código de tiempo a la hora del reloj internoSe puede grabar código de tiempo sincronizado con la hora del reloj interno.Para ello, ajuste el interruptor INT/EXT/RP188 en INT, ajuste el interruptor PRESET/REGEN en PRESET y proceda como se indica a continuación.

1 Lleve a cabo los pasos 1 y 2 de la sección anterior, “Para grabar el código de tiempo después de ajustar un valor inicial”.

2 Con el botón SHUTTLE pulsado, gire el control de desplazamiento lento hacia la izquierda. Deje de girar el control cuando aparezca “CLOCK” en la pantalla de datos de tiempo y en el panel de vídeo.

3 Pulse el botón SET.

Para ajustar los bits de usuarioPuede grabar hasta ocho dígitos hexadecimales de información (fecha, hora, nombre de clip, etc.) en la pista de código de tiempo.Proceda de la siguiente forma.

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

3,46

1 2 4

Pantalla de datos de tiempo

Botón SHUTTLE

Botón RESET

4-1 Grabación

Page 47: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

1 Mirando los indicadores encima de la pantalla de datos de tiempo, pulse el botón COUNTER SEL para seleccionar UB.

2 Realice los pasos 2 a 6 de la sección “Para ajustar un valor inicial” (página 46).

Los ajustes se hacen en hexadecimal (0, 1, 2,... 8, 9, A, B,... E, F).

Para grabar un código de tiempo que sigue secuencialmente después del último código de tiempo grabadoSe puede registrar el código de tiempo de modo que continúe de un clip al siguiente clip del disco.Ajuste el interruptor INT/EXT/RP188 en INT y el interruptor PRESET/REGEN en REGEN previamente. Cuando se ha seleccionado este valor, la unidad lee el código de tiempo del último fotograma del último clip grabado en el disco antes de empezar a grabar y genera internamente un código de tiempo que sigue al código de tiempo grabado.En este caso, no se tiene en cuenta el valor del elemento del menú ampliado 628 “DF MODE”. El nuevo código de tiempo se graba en el modo de omisión de fotogramas del último código de tiempo grabado en el disco.

Para grabar con el generador de código de tiempo interno sincronizado con un código de tiempo externoSe puede grabar con el generador de código de tiempo interno sincronizado con la entrada de código de tiempo procedente de un dispositivo externo. Utilice este método para sincronizar los generadores de código de tiempo de un

número de grabadoras, o para realizar una grabación manteniendo la sincronización entre el vídeo fuente y el código de tiempo.En este caso, no se tienen en cuenta los ajustes del interruptor F-RUN/R-RUN y del elemento del menú ampliado 628 “DF MODE”.Puede sincronizar el generador de código de tiempo interno con uno de los siguientes códigos de tiempo externos.• Entrada TC al conector TC IN de esta unidad• VITC en una entrada de señal de vídeo a esta unidad• SMPTE RP188 LTC en una entrada de señal SDI a esta

unidad• Entrada i.LINK TC al conector S400 (i.LINK) de esta

unidad• Entrada i.LINK VITC al conector S400 (i.LINK) de

esta unidad

Utilice el procedimiento siguiente para sincronizar el generador de código de tiempo interno según el tipo de código de tiempo externo.

1 Realice una de las conexiones y configuraciones siguientes.

Para sincronizar la entrada de código de tiempo al conector TC INConecte la salida de código de tiempo del dispositivo externo en el conector TC IN. Pulse el botón VIDEO INPUT SEL y, mientras se visualiza la pantalla de datos de tiempo o el panel de vídeo, seleccione SDI, COMPOSITE o SG.

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

1

Pantalla de datos de tiempo

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

1 2

Pantalla de datos de tiempo

Panel de vídeo

474-1 Grabación

Page 48: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

48

Para sincronizar a VITC en una señal de vídeo de entradaConecte una señal de vídeo que contenga VITC al conector VIDEO IN o al conector SDI IN. Pulse el botón VIDEO INPUT SEL y, mientras se visualiza la pantalla de datos de tiempo o el panel de vídeo, seleccione COMPOSITE o SDI.

Para sincronizar SMPTE RP188 LTC en una señal SDIConecte una señal SDI que contenga SMPTE RP188 LTC en el conector SDI IN.

Para sincronizar i.LINK TCConecte una señal i.LINK al conector S400 (i.LINK). Pulse el botón VIDEO INPUT SEL y, mientras se visualiza la pantalla de datos de tiempo o el panel de vídeo, seleccione i.LINK.

Para sincronizar i.LINK VITCConecte una señal i.LINK al conector S400 (i.LINK). Pulse el botón VIDEO INPUT SEL y, mientras se visualiza la pantalla de datos de tiempo o el panel de vídeo, seleccione i.LINK.

2 Realice los ajustes que se indican a continuación.

Para sincronizar la entrada de código de tiempo al conector TC IN• Ajuste el interruptor INT/EXT/RP188 en EXT y el

interruptor PRESET/REGEN en REGEN.• Ajuste el elemento del menú ampliado 629 “TC

SELECT” en “tc”.

Para sincronizar a VITC en una señal de vídeo de entrada• Ajuste el interruptor INT/EXT/RP188 en EXT y el

interruptor PRESET/REGEN en REGEN.• Ajuste el elemento del menú ampliado 629 “TC

SELECT” en “vitc”.

Para sincronizar SMPTE RP188 LTC en una señal SDIAjuste el interruptor INT/EXT/RP188 en RP188 y el interruptor PRESET/REGEN en REGEN.

Para sincronizar i.LINK TC• Ajuste el interruptor INT/EXT/RP188 en EXT y el

interruptor PRESET/REGEN en REGEN.• Ajuste el elemento del menú ampliado 629 “TC

SELECT” en “tc”.

Para sincronizar i.LINK VITC• Ajuste el interruptor INT/EXT/RP188 en EXT y el

interruptor PRESET/REGEN en REGEN.• Ajuste el elemento del menú ampliado 629 “TC

SELECT” en “vitc”.

Para obtener más información sobre las operaciones de ajuste del menú, remítase al capítulo 7 “Menús” en la página 94.

Esto arranca el generador de código de tiempo interno de forma sincronizada con el generador de código de tiempo externo.Una vez que el generador de código de tiempo interno está sincronizado con el generador de código de tiempo externo, el generador de código de tiempo interno sigue en marcha incluso si se retira la conexión del generador de código de tiempo externo.

Notas• Cuando la señal de entrada de vídeo seleccionada es

i.LINK o SDI, el generador de código de tiempo interno se sincroniza automáticamente con el código de tiempo recibido por el conector S400 (i.LINK) o SDI IN si el interruptor INT/EXT/RP188 se ajusta en EXT y el interruptor PRESET/REGEN se ajusta en REGEN.

• Con el interruptor INT/EXT/RP188 ajustado en EXT y el interruptor PRESET/REGEN ajustado en REGEN, el modo de avance y el modo de recuento de fotogramas (solo modo de 525 líneas) del código de tiempo interno son ajustados automáticamente de la siguiente forma.Modo de avance: ContinuoModo de recuento de fotogramas (solo modelos de

525 líneas): Igual que la señal del código de tiempo externo (omisión de fotograma o no omisión de fotograma)

Para comprobar la sincronización con la señal externaPulse el botón STOP para parar la unidad y, a continuación, pulse el botón REC.Compruebe que el valor del código de tiempo mostrado en la pantalla de datos de tiempo coincida con el valor de código de tiempo externo.

Para grabar directamente el código de tiempo externoSe puede grabar directamente los dos tipos siguientes de código de tiempo externo. • Entrada TC al conector TC IN de esta unidad• Entrada i.LINK TC al conector S400 (i.LINK) de esta

unidad• SMPTE RP-188 LTC en una entrada de señal SDI al

conector SDI IN de esta unidad

Cuando se emplea este método, el generador de código de tiempo interno avanza sin verse afectado por el código de tiempo externo.Para grabar el código de tiempo de reproducción de las videograbadoras externas, se recomiendan los métodos descritos anteriormente en la sección “Para grabar con el generador de código de tiempo interno sincronizado con un código de tiempo externo”.

4-1 Grabación

Page 49: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

Utilice el procedimiento siguiente para grabar el código de tiempo externo directamente, según el tipo de código de tiempo externo.

1 Realice una de las conexiones y configuraciones siguientes.

Para grabar directamente la entrada TC al conector TC INConecte la salida de código de tiempo del dispositivo externo en el conector TC IN. Pulse el botón VIDEO INPUT SEL y, mientras se visualiza la pantalla de datos de tiempo o el panel de vídeo, seleccione SDI, COMPOSITE o SG.

Para grabar directamente i.LINK TCConecte una señal i.LINK al conector S400 (i.LINK). Pulse el botón VIDEO INPUT SEL y, mientras se visualiza la pantalla de datos de tiempo o el panel de vídeo, seleccione i.LINK.

Para grabar directamente SMPTE RP-188 LTC en una señal SDIConecte una señal SDI que contenga SMPTE RP188 LTC en el conector SDI IN. Pulse el botón VIDEO INPUT SEL y, mientras se visualiza la pantalla de datos de tiempo o el panel de vídeo, seleccione SDI.

2 Ajuste el interruptor PRESET/REGEN en PRESET y el INT/EXT/RP188 en una de las opciones siguientes.

Para grabar la entrada TC al conector TC IN, o el código de tiempo i.LINK: EXT

Para grabar SMPTE RP188 LTC: RP188

Para obtener más información sobre las operaciones de ajuste del menú, remítase al capítulo 7 “Menús” (página 94).

4-1-3 Operación de grabación

Para grabar proceda de la siguiente forma.

1 Introduzca un disco.

Para más información, remítase a 3-6-4 “Carga y descarga de un disco” en la página 40.

2 Mantenga pulsado el botón REC y pulse el botón PLAY.

Empieza la grabación.

3 Para parar la grabación, pulse el botón STOP.

Si se llena el discoLa grabación se para y en el panel de vídeo se muestra el mensaje “ALARM DISC END”.

Notas• El clip más corto que se puede grabar es de 2 segundos

de duración. Incluso si se realizan las operaciones de inicio y parada dentro de los 2 segundos, se graba un clip de 2 segundos de duración.

• El número máximo de clips que se puede grabar es 300. Si el disco introducido ya contiene 300 clips, no se podrá grabar con el botón REC. (Aparece el mensaje “Disc Full!” en la pantalla de datos de tiempo).

• Evite que la alimentación primaria de la unidad se corte durante la grabación. 1) Si lo hace, podría perderse el clip que se está grabando. (Remítase a 3-6-7 “Manipulación de los discos cuando la grabación no termina de forma normal (función de rescate)” en la página 42.)

1) La alimentación primaria se corta si se apaga el interruptor de alimentación de CA del panel trasero, se desconecta el cable de alimentación de CA, se apaga la alimentación de CC, la batería está agotada o se ha retirado, etc.

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

1 2

Pantalla de datos de tiempo

Panel de vídeo

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

2 3

494-1 Grabación

Page 50: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

50

Para grabar marcas esencialesSe graba una marca esencial de captura 1 o una marca esencial de captura 2 si durante la grabación se pulsa el botón SET mientras se mantiene pulsado el botón F/MARK1 o f/MARK2.

4-1-4 Grabación automática de listas de clips para inclusión automática de clips grabados en listas de clips

La grabación automática de listas de clips es una función que sirve para incluir automáticamente los clips generados por las operaciones de grabación en una lista de clips seleccionados. La lista de clips actualizada se guarda en el disco.Proceda del modo siguiente.

1 Introduzca un disco.

2 Cargue una lista de clips del disco.

• Para crear una nueva lista de clips, cargue una lista de clips NEW FILE (vacía).

• Para añadir clips a una lista de clips existente, cargue dicha lista de clips.

Para más información sobre las operaciones, remítase a 5-3-1 “Descarga de una lista de clips del disco a la memoria de la unidad” (página 71).

3 Pulse el botón SUBCLIP, encendiéndolo.

La unidad pasa al modo de grabación de listas de clips y aparece el número de la lista de clips que está cargada en la lista de clips actual.

4 Pulse el botón REC para iniciar la grabación.

Se genera automáticamente un clip a partir del vídeo y audio grabado en el intervalo entre el inicio y la parada de la grabación, y se añade como subclip a la lista de clips actual. Cuando se detiene la grabación, la lista de clips actualizada se guarda en el disco.

5 Repita el proceso de grabación y parada hasta que se hayan incluido todos los clips que se requieran.Para cambiar la lista de clips registrada, repita el paso 2 para cargar la lista de clips que se desee.

Para salir del modo de grabación automática de listas de clipsPulse el botón SUBCLIP, apagándolo.

4-2Reproducción

En esta sección se describe la reproducción de vídeo y audio.

Posición inicial de la reproducción de discosAunque esta unidad utiliza discos ópticos, está preparada para ofrecer las funciones más útiles de reproducción de cintas de las videograbadoras. Una de ellas es la posición inicial de reproducción, que funciona igual que en las cintas, como se describe a continuación.

Tras detener la reproducciónLa unidad se para en la posición donde se encontraba cuando se pulsó el botón STOP.Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción desde el punto donde se detuvo.

Después de grabarLa unidad se detiene en la posición en la que ha finalizado la grabación.Para reproducir un clip, pulse el botón PREV para pasar al fotograma inicial de cualquier clip, o pulse el botón PREV mientras mantiene pulsado el botón PLAY para ir a cualquier posición.

Tras insertar un discoLa unidad se para en la posición donde se encontraba el disco la última vez que se expulsó.Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción desde la posición utilizada en último lugar.La posición de reproducción se graba en el disco en el momento de su expulsión, por lo que, al volver a introducir el disco en un reproductor XDCAM, la reproducción se reanuda desde esa posición.

NotaEsta función no está disponible cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está colocada en la posición de grabación inhabilitada y cuando la opción 310 “REC INHIBIT” del menú ampliado tiene asignado el valor “on”.El indicador REC INHI se puede iluminar sin que se dé ninguno de los dos casos anteriores si el formato de las secciones grabadas en el disco no coincide con los ajustes de grabación de esta unidad. En tal caso, la posición de reproducción se puede guardar en el disco.

4-2 Reproducción

Page 51: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

4-2-1 Preparación para la reproducción

Ajustes de botones/interruptoresAntes de comenzar la reproducción, ajuste los botones/interruptores según sea necesario.

Para obtener más información sobre los ajustes de los botones/interruptores, remítase a las páginas que aparecen entre paréntesis.

a Interruptor de mando a distancia (página 11)Ajustado en LOCAL.

b Interruptor de encendido/espera (página 11)Indicador (`) en verde.

c Interruptor VARIABLE (página 14) y mandos de ajuste ALL/CH-1, CH-2 a CH-4 (página 14)

Ajusta los niveles de reproducción de audio.

d Botón AUDIO MONITOR SEL (página 15)Selecciona los canales de audio que se van a monitorizar.

e Interruptor de alimentación de CA (panel trasero) (página 10)

Ajustado en la posición ` (encendido).Si utiliza alimentación de CC o una batería, conecte la alimentación de CC o monte la batería en su compartimento antes de comenzar la reproducción.

f Botón COUNTER SEL (página 12)Selecciona los datos (tiempo de reproducción transcurrido, valor del código de tiempo o datos de bits del usuario) que se van a mostrar en la pantalla de datos de tiempo. Cuando se muestre el valor de código de tiempo, seleccione TC o VITC en el elemento del menú ampliado 629 “TC SELECT”.

Ajuste de parámetros de procesamiento de vídeoSe pueden ajustar los siguientes parámetros de procesamiento de vídeo.• Nivel de salida de vídeo• Nivel de salida de crominancia• Configuración/nivel de negro• Fase de crominancia• Fase de sincronización de la señal de salida• Fase subportadora de la señal de salida

1 Pulse el botón STATUS mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

La pantalla de control de proceso 1) aparece en el panel de vídeo.

1) Si el modo de líneas es 525(U)/525(J), SETUP aparece en lugar de BLACK.

Notas• Realice las operaciones siguientes antes de que

hayan transcurrido 30 segundos. La pantalla vuelve a la pantalla normal si no se ha realizado ninguna operación en un intervalo de 30 segundos.

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

1

2

34

5

6

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

3

415

Botón MENU

Panel de vídeo

VIDEO VAR ----- -----

CHROMA-Ph PRE ----- -----

SYNC-Ph PRE ----- -----

CHROMA VAR ----- -----

BLACK PRE ----- -----

SC-Ph PRE 000

PROCESS CONTROL V

--

--

-

KEY ASIGN : MENU

ADJUST : KEY+JOG DIAL

PREST/VAR : KEY+RESET

EXIT : STATUS

514-2 Reproducción

Page 52: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

52

• La pantalla de control de proceso no aparece en alguno de los casos siguientes.- La unidad está siendo controlada desde un

dispositivo enchufado al conector REMOTE y el elemento del menú básico 006 “LOCAL FUNCTION ENABLE” está ajustado en “dis” o “st&ej.”

- La unidad está conectada a un ordenador con una conexión FAM o FTP y el ordenador está registrado en esta unidad.

Para comprobar las asignaciones de los botones que seleccionan parámetrosAparece una lista de asignaciones de los botones en la parte inferior de la pantalla si se mantiene el botón MENU pulsado.

2 Mantenga pulsados los botones siguientes y pulse el botón RESET para seleccionar “PRE” (PRESET: configuración predeterminada de fábrica) o “VAR” (VARIABLE: configuración ajustable). Cada pulsación del botón cambia la configuración de “PRE” a “VAR” y viceversa.

a) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica.

La figura siguiente es un ejemplo de la pantalla que aparece cuando se mantiene pulsado el botón PLAY.

3 Si ha seleccionado “VAR” en el paso 2, ajuste el valor del parámetro manteniendo pulsado el botón correspondiente y girando el control de desplazamiento lento mientras visualiza el vídeo.

Los valores de ajuste varían en función de la velocidad de giro del control de desplazamiento lento.

4 Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario para ajustar otros parámetros.

5 Pulse el botón STATUS para volver a la pantalla normal.

4-2-2 Operación de reproducción

En esta sección se describen los siguientes tipos de reproducción:• Reproducción normal

Reproducción a velocidad normal (±1)• Reproducción en modo de desplazamiento lento

Reproducción a velocidad variable, la velocidad con la se gira el control de desplazamiento lento determina la velocidad de la reproducción

• Reproducción en modo de desplazamiento rápidoReproducción a velocidad variable, la posición angular del control de desplazamiento rápido determina la velocidad de la reproducción

Botón Parámetro Intervalo de ajuste a)

PREV Nivel de salida de vídeo

–512 a 0 a 511

PLAY Nivel de salida de crominancia

–512 a 0 a 511

NEXT Configuración/nivel de negro

–512 a 0 a 511

STOP Fase de crominancia –128 a 0 a 127

G Fase de sincronización de la señal de salida

–128 a 0 a 127

g Fase subportadora de la señal de salida

0 a 511

VIDEO VAR ----- -----

CHROMA-Ph PRE ----- -----

SYNC-Ph PRE ----- -----

CHROMA VAR ----- -----

BLACK PRE ----- -----

SC-Ph PRE 000

PROCESS CONTROL V

--

--

-

PREV:VIDEO (<):SYS-Ph

PLAY:CHROMA (>):SC-Ph

NEXT:SETUP or BLACK

STOP:CHROMA-ph

Lista de parámetros asignados a los botones

CHROMA PRE ----- -----

000

PROCESS CONTROL V

-

Seleccione “PRE” o “VAR”

Marcador que indica la posición de la configuración en el intervalo de ajuste

Configuración

4-2 Reproducción

Page 53: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

Reproducción normalPrimero introduzca un disco.

Para obtener más información sobre como introducir un disco, remítase a 3-6-4 “Carga y descarga de un disco” en la página 40.

Para comenzar la reproducciónPulse el botón PLAY.La reproducción comenzará.Cuando se han grabado dos o más clips en el disco, estos se reproducen continuamente.

NotaNo hay salida de sonido si no se reproducen señales de audio.

Para saltar al clip siguiente o anterior, y a continuación comenzar la reproducciónUtilice el botón PREV, el botón NEXT, el control de desplazamiento lento, o el control de desplazamiento rápido.

Para obtener información sobre las funciones de estos botones, remítase a “5 Sección de control de grabación y reproducción” en la página 15.Para obtener información sobre los controles de desplazamiento lento y desplazamiento rápido, remítase a “3 Bloque de control de desplazamiento lento/desplazamiento rápido” en la página 13.

Para parar la reproducciónPulse el botón STOP.

Si llega al final del último clipLa reproducción se para automáticamente.Si pulsa el botón PLAY en este estado, aparecerá el mensaje “ALARM DISC END” en el monitor.Para volver a reproducir, vuelva atrás hasta el clip que quiera reproducir con el botón PREV, el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido.

Para grabar una marca esencialDurante la reproducción de un disco puede grabar marcas esenciales como las marcas de captura 1 y 2 en los fotogramas seleccionados.Para grabar una marca de captura 1 o 2, mantenga pulsado el botón F/MARK1 o el botón f/MARK2 y pulse el botón SET.

NotaPara borrar o modificar marcas esenciales, utilice el PDZ-1 Proxy Browsing Software suministrado.

Reproducción en modo de desplazamiento lentoEn el modo de desplazamiento lento, puede controlar la velocidad de la reproducción girando el control de desplazamiento lento. La gama de velocidad de reproducción es ±1 vez la velocidad normal.Para reproducir en el modo de desplazamiento lento, proceda de la siguiente forma.

1 Pulse el botón JOG, encendiéndolo.

2 Gire el control de desplazamiento lento en el sentido en el que se quiera desplazar y a la velocidad de reproducción deseada.

Comienza la reproducción en modo de desplazamiento lento.

3 Para parar el modo de desplazamiento lento, deje de girar el control de desplazamiento lento.

Cuando el elemento del menú ampliado 101 “SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE” está ajustado en “dial” (ajuste predeterminado de fábrica), la reproducción en modo de desplazamiento lento se inicia al girar el control de desplazamiento lento con el botón JOG apagado.

Reproducción en modo de desplazamiento rápidoEn el modo de desplazamiento rápido, puede controlar la velocidad de la reproducción mediante la posición angular del control de desplazamiento rápido. La gama de

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

BotónF/MARK1 y botón f/MARK2

Control de desplaza-miento lento

Botón STOP

Botón NEXT

Botón PLAY

Botón PREV

Control de desplaza-miento rápido

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

1 2,3

534-2 Reproducción

Page 54: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

54

velocidad de reproducción es ±20 veces la velocidad normal.Para reproducir en el modo de desplazamiento rápido, proceda de la siguiente forma.

1 Pulse el botón SHUTTLE, encendiéndolo.

2 Gire el control de desplazamiento rápido al ángulo que corresponda a la velocidad a la que desea reproducir.

Comienza la reproducción en modo de desplazamiento rápido.

3 Para parar la reproducción en modo de desplazamiento rápido, devuelva el control de desplazamiento rápido a la posición central o pulse el botón STOP.

Cuando el elemento del menú ampliado 101 “SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE” está ajustado en “dial” (ajuste predeterminado de fábrica), la reproducción en modo de desplazamiento rápido se inicia al girar el control de desplazamiento rápido con el botón SHUTTLE apagado.

Para cambiar entre reproducción a velocidad normal y reproducción en modo de desplazamiento rápidoColoque el control de desplazamiento rápido en la posición que se corresponda con la velocidad de reproducción deseada, a continuación cambie entre la reproducción a velocidad normal y la reproducción en modo de desplazamiento rápido pulsando los botones PLAY y SHUTTLE alternativamente.Para la reproducción en modo de desplazamiento rápido intermitente, pulse los botones STOP y SHUTTLE alternativamente.

4-2-3 Búsqueda con imágenes en miniatura

Localización de un clipPara visualizar las imágenes en miniatura de todos los clips del disco y localizar el clip deseado, proceda del modo siguiente.

1 Con el botón SUBCLIP apagado, pulse el botón THUMBNAIL, encendiéndolo.

Aparecen las imágenes en miniatura de los clips del disco.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

2,33

1

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

2

1 3

3

Botón COUNTER SEL

Botón SUBCLIP

Nombre del clip seleccionado actualmente a)

Imagen en miniatura del clip seleccionado actualmente (primer fotograma o fotograma especificadob))

Está seleccionado el sexto clip de un total de 143 clips.

Fecha y hora de grabación del clip seleccionado

Duración del clip seleccionado o código de tiempo del primer fotograma

a) Cuando se asigna un título a un clip (remítase a la página 78), el título queda entre comillas dobles, por ejemplo “TITLE00001”.

b) El fotograma de la imagen en miniatura se puede especificar mediante una opción de menú al grabar el clip (remítase a la página 106).

4-2 Reproducción

Page 55: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

Para cambiar entre visualización de duración y de código de tiempo en la pantalla de imágenes en miniaturaPulse el botón COUNTER SEL. Cada pulsación del botón cambia entre visualización de duración y visualización de código de tiempo.

Para salir de la visualización de las imágenes en miniatura y pasar a pantalla completaPulse el botón THUMBNAIL, apagándolo.

2 Utilice los botones de flecha o el control de desplazamiento lento para seleccionar el clip que se desee.

Se pueden seleccionar clips mediante las operaciones siguientes.Pulse el botón PREV o NEXT: Pasa al clip anterior o

siguiente.Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene

pulsado el botón SHIFT: Pasa al primer clip o al último.

Pulse el botón F o f mientras mantiene pulsado el botón SHIFT: Pasa a la página anterior o siguiente.

3 Para localizar el clip deseado, pulse el botón SET.Para iniciar la reproducción desde el clip seleccionado, pulse el botón PLAY.

Localización de un fotograma que incluye una marca esencialProceda del modo siguiente.

1 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón THUMBNAIL, encendiéndolo.

Aparece la pantalla de selección de marca esencial.

Para salir de la pantalla de selección de marca esencial y regresar a la pantalla anteriorPulse el botón RESET.

2 Utilice los botones de flecha o el control de desplazamiento lento para seleccionar la marca esencial que desee.

Se pueden seleccionar marcas esenciales mediante las operaciones siguientes.Pulse el botón PREV o NEXT: Pasa a la marca

esencial anterior o siguiente.

3 Pulse el botón SET.

Aparecen imágenes en miniatura de los fotogramas que incluyen la marca esencial seleccionada.

(En el ejemplo se ha seleccionado la marca esencial SHOTMARK1.)

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

2,4

13,5

3

Botón RESET

Indica que las imágenes en miniatura son los fotogramas que incluyen la marca esencial (SHOTMARK1).

Se ha seleccionado el sexto fotograma de un total de 31 fotogramas SHOTMARK1

Fecha y hora de grabación del clip que contiene el fotograma seleccionado

Fotograma SHOTMARK1 actualmente seleccionado

554-2 Reproducción

Page 56: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

56

4 Utilice los botones de flecha o el control de desplazamiento lento para seleccionar el fotograma deseado.

Se pueden seleccionar fotogramas mediante las operaciones siguientes.Pulse el botón PREV o NEXT: Pasa al fotograma

anterior o siguiente.Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene

pulsado el botón SHIFT: Pasa al primer fotograma o al último.

Pulse el botón F o f mientras mantiene pulsado el botón SHIFT: Pasa a la página anterior o siguiente.

5 Pulse el botón SET para localizar el clip seleccionado.

Para iniciar la reproducción desde el fotograma seleccionado, pulse el botón PLAY.

4-2-4 Reproducción de listas de clips

Se pueden reproducir clips en el orden de las listas de clips creadas mediante la función de selección de escena (remítase a la página 60).

Reproducción por orden de lista de clipsProceda del modo siguiente.

1 Si la lista de clips que desea reproducir existe en el disco, cárguela en la lista de clips actual.

Para más información sobre la lista de clips actual, remítase a la página 62.Para obtener más información sobre la operación de carga de una lista de clips, remítase a 5-3-1 “Descarga de una lista de clips del disco a la memoria de la unidad” (página 71).

2 Pulse el botón SUBCLIP, encendiéndolo.

3 Pulse el botón PLAY.

Se inicia la reproducción desde el primer subclip de la lista de clips actual.

NotaDependiendo de la longitud de los subclips de la lista de clips y de su disposición en el disco, es posible que la reproducción se congele unos instantes entre un subclip y otro.

Localización con imágenes en miniatura de subclipsCon la lista de clips deseada cargada en la lista de clips actual, lleve a cabo los pasos siguientes.

1 Pulse el botón SUBCLIP y el botón THUMBNAIL, encendiéndolos.

Aparecen imágenes en miniatura de los primeros fotogramas de los subclips.

Para cambiar entre visualización de duración y de código de tiempo en la pantalla de imágenes en miniaturaPulse el botón COUNTER SEL. Cada pulsación del botón cambia entre visualización de duración y visualización de código de tiempo.

Para salir de la visualización de las imágenes en miniatura y pasar a pantalla completaPulse el botón THUMBNAIL, apagándolo.

2 Utilice los botones de flecha o el control de desplazamiento lento para seleccionar el subclip que desea localizar.

Se pueden seleccionar subclips mediante las operaciones siguientes.Pulse el botón PREV o NEXT: Pasa al subclip

anterior o siguiente.

Nombre de la lista de clips actual a)

Se ha seleccionado el sexto foto-grama de un total de 34 subclips

Duración total de los subclips de la lista de clips

Subclip seleccionado actualmente

Fecha y hora de grabación del subclip seleccionado

Duración del subclip seleccionado o código de tiempo del primer fotograma

a) Cuando se asigna un título a una lista de clips, el título queda entre comillas dobles, por ejemplo “SAKURA”.

4-2 Reproducción

Page 57: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene pulsado el botón SHIFT: Pasa al primer subclip o al último.

Pulse el botón F o f mientras mantiene pulsado el botón SHIFT: Pasa a la página anterior o siguiente.

3 Para localizar el subclip deseado, pulse el botón SET.Para iniciar la reproducción desde el subclip seleccionado, pulse el botón PLAY.

4-2-5 Repetición de la reproducción

La repetición de la reproducción se puede realizar en reproducciones normales y de listas de clips.Para llevar a cabo una repetición de la reproducción, ajuste el elemento del menú ampliado 142 “REPEAT MODE” en “play,” y a continuación, haga lo siguiente.

1 Introduzca un disco.

Para la repetición de la reproducción de una reproducción normal, vaya al paso 3.

2 Para la repetición de la reproducción de una reproducción de lista de clips, pulse el botón SUBCLIP.

3 Pulse el botón PLAY.

La reproducción comienza desde la posición de reproducción guardada.Reproducción normal: Cuando la reproducción del

último clip termina, vuelve a empezar desde el principio del disco, reproduciendo repetidamente desde el primero al último de los clips del disco.

Reproducción de listas de clips: Cuando la reproducción del último subclip termina, vuelve a empezar desde el principio de la lista de clips, reproduciendo de repetidamente desde el primero al último de los subclips de la lista de clips.

Si el elemento 142 “REPEAT MODE” del menu ampliado está ajustado a “play”, la repetición de la reproducción se inicia de forma automática desde el primer clip siempre que se encienda la unidad con un disco cargado. La reproducción de listas de clips comienza por el primer subclip de la lista de clips.

Para comenzar la repetición de la reproducción desde el dispositivo conectado al conector REMOTEAjuste el elemento del menú ampliado 142 “REPEAT MODE” en “play” y, a continuación, envíe un comando de repetición de la reproducción desde el dispositivo externo.

Para obtener más información sobre los comandos, remítase al manual de protocolos del conector REMOTE (9 terminales) para la serie PDW .

Para detener la repetición de la reproducciónRealice una de las siguientes operaciones.• Pulse cualquiera de los botones de reproducción,

excepto el botón PLAY, o pulse el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido.

• Desde el dispositivo externo enchufado al conector REMOTE de esta unidad, envíe un comando distinto del comando de inicio de repetición de la reproducción a esta unidad.

La unidad ejecuta la operación al pulsar el botón (del control de desplazamiento lento o dial de búsqueda) o mediante el comando del mando a distancia que detiene la reproducción. (La unidad entra en el modo de búsqueda cuando se realiza una búsqueda, y en el modo de parada al llegar al final del disco.)

Para desactivar la repetición de la reproducciónAjuste el elemento del menú ampliado 142 “REPEAT MODE” en “off.”

4-2-6 Bloqueo y borrado de clips

En la pantalla de imágenes en miniatura puede borrar clips seleccionados o bloquearlos para que no se puedan borrar. 1)

1) Compatible con la versión 1.5 de firmware.

Bloqueo de clipsEl bloqueo impide que se realicen las operaciones siguientes con los clips.• Borrado• Renombrar con FAM o FTP

Notas• Los clips bloqueados se eliminan junto con cualquier

otro clip cuando formatea un disco.• Los clips no se pueden bloquear ni desbloquear cuando

la pestaña de protección contra escritura del disco está colocada en la posición de grabación inhabilitada o cuando la opción 310 “REC INHIBIT” del menú ampliado tiene asignado el valor “on”.

1 Con el botón SUBCLIP desactivado, pulse el botón THUMBNAIL para activarlo.

Aparecen las imágenes en miniatura de los clips del disco.

2 Utilice los botones de flecha o el control de jog para seleccionar el clip que desea bloquear.

574-2 Reproducción

Page 58: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

58

Se pueden seleccionar clips mediante las operaciones siguientes.Pulse el botón PREV o NEXT: Pasa al clip anterior o

siguiente.Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene

pulsado el botón SHIFT: Pasa al primer clip o al último.

Pulse el botón F/f mientras mantiene pulsado el botón SHIFT: Pasa a la página anterior o siguiente.

3 Pulse el botón SUBCLIP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. O pulse el botón MENU.

Aparece THUMBNAIL MENU.

Para retroceder desde THUMBNAIL MENU a la pantalla anteriorPulse el botón RESET.

4 Con LOCK/UNLOCK CLIP seleccionado, pulse el botón SET.

Volverá a la pantalla de imágenes en miniatura y aparecerá un icono de bloqueo en la imagen en miniatura del clip seleccionado para mostrar que está bloqueado.

No se pueden borrar ni renombrar los clips bloqueados. Desbloquee el clip si desea realizar alguna de estas operaciones.

Para bloquear clips sin acceder a THUMBNAIL MENUDespués de realizar el paso 2 del procedimiento, pulse el botón STOP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT (acceso directo).

Para desbloquear clipsRealice el paso 2 de “Bloqueo de clips” para seleccionar un clip bloqueado (uno en el que se muestre el icono de bloqueo en la imagen en miniatura). Después, realice una de las siguientes operaciones.• Lleve a cabo los pasos 3 y 4 de “Bloqueo de clips”.• Pulse el botón STOP mientras mantiene pulsado el botón

SHIFT (acceso directo).

Para bloquear todos los clips

1 Lleve a cabo los pasos 1 y 3 de “Bloqueo de clips” para visualizar THUMBNAIL MENU.

2 Utilice los botones de flecha o el control de jog para seleccionar LOCK ALL CLIPS y, a continuación, pulse el botón SET.

Aparece una pantalla de confirmación.

Para cancelar la operación de bloqueo y volver a la pantalla de imágenes en miniaturaRealice una de las siguientes operaciones.• Utilice el botón G o g para seleccionar “CANCEL”

y, a continuación, pulse el botón SET.• Pulse el botón RESET.

3 Utilice el botón G o g para seleccionar “OK” y, a continuación, pulse el botón SET.

Todos los clips quedan bloqueados y vuelve a la pantalla de imágenes en miniatura.

Para desbloquear todos los clipsLleve a cabo el procedimiento descrito en “Para bloquear todos los clips”, seleccionando UNLOCK ALL CLIPS en el paso 2.

Borrado de clips

Notas• Los clips no se pueden borrar cuando la pestaña de

protección contra escritura del disco está colocada en la posición de grabación inhabilitada o cuando la opción 310 “REC INHIBIT” del menú ampliado tiene asignado el valor “on”.

• No se pueden borrar los clips bloqueados.

Icono de bloqueo

4-2 Reproducción

Page 59: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 4 G

rabación/reproducción

• Cuando un clip determinado está incluido en una lista de clips, la lista clips que lo contiene también se borrará.

Es posible utilizar la opción DISC MENU para eliminar el último clip o todo los clips. Para obtener más información, remítase a la página 129.

1 Con el botón SUBCLIP desactivado, pulse el botón THUMBNAIL para activarlo.

Aparecen las imágenes en miniatura de los clips del disco.

2 Utilice los botones de flecha o el control de jog para seleccionar el clip que desea borrar.

Se pueden seleccionar clips mediante las operaciones siguientes.Pulse el botón PREV o NEXT: Pasa al clip anterior o

siguiente.Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene

pulsado el botón SHIFT: Pasa al primer clip o al último.

Pulse el botón F/f mientras mantiene pulsado el botón SHIFT: Pasa a la página anterior o siguiente.

3 Pulse el botón SUBCLIP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. O pulse el botón MENU.

Aparece THUMBNAIL MENU (remítase al paso 3 de “Bloqueo de clips” (página 57).

Para retroceder desde THUMBNAIL MENU a la pantalla anteriorPulse el botón RESET.

4 Utilice los botones de flecha o el control de jog para seleccionar DELETE CLIP y, a continuación, pulse el botón SET.

Aparecen en el clip correspondiente las imágenes en miniatura de cuatro fotogramas. Uno de los mensajes siguientes aparece en un cuadro de diálogo de confirmación, dependiendo de si el clip correspondiente está indicado en una lista de clips.Cuando el clip correspondiente no está indicado en

una lista de clips: “DELETE CLIP?”Cuando el clip correspondiente está indicado en

una lista de clips: “DELETE CLIP & CLIP LIST?” (La lista de clips que incluye el clip también se borrará).

Para acceder a la pantalla de borrado de clips sin mostrar THUMBNAIL MENUDespués del paso 2, pulse el botón RESET manteniendo pulsado el botón SHIFT (acceso directo).

Para cancelar la operación de borrado y regresar a la pantalla de imágenes en miniaturaRealice una de las siguientes operaciones.• Utilice el botón F o f para seleccionar “CANCEL”

y, a continuación, pulse el botón SET.• Pulse el botón RESET.

5 Utilice el botón F o f para seleccionar “OK” y, a continuación, pulse el botón SET.

El clip queda borrado y regresa a la pantalla de imágenes en miniatura.

Para borrar todos los clips

1 Lleve a cabo los pasos 1 y 3 de “Borrado de clips” para visualizar THUMBNAIL MENU.

2 Utilice los botones de flecha o el control de jog para seleccionar DELETE ALL CLIPS y pulse el botón SET.

Aparece una pantalla de confirmación.

Para cancelar la operación de borrado y regresar a la pantalla de imágenes en miniaturaRealice una de las siguientes operaciones.• Utilice el botón F o f para seleccionar “CANCEL”

y, a continuación, pulse el botón SET.• Pulse el botón RESET.

3 Utilice el botón F o f para seleccionar “OK” y, a continuación, pulse el botón SET.

Todos los clips quedan borrados y vuelve a la pantalla de imágenes en miniatura.

594-2 Reproducción

Page 60: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

60 5-1 Descripción general

Capítulo

Selección de escenas

5-1Descripción general

¿Qué es la selección de escenas?La selección de escenas es una función que le permite seleccionar un material (clips) entre el material grabado en un disco y realizar una edición por corte. Esto puede hacerse trabajando con esta unidad solamente.• La selección de escenas es una forma cómoda de editar

por corte sobre el terreno y en otras situaciones fuera de línea.

• Las listas de clips (datos de edición) creadas con la función de selección de escenas se pueden utilizar en los sistemas XPRI y en otros sistemas de edición no lineales a escala completa.

Page 61: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

Diagrama de flujo de la edición con selección de escenas

SDI

SDI

Introducción del disco que contiene el material grabado en la unidad

Carga de las listas de clips (remítase a la página 71)Para editar una lista de clips

Creación y edición de una lista de clips

• Selección de clips (remítase a la página 63)

• Cambio de orden de los subclips (remítase a la página 66)

• Recorte de subclips (remítase a la página 67)• Supresión de subclips (remítase a la página 68)• Previsualización de las listas de clips (remítase a la

página 69)

Grabación de la lista de clips en el disco (remítase a la página 69)

Reproducción de la lista de clips (remítase a la página 56)

Disco

PDW-510/530 PDW-R1

Disco

PDW-R1

Material grabado Lista de clips 1Selec-ción de clips

Reproducción de la lista de clips

Clip 1 Clip 2 Clip 3 Sub clip 1

Sub clip 2

Sub clip 3

Clip 1

Clip 2

Clip 3

Lista de clips 1

Sub clip 1

Sub clip 2

Sub clip 3

Clip 4

615-1 Descripción general

Page 62: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

62

ClipsEl material grabado en un disco con esta unidad se gestiona por unidades llamadas “clips”. Un clip contiene el material comprendido entre un punto de inicio de la grabación (punto In) y un punto de finalización de la grabación (punto Out).Los clips tienen nombres que comienzan por “C”, por ejemplo, “C0001”.

Listas de clipsLos datos que reciben el nombre de “lista de clips” se crean cuando se utiliza la función de selección de escenas para seleccionar los clips deseados entre los clips grabados en un disco.Las listas de clips tienen nombres que comienzan por “E”, por ejemplo, “E0001”. En un disco se pueden guardar hasta 99 listas de clips.

Subclips (clips de las listas de clips)Los clips específicos (o los trozos de clip) que forman una lista de clips reciben el nombre de “subclips”. Los subclips son secciones de datos virtuales de los clips originales. Los datos de clip de los clips originales no se sobrescriben.

Edición de listas de clips (lista de clips actual)Las listas de clips no se pueden editar en el disco. Para editar listas de clips, es necesario cargarlas, una por una, en la memoria de la unidad.La lista de clips que esté cargada en la memoria de la unidad recibe el nombre de “lista de clips actual”.La lista de clips actual siempre es el destino de la creación y edición de subclips. La reproducción de lista de clips también utiliza la lista de clips actual.Después de crear y editar una lista de clips, es necesario guardarla en un disco.

Clip 1 (C0001)

Clip 2(C0002)

Clip 3(C0003)

Clip 4 (C0004)

Punto Inr

Punto OutPunto In

r

Punto OutPunto In

r

Punto OutPunto In

r

Punto Outr

Nombre de clip

Nombre de lista de clips

Imágenes en miniatura de los clips seleccionados

Clip 1 (C0001)

Clip 2(C0002)

Clip 3 (C0003)

Clip 4 (C0004)

Subclip 1 Subclip 2 Subclip 3

Ejemplo: Lista de clips (E0001)

5-1 Descripción general

Page 63: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

Reproducción de la lista de clipsLos clips y las listas de clips se guardan juntos en un disco.Los clips se reproducen de acuerdo con los datos de la lista de clips.

5-2Creación de las listas de clips

Antes de empezarIntroduzca en la unidad el disco que contiene los clips grabados.

5-2-1 Selección de los clips

Existen dos formas de seleccionar los clips.• Seleccionarlos desde la pantalla de imágenes en

miniatura.Se pueden seleccionar los clips que se desee desde la pantalla de imágenes en miniatura.

• Seleccionarlos mientras se están reproduciendo o buscando.Se puede seleccionar la escena que se va a utilizar mientras se está viendo el vídeo.

Los clips que se seleccionan se añaden a la lista de clips actual como subclips.

Memoria de la unidad

Lista de clips actualSe puede editar (adición, supresión y cambio de orden de los subclips)

SAVE m

t Reproducción de la lista de clips y visualización de imágenes en miniatura

C0001 (Clip 1)C0002 (Clip 2)C0003 (Clip 3)::

E0001 (lista de clips 1)E0002 (lista de clips 2)E0003 (lista de clips 3)::E0099 (lista de clips 99)

M LOAD

Disco

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

Botón SUBCLIP

Botón THUMBNAIL

Botón SET

Botón SHIFT

Botón RESET

Botón PREV

Botón NEXT

Botón G/IN

Botones de flecha

Botón g/OUT

Control de desplaza-miento lento

635-2 Creación de las listas de clips

Page 64: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

64

Para seleccionar desde la pantalla de imágenes en miniatura

1 Con el botón SUBCLIP apagado, pulse el botón THUMBNAIL para que quede encendido.

Aparecen las imágenes en miniatura de los clips del disco.

2 Utilice los botones de flecha o el control de desplazamiento lento para seleccionar el clip que se desee.

Los clips también se pueden seleccionar mediante las operaciones siguientes.Pulse el botón PREV o NEXT: Pasa al clip anterior o

siguiente.Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene

pulsado el botón SHIFT: Pasa al primer o al último clip.

Pulse el botón F o f mientras mantiene pulsado el botón SHIFT: Pasa a la página anterior o siguiente. (No cambia cuando solo hay una página.)

3 Pulse el botón SHIFT mientras mantiene pulsado el botón SET.

Aparece la ventana de selección de escenas.

Para regresar a la pantalla originalPulse el botón RESET.

4 Pulse el botón SET.

El clip seleccionado se añade a la lista de clips actual como subclip.Al mismo tiempo, la ventana de selección de escenas se cierra y se regresa a la pantalla de imágenes en miniatura original.

5 Repita los pasos 2 a 4 hasta que se hayan añadido todos los clips que se desee a la lista de clips actual.

Se puede seleccionar el mismo clip todas las veces que se desee.Las imágenes en miniatura de los subclips que se han incluido a la lista de clips actual aparecen en la ventana de selección de escenas. El cursor de la ventana indica la posición en la que se incluirá el siguiente subclip.

Para desplazar el cursor en la ventana de selección de escenasDespués de llevar a cabo el paso 3 para ver la ventana de selección de escenas, pulse el botón G o g.

6 Cuando haya terminado de seleccionar todos los clips deseados, la lista de clips actual se debe guardar en el disco.

Remítase a 5-2-6 “Grabación en disco de la lista de clips actual” (página 69).

Duración total de los subclips en la lista de clips actual

Cursor (indica dónde se incluirá el siguiente subclip)

Imágenes en miniatura de los subclips ya incluidos en la lista de clips actual

5-2 Creación de las listas de clips

Page 65: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

Para seleccionar durante la reproducción y la búsqueda (selección rápida de escenas)

1 Con el botón SUBCLIP apagado, y visualizando el clip a pantalla completa, reproduzca el clip o realice una búsqueda para localizar el punto que desea establecer como punto In.

Para visualizar el clip deseado en el modo de pantalla completaSi se encuentra en la pantalla de imágenes en miniatura, seleccione el clip que se va a visualizar en el modo de pantalla completa con los botones de flecha o el control de desplazamiento lento, y pulse el botón SET.

Para buscarUtilice los controles de desplazamiento lento y de desplazamiento rápido.

2 En el lugar que desea establecer como punto In, pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón G/IN.

De este modo se establece el punto In, y se enciende el indicador IN.

3 Del mismo modo, localice el lugar que desea establecer como punto Out, y pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón g/OUT.

De este modo se establece el punto Out, y se enciende el indicador OUT.

Para comprobar la duraciónPulse simultáneamente el botón G/IN y el botón g/OUT.Aparece la duración en la pantalla.

Para restituir un punto In o un punto OutMantenga pulsado el botón G/IN o el botón g/OUT y pulse el botón RESET.

4 Pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

La sección entre el punto In y el punto Out se añade al final de la lista de clips actual como subclip.

Una vez fijados los puntos In y Out en varios clipsSe crea un subclip para cada uno de los clips.

5 Repita los pasos 1 a 4 hasta que se hayan añadido todos los clips que se desee a la lista de clips actual.

6 Grabe la lista de clips actual en el disco.

Remítase a 5-2-6 “Grabación en disco de la lista de clips actual” (página 69).

Clip 1

Subclip 1

Clips grabados en el disco

Clip 2 Clip 3

Subclip 2 Subclip 3

Punto In Punto Out

655-2 Creación de las listas de clips

Page 66: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

66

5-2-2 Cambio de orden de los subclips

1 Pulse el botón SUBCLIP para que quede encendido.

2 Pulse el botón THUMBNAIL para que quede encendido.

Aparecen imágenes en miniatura de los subclips de la lista de clips actual.

Si la lista de clips que desea editar no es la lista de clips actualCargue en la memoria de la unidad la lista de clips del disco (remítase a la página 70).

Para regresar al modo de pantalla completaPulse el botón THUMBNAIL para que quede encendido.

3 Utilice los botones de flecha o el control de desplazamiento lento para seleccionar el subclip que se desee.

También se pueden seleccionar subclips mediante las operaciones siguientes.Pulse el botón PREV o NEXT: Pasa al subclip

anterior o al siguiente.Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene

pulsado el botón SHIFT: Pasa al primer subclip o al último.

Pulse el botón F o f mientras mantiene pulsado el botón SHIFT: Pasa a la página anterior o siguiente. (No cambia cuando solo hay una página.)

4 Pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

Aparece el menú de operación de subclips.

Para regresar a la pantalla de imágenes en miniatura sin trasladar el subclipRealice una de las siguientes operaciones.• Pulse el botón F o el botón f para seleccionar EXIT,

y a continuación, pulse el botón SET.• Pulse el botón RESET.

5 Utilice el botón F o el botón f para seleccionar MOVE, y a continuación, pulse el botón SET.

Aparece la pantalla de traslado de subclips. El subclip seleccionado en el paso 3 aparece rodeado de un marco.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

Botón SUBCLIP

Botón THUMBNAIL

Botón SET

Botón SHIFT

Botón RESET

Botón PREV

Botón NEXT

Botón G/IN

Botones de flecha

Botón g/OUT

Control de desplaza-miento lento

5-2 Creación de las listas de clips

Page 67: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

Para volver a la pantalla anteriorPulse el botón RESET.

6 Utilice los botones de flecha o el control de desplazamiento lento para mover el cursor a la posición donde desea trasladar el subclip seleccionado.

Para volver a la pantalla anteriorPulse el botón THUMBNAIL.

7 Pulse el botón SET.

Aparece la pantalla de imágenes en miniatura de los subclips, lo que permite comprobar los resultados del traslado del subclip.

8 Grabe la lista de clips actual en el disco.

Remítase a 5-2-6 “Grabación en disco de la lista de clips actual” (página 69).

5-2-3 Recorte de subclips

1 Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento 5-2-2 “Cambio de orden de los subclips” para seleccionar un subclip y acceder al menú de operaciones de subclip.

2 Utilice el botón F o el botón f para seleccionar TRIM, y a continuación, pulse el botón SET.

Aparece el primer fotograma del subclip seleccionado.El primer y el último fotograma se establecen como punto In y punto Out provisionales, y los indicadores IN y OUT se encienden. En este estado, se puede reproducir el disco entero y hacer una búsqueda en él.

Para cancelar la operación de recorte y regresar a la pantalla anteriorPulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

3 Reproduzca el disco y haga búsquedas en él para establecer nuevos puntos In y puntos Out.

Indica que el tercer subclip se va a trasladar a la posición del octavo subclip.

Cursor que indica el destino del traslado del subclip seleccionado

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

Botón THUMBNAIL

Botón SET

Botón SHIFT

Botón RESET

Botón PREV

Botón NEXT

Botón G/IN

Botones F/f

Botón g/OUT

Control de desplaza-miento lento

675-2 Creación de las listas de clips

Page 68: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

68

4 En la escena en la que desea establecer un nuevo punto In o Out, pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón G/IN (para cambiar el punto In) o el botón g/OUT (para cambiar el punto Out).

Según el botón que se haya pulsado, se establece un nuevo punto In u Out.

Para cambiar tanto el punto In como el punto OutRealice los pasos 3 y 4 para el punto In y el punto Out.

Para restituir el punto In o el punto OutMantenga pulsado el botón G/IN o el botón g/OUT y pulse el botón RESET. El punto In o el punto Out se restablecen al valor que tenían antes de abrir la pantalla de recorte de subclips.

Para localizar el punto In o el punto OutPulse el botón PREV, mientras mantiene pulsado el botón G/IN. O pulse el botón NEXT, mientras mantiene pulsado el botón g/OUT.

Nota Nota Se puede salir de la pantalla de recorte de subclips al modo de pantalla completa sin realizar ningún corte si pulsa el botón THUMBNAIL.

5 Una vez establecido el nuevo punto In o Out, pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

El corte se realiza, y se regresa a la pantalla de imágenes en miniatura de los subclips.

Para cancelar la operación de recorteRestablezca el punto In o el punto Out al valor que tenía antes de entrar en la pantalla de recorte de subclips, y pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

6 Grabe la lista de clips actual en el disco.

Remítase a 5-2-6 “Grabación en disco de la lista de clips actual” (página 69).

5-2-4 Supresión de subclips

1 Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento 5-2-2 “Cambio de orden de los subclips” para seleccionar un subclip y acceder al menú de operaciones de subclip.

2 Utilice el botón F o el botón f para seleccionar DELETE, y a continuación, pulse el botón SET.

Aparece la pantalla de supresión de subclips.

Para cancelar la operación de supresión y regresar a la pantalla anteriorLleve a cabo uno de estos pasos.• Utilice el botón G o el botón g para seleccionar

CANCEL, y a continuación, pulse el botón SET.• Pulse el botón RESET.

Vuelve a aparecer la pantalla de visualización de imágenes en miniatura de los subclips.

3 Utilice el botón G o el botón g para seleccionar OK, y a continuación, pulse el botón SET.

El subclip seleccionado se suprime, y se vuelve a la pantalla de imágenes en miniatura de los subclips.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

Botón SET

Botón RESET

Botón G/IN

Botón g/OUT

Botones F/f

5-2 Creación de las listas de clips

Page 69: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

4 Grabe la lista de clips actual en el disco.

Remítase a 5-2-6 “Grabación en disco de la lista de clips actual” (página 69).

5-2-5 Previsualización de la lista de clips actual

Pulse el botón SUBCLIP, encendiéndolo y, a continuación, pulse el botón PLAY.Cuando el botón THUMBNAIL está encendido, comienza la reproducción desde el principio del subclip seleccionado.Cuando el botón THUMBNAIL no está encendido, comienza la reproducción a partir del primer subclip de la lista de clips.

5-2-6 Grabación en disco de la lista de clips actual

La lista de clips actual no se guarda en el disco a menos que se lleve a cabo este procedimiento. La lista de clips se debe grabar siempre en el disco después de editar sus datos.

Notas• La lista de clips actual no se graba en el disco si la

pestaña de protección contra escritura está colocada en la posición que impide la grabación.

• A menos que se realice este procedimiento, la unidad no entra en el modo de espera aunque ajuste el interruptor de encendido/espera en la posición 1. Siga el mensaje que aparezca y vuelva a ajustar el interruptor de encendido/espera en la posición &; a continuación, grabe la lista de clips o, si no la necesita, bórrela (remítase a la página 72).

1 Acceda al menú CLIP.

Remítase a “Para acceder al menú CLIP” (página 70).

2 Utilice el botón F o el botón f para desplazar el cursor hasta SAVE, y a continuación, pulse el botón g.

Aparece una lista de listas de clips.Junto a las listas de clips que no tienen datos registrados aparece “NEW FILE”.

Aparece la fecha de creación o el título de todas las listas de clips.

Para alternar entre la visualización de fechas de creación, títulos y nombres de listas de clipsPulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.Con cada pulsación, la pantalla cambia como se indica a continuación.Fechas de creación > títulos > nombres de listas de clips > fechas de creación ...

3 Utilice el botón F o el botón f del control de desplazamiento lento para seleccionar la lista de clips deseada y, a continuación, pulse el botón g.

Aparecerá un mensaje de confirmación como el que se muestra a continuación.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

Botón SET

Botón g/OUT

Botones F/f

SAVE

E0001 04/08/08 21:57

E0002 04/08/24 11:15

E0003 04/08/25 15:30

E0004 NEW FILE

E0005 NEW FILE

E0006 NEW FILE

E0007 NEW FILE

E0009 NEW FILE

TITLE : SHIFT+SET KEY

E0008 NEW FILE

CLIP MENU

695-2 Creación de las listas de clips

Page 70: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

70

Para cancelar una grabaciónPulse el botón MENU.

4 Pulse el botón SET.

La lista de clips actual se graba en el disco.

Para asignar un título a una lista de clipsUtilice el PDZ-1 Proxy Browsing Software suministrado.

Para más información, remítase a la asistencia en línea de PDZ-1.

5-3Gestión de las listas de clips (Menú CLIP)

Después de crear una lista de clips, se puede utilizar el menú CLIP para guardarla en el disco, descargarla del disco a la memoria de la unidad, y borrarla del disco.El menú CLIP también permite la supresión y la edición de la lista de clips actual.

Nota Nota Realice las operaciones del menú CLIP con la unidad parada. Si aparece el mensaje “STOP ONCE, THEN EXECUTE.”, pulse el botón STOP.

Para acceder al menú CLIP

Con el botón THUMBNAIL apagado, pulse el botón SUBCLIP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

Si el botón THUMBNAIL está encendidoPulse el botón THUMBNAIL para apagarlo.

Aparece el menú CLIP.

SAVE E0005 OK ?

SAVE : SET KEY

TO MENU : MENU KEY

SAVE CLIP LIST

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

Botón MENU

Botón THUMBNAIL

Botón SUBCLIP

Botón SET

Botón SHIFT

LOAD

SAVE

DELETE

CLEAR

TC PRESET

SORT BY : name

CLIP MENU

5-3 Gestión de las listas de clips (Menú CLIP)

Page 71: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

Pasa salir del menú CLIPPulse el botón MENU.

5-3-1 Descarga de una lista de clips del disco a la memoria de la unidad

La lista de clips que se carga en la unidad mediante este procedimiento pasa a ser la lista de clips actual.

1 Acceda al menú CLIP.

Remítase a “Para acceder al menú CLIP” (página 70).

2 Utilice el botón F para desplazar el cursor hasta LOAD, y a continuación, pulse el botón g.

Aparece una lista de listas de clips.Aparece la fecha de creación o el título de todas las listas de clips.

Para alternar entre la visualización de fechas de creación, títulos y nombres de listas de clipsPulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.

Con cada pulsación, la pantalla cambia como se indica a continuación.Fechas de creación > títulos > nombres de listas de clips > fechas de creación ...

3 Utilice el botón F o el botón f del control de desplazamiento lento para seleccionar la lista de clips deseada y, a continuación, pulse el botón g.

Aparecerá un mensaje de confirmación como el que se muestra a continuación.

4 Pulse el botón SET.

La lista de clips seleccionada se carga en la memoria de la unidad como la lista de clips actual.

Si en la memoria de la unidad hay una lista de clips actual que no se ha grabadoAparece un mensaje de advertencia como el que se muestra a continuación.“CLIP LIST IS NOT SAVED. OVERWRITE CLIP LIST?”Pulse el botón SET para sobrescribir la lista de clips actual no grabada, o pulse el botón MENU para salir sin sobrescribirla.

Para visualizar imágenes en miniatura de los subclips de la lista de clips actual recién cargadaPulse el botón SUBCLIP, y a continuación, pulse el botón THUMBNAIL.

5-3-2 Supresión de listas de clips del disco

1 Acceda al menú CLIP.

Remítase a “Para acceder al menú CLIP” (página 70).

2 Utilice el botón F o el botón f para desplazar el cursor hasta DELETE, y a continuación, pulse el botón g.

Aparece una lista de listas de clips.Aparece la fecha de creación o el título de todas las listas de clips. Las listas de clips que no tienen título llevan siempre la fecha de creación.

Elemento Operación

LOAD Descargar una lista de clips del disco a la lista de clips actual (remítase a la página 71)

SAVE Guardar la lista de clips actual en el disco (remítase a la página 69)

DELETE Suprimir una lista de clips del disco (remítase a la página 71)

CLEAR Borrar la lista de clips actual de la memoria de la unidad (remítase a la página 72)

TC PRESET

Establecer el primer código de tiempo en la lista de clips actual (remítase a la página 72)

SORT BY Permite organizar las listas de clips por nombre o fecha de creación (remítase a la página 73).

LOAD

E0001 04/08/08 21:57

E0002 04/08/24 11:15

E0003 04/08/25 15:30

E0004 NEW FILE

E0005 NEW FILE

E0006 NEW FILE

E0007 NEW FILE

E0009 NEW FILE

TITLE : SHIFT+SET KEY

E0008 NEW FILE

CLIP MENU

LOAD E0002 OK ?

LOAD : SET KEY

TO MENU : MENU KEY

LOAD CLIP LIST

715-3 Gestión de las listas de clips (Menú CLIP)

Page 72: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

72

Para alternar entre la visualización de fechas de creación, títulos y nombres de listas de clipsPulse el botón SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.Con cada pulsación, la pantalla cambia como se indica a continuación.Fechas de creación > títulos > nombres de listas de clips > fechas de creación ...

3 Utilice el botón F o el botón f del control de desplazamiento lento para seleccionar la lista de clips deseada y, a continuación, pulse el botón g.

Aparecerá un mensaje de confirmación como el que se muestra a continuación.

4 Pulse el botón SET.

La lista de clips seleccionada se suprime del disco.

5-3-3 Borrado de la lista de clips actual de la memoria de la unidad

Con esta operación se borra la lista de clips actual, de modo que no queden listas de clips en la memoria de la unidad.

1 Acceda al menú CLIP.

Remítase a “Para acceder al menú CLIP” (página 70).

2 Utilice el botón F o el botón f para desplazar el cursor hasta CLEAR y, a continuación, pulse el botón g.

Aparece un mensaje como el que se muestra a continuación.

3 Pulse el botón SET.

La lista de clips actual se borra de la memoria de la unidad.

5-3-4 Establecimiento del código de tiempo inicial de la lista de clips actual

Cuando se enciende la unidad, y se introduce un disco nuevo, el código de tiempo inicial de la lista de clips actual se ajusta en cero “00:00.00.00.” El código de tiempo inicial se puede ajustar a cualquier valor.

1 Cargue una lista de clips ya existente en la que quiera ajustar el código de tiempo inicial en la memoria de la unidad como lista de clips actual.

Para más información, remítase a 5-3-1 “Descarga de una lista de clips del disco a la memoria de la unidad” (página 71).

2 Acceda al menú CLIP.

Remítase a “Para acceder al menú CLIP” (página 70).

3 Utilice el botón f para seleccionar TC PRESET, y a continuación, pulse el botón g.

Aparecerá una pantalla como la que se muestra a continuación.

DELETE E0001 OK ?

DELETE : SET KEY

TO MENU : MENU KEY

DELETE CLIP LIST

CLEAR OK ?

CLEAR : SET KEY

TO MENU : MENU KEY

CLEAR CLIP LIST

00:00.00.00

INC/DEC : JOG DIAL

SHIFT : ( )( ) KEY

DATA SAVE : SET KEY

TO MENU : MENU KEY

CLIP LIST TC PRESET

5-3 Gestión de las listas de clips (Menú CLIP)

Page 73: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

El código de tiempo que aparece en esta pantalla es el código de tiempo inicial actual de la lista de clips actual. Si ya se había establecido el código de tiempo inicial de esta lista de clips, ese es el código de tiempo que aparece.

4 Repita las operaciones siguientes para establecer un valor de código de tiempo (LTC).

• Pulse el botón G o el botón g para seleccionar el dígito que se va a cambiar.

• Gire el control de desplazamiento lento para ajustar un valor.

5 Pulse el botón SET.

Se establece el código de tiempo inicial (LTC) de la lista de clips actual. Cuando se reproduzca la lista de clips, el código de tiempo empezará a contar desde ese valor.

Para comprobar el código de tiempo después de establecerloPulse el botón SUBCLIP, encendiéndolo. El código de tiempo inicial de la lista de clips actual aparece en el campo TCR.

6 Grabe la lista de clips actual en el disco.

Remítase a 5-2-6 “Grabación en disco de la lista de clips actual” (página 69).

5-3-5 Organización de listas de clips

Realice los pasos que se indican a continuación para organizar las listas de clips existentes por nombre o por fecha de creación.

1 Acceda al menú CLIP.

Remítase a “Para acceder al menú CLIP” (página 70).

2 Utilice el botón F o f para seleccionar SORT BY y, a continuación, pulse el botón g.

Aparecerá una pantalla como la que se muestra a continuación.

3 Utilice el botón F o f para seleccionar NAME o DATE.

NAME: Organiza las listas por orden ascendente según el nombre de la lista de clips (opción predeterminada de fábrica).

DATE: Organiza las listas por fecha de creación, colocando la lista de clips más reciente primero.

4 Pulse el botón G para volver a la pantalla del menú CLIP.

Las listas de clips se ordenan según el método seleccionado en el paso 3.Las listas de clips no usadas se excluyen de la organización.

SORT BY : name

*NAME(A-Z)

DATE(NEWEST FIRST)

CLIP MENU

735-3 Gestión de las listas de clips (Menú CLIP)

Page 74: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 5 S

elección de escenas

74

5-4Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing Software

Si tiene un ordenador con el PDZ-1 Proxy Browsing Software conectado a esta unidad, puede transferir los datos proxy de AV y archivos de metadatos grabados en el disco a este ordenador. En el ordenador, el PDZ-1 le permite navegar por los datos proxy de AV, añadir o modificar los metadatos (títulos, comentarios, marcas esenciales, etc.), o crear un lista de clips.Los metadatos modificados y la lista de clips se pueden volver a grabar en el disco cargado en la unidad.

Función de registro en directo 1)

Si ajusta la opción 258 “LIVE LOGGING” del menú ampliado en “on”, podrá utilizar el PDZ-1 para realizar las operaciones siguientes durante la grabación de datos de alta resolución: ver datos AV proxy, realizar edición por corte de los datos e introducir metadatos.

1) Compatible con la versión 1.4 del firmware y con la versión 1.4 de PDZ-1.

Para obtener más información sobre las funciones y operaciones del PDZ-1, remítase a la ayuda de PDZ-1.

Requisitos del sistemaSe deben cumplir los siguientes requisitos para utilizar el PDZ-1.• Ordenador:

- Cuando se utiliza la función de registro en directo:PC con Intel Pentium 4 CPU, de 2 GHz como mínimo (memoria instalada: por lo menos 512 MB)

- Cuando no se utiliza la función de registro en directo:PC con Intel Pentium M CPU, de 1 GHz como mínimo (memoria instalada: por lo menos 512 MB)

• Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 SP4 o superior, o Microsoft Windows XP Professional SP1 o superior

• Navegador Web: Internet Explorer 6.0 SP1 o superior• DirectX: DirectX 8.1b o superior

Para instalar el PDZ-1Introduzca el CD-ROM (PDZ-1 Proxy Browsing Software) suministrado en la unidad de CD-ROM del ordenador, ejecute el archivo Setup.exe y siga las instrucciones de instalación.

Para obtener más información, consulte el archivo ReadMe del CD-ROM.

Notas• Asegúrese de que el disco duro con el directorio en el

que se va a guardar el material transferido desde la unidad tenga espacio libre suficiente. La cantidad de datos proxy de AV transferidos es de unos 1,4 GB por disco (si se graba en formato DVCAM).

• Para transferir los archivos entre el ordenador y esta unidad es necesario configurar la dirección IP en la unidad, además de otros parámetros de red.

Para obtener más información sobre los parámetros de red, consulte “Para configurar la red” (página 125).

5-4 Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing Software

Page 75: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo

Operaciones conarchivos

6-1Descripción general

Puede conectarse a la unidad un ordenador remoto y utilizarse para trabajar con datos grabados que se hayan guardado en archivos de datos; por ejemplo, de vídeo o de audio.Existen dos formas de conectar un ordenador remoto.• Conexión FAM

Conecte el conector S400 (i.LINK) de la unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto; utilice un cable i.LINK (remítase a la página 81).

• Conexión FTPConecte los conectores de red de la unidad y del ordenador remoto mediante un cable de red (remítase a la página 85).

6-1-1 Estructura de directorios

En la siguiente figura se muestra la estructura de directorios de los discos visibles en un ordenador remoto.

NotaEsta estructura no es la misma que la estructura real grabada en el disco.

a) Directorio Rootb) Solo cuando la subopción “NAMING FORM” de la opción 036 del menú

básico tiene asignado el valor “free”.

root a)

INDEX.XML

ALIAS.XML b)

Clip

Edit

Sub

General

DISCMETA.XML

MEDIAPRO.XML

C0001.MXF

C0001M01.XML

C0002.MXF

C0002M01.XML

C0003.MXF

C0003M01.XML

E0001E01.SMI

E0001M01.XML

E0002E01.SMI

E0002M01.XML

C0001S01.MXF

C0002S01.MXF

C0003S01.MXF

756-1 Descripción general

Page 76: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

76

6-1-2 Restricciones de las operaciones con archivos

En esta sección se explica qué operaciones se pueden realizar con los archivos guardados en cada directorio.Cuando es necesario, las siguientes tablas de operaciones distinguen la lectura y sobreescritura de la lectura y sobreescritura parciales.

Lectura: Los datos se leen secuencialmente desde el principio hasta el final del archivo.

Lectura parcial: Se lee solamente una parte de los datos del archivo.

Sobreescritura: Los datos se sobreescriben secuencialmente desde el principio hasta el final del archivo.

Sobreescritura parcial: Los datos se sobreescriben solamente en una parte del archivo.

Directorio Root

a) Solo cuando la subopción “NAMING FORM” de la opción 036 del menú básico tiene asignado el valor “free”.

b) Solo archivos que pueden sobreescribirse mediante XDCAM.

Notas• No pueden crearse directorios en el directorio root.• Los directorios del directorio root (Clip, Edit, Sub y

General) no pueden borrarse ni cambiar de nombre.

Directorio Clip

a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, la unidad puede manejar archivos con nombres definidos por el usuario en la parte “C*”.

b) Posible con la versión 1.5 y posterior de firmware.c) Solamente archivos de 2 segundos de duración o más, en un formato

coincidente con el modo de líneas (525/625) y el formato de grabación (IMX50/IMX40/IMX30/DVCAM) y el número de canales de audio de las secciones grabadas del disco, y que puedan sobrescribirse con XDCAM.

d) Solamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está ajustada para permitir la grabación y cuando la opción 310 “REC INHIBIT” del menú ampliado tiene asignado el valor “off.” Con la versión 1.4x y anterior de firmware, solamente se puede borrar el último clip grabado. Con la versión 1.5 y posterior de firmware, se puede seleccionar cualquier clip y borrarlo.

e) Solo archivos que pueden sobreescribirse mediante XDCAM.

Nombre de archivo

Descripción Operaciones

Lectura/lectura parcial

Sobreescritura/sobreescritura parcial

Cambio de nombre

Creación Supresión

INDEX.XML Contiene datos para la gestión del material de audio/video del disco.

Sí No No No No

ALIAS.XML a) Incluye tablas de conversión para asignar nombres definidos por el usuario a clips y listas de clips.

Sí No No No No

DISCMETA.XML Contiene metadatos para indicar las propiedades del disco.

Sí Sí b) No No No

MEDIAPRO.XML Contiene una lista del material de audio/video del disco, las propiedades básicas, información relacionada, e información sobre los métodos de acceso.

Sí No No No No

Otros archivos Archivos no incluidos entre los anteriores.

− No − No −

Nombre de archivo

Descripción Operaciones

Lectura/lectura parcial

Sobreescritura/sobreescritura parcial

Cambio de nombre

Creación Supresión

C*.MXF a) Archivo de clip creado por grabación (archivo MXF).*: 0001 a 4999

Sí No No b) Sí c) Sí d)

C*M01.XML a) Archivo de metadatos generado automáticamente al crearse el archivo C*.MXF.*: 0001 a 4999

Sí Sí e) No f) No g) No h)

Otros archivos Archivos no incluidos entre los anteriores.

− No − No −

6-1 Descripción general

Page 77: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

f) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte “C*” del nombre de un archivo C*.MXF, un archivo C*M01.XML con el mismo nombre en la parte “C*” se modifica también de forma automática.

g) Cuando se crea un archivo C*.MXF, un archivo C*M01.XML con el mismo nombre en la parte “C*” se crea de forma automática.

h) Cuando se borra un archivo C*.MXF, un archivo C*M01.XML con el mismo nombre en la parte “C*” se borra también de forma automática.

Notas• No pueden crearse directorios en el directorio Clip.• Cuando se realizan las operaciones siguientes en un

disco, compatibles con dispositivos XDCAM con versión 1.5 y posterior, resulta imposible que los dispositivos XDCAM con versión 1.4x y anterior graben

nuevos clips o borren clips existentes en ese disco. (Las únicas operaciones posibles son la reproducción y el formateo del disco).- Escritura de clips con nombres definidos por el usuario- Bloqueo de clips- Borrado de clips (excepto el último clip grabado)

• Si intenta escribir un archivo C*.MXF que no cumpla las condiciones especificadas como observación en la nota c) en esta tabla a través de una conexión FAM, aparece un mensaje de error de Windows que indica que el archivo o el directorio está corrupto y que no se puede leer.

Directorio Edit

a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, la unidad puede manejar archivos con nombres definidos por el usuario en la parte “E*E01”.

b) Solo archivos que pueden sobreescribirse mediante XDCAM. No es posible la sobreescritura parcial.

c) Posible con la versión 1.5 y posterior de firmware.d) Solo archivos que pueden sobreescribirse mediante XDCAM.e) Solamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está

colocada para permitir la grabación y cuando la opción 310 “REC INHIBIT” del menú ampliado tiene el valor “off.”

f) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte “E*E01” del nombre de un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML con el mismo nombre en la parte “E*” se genera de forma automática.

g) Cuando se crea un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML con el mismo nombre en la parte “E*” se crea de forma automática.

h) Cuando se borra un archivo E*E01.SMI, el archivo E*M01.XML con el mismo nombre en la parte “E*” se borra también de forma automática.

NotaNo pueden crearse directorios en el directorio Edit.

Directorio Sub

a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, la unidad puede manejar archivos con nombres definidos por el usuario en la parte “C*”.

b) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte “C*” del nombre de un archivo C*.MXF, un archivo C*S01. MXF con el mismo nombre en la parte “C*” se genera de forma automática.

c) Cuando se crea un archivo C*.MXF, un archivo C*S01.XML con el mismo nombre en la parte “C*” se crea de forma automática.

d) Cuando se borra un archivo C*.MXF, el archivo C*S01.XML con el mismo nombre en la parte “C*” se borra también de forma automática.

NotaNo pueden crearse directorios en el directorio Sub.

Nombre de archivo

Descripción Operaciones

Lectura/lectura parcial

Sobreescritura/sobreescritura parcial

Cambio de nombre

Creación Supresión

E*E01.SMI a) Archivo de lista de clips.*: 0001 a 0099

Sí Sí b) No c) Sí d) Sí e)

E*M01.XML a) Archivo de metadatos generado automáticamente al crearse un archivo E*E01.SMI.*: 0001 a 0099

Sí Sí b) No f) No g) No h)

Otros archivos Archivos no incluidos entre los anteriores.

− No − No −

Nombre de archivo

Descripción Operaciones

Lectura/lectura parcial

Sobreescritura/sobreescritura parcial

Cambio de nombre

Creación Supresión

C*S01.MXF a) Archivo de datos proxy AV (MXF) generado automáticamente cuando se crea un archivo C*.MXF.*: 0001 a 4999

Sí No No b) No c) No d)

Otros archivos Archivos no incluidos entre los anteriores.

− No − No −

776-1 Descripción general

Page 78: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

78

Directorio General

a) Los nombres de archivos UTF-8 pueden tener una longitud máxima de 63 bytes. (Según el tipo de caracteres, los nombres de los archivos (incluyendo la extensión) pueden quedar limitados a 21 caracteres).

b) Solamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está colocada para permitir la grabación y cuando la opción 310 “REC INHIBIT” del menú ampliado tiene el valor “off”.

En el directorio General es posible realizar las siguientes operaciones de directorio.• Creación de directorios (hasta 64 niveles, incluido el

directorio General)• Supresión y cambio de nombre de directorios

Notas• El número máximo de archivos que pueden crearse en un

disco, incluidos los directorios, es de 5000.• Los nombres de los archivos y los nombres de los

directorios pueden utilizar letras, números y símbolos del conjunto de caracteres de Unicode 2.0 (UTF-8). 1)

No obstante, no se pueden utilizar los símbolos y caracteres de control siguientes.- Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F- Símbolos: ", *, /, :, <, >, ', ?, \, |

1) Compatible con la versión 1.4 del firmware. Sin embargo, las conexiones FAM no pueden utilizar los siguientes códigos de carácter.U+010000, U+020000, U+030000, U+040000, U+050000, U+060000, U+070000, U+080000, U+090000, U+0A0000, U+0B0000, U+0C0000, U+0D0000, U+0E0000, U+0F0000, U+100000 (Las conexiones FTP no tienen límites en cuanto a los caracteres que pueden utilizar).

6-1-3 Asignación de títulos de clips definidos por el usuario

Por defecto, los clips de cada disco reciben nombres que se encuentran dentro de la gama C0001.MXF a C4999.MTF. Por este motivo, dos discos pueden contener clips con los mismos nombres. La función de generación automática de título le permite asignar títulos a todos los clips de varios discos, lo que facilita la gestión de los clips. Por ejemplo, si los títulos TITLE00001 a TITLE00020 han sido asignados a los clips C0001.MXF a C0020.MXF del disco 1, los títulos TITLE00021 a TITLE00037 se asignarán a los clips C0001.MXF a C0017.MXF del disco 2.

Realice los pasos que se indican a continuación para especificar un título y asignarlo a los clips grabados.

1 Pulse el botón MENU.

2 Gire el control de jog o de shuttle para acceder a la opción 035 del menú.

3 Manteniendo pulsado el botón SHUTTLE, gire el control de jog o de shuttle para seleccionar “on”.

4 Pulse el botón SET.

Aparece la pantalla de asignación de nombre a los títulos del clips.

Nombre de archivo

Descripción Operaciones

Lectura/lectura parcial

Sobreescritura/sobreescritura parcial

Cambio de nombre

Creación Supresión

Cualquier archivo Sí Sí Sí a) Sí Sí b)

C0020.MXF

TITLE00020

C0002.MXF

TITLE00002

TITLE00001

C0001.MXF

C0017.MXF

TITLE00037

C0002.MXF

TITLE00022

TITLE00021

C0001.MXF

Clips grabados en el disco 1

Clips grabados en el disco 2

CLIP TITLE NAMING SELECT

*TITLE - disable

PREFIX - TITLE

NUMERIC - 00001

ITEM-035

6-1 Descripción general

Page 79: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

5 Pulsando el botón STOP, gire el mando de jog o shuttle para desplazar el asterisco (*) situado a la izquierda de las opciones de menú hasta “TITLE”.

El asterisco indica la opción que se ha seleccionado.

6 Manteniendo pulsado el botón SHUTTLE, gire el control de jog o de shuttle para seleccionar “enable”.

Se activa la función de generación automática de título.

7 Pulsando el botón STOP, gire el mando de jog o shuttle para desplazar el asterisco hasta la opción que desea ajustar en primer lugar.

PREFIX: Una serie de 10 caracteres como máximo. Los caracteres permitidos son alfanuméricos, símbolos (! # $ % & ' ( ) + , - . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), y el carácter del espacio.

NUMERIC: Un número de cinco dígitos (00001 a 99999) que sirve como valor inicial del número de serie.

8 Gire el mando de jog o shuttle para seleccionar la posición del carácter que va a ajustar.

9 Manteniendo pulsado el botón SHUTTLE, gire el control de jog o de shuttle para seleccionar el carácter que va a ajustar.

10Repita los pasos 8 y 9 según sea necesario.

Cuando está ajustando la opción “NUMERIC”, puede pulsar el botón RESET para que el valor inicial del número de serie vuelva a ser a 00001 (ajuste predeterminado de fábrica).

11Lleve a cabo los pasos 7 a 10 para ajustar otra opción.

12Pulse el botón SET.

El título queda guardado.

Para comprobar los títulos de los clips grabadosPulse el botón THUMBNAIL para mostrar la pantalla de imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo título desea comprobar. El título del clip seleccionado aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Remítase a “Localización de un clip” (página 54) para obtener más información sobre la pantalla de imágenes en miniatura.

Notas• El valor del número de serie aumenta en 1 cada vez que

se genera un título. Cuando el valor llega a 99999, el número siguiente vuelve a comenzar desde 00001.

• Se pueden generar duplicados de los títulos de clips si reajusta el número de serie después de grabar varios clips o también según el ajuste del valor. Se debe prestar especial atención al ajustar el número de serie.

• El ajuste “PREFIX” se guarda en bancos de memoria, pero el ajuste “NUMERIC” no se guarda (remítase a la página 103).

6-1-4 Asignación de nombres de listas de clips y de clips definidos por el usuario

Los nombres de formato estándar siguientes se asignan de forma automática a clips y listas de clips creadas o grabadas con dispositivos XDCAM.Clips: C0001.MXF a C4999.MXFListas de clips: E0001E01.SMI a E0099E01.SMIEsta unidad puede manejar clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario, así como nombres en formato estándar. 1)

1) Compatible con la versión 1.5 de firmware.

Limitaciones• Se pueden utilizar letras, números y símbolos del

conjunto de caracteres de Unicode 2.0. No obstante, no se pueden utilizar los símbolos y caracteres de control siguientes.- Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F- Símbolos: ", *, /, :, <, >, ?, \, |

• Según el tipo de caracteres, la longitud de los nombres definidos por el usuario (la parte “C*” o “E*E01”) puede estar limitada a 14 caracteres. (El límite para los caracteres ASCII es 56).

• Todas las extensiones de nombres de archivos se convierten de forma automática a mayúscula.

• Los títulos se utilizan como nombres de clips definidos por el usuario en esta unidad. Por tanto, los caracteres disponibles están limitados a aquellos compatibles con la función de título.

• Los archivos generados junto con los clips y las listas de clips utilizan los mismos nombres (la parte “C*” o “E*” de los siguientes nombres de archivos).- Clips: Archivos de metadatos (C*M01.XML),

archivos de datos AV Proxy (C*S01.MXF)- Listas de clips: Archivos de metadatos (E*M01.XML)

• Los siguientes nombres no pueden asignarse.- Clips: C0000.MXF- Listas de clips: E0000E01.SMI, E0100E01.SMI a

E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI a E9999.SMI

796-1 Descripción general

Page 80: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

80

• Los siguientes nombres deben evitarse.- Clips: C5000.MXF a C9999.MXF- Listas de clips: E0001.SMI a E0099.SMI

Para asignar nombres de clips en esta unidadEl título asignado a un clip se convierte en su nombre de clip (nombre de archivo).

Notas• Cuando la primera letra del título definido con la opción

035 “CLIP TITLE NAMING SELECT” del menú básico es un espacio o un punto (.), el nombre del clip es la serie del título menos la primera letra.

• Se necesita un cliente de FTP compatible con UTF-8 para utilizar caracteres de Unicode distintos de los caracteres ASCII. Los comandos FTP del símbolo del sistema no son compatibles con UTF-8.

1 Antes de empezar, asigne a la subopción “TITLE” de la opción 035 “CLIP TITLE NAMING SELECT” del menú básico el valor “enable,” y defina un título (remítase a la sección anterior).

2 Pulse el botón MENU.

3 Gire el control de jog o el control de shuttle para acceder a la opción 036 del menú.

4 Manteniendo pulsado el botón STOP, gire el control de jog o shuttle para desplazar el “*” situado a la izquierda de los nombres de las opciones hasta “NAMING FORM”.

El “*” indica la opción que se ha seleccionado.

5 Manteniendo pulsado el botón SHUTTLE, gire el control de jog o el control de shuttle para seleccionar “free”.

Ahora ya puede utilizar clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario.

6 Manteniendo pulsado el botón STOP, gire el control de jog o shuttle para desplazar el “*” a la izquierda de “AUTO NAMING”.

7 Manteniendo pulsado el botón SHUTTLE, gire el control de jog o el control de shuttle para seleccionar “title”.

8 Pulse el botón SET.

Se asignará el mismo nombre a los clips que se acaben de grabar.

Para usar clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM o FTPRealice los pasos 2 a 5 de “Para asignar nombres de clips en esta unidad” y, a continuación, pulse el botón SET.Ahora es posible escribir, transferir y renombrar clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones de modo de acceso a archivos (FAM) (remítase a la página 81) y conexiones FTP (remítase a la página 85).

C0001.MXF

TITLE00001

TITLE00001.MXF

TITLE00001

Cuando la subopción “AUTO NAMING” de la opción 036 del menú básico tiene asignado el valor “C****”.

Cuando la subopción “AUTO NAMING” de la opción 036 del menú básico tiene asignado el valor “title”.

FILE NAMING

* NAMING FORM - C****

AUTO NAMING - C****

END

ITEM-036

6-1 Descripción general

Page 81: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

Para comprobar nombres de clipsPulse el botón THUMBNAIL para mostrar la pantalla de imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo nombre desea comprobar. El nombre del clip seleccionado aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Remítase a “Localización de un clip” (página 54) para obtener más información sobre la pantalla de imágenes en miniatura.

Notas• La opción de la esquina superior izquierda de la pantalla

se muestra según el siguiente orden de prioridad.Título > Nombre definido por el usuario > Nombre de clip de formato estándar.Por tanto, la visualización de esta opción cambia como se indica a continuación, dependiendo de si hay un título.- Cuando se ha definido un título como nombre de un

clip en esta unidad, se muestra el título de los clips grabados con esta unidad.

- En los clips sin título se muestra el nombre definido por el usuario o el nombre de formato estándar.

• Si la versión de firmware del dispositivo XDCAM es 1.4x o anterior, los clips con nombres definidos por el usuario aparecen como “C5000” a “C9999”, en el orden de grabación.

6-2Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)

Entorno operativo del modo de acceso a archivosLos requisitos del sistema operativo para operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (denominado FAM más abajo) son los siguientes.• Sistema operativo del ordenador: Microsoft Windows

XP Professional SP2 o superior o Microsoft Windows Vista Ultimate/Business (32bit)

PreparativosHaga lo siguiente en el ordenador remoto y en esta unidad.• Instale el controlador de FAM en el ordenador remoto

(consulte el apartado siguiente).• Asigne a la opción 215 “i.LINK MODE” del menú

ampliado el valor “FAM”.

Consulte 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar esta opción.

Para instalar el controlador FAMInserte el CD-ROM que se adjunta (aplicación XDCAM) en la lectora de CD-ROM de su ordenador, abra el directorio FAM Driver y ejecute el instalador que corresponda a su sistema operativo, siga las instrucciones de instalación.

Para obtener más información, consulte el archivo ReadMe contenido en el disco CD-ROM.

NotaUtilice la versión 2.01 o posterior del controlador de FAM. El controlador de FAM del CD-ROM suministrado corresponde a la versión 2.01 o posterior. Si ya está instalado un controlador de FAM en su ordenador, compruebe la versión.

Compruebe la versión de FAM• Para Windows XP:

Seleccione Panel de control >Agregar o quitar programas >ProDisc y haga clic en “Click here for support information.” (“Pulse aquí para más información”)

Fuji.MXF

Sakura.SMI

Se pueden usar clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM o FTP

Se pueden usar listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM o FTP

816-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)

Page 82: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

82

• Para Windows Vista:

1 Seleccione Panel de control > Programas. Abra la ventana Programas y Características, haga clic con el botón derecho en la barra de encabezamiento de la ventana (incluyendo nombre, editor y otros encabezados) y seleccione Otros...

2 En el diálogo de elección de detalles, compruebe el recuadro correspondiente a esa versión y pulse OK.

Se desplegará la columna de la versión, permitiéndole comprobar la versión de ProDisc.

6-2-1 Realización de conexiones FAM

1 Si hay un disco cargado en esta unidad, coloque la unidad en el siguiente estado.

• Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones de disco (remítase a la página 15): Parada

• Botón THUMBNAIL (remítase a la página 13): Desactivado

• Acceso a disco mediante DELETE, FORMAT y demás en el menú del sistema (remítase a la página 128): Parado

• Botón MENU (remítase a la página 13): OFF• Lista de clips actual no grabada: Guardar o borrar• Opción 258 “LIVE LOGGING” del menú ampliado:

off

2 Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto mediante FTP, desconéctese de la sesión de FTP (remítase a la página 85).

3 Conecte el conector S400 (i.LINK) de esta unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto, utilizando un cable i.LINK (consulte la ilustración de conexiones en la página 28).

Windows reconoce esta unidad como un disco extraíble y muestra uno de los siguientes iconos en la barra de tareas del ordenador remoto:

• Windows XP:

• Windows Vista:

Ahora el ordenador remoto puede realizar operaciones con archivos cuando se inserta un disco en la unidad.

NotaNo se podrá iniciar una sesión si se pone la unidad en el estado descrito en el paso 1 después de conectar el cable. Para iniciar una sesión, se debe desconectar el cable, poner la unidad en el estado descrito en el paso 1, y volver a conectarlo.

Primera conexión FAM (modo de acceso de archivos) Al conectar la unidad a su ordenador, aparece una ventana en pantalla que le indica que se ha encontrado un nuevo hardware. Seleccione “Instalar el software automáticamente (Recomendado)”, y haga clic en el botón Continuar. Pulse el botón Finalizar cuando termine la instalación del software.

Limitación de operaciones durante las conexiones FAM• Las operaciones del panel frontal quedan desactivadas,

excepto las operaciones con el botón EJECT.• Esta unidad no puede controlarse desde dispositivos

conectados al conector REMOTE (D-sub de 9 terminales) y al conector S400 (i.LINK).

• Se detiene la entrada de la señal a esta unidad y la salida de señal desde esta unidad.

6-2-2 Operaciones en archivos

1 Inicie Explorer.

Compruebe que se haya asignado una letra de unidad a esta unidad. (La letra de la unidad cambiará dependiendo del número de periféricos conectados al ordenador remoto).

2 Utilice Explorer para realizar operaciones en el disco cargado en esta unidad.

Puede operar de la misma manera que lo haría en unidades locales y archivos en ordenadores en red.

Notas• Si apaga la unidad durante una conexión FAM, se

desecharán los datos transferidos hasta ese momento.

• Para algunos tipos de archivos no es posible realizar todas las operaciones con archivos.

Para más información, consulte 6-1-2 “Restricciones de las operaciones con archivos” (página 76).

Para expulsar discos de un ordenador remotoHaga clic con el botón derecho en el icono que representa esta unidad en Explorer y seleccione Eject en el menú que aparece.

6-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)

Page 83: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

6-2-3 Salida de operaciones con archivos

NotaNo desconecte el cable antes de realizar los pasos 1 al 3.

1 Realice una de las acciones siguientes en el icono

o que aparece en la barra de tareas del ordenador

remoto.

• Haga doble clic.• Haga clic con el botón derecho para seleccionar

“Quitar hardware con seguridad" en el menú que aparece en pantalla.

Aparecerá el diálogo “Quitar hardware con seguridad”.

2 Seleccione “Sony XDCAM PDW-R1 IEEE 1394 SBP2 Device” y haga clic en Stop.

Aparece el cuadro de diálogo “Stop a Hardware device”.

3 Seleccione “Sony XDCAM PDW-R1 IEEE 1394 SBP2 Device” y haga clic en OK.

En Windows XP, “Sony XDCAM PDW-R1 IEEE 1394 SBP2 Device” desaparece de la lista de “dispositivos de hardware”.En Windows Vista, aparecerá el mensaje “Es seguro retirar el hardware”.

Ahora esta unidad puede reanudar las operaciones normales. (Las limitaciones descritas en “Limitación de operaciones durante las conexiones FAM” (remítase a la página 82) ya no son de aplicación).

4 Desconecte el cable i.LINK según proceda.

Para volver a conectarsePara volver a conectar después de salir de las operaciones con archivos, realice una de las acciones siguientes, dependiendo de si hay un cable i.LINK conectado.El cable i.LINK no está conectado: Conecte esta unidad

y un ordenador remoto con un cable i.LINK.El cable i.LINK está conectado: Desconecte el cable

i.LINK de esta unidad o del ordenador remoto, espere como mínimo 10 segundos y vuelva a conectar el cable desconectado.

La unidad está apagada y hay un cable i.LINK conectado: Encienda la unidad.

Para inhabilitar las conexiones FAMEjecute uno de los procedimientos descritos en el apartado anterior, “Conexión”, para realizar una conexión FAM entre esta unidad y el ordenador remoto. Para inhabilitar conexiones FAM, asigne a la opción 215 “i.LINK MODE” del menú ampliado el valor “AV/C”.

Para obtener más información sobre cómo configurar esta opción, consulte 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117).

836-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)

Page 84: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

84

6-3Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Macintosh)

Entorno operativo del modo de acceso a archivosLos requisitos del sistema operativo para operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos son los siguientes.• Sistema operativo del ordenador: Mac OS X v10.4.11

o superior

PreparativosHaga lo siguiente en el ordenador remoto y en esta unidad.• Instale el controlador de FAM en el ordenador remoto

(consulte el apartado siguiente).

Para instalar el controlador FAMInserte el CD-ROM que se proporciona (aplicación XDCAM) en la lectora de CD-ROM de su ordenador y ejecute el archivo FAM Driver >Mac >FAM Driver 1.1.1.dmg. A continuación, siga las instrucciones de instalación.

Para obtener más información, consulte el archivo ReadMe contenido en el disco CD-ROM.

Compruebe la versión de FAMConecte la unidad a su ordenador con un cable i.LINK. Después, con un disco cargado, inicie la utilidad del perfil de sistema de la aplicación. La versión aparece a la derecha de “prodisk_fs” al seleccionar “Advanced Functions” en “Software”.

6-3-1 Realización de conexiones FAM

1 Si hay un disco cargado en esta unidad, coloque la unidad en el siguiente estado.

• Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones de disco: Parada

• Botón THUMBNAIL: Desactivado• Acceso a disco mediante DELETE, FORMAT y

demás en el menú del sistema (remítase a la página 128): Parado

• Botón MENU (remítase a la página 13): OFF• Lista de clips actual no grabada: Guardar o borrar

• Opción 258 “LIVE LOGGING” del menú ampliado: off

2 Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto mediante FTP, desconéctese de la sesión de FTP (remítase a la página 86).

3 Conecte el conector S400 (i.LINK) de esta unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto, utilizando un cable i.LINK.

Al insertar un disco en la unidad, el ordenador remoto reconoce esta unidad como un disco extraíble. El siguiente icono aparece en el Finder del ordenador remoto indicando que el ordenador ya puede realizar operaciones con archivos.

Limitación de operaciones durante las conexiones FAM• Con la excepción del botón EJECT, botones de

grabación y botones de control de grabación que están desactivados.

• No utilice el botón EJECT para expulsar los discos. Expulse siempre los discos desde el ordenador.

• No desconecte el cable i.LINK durante la conexión FAM. Si lo hace, podría producirse una operación inestable. Expulse siempre cualquier disco que esté cargado antes de desconectar el cable i.LINK.

6-3-2 Operaciones en archivos

Siga estas instrucciones.

1 Inicie el Finder.

Asegúrese de que se le ha añadido un controlador a esta unidad.

2 Realice las operaciones desde el Finder en los archivos del disco que está dentro de la unidad.

Puede realizar las operaciones de la misma manera que opera con los controladores locales y los archivos en la red de ordenadores.

Notas• Si apaga la unidad durante una conexión FAM, se

desecharán los datos transferidos hasta ese momento.

• Para algunos tipos de archivos no es posible realizar todas las operaciones con archivos.

Para más información, consulte “6-1-2 Restricciones de las operaciones con archivos” (see page 76).

6-3 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Macintosh)

Page 85: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

Para expulsar discos de un ordenador remotoPulse el botón de expulsión que se encuentra a la derecha del icono correspondiente a esta unidad en el Finder o arrastre el icono de esta unidad desde el Finder a la Papelera.

6-3-3 Salida de operaciones con archivos

Siga estas instrucciones.

NotaNo desconecte el cable antes de seguir los pasos 1 y 2.

1 Expulse el disco pulsando el botón de expulsión que se encuentra a la derecha del icono de esta unidad en el Finder o arrastrando el icono de esta unidad desde el Finder hasta la Papelera.

2 Desconecte el cable i.LINK según proceda.

Para volver a conectarsePara volver a conectar después de salir de las operaciones con archivos, realice una de las acciones siguientes, dependiendo de si hay un cable i.LINK conectado.El cable i.LINK no está conectado: Conecte esta unidad

y un ordenador remoto con un cable i.LINK.El cable i.LINK está conectado: La unidad se monta

automáticamente, por lo que usted no tiene que hacer nada.

La unidad está apagada y hay un cable i.LINK conectado: Encienda la unidad.

6-4Operaciones con archivos con FTP

Puede utilizarse el protocolo de transferencia de archivos FTP (File Transfer Protocol) para el trabajo con archivos entre la unidad y un ordenador remoto.

Preparativos

1 Conecte los conectores de red de la unidad y de un ordenador remoto con un cable de red (remítase a la ilustración de conexiones en la página 27). También puede conectar la unidad a la red del ordenador remoto (remítase a la ilustración de conexiones en la página 27).

2 Configure la dirección IP y el resto de elementos de ajuste de red de la unidad.

Para más información, remítase a “Para configurar la red” (página 125).

Si ya se ha realizado la configuración de redCompruebe la dirección IP de la unidad.

Para más información, remítase a “Para comprobar la dirección IP asignada” (página 126).

3 Cambie el interruptor de mando a distancia a la posición “NETWORK” (remítase a la página 11).

6-4-1 Creación de conexiones FTP

Tiene dos opciones para establecer conexiones FTP entre la unidad y un ordenador remoto.• Símbolo del sistema• Software de cliente de FTP

En esta sección se explica el modo de utilizar el símbolo del sistema. Para obtener más información sobre el empleo de software de cliente de FTP, consulte la documentación del cliente FTP instalado en el sistema.

NotaSe necesita un cliente de FTP compatible con UTF-8 para utilizar caracteres de Unicode distintos de los caracteres ASCII. Los comandos FTP del símbolo del sistema no son compatibles con UTF-8.

Para iniciar la sesiónSi la unidad está conectada a un ordenador remoto con conexión FAM, antes debe terminar el trabajo con archivos mediante la conexión FAM (remítase a la página 83).

856-4 Operaciones con archivos con FTP

Page 86: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

86

1 Cargue un disco en la unidad y déjela en el siguiente estado.

• Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones de disco (remítase a la página 15): Parado

• Botón THUMBNAIL (remítase a la página 13): Desactivado

• Acceso a disco mediante DELETE, FORMAT, etc. en el menú del sistema (remítase a la página 128): Parado

• Lista de clips actual no grabada: Guardar o borrar• Elemento del menú ampliado 258 “LIVE

LOGGING”: off

NotaNo es posible iniciar la sesión a menos que se haya cargado un disco y la unidad se encuentre en el estado descrito.

2 Inicie el símbolo del sistema.

3 Introduzca “ftp <SP> <IP address>” y pulse la tecla Enter (<SP> es un espacio).

Por ejemplo, si la dirección IP de esta unidad está ajustada en “192.168.001.010”, introduzca “ftp 192.168.1.10”.

Remítase a la Ayuda de Windows para obtener más información sobre el comando FTP.

Si la conexión se establece de forma satisfactoria, deberá introducir un nombre de usuario.

4 Introduzca “admin” y pulse la tecla Enter.

Una vez verificado el nombre de usuario, se solicita la introducción de una contraseña.

5 Introduzca la contraseña y pulse la tecla Enter.

El sistema sale de fábrica con la contraseña “pdw-r1”.La sesión se inicia cuando se verifica la contraseña.

Remítase a 6-4-2 “Lista de comandos” (página 87) para conocer los comandos del protocolo FTP que admite la unidad.

Si se supera el intervalo de conexiónLa unidad termina las conexiones FTP si no recibe ningún comando 90 segundos después de haber recibido el último. Si esto sucede, cierre la sesión (remítase a la siguiente sección) y repita los pasos del 2 al 4.

NotaSi apaga la unidad durante una conexión FTP, los datos transferidos hasta el momento se desechan.

Para cerrar la sesiónPara cerrar la sesión tras el fin del trabajo con archivos, introduzca “QUIT” en el símbolo del sistema y pulse la tecla Enter.

6-4 Operaciones con archivos con FTP

Page 87: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

6-4-2 Lista de comandos

Los comandos del protocolo FTP admitidos por esta unidad incluyen los comandos estándar (remítase a la sección siguiente) y los comandos ampliados (remítase a la página 91).

Notas• Para ejecutar comandos FTP, debe instalar una

aplicación de software como PDZ-1 en su ordenador.• Los comandos admitidos por la aplicación de software

varían.

Comandos estándarEn la tabla siguiente se muestran los comandos FTP estándar que admite la unidad.

En la columna de sintaxis del comando, <SP> indica un espacio, que se introduce mediante la barra espaciadora, y <CRLF> indica una línea nueva, que se introduce con la tecla Enter.

Nombre de comando Descripción Sintaxis del comando

USER Envíe este comando para comenzar el proceso de inicio de sesión.

USER <SP> <nombreusuario> <CRLF>

Ejemplo de entrada: USER admin

PASS Tras enviar el comando USER, envíe este comando para completar el proceso de inicio de sesión.

PASS <SP> <contraseña> <CRLF>

Ejemplo de entrada: PASS pdw-r1

QUIT Finaliza la conexión FTP. Si se está transfiriendo un archivo, finaliza cuando termina la transferencia.

QUIT <CRLF>

PORT Especifica la dirección IP y el puerto al que la unidad debe conectarse para la siguiente transferencia de archivos (para el envío de datos desde la unidad).

PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF>

• h1 (byte más significativo) a h4 (byte menos significativo): Dirección IP

• p1 (byte más significativo), p2 (byte menos significativo): Dirección de puerto

Ejemplo de entrada: PORT 10,0,0,1,242,48(Dirección IP: 10.0.0.1, número de puerto: 62000)

PASV El comando solicita a la unidad que “escuche” en un puerto de datos (distinto del puerto de datos por defecto). (Coloca la unidad en modo pasivo, esperando que el ordenador remoto realice una conexión de datos.)

PASV <CRLF>

TYPE Especifica el tipo de datos que van a transferirse.

TYPE <SP> <código-tipo (opciones delimitadas por <SP>)> <CRLF>

<código-tipo> puede ser cualquiera de los siguientes. No obstante, para XDCAM, los datos se transfieren siempre como “I”, con independencia de lo que se especifique aquí.• A: ASCII

- N: No imprimible- T: Formato Telnet- C: Control de porte ASA

• E: EBCDIC- N: No imprimible- T: Formato Telnet- C: Control de porte ASA

• I: IMAGE (binario) (valor por defecto)• L: LOCAL BYTE

- SIZE: Tamaño en bytes

Ejemplo de entrada: TYPE I

876-4 Operaciones con archivos con FTP

Page 88: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

88

STRU Especifica la estructura de los datos. STRU <SP> <estructura-código> <CRLF>

<estructura-código> puede ser cualquiera de los siguientes. No obstante, para XDCAM, la estructura es siempre “F”, con independencia de lo que se especifique aquí.• F: Estructura de archivo (valor por defecto)• R: Estructura de registro• P: Estructura de página

Ejemplo de entrada: STRU F

MODE Especifica el modo de transferencia. MODE <SP> <modo-código> <CRLF>

<modo-código> puede ser cualquiera de los siguientes. No obstante, para XDCAM, el modo es siempre “S”, con independencia de lo que se especifique aquí.• S: Modo de secuencia (valor por defecto)• B: Modo de bloque• C: Modo comprimido

Ejemplo de entrada: MODE S

LIST Envía una lista de archivos de la unidad al ordenador remoto.

LIST <SP> <opciones> <SP> <nombre-ruta> <CRLF>

<opciones> puede ser cualquiera de los siguientes.• -a: Mostrar también nombres de archivo que empiecen por

“.”• -F: Adjuntar “/” a nombres de directorio.

Se transfieren los siguientes datos, según el <nombre-ruta> especifique un directorio o un archivo.• Especificación de directorio: Lista de archivos del

directorio especificado• Especificación de archivo: Información sobre el archivo

especificado• Sin especificación: Una lista de los archivos en el

directorio actual

Pueden utilizarse los caracteres comodín “*” (cualquier cadena) y “?” (cualquier carácter) en <nombre-ruta>.

Ejemplo de entrada 1: LIST -a ClipEjemplo de entrada 2: LIST Clip/*.MXF

NLST Envía una lista de nombres de archivo de la unidad al ordenador remoto, sin ninguna otra información.

NLST <SP> <opciones o nombre-ruta> <CRLF>

Pueden especificarse las siguientes opciones si no se indica ninguna ruta de acceso.• -a: Mostrar también nombres de archivo que empiecen por

“.”• -l: Mostrar información distinta del nombre de archivo (el

resultado es el mismo que con el comando LIST).• -F: Anexar “/” a nombres de directorio.

Se transfieren los siguientes datos, según el <nombre-ruta> especifique un directorio o un archivo.• Especificación de directorio: Lista de nombres de archivos

solo en el directorio especificado.• Sin especificación: Lista de nombres de archivos solo en

el directorio actual.

Pueden utilizarse los caracteres comodín “*” (cualquier cadena) y “?” (cualquier carácter) en <nombre-ruta>.

Ejemplo de entrada 1: NLST -lEjemplo de entrada 2: NLST Clip/*.MXF

Nombre de comando Descripción Sintaxis del comando

6-4 Operaciones con archivos con FTP

Page 89: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

RETR Inicia la transferencia de una copia de un archivo desde la ruta de acceso especificada de la unidad al directorio actual del ordenador remoto.

RETR <SP> <nombre-ruta> <CRLF>

Ejemplo de entrada: RETR Clip/C0001.MXF

STOR Inicia la transferencia de una copia de un archivo en la ruta especificada en el ordenador remoto al directorio actual en esta unidad.Dependiendo del tipo de archivo transferido, se crean los siguientes archivos.• Archivo C*.MXF a) c)

- Archivo C*M01.XML (metadatos)- Archivo C*S01.MXF (datos AV

proxy)

• Archivo E*E01.SMI a) c)

- Archivo E*M01.XML (metadatos)

a) *: 0001 a 4999b) *: 0001 a 0099c)Con la versión 1.5 o posterior de

firmware, la unidad puede manejar archivos con nombres definidos por el usuario en la parte “C*” o en la parte “E*E01”.

Notas• En los archivos C*.MXF, el UMID del

archivo de origen de la copia no se guarda. No obstante, se guarda si se ha emitido un comando ampliado SITE UMMD justo antes.

• Para los archivos C*.MXF podrían faltar algunos datos, por ejemplo metadatos de cabecera de archivo.

• Dependiendo del directorio de destino de la transferencia y del tipo de archivo, es posible que no pueda realizarse la transferencia.

Para más información, consulte 6-1-2 “Restricciones de las operaciones con archivos” (página 76).

STOR <SP> <nombre-ruta> <CRLF>

Ejemplo de entrada: STOR Edit/E0001E01.SMI

RNFRRNTO

Cambia el nombre de un archivo. Especifique el nombre del archivo a cambiar con el comando RNFR e indique el nombre nuevo con RNTO. (El comando RNFR siempre debe ir seguido de un comando RNTO.)

Para más información, remítase a 6-1-2 “Restricciones de las operaciones con archivos” (página 76).

RNFR <SP> <nombre-ruta (antes del cambio)> <CRLF>RNTO <SP> <nombre-ruta (después del cambio)> <CRLF>

Ejemplo de entrada: RNFR General/info.txtRNTO General/clip_info.txt

Nombre de comando Descripción Sintaxis del comando

896-4 Operaciones con archivos con FTP

Page 90: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

90

DELE Borra el archivo especificado de la unidad.

NotaSegún el directorio y el tipo de archivo, puede que la operación no sea posible.

Para más información, remítase a 6-1-2 “Restricciones de las operaciones con archivos” (página 76).

DELE <SP> <nombre-ruta> <CRLF>

Ejemplo de entrada: DELE Clip/C0099.MXF

STAT Envía información sobre las propiedades del archivo especificado, o sobre el estado de la transferencia, de la unidad al ordenador remoto.Según el tipo de archivo se envía la siguiente información de propiedades.• Archivo MXF

- Nombre de archivo- Tipo de archivo- Tipo de CODEC- Velocidad de fotograma- Número de canales de audio- Duración- UMID

• Otros archivos (no MXF)- Nombre de archivo

STAT <SP> <nombre-ruta> <CRLF>

Se transfieren los siguientes datos, según se haya especificado o no un archivo en <nombre-ruta>.• Especificación de archivo: Propiedades del archivo

especificado• Sin especificación: Cantidad de datos transferida hasta el

momento (unidad: bytes)

Ejemplo de entrada: STAT Clip/C0001.MXF

ABOR Solicita a la unidad que anule una transferencia en curso.

ABOR <CRLF>

SYST Muestra el nombre de sistema de la unidad.

SYST <CRLF>

HELP Muestra una lista de los comandos que admite la unidad, o una explicación del comando especificado.

HELP <SP> <nombre-comando> <CRLF>

Se transfieren los siguientes datos, según se haya especificado o no un nombre de comando en <nombre-comando>.• Especificación de nombre de comando: Descripción del

comando especificado• Sin especificación: Lista de comandos

Ejemplo de entrada: HELP RETR

NOOP No hace nada, excepto devolver una respuesta. (Se emplea para comprobar si la unidad está en funcionamiento.)

NOOP <CRLF>

PWD Muestra el directorio actual (“/”, si se trata del directorio root).

PWD <CRLF>

CWD Cambia el directorio actual (cambia del actual a otro).

CWD <SP> <nombre-ruta> <CRLF>

Cambia a otro directorio del modo siguiente, según se haya especificado o no un directorio en <nombre-ruta>.• Especificación de directorio: Al directorio especificado• Sin especificación: Al directorio root

Ejemplo de entrada: CWD General

CDUP Sube un nivel en la estructura de directorios (el directorio principal del actual pasa a ser el directorio actual).

CDUP <CRLF>

Nombre de comando Descripción Sintaxis del comando

6-4 Operaciones con archivos con FTP

Page 91: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

Comandos ampliadosEn la tabla siguiente se muestran los comandos FTP ampliados que admite la unidad.

En la columna de sintaxis del comando, <SP> indica un espacio, que se introduce mediante la barra espaciadora, y <CRLF> indica una línea nueva, que se introduce con la tecla Enter.

MKD Crea un directorio nuevo.

NotaSolo pueden crearse directorios en el directorio General.

Para más información, remítase a 6-1-2 “Restricciones de las operaciones con archivos” (página 76).

MKD <SP> <nombre-ruta> <CRLF>

RMD Borra un directorio.

NotaSolo pueden borrarse directorios del directorio General.

Para más información, remítase a 6-1-2 “Restricciones de las operaciones con archivos” (página 76).

RMD <SP> <nombre-ruta> <CRLF>

Nombre de comando Descripción Sintaxis del comando

Nombre de comando Descripción Sintaxis del comando

SITE REPF Envía un archivo MXF de la ruta de acceso especificada de la unidad al ordenador remoto. Este comando permite especificar un segmento en el cuerpo del archivo MXF (compuesto de datos de vídeo y audio) para transferir solo dicho segmento.

Notas• No puede especificarse un segmento

de mayor que el tamaño del archivo.• No se puede utilizar este comando

cuando los nombres de rutas contienen un espacio. Utilice el comando SITE REPFL en su lugar.

SITE REPF <SP> <nombre-ruta> <SP> <fotograma-inicial> <SP> <tamaño-transferencia> <CRLF>

<fotograma-inicial> especifica el desplazamiento respecto al inicio del archivo. Se envían datos a partir del fotograma de vídeo del punto de desplazamiento (el primer fotograma es el 0).<tamaño-transferencia> especifica el número de fotogramas de vídeo que van a transferirse (indique 0 para transferir hasta el fin del archivo).

Ejemplo de entrada: SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150 (Transferir C0001.MXF. Se transmiten datos del cuerpo del archivo desde el fotograma 6 al 150.)

SITE REPFL a) Envía un archivo MXF desde la ruta especificada en esta unidad hasta un ordenador remoto. Este comando le permite especificar un segmento en el cuerpo del archivo MXF (compuesto por datos de vídeo y de audio) para transferir el segmento necesario solamente.

NotaNo se puede especificar un segmento mayor que el tamaño del archivo.

SITE REPFL <SP> “<nombre-ruta>” <SP> <fotograma-inicial> <SP> <tamaño-transferencia> <CRLF>

<nombre-ruta> especifica el nombre de la ruta del archivo a transferir. Coloque el nombre de ruta entre comillas dobles.<fotograma-inicial> especifica el desplazamiento respecto al inicio del archivo. Se envían datos a partir del fotograma de vídeo del punto de desplazamiento (el primer fotograma es el 0).<tamaño-transferencia> especifica el número de fotogramas de vídeo que van a transferirse (indique 0 para transferir hasta el fin del archivo).

Ejemplo de entrada: SITE REPFL “Clip/sakura 0001.MXF” 5 150 (Transferir sakura 0001.MXF. Se transmiten datos del cuerpo del archivo desde el fotograma 6 al 155).

916-4 Operaciones con archivos con FTP

Page 92: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

92

a) Compatible con la versión 1.5 de firmware.

SITE FSTS Captura el nombre de sistema de la unidad.Se envía uno de los siguientes códigos de estado.0: Estado inicial, o disco sin cargar.1: Montaje de sistema de archivos OK.3: Montaje de sistema de archivos no OK.

SITE FSTS <CRLF>

SITE MEID Captura la ID de medio del disco cargado en la unidad.

SITE MEID <CRLF>

SITE FUNC Captura la función y versión de los comandos ampliados.La información se envía en el siguiente formato.<función principal> <SP> <función secundaria> <SP> <versión de función secundaria>Para XDCAM se envía en un formato como “200 MXF DISK 1” (“200” es un código de respuesta).

SITE FUNC <CRLF>

SITE UMMD Cuando se envía un archivo C*.MXF con el comando STOR, se guarda el UMID de origen de la copia si este comando se ejecuta justo antes del comando STOR.

SITE UMMD <CRLF>

SITE DF a) Captura la cantidad de espacio libre del disco.

SITE DF <CRLF>

SITE CHMOD a) Bloquea y desbloquea clips. Además establece permisos de acceso a los directorios y archivos del directorio General.

SITE CHMOD <SP> <flag> <SP> <path-name> <CRLF>

Especifique uno de los valores siguientes en <flag>, según la especificación en <path-name>

• Cuando un clip tiene la especificación en <path-name>444: Bloquear.666: Desbloquear.

• Cuando un directorio dentro del directorio General tiene la especificación en <path-name>555: Prohibir la escritura en el directorio.777: Permitir la escritura en el directorio.

• Cuando un archivo dentro del directorio General tiene la especificación en <path-name>444: Prohibir la escritura y ejecución del archivo.555: Prohibir la escritura en el archivo, pero permitir su ejecución.666: Permitir la escritura en el archivo, pero prohibir su ejecución.777: Permitir la escritura y ejecución del archivo.

Ejemplo de entrada: SITE CHMOD Clip 444/C0001.MXF (Bloquear clip C0001.MXF)

Nombre de comando Descripción Sintaxis del comando

6-4 Operaciones con archivos con FTP

Page 93: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 6 O

peraciones con archivos

6-5Grabación de código de tiempo continuo con conexiones FAM y FTP

Cuando se está conectado a la unidad con una conexión FAM o FTP, se pueden crear clips nuevos con un código de tiempo que continúe a partir del código de tiempo del último fotograma del último clip que hay en el disco.Para grabar un código de tiempo continuo, ajuste en primer lugar el interruptor INT/EXT/RP188 en INT, ajuste el interruptor PRESET/REGEN en REGEN y ajuste el elemento del menú ampliado 629 “TC SELECT” en “tc”. Proceda del siguiente modo.

NotaEl código de tiempo continuo no se puede grabar si el elemento del menú ampliado 629 “TC SELECT” está ajustado en “vitc”.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información sobre cómo configurar los ajustes del menú ampliado.

Conexión FAMEscribe archivos de clip en la unidad desde el ordenador o cualquier otro dispositivo que esté conectado a ella.

Conexión FTPSe debe utilizar el comando “STOR” para transferir archivos de clip desde el ordenador que está conectado a esta unidad.Si se utiliza el comando “SITE UMMD” justo antes del comando “STOR”, se graba el código de tiempo original del archivo transferido, independientemente de los ajustes del interruptor INT/EXT/RP188 y el interruptor PRESET/REGEN.

936-5 Grabación de código de tiempo continuo con conexiones FAM y FTP

Page 94: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

94 7-1 Configuración del sistema de menús

Capítulo

Menús

7-1Configuración del sistema de menús

Para realizar los ajustes de esta unidad se utilizan los siguientes menús.• Menú de configuración

Remítase al siguiente elemento.• Menú de mantenimiento

Este menú proporciona el control de audio y los ajustes de red y del menú de configuración, y además en él se puede ver información sobre la versión.Para más información, remítase a 7-4 “Menú de mantenimiento” (página 122).

• Menú del sistemaCon este menú se puede formatear discos, ajustar la fecha y realizar operaciones similares.Para más información, remítase a 7-5 “Menú del sistema” (página 128).

Menú de configuraciónEl sistema de menús de configuración de esta unidad comprende el menú de configuración básico (también denominado simplemente “menú básico”) y el menú de configuración ampliado (también denominado simplemente “menú ampliado”).• Menú básico

Este menú se utiliza para realizar ajustes relacionados, por ejemplo, con lo siguiente.- el contador de horas digital- el tiempo de enrollamiento previo- la información de texto superpuesta en la salida del

vídeo al monitor- los bancos de memoria de menús para guardar ajustes

de menú• Menú ampliado

Este menú se utiliza para realizar un gran número de ajustes relacionados con las funciones de la unidad, por ejemplo, las funciones del panel de control, el control de vídeo y audio, y el procesamiento de datos digital.

Contenido del menú de configuración básicoEl menú de configuración básico consta de los siguientes grupos de elementos.

Contenido del menú de configuración ampliadoEl menú de configuración ampliado consta de los siguientes grupos de elementos.

Grupo de elementos

Función Remítase a

Elementos H01 a H15

Muestran el número total de horas que la unidad ha estado encendida, y otra información recogida por el contador de horas digital

página 131

Elementos 001 a 099

Ajustes relacionados con el tiempo de enrollamiento previo, la información de texto superpuesta, el cambio entre los modos de funcionamiento de 525(U) líneas, 525(J) líneas y 625 líneas, etc.

página 96

Elementos B01 a B20

Ajustes relacionados con los bancos de memoria de menús para guardar los ajustes de menú

página 100

Grupo de elementos

Función Remítase a

Elementos 100 a 199

Ajustes relacionados con los paneles de control

página 105

Elementos 200 a 299

Ajustes relacionados con la interfaz del mando a distancia

página 107

Elementos 300 a 399

Ajustes relacionados con las operaciones de edición

página 107

Elementos 400 a 499

Ajustes relacionados con el enrollamiento previo

página 109

Elementos 500 a 599

Ajustes relacionados con la protección del disco

página 110

Elementos 600 a 699

Ajustes relacionados con los códigos de tiempo, los metadatos y el UMID

página 110

Page 95: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Elementos 700 a 799

Ajustes relacionados con el control de vídeo

página 113

Elementos 800 a 899

Ajustes relacionados con el control de audio

página 115

Elementos900 a 999

Ajustes relacionados con el procesamiento digital

página 117

Grupo de elementos

Función Remítase a

957-1 Configuración del sistema de menús

Page 96: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

96

7-2 Menú de configuración básico

7-2-1 Elementos del menú de configuración básico

Los elementos del menú básico (excepto los elementos relacionados con el contador de horas digital) se enumeran en la siguiente tabla.• Los nombres de los elementos son los nombres que

aparecen en el panel de vídeo y en un monitor externo, cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER).

Aparece un nombre abreviado en la pantalla de datos de tiempo cuando se pulsa el botón NEXT.

• Los valores de la columna Ajustes son los valores que aparecen en la pantalla de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer bajo un formato diferente en el panel de vídeo y en un monitor externo. En este caso, los valores del panel de vídeo se muestran entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica.

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

001 PREROLL TIME 0 s (0 sec)... 5 s (5 sec)... 30 s (30 sec): Ajusta el tiempo de enrollamiento previo entre 0 y 30 segundos en intervalos de 1 segundo.Se recomienda un tiempo de enrollamiento previo mínimo de 5 segundos cuando se utilice esta unidad para la edición.

002 CHARACTER H-POSITION Ajusta la posición horizontal de la pantalla (en valores hexadecimales) de la información de texto visualizada en el monitor. a)

00... 0A ...2A (modos de 525(U)/525(J) líneas)/00... 09 ...29 (modo de 625 líneas): El valor hexadecimal 00 es para el extremo izquierdo de la pantalla. Aumentando el valor se desplazan los caracteres hacia la derecha.

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

Ajuste este elemento ajustando la posición que desee mientras mira el monitor.

003 CHARACTER V-POSITION Ajusta la posición vertical de la pantalla (en valores hexadecimales) de la información de texto visualizada en el monitor. a)

00... 2E ...38 (modos de 525(U)/525(J) líneas)/00... 37 ...43 (modo de 625 líneas): El valor hexadecimal 00 es para el extremo superior de la pantalla. Aumentando el valor se desplazan los caracteres hacia abajo.

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

Ajuste este elemento ajustando la posición que desee mientras mira el monitor.

7-2 Menú de configuración básico

Page 97: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

005 DISPLAY INFORMATION SELECT

Determina el tipo de información de texto que se va a visualizar en el monitor. a)

off (display off): No se envía información de texto.T&sta (time data & status): Datos de tiempo y estado de la unidad.T&UB (time data & UB): Datos de tiempo y datos de bits de usuario.

(Cuando se selecciona UB (datos de bits de usuario) con el botón COUNTER SEL, aparecen en pantalla los datos de bits de usuario y los datos de tiempo por este orden.)

T&CNT (time data & CNT): Datos de tiempo y valor de recuento del contador. (Cuando se selecciona COUNTER con el botón COUNTER SEL, aparecen en pantalla el valor de recuento del contador y los datos de tiempo por este orden.)

T&T (time data & time data): Datos de tiempo y código de tiempo (TC o VITC).

T&clp (time data & clip name): Código de tiempo y nombre de clip.time (time data only): Datos de tiempo solamente.

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

006 LOCAL FUNCTION ENABLE Determina los botones de control de grabación y reproducción del panel de control que están activados cuando se controla la unidad desde un equipo externo.dis (all disable): Todos los botones e interruptores están desactivados.st&ej (stop & eject): Solamente están activados el botón STOP y el botón

EJECT.ena (all enable): Todos los botones e interruptores están activados.

007 DISC TIMER DISPLAY Determina si el contador aparece en el modo de 12 horas o en el modo de 24 horas.+ –12H (+ /–12H): Modo de 12 horas24H: Modo de 24 horas

009 CHARACTER TYPE Determina el tipo de caracteres, como los de código de tiempo, que se visualizan en el monitor. a)

white: Letras blancas sobre fondo negro.black: Letras negras sobre fondo blanco.W/out: Letras blancas con contorno negro.B/out: Letras negras con contorno blanco.

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

Ajuste este elemento seleccionando el tipo que desee mientras mira el monitor.

011 CHARACTER V-SIZE Determina el tamaño en altura de los caracteres, como los de código de tiempo, que se visualizan en el monitor. a)

:Tamaño estándar×2 :2 veces el tamaño estándar

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

Ajuste este elemento seleccionando el tamaño que desee mientras mira el monitor.

012 CONDITION DISPLAY ON VIDEO MONITOR

Selecciona si se visualizan las indicaciones de condición del disco en el monitor. a)

dis (disable): No se visualizan.ena (enable): Se visualizan.

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

×1

977-2 Menú de configuración básico

Page 98: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

98

013 525/625 SYSTEM SELECT Especifica si se puede cambiar entre los modos de 525(U) líneas, 525(J) líneas y 625 líneas.off: No permite el cambio.on: Permite el cambio.

Para obtener más información sobre cómo cambiar entre los modos de 525(U)/525(J)/625 líneas, remítase a la página 102.

NotaAl cambiar de modo de líneas, todos los elementos del menú básico y del menú ampliado pasan a los ajustes predeterminados de fábrica del modo de líneas seleccionado.

015 LCD CHARACTER TYPE Especifica el tipo de caracteres utilizados para visualizar información en el monitor a) cuando se pulsa el botón STATUS.W/out: Letras blancas con contorno negro.white: Letras blancas sobre fondo negro.

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

Ajuste este elemento seleccionando el tipo que desee mientras mira el monitor.

016 ALARM DISPLAY Selecciona si van a aparecer mensajes de alarma.off: No aparecen mensajes de alarma. (Sin embargo, sí se visualizarán

algunas alarmas importantes.)limit (on (limited)): Aparece solamente un número mínimo de mensajes de

alarma.on: Aparecen todos los mensajes de alarma.

Para más información acerca de la visualización de los mensajes de alarma, remítase a 8-4-1 “Lista de alarmas” (página 133).

017 SUB STATUS DISPLAY SELECT Determina el tipo de información adicional de estado que se va a visualizar en el monitor. a)

off: No se envía información adicional de estado.rmain (disc remain): Espacio de disco disponible (unidad: minuto)clip (clip no): Orden de reproducción del clip seleccionado/número total de

clipsposi (playback position): Posición de reproducción en el clippbr (playback remain): Tiempo de reproducción restante del clip

seleccionado desde la posición de reproducción actual (horas:minutos:segundos:fotogramas).

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

NotaCuando el elemento del menú 005 está ajustado en “off”, la información adicional de estado no aparece si este elemento está ajustado en cualquier valor que no sea “off”.

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

7-2 Menú de configuración básico

Page 99: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

024 MENU CHARACTER TYPE Determina el tipo de caracteres del texto de menú que se visualizan en el monitor. a)

white: Letras blancas sobre fondo negro.black: Letras negras sobre fondo blanco.W/out: Letras blancas con contorno negro.B/out: Letras negras con contorno blanco.

a) Panel de vídeo y monitor externo (cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER))

Ajuste este elemento seleccionando el tipo que desee mientras mira el monitor.

029 STORED OWNERSHIP Especifica si se permite la modificación de los ajustes de información sobre la propiedad de UMID (COUNTRY, ORGANIZATION y USER).off: No se activa.on: Se activa.

Remítase a 7-3-3 “Utilización de datos UMID” (página 119) para obtener más información acerca de UMID.

031 RECORDING FORMAT Selecciona el formato de grabación.IMX50 (IMX 50Mbps): MPEG IMX 50 MbpsIMX40 (IMX 40Mbps): MPEG IMX 40 MbpsIMX30 (IMX 30Mbps): MPEG IMX 30 MbpsDVCAM: DVCAM

032 LCD MONITOR MODE Ajusta la relación de aspecto del panel de vídeo.auto: La relación de aspecto de la pantalla de visualización de imágenes se

ajusta automáticamente a la relación de aspecto del material de entrada.

16:9: Ajusta la relación de aspecto en 16:9.4:3: Ajusta la relación de aspecto en 4:3.

034 MENU STATUS DISPLAY ON VIDEO MONITOR

Especifica si se visualiza el estado del menú de configuración en el borde izquierdo de la línea de estado cuando el elemento del menú básico 005 “DISPLAY INFORMATION SELECT” está ajustado en “T&sta”.dis (disable): No se visualiza.ena (enable): Se visualiza. (La indicación solo se ve cuando no hay un

disco cargado, y durante la introducción y la expulsión del disco.)

035 CLIP TITLE NAMING SELECT Especifica si se permite o no la definición del usuario de los títulos asignados a los clips.off: No se permite la asignación.on: Se permite la asignación.

Remítase a 6-1-3 “Asignación de títulos de clips definidos por el usuario” (página 78) para obtener más información acerca de la asignación de títulos.

Subelemento

1 TITLE Especifica si se asignan títulos a los clips grabados.disable: No se asignan títulos a los clips.enable: Se asignan títulos a los clips.

2 PREFIX Ajusta el prefijo del título (hasta 10 caracteres). Los caracteres permitidos son alfanuméricos, símbolos (! # $ % & ' ( ) + , - . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), y el carácter del espacio.TITLE

3 NUMERIC Ajusta el valor inicial de la parte numérica del título (00001 a 99999, número de cinco dígitos).00001

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

997-2 Menú de configuración básico

Page 100: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

100

a) Compatible con la versión 1.5 de firmware.

036 FILE NAMING a) Especifica si se permite o no usar archivos de clip y de listas de clips con nombres definidos por el usuario.

Remítase a 6-1-4 “Asignación de nombres de listas de clips y de clips definidos por el usuario” (página 79) para obtener más información sobre subopciones para realizar los ajustes.

Subelemento

1 NAMING FORM Especifica el formato del nombre de los clips y las listas de clips. (Especifica si se permite o no usar archivos con nombres definidos por el usuario).C****: Formato estándar. (No se permite el uso de archivos con nombres

definidos por el usuario).free: Formato libre. (Se permite el uso de archivos con nombres definidos

por el usuario).

2 AUTO NAMING Cuando se ha seleccionado “free” en la subopción “NAMING FORM,” especifique si desea usar el nombre de formato estándar o el mismo nombre que en el título de los clips grabados con esta unidad.C****: Utilice el formato estándar para los nombres de clips.title: Utilice el título definido con la opción 035 “CLIP TITLE NAMING

SELECT” del menú básico para los nombres de clips.

B01 RECALL SETUP BANK-1 Ajustado en “on” recupera los ajustes de menú del banco de memoria 1.

B02 RECALL SETUP BANK-2 Ajustado en “on” recupera los ajustes de menú del banco de memoria 2.

B03 RECALL SETUP BANK-3 Ajustado en “on” recupera los ajustes de menú del banco de memoria 3.

B11 SAVE SETUP BANK-1 Ajustado en “on” guarda los ajustes de menú actuales en el banco de memoria 1.

B12 SAVE SETUP BANK-2 Ajustado en “on” guarda los ajustes de menú actuales en el banco de memoria 2.

B13 SAVE SETUP BANK-3 Ajustado en “on” guarda los ajustes de menú actuales en el banco de memoria 3.

B20 RESET SETUP MENU Se debe ajustar en “on” para devolver los ajustes del menú actual a los ajustes predeterminados de fábrica. Se debe ajustar en “bank-4” para ajustar el menú actual a los ajustes guardados en el banco de memoria de menús 4.offon (on (default)): Devuelve el menú actual a los ajustes predeterminados de fábrica.bank-4: Ajusta el menú actual a los ajustes guardados en el banco de memoria de menús 4.

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

7-2 Menú de configuración básico

Page 101: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

7-2-2 Operaciones del menú básico

Operaciones del menú básicoEn esta sección se explica cómo seleccionar los elementos del menú de configuración y cómo modificar sus valores. Las operaciones son comunes al menú básico y al menú ampliado.

1 Pulse el botón MENU.

El menú de configuración aparece en el panel de vídeo, y en un monitor externo que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER). Un cursor indica el elemento del menú seleccionado actualmente.El número del elemento y el ajuste actual (el tiempo transcurrido en el caso del reloj digital) del elemento del menú seleccionado actualmente también aparecen en la pantalla de datos de tiempo. El número del elemento parpadea para indicar que se puede pasar a otro elemento.

Visualización del nombre del elemento en la pantalla de datos de tiempoMantenga pulsado el botón NEXT.

2 Gire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido para seleccionar un elemento del menú.

Gírelo hacia la derecha para seleccionar números mayores, y hacia la izquierda para seleccionar números menores. El cursor se mueve en la dirección del giro (la pantalla se desplaza cuando el cursor llega a la parte superior o inferior de la misma). La velocidad a la que se mueve el cursor y la velocidad a la que cambian los elementos del menú varían en función de la velocidad de giro del control de desplazamiento lento o del ángulo de giro del control de desplazamiento rápido.El botón STOP se enciende cuando se selecciona un elemento que contiene subelementos.

3 Si el elemento seleccionado contiene subelementos, puede seleccionar un subelemento manteniendo pulsado el botón STOP y girando el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido.

Las indicaciones en el panel de vídeo, o en el monitor externo, y en la pantalla de datos de tiempo cambian como se muestra a continuación cuando se mantiene pulsado el botón STOP. En la pantalla de datos de tiempo, el número del subelemento seleccionado actualmente parpadea para indicar que puede cambiar a otro subelemento.

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

23

41,5 5

Panel de vídeo

Pantalla de datos de tiempo

Botón NEXT

*HO1 : OPE HOURS - 109 HOUR METER

H11 : OPE HOURS r- 109

--

--

--

-

Nombre del grupo del elemento seleccionado actualmente

Cursor que indica el elemento seleccionado actualmente

Número del elemento (parpadeando)

Visualización en la pantalla de datos de tiempo

Visualización en el panel de vídeo y en un monitor externo

Ajuste

1017-2 Menú de configuración básico

Page 102: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

102

4 Mientras mantiene el botón SHUTTLE pulsado, gire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido para cambiar el ajuste.

Las indicaciones en el panel de vídeo, o en el monitor externo, y en la pantalla de datos de tiempo cambian como se muestra a continuación cuando se mantiene pulsado el botón SHUTTLE. En la pantalla de datos de tiempo, el valor de ajuste seleccionado actualmente parpadea para indicar que puede cambiarlo a otro valor.

5 Pulse el botón SET.

Se guarda el nuevo valor de ajuste, y la visualización del menú desaparece del panel de vídeo, el monitor externo y la pantalla de datos de tiempo.

Para abandonar una modificaciónPulse el botón MENU antes de pulsar el botón SET.La visualización del menú desaparece del panel de vídeo, el monitor externo y la pantalla de datos de tiempo sin que se guarde el nuevo valor de ajuste.

Restablecimiento de los ajustes de menú a los valores predeterminados de fábricaPara restablecer los valores de los ajustes de menú activos a los valores predeterminados de fábrica, proceda de la siguiente forma.

1 Pulse el botón MENU.

El menú aparece en el panel de vídeo, en un monitor externo que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER) y en la pantalla de datos de tiempo.

2 Pulse el botón RESET.

El mensaje “INITIALIZE ALL ITEMS TO FACTORY PRESET VALUES?” aparece en el panel de vídeo y en el monitor externo.El mensaje “Init setup?” aparece en la pantalla de datos de tiempo.

Para abandonar las operaciones y volver a visualizar el menú de configuraciónPulse el botón RESET de nuevo.

3 Pulse el botón SET.

Los ajustes del menú se restablecen a los ajustes predeterminados de fábrica.

Cambio entre los modos de 525(U) líneas, 525(J) líneas y 625 líneas (elemento del menú 013)Para cambiar entre los modos de funcionamiento de 525(U) líneas, 525(J) líneas y 625 líneas, haga lo siguiente.

BLANK LINE SELECT

ITEM-703

* ALL LINE - ---

LINE 12 - blnk

--

--

Cursor que indica el subelemento seleccionado actualmente

Número de subelemento (parpadea mientras cambia)

Visualización en la pantalla de datos de tiempo

Visualización en el panel de vídeo y en un monitor externo

ITEM-001

5 sec

PREROLL TIME

Valor de ajuste

Valor de ajuste (parpadea mientras cambia)

Visualización en la pantalla de datos de tiempo

Visualización en el panel de vídeo y en un monitor externo

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

1 3 2

7-2 Menú de configuración básico

Page 103: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

1 Pulse el botón MENU.

2 Gire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido para visualizar el elemento del menú 013 en la pantalla de datos de tiempo.

3 Mantenga pulsado el botón SHUTTLE y gire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido para ajustar el elemento del menú 013 en “on”.

4 Pulse el botón SET.

5 Mantenga pulsado el botón SHUTTLE y gire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido para seleccionar el modo de 525(U), 525(J) o 625 líneas.

6 Pulse el botón SET.

7 Apague la unidad (pulse el interruptor de encendido/espera para poner la unidad en modo de espera).

La próxima vez que se encienda la unidad (cuando se ponga la unidad en estado de funcionamiento pulsando el interruptor de encendido/espera), funcionará en el nuevo modo.

Operaciones de bancos de memoria de menús (elementos del menú B01 a B13)Esta unidad permite guardar ajustes de menú en los denominados “bancos de memoria de menús”. Los conjuntos de ajustes de menú guardados se pueden recuperar para utilizarlos como sea necesario.

Para saltar al elemento del menú B01Cualquiera de los menús se puede recuperar girando el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido después de pulsar el botón MENU.Si pulsa el botón MENU primero y, a continuación, el botón COUNTER SEL, puede saltar directamente al elemento del menú B01 o H01. El elemento del menú recuperado cambia entre B01 y H01 cada vez que se pulsa el botón COUNTER SEL.

Memorización de los ajustes de menú activosAjuste uno de los elementos del menú básico B11 “SAVE SETUP BANK-1” a B13 “SAVE SETUP BANK-3” en “on”, dependiendo del banco de memoria en el que quiera guardar, y a continuación pulse el botón SET.

Recuperación de ajustes de un banco de memoria de menúsAjuste uno de los elementos del menú básico B01 “RECALL SETUP BANK-1” a B03 “RECALL SETUP BANK-3” en “on”, dependiendo del banco de memoria del que quiera recuperar datos, y a continuación pulse el botón SET.

Para recuperar el banco de memoria de menús 4, seleccione “bank-4” en el elemento del menú B20 “RESET SETUP MENU”.

Remítase al manual de mantenimiento para obtener más información sobre el banco de memoria de menús 4.

NotaAparecerá el siguiente mensaje si el modo de líneas del banco de memoria que se dispone a recuperar difiere del modo de líneas actual.

Ajustes de menú activos

Banco de memoria 1

Banco de memoria 2

Banco de memoria 3

Recuperar

Guardar

Recuperar

Guardar

Recuperar

Guardar

Banco de memoria 4

Recuperar

Guardar

RECALL SETUP BANK-1

System will be changed.

Are you sure you want

to execute?

EXECUTE : SET KEY

ABORT : MENU KEY

ITEM-B01

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Visualización en el panel de vídeo y en el monitor externo

1037-2 Menú de configuración básico

Page 104: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

104

Pulse el botón SET para recuperar los ajustes y cambie al modo de líneas guardado en el banco de memoria. Al apagar y volver a encender la unidad, ésta utilizará el modo de líneas y los ajustes del banco seleccionado.Para cancelar la recuperación, pulse el botón MENU.

7-2 Menú de configuración básico

Page 105: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

7-3 Menú ampliado

7-3-1 Elementos del menú ampliado

Las siguientes tablas contienen los elementos del menú ampliado.• Los nombres de los elementos son los nombres que

aparecen en el panel de vídeo, y en un monitor externo que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER).Aparece un nombre abreviado en la pantalla de datos de tiempo cuando se pulsa el botón NEXT.

• Los valores de la columna Ajustes son los valores que aparecen en la pantalla de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer bajo un formato diferente en el panel de vídeo y en un monitor externo. En este caso, los valores del panel de vídeo se muestran entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica.

Elementos de menú numerados de 100 a 199, relacionados con los paneles de control

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE

Selecciona cómo entra la unidad en el modo de desplazamiento rápido o de desplazamiento lento.dial (dial direct): Pulse el botón SHUTTLE o JOG o, excepto durante la

grabación/edición, gire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido.

key (via search key): Pulse el botón SHUTTLE o JOG.

105 REFERENCE SYSTEM ALARM Selecciona si se debe avisar cuando la señal de vídeo de referencia no se emite, o está desfasada con respecto a la señal de entrada de vídeo.off: No se avisa.on: El botón STOP parpadea para avisar.

107 REC INHIBIT LAMP FLASHING Selecciona si el indicador REC INHI debe parpadear cuando la grabación está inhibida (remítase a “Indicador REC INHI (grabación inhibida)” en la página 18).off: El indicador REC INHI se enciende.on: El indicador REC INHI parpadea.

108 AUTO EE SELECT Cuando se introduce un disco, selecciona los modos de funcionamiento en los cuales las señales de entrada de vídeo y de audio se gestionan automáticamente en el modo E-E.S/F/R (stop/f.fwd/f.rev): En los modos stop/avance rápido/retroceso

rápidostop: En el modo stopoff: No pone la unidad en modo E-E automáticamente.

109 FORCED EE WHEN DISC UNLOAD Cuando se ha seleccionado “off” en el elemento del menú 108, durante la carga/descarga del disco y cuando no hay un disco en la unidad, selecciona si se controla el ajuste PB/EE de la señal de salida.on: No se controla (la señal es siempre una señal E-E).off: Se controla.

114 AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL Cuando se ha seleccionado “moni” en el elemento del menú 820, selecciona si se controla el nivel de salida de la señal de audio desde los conectores AUDIO OUT 1/3, 2/4 con el mando de control de volumen para la toma PHONES.var (variable): Se controla.fixed: No se controla.

1057-3 Menú ampliado

Page 106: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

106

118 KEY INHIBIT Cuando el interruptor KEY INHI está ajustado en ON, selecciona los botones que se pueden accionar. Los siguientes subelementos controlan diferentes juegos de botones de forma independiente.Subelemento

1 MON./INPUT SEL Selecciona si se activan los botones AUDIO MONITOR SEL, AUDIO METER SEL, AUDIO INPUT CH y VIDEO INPUT SEL.dis: Desactivados.ena: Activados.

2 CONTROL PANEL Selecciona si se activan todos los interruptores y botones que no sean los botones especificados con el subelemento y el botón MENU.dis: Desactivados.ena: Activados.

121 FRAME PB MODE Especifica el modo de fotograma para la reproducción a velocidad variable.field: Reproducción de campoframe: Reproducción de fotograma. En comparación con la

reproducción de campo, la reproducción de fotograma proporciona imágenes fijas con mayor precisión.

131 AUDIO VOLUME Selecciona si todos los mandos de ajuste ALL/CH-1, CH-2 a CH-4 del panel de control pueden controlar el nivel de grabación de audio y el nivel de reproducción en cada uno de los canales, o si el mando de ajuste ALL/CH-1 solo funciona como un control maestro para controlar el nivel de audio en todos los canales juntos.each: Cada uno de los mandos de ajuste ALL/CH-1, CH-2 a CH-4

controla cada uno de los canales.all: Solo el mando de ajuste ALL/CH-1 funciona como mando maestro.

Cuando se selecciona “all”, el indicador ALL que se encuentra a la derecha del mando de ajuste ALL/CH-1 se enciende.

142 REPEAT MODE Pone la unidad en el modo de repetición de la reproducción, o sale del modo de repetición de la reproducción.off: Sale del modo de repetición de la reproducción.play: Pone la unidad en el modo de repetición de la reproducción.

143 INDEX PICTURE POSITION Selecciona el fotograma del clip a utilizar como imagen en miniatura (imagen de índice) al grabar.0sec a 10sec: Puede ajustarse entre 0 segundos (primer fotograma del clip) y 10 segundos, en intervalos de 1 segundo.

145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING

Especifica si solo el botón STOP puede parar la grabación.ena (all enable): La grabación se para al pulsar el botón EJECT a) y al

pulsar los botones PLAY, STOP, SHUTTLE y JOG. b)

stop: La grabación se para solamente al pulsar el botón STOP.

a) El disco se expulsa después de que se pare la grabación.b) La unidad pasa al modo de parada al pulsar el botón PLAY, y entra en modo de

imagen fija (modo de desplazamiento lento/de desplazamiento rápido) al pulsar el botón SHUTTLE o JOG.

146 POWER SAVE MODE Especifica si se pone la unidad en modo de ahorro de energía.off: No se pone la unidad en modo de ahorro de energía.on: Se pone la unidad en modo de ahorro de energía. Las siguientes

operaciones tardan un poco más en iniciarse en modo de ahorro de energía.• Grabación, reproducción, reproducción en modo de

desplazamiento lento y de desplazamiento rápido, búsqueda• Visualización de la pantalla de imágenes en miniatura y las

marcas esenciales

Elementos de menú numerados de 100 a 199, relacionados con los paneles de control

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

7-3 Menú ampliado

Page 107: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Elementos de menú numerados de 200 a 299, relacionados con la interfaz del mando a distancia

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

214 REMOTE INTERFACE Cuando el interruptor de mando a distancia está ajustado en REMOTE, selecciona el dispositivo desde el cual se va a controlar a distancia esta unidad.9PIN: Dispositivo conectado al conector REMOTE.i.LNK (i.LINK): Dispositivo conectado al conector S400 (i.LINK).

215 i.LINK MODE Selecciona el método de conexión para el conector S400 (i.LINK).AV/C: Conexión con AV/C.FAM (FAM (PC REMOTE)): Conexión con FAM.

216 PARALLEL RECORDING MODE Especifica si la grabación de vídeo y audio en esta unidad debe empezar y terminar a la misma hora que la grabación en una videocámara conectada a esta unidad mediante i.LINK(AV/C).off: No se realiza la grabación en paralelo.on: Se realiza la grabación en paralelo.

257 NETWORK ENABLE Selecciona las posiciones del interruptor de mando a distancia que habilitan las conexiones de red.net (network): Solo cuando el interruptor está ajustado en “NETWORK”.n&9P (network & remote(9PIN)): Cuando el interruptor está ajustado

en “NETWORK”, y cuando el interruptor está ajustado en “REMOTE” y el elemento del menú ampliado 214 está ajustado en “9PIN”. a)

a) Las conexiones FTP se pueden realizar solamente cuando el dispositivo conectado al conector REMOTE (D-sub de 9 terminales) está en el modo de parada. Durante las conexiones FTP, el dispositivo conectado al conector REMOTE no se puede utilizar para controlar esta unidad.

258 LIVE LOGGING Activa o desactiva la función de registro en directo cuando se utiliza el PDZ-1 Proxy Browsing Software.off: Se desactiva.on: Se activa.

NotaDurante el registro en directo, independientemente de los ajustes de los interruptores (INT/EXT/RP188, PRESET/REGEN y F-RUN/R-RUN) en la sección de ajustes de datos de tiempo, el generador de códigos de tiempo internos funciona siempre en el modo de funcionamiento libre. El código de tiempo no se puede grabar en modo de ajuste previo interno.

Elementos de menú numerados de 300 a 399, relacionados con las operaciones de edición

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

308 SELECTION OF STD/NON-STD FOR COMPOSITE VIDEO IN

Selecciona el modo STD o NON-STD con arreglo a una entrada de vídeo compuesto o S-video.STD (forced STD): El modo STD se utiliza siempre (modo STD

forzado).N-STD (forced non-STD): Utilice este ajuste cuando la señal de entrada

de vídeo sea inestable (modo NON-STD forzado).

NotaCuando utilice una videograbadora sin corrector de base de tiempo incorporado (p. ej., una videograbadora VHS de uso doméstico), seleccione N-STD.

310 REC INHIBIT Selecciona si se inhibe o no la grabación.off: No se inhibe la grabación.on: Se inhibe la grabación.

1077-3 Menú ampliado

Page 108: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

108

320 DIGITAL AUDIO PB PROCESS ON EDIT POINT

Selecciona el tratamiento de la reproducción de audio en los puntos de edición.cut: Realiza un corte (posiblemente produzca interrupciones de audio

en el punto de edición).fade: Fundido de salida y fundido de entrada.

335 OUTPUT REFERENCE SEL Selecciona la señal de referencia de esta unidad.ref (ref. video): Utiliza la señal de entrada al conector REF VIDEO IN

como señal de referencia. auto: Según el modo de funcionamiento, se selecciona

automáticamente la señal de entrada al conector REF VIDEO IN o la señal de entrada de vídeo seleccionada con el botón VIDEO INPUT SEL como señal de referencia.

Para obtener más información, remítase al elemento siguiente “Sincronización externa con generadores de señales de referencia” (página 109).

Las señales de vídeo y las señales de audio digital de entrada deben estar sincronizadas con la señal de entrada de referencia al conector REF VIDEO IN.

Elementos de menú numerados de 300 a 399, relacionados con las operaciones de edición

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

7-3 Menú ampliado

Page 109: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Sincronización externa con generadores de señales de referenciaEl generador de señal de referencia interna se sincroniza con una señal de entrada de referencia al conector REF VIDEO IN o con una señal de entrada de vídeo. Dependiendo de los ajustes de los elementos del menú ampliado 335 y 308 y la selección de señal de entrada, el

estado de sincronización externa será el indicado en la tabla siguiente.Las señales de vídeo siempre se emiten sincronizadas con la señal de referencia interna.

a) Sincronización con la señal de entrada de referencia al conector REF VIDEO IN.

b) Sincronización con la señal de entrada al conector VIDEO IN. Si no se recibe ninguna señal en el conector, no se realiza la sincronización.

c) Sincronización con la señal de entrada al conector SDI IN. Si no se recibe ninguna señal en el conector, no se realiza la sincronización.

d) No se realiza la sincronización externa.

Ajuste del botón VIDEO INPUT SEL COMPOSITE

Ajuste del elemento 335 ref auto

Ajuste del elemento 308 STD N-STD STD N-STD

Modo de funcionamiento Estado de sincronización externa

Cuando se recibe una señal en el conector REF VIDEO IN

Modo E-E REF a) REF a) REF a) REF a)

Reproducción normal

Botón REC pulsado

Grabación INPUT/Free b)

Cuando no se recibe señal en el conector REF VIDEO IN

Modo E-E INPUT/Free b) Free RUN d) Free RUN d)

Reproducción normal

Botón REC pulsado

Grabación

Ajuste del botón VIDEO INPUT SEL SDI i.LINK SG

Ajuste del elemento 335 ref auto ref/auto ref/auto

Ajuste del elemento 308 STD/N-STD STD/N-STD STD/N-STD STD/N-STD

Modo de funcionamiento Estado de sincronización externa

Cuando se recibe una señal en el conector REF VIDEO IN

Modo E-E REF a) REF a) REF a) REF a)

Reproducción normal

Botón REC pulsado

Grabación SDI IN/Free c)

Cuando no se recibe señal en el conector REF VIDEO IN

Modo E-E SDI IN/Free c) Free RUN d) Free RUN d)

Reproducción normal

Botón REC pulsado

Grabación

Elementos de menú numerados de 400 a 499, relacionados con el enrollamiento previo

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

401 FUNCTION MODE AFTER CUE-UP Selecciona el estado en el que entra la unidad tras una operación de búsqueda.

stop: Se para (el modo de parada).still: Se reproduce imagen fija (en los modos de desplazamiento lento y

de desplazamiento rápido).

1097-3 Menú ampliado

Page 110: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

110

Elementos de menú numerados de 500 a 599, relacionados con la protección del disco

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

501 STILL TIMER Para proteger el disco de golpes y vibraciones y prolongar la duración de los diodos láser, la unidad entra de forma automática en modo de espera desactivada siempre que transcurre un tiempo determinado en modo de parada de disco (parada o imagen fija en el modo de búsqueda). Esto permite ajustar el tiempo tras el cual la unidad abandona el modo de parada de disco y entra en modo de espera desactivada.0.5 s (0.5 sec)... 8 m (8 min)... 30 m (30 min): Puede ajustarse entre

0,5 segundos y 30 minutos.off: No entra en modo de espera desactivada.

Elementos de menú numerados de 600 a 699, relacionados con los códigos de tiempo, los metadatos y UMID

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

601 VITC POSITION SEL-1 Selecciona una línea en la cual insertar señales VITC para señales de grabación de IMX a) y señales de reproducción de DVCAM. b)

12 H (12 line)... 16 H (16 line)... 20 H (20 line) (en los modos de 525(U)/525(J) líneas)

9 H (9 line)... 19 H (19 line)... 22 H (22 line) (en el modo de 625 líneas)

NotaSe puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, ajuste los elementos 601 y 602.

a) En el formato IMX, VITC se inserta como señales de vídeo en secciones de supresión vertical. Dado que estas señales salen como señales de vídeo durante la reproducción, la línea de inserción solo puede especificarse para la grabación.

b) En formato DVCAM, VITC se graba como datos VAUX (vídeo auxiliar). Puesto que VITC se inserta en las señales de vídeo mediante el generador VITC solamente durante la reproducción, la línea de inserción solo puede especificarse para la reproducción.

602 VITC POSITION SEL-2 Selecciona una línea en la cual insertar señales VITC para señales de grabación de IMX a) y señales de reproducción de DVCAM. b)

12 H (12 line)... 18 H (18 line)... 20 H (20 line) (en los modos de 525(U)/525(J) líneas)

9 H (9 line)... 21 H (21 line)... 22 H (22 line) (en el modo de 625 líneas)

NotaSe puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, ajuste los elementos 601 y 602.

a) En el formato IMX, VITC se inserta como señales de vídeo en secciones de supresión vertical. Dado que estas señales salen como señales de vídeo durante la reproducción, la línea de inserción solo puede especificarse para la grabación.

b) En formato DVCAM, VITC se graba como datos VAUX (vídeo auxiliar). Puesto que VITC se inserta en las señales de vídeo mediante el generador VITC solamente durante la reproducción, la línea de inserción solo puede especificarse para la reproducción.

605 TCG REGEN MODE Selecciona la señal a regenerar cuando el generador de códigos de tiempo se encuentra en modo de regeneración (es decir, cuando el interruptor PRESET/REGEN está ajustado en REGEN).TC&UB: Se regeneran los códigos de tiempo y los bits de usuario.TC: Solamente se regeneran los códigos de tiempo.UB: Solamente se regeneran los bits de usuario.

7-3 Menú ampliado

Page 111: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

607 U-BIT BINARY GROUP FLAG Selecciona los bits de usuario que se van a utilizar en el código de tiempo generado por el generador de códigos de tiempo.000 (000:not specified): Ajuste de caracteres no especificado.001 (001:iso character): Caracteres de 8 bits que cumplen las normas

ISO 646 e ISO 2022.010 (010:unassigned-1): Sin definir.011 (011:unassigned-2): Sin definir.100 (100:unassigned-3): Sin definir.101 (101:page / line): Sistema de multiplexación de página/línea

SMPTE 262M.110 (110:unassigned-4): Sin definir.111 (111:unassigned-5): Sin definir.

611 TC OUTPUT PHASE IN EE MODE Selecciona el modo de salida de código de tiempo para la salida desde el conector TC OUT en modo E-E.mutng (muting): Se suprime la salida.thru (through): Se envía la entrada del código de tiempo al conector TC

IN como está.v-in (video input phase): Se envía el código de tiempo con la misma

fase que la fase de la señal de entrada de vídeo.v-out (video output phase): Se envía el código de tiempo con la misma

fase que la fase de la señal de salida de vídeo.

612 TC OUTPUT MUTING IN SEARCH MODE

Selecciona si se suprime la salida desde el contector TC OUT en modo de desplazamiento lento/de desplazamiento rápido.on: Se suprime.off: No se suprime.

619 VITC Especifica si se graba o no el VITC generado por el generador de códigos de tiempo internos.off: No se graba el VITC generado internamente.on: Se graba el VITC generado internamente.

NotaIncluso si este elemento está ajustado en “off”, se graba VITC si la señal de entrada de vídeo contiene VITC y la línea de VITC se ajusta en “thru” con el elemento 723.

628 DF MODE En los modos de 525(U)/525(J) líneas, cuando el interruptor INT/EXT/RP188 está ajustado en INT y el interruptor PRESET/REGEN está ajustado en PRESET, selecciona el modo de fotograma del contador y el generador de códigos de tiempo internos.df (on (df)): Modo de omisión de fotogramandf (off (ndf)): Modo de no omisión de fotograma

629 TC SELECT Selecciona el tipo de datos de tiempo que se muestran en la pantalla de datos de tiempo y el tipo de código de tiempo externo cuando el interruptor INT/EXT/RP188 está ajustado en EXT y el interruptor PRESET/REGEN está ajustado en REGEN.vitc: Se muestra el código de tiempo como VITC, o se selecciona VITC

como código de tiempo externo.tc: Se muestra el código de tiempo como TC, o se selecciona TC como

código de tiempo externo.

Remítase a 4-1-2 “Grabación de valores de código de tiempo y bits de usuario” (página 45) para obtener más información sobre la selección del código de tiempo externo.

632 TC UBIT SELECT Cuando el elemento 629 está ajustado en “tc”, especifica si se sincronizan los bits de usuario del generador de códigos de tiempo con el reloj interno.fix: No se sincronizan los bits de usuario.time: Se sincronizan los bits de usuario con el reloj interno.

Elementos de menú numerados de 600 a 699, relacionados con los códigos de tiempo, los metadatos y UMID

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

1117-3 Menú ampliado

Page 112: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

112

633 VITC UBIT SELECT Cuando el elemento 629 está ajustado en “vitc”, especifica si se sincronizan los bits de usuario del generador de códigos de tiempo con el reloj interno.fix: No se sincronizan los bits de usuario.time: Se sincronizan los bits de usuario con el reloj interno.

634 WATCH AUTO ADJUST Cuando la entrada de código de tiempo externo contiene bits de usuario de reloj de tiempo real, especifica si se ajusta el reloj interno para que coincida con el reloj de tiempo real.off: No se ajusta el reloj interno para que coincida con el reloj de tiempo

real.on: Se ajusta el reloj interno para que coincida con el reloj de tiempo

real.

651 UMID SDI OUTPUT Selecciona si se envía UMID al VANC de la salida SDI.off: No se envía.on: Se envía.

Remítase a 7-3-3 “Utilización de datos UMID” (página 119) para obtener más información acerca de UMID.

652 UMID SDI VANC LINE Selecciona la línea a la que se envía UMID cuando el elemento del menú 651 está ajustado en “on”.12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17

line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (modos de 525(U)/525(J) líneas)

9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (modo de 625 líneas)

Remítase a 7-3-3 “Utilización de datos UMID” (página 119) para obtener más información acerca de UMID.

657 ESSENCE MARK SDI OUTPUT Selecciona si se envían marcas esenciales al VANC de la salida SDI. off: No se envían.on: Se envían.

660 ESSENCE MARK SDI VANC LINE Si el elemento 657 está ajustado en “on”, selecciona la línea donde enviar las marcas esenciales.12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17

line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (modos de 525(U)/525(J) líneas)

9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (modo de 625 líneas)

Elementos de menú numerados de 600 a 699, relacionados con los códigos de tiempo, los metadatos y UMID

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

7-3 Menú ampliado

Page 113: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Elementos de menú numerados de 700 a 799, relacionados con el control de vídeo

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

701 SELECTION OF VIDEO/SYNC DELAY

Una señal de vídeo E-E se envía con retraso con respecto a la señal de entrada de vídeo para el procesamiento de circuito de vídeo.Con este elemento se selecciona si se retrasa la señal sincronizada adosada a la señal de salida de vídeo por un período de tiempo que se corresponde con el retraso de la señal de vídeo.sync (sync delay): Retrasa la señal sincronizada el período de tiempo

correspondiente antes de adosarla.video (video delay): Adosa una señal sincronizada con el mismo tiempo

que la señal de entrada.

703 BLANK LINE SELECT Activa o desactiva la supresión de la señal de salida de vídeo de líneas individuales en el intervalo de supresión vertical.La señal Y/C y los campos de líneas pares/impares se suprimen simultáneamente.

Subelemento

1 ALL LINE - - -: Especifica la supresión de cada línea por separado.blnk (blank): Sin tener en cuenta el ajuste de otros subelementos, suprime

todas las líneas que se pueden especificar en este elemento del menú.thru (throu): Sin tener en cuenta el ajuste de otros subelementos, desactiva

la supresión de todas las líneas que se pueden especificar en este elemento del menú.

2 ... 9

LINE 12 ... LINE 19

En el modo de 525(U) líneas

Especifica la supresión de las líneas 12 a 19.blnk (blank): Realiza la supresión.thru (throu): Desactiva la supresión.

10 LINE 20 Especifica la supresión de la línea 20.blnk (blank): Realiza la supresión.half: Realiza la mitad de la supresión.thru (throu): Desactiva la supresión.

2 ... 10

LINE 12 ... LINE 20

En el modo de 525(J) líneas

Especifica la supresión de las líneas 12 a 20.blnk (blank): Realiza la supresión.thru (throu): Desactiva la supresión.

11 LINE 21 Especifica la supresión de la línea 21.blnk (blank): Realiza la supresión.half: Realiza la mitad de la supresión.thru (throu): Desactiva la supresión.

2 ... 15

LINE 9, 322 ... LINE 22, 335

En el modo de 625 líneas

Especifica la supresión de las líneas 9, 322 a 22, 335.blnk (blank): Realiza la supresión.thru (throu): Desactiva la supresión.

16 LINE 23 Especifica la supresión de la línea 23.half: Realiza la mitad de la supresión.thru (throu): Desactiva la supresión.

705 EDGE SUBCARRIER REDUCER MODE

Selecciona si se activa la reductora subportadora de borde (ESR).on: Se activa.off: No se activa.Cuando se reproduzca una señal compuesta, ajústelo en “on”.

707 FORCED VERTICAL INTERPOLATION OFF

La función “Y-add” normalmente se activa en on de forma automática durante la reproducción en modo de desplazamiento lento o en modo de velocidad variable. Este elemento selecciona si se desactiva en off o no la función “Y-add”.auto: Activa automáticamente la función “Y-add” en on.off (forced YADD off): Desactiva automáticamente la función “Y-add” en off.La función “Y-add” está desactivada en off mientras la imagen del disco se muestra en el modo de parada (el elemento del menú 108 “AUTO EE SELECT” está ajustado en “off”).

La función “Y-add” es una función de circuito para interpolar la señal de vídeo verticalmente durante la reproducción en modo de desplazamiento lento o en modo de velocidad variable con el propósito de reducir el movimiento en vertical de la imagen reproducida.

1137-3 Menú ampliado

Page 114: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

114

710 INTERNAL VIDEO SIGNAL GENERATOR

Selecciona la señal de prueba que se envía desde el generador interno de señales de prueba. Cuando se selecciona “SG” con el botón VIDEO INPUT SEL, el generador interno de señales de prueba envía la señal de prueba seleccionada. Esta señal también se puede grabar.BB (Black Burst): Señal de sincronización en negroCB75 (75% Color Bars): Señal de barras de colores al 75%CB100 (100% Color Bars): Señal de barras de colores al 100%Los ajustes predeterminados de fábrica de cada modo de líneas son los siguientes:En los modos de 525(U)/525(J) líneas: CB75 (75% Color Bars)En el modo de 625 líneas: CB100 (100% Color Bars)

713 VIDEO SETUP REFERENCE Selecciona si se elimina la configuración (7,5%) de las señales de vídeo analógico de entrada o si se añade la configuración (7,5%) a las señales de vídeo analógico de salida (cuando está seleccionado el modo de 525(U) o de 525(J) líneas).

Subelemento

1 INPUT LEVEL Selecciona si se elimina la configuración (7,5%) de las señales de vídeo analógico de entrada.0.0%: No se elimina.7.5%: Se elimina.Los ajustes predeterminados de fábrica de cada modo de líneas son los siguientes: Modo de 525(U) líneas: 7.5%Modo de 525(J) líneas: 0.0%

2 OUTPUT LEVEL Selecciona si se añade la configuración (7,5%) a las señales de vídeo analógico de salida.0.0%: No se añade.7.5%: Se añade.Los ajustes predeterminados de fábrica de cada modo de líneas son los siguientes: Modo de 525(U) líneas: 7.5%Modo de 525(J) líneas: 0.0%

723 INPUT VIDEO BLANK Activa o desactiva la supresión de líneas individuales en el intervalo de supresión vertical de una señal de vídeo de entrada. La señal Y/C y los campos de líneas pares/impares se suprimen simultáneamente.Se graba una señal con una supresión realizada según este ajuste.

Subelemento

1 ALL LINE - - -: Especifica la supresión de cada línea por separado.blnk (blank): Sin tener en cuenta el ajuste de otros subelementos, suprime

todas las líneas que se pueden especificar en este elemento del menú.thru (throu): Sin tener en cuenta el ajuste de otros subelementos, desactiva

la supresión de todas las líneas que se pueden especificar en este elemento del menú.

2 ... 10

LINE 12 ... LINE 20

En los modos de 525(U)/525(J) líneas

Especifica la supresión de las líneas 12 a 20.blnk (blank): Realiza la supresión.thru (throu): Desactiva la supresión.

2 ... 15

LINE 9, 322 ... LINE 22, 335

En el modo de 625 líneas

Especifica la supresión de las líneas 9, 322 a 22, 335.blnk (blank): Realiza la supresión.thru (throu): Desactiva la supresión.

726 H BLANKING WIDTH Selecciona el ancho de supresión horizonal de la señal de vídeo analógico de salida.narow (narrow): Supresión digital (estrecha)wide: Supresión analógica (ancha)Cuando se selecciona “wide”, el ancho de supresión horizontal cumple la norma RS170A, y normalmente la supresión gana en anchura y la imagen se estrecha. Se recomienda seleccionar “narow” durante la edición y seleccionar posteriormente “wide” para emitir una señal que cumpla los estándares para la retransmisión. Se debe tener en cuenta, sin embargo, que para las señales SDI siempre tiene que estar seleccionado “narow”.

728 OUTPUT SCH PHASE Ajusta la fase H de subportadora.–512 (–512 (DEC))... 0 (0 (DEC))... 511 (511 (DEC))

Elementos de menú numerados de 700 a 799, relacionados con el control de vídeo

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

7-3 Menú ampliado

Page 115: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

731 WIDE MODE Especifica si se graba y se reproduce añadiendo la información ampliada sobre la imagen.Subelemento

1 INPUT Especifica si se guarda la información ampliada sobre la imagen en un disco durante la grabación.auto: Se graba automáticamente la información ampliada sobre la imagen

cuando se detecta en la señal de vídeo de entrada seleccionada.on: Siempre se graba la información ampliada sobre la imagen.off: No se graba la información ampliada sobre la imagen.

2 OUTPUT Especifica si añadir información ampliada sobre la imagen a la señal de salida durante la reproducción MPEG IMX.thru (through): Se envían las señales de vídeo del disco que se está

reproduciendo sin añadir la información ampliada sobre la imagen.auto: Cuando se detecta información ampliada sobre la imagen en el disco

que se está reproduciendo, se añade la información ampliada sobre la imagen a las señales de salida de vídeo.

Notas• Para añadir información ampliada sobre la imagen a la señal de salida, es

necesario, además de ajustar este elemento en “thru,” definir el elemento del menú ampliado 703 para ajustar la línea 20 (en el modo de 525 líneas) en “thru” o ajustar la línea 23 (en el modo de 625 líneas) en “thru”.

• En el modo de 525 líneas, es posible que la información ampliada sobre la imagen no se envíe si la posición de inserción de la señal VITC está ajustada en la línea 20 en el elemento del menú ampliado 601 ó 602.

Elementos de menú numerados de 700 a 799, relacionados con el control de vídeo

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

Elementos de menú numerados de 800 a 899, relacionados con el control de audio

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

802 DIGITAL AUDIO MUTING IN SHUTTLE MODE

Ajusta las condiciones de silenciamiento del sonido durante la reproducción en desplazamiento rápido.off: No se silencia.on: Se silencia.

807 AUDIO OUTPUT PHASE Ajusta el tiempo de salida de señales de reproducción de audio digital (SDI, AES/EBU solamente), con 80H como posición de referencia. El tiempo de salida es anterior para los valores inferiores a 80H y posterior para los valores superiores a 80H. (80H, 128 muestras = aprox. 2,7 ms, 80H, 1 muestra = aprox. 20 μs)0 (0 (HEX))... 80 (80 (HEX))... FF (FF (HEX)): Pueden establecerse

valores dentro de este intervalo.

808 INTERNAL AUDIO SIGNAL GENERATOR

Selecciona el funcionamiento del generador de señales de prueba de audio interno.silnc (silence): Señal silenciosa.1kHz (1kHz sine): Señal de onda sinusoidal de 1 kHz, –20 dB FS.Cuando selecciona SG como entrada de audio en la sección de selección de entrada del panel de control, se introduce la señal de prueba de audio generada por el generador de señales de prueba de audio interno.

815 AUDIO SAMPLING RATE CONVERTER

Selecciona el modo de funcionamiento del convertidor de velocidad de muestreo para la entrada AES/EBU a los canales 1 a 4.off: No funciona.on: Funciona.

1157-3 Menú ampliado

Page 116: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

116

820 AUDIO OUTPUT CH1/CH2 SELECT Selecciona las señales que se van a enviar desde los conectores AUDIO OUT 1/3 y AUDIO OUT 2/4.line (line out): Envía las señales de canales de audio seleccionadas

con el elemento 824 “tal cual están” desde los conectores AUDIO OUT 1/3 y 2/4.

moni (monitor out): Envía las señales del canal izquierdo (CH-1) de audio del monitor y del canal derecho (CH-2) de audio del monitor desde los conectores AUDIO OUT 1/3 y AUDIO OUT 2/4, respectivamente.

823 NON-AUDIO FLAG PB Controla los indicadores de no audio en la salida de audio digital.

Subelemento

1 CH1/CH2 Durante la reproducción (excepto en modo E-E), ajusta los indicadores de no audio en la salida de audio digital con los siguientes estados.on: Se ajusta en on (datos de no audio)auto: Se ajusta del siguiente modo.

• Si los datos se leen del disco y se confirman: Se siguen los datos.

• Si los datos del disco no se confirman: Se mantiene el estado actual.

2 CH3/CH4

3 CH5/CH6

4 CH7/CH8

824 ANALOG LINE OUTPUT SELECT Selecciona las señales de audio analógico (pistas 1 a 8) que se van a asignar a los canales de salida de audio 1 y 2.tr1/2: Pistas 1 y 2 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr3/4: Pistas 3 y 4 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr5/6: Pistas 5 y 6 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr7/8: Pistas 7 y 8 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.

NotaCuando el elemento 820 está ajustado en “moni”, el canal izquierdo (CH-1) y el canal derecho (CH-2) de audio del monitor se envían desde los conectores AUDIO OUT 1/3 y 2/4 respectivamente, independientemente del ajuste de este elemento.

827 AES/EBU AUDIO OUTPUT SELECT Selecciona las señales de audio que se van a asignar a los canales de salida de audio AES/EBU.

Subelemento

1 CH1/CH2 tr1/2: Pistas 1 y 2 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr3/4: Pistas 3 y 4 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr5/6: Pistas 5 y 6 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr7/8: Pistas 7 y 8 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.

2 CH3/CH4 tr1/2: Pistas 1 y 2 asignadas a los canales de salida de audio 3 y 4.tr3/4: Pistas 3 y 4 asignadas a los canales de salida de audio 3 y 4.tr5/6: Pistas 5 y 6 asignadas a los canales de salida de audio 3 y 4.tr7/8: Pistas 7 y 8 asignadas a los canales de salida de audio 3 y 4.

828 SDI/DV AUDIO OUTPUT SELECTs

Selecciona las señales de audio que se van a asignar a los canales de salida de audio SDI e i.LINK(AV/C).

Subelemento

1 CH1/CH2 tr1/2: Pistas 1 y 2 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr3/4: Pistas 3 y 4 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr5/6: Pistas 5 y 6 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.tr7/8: Pistas 7 y 8 asignadas a los canales de salida de audio 1 y 2.

2 CH3/CH4 tr1/2: Pistas 1 y 2 asignadas a los canales de salida de audio 3 y 4.tr3/4: Pistas 3 y 4 asignadas a los canales de salida de audio 3 y 4.tr5/6: Pistas 5 y 6 asignadas a los canales de salida de audio 3 y 4.tr7/8: Pistas 7 y 8 asignadas a los canales de salida de audio 3 y 4.

831 DV OUT AUDIO MODE Selecciona el modo de audio para el conector S400 (i.LINK) (salida).4ch: 12 bits/32 kHz/4 canales2ch: 16 bits/48 kHz/2 canales

Elementos de menú numerados de 800 a 899, relacionados con el control de audio

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

7-3 Menú ampliado

Page 117: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

7-3-2 Operaciones del menú ampliado

El menú ampliado se puede utilizar con los mismos procedimientos que se usan para el menú básico.Sin embargo, como con los ajustes predeterminados de fábrica no aparece el menú ampliado, es necesario que en primer lugar se active la visualización del menú ampliado.

Remítase a “Operaciones del menú básico” (página 101) para obtener más información sobre cómo seleccionar elementos de menú y cómo cambiar sus valores.

Activación de la visualización del menú ampliadoPara activar la visualización del menú ampliado, se debe ajustar en la posición de activación un interruptor interno y se debe habilitar la visualización del menú ampliado en el menú de mantenimiento. (El interruptor interno está ajustado en la posición de activación cuando la unidad sale de fábrica. Si no ha seleccionado la posición de desactivación, no tendrá que cambiar el ajuste del interruptor.)

837 AUDIO MONITOR CHANNEL ARRANGE

Junto con el elemento 838, selecciona las señales de audio (pistas 1 a 4) que se van a asignar a los canales izquierdo y derecho de la monitorización de audio.Subelemento

L-1 Lch/tr1 No se asigna: No se asigna.on: Se asigna.Los ajustes predeterminados de fábrica son los siguientes:Lch: tr1Rch: tr2

L-2 Lch/tr2

L-3 Lch/tr3

L-4 Lch/tr4

R-1 Rch/tr1

R-2 Rch/tr2

R-3 Rch/tr3

R-4 Rch/tr4

838 AUDIO MONITOR CHANNEL ARRANGE

Junto con el elemento 837, selecciona las señales de audio (pistas 5 a 8) que se van a asignar a los canales izquierdo y derecho de la monitorización de audio.Subelemento

L-5 Lch/tr5 No se asigna: No se asigna.on: Se asigna.Los ajustes predeterminados de fábrica son los siguientes:Lch: No se asignaRch: No se asigna

L-6 Lch/tr6

L-7 Lch/tr7

L-8 Lch/tr8

R-5 Rch/tr5

R-6 Rch/tr6

R-7 Rch/tr7

R-8 Rch/tr8

Elementos de menú numerados de 800 a 899, relacionados con el control de audio

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

Elementos de menú numerados de 900 a 999, relacionados con el procesamiento digital

Número del elemento

Nombre del elemento Ajustes

920 SD-SDI H-ANC CONTROL Selecciona si se le añade información a la salida SDI.

Subelemento

1 AUDIO 5CH-8CH off: No se añaden datos de audio digital a los canales 5 a 8.on: Se añaden datos de audio digital a los canales 5 a 8.

2 RP188 ATC off: No se añaden datos de código de tiempo RP188.on: Se añaden datos de código de tiempo RP188.

1177-3 Menú ampliado

Page 118: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

118

Para ajustar el interruptor interno en la posición de activación

1 Utilizando un destornillador Phillips, retire la tapa del panel trasero de la unidad.

2 Utilice un bolígrafo u otro objeto puntiagudo para colocar en la posición ON (arriba) el interruptor que queda más a la izquierda de los interruptores DIP del lado derecho.

NotaNo utilice un lápiz para realizar esta operación, ya que los restos de grafito pueden provocar un cortocircuito y, con ello, la avería de la unidad.

3 Vuelva a colocar la tapa.

NotaApriete los tornillos firmemente.

Para activar la visualización del menú ampliado en el menú de mantenimientoLas pantallas de menú del procedimiento siguiente son las que aparecen en el panel de vídeo, y en un monitor que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER).Proceda del siguiente modo.

1 Pulse el botón MENU.

El menú de configuración aparece en el panel de vídeo y en el monitor externo.

2 Mantenga pulsado el botón COUNTER SEL y pulse el botón SET.

La pantalla cambia al menú de mantenimiento.

3 Utilice los botones F/f para seleccionar “SETUP MAINTENANCE”.

4 Pulse el botón g.

5 Utilice los botones F/f para seleccionar “EXTENDED MENU”.

6 Pulse el botón g.

1234 1234

1234 1234

Coloque este interruptor en “ON”.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

4,63,5,7

1 2 8

ADJUST

DRIVE MAINTENANCE

MAINTENANCE MENU

BATTERY CONFIG

AUDIO CONFIG

CHECK

NETWORK CONFIG

SETUP MAINTENANCE t

SERVICE SUPPORT

OTHERS

EXTENDED MENU : dis

SETUP MAINTENANCE

MAINTENANCE MENU

SAVE MENU DATA

LOAD MENU DATA

SETUP BANK4

AU BANK RECALL: off

RESET ALL SETUP

T t

7-3 Menú ampliado

Page 119: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

7 Pulse el botón f para seleccionar “ENABLE”. 8 Pulse el botón SET.

La próxima vez que haga aparecer el menú y cambie la visualización de elemento, el menú ampliado aparecerá después del menú básico.

7-3-3 Utilización de datos UMID

Para llevar a cabo operaciones que van desde las entrevistas a una edición eficaz y para facilitar la localización de materiales audiovisuales que se desean reutilizar, se almacenan metadatos con información

adicional junto a los datos de audio y vídeo. Como una de las aplicaciones de los metadatos, el UMID (identificador exclusivo de material) está normalizado internacionalmente.

¿Qué es UMID?El UMID (identificador exclusivo de material) es un identificador único para material audiovisual definido por la norma SMPTE330M-2003.

El UMID se puede utilizar como UMID básico de 32 bytes o como UMID ampliado, que incluye 32 bytes adicionales del paquete original para dar un total de 64 bytes.

Para más información, remítase a SMPTE 330M.

El ID global único se graba automáticamente en las unidades de clip.El UMID ampliado son metadatos que proporcionan información adicional como la ubicación, la hora/fecha, la empresa, etc.El UMID se aplica del siguiente modo.

EXTENDED MENU : dis

SETUP MAINTENANCE

MAINTENANCE MENU

ENABLE

* DISABLE

T

UMID ampliado (64 bytes)

UMID básico (32 bytes) Paquete original (32 bytes)

Etiqueta universal L Nº inst. Nº material Fecha/hora Coordenadas espaciales País Org. Usuario

12 bytes 1 3 bytes 16 bytes 8 bytes 12 bytes 4 bytes 4 bytes 4 bytes

1197-3 Menú ampliado

Page 120: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

120

Utilización del UMID ampliadoSe debe introducir un código de país, un código de organización y un código de usuario. Configure el código de país conforme a la tabla ISO-3166 y configure el código de organización y el código de usuario de modo independiente.

Para más información, remítase a “Acerca de la información sobre la propiedad de UMID” (página 120).

Funciones de los datos UMIDLos datos UMID permiten lo siguiente:• Añadir un ID global único a cada clip de material

audiovisual. El ID único se utiliza para detectar la fuente del material y asociarla al material de la fuente original.

• Distinguir el material original del material copiado. Se añade 00 al número de instancia del material original.

• Grabar utilizando el UTC. El UTC se utiliza al grabar el UMID. De este modo, se puede controlar de modo uniforme el material original grabado en todo el mundo gracias al código de tiempo universal.

• Calcular la diferencia de fechas entre materiales originales. El material original se graba en función de la MJD (fecha del calendario juliano modificado), que permite calcular fácilmente la diferencia de fechas entre materiales originales.

Ajuste de la información sobre la propiedad de UMIDProceda del siguiente modo.

1 Ajuste el elemento del menú ampliado 029 “STORED OWNERSHIP” en “on”.

Remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101) para obtener más información sobre cómo configurar este ajuste.

2 Ajuste los elementos siguientes.

Para cambiar el elemento actualmente seleccionadoMantenga pulsado el botón STOP y gire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido.

Para seleccionar otro dígito para cambiarloGire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido.

Para cambiar el valor de un dígitoMantenga pulsado el botón SHUTTLE y gire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido.

3 Pulse el botón SET.

Acerca de la información sobre la propiedad de UMID

COUNTRY (código de país)Introduzca una cadena alfanumérica abreviada (cadenas alfanuméricas de 4 bytes) conforme a los valores definidos en ISO 3166-1.Existen cerca de 240 códigos de país.Localice su código de país en la siguiente página web.

Remítase a ISO-3166-1:http://www.evertype.com/standards/iso3166/iso3166-1-en.html

Cuando el código de país tiene menos de 4 bytes, la parte activa del código ocupará la primera parte de los 4 bytes y el resto deberá completarse con un espacio (20h).

Nº de instanciaNº de materialID generado al grabarIgual que el anterior

Paquete originalInformación de filmación (cuándo, dónde y quién)Igual que el anterior

MDistingue el material original del material copiado.

MID de origen del material/detección de material

MPaquete de metadatos que identifica el origen de la uni-dad de material definiendo cuándo, dónde y quién con respecto a la unidad de material relacionada.

Material original: 00 00 00Material copiado: número de generación

(1 byte) + número aleatorio (2 bytes)

Elemento Contenido

COUNTRY Código de país

ORGANIZATION Código de organización

USER Código de usuario

7-3 Menú ampliado

Page 121: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Ejemplo: En el caso de JapónPara Japón, si el código de país es JP, son 2 bytes, si es JPN, son 3 bytes.Por lo tanto, deberá introducir lo siguiente:

JP_ _oJPN _donde _ representa un espacio.

ORGANIZATION (código de organización)Introduzca una cadena alfanumérica abreviada de 4 bytes para el código de organización.

Notas• Los códigos de organización se adquieren mediante

solicitud a la oficina de registro de SMPTE.Si no se ha adquirido ningún código de organización, estará prohibido escribir una cadena arbitraria. Como norma general, deberá introducir el código “00”. Los operadores freelance que no pertenezcan a una organización deberán introducir “~”.

• No habrá ningún problema con la grabación ni la reproducción de señales de audio o vídeo aunque no se haya ajustado el parámetro ORGANIZATION.

USER (código de usuario)Introduzca las cadenas alfanuméricas de 4 bytes para la identificación del usuario.El código de usuario se registra de forma local en cada organización. En general, no se registra de forma centralizada.Cuando el código de país es inferior a 4 bytes, introduzca el código de país desde el inicio de los 4 bytes y complete con un espacio (20h) en las siguientes cadenas.El código de usuario lo determina la organización. Los métodos utilizados dependen de la organización.

NotaNo se puede introducir el código de usuario si no se ha introducido un código de organización.

1217-3 Menú ampliado

Page 122: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

122

7-4 Menú de mantenimiento

7-4-1 Elementos del menú de mantenimiento

Las siguientes tablas contienen los elementos del menú de mantenimiento.• Los nombres de los elementos son los nombres que

aparecen en el panel de vídeo, y en un monitor externo que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER).

• Los valores de la columna Ajustes son los valores que aparecen en la pantalla de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer bajo un formato diferente en el panel de

vídeo y en un monitor externo. En este caso, los valores del panel de vídeo se muestran entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica.

Para obtener información sobre los elementos DRIVE MAINTENANCE, ADJUST, CHECK, BATTERY CONFIG y SERVICE SUPPORT, remítase al Manual de mantenimiento.

AUDIO CONFIG: elementos relacionados con el control de audio

Elemento Ajuste

METR HEAD ROOM Selecciona el nivel de referencia de audio (altura).–12dB,–16dB, –18dB, –20dB (modos de 525(U)/525(J) líneas)–12dB, –16dB, –18dB, –20dB, EBUL (modo de 625 líneas)

DATA LENGTH Cuando “IMX50”, “IMX40” o “IMX30” está seleccionado en el elemento del menú de configuración 031, selecciona el número de bits de cuantificación de audio y el número de canales de grabación.16×8 (16bit × 8ch): 16 bits × 8 canales24×4 (24bit × 4ch): 24 bits × 4 canales

NotaCuando el elemento 031 está ajustado en “DVCAM”, el ajuste se fija automáticamente en 16 bits × 4 canales.

NON-AUDIO INPUT Selecciona si las señales de audio digital deben tratarse como señales de no audio durante la grabación.Audio (audio): Se tratan como señales de audio.data: Se tratan como señales de no audio.

Subelemento

tr1/tr2

tr3/tr4

tr5/tr6

tr7/tr8

INPUT LEVEL Ajusta el límite superior de la entrada de nivel de señal a los canales de audio 1/3 o 2/4.+4dB, 0dB, –3dB, –6dB (modos de 525(U)/525(J) líneas)+4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL (modo de 625 líneas)Subelemento

CH1/CH3

CH2/CH4

OUTPUT LEVEL Ajusta el nivel de referencia para las señales de salida de audio.+4dB, 0dB, –3dB, –6dB (modos de 525(U)/525(J) líneas)+4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL (modo de 625 líneas)

NETWORK CONFIG: elementos relacionados con la configuración de la red

Elemento Ajuste

DHCP Selecciona si se asigna una dirección IP automáticamente con el servidor DHCP.DISABLE: No se asigna automáticamente.ENABLE: Se asigna automáticamente.

IP ADDRESS PRESET Ajusta la dirección IP.192.168.001.010

NotaCuando DHCP está ajustado en “ENABLE”, no se puede ajustar la dirección IP.

7-4 Menú de mantenimiento

Page 123: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Para obtener más información sobre como configurar los ajustes, remítase a “Para configurar la red” (página 125).

SUBNET MASK PRESET Ajusta la máscara de subred.255.255.255.000

NotaCuando DHCP está ajustado en “ENABLE”, no se puede ajustar la máscara de subred.

DEFAULT GATEWAY PRESET Ajusta el portal por defecto.000.000.000.000

NotaCuando DHCP está ajustado en “ENABLE”, no se puede ajustar el portal por defecto.

LINK SPEED Ajusta la velocidad de comunicación.AUTO, 10Mbps, 100Mbps

DUPLEX Ajusta el método de comunicación.AUTO, Full (Full Duplex), Half (Half Duplex)

NETWORK CONFIG: elementos relacionados con la configuración de la red

Elemento Ajuste

SETUP MAINTENANCE: elementos relacionados con el menú de configuración

Elemento Ajuste

EXTENDED MENU Selecciona si se visualiza el menú ampliado.DISABLE: No se visualiza.ENABLE: Se visualiza.

SETUP BANK4 Selecciona el banco que se va a guardar en el banco de memoria de menús 4, o pone a cero el banco de memoria de menús 4.Cur to 4 (CURRENT TO BANK4): Guarda los ajustes de menú actuales en el banco de memoria de menús 4.1 to 4 (BANK1 TO BANK4): Guarda los ajustes del banco de memoria de menús 1 en el banco de memoria de menús 4.2 to 4 (BANK2 TO BANK4): Guarda los ajustes del banco de memoria de menús 2 en el banco de memoria de menús 4.3 to 4 (BANK3 TO BANK4): Guarda los ajustes del banco de memoria de menús 3 en el banco de memoria de menús 4.Reset (RESET BANK4): Pone a cero el banco de memoria de menús 4.

SAVE MENU DATA Selecciona si se guardan temporalmente los ajustes del menú de configuración (copia de seguridad) antes de llevar a cabo operaciones tales como actualizaciones de software.Botón SET: Se guardan (copia de seguridad) los ajustes.Botón MENU: Se vuelve al siguiente nivel superior del menú sin guardar los ajustes.

LOAD MENU DATA Selecciona si se restauran (se cargan) los ajustes guardados (copia de seguridad) con el elemento “SAVE MENU DATA”.Botón SET: Se restauran (cargan) los ajustes.Botón MENU: Se vuelve al siguiente nivel superior del menú sin restaurar nada.

AU BANK RECALL Selecciona si se recuperan automáticamente los ajustes de un banco de memoria de menús cuando se enciende el sistema y, en caso afirmativo, el banco de memoria cuyos ajustes se recuperan.off: No se recuperan los ajustes de un banco de memoria de menús.Bank1 (from BANK1): Se recuperan los ajustes del banco de memoria de menús 1.Bank2 (from BANK2): Se recuperan los ajustes del banco de memoria de menús 2.Bank3 (from BANK3): Se recuperan los ajustes del banco de memoria de menús 3.Bank4 (from BANK4): Se recuperan los ajustes del banco de memoria de menús 4.

1237-4 Menú de mantenimiento

Page 124: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

124

Para más información sobre los demás elementos de OTHERS, remítase al Manual de mantenimiento.

7-4-2 Operaciones del menú de mantenimiento

Operaciones básicas del menú de mantenimientoA continuación se explica cómo seleccionar los elementos del menú de mantenimiento y cómo modificar sus valores. Las pantallas de menú que se muestran son las que aparecen en el panel de vídeo, y en un monitor que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER).En primer lugar cambie el ajuste del interruptor en la unidad y, a continuación, realice las siguientes operaciones.

Para más información sobre cómo cambiar el ajuste del interruptor en la unidad, remítase a página 118.

1 Pulse el botón MENU.

El menú aparece en el panel de vídeo y en el monitor externo.

2 Mantenga pulsado el botón COUNTER SEL y pulse el botón SET.

Aparece la pantalla de selección de grupo del menú de mantenimiento. El grupo de elementos seleccionado actualmente aparece resaltado, y la flecha (c) parpadea para indicar que se puede pasar a un menú de nivel inferior.

RESET ALL SETUP Se restablecen los ajustes de menú actuales a los ajustes de fábrica.Botón SET: Se restablecen.Botón MENU: Se vuelve al siguiente nivel superior del menú sin restablecer nada.

Notas• El ajuste del modo de líneas también se borra. Si ejecuta este elemento, reajuste el modo

de líneas (remítase a la página 5).• Los ajustes de fecha y hora no se borran, pero el ajuste de zona horaria se borra. Después

de ejecutar este elemento, reajuste la zona horaria (remítase a la página 35).

OTHERS

Elemento Ajuste

SDI SUPER Selecciona si se envían caracteres superpuestos al conector SDI OUT (SUPER).ON: Se envían.OFF: No se envían.

SETUP MAINTENANCE: elementos relacionados con el menú de configuración

Elemento Ajuste

AUDIO VIDEOINPUT SEL

WARNING KEY INHI REC INHI

INPUT CH INPUT SEL STATUS LIGHT MONITOR

HLOFFOFF ONOFF ON

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 15

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 26

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 37

DATAOVER

-30

dB

-12

-20

-40

-60

0

CH- 48 BATT E F

DATAOVER VITC

HOURS MINUTES SECONDS FRAMES

COUNTER HOLDVIUBPB EXT-LKNDF

DISC E B

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

CHARACTER

VITC

PROCESSCONTROL

3,42,3,5

1 2 6

Panel de vídeo

7-4 Menú de mantenimiento

Page 125: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Para seleccionar el grupo de elementosUtilice los botones F/f.

3 Pulse el botón g.

Aparece un menú de nivel inferior (pantalla de selección de elemento). El elemento seleccionado actualmente aparece resaltado, y la flecha (C/c) parpadea para indicar que se puede pasar a un menú de nivel inferior o superior.

Para volver al grupo de elementosPulse el botón G.

Para seleccionar el elemento del menúUtilice los botones F/f.

4 Pulse el botón g.

Aparece un nivel inferior del menú (pantalla de modificación de ajuste). El ajuste seleccionado actualmente aparece resaltado, y la flecha (C) parpadea para indicar que se puede pasar a un menú de nivel superior. Si el ajuste actual es el valor predeterminado de fábrica, aparecen dos puntos (:) entre el nombre del elemento y el ajuste. Aparece un punto intermedio (•) si cambia el ajuste predeterminado de fábrica a otro valor y, a

continuación, se visualiza la pantalla de modificación de ajuste de nuevo.

Para volver al elemento del menúPulse el botón G.

Cuando hay un subelementoRepita los pasos 3 y 4 hasta que aparezca la pantalla de modificación de ajuste.

5 Utilice los botones F/f para seleccionar el ajuste que desee.

6 Pulse el botón SET.

Con esto se guarda el nuevo ajuste, y el menú desaparece del panel de vídeo o del monitor externo.

Para cancelar la modificación de un ajusteAntes de pulsar el botón SET, pulse el botón MENU.El menú desaparece del panel de vídeo o del monitor externo sin que se guarde el nuevo ajuste.

Para configurar la redPara configurar la red, siga los pasos 1 a 3 del procedimiento del apartado anterior “Operaciones básicas del menú de mantenimiento” para visualizar el elemento del menú NETWORK CONFIG y, a continuación, realice las siguientes operaciones.

Para más información sobre los ajustes, consulte al administrador de la red.

ADJUST

DRIVE MAINTENANCE

MAINTENANCE MENU

BATTERY CONFIG

AUDIO CONFIG

CHECK

NETWORK CONFIG t

SETUP MAINTENANCE

SERVICE SUPPORT

OTHERS

Parpadea

Pantalla de selección de grupo

IP ADDRESS

DHCP : dis

NETWORK CONFIG

MAINTENANCE MENU

SUBNET MASK

DEFAULT GATEWAY

LINK SPEED : auto

DUPLEX : auto

T t

Parpadea

Pantalla de selección de elemento

* DISABLE

DHCP : dis

NETWORK CONFIG

MAINTENANCE MENU

ENABLE

T

Parpadea

Pantalla de modificación de ajuste

Indica un ajuste predeterminado de fábrica

Indica que el ajuste actual es el valor predeterminado de fábrica (cambia a “•” si se cambia el ajuste predeterminado)

Ajuste actual

1257-4 Menú de mantenimiento

Page 126: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

126

Cuando la dirección IP se asigna automáticamenteCompruebe que el cable de red esté conectado a esta unidad antes de realizar la operación.

1 Utilice los botones F/f para seleccionar “DHCP.”

2 Pulse el botón g.

3 Pulse el botón f para seleccionar “ENABLE”.

4 Pulse el botón SET.

Para comprobar la dirección IP asignadaEn el menú NETWORK CONFIG, utilice los botones F/f para seleccionar “IP ADDRESS” y, a continuación, pulse el botón g.

NotaSi no se puede asignar la dirección IP, se muestra como “000.000.000.000”. En este caso, consulte al administrador de red.

Para configurar la dirección IPEn primer lugar, ajuste DHCP en “DISABLE”. (Remítase al apartado anterior “Cuando la dirección IP se asigna automáticamente”.)

1 Utilice los botones F/f para seleccionar “IP ADDRESS”.

2 Pulse el botón g.

Aparece el menú IP ADDRESS PRESET, y el dígito que puede modificarse parpadea.

3 Ajuste la dirección IP.

Para seleccionar otro dígito para cambiarloUtilice los botones G/g.

Para cambiar el valor de un dígitoGire el control de desplazamiento lento o el control de desplazamiento rápido.Girando hacia la derecha se aumenta el valor, y girando hacia la izquierda se disminuye.Se pueden utilizar los botones F/f.

Para volver al ajuste predeterminado de fábricaPulse el botón RESET.

4 Cuando todos los dígitos se hayan ajustado, pulse el botón SET.

De esta forma se vuelve al menú NETWORK CONFIG.

Para cancelar un ajusteAntes de pulsar el botón SET, pulse el botón MENU.De esta forma se vuelve al menú NETWORK CONFIG sin guardar el nuevo ajuste.

5 Repita los pasos 1 a 4 según sea necesario para ajustar la máscara de subred y el portal por defecto.

6 En el menú NETWORK CONFIG, pulse el botón SET.

7 Cuando desaparezca el mensaje “NOW SAVING...”, apague la unidad y vuelva a encenderla con el interruptor de encendido/espera.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

21,3

4

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

2,31,3

4,67 3

IP ADDRESS PRESET

DHCP: disable

IP : 192.168.001.010

SHIFT : (C)(c)KEY

INC/DEC : JOG DIAL

DATA SET : SET KEY

TO MENU : MENU KEY

CLEAR : RESET KEY

Parpadea

Pantalla de selección de elemento

7-4 Menú de mantenimiento

Page 127: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Ajuste de la velocidad de comunicaciónAjuste la velocidad de comunicación (LINK SPEED) y el método de comunicación (DUPLEX) para que coincida con el entorno de red.

Para más información sobre el funcionamiento, remítase a “Operaciones básicas del menú de mantenimiento” (página 124).

1277-4 Menú de mantenimiento

Page 128: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

128

7-5 Menú del sistema

7-5-1 Elementos del menú del sistema

Las siguientes tablas contienen los elementos del menú del sistema.Los nombres de los elementos son los nombres que aparecen en el panel de vídeo, y en un monitor externo que

reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER).

7-5-2 Operaciones del menú del sistema

DISC MENU: elementos relacionados con el disco

Elemento Ajuste

STATUS Muestra el estado del disco o el estado del clip.

NotaAunque el PDZ-1 Proxy Browsing Software puede escribir TITLE1 y TITLE2, aquí solo se visualiza TITLE1.

Subelemento

1 DISC Muestra el estado del disco.

2 CLIP Muestra el estado del clip.

DELETE Borra los clips del disco.

Subelemento

1 LAST CLIP Borra el último clip.

2 ALL CLIP Borra todos los clips. (No se pueden borrar los archivos ni los archivos bloqueados del directorio General.)

FORMAT Selecciona el formato del disco y realiza el formateo.

Subelemento

1 QUICK FORMAT Formateo rápido (Borra todos los datos del disco, incluido el contenido del directorio General.)

DATE/TIME PRESET: elementos relacionados con el ajuste de fecha y hora

Elemento Ajuste

YEAR Ajusta el año, el mes, el día, la hora y la zona horaria.

MONTH

DAY

TIME

TIME ZONE

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

Botón MENU

Botón SHIFT

Botón RESET

Botones de flecha

Botón SET

7-5 Menú del sistema

Page 129: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

Para visualizar el estado del disco y el estado del clipIntroduzca un disco y lleve a cabo lo siguiente.

1 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón MENU.

El menú del sistema aparece en el panel de vídeo o en el monitor externo.

2 Pulse el botón F o el botón f para seleccionar “DISC MENU” y, a continuación, pulse el botón g.

Aparece la página DISC MENU.

3 Pulse el botón F o el botón f para seleccionar “STATUS” y, a continuación, pulse el botón g.

Aparece el elemento del menú “STATUS”.

4 Visualice el estado del disco o el estado del clip actual.

Para visualizar el estado del discoPulse el botón F o el botón f para seleccionar “DISC” y, a continuación, pulse el botón g.

Aparece el estado del disco que está cargado.

Para visualizar el estado del clip actualPulse el botón F o el botón f para seleccionar “CLIP” y, a continuación, pulse el botón g.

Aparece el estado del clip en la posición actual. (Cuando cambie el clip actual debido a la reproducción o una búsqueda, la visualización cambiará al estado del nuevo clip.)

Para volver a la página anterior del menúPulse el botón MENU.

Para salir del sistema de menúsPulse dos veces el botón MENU.

Para borrar clips

Notas• Los clips no se pueden borrar cuando la pestaña de

protección contra escritura del disco está colocada en la posición de grabación inhabilitada o cuando la opción 310 "REC INHIBIT" del menú ampliado tiene asignado el valor "on".

• Los clips bloqueados (remítase a la página 57) no se borran.

Proceda del siguiente modo.

1 Siga los pasos 1 y 2 de la sección anterior “Para visualizar el estado del disco y el estado del clip”.

2 Pulse el botón F o el botón f para seleccionar “DELETE” y, a continuación, pulse el botón g.

Aparece el elemento del menú “DELETE”.

3 Borre el último clip o todos los clips.

Para borrar el último clipPulse el botón F o el botón f para seleccionar “LAST CLIP” y, a continuación, pulse el botón g.

Aparece el nombre del clip que se va a eliminar.Para cancelar el borrado y volver a la página anterior, pulse el botón MENU.

Para borrar todos los clipsPulse el botón F o el botón f para seleccionar “ALL CLIP” y, a continuación, pulse el botón g.

Aparecerá el mensaje “ALL DELETE OK?”.Para cancelar el borrado y volver a la página anterior, pulse el botón RESET.Para cancelar el borrado y salir del menú del sistema, pulse el botón MENU.

4 Pulse el botón SET.

Se borra el último clip, o se borran todos los clips.

Es posible utilizar THUMBNAIL MENU para eliminar el clip seleccionado o todos los clips. Para obtener más información, remítase a la página 58.

USER ID: (no ID)

TITLE : (no name)

REMAIN : 029 min

REWRITE : 0002 times

SALVAGE : OK

FILE SYSTEM : OK

TO MENU : MENU KEY

DISC STATUS

NAME : C0001

TITLE: (no name)

RECORD DEVICE: PDW-R1

SERIAL: 10001

DATE : 01/01/06

TIME : 19:54:38

TO MENU : MENU KEY

CLIP STATUS

CLIP NO : 001/010

1297-5 Menú del sistema

Page 130: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 7 M

enús

130

Para formatear discos

Remítase a 3-6-5 “Formateo de un disco” (página 40).

Para ajustar la fecha y hora

Remítase a 3-4 “Ajuste de fecha y hora” (página 35).

7-5 Menú del sistema

Page 131: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo

Mantenimiento ysolución de problemas

8-1Mantenimiento periódico

8-1-1 Contador de horas digital

El contador de horas digital puede proporcionar seis elementos de información sobre el historial de funcionamiento de la unidad. Esta información aparece en la pantalla de datos de tiempo, en el panel de vídeo, y en un monitor externo que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER). Utilice la información como guía para la programación del mantenimiento periódico.

Si desea más información sobre el mantenimiento periódico, consulte a su distribuidor Sony.

Modos de visualización del contador de horas digital

H01: Modo OPERATIONMuestra el número total de horas que la unidad ha estado encendida en unidades de 1 hora.

H11: Modo OPERATION (se puede poner a cero)Igual que el H01, excepto que se puede ajustar a cero.Se puede utilizar como guía para determinar la sustitución de piezas.

H12: Modo LASER PARAMETER (se puede poner a cero)Muestra un contador del tiempo de emisión de luz acumulado por el cabezal óptico en horas. 1) Se puede poner a cero.Se puede utilizar como guía para determinar la sustitución del cabezal óptico.

1) El contador avanza a distintas velocidades durante la grabación y la reproducción. También se ve afectado por la temperatura ambiente.

H13: Modo SEEK RUNNING (se puede poner a cero)Muestra el tiempo de búsqueda acumulado del cabezal óptico en horas. Se puede poner a cero.Se puede utilizar como guía para determinar la sustitución del motor de búsqueda.

H14: Modo SPINDLE RUNNING (se puede poner a cero)Muestra el tiempo de rotación del eje acumulado en horas. Se puede poner a cero.Se puede utilizar como guía para determinar la sustitución del motor del disco.

H15: Modo LOADING COUNTER (se puede poner a cero)Muestra el número total de veces que se ha cargado un disco en la unidad. Se puede poner a cero.

Visualización del contador de horas digitalPulse el botón MENU y, a continuación, gire el control de desplazamiento lento o de desplazamiento rápido para visualizar el elemento deseado en la pantalla de datos de tiempo y en el panel de vídeo o en un monitor externo.

Para salir del contador de horas digitalPulse el botón MENU.

ACCESS

SHUTTLE JOGTHUMB

NAIL

ESSENCEMARK

MENU

S.SEL

SET RESET

SHIFT

TOP F REV

ALL/CH-1 CH-2 CH-3 CH-4

TC

F FWD

AUDIO

END

RECPRESET

VARIABLE

PB

PREV NEXTPLAY STOP REC

CLIPMENU

SYSTEMMENU

MONITORSEL

METERSEL

HOLDCOUNTER

SELSUBCLIP

MARK1

MARK2

IN OUT

KEY INHION

OFF

NETWORKLOCALREMOTE

F-RUN

R-RUN

PRESET

REGEN

INT

EXT

RP188

L/ST/R

Botón MENU

Control de desplaza-miento rápido

Control de desplaza-miento lento

1318-1 Mantenimiento periódico

Page 132: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

132

Para saltar a H01Pulse el botón MENU y, a continuación, el botón COUNTER SEL.Cada vez que se pulsa el botón COUNTER SEL, se recuperan de forma alternativa los elementos H01 o B01 del menú.

8-1-2 Nota sobre el terminal de la batería

El terminal de la batería de esta unidad (el conector para la batería y los adaptadores de CA) es una pieza consumible.La unidad podría no funcionar correctamente si los contactos de la batería están doblados o deformados por golpes o vibraciones, o si se han corroído por un uso prolongado en exterior.Si percibe dobleces, deformación o corrosión en la superficie, póngase en contacto con su distribuidor o con un representante de servicio de Sony cuanto antes para sustituir el terminal de la batería.Se recomiendan inspecciones periódicas para mantener la unidad en perfecto funcionamiento y prolongar su ciclo de vida útil. Póngase en contacto con su distribuidor o con un representante de servicio de Sony para saber más sobre las inspecciones.

8-2Condensación

Cuando esta unidad se traslada desde un lugar frío a otro más cálido, o funciona en un ambiente con un grado de humedad alto, es posible que se forme condensación en el lector óptico. Y si la unidad funciona en este estado, es posible que la grabación y la reproducción no se produzcan correctamente.Tenga en cuenta las siguientes advertencias para evitar los problemas de condensación.• Cuando desplace la unidad en condiciones en las que se

pueda producir condensación, introduzca primero el disco y cierre la tapa de la ranura para discos.

• Si cuando ponga el interruptor de encendido en la posición `, la indicación “HUMID” aparece en la pantalla de estado, no introduzca ningún disco hasta que no desaparezca la indicación.

8-2 Condensación

Page 133: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

8-3Mensajes de error

Los códigos de error aparecen en la pantalla de datos de tiempo cuando se produce un error (generalmente, un problema de hardware). Los códigos de error y los mensajes de error aparecen en el panel de vídeo, y en un monitor externo que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER).Cuando aparece un mensaje de error, siga las instrucciones del mensaje para resolver el problema.

8-4Alarmas

Aparece una alarma (mensaje de advertencia) en la pantalla de datos de tiempo cuando se trata de llevar a cabo una operación inadecuada para los ajustes de esta unidad o para el estado del disco. En el panel de vídeo y en un monitor externo que reciba la salida del conector VIDEO OUT 2 (SUPER)/SDI OUT (SUPER) aparece el mensaje de alarma y las acciones que deben emprenderse para resolver el problema.

8-4-1 Lista de alarmas

Las siguientes tablas enumeran las alarmas presentes en esta unidad, ordenadas en función del estado de la unidad cuando salta la alarma.El ajuste del elemento del menú básico 016 “ALARM DISPLAY” establece si aparecen o no las alarmas. La columna “Estado de visualización” de las tablas indica si la alarma se visualiza conforme al ajuste del elemento de menú 016, o independientemente de éste.

Remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101) para obtener más información sobre cómo configurar el elemento de menú 016.

AN ERROR HAS BEEN

DETECTED. INFORM SERVICE

OF FOLLOWING CODE:

50-010

PRESS EJECT KEY

TO EJECT DISC.

ERROR

Código de error

Visualización en la pantalla de datos de tiempo

Código de error

Visualización en el panel de vídeo y en un monitor externo

REMOTE MODE IS SELECTED.

SET REMOTE/LOCAL/NETWORK

SWITCH TO LOCAL.

ALARM

Visualización en el panel de vídeo y en un monitor externo

Visualización en la pantalla de datos de tiempo

1338-3 Mensajes de error / 8-4 Alarmas

Page 134: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

134

Cuando la unidad está encendida

a) Conforme al ajuste del elemento de menú básico 016

Cuando se introduce un disco

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado de visualización a)

Descripción Acción

MENU Ver.UP on, limit, off Se han restablecido los ajustes del menú de configuración porque se ha actualizado la unidad.

Restablezcla los elementos del menú de configuración.

Remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101) y 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener más información acerca del ajuste del menú de configuración.Se puede utilizar el elemento “SETUP MAINTENANCE” - “SAVE MENU DATA/LOAD MENU DATA” del menú de mantenimiento (remítase a la página 123) para copiar temporalmente y restaurar los ajustes actuales del menú.

ILL. SETUP! on, limit, off Los datos del menú de configuración no son válidos, o los datos recuperados con el elemento del menú de mantenimiento “SETUP MAINTENANCE” – “AUTO BANK RECALL” no son válidos.

Restablezca los elementos del menú de configuración.

Exchg batt! on, limit, off La batería NVRAM está agotada. Es necesario sustituir la batería de la placa. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.

LOW BATT! on, limit, off La batería está descargada. Sustitúyala por una batería cargada.

Remítase a 3-2-3 “Utilización de una batería” (página 34) si desea más información acerca de cómo sustituir la batería.

BATT EMPTY! on, limit, off La batería está agotada.

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

Unknown FS! on, limit, off El disco cargado ha sido formateado con un sistema de archivos desconocido.

Extraiga o formatee el disco.

Para más información sobre el formateo, consulte 3-6-5 “Formateo de un disco” (página 40).

No FS! on, limit, off No se puede detectar el sistema de archivos.

Extraiga el disco.

ILL. Disc! on, limit, off Se ha introducido un disco no válido.

Salvage NG on, limit, off Ha fallado la recuperación del contenido del disco (rescate).

Remítase a 3-6-7 “Manipulación de los discos cuando la grabación no termina de forma normal (función de rescate)” (página 42).

525/60 Clip on, limit Se ha introducido un disco grabado en formato NTSC cuando la unidad está en modo de 625 líneas (sistema PAL).

Utilice un disco grabado con el sistema PAL.

625/50 Clip on, limit Se ha introducido un disco grabado en formato PAL cuando la unidad está en modo de 525(U) o 525(J) líneas (sistema NTSC).

Utilice un disco grabado con el sistema NTSC.

8-4 Alarmas

Page 135: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

a) Conforme al ajuste del elemento de menú básico 016

Durante la reproducción

a) Conforme al ajuste del elemento de menú básico 016

IMX50 ClipIMX40 ClipIMX30 ClipDVCAM Clip

on, limit El formato de grabación del disco cargado difiere del formato especificado con el elemento del menú básico 031 “RECORDING FORMAT”.

Para grabar en el disco, modifique el ajuste del elemento del menú básico 031.

Remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101) para obtener información acerca de cómo modificar este ajuste.

4CHx24 Clip8CHx16 Clip

on, limit El número de canales y bits de cuantificación del disco cargado difiere de las especificaciones del elemento del menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG” - “DATA LENGTH”.

Para grabar en el disco, modifique el ajuste del elemento de menú de mantenimiento “AUDIO CONFIG” - “DATA LENGTH”.

Remítase a 7-4-2 “Operaciones del menú de mantenimiento” (página 124) para obtener información acerca de cómo modificar este ajuste.

No Support! on, limit, off Se ha introducido un disco grabado en un formato que la unidad no admite.

Utilice un disco grabado en formato MPEG IMX o DVCAM.

ILL. Index! on, limit, off Se ha detectado un error en el archivo de índice.

Formatee el disco.

Para más información, remítase a 3-6-5 “Formateo de un disco” (página 40).

FORMAT NG! on, limit, off Ha fallado el formateo automático. Utilice otro disco.

DI read err on, limit, off Se ha producido un error de lectura del disco.

Intente extraer el disco y volverlo a introducir, o bien introduzca otro disco.

DRV ADJ err on, limit, off Ha fallado el proceso de ajuste al insertar un disco en la unidad.

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

525/60 Disc on, limit Se ha intentado reproducir un disco grabado en formato NTSC cuando la unidad estaba en modo de 625 líneas (sistema PAL).

Utilice un disco grabado con el sistema PAL.

625/50 Disc on, limit Se ha intentado reproducir un disco grabado en formato PAL cuando la unidad estaba en modo de 525(U) o 525(J) líneas (sistema NTSC).

Utilice un disco grabado con el sistema NTSC.

Disc Error! on, limit, off No se puede reproducir el disco con normalidad porque está defectuoso.

Utilice otro disco.Puede comprobar el estado del disco verificando las marcas de estado de la reproducción (remítase a la página 38).

1358-4 Alarmas

Page 136: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

136

Durante las operaciones desde el panel de control

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

KEY INHI.! on Se pulsó un botón de operación que está inhibido por el elemento del menú ampliado 118 “KEY INHIBIT” mientras estaba encendido el indicador KEY INH.

Ajuste en “off” el subelemento correspondiente del elemento del menú ampliado 118.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste.

REMOTE! on Se ha pulsado un botón mientras el interruptor de mando a distancia estaba en posición “REMOTE”.

Para operar desde el panel delantero, espere hasta que finalice el control por el dispositivo a distancia y, a continuación, ponga el interruptor de mando a distancia en posición “LOCAL”.

No Disc! on Se ha pulsado un botón cuando no hay ningún disco en la unidad.

Debe insertar primero el disco.

No Disc! on, limit, off Se ha intentado suprimir un clip sin que hubiera ningún disco cargado.

No Disc! on, limit, off Se ha intentado formatear un disco sin que hubiera ningún disco cargado.

REC INHI.! on Se ha intentado grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip de selección rápida de escenas.

Para realizar estas operaciones en el disco, coloque la pestaña de protección contra escritura del disco en la posición de escritura habilitada.

REC INHI.! on Se ha intentado grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip de selección rápida de escenas teniendo el elemento del menú ampliado 310 “REC INHIBIT” ajustado en “on”.

Para realizar estas operaciones, ajuste el elemento del menú ampliado 310 en “off”.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste.

IMX50 ClipIMX40 ClipIMX30 ClipDVCAM Clip4CHx24 Clip8CHx16 Clip

on, limit Se ha intentado una operación de grabación o de visualización E-E en un disco grabado en un formato distinto del ajuste del elemento del menú básico 031 “RECORDING FORMAT.”

Para realizar estas operaciones en el disco, cambie el ajuste del elemento del menú básico 031.

Remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101) para obtener información acerca de cómo modificar este ajuste.

REC INHI.! on, limit Se ha intentado guardar la lista de clips actual estando iluminado el indicador REC INHI.

Para realizar estas operaciones, anule todos los ajustes siguientes de protección contra escritura.• Pestaña de protección contra escritura

del disco• Ajuste del elemento del menú ampliado

310 “REC INHIBIT” • Discordancia entre las secciones

grabadas del disco y el ajuste del elemento del menú básico 031 “RECORDING FORMAT”.

REC INHI.! on, limit, off Se ha intentado suprimir un clip estando iluminado el indicador REC INHI.

REC INHI.! on, limit, off Se ha intentado formatear un disco estando iluminado el indicador REC INHI.

8-4 Alarmas

Page 137: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

No Clip! on, limit Se ha pulsado el botón de reproducción o búsqueda con un disco que no contiene clips grabados.

No es posible realizar estas operaciones.

No Clip! on, limit, off Se ha intentado borrar un clip de un disco que no contiene clips grabados.

Disc Top! on Se ha pulsado el botón PREV al encontrarse al inicio del disco, o se ha intentado llevar a cabo una búsqueda rápida en sentido de retroceso.

Disc End! on Se ha pulsado el botón NEXT al encontrarse al final del disco, o se ha intentado llevar a cabo una búsqueda rápida en sentido de avance.

MAX # Files on, limit, off El número de archivos en el disco había alcanzado el límite máximo (5000), o no había capacidad suficiente en el directorio General cuando se ha intentado grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip de selección rápida de escenas.

Introduzca otro disco que tenga suficiente capacidad libre.

Disc Full! on, limit, off Se ha intentado grabar o visualizar una imagen E-E cuando no había suficiente capacidad libre en el disco, o cuando el número de clips grabados había alcanzado el límite máximo (300).

MAX# SB CLP on, limit, off Se ha intentado añadir un subclip cuando el número de subclips registrados ya había alcanzado el límite máximo (300) de las especificaciones de esta unidad.

No es posible realizar estas operaciones.

CL OVER DUR on, limit, off Se ha intentado añadir un subclip cuando la duración total de los subclips en la lista de clips ya había alcanzado el límite máximo (24 horas) de las especificaciones de esta unidad.

Run Salvage on, limit, off Se ha intentado grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip de selección rápida de escenas en un disco que requiere una recuperación de clips (rescate).

Repita la operación después de ejecutar la función de rescate.

Para más información, remítase a 3-6-7 “Manipulación de los discos cuando la grabación no termina de forma normal (función de rescate)” (página 42).

CNT mode! on Se ha intentado realizar una operación predeterminada de código de tiempo o bits de usuario estando seleccionado “COUNTER” con el botón COUNTER SEL.

Vuelva a intentar realizar la operación después de seleccionar “TC” o “UB” con el botón COUNTER SEL.

TC EXT! on Se ha intentado realizar una operación predeterminada de código de tiempo o bits de usuario con el interruptor INT/EXT/RP188 ajustado en EXT y el interruptor PRESET/REGEN ajustado en PRESET.

Vuelva a intentar realizar la operación después de ajustar el interruptor INT/EXT/RP188 en INT y el interruptor PRESET/REGEN en PRESET.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste.

REGEN mode! on Se ha intentado realizar una operación predeterminada de código de tiempo o bits de usuario con el interruptor PRESET/REGEN ajustado en REGEN.

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

1378-4 Alarmas

Page 138: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

138

REC-PAUSE! on Se ha intentado realizar una operación predeterminada de código de tiempo o bits de usuario estando la grabación en pausa.

Vuelva a intentar realizar la operación tras haber detenido la grabación.

REC mode! on, limit Se ha intentado cambiar de señales de vídeo o audio durante la grabación.

REC mode! on, limit, off Se ha intentado mostrar el menú del sistema “DISC MENU” durante la grabación.

REC mode! on, limit Se ha pulsado el botón THUMBNAIL durante la grabación.

REC mode! on, limit, off Se ha intentado mostrar DRIVE MAINTENANCE del menú de mantenimiento durante la grabación.

No SEL List on, limit Se ha pulsado el botón SUBCLIP sin cargar una lista de clips del disco a la lista de clips actual.

Repita la operación después de cargar una lista de clips.

Para más información, remítase a 5-3-1 “Descarga de una lista de clips del disco a la memoria de la unidad” (página 71).

No SUB Clip on, limit Se ha pulsado un botón en la sección de control de reproducción cuando no había ningún subclip en la actual lista de clips.

No se puede reproducir si no hay subclips en la lista de clips actual.

SB CLP mode on, limit Se han pulsado al mismo tiempo el botón SHIFT y el botón THUMBNAIL con el botón SUBCLIP encendido.

Pulse el botón SUBCLIP para desactivarlo y repita la operación.

SUB CLIP NG on, limit Se han pulsado simultáneamente los botones SHIFT y SET cuando los puntos IN y OUT no estaban correctamente configurados (el punto OUT estaba configurado antes del punto IN, etc.).

Configure correctamente los puntos IN y OUT y repita la operación.

No List! on, limit, off Se ha intentado borrar una lista de clips sin que se haya guardado ninguna lista en el disco.

Esta operación es imposible.

STOP ONCE! on, limit Se ha pulsado el botón SUBCLIP durante la reproducción de una lista de clips.

Interrumpa la reproducción y repita la operación.

STOP ONCE! on, limit, off Se ha intentado visualizar el menú CLIP durante la reproducción.

No EM Space on, limit, off Ha fallado la grabación de una marca esencial porque el número de marcas esenciales grabadas en el disco ha alcanzado el límite especificado para la unidad.

Utilice PDZ-1 Proxy Browsing Software para borrar marcas esenciales innecesarias.

EM Full! on, limit, off Se ha intentado añadir una marca esencial cuando el número de marcas esenciales grabadas ha alcanzado el límite especificado para la unidad.

Formatting! on, limit, off Se ha intentado visualizar la página DISC MENU en el menú del sistema durante un formateo automático.

Espere a que acabe el formateo automático.

Disc Damage on, limit, off Se ha tratado de grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip rápido de selección de escenas cuando no había espacio de trabajo libre.

No se puede grabar este disco. Cambie el disco.

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

8-4 Alarmas

Page 139: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

a) Conforme al ajuste del elemento de menú básico 016

Durante la recepción de comandos desde un dispositivo externo conectado al conector REMOTE

Non AV Full on, limit, off Se ha intentado grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip de selección rápida de escenas cuando no había espacio libre Non-Real-Time.

Introduzca otro disco que tenga suficiente capacidad libre.

Index File! on, limit, off Se ha intentado grabar un disco que contiene un archivo índice no compatible.

Cambie el disco por uno que contenga un archivo índice compatible con esta unidad. O bien, formatee el disco (remítase a la página 40).

File System on, limit, off Se ha intentado grabar en un disco con un sistema de archivos no compatible.

Es posible que se pueda reproducir el disco, pero no se puede grabar. Cambie el disco por uno formateado con un sistema de archivos compatible con esta unidad. O bien, formatee el disco (remítase a la página 40).

File System on, limit, off Se ha intentado grabar en un disco en el que el sistema de archivos tiene la grabación inhibida.

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

No Disc! on Se ha recibido un comando de grabación, reproducción, búsqueda u otro sin que haya ningún disco en la unidad.

Introduzca un disco y repita la operación.

REC INHI.! on Se ha recibido una instrucción de grabación o de visualización E-E para un disco protegido contra escritura.

Vuelva a intentar la operación después de colocar la pestaña de protección contra escritura en la posición de escritura habilitada.

REC INHI.! on Se ha recibido una instrucción de grabación o de visualización E-E con el elemento del menú ampliado 310 “REC INHIBIT” ajustado en “on.”

Vuelva a intentar realizar la operación tras haber ajustado el elemento del menú ampliado 310 en “off”.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste.

IMX50 ClipIMX40 ClipIMX30 ClipDVCAM Clip4CHx24 Clip8CHx16 Clip

on, limit Se ha recibido una instrucción de visualización E-E mediante un elemento del menú básico para un disco grabado en un formato distinto a la especificación del elemento del menú básico 031 “RECORDING FORMAT”.

Vuelva a intentar realizar la operación tras haber cambiado el ajuste del elemento del menú básico 031.

Remítase a 7-2-2 “Operaciones del menú básico” (página 101) para obtener información acerca de cómo modificar este ajuste.

Run Salvage on, limit Se ha recibido una instrucción de grabación o de visualización E-E para un disco que necesita la recuperación de clips (rescate).

Vuelva a intentar realizar la operación tras haber recuperado los clips del disco (función de rescate).

Remítase a 3-6-7 “Manipulación de los discos cuando la grabación no termina de forma normal (función de rescate)” (página 42).

1398-4 Alarmas

Page 140: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

140

MAX # Files on, limit, off El número de archivos en el disco había alcanzado el límite máximo (5000), o no había capacidad suficiente en el directorio General cuando se ha recibido una instrucción para grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip de selección rápida de escenas.

Cambie el disco por uno que tenga suficiente capacidad libre.

Disc Full! on, limit, off Se ha recibido una instrucción para grabar o visualizar una imagen de E-E cuando no había suficiente capacidad libre en el disco, o cuando el número de clips grabados había alcanzado el límite máximo (300).

MAX# SB CLP on, limit, off Se ha recibido una instrucción para añadir un subclip cuando el número de subclips registrados ya había alcanzado el límite máximo (300) de las especificaciones de esta unidad.

No es posible realizar estas operaciones.

CL OVER DUR on, limit, off Se ha recibido una instrucción para añadir un subclip cuando la duración total de los subclips en la lista de clips ya había alcanzado el límite máximo (24 horas) de las especificaciones de esta unidad.

Disc Damage on, limit, off Se ha recibido una instrucción para grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip de selección rápida de escenas cuando no había espacio de trabajo libre.

No se puede grabar este disco. Cambie el disco.

Non AV Full on, limit, off Se ha recibido una instrucción para grabar, visualizar una imagen E-E, grabar una marca esencial o añadir un subclip de selección rápida de escenas cuando no había espacio libre Non-Real-Time.

Introduzca otro disco que tenga suficiente capacidad libre.

No Clip! on, limit Se ha recibido una instrucción de reproducción o búsqueda para un disco que no contiene clips grabados.

No es posible realizar estas operaciones.

Disc Top! on Se ha recibido una instrucción PREV o de búsqueda rápida en sentido de retroceso cuando el disco se encuentra en el inicio.

Disc End! on Se ha recibido una instrucción NEXT o de búsqueda rápida en sentido de avance cuando el disco se encuentra en el final.

TC EXT! on Se ha recibido una instrucción predeterminada de código de tiempo o bits de usuario con el interruptor INT/EXT/RP188 ajustado en EXT y el interruptor PRESET/REGEN ajustado en PRESET.

Vuelva a intentar realizar la operación después de ajustar el interruptor INT/EXT/RP188 en INT y el interruptor PRESET/REGEN en PRESET.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste.

REGEN mode! on Se ha recibido una instrucción predeterminada de código de tiempo o bits de usuario con el interruptor PRESET/REGEN ajustado en REGEN.

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

8-4 Alarmas

Page 141: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

a) Conforme al ajuste del elemento de menú básico 016

Durante las operaciones de grabación y edición

Live Logg! on, limit Se ha intentado realizar una operación predeterminada de bits de usuario o de código de tiempo con el elemento del menú ampliado 258 “LIVE LOGGING” ajustado en “on.”

Ajuste el elemento del menú ampliado 258 “LIVE LOGGING” en “off” antes de realizar la operación.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste.

REC RUN! on Se ha recibido una instrucción predeterminada de código de tiempo o bits de usuario con el interruptor F-RUN/R-RUN ajustado en R-RUN.

Intente de nuevo la operación después de ajustar el interruptor F-RUN/R-RUN en F-RUN.

Remítase a 7-3-2 “Operaciones del menú ampliado” (página 117) para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste.

REC-PAUSE! on Se ha recibido una instrucción predeterminada de código de tiempo o bits de usuario estando la grabación en pausa.

Vuelva a intentar realizar la operación tras haber detenido la grabación.

REC mode! on, limit Se ha recibido una instrucción para cambiar de señales de vídeo o audio durante la grabación.

REC mode! on, limit Se ha recibido una instrucción para cambiar de canales de audio durante la grabación.

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

Disc Error! on, limit, off La grabación normal no es posible debido a un defecto del disco.

Utilice otro disco.Puede comprobar el estado del disco verificando las marcas de estado de la reproducción (remítase a la página 38).

525/60 sig! on, limit Una señal SDI del sistema 525 se ha introducido con esta unidad en el modo de 625 líneas (sistema PAL) y con “SDI” seleccionado con el botón VIDEO INPUT SEL.

Introduzca una señal SDI del sistema 625.

625/50 sig! on, limit Una señal SDI del sistema 625 se ha introducido con esta unidad en el modo de 525(U) o 525(J) líneas (sistema NTSC) y con “SDI” seleccionado con el botón VIDEO INPUT SEL.

Introduzca una señal SDI del sistema 525.

1418-4 Alarmas

Page 142: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

142

a) Conforme al ajuste del elemento de menú básico 016

Alarmas relacionadas con señales de audio y vídeo

a) Conforme al ajuste del elemento de menú básico 016

A mode err! on, limit Se ha intentado realizar una operación de edición en un disco grabado, cuando uno de los siguientes ajustes de audio difiere de los ajustes de esta unidad.• Número de bits de cuantificación y

canales de grabación• Manejo de señales de audio digital

(audio o no audio)

Para editar este disco, cambie los ajustes siguientes.• El elemento “AUDIO CONFIG” — “DATA

LENGTH” del menú de mantenimiento• El elemento “AUDIO CONFIG” — “NON-

AUDIO INPUT” del menú de mantenimiento

Remítase a 7-4-2 “Operaciones del menú de mantenimiento” (página 124) para obtener información acerca de cómo realizar este ajuste.

ILL. REF! on, limit, off Los sistemas de reproducción y de grabación no están sincronizados.

Introduzca una señal de vídeo de referencia en el reproductor y el grabador.

ILL. REC! on, limit Durante la grabación se ha producido un error de sincronismo entre el codificador y la señal de entrada.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.

ILL. PLAY! on, limit Se ha producido un error de fase de audio/vídeo durante la reproducción.

MEM. Full! on, limit Se ha producido un error de escritura en la memoria.

MEM. Empty on, limit Se han perdido datos de reproducción de la memoria y se ha detenido la reproducción.

List Exists on, limit, off Se ha intentado editar un clip referenciado por subclips.

Suprima todas las listas de clips.

Remítase a 5-3-2 “Supresión de listas de clips del disco” (página 71).

Clip End! on, limit, off Se ha intentado editar varios clips. No es posible editar varios clips a la vez.

Recording on, limit Se necesita más tiempo del normal para procesar la grabación, ya que ésta se realiza al mismo tiempo que se evitan los defectos del disco.

Espere a que la grabación finalice.

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

REF NON-STD on, limit, off Se ha recibido una señal distinta de la señal de vídeo de referencia estándar en el conector REF VIDEO IN.

Envíe una señal de vídeo de referencia estándar al conector REF VIDEO IN.

No INPUT! on Se ha intentado grabar sin que hubiera señal de vídeo de entrada.

Introduzca una señal de vídeo y selecciónela.

VIN NON-STD on Se está grabando con una señal que no es la señal de vídeo estándar introducida en el conector VIDEO IN.

Introduzca una señal de vídeo estándar en el conector VIDEO IN.

EMPHASIS! on Se ha enviado una señal incompatible de énfasis de audio (señal “EMPHASIS ON”).

Esta unidad no admite señales de audio “EMPHASIS ON”. Introduzca la señal “EMPHASIS OFF”.

8-4 Alarmas

Page 143: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Capítulo 8 M

antenimiento y solución de problem

as

Alarmas relacionadas con sensores y lectores

a) Conforme al ajuste del elemento de menú básico 016

Mensaje en la pantalla de datos de tiempo

Estado devisualización a)

Descripción Acción

HUMID! on, limit, off Se ha detectado condensación en la unidad.

Remítase a 8-2 “Condensación” (página 132).

FAN Stopped on, limit, off Se ha parado el motor del ventilador de la unidad principal.

Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.

NotaLa unidad funcionará, pero el uso continuado en esta situación hará que se recaliente la unidad o el lector, con el consiguiente riesgo de incendio o daños a la misma.

DR-FAN Stop on, limit, off Se ha parado el motor del ventilador de un lector.

High TEMP! on, limit, off La unidad se ha recalentado.

High TEMP! on, limit, off Uno de los lectores se ha recalentado.

1438-4 Alarmas

Page 144: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

144 Especificaciones

Apéndices

Especificaciones

GeneralesRequisitos de alimentación

100V a 240 V CA, 50/60 HzCC, batería

Consumo CA: 37 WCC o batería: 31 W

Pico de corriente de entrada(1) Encendido (ON), método detector de

corriente: 65 A (240 V), 30 A (100 V)(2) Corriente de entrada para

conmutación en marcha, medida de acuerdo con la norma europea EN55103-1: 35 A (230 V)

Temperatura de funcionamiento0 ºC a 40 ºC (32 ºF a 104 ºF)

Temperatura de almacenamiento–20 ºC a +60 ºC (–4 ºF a +140 ºF)

Humedad relativa de funcionamiento20% a 90%

Peso 4,7 kg (10 lb 5 oz)Dimensiones exteriores (an/al/prf, excluyendo las partes

que sobresalen)230 × 105 × 340 mm(91/8 × 41/4 × 131/2 pulgadas)

SistemaFormato de grabación/reproducción

Vídeo MPEG IMX (50/40/30 Mbps), DVCAM (25 Mbps)

Vídeo proxyMPEG-4 1)

Audio MPEG IMX: 16 bits/48 kHz (8 canales) o 24 bits/48 kHz (4 canales)

DVCAM: 16 bits/48 kHz (4 canales)Audio proxy

A-law (8/4 canales, 8 bits, 8 kHz)

1) MPEG-4 Codec es un producto de Ingenient Technologies, Inc.

Tiempo de grabación/reproducciónMPEG IMX

50 Mbps: 45 min.40 Mbps: 55 min.30 Mbps: 68 min.

DVCAM 85 min.

340

(13

1 / 2)

230 (9 1/8)

Unidad: mm (pulgadas)

105 (4 1/4)

Page 145: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

Velocidad de búsquedaModo de desplazamiento lento

±1 veces la velocidad normalModo de desplazamiento rápido

±20 veces la velocidad normal

Prestaciones de vídeoFrecuencia de muestreo

Y: 13,5 MHz, R–Y/B–Y: 6,75 MHzCuantificación 10 bits/muestraEntrada compuesta analógica a salida compuesta

analógicaAncho de banda: 30 Hz a 4,5 MHz +0,5/

–1,5 dB (NTSC), 25 Hz a 5,5 MHz +0,5/–1,5 dB (PAL)

Relación S/N: 53 dB como mínimoGanancia diferencial: 2% o menosFase diferencial: 2° o menosRetardo Y/C: 20 ns o menosFactor K (pulsación 2T): 2% o menos

Intervalo de ajuste del procesadorNivel de vídeo –∞ a +3 dBNivel de crominancia

–∞ a +3 dBConfiguración/nivel de negro

±30 IRE/±210 mVFase de crominancia/tonalidad

±30°Fase de sincronismo del sistema

±3 µsFase SC del sistema

±200 ns

Prestaciones de audioRespuesta en frecuencia

20 Hz a 20 kHz +0,5/–1,0 dB (0 dB a 1 kHz)

Intervalo dinámicoSuperior a 90 dB

Distorsión Inferior a 0,05% (a 1 kHz)Margen 20/18/16/12 dB (seleccionable con el

menú)

Conectores de entrada

Entradas de señal digitalSDI IN Tipo BNC (×1)

Formato SDI (270 Mbps), SMPTE 259M/CCIR656-III

DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN 1/2, 3/4Tipo BNC (×2), compatible con la norma

AES-3id-1995

S400 (i.LINK)6 terminales (×1), compatible con la

norma IEEE 1394

Entradas de vídeo analógicoREF VIDEO IN

Tipo BNC (×1)Sincronización en negro

0,286 V (NTSC), 0,3 V (PAL), 75 Ω, sincronización negativa

Sincronización compuestaVIDEO IN Tipo BNC (×1), compuesta

1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativa

Entradas de audio analógicoAUDIO IN 1/3, 2/4

XLR de 3 terminales, hembra (×2), +4/0/–3/–6 dBu (seleccionable con el menú), 10 kΩ, compensada

Entrada de códigos de tiempoTC IN Tipo BNC (×1), código de tiempo

SMPTE, 0,5 Vp-p a 18 Vp-p, 3,3 kΩ, no compensada

(red)100Base-TX/10Base-T

Tipo RJ-45 (×1)100BASE-TX: compatible con la norma

IEEE 802,3u10BASE-T: compatible con la norma

IEEE 802,3

Conectores de salida

Salidas de señal digitalSDI OUT (SUPER)

Tipo BNC (×1)Formato SDI (270 Mbps), SMPTE

259M/CCIR656-IIIDIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT 1/2, 3/4

Tipo BNC (×2); compatible con la norma AES-3id-1995

S400 (i.LINK)6 terminales (×1), compatible con la

norma IEEE 1394

Salidas de vídeo analógicoVIDEO OUT 1, 2(SUPER)

Tipo BNC (×2), compuesta, 1,0 Vp-p, 75 Ω, sincronización negativa

Salidas de audio analógicoAUDIO OUT 1/3, 2/4

XLR de 3 terminales, macho (×2), +4/0/–3/–6 dBu (seleccionable con el menú), carga de 600 Ω, baja impedancia, compensada

145 Especificaciones

Page 146: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

146

Salida para auricularesPHONES Toma fonográfica estéreo JM-60 (×1),

–∞ a –13 dBu, 8 Ω, no compensada

Salida de códigos de tiempoTC OUT Tipo BNC (×1), código de tiempo

SMPTE, 2,2 Vp-p ±3 dB, 600 Ω, no compensada

Conectores de mando a distanciaREMOTE D-sub de 9 terminales (×1), para la

conexión del controlador de edición, norma RS-422A

S400 (i.LINK)6 terminales (×1), cumple la norma

IEEE 1394, compatible con el modo de acceso de archivos

Conexiones de alimentación de entrada/salidaDC IN 12V XLR de 4 terminales (×1), macho, 11 a

17 V CCDC OUT 12V 1)

Tipo redondo, 4 terminales, hembra (×1)Cuando funciona con alimentación de

CA: CC 14,5 V, Máx. 5 WCuando funciona con alimentación de CC

o batería: CC 11 a 17 V, Máx. 5 W

1) Se utiliza como fuente de alimentación para la unidad de mando a distancia BVR-3 (no suministrada) y el controlador de edición RM-280 (no suministrado).

OtrosPanel de vídeo Imagen: Tipo 3,5

Resolución en píxeles: 211 200 pixeles (960 en anchura × 220 en altura)

Elementos de imagen efectivos: más del 99,99%

Accesorios suministradosManual de instrucciones

Versión inglesa (1)Versión japonesa (1)

Manual en CD-ROM (1)Tapas de conectores

Para el conector ~AC IN/DC IN de 12 V (1)

Para los conectores AUDIO IN (2)Para los conectores AUDIO OUT (2)Para los conectores BNC (12)Para el conector / S400 (i.LINK) (1)Para el conector REMOTE (1)Para el conector DC OUT de 12 V (1)

CD-ROM de Software de aplicación de XDCAM (1)Software de navegación proxy PDZ-1Visor PDZ-VX10 XDCAMTransferencia de PDZK-P1 XDCAM

Accesorios no suministradosCable de alimentación de CA• Para los clientes de EE.UU. y Canadá

Nº de pieza 1-551-812-41 (125 V, 10 A, unos 2,4 m)• Para los clientes de Reino Unido

Nº de pieza 1-777-823-12 (250 V, 10 A, unos 2,0 m)• Para los clientes de países europeos, exceptuando el

Reino UnidoNº de pieza 1-551-631-61 (250 V, 10 A, unos 2,0 m)

Bandolera (Nº de pieza A-6772-374-C)

Productos relacionadosBaterías BP-GL95, BP-GL65, BP-L80S,

BP-L60SControlador de edición RM-280

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Notas• Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se

grabó bien.SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE MEMORIA.

• Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.

Especificaciones

Page 147: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

Utilización de la bandolera

En las siguientes ilustraciones se muestra como montar la bandolera (no suministrada).

PrecauciónSi no se monta la bandolera correctamente, es posible que la unidad se caiga y cause lesiones. Siga los procedimientos que se describen a continuación para montar y desmontar la bandolera.

Para montar la bandolera

Para desmontar la bandolera

Presione y tire hacia arriba.

Mientras presiona la indicación PRESS, desplace el clip hacia abajo para soltarlo.

147 Utilización de la bandolera

Page 148: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

148

Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)Thank you for your purchasing this Sony product. Please read the following notice before using the product. By installing, copying or otherwise using the product, you will be deemed to have understood and agreed to the content of the notice.

Notice Concerning Software Governed by the GNU GPL/LGPLThis product includes software to which the GNU General Public License (“GPL”) or GNU Lesser General Public License (“LGPL”) applies. Under the terms of the GPL/LGPL, of which a copy is attached, you have the right to obtain, modify, and distribute copies of the source code of this software.

Specific instructions for downloading the source code can be found at the following URL:

http://www.sony.net/Products/Linux/

Please note that we cannot respond to inquiries regarding the content of the source code.

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

Version 2, June 1991Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAEveryone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

PreambleThe licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software-to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation’s software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.

These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.

For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.

We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.

Also, for each author’s protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors’ reputations.

Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone’s free use or not licensed at all.

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.

Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 149: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

GNU GENERAL PUBLIC LICENSETERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The “Program”, below, refers to any such program or work, and a “work based on the Program” means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term “modification”.)Each licensee is addressed as “you”.

Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program).Whether that is true depends on what the Program does.

1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program’s source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:

a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.

b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.

c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.

3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:

149 Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 150: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

150

a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,

b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,

c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)

The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.

4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License.However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.

6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients’ exercise of the rights granted herein.You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.

7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 151: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.

8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.

9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and “any later version”, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.

10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

NO WARRANTY

11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,REPAIR OR CORRECTION.

12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONSHow to Apply These Terms to Your New ProgramsIf you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms.

To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is found.

Copyright ©

This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.

151 Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 152: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

152

This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:Gnomovision version 69, Copyright © year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type ‘show w’.This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type ‘show c’ for details.The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than ‘show w’ and ‘show c’, they could even be mouse-clicks or menu items-whatever suits your program.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:

Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program ‘Gnomovision’ (which makes passes at compilers) written by James Hacker.

, 1 April 1989Ty Coon, President of Vice

This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License.

GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE

Version 2.1, February 1999Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USAEveryone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.]

PreambleThe licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software-to make sure the software is free for all its users.

This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages-typically libraries-of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below.

When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it.

Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 153: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights.

We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library.

To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author’s reputation will not be affected by problems that might be introduced by others.

Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license.

Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs.

When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library.

We call this license the “Lesser” General Public License because it does Less to protect the user’s freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances.

For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License.

In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system.

Although the Lesser General Public License is Less protective of the users’ freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library.The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a “work based on the library” and a “work that uses the library”. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.

GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSETERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called “this License”). Each licensee is addressed as “you”.

A “library” means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables.

153 Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 154: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

154

The “Library”, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A “work based on the Library” means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term “modification”.)

“Source code” for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library.

Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does.

1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library’s complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:

a) The modified work must itself be a software library.

b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.

c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License.

d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful.

(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.

Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 155: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices.

Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy.

This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library.

4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.

If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.

5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a “work that uses the Library”. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.

However, linking a “work that uses the Library” with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a “work that uses the library”. The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables.

When a “work that uses the Library” uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law.

If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)

Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.

6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a “work that uses the Library” with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer’s own use and reverse engineering for debugging such modifications.

You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:

a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable “work that uses the Library”, as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable

155 Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 156: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

156

containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)

b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user’s computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with.

c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution.

d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place.

e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy.

For an executable, the required form of the “work that uses the Library” must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.

It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute.

7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things:

a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above.

b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work.

8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License.However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it.

10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients’ exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.

11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as

Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 157: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.

12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.

13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and “any later version”, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.

14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

NO WARRANTY

15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

157 Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 158: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

158

END OF TERMS AND CONDITIONSHow to Apply These Terms to Your New LibrariesIf you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License).

To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is found.

CopyrightThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the library, if necessary.Here is a sample; alter the names:

Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library ‘Frob’ (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.

, 1 April 1990Ty Coon, President of Vice

That’s all there is to it!

The BSD CopyrightThis product includes software to which the BSD license applies.Please note that we cannot respond to inquiries regarding the content of the source code.

The BSD License

Copyright © The Regents of the University of California.All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

3. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 159: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

This product includes software thttpd to which the license below applies.Please note that we cannot respond to inquiries regarding the content of the source code.

Copyright © 1995, 1998, 1999, 2000, 2001 by Jef Poskanzer <[email protected]>.All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

This product includes software ucd-snmp to which the license below applies.Please note that we cannot respond to inquiries regarding the content of the source code.

----- Part 1: CMU/UCD copyright notice: (BSD like) -----

Copyright 1989, 1991, 1992 by Carnegie Mellon University

Derivative Work - 1996, 1998-2000Copyright 1996, 1998-2000 The Regents of the University of California

All Rights Reserved

Permission to use, copy, modify and distribute this software and its documentation for any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice appears in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear in supporting documentation, and that the name of CMU and The Regents of the University of California not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the software without specific written permission.

CMU AND THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA DISCLAIM ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL CMU OR THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM THE LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,

159 Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 160: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

160

NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.

----- Part 2: Networks Associates Technology, Inc. copyright notice (BSD) -----

Copyright © 2001, Networks Associates Technology, Inc.All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

• Neither the name of the NAI Labs nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

---- Part 3: Cambridge Broadband Ltd. copyright notice (BSD) -----

Portions of this code are copyright © 2001, Cambridge Broadband Ltd.All rights reserved.

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:

• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.

• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.

• The name of Cambridge Broadband Ltd. may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDER “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

Notice Concerning the Software License of This Unit (Aviso sobre la licencia de software de esta unidad)

Page 161: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

Licencia MPEG-4 Visual Patent Portfolio

ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR LA LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES VISUALES MPEG-4 PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL POR PARTE DE UN CONSUMIDOR PARA

(i) CODIFICAR VÍDEOS CONFORME AL ESTÁNDAR VISUAL MPEG-4 (“MPEG-4 VIDEO”) Y/O(ii)DESCODIFICAR VÍDEOS MPEG-4 QUE HAN SIDO CODIFICADOS POR UN CONSUMIDOR CON FINES

PERSONALES Y NO COMERCIALES Y/O OBTENIDO DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO CON LICENCIA DE MPEG LA PARA PROVEER VÍDEO MPEG-4.

NO SE CONCEDE NI ESTÁ IMPLÍCITA UNA LICENCIA PARA CUALQUIER OTRO USO. PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL USO PROMOCIONAL, INTERNO Y COMERCIAL Y SOBRE LA ADQUISICIÓN DE UNA LICENCIA, PÓNGASE EN CONTACTO CON MPEG LA, LLC. CONSULTE HTTP://WWW.MPEGLA.COM

MPEG LA ofrece licencias para (i) fabricantes/vendedores de productos audiovisuales que almacenen información de visual vídeo MPEG-4, (ii) distribución/transmisión de cualquier tipo de información de visual vídeo MPEG-4 (como el servicio de distribución de vídeo online, transmisión mediante Internet o televisión). Cualquier otro uso de este producto requiere la obtención de otra licencia de MPEGLA. Para más información, no dude en ponerse en contacto con MPEG LA. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http://www.mpegla.com

Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio

CUALQUIER OTRO USO DE ESTE PRODUCTO QUE DIFIERA DEL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA PAQUETES AUDIOVISUALES ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDO SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE CONSEGUIR EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

“PAQUETE AUDIOVISUAL” hace referencia a cualquier producto audiovisual que contenga información de vídeo MPEG-2, como las películas en DVD que se venden/distribuyen a los consumidores generales. Las personas que dupliquen o vendan PAQUETES AUDIOVISUALES necesitan obtener licencias de MPEG LA para realizar dicha actividad laboral. Para más información, no dude en ponerse en contacto con MPEG LA. MPEG LA. L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206http://www.mpegla.com

161 Licencia MPEG-4 Visual Patent Portfolio

Page 162: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

162

Glosario

AES/EBUNorma establecida conjuntamente por la AES (Audio Engineering Society) y la EBU (European Broadcasting Union) para la transmisión en serie de audio digital. Se pueden transmitir dos canales de audio a través de un único conector.

Bits de usuarioEl código de tiempo cuenta con un total de 32 bits, que el usuario puede utilizar para grabar información como la hora, el número de bobina o el número de escena en una cinta de vídeo. También llamados bits del usuario.

ClipUnidad de grabación. Los clips se crean cada vez que se inicia e interrumpe una grabación.

Código de tiempoSeñal codificada digitalmente que se graba junto con datos de vídeo para identificar cada fotograma del vídeo por hora, minuto, segundo y número de fotograma. El código de tiempo SMPTE se aplica al sistema NTSC, mientras que el código de tiempo EBU se aplica a los sistemas PAL y SECAM.

Datos proxy de AVDatos de baja resolución con un ancho de banda de vídeo de 1,5 Mbps y un ancho de banda de audio de 64 kbps por canal. Esta unidad graba los datos proxy de AV de modo automático siempre que se graben datos MPEG IMX o DVCAM de alta resolución.

i.LINKOtro nombre con el que se conoce a las normas IEEE1394-1995 y sus revisiones. XDCAM utiliza la interfaz i.LINK para transferir secuencias DV mediante el protocolo AV/C, así como para leer y escribir archivos de datos MPEG IMX y DVCAM con FAM (modo de acceso a archivos).

Imagen en miniaturaImagen fija de vídeo reducida para su visualización en una pantalla GUI. XDCAM crea imágenes en miniatura a partir de vídeos proxy y las muestra como imágenes de índice en las pantallas GUI.

Lista de clipsLista de ubicaciones en el material grabado en el disco, dispuesta en el orden que sea. Se pueden crear listas de clips con la función de selección de escenas de esta unidad, así como con el programa PDZ-1 Proxy Browsing Software que proporcionamos.

Marca esencialMetadato que puede configurarse para un fotograma específico.Para que las búsquedas se realicen de un modo más eficaz, el equipo XDCAM registra marcas esenciales como parte de metadatos Non-RealTime, y los utiliza para visualizar imágenes en miniatura.

MetadatosInformación acerca de las propiedades del contenido de audio y vídeo. XDCAM graba metadatos tales como UMID o marcas esenciales y puede utilizarse el programa PDZ-1 Proxy Browsing Software proporcionado para grabar información como títulos y comentarios.

Modo de no omisión de fotogramaModo para avanzar el código de tiempo que pasa por alto la diferencia en los valores de fotograma entre el tiempo real y el código de tiempo. Al utilizar este modo, se genera una diferencia de aproximadamente 86 segundos diarios entre el tiempo real y el código de tiempo que provoca problemas a la hora de editar programas en unidades de segundos utilizando el número de fotogramas como referencia.

Modo de omisión de fotogramaEl código de tiempo de SMPTE opera a 30 fotogramas/segundo, mientras que el sistema de televisión en color NTSC opera a cerca de 29,97

fotogramas/segundo. El modo de omisión de fotograma ajusta el funcionamiento del código de tiempo para eliminar la discrepancia entre el valor del código de tiempo y el tiempo real, omitiendo dos fotogramas del valor de código de tiempo al principio de cada minuto, excepto en cada décimo minuto.

Modo E-EModo eléctrico a eléctrico. Al utilizar un VDR en modo E-E, las señales de entrada de audio y/o vídeo atraviesan únicamente circuitos eléctricos y a continuación salen por los conectores de salida, sin atravesar circuitos de conversión electromagnética como cabezales de grabación.

MXFFormato de intercambio de material. Formato de intercambio de archivos desarrollado por Pro-MPEG Forum. En este formato pueden intercambiar archivos equipos de diferentes fabricantes.

No audioTérmino general para señales de audio que no son PCM lineales, tales como Dolby E 1) y Dolby Digital (AC-3).1) XDCAM puede grabar una señal de no audio como señal de entrada.1) Dolby es una marca registrada propiedad de

Dolby Laboratories.

SDIInterfaz digital serie. Interfaz normalizada SMPTE 259M que permite transmitir secuencias de componentes digitales sin comprimir.

Señal de vídeo compuestoSeñal de vídeo en la que la luminancia y la crominancia se combinan con la información de “sincronización” de referencia temporal para formar un vídeo compuesto.

Señal de vídeo de referenciaSeñal de vídeo que contiene una señal de sincronización o señales de sincronización y color, utilizada como referencia para la sincronización del equipo de vídeo.

Glosario

Page 163: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Apéndices

S/NRelación señal/ruido. Relación entre la resistencia de la señal deseada y la interferencia electrónica que la acompaña, el ruido. Si la relación S/N es alta, los sonidos se reproducen con menos ruido y las imágenes se reproducen con claridad y sin nieve.

SNMPProtocolo simple de administración de redes. XDCAM utiliza este protocolo para supervisar el estado de funcionamiento de los equipos mediante los conectores de red.

SubclipUna de las secciones que componen una lista de clips. El subclip puede formar parte de un clip o constituir un clip entero.

Subportadora de colorEn una señal de vídeo compuesto, señal superpuesta a la información de la imagen (luminancia) para transportar la información sobre color asociada a la imagen. La información sobre color y saturación se transporta mediante la fase y la amplitud de la subportadora de color. También llamada subportadora.

UMIDIdentificador único de material. Norma (SMPTE 330M) de metadatos de audio y vídeo. La sección básica de un UMID contiene un número único global y un número de material para facilitar la identificación del material grabado. Una sección optativa, denominada “paquete original”, contiene información como la hora y el lugar de la grabación. El UMID que contiene únicamente una sección básica se denomina UMID básico. El UMID que incluye el paquete original se llama UMID ampliado.

163 Glosario

Page 164: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Índice

164

Índice

AAccesorios

no suministrados 146suministrados 146

AES/EBU 19Ajuste de fecha/hora 35Ajuste de nivel 44Alarmas 133

lista 133Alimentación

alimentación de CA 34baterías 34preparación 34

Alimentación de CAconector de alimentación 10interruptor 10

Alimentación de CC, utilización 34Altavoz integrado (monoaural) 10ANALOG 19Analógico

entradas/salidas de señal de audio 24

entradas/salidas de señal de vídeo 24

interfaces 8Apéndices 144Asa de transporte 10AUDIO

botón METER SEL 15conectores IN 1/3, 2/4 24conectores OUT 24

Audiosección de ajustes 14

AUDIO INPUTbotón CH 19botón SEL 19

AUDIO MONITORbotón SEL 15

BBandolera

fijaciones 10utilización 147

Baterías 34Bloque de control de desplazamiento

lento/desplazamiento rápido 13Botón EJECT 10Botón HOLD 12Botón IN/OUT 16Botón JOG 14Botón MARK1/MARK2 16Botón MENU 13Botón NEXT 15

Botón PLAY 15Botón PREV 15Botón REC 15Botón RESET 13Botón SET 13Botón SHIFT 13Botón SHUTTLE 13Botón STATUS 20Botón STOP 15Botón SUBCLIP 12Botón THUMBNAIL 13Botones de flecha 16Búsqueda con imágenes en miniatura

7, 54Búsqueda rápida en sentido de avance

15Búsqueda rápida en sentido de

retroceso 15

CCaracterísticas de la PDW-R1 7Carga/descarga de un disco 40Clip 62

bloqueo 57borrado 58borrar 129estado 129

Clip listsupresión 71

Clipsnombre definido por el usuario 79

Clips de las listas de clips 62CÓDIGO DE TIEMPO

conector IN 25conector OUT 25

Código de tiempoentradas/salidas 25grabación 45valor inicial 46

Códigos de tiempograbación 93

Compartimento de la batería 10Condensación 132Conector AC IN 25Conector DC IN 12V 25Conector DC OUT 12V 22Conector de red 23Conector i.LINK 23Conector S400 23Conectores 10, 22Conectores REF VIDEO IN 23Conexión de monitor externo 26Conexión de sistema de edición no

lineal 28Conexión de sistema de edición por

corte 30Conexiones 26

monitor externo 26

para la utilización del PDZ-1 26sistema de edición no lineal 28sistema de edición por corte 30videocámara 29

Configuración 10, 35COUNTER 12

botón SEL 12indicador 18

DDatos AV proxy 7Datos de tiempo

pantalla 18tipos 37

Datos UMID 119Denominación y funciones de los

componentes 10Descripción general 7Desplazamiento lento

control 14modo 53

Desplazamiento rápidocontrol 14modo 53

Digitalcontador de horas 131entradas/salidas de señal de audio

23interfaces 8

DIGITAL AUDIO (AES/EBU)conectores IN 1/2, 3/4 23conectores OUT 1/2, 3/4 23

Discoestado 129

Discoscarga/descarga 40discos que se pueden utilizar 39formateo 40manipulación 39protección contra escritura 40

EEncendido/espera

indicador 11, 17interruptor 11

Especificaciones 144Extracción manual de un disco 41

FFormateo de un disco 40FTP

listas de comandos 87operaciones con archivos 85

Función de registro en directo 74Función de rescate 42

Índice

Page 165: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Índice

GGlosario 162Grabación 43

ajuste de nivel 44código de tiempo/bits de usuario

45marca esencial 50, 53operación 49preparativos 43selección del formato 43

Grabación automática de listas de clips 50

Grabación de audioajuste de nivel 44selección del formato 44

Grabación de bits de usuario 45Grabación de una marca esencial 50,

53

IIndicación BATT 19Indicador ACCESS 11, 17Indicador de capacidad restante DISC

19Indicador EXT-LK 18Indicador HOLD 18Indicador IN 16Indicador KEY INHI 18Indicador NDF 18Indicador OUT 16Indicador PB 18Indicador REC INHI 18Indicador TC/VITC

18Indicador UB/VIUB 18Indicador WARNING 17Indicadores de la parte posterior del

panel de la pantalla LCD 17Indicadores de transporte de

desplazamiento lento/desplazamiento rápido 14

Información de texto 36ajuste de la visualización 36información visualizada 36marca de campo VITC 37marca de omisión de fotograma

37marca de omisión de fotogramas

del generador TC 37modo de funcionamiento 37tipos de datos de tiempo 37

Información de texto superpuesta (remítase también a “Información de texto”) 36

Interfaces 8Interruptor CHARACTER 21

Interruptor de mando a distancia 11Interruptor F-RUN/R-RUN 12Interruptor INT/EXT/RP188 12Interruptor LIGHT 21Interruptor MONITOR 21Interruptor PRESET/REGEN 12Interruptor VARIABLE 14

KKEY INHI switch 11

LLista de clips 62

creación y edición 63gestión 70grabación 69lista de clips actual 62menú CLIP 70nombre definido por el usuario 79organización 73previsualización 69

LOCAL 11

MMando LEVEL 22Mandos de ajuste ALL/CH-1, CH-2 a

CH-4 14Mantenimiento 75, 131

periódico 131Mantenimiento periódico 131Marca de disco cargado 19Marca de omisión de fotograma 37Marca esencial 55Mensajes de error 133Menú de configuración ampliado 105

elementos 105operaciones 117

Menú de configuración básico 96elementos 96operaciones 101

Menú de mantenimiento 122elementos 122operaciones 124

Menú del sistema 128elementos 128operaciones 128

Menús 94configuración 94menú de configuración ampliado

105menú de configuración básico 96menú de mantenimiento 122menú del sistema 128

Metadatos 8Modo de acceso a archivos

operaciones con archivos 81

Modo de funcionamiento 37Modo de líneas

configuración 5

NNETWORK 11

indicador de acceso 11Nivel de audio

medidores 18

OOpciones de imágenes en miniatura 44Operaciones con archivos 75

estructura de directorios 75FTP 85modo de acceso a archivos 81restricciones 76

PPanel de control 10, 11Panel de la pantalla LCD 10, 17Panel de vídeo 17Panel delantero 11Pantalla de estado 18PDZ-1 26, 74

conexiones 26instalación 74requisitos del sistema 74

Preparación 26Procesamiento de vídeo

ajuste de parámetros 51Productos relacionados 146Protección contra escritura de los

discos 40Proxy Browsing Software (remítase

también a “PDZ-1”) 26, 74

RRanura de seguridad 10REMOTE 11

conector 23Repetición de la reproducción 57Reproducción 50, 52

lista de clips 56modo de desplazamiento lento 53modo de desplazamiento rápido

53posición inicial 50preparación 51repetición 57velocidad normal 52visualización de las condiciones

38RM-280 32

165 Índice

Page 166: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Índice

166

SSDI 19

conector IN 24conectores OUT (SUPER) 24entradas/salidas de señal 24

Sección de ajustes de audio y vídeo 19Sección de ajustes de datos de tiempo

12Sección de ajustes de la pantalla 20Sección de alimentación de tensión 25Sección de control de grabación y

reproducción 15Selección de escenas 60Selección de formato de grabación de

vídeo 44Selección de modo de funcionamiento/

sección de ajustes de menú 12Selección rápida de escenas 65SETUP BANK4 123SG 19SNMP 9Solución de problemas 131Subclip 62

cambio de orden 66recorte 67supresión 68

TTC 12Título 78Toma PHONES 22

UU-BIT 12

VValor inicial 46VIDEO

botón INPUT SEL 19conectores IN 24conectores OUT 1, OUT 2

(SUPER) 24VITC

indicador 18marca de campo 37

Índice

Page 167: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

El material incluido en este manual es información propiedad de Sony Corporation y está destinado únicamente para los compradores del equipo descrito en este manual.Sony Corporation prohíbe expresamente la copia de cualquier parte de este manual o el uso para fines distintos al manejo o al mantenimiento del equipo descrito en este manual sin el permiso expreso y por escrito de Sony Corporation.

Page 168: PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-R1€¦ · 2 Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra

Sony Corporation

© 2006

PDW-R1

(SY)

3-991-790-05 (1) http://www.sony.net/