programador de riego profesional professional …
TRANSCRIPT
MODELOS - Disponible en 12, 18 o 24 estaciones.
MODELO PARA INTERIORES Y EXTERIORES - Abastecido con 120 V CA o 240 V CA x 24 V CA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PROGRAMADOR DE RIEGO PROFESIONAL
www.krain.com
PROFESSIONAL IRRIGATION CONTROLLER
2AÑOSGarantía
n10372
INTRODUCCIÓN............................................1
GLOSARIO ..................................................2
CARACTERÏSTICAS PRINCIPALES..................3
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
Introducción................................................4Establecerprogramaautomático................4Ejemplodeprogramación...........................5Planificadorderiegoeconómico.................6Consejosgeneralesparafacilitarlaprogramación....................................................................................7
PROGRAMACIÓNAjustarlahoraylafecha.......................................................8Establecerelcalendario..............................8Establecerhorasdecomienzo......................9Establecerdíasderiego..........................................................10-11Establecertiemposderiego..................11-12
OPERACIÓN MANUAL
Activarunasolaestación...........................13Ejecutardiagnósticodelsistema.........13-14Ejecutarunprograma...........................14-15Detenerelriego.........................................16Apiladodehorasdecomienzo...................16Respaldoautomático.................................16
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Sensordelluvia.............................................................................................17Retrasodelluvia........................................18
DETENERtodoriego........................................................................................18
Administracióndelconsumoyajusteestacionaldelagua..............................................................................19
FUNCIONES ESPECIALES
Seleccióndelabomba.............................................................................................20-22Establecerpresión..............................................................................................................22-23Prevencióndegolpesdeariete.................................................23ProgramadeenlaceparaelRPS1224.........24-25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Montajedelprogramador.........................................................26Conexioneseléctricas.......................................................................................26Conexionesdecampo...............................................26-27Disposicióndelbloquedeterminales...................27-28Conexióndelrelédebomba............................................28-29Instalacióndelaválvulamaestra(incluyesensordelluvia)�...................................29Instalacióndelaestación(válvula)�...................30Proteccióndelabomba(pruebadelsistema)�..............................................................................31
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.......................32-33
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Salidaseléctricas................................................................................................34
MANTENIMIENTO DEL PROGRAMADOR.....................35PLANIFICADOR DE RIEGO ECONÓMICO...................36-39GARANTÍA..............................................................................................................................................................................................................................................................40
CONTENIDO
�
ElmodeloRPS1224se encuentra disponible en configuraciones para 12�� 18 y 24 estaciones.seencuentradisponibleenconfiguracionespara12��18y24estaciones.Estádiseñadoparacubrirunaampliagamadeaplicaciones��desderesidencialycomercialhastaagrícoladepocadensidadeinvernaderos.Esteprogramadorofrecehasta8programasindividualesyhasta64comienzosdeciclopordía.Elprogramadortieneuncalendarioderiegode7díasconseleccióndedíasindividualesporprograma��obienuncalendariode365díasparariegoendíasalternados(paresoimpares)�ointervalosseleccionados��desderiegodiarioariegocada15días.Sepuedenasignarestacionesindividualesacadaprogramaoatodosellos��pudiendotambiénasignárselesuntiempodetrabajode1minutoa12horasy59minutos��ode25horassielpresupuestodeaguaseajustaal200%.
K-Rainsiempre ha dado una gran importancia a un uso sostenible del agua. El programador ofrecesiemprehadadounagranimportanciaaunusosostenibledelagua.Elprogramadorofrecemuchasfuncionesdeahorrodeagua��quepermitenmantenerlamáximacalidaddelasáreasverdesconunconsumodeaguamínimo.Elmódulodepresupuestosintegradopermitecambiosglobalesdeltiempoderiego��sinafectaralostiemposderiegoprogramados.Estopermitereducirelconsumototaldeaguadurantelosdíasdemínimaevaporación.
INTRODUCCIÓN
�
GLOSARIO
INTERRUPTOR DESENSOR DE LLUVIA
Interruptorparafacilitarlaanulación
TAPA DE TERMINALESFácilderemoverpara
unfácilacceso
PANTALLA LCD DE GRANTAMAÑO Y ALTO CONTRASTE
Muestratodalainformacióndeprogramación
DIAL DE SELECCIÓN DE GRAN TAMAÑO
Permitenavegarportodalainformaciónde
programaciónTECLA DE SELECCIÓNRÁPIDA DE PROGRAMASLatecla“P”aceleralaintroducciónyconsultadeprograma
BOTONES DE MENÚDE GRAN TAMAÑO Funcióndedesplazamientorápidoparafacilitarlaintroducciónylaconsultadedatos.
�
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Modelosde12��18y24estaciones.Modeloparainterioresyexteriorescontransformadorincorporado.8programas��cadaunocon8horasdecomienzo.Máximode64horasdecomienzopordía.Tiemposderiegoporestación:de1minutoa12horas59minutos.Opcionesderiego
-Selecciónindividualdehasta7días.-Seleccióndedíasparesoimpares.-Seleccióndedíasderiegoporintervalos��desderiegodiarioacada15días.
Lafuncióndepresupuestoderiegopermiteajustarrápidamenteeltiempodetrabajodelaestación por porcentajes�� desde 10% hasta 200%estaciónporporcentajes��desde10%hasta200%
Laseleccióndelsensordelluviadesactivarátodaslasestacionesolasestacionesseleccionadasdurante las temporadas h�medas�� siempre que se instale un sensor de lluvia.durantelastemporadash�medas��siemprequeseinstaleunsensordelluvia.
Lafuncióndememoriapermanenteconservarálosprogramasautomáticosinclusoencasodefallar el suministro eléctrico.fallarelsuministroeléctrico.
Lapilaalcalinade9voltiossepuedeutilizarparaprogramarremotamenteelprogramadorymanteneractivoelreloj.
Funcionesmanuales:-Ejecutarunprogramaoungrupodeprogramas.-Activarunasolaestación.-Ejecutarunciclodepruebadetodaslasestaciones.-Laposición“OFF”detieneuncicloderiegoolosprogramasautomáticos.
Entradasde2bombasoentradadeválvulamaestracomoestándar.Laseleccióndelabombaoválvulamaestrasepuededesactivarporprogramaoporestaciones
individualescuandosedisponedeunsuministrodeaguadobleoporestaciones.Eloctavoprogramasepuedeelegircomoprogramaestándarosepuedeutilizarcomoun
programadeenlaceconhasta99repeticionesdeciclosdeirrigación.
�
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
INTRODUCCIÓN
Esteprogramadorsehadiseñadocon8programasindependientesparapermitirelriegoindividualizadodediferenteszonasconcalendariosderiegopropios.Unprogramaesunmétododeagruparestaciones(válvulas)�conrequerimientosderiegosimilarespararegarenlosmismosdías.Estasestacionesregaránenordenconsecutivoyenlosdíasseleccionados.
Agrupado de las estaciones(válvulas)�queatiendenzonasderiegosimilares. Ejemplos:Césped, áreas verdes, jardines. Para estos grupos tan diferentes puede que sea necesario crear calendarios de riego (programas) individualizados.
Planifiquesucalendarioderiegoutilizandoelplanificadorqueseencuentraenla parte posterior de este libro.parteposteriordeestelibro.
Ajustelahoraactualyeldíacorrectodelasemana.Sidesearegarendíasparesoimpares�� cerciórese de que el año�� el mes y el día del mes sean correctos.cercióresedequeelaño��elmesyeldíadelmesseancorrectos.
CONSEJO: Para seleccionar otro programa, utilice el botón marcado . Cada vez que lo presione, avanzará al número de programa siguiente. Esta función es práctica para revisar rápidamente la información introducida anteriormente sin perderse dentro del ciclo de programación.
ESTABLECER PROGRAMA AUTOMÁTICO
Paraestablecerelprogramaautomáticoporcadagrupodeestaciones(válvulas)���ejecutelos tres pasos siguientes:trespasossiguientes: �. Establecer horas de inicio Estoajustalahoradeiniciodelprogramaderiego.
NOTA: Por cada hora de comienzo, todas las estaciones (válvulas) seleccionadas para el programa se activarán secuencialmente. �i se ��jan dos horas de inicio, las estacionesprograma se activarán secuencialmente. �i se ��jan dos horas de inicio, las estaciones (válvulas) se activarán dos veces.
�. Establecer días de riego Estossonlosdíasseleccionadosenlosqueelsistemaautomáticoestaráactivo. �. Establecer tiempos de trabajo de estaciones Permiteestablecerladuracióndetrabajodecadaestación(válvula)�.
�
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN
Unejemplotípicodeunsistemade12estacionesestáesquematizadoacontinuacióncomoguíaparaasistirlocuandoprogramesuhorarioderiego.Enesteejemploseusansólo5delos8programasposibles��loscéspedesusanaspersoresderiego.Eljardínutilizagoteaderoyloscanterosdefloresseirriganconmicrosprays.
DÍAS DE RIEGOZONA
CÉSPEDDELANTERO
CÉSPEDDELANTERO
CÉSPEDDELANTERO
CÉSPEDTRASERO
CÉSPEDTRASERO
CANTERODE FLORES
CANTERODE FLORES
MAZETASEN PÉRGOLA
MAZETAS ENINVERNADERO
1
1
1
1
1
2
2
3
4
20min.
20min.
20min.
20min.
20min.
10min.
10min.
5min.
5min.
6.00
18.00
5.0022.00
5.0022.00
LUNESVIERNES
LUNESVIERNES
LUNESVIERNES
LUNESVIERNES
LUNESVIERNES
MIÉRCOLESDOMINGO
MIÉRCOLESDOMINGO
CADA DOS DÍAS
TODOS LOS DÍAS
VERDURAS 5 45min. 4.00 MARTESSÁBADO
MARTESSÁBADO
MARTESSÁBADO
VERDURAS 5 45min.
VERDURAS 5 45min.
PROGRAMANÚMERO
ESTACIÓNNÚMERO
TIEMPO DETRABAJO
HORA DE COMIENZO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
�
PLANIFICADOR DE RIEGO ECONÓMICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
DÍAS DE RIEGOZONAPROGRAMA
NÚMEROESTACIÓNNÚMERO
TIEMPO DETRABAJO
HORA DE COMIENZO
�
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
CONSEJOS GENERALES PARA FACILITAR LA PROGRAMACIÓN
Esteprogramadorhasidodiseñadoparafacilitarsurápidaprogramaciónintuitiva.Paraprogramarlosinproblemas��recuerdeestossimplesconsejos.
�. Completeelplanificadorderiegoenlaparteposteriordeestelibro.�. Alahoradeajustarvalores��cadapulsacióndelbotónincrementaráelvalorenunaunidad.�. Manteniendopresionadounbotónseavanzarárápidamentedeunidadenunidad.�. Durantelaprogramación��sólopuedendefinirselasunidadesintermitentes.�. Ajustelasunidadesintermitentesconlosbotones o .�. Presione pararecorrersecuencialmentelosajustes.7. Presione pararetrocederaajustesanterioresypermitirsumodificación.
seutilizaparaseleccionarprogramasdiferentes.Cadapulsacióndeestebotónincrementaráelprogramaenunn�mero.Unavezseleccionadalafunciónpricipalyelprogramaquedeseamodificar��puedeutilizar
o paracambiarelvalordeesafunción.Conlosbotones yy sólosepuedenmodificarloselementosqueaparezcanintermitentesenlapantalla.Utilice y pararecorrerlosdemásvaloresmodificablesdelafunción.
AUMENTAR VALOR(+)
(-)DISMINUIR VALOR
AVANZARRETROCEDER
Eldialeseldispositivoprincipalparaseleccionaroperaciones
Gireeldialhastalafunción
quedeseemodificaroconsultar
�
PROGRAMACIÓN
AJUSTAR LA HORA Y LA FECHA
Gireeldialalaposición“�et Clock/Calendar”.
Lahoraseharáintermitente.Utilice o paraajustar.
NOTA: AM/PM debe de��nirse correctamente.
Presioneelbotón ylaindicacióndeminutossepondráintermitente.Utilice o paraajustarlosminutos.
Presione yeldíadelasemanasepondráintermitente.Utilice o paraestablecereldíacorrecto.
ESTABLECER CALENDARIO
NOTA: El calendario sólo necesita de��nirse si se quiere seleccionar riego en días pares o impares en regiones que puedan exigir esta característica por causa de restricción de agua.
Presioneelbotón hastaquesemuestreelaño��elmesyeldía.Elaño“year”estaráintermitente.Utilice o paraajustar.
Presioneelbotón ylaindicacióndelmessepondráintermitente.Utilice o paraajustar.
Presione ylaindicacióndeldíasepondráintermitente.Utilice o paraajustar.
CONSEJO: Para regresar al reloj, presione simultáneamente y o gire el dial a otra posición.
Antesdeproceder��aseg�resedehabercompletadoelplanificadorderiego.Elplanificadorlepermitirádeducirquéestaciones(válvulas)�estánasignadasacadaprograma.Paragarantizarladefinicióncorrectadeloshorarios��definalosprogramasunoporuno.
�
EJEMPLO: ESTABLECER PROGRAMA 1
PASO 1- ESTABLECER HORAS DE COMIENZO
NOTE: Por cada hora de comienzo, todas las estaciones se activarán secuencialmente.
Gireeldialalaposición“�et �tart Times”yaseg�resedequeenlapantallaaparezca“Prog No 1”.Denoserasí��utiliceelbotón Paraseleccionar“Prog No 1”.
“StartNo”sepondráintermitente.LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Utilice o paramodificar“�tart No”sifueranecesario.Encasocontrario��presioneylahorasepondráintermitente.Utilice o paraajustar.
NOTA: Asegúrese de que el valor de AM/PM sea el correcto.
Presione ylaindicacióndeminutossepondráintermitente.Utilice o paraajustar.
Cadaprogramatienehasta8horasdeinicio.Sideseaestablecerunasegundahoradecomienzo��presione y“�tart1”sepondráintermitente.Avancea“�tart2”presionando .
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Presione yprocedaigualqueparadefinirelcomienzo1“�tart1”.
CONSEJO: Para conmutar el estado de activación de un comienzo, presione o cuando la hora esté intermitente. Para cambiar a otro programa con el ��n de revisarlo o modi��carlo, presione el botón . Cada pulsación incrementará el valor al programa siguiente.
PROGRAMACIÓN
�0
PROGRAMACIÓN
PASO 2 – ESTABLECER DÍAS DE RIEGO
Estaunidaddisponedefuncionesderiegoporintervalos��desderiegodiarioacada15días��seleccióndedíasderiegoindividualesocalendariosde365díasconseleccióndedíaspare/imparesenregionesconrestriccionesdeaguaqueexijanestacaracterística.
SELECCIÓN DE DÍAS INDIVIDUALES
Gireeldialalaposición“�et Watering days”yaseg�resedequeenpantallaaparezca“Prog No 1”.Denoserasí��utiliceelbotón paraseleccionar“Prog No 1”.
En pantalla aparecerá “Monday” (�unes) intermitente.“Monday” (�unes) intermitente.LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Por lo tanto, “Mon” es el día 1.
Paradesactivarellunes��presioneelbotón .Parareactivarlo��presioneelbotón .Paraavanzaraldíasiguienteyactivarlo��utiliceelbotón .Enesemomento��lapantallamostrarálosvaloresTue(Martes)�yDay2(Día2)�.Utilice o paraactivar(ON)�odesactivar(OFF)�eldíacorrespondienteyavancealdíasiguientepulsando .Recuerdeajustartodoslos7díasenactivar(ON)�odesactivar(OFF)�.
SELECCIÓN DE DÍAS PARES/IMPARES (OPCIONAL)
Enalgunasregionessóloestápermitidoregarenfechasparesoimpares��dependiendodesieln�merodelaviviendaesparoimpar.Enesteprogramador��estafunciónpuedeactivarsesimplementeseleccionandoparoimparyajustandolafechaactual.Elprogramadortendráencuentalosañosbisiestos.
Siustednecesitalaopcióndelosdíaspares/impares��simplementepresioneelbotón hastaquesevisualice“Odd”(Impares)�.Presioneelbotón ysemostrará“Even”(Pares)�.
Estafunciónpuedeserobligatoriaenregionesconrestriccionesdeagua.
NOTA: Recuerde para que esta función no pierda la sincronía debe ajustar el calendario de 365 días cuandocuando establezca el reloj (ver página 8 “Establecer Calendario”).
��
SELECCIÓN DE DÍAS POR INTERVALOS
Presioneelbotón hastaque“interval days”aparezcaintermitente.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
“Interval 1”apareceráintermitente.Estosignificaqueelprogramadorregarácadadía.Ahoralapantallamostrarácuántosdíasquedanhastaelsiguienteprogramaactivo.Porejemplo��siindica“1”��significaquedentrodeundíaelprogramadorejecutaráesteprograma.
Paracambiarelintervalopresioneelbotón or button.
Seleccioneentre1y15díasdeintervalo.
NOTA: �iempre que modi��que los días de intervalo, el próximo día activo cambia a 1, es decir, que mañana será el primer día activo.
PASO 3 – TIEMPOS DE RIEGO
Indicacuántotiempoestáprogramadopararegarcadaestación(válvula)�enunprogramadeterminado.Eltiempoderiegomáximoesde12horasy59minutosporcadaestación.Unaestaciónpuedeserasignadaacualquieraotodoslosprogramasdelos8disponibles.Gireeldialalaposición“�et �tation Run Times”.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
NOTA: Esto signi��ca que la estación 1 del programa 1 no tiene programada ninguna duración de riego. El programador tiene una memoria permanente, de modo que, cuando se utiliza el dispositivo por primera vez, no lleva ningún tiempo de activación programado. A diferencia de otros programadores, en caso de interrupción del suministro eléctrico, incluso si la pila no está instalada, los valores programados se restablecen en la unidad.
PROGRAMACIÓN
��
PROGRAMACIÓN
Contin�ehastaquehayaasignadountiempoderiegoacadaestacióndelprimerprograma“Program 1”obien��sinonecesitaqueunaestaciónseactiveenesteprogramaenparticular��aseg�resedequeeltiempoderiegotengaasignadoelvalordesactivado“OFF”.
NOTA: Para desactivar una estación presione simultáneamente y cuando el número de la
estación esté intermitente, o bien utilice para ajustar los minutos a 00 cuando estén intermitentes.
Estocompletaelprocedimientodeconfiguracióndelprograma1.
Paraestablecerdiversoscalendariosderiego��seleccionehasta8programasusandoelbotón .Eln�merodeprogramaseincrementarácadavezquepresioneelbotón .Unavezquealcanceeln�merodeseado��realiceestostrespasosparaestablecerunprogramaautomático.
�. Establecerhorasdeinicio.
�. Establecerdíasderiego.
�. Establecertiemposderiegoporestación(válvula)�.
CONSEJO: Aunque el programador ejecutará programas automáticos con el dial principal en cualquier posición (salvo “OFF”), es recomendable dejar el dial principal en la posición “AUTO RUN” siempre que no se esté programando o ejecutando programas manuales.
PASO 3 – TIEMPO DE RIEGO (CONT.)
Presioneelbotón o paraseleccionareln�merodelaestación(válvula)���yluegoelbotón paraponerintermitenteslosminutosderiego.Modifiqueelvalorusando o .
Presioneelbotón paraponerintermitentelashorasderiego.Modifiqueelvalorusandoo .
Presioneelbotón paraponerintermitentelaestaciónenuso.Seleccionelasiguienteestaciónamodificarcon o ��procedapresionando ymodifiquecon o .
��
OPERACIÓN MANUAL
ACTIVAR UNA SOLA ESTACIÓN
Eltiempoderiegomáximoparaunaestaciónesde12horasy59minutos.Paraejecutarmanualmenteunasolaestaciónunasolavez��gireeldialalaposición“�ystem Test o Run �ingle �tation”.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Eltiempoderiegopredeterminadodeunasolaestaciónesde10minutos.Avancealaestaciónseleccionadapresionando tantasvecescomoseanecesarioyajusteeltiempoderiegocon o .Elprogramadorpondráenmarchalaestaciónseleccionadaeiráreduciendoeltiempoderiegoenpantalla.Silaestacióntieneasociadaunabomba��elíconodebombaseencenderáintermitentementecuandosepresioneelbotón paraindicarquelabombaestáenmarcha.Tanprontocomohayatranscurridoeltiempoderiegodelaestaciónindividual��launidadregresaráalmodoautomático.Estosignificaque��aunqueustedolvidedegirareldialdenuevoalaposición“Run”��elprogramadorseguiráponiéndoseenmarchaalashorasdecomienzoprogramadas.Paraapagarlaestación��cambielaposicióndeldialprincipala“OFF”.
CONSEJO: �i desea modi��car el valor predeterminado de 10 minutos a cualquier otro valor y establecerlo como nueva duración predeterminada, gire el dial a la posición “Run �ingle �tation” y presione el botón
. A continuación, modi��que el tiempo de riego con los botones o . Una vez establecida la nueva duración predeterminada, vuelva a presionar el botón . Desde ese momento, el nuevo valor predeterminado aparecerá siempre que seleccione una estación individual manual “manual single station”.
��
OPERACIÓN MANUAL
EJECUTAR DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA
Paraejecutarmanualmenteunacomprobacióndelsistema��gireeldialalaposición“�ystem Test o Run �ingle �tation”ypresionesimultáneamente y .
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Eltiempoderiegopredeterminadodeunasolaestaciónesde2minutos.Sideseamodificareltiempoderiegosólo para este inicio��utilicelosbotones o .Unavezintroducidoeltiempoderiegocorrecto��enciendalaestaciónypóngalaenmarchapresionandoelbotón .
Elprogramadorcomenzaráaejecutartodaslasestacionesconeltiempodetrabajoseleccionado.Eltiempopendienteseiráreduciendoenlapantallayseirádesplazandosecuencialmenteportodaslasestaciones��activándolasduranteeltiempoestablecido.Estaopciónpermitecomprobartodoslosaspersoresyválvulasquecomponenelsistemadeirrigación.
Parasaltaralasiguienteestación��presioneelbotón .Pararetrocederalaestaciónanteriorpresioneelbotón .Paradetenerlacomprobacióndelsistema��cambielaposicióndeldialprincipala“OFF”.
CONSEJO: �i desea modificar el valor predeterminado de 2 minutos a cualquier otro valor y establecerlo como nueva duración predeterminada, presione simultáneamente los botones y , seguidos del botón . A continuación, modifique el tiempo de riego con los botones o . Una vez establecida la nueva duración predeterminada, vuelva a presionar . Desde ese momento, el nuevo valor predeterminado aparecerá siempre que seleccione una comprobación manual del sistema “manual system test”.
��
EJECUTAR UN PROGRAMA
Paraejecutarmanualmenteunprogramacompletooapilarlaejecucióndem�ltiplesprogramas��gireeldialalaposición“Run Program”.Lapalabra“OFF”sevolveráintermitente.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Parahabilitarelprograma1��presioneelbotón .Elícono“OFF”cambiaráa“ON”.Enesemomento��elprogramaestaráhabilitadoparapoderejecutarlo.Paraejecutarelprograma1��presioneelbotón .
NOTA: �iempre que el programa 1 tenga de��nidos tiempos de riego, seguirá iniciándose a las horas previstas y regando en las estaciones que tenga asociadas.
Enocasionesesdeseableejecutarmásdeunprogramamanualmente.Esteprogramadorlopermite��graciasasufunción�nicadehabilitarunprogramaantesdeejecutarlo.Si��porejemplo��sedeseaejecutarelprograma1ytambiénelprograma2��elprogramadorapilarálosprogramasdemodoquenosesolapen.
Habiliteelprograma1presionandoelbotón .Paraseleccionarelprogramasiguiente��presioneelbotón ��eln�merodeprogramaseincrementaráparamostrarelprograma2.Habiliteelprograma2(permitasuejecución)�presionandoelbotón .
NOTA: Para inhabilitar un número de programa, presione el botón .
Unavezhabilitadosambosprogramas��puedenejecutarsepresionandoelbotón .Ahoraelprogramadorejecutarátodoslosprogramaspreviamentehabilitados��comenzandoporelprogramaconnumeraciónmásalta.Enesteejemplo��primeroseejecutaríaelprograma2.Unavezterminadoelciclo��comenzaríaaejecutarseelciclodelprograma1.
Estemétodosepuedeutilizarparahabilitarcualquierprogramadisponibleenelprogramador��otodosellos.
NOTA: Al ejecutar programas en el modo manual, el valor de estimación de agua “Budget%” modi��cará los tiempos de riego de cada estación individual.
OPERACIÓN MANUAL
��
OTRAS CARACTERÍSTICAS
DETENER EL RIEGO
Paradetenerunprogramaderiegoautomáticoomanual��gireeldialalaposición“OFF”.
NOTA: Para permitir el riego automático, recuerde devolver el dial a la posición “Auto Run”, ya que la posición “OFF” impedirá cualquier futuro ciclo de riego.
APLILADO DE HORAS DE COMIENZO
Siporerrorestablecelamismahoradecomienzoenmásdeunprograma��elprogramadorlasapilaráenordensucesivo.Seregaráentodaslashorasdecomienzoprogramadas��comenzandoporlanumeraciónmásalta.
RESPALDO AUTOMÁTICO
Esteproductoestáequipadoconunamemoriapermanente.Graciasaella��elprogramadorretienetodoslosvaloresguardados��inclusoenausenciadesuministroeléctrico��loquesignificaquelainformaciónprogramadanuncasepierde.Lainstalacióndeunapilade9voltiosmantendráelrelojenhoraencasodeinterrumpirseelsuministroeléctrico.Inclusosinoseinstalalapila��lahorasesalvaguardacada10minutosenlamemorianovolátil.Alrestablecerseelsuministro��elrelojrecuperarásu�ltimovalorconocido.
Serecomiendautilizarunapilayreemplazarlacada12meses.
Cuandofalteaproximadamenteunasemanaparaquelapilaseagote��seiluminaráuníconodecargainsuficiente.Enestecaso��reemplacelapilacuantoantesparaqueelrelojnopierdalahoraencasodefallarelsuministroeléctrico.
��
OTRAS CARACTERÍSTICAS
SENSOR DE LLUVIA
Parainstalarunsensordelluvia��primeroretireelenlaceinstaladoenlafábricaentrelosterminales“C”and“�”representadoaquí.
Coloquelosdoscablesdelsensordelluviaenestosterminales(Noesnecesariotenerencuantalapolaridad)�.Muevaelinterruptordelsensordelluvia��situadoenelcuadrodemandos��alaposición“ON”.
Gireeldialalaposición“�et Auxiliaries”parapermitirqueestacionesindividualespuedanconfigurarseconunsensordelluviaactivadoodesactivado“ON”o“OFF”.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Silaestaciónestáencendida“ON”��significaqueelsensorlacontrolaráencasodellover.Elmodopredeterminadodetodaslasestacionesesqueelsensordelluviaestéactivado“ON”.Sihayestaciones(válvulas)�quesiempredebenregar��porejemplouninvernaderooplantasbajotecho��elsensordelluviapuededesactivarse“OFF”paraesasdeterminadasestaciones.
Estospuntosseguiránregandoaunquelalluviamojeelsensor.Paraseleccionarunaestaciónadesactivar“OFF”��presioneelbotón paraponerlapalabra“ON”intermitenteyutiliceelbotón paracambiara“OFF”.
CONSEJO: Para reactivar (“ON”) la estación, presione el botón . Para avanzar a la estación siguiente, utilice el botón y el número de estación se incrementará. Repita esta operación para todas las estaciones (válvulas) que necesite modi��car en el programador.
SUGERENCIA: Para desactivar el sensor de lluvia y permitir el riego en todas las estaciones sea cual sea este ajuste, desplace el interruptor “Rain/�ensor” a la posición “OFF”. Para reactivarlo, deslice el interruptor a la posición “ON”.
��
OTRAS CARACTERÍSTICAS
RETRASO DE LLUVIA (SENSOR DE LLUVIA CONT.)
Diferentessensoresdelluviareaccionandemanerasdiferentes.Laquejamáscom�nsobresensoresdelluviaesquesesecandemasiadorápido��permitiendoqueelsistemaderiegoseenciendaalaspocashorasdehaberllovido.Paraevitaresteproblemasehaincorporadoelajuste“Rain Delay”��queimpidealprogramadorvolveraregarsinohatranscurridociertotiempodesdequeelinterruptordelluviasehayasecado.Gireeldialalaposición“�et Auxiliaries”��presioneelbotón .Elvalorderetardodespuésdelluviasepondráintermitente.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Presioneelbotón paramodificareltiempoderetardodespuésdelalluviaenincrementosde12horas.
Puededefinirseunretardomáximode240horaso10días.
DETENER TODO RIEGO
Paradetenertodoslosciclosderiegoduranteelinvierno��gireeldialalaposición“OFF”.
Lapantallamostraráelmensaje“A�� OFF”:
Estosignificaquenoseejecutaráning�nprogramaautomático��perolainformaciónprogramadaquedaráguardadaenlamemoriayelrelojseguiráconservandolahoraaunquenoseavisible.
Parareactivarelriego��gireeldialalaposición“Auto Run”.
��
ADMINISTRACIÓN DEL CONSUMO Y AJUSTE ESTACIONAL DEL AGUA
Lostiemposdetrabajoautomáticosdelasestacionessepuedenajustarasignándolesporcentajes(%)�seg�nvayancambiandolasestacionesdelaño.Estopermiteahorraragua��yaquepermiteelajusterápidodelostiemposderiegoparaprimavera��veranoyotoño��reduciendooaumentadoelconsumodeaguaenfuncióndelatemporadadelaño.
Aseg�resedequeeldialestéenlaposición“Auto Run”.Presioneelbotón .
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Estosignificaquelostiemposderiegoestánajustadosal100%��esdecir��quesiporejemplolaestación1estáprogramadaparatrabajardurante10minutos��regarádurante10minutos.Sisemodificaraelvaloral50%��enlugarderegardurante10minutos��laestación1ahoraregaríaduranteel50%deesos10minutos��esdecir��durantesólo5minutos.
Porelcontrario��sielvalordeestimaciónsemodificaraal200%��enlugarderegardurante10minutos��laestación1regaríadurante20minutos.Elvalordeestimaciónseaplicaatodaslasestaciones(válvulas)�ytiemposderiegoactivos.
Paraaumentarelporcentajedeestimación��presione .Parareducirlo��presione .Elvalordelporcentajeaumentaráodisminuiráenm�ltiplosdel10%.Elvalormáximoesde200%yelvalormínimoesde10%.
Pararegresaralapantalladelreloj��presioneelbotón .
Sielvalordeestimacióndejaradeserdel100%��semostraráenla´pantalladelreloj��porejemplosiajustamoslaestimaciónal200%.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
OTRAS CARACTERÍSTICAS
�0
FUNCIONES ESPECIALES
SELECCIÓN DE LA BOMBA
Enalgunoscasos��elabastecimientodeaguaprocederádeunpozoodelaredurbana.Esteprogramadorpondráenmarchaunabomba(abastecimientodeunpozo)�oabrirálaválvulamaestraprincipal(abastecimientodelaredurbana)���cadavezqueseproduzcauncomienzomanualoautomático.Normalmente��labombaoválvulamaestraestáhabilitadaparatodaslasestaciones.Sinembargo��eninstalacionesconabastecimientodobledeaguaoconalgunasestacionesdedicadasacontrolarlailuminacióndeljardín��puedesernecesariodesactivarlaentradadelaválvulamaestradelabombaparaalgunasestaciones.Lasbombassepuedenprogramarparaseractivadasporunprograma��oalternativamente��porestacionesindividuales.Comoajustepredeterminado��todoslosprogramasestánactivados“ON”.
Para definir bombas por programa:
Gireeldialalaposición“�et Auxiliaries”.Presioneunavezelbotón . LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Estoactivaelmen�debombaporprogramacorrespondientealabombaN°1(válvulaprincipal)�.Presioneelbotón paraabrirestaopcióndelmen�.Elprograma1sepondráintermitente.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Estosignificaquelabombaseencenderáalactivarseelprograma1.Paraseleccionarotron�merodeprograma��presioneelbotón o .Paraencender“ON”oapagar“OFF” unabombaenundeterminadoprograma��presioneelbotón paraponer“ON”intermitente.Presioneelbotón paraencenderlabombaoelbotón araapagarlaenesen�merodeprogramaenparticular.Repitaestospasosparatodoslosn�merosdeprograma.
Para definir bombas por estaciones.
Gireeldialalaposición“�et Auxiliaries”.Presionedosveceselbotón paravisualizarelmen�debombaporestación.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Estoactivaelmen�“Pump per �tation”correspondientealabombaN°1(válvulaprincipal)�.Presioneelbotón paraabrirestaopcióndemen�.
��
LaestaciónN°1sepondráintermitenteyestaráapagada “OFF”. LA PANTALLA MOSTRARÁ:
EstosignificaquelabombanoseencenderáalactivarselaestaciónN°1.Paraencender“ON” oapagar“OFF”unabombaenunadeterminadaestaciónpresioneelbotón paraponer“OFF”intermitente. Presioneel botónintermitente.Presioneelbotón paraencenderlabombaoelbotón paraapagarlaenesen�merodeestaciónenparticular.Repitaestospasosparatodoslosn�merosdeestacionespresionando ajustandoelestadodeseado“ON”o“OFF”mediantelosbotones o .
SELECCIÓN DE LA BOMBA N° 2
ElprogramadorRPS ����contieneunasegundabomba/opciónmaestra.
Para definir la Bomba N°� por programa:
Gireeldialalaposición“�et Auxiliaries”.Presioneelbotón 3veces.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Estosignificaqueestamosenelmen�delprogramaparalaBombaN°2.Presioneelbotón paraentraraestaopcióndemen�.Elprograma1estaráahoraintermitente.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
EstosignificaquelaBombaN°2noseráactivadamientrasel
programa1estéoperando.Paraseleccionarunprogramacon
n�merodiferente��presioneelbotón o .Paraactivarlabomba“ON”odesactivar
“OFF”paraunprogramadeterminado��presioneelbotón paraactivar“ON”laBombaN°2��
opresioneelbotón paradesactivar“OFF”laBombaN°2paraesen�merodeterminado
Completeestasecuenciaparatodoslosn�merosdelprograma.
FUNCIONES ESPECIALES
��
FUNCIONES ESPECIALES
Para definir la Bomba N°� por estaciones:
Gireeldialalaposición“�et Auxiliaries”.Presioneelbotón 4veces.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Estosignificaqueestamosenelmen�debombaporestacióndelaBombaN°2.Presioneelbotón paravisualizarlaopcióndelmen�debombaporestación.Laestación1sepondráintermitente.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
EstosignificaquelaBombaN°2noseencenderácuandolaestación1estéfuncionando.ParaencenderlaBombaN°2“ON”oparaapagar“OFF”enunadeterminadaestaciónpresione demodoque“OFF”sepongaintermitente.Presioneelbotón paraactivarlaBombaN°2“ON”opresioneelbotón paradesactivarlaBombaN°2“OFF” paraesen�merodeestacióndeterminado.Completeestasecuenciaparatodoslosn�merosdelasestaciones.
ESTABLECER PRESIÓN
Elsistemadeformacióndepresiónseutilizaparapermitirlarecuperacióndeaguayacelerarloscambiosdeválvulalentosdentrodeunsistema.
Enesencia��loquesucedeesque��cuandoelprogramadorcambiadeunaválvulaaotra��seintroduceunretardodelsistemaentrelasválvulas.Duranteestetiempoderetardo��labombacontin�atrabajandocontraunacargacerrada.Laventajadeestemétodoconsisteenque��ensistemasconválvulasdecambiolento��lasaccionesdeéstaspuedenaceleraseintroduciendodichoretardoparapresurizarelconductoprincipal.Estesistematambiénsepuedeutilizarenpozos��yperforaciones��dondepuedeproducirsedrenajeodondelacavitacióndebombascentrífugasrepresentaunproblema.
ADVERTENCIA: Esta opción se utiliza para hacer que las bombas trabajen contra cargas cerradas. Esto puede producir fallos de la bomba, grietas en los conductos y, en algunos casos, explosión en tuberías. Antes de utilizar esta opción, asegúrese de comprender cómo utilizarla y consulte a un ingeniero hidráulico sobre cómo implementarla en su sistema.
Paraaccederalaopcióndeformacióndepresión��gireeldialalaposición“�et Auxiliaries” ypresioneelbotón hastaqueaparezcalapantallasiguiente.
��
FUNCIONES ESPECIALES
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Presionelosbotones o paraaumentarodisminuireln�merodelprogramaalqueseaplicaeltiempodeformacióndepresión.
NOTA: Cada programa puede tener programado su propio tiempo establecido de presión.
Paramodificareltiempoestablecidodepresión��presioneelbotón .Eltiempoderetardoseajustaa“OFF”ysemostraráintermitenteparaeln�merodeprogramaseleccionado.
Utilicelosbotones o paraaumentaroreducireln�merodesegundosdeltiempoderetardo.SepuedeajustarcualquiervalorentreOFFy99segundos.
PREVENCIÓN DE GOLPES DE ARIETEElsistemadeprevencióndegolpesdearieteseutilizaparaimpedirloscierresrápidosdeválvulasqueprovocangolpesdearieteydañosenlasbombasyenlosconductos.Estafunciónpermiteelsolapamientodeválvulasduranteuntiempoespecificadoentrecambiosdeválvulas.Porejemplo��supongaqueelsistemaestécambiandodelaválvulaprimeraalasegunda.
�.Laválvulaprimeraestáabierta.�.Lasegundaválvulacomienzaaabrirse. �.Comienzalacuentahaciaatrásdeltiempoderetardo.�.Transcurridoeltiempoderetardo��laválvulaprimerasecierra.�.Ahora��lasegundaválvulatrabajaduranteeltiempoderiegoespecificado.
Paraaccederalafuncióndeprevencióndegolpesdeariete��gireeldialalaposición“�et Auxiliaries”.Presioneelbotón hastaqueaparezcalapantallasiguiente.
Elprograma1sepondráintermitente.LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Presionelosbotones o paraajustareln�merodeprogramaalqueaplicareltiempoderetardoparaevitargolpesdeariete.
NOTA: Cada programa puede tener su propio retardo programado.
Paramodificarelretardodeprevencióndegolpesdeariete��presioneelbotón .Eltiempoderetardoseajustaa“OFF”ysemostraráintermitenteparaeln�merodeprogramaseleccionado.Utilicelosbotones o paraaumentaroreducirelretrasoensegundos.Sepuedeajustarcualquiervalorentredesactivado(OFF)�y99segundos.
��
FUNCIONES ESPECIALES
PROGRAMA DE ENLACE PARA EL RPS1224
Lafuncióndeenlacepermitequeelprogramaconn�meromásaltodelaunidad��programa8��seautilizadocomoenlace.ElprogramadeenlacepuedeserdefinidoenHoras/MinutosoenMinutos/Segundos.Untiempoderetardopuedeprogramarseentrelosenlaces��yeln�merodeenlacestambiénsepuedeprogramar.Cuandoenmodoconcurrente��laestacióndeenlacefuncionaalmismotiempocomounprogramasolapado.
Antesdedefinirsurutinadeenlace��esnecesarioestablecerenelprograma8��horasdecomienzo��díasderiegoytiemposderiego.Esteprogramaregistraelprogramadeenlace.
NOTA: A esta altura, el tiempo de riego puede ser solamente establecido en Horas/Minutos y se convertirá automáticamente en Minutos/�egundos si se selecciona esta opción cuando se establece la rutina de enlace en la posición “Auxiliaries”.
Paraestablecerlarutinadeenlacegireeldialhastalaposición“�et Auxiliaries”.Presioneelbotón seisveceshastaqueaparezcalosiguiente:
NOTA: �i el ícono “OFF” no está intermitente, entonces no se ��jó el tiempo de riego para el programa y no le permitirá proseguir. Establezca el tiempo de riego antes
de establecer el programa de enlace.
Paraactivarelprogramadeenlacepresioneelbotón ��lapantallamostrará“ON”.
Paradesactivarelprogramadeenlacepresioneelbotón ��lapantallamostrará “OFF”.
Programa de enlace estándar:
Elprogramadeenlaceestándarseusaporlogeneralparainvernaderosoviveros��ytambiénesadecuadoparainstalacionesnuevasdecéspedes.
��
FUNCIONES ESPECIALES
PROGRAMA DE ENLACE PARA EL RPS1224Unavezqueelprogramadeenlaceseaactivado��esposibleobteneraccesoasumen�presionandoelbotón .Eln�merodeenlacessevolveráintermitente.
LA PANTALLA MOSTRARÁ:
Seleccionede1a99enlaces.
Paraalterareln�merodeenlacesqueocurrirá��useelbotón paraaumentareln�merodeenlacesoelbotón paradisminuireln�merodeenlaces.
Paraalterareltiempoderetardoentrelosenlaces��presioneelbotón ylashorasdeltiempoderetardosepondránintermitentes.Presioneelbotón paraaumentarlashorasderetardooelbotón paradisminuirlashorasderetardo.
Paraalterarelretardoentreenlacespresioneelbotón ��losminutosdeltiempoderetardosepondránintermitentes.Useelbotón oelbotón paraaumentarodisminuirlosminutosderetardo.Presioneelbotón otravezyelíconode“�ING�E �TATION”sepondráintermitente.Estosignificaqueelenlacetomarácontroldelprogramaypermitirásolamentefuncionareltiempoderetrasoentrelosenlaces.Siprefiereseleccionarprogramasconcurrentesenelmodo“MU�TI �TATION”presioneelbotón .Paravolveralmodoexclusivopresioneelbotón .
Presioneelbotón yelícono“MIN” sepondráintermitente.EstosignificaqueeltiempoderiegodelaestaciónfuncionaráenHorasyMinutos.ParaquesedefinaenMinutosySegundospresioneelbotón elíconomostrarádeformaintermitente“�EC�”.Porejemplo��silaestacióntiene12horasy59minutosprogramadoscomosutiempoderiegoenelprogramadeenlace��entoncesenelmodo“MinSec”seconvertiríaen12minutos59segundos.Paracambiarelprogramaa“Hrs./Mins”��presioneelbotón .PararetrocederaMin/Secspresioneelbotón .Estocompletalospasosnecesariosparaestablecerelprogramadeenlace.Parasalirdelmen���gireeldialopresioneelbotón .
��
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MONTAJE DEL PROGRAMADOR
Instaleelprogramadorcercadeunatomadecorrientealternaconvoltajeadecuado.Preferiblemente��latomadecorrientedebeencontrarseenunacasa��ungarajeoenunenchufeexterior.Paramayorcomodidaddeuso��serecomiendacolocarloalaalturadelosojos.Ellugaridealparacolocarelpuestodeprogramacióndebeestarprotegidocontralalluviaynoencontrarseenlugarespropensosainundarse.
Modelo Incorporado:Elprogramadoresunmodeloquepuedeinstalarsealairelibreyexponersealluvialigera��yaqueestáconstruídoapruebadeintemperie.Sujeteelprogramadorusandotornillosubicadosenlaparteexternasuperiorizquierdayderecha.Orificiosadicionalesestánubicadosenelinteriorbajolatapadeterminales.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
�. Todotrabajoeléctricodeberealizarsedeacuerdoconestasinstruccionesyrespetandotodaslasnormaslocales��estatalesyfederalesaplicables.Elincumplimientodeestaadvertenciaanularálagarantíadelprogramador.
�. Desconectelafuentedesuministroeléctricoantesdecomenzarcualquiertrabajodemantenimientodelprogramadorodelasválvulas.
�. No intente cablear por su cuenta ningún componente de alta tensión, como bombas e interruptores de bombas, como tampoco conectar de forma permanente (soldando, etc.) la fuente de suministro del programador. Encomiende estos trabajos a un electricista profesional. Una conexión eléctrica incorrecta podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si tiene alguna duda, consulte a la institución gubernamental competente.
CONEXIONES DE CAMPO
PREPARATIVOS
�. Preparecablesparalaconexióncortándolosalalongitudcorrectaypelandoaproximadamente6.0mm(0��25pulgadas)�desuaislamientoenlapuntaaconectarenelprogramador.
�. Aseg�resedequelostornillosdelbloquedeterminalesesténsuficientementedesenroscados
��
parapermitirlapenetraciónfácildelaspuntasdeloscables.Insertelaspuntaspeladasdeloscablesenlosorificiosdelasgrapasyaprietelostornillos.Noaprietedemasiadoyaquepodríadañarelbloquedeterminales.
�. Sepuedesuministrarunmáximode0��75amperiosporcualquiersalida.Antesdeconectarmásdedosválvulasacualquierestación��compruebelacorrientedearranquedelasbobinasdesussolenoides.
CONEXIONES PARA SUMINISTRO ELÉCTRICO
Serecomiendanoconectareltransformadoraunafuentedecorrientealternaquetambiénalimentemotores(comoacondicionadoresdeaire��bombasdepiscinas��refrigeradores)�.Lasfuentesdesuministroeléctricoparacircuitosdeiluminaciónpuedenserutilizadas.
Esteprogramadorpuedeinstalarsealairelibre��yaquelacarcasaesresistentealaintemperieyesestablefrentealaradiaciónUV.A�nasí��serecomiendainstalarlaunidadenunlugarnoexpuestodirectamentealaintemperie.
Disposición del bloque de terminales (ejemplo de 18 estaciones)
GLOSARIO �� V CA Conexióndelafuentedealimentaciónde24VCA C Conexióncom�nalcableadodecampo S Entradaparaelinterruptordelluvia P� P� Salidadeválvulaprincipaloarranquedebombas1y2 � a �� Conexionesdecampodelasestaciones(válvulas)�
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
S P1 P2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
UTILICE EXCLUSIVAMENTE FUSIBLES M-205 DE 1 AMPERIO
��
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DISPOSICIÓN DEL BOLQUE DE TERMINALES (24)
Elbloquedeterminalesparaelmodelode24estacionesestáempotradoenlabasedelacarcasadelprogramadoryestáconectadoconelpanelsuperiorpormediodeuncableplano.Parateneraccesoalbloquedeterminalesremuevaelpanelsuperiordelacajadelprogramadordestornillandolosdostornillosenlasesquinasinferioresdelcuadrodemandos(ambosextremosdelbloquedeterminales)�.
CONEXIÓN DEL RELÉ DE LA BOMBA (SUMINISTRO DE AGUA MEDIANTE SISTEMA DE BOMBEO)
Esteprogramadornoproporcionaenergíaparaaccionarunabomba.Unabombadebeaccionarseatravésdeunreléyuncontactorexterno��configuradosseg�nseindicamásabajo.Elprogramadorproporcionaunaseñaldebajatensiónqueaccionaelrelé��elcual��asuvez��activaelcontactoryfinalmentelabomba.
CONSEJO: Aunque, a diferencia de otros programadores, este programador dispone de memoria permanente las válvulas no pueden ser accionadas erróneamente por ningún programa predeterminado, al utilizar sistemas con abastecimiento de agua por bomba, siempre es recomendable conectar las estaciones no utilizadas en la unidad después de la última estación utilizada. Así se elimina la posibilidad de que la bomba trabaje contra una carga cerrada.
S P1 P2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
43 45 47
24V 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42
19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
44 46 48
PANEL SUPERIOR UTILICE EXCLUSIVAMENTE FUSIBLES M-205 DE 1 AMPERO
PANEL INFERIORAl Transformador
��
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA MAESTRA
Elpropósitodelaválvulamaestraescortarelsuministrodeaguaalsistemadeirrigacióncuandohayaunaválvuladefectuosaoningunadelasestacionesfuncionecorrectamente.Seutilizacomoválvuladeprotecciónodispositivoapruebadefallosyseinstalaalprincipiodelsistemadeirrigacióndondeseconectaalconductodesuministrodeagua.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
S P1 P2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
UTILICE EXCLUSIVAMENTE FUSIBLES M-205 DE 1 AMPERIO
Estación en uso
Fuente de Alimentación
ARRANCADORMAGNÉTICODEL MOTORDE LA BOMBA
RELÉ DEARRANQUEDE LA BOMBADE 24 VAC
Asociecualquierestaciónnoutilizadaala�ltimaestaciónactiva.
S P1 P2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
UTILICE EXCLUSIVAMENTE FUSIBLES M-205 DE 1 AMPERIO
Instalacióndelsensordelluvia
�0
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN (VÁLVULA)
Unmáximodetresválvulassolenoidesde24VACpuedenserconectadasalasalidadecadaestaciónycableadasalconectorcom�n(COM)�.Cuandousecableslargos��tengaencuentaqueunabajaenelvoltajepuedesermuysignificativa��especialmentecuandomásdeuncarreteestéalambradoaunasolaestación.
Cuandoestéusandom�ltiplesválvulasparacadaestaciónelcablecom�nnecesitasermuchomásgrande��yaquenecesitatransportarmáscorriente.Cuandohagaconexionesenelcampo��sólouseconectoresllenosdegelograsa.Lamayoríadelasfallasencamposocurrendebidoamalasconexiones.Elsistemafuncionaráalargoplazosinproblemascuantomejorseanlaconexión��yelselloimpermeable.
S P1 P2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
UTILICE EXCLUSIVAMENTE FUSIBLES M-205 DE 1 AMPERIO
��
PROTECCIÓN DE LA BOMBA (PRUEBA DEL SISTEMA)
Enalgunascircunstancias��puedequenoesténconectadastodaslasestacionesoperativas.Porejemplo��sielprogramadorescapazdecontrolar18estacionesperosólohubiera7cablesyválvulasdesolenoidedisponiblesparasuconexión.Estasituaciónpuederepresentarunriesgoparalabombaenelmomentodeiniciarlarutinadecomprobacióndelprogramador.
Larutinadecomprobacióndelsistemarepasatodaslasestacionesdisponiblesenelprogramador.Enelejemploanterior��estosignificaríaquelasestaciones8a18seactivarían��provocandoquelabombatrabajecontraunacargacerrada.Estoposiblementecausaríadañosirreparablesenlabomba��latuberíayeneltanquedepresión
Porlotanto��antesdeejecutarlacomprobacióndelsistemadebeasociarsetodaslasestacionesnoutilizadasydesviarlasala�ltimaestacióndetrabajoactivaquetengaunaválvula.
Deacuerdoalejemploanterior��elbloquedeconectoresdeberíacablearseseg�neldiagramaqueaparecedebajo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
S P1 P2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
UTILICE EXCLUSIVAMENTE FUSIBLES M-205 DE 1 AMPERIO
Estación en uso
Fuente de Alimentación
ARRANCADORMAGNÉTICODEL MOTORDE LA BOMBA
RELÉ DEARRANQUEDE LA BOMBADE 24 VAC
Asociecualquierestaciónnoutilizadaala�ltimaestaciónactiva.
��
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SUGERENCIA
Compruebeelfusible��elcableadoyeltransformador.
Compruebeelsolenoide.Compruebelacontinuidaddelcabledelcampo.Compruebelacontinuidaddecablecom�n.
Compruebeelsolenoide.Compruebelacontinuidaddelcabledelcampo.Compruebelacontinuidaddelcablecom�n.Compruebelasconexiones.
Silaunidadtrabajaenmodomanual��compruebelaprogramación.Encasocontrario��compruebeelfusible��elcableadoyeltransformador.
Consulteelmanualdeinstruccionesparaasegurarsedequelaprogramaciónseacorrecta.Silosbotonessiguensinresponder��devuelvaelpanelalproveedorofabricante.
SÍNTOMA
Ningunavisualización
Unaestacióndeterminadanofunciona.
Elfusiblesefunde.
Elsistemanoarrancaautomáticamente.
Losbotonesnoresponden.
CAUSA POSIBLE
Transformadordefectuosoofusiblefundido.
Bovinadelselenoidedefectuosaoroturadelcabledecampo.
Cableadoincorrectooconexióndefectuosa.Bobinadelsolenoidetieneunposiblecortocircuito.
Errordeprogramación��fusiblefundidootransformadordefectuoso.
Posiblecortocircuitoenbotónoprogramaciónincorrecta.
��
SUGERENCIA
Compruebeeln�merodehorasdecomienzodefinidasencadaprograma.Concadacomienzoseactivantodaslasestacionesunavez.Silaaveríapersiste��devuelvaelpanelalproveedor.
Compruebeelcableadoeintercambieloscablesdelaestacióndefectuosaenelbloquedeterminalesdelprogramadorporloscablesdeestacionesderiegoquefuncionencorrectamente.Sia�nasípermanecenbloqueadaslasmismassalidas��devuelvaelpanelalproveedorofabricante.
Devuelvaelpanelalproveedorofabricante.
DesliceelinterruptordelpanelfrontalalaposiciónON��compruebetodoelcableadoyaseg�resedequeelsensorseadetipoNC(normalmentecerrado)�.Compruebelaprogramaciónparacerciorarsedequeelsensorestéhabilitado.
Compruebelaprogramaciónconsultandoelmanualycorrijaloserrores.
SÍNTOMA
Elsistemaseenciendealazar.
Seenciendemásdeunaestaciónalmismotiempo.
Pantallaagrietadaoconsegmentosausentes.
Interruptordelsensornofunciona.
Labombanofuncionaenundeterminadoprogramaoestación.
CAUSA POSIBLE
Demasiadashorasdecomienzointroducidasenprogramasautomáticos.
Posiblemente��elpaneldecircuitosdelcontroladorseadefectuoso.
Pantalladañadaduranteeltransporte.
InterruptordeactivacióndelsensorenlaposiciónOFFocableadodefectuoso.
Errordeprogramaciónenlarutinadehabilitacióndelabomba.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
��
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
SALIDAS ELÉCTRICAS
FUENTE DE ALIMENTACIÓNEstaunidadfuncionaconuncircuitomonofásicoa120VCAx60Hz./2240VCAx50Hz(Internacional)�.
VAC/240VAC(Internacional)�aunatensiónde24VAC.EltransformadorinternoescompatibleconAS/NZS61558-2-6yhasidosometidoaunapruebaindependienteyjuzgadocompatible.
SUMINISTROELÉCTRICO:Entrada24Va50/60HzSALIDASELÉCTRICAS:Máximode1��0A
A las válvulas de solenoide:Máximo24VCAa50/60HZy0��75Amáximo
NOTA: Hasta 3 válvulas por estación
Al iniciar la válvula maestra/bomba:24VCAy0��25Amáximo
NOTA: �a capacidad del transformador y del fusible debe corresponder a los requisitos de alida.
PROTECCIÓNCONTRASOBRECARGAS:1fusible20mmM-205de1amperio
FALLOS DE ALIMENTACIÓN:Elprogramadordisponedeunamemoriapermanentequeconservalosdatosinclusoenausenciatotaldesuministroeléctrico.A�nasí��convieneinstalarunapilade9voltiosparamantenerenhoraelreloj.Estomantendráenhoraelrelojdurantemuchotiemposinnecesidaddealimentacióneléctricaexterna.
CABLEADO:Loscircuitosdesalidasedebeninstalaryprotegerdeacuerdoconlasnormasdeinstalacioneseléctricasvigenteensujurisdicción.
��
MANTENIMIENTO DEL PROGRAMADOR
Elmantenimientodelprogramadordebeencomendarsesiempreaunagenteautorizado.Sigaestossimplespasosparadevolverlaunidad:
�. Apagueelprogramador“OFF”.
a)�Sielprogramadorestácableadodeformafija��pidaaunelectricistacualificadoqueretirelaunidad completa�� dependiendo de la averíaunidadcompleta��dependiendodelaavería
b)�Devuelva el programador completo con transformador o desconecte el panel sólo paraDevuelvaelprogramadorcompletocontransformadorodesconecteelpanelsóloparamantenimientooreparación.
�. Desconecteelsuministroeléctricode24VCAdelosterminalesde24VCAdelprogramador.
�. Marqueoidentifiqueclaramentetodosloscablesdeválvulasseg�nlosterminalesalosqueesténconectadas.Asípodrávolveraconectarlosfácilmentealprogramador��manteniendoelesquemaderiegoporválvulas.
�. Desconecteloscablesdelasválvulasdelbloquedeterminales.
Panel Superior
�. a)�Retireelpanelcompletodelacarcasadelprogramadordestornillandolosdostornillosenlasesquinasinferioresdelcuadrodemandos(ambosextremosdelbloquedeterminales)�.
Panel Inferior
b)�Retireelprogramadorcompletodelapared��desenchufandolaalimentación.
c)�Desconecteelcableplanodelpanelsuperior.Destornilleloscuatrotornillosenlasesquinasdelbloquedeterminalesyretírelo.
�. Envuelvacuidadosamenteelpaneloprogramadorenunenvoltorioprotector��embáleloenunacajaadecuadaydevuélvaloasuagentedeservicioofabricante.
NOTA: Cualquier intento de forzar la unidad anulará la garantía.
�. Vuelvaacolocarelpaneldelprogramadorinvirtiendoesteprocedimiento.Elmantenimientodelprogramadordebeencomendarsesiempreaunagenteautorizado.
MANTENIMIENTO DEL PROGRAMADOR
��
PLANIFICADOR DE RIEGO ECONÓMICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
DÍAS DE RIEGOZONAPROGRAMA
NÚMEROESTACIÓNNÚMERO
TIEMPO DETRABAJO
HORA DE COMIENZO
��
PLANIFICADOR DE RIEGO ECONÓMICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
DÍAS DE RIEGOZONAPROGRAMA
NÚMEROESTACIÓNNÚMERO
TIEMPO DETRABAJO
HORA DE COMIENZO
��
Duranteunperíododedosañosapartirdelafechadecompra��elfabricantegarantizaalcompradororiginal
quecualquierproductosuministradoporelfabricanteestarálibrededefectosenmaterialesymanodeobra.
Cualquierproductoenelquesedetecteundefectodematerialomanodeobradentrodelperíododeesta
garantíaseráreparadooreemplazadoGRATUITAMENTE porelfabricante.
Elfabricantenogarantizalaaptituddesusproductosparaunfindeterminadoynootorganingunaotragarantía
niexpresaniimplícita��apartedelagarantíacontenidaenestedocumento.Elfabricantenoseráresponsablede
ningunapérdidaderivadadelautilizacióndelproductonideloscorrespondientesdañosfortuitosoconsecuentes��
incluyendocualquierdañoaotraspartesdecualquierinstalaciónenlaqueseintegreesteproducto.
Lagarantíanopodráaplicarseaning�nequipoinstaladoincorrectamente��configuradooutilizadoendesacuerdo
conlasinstruccionesproporcionadasconesteequipo��omodificado��reparadooalteradodecualquierformasin
contarconelconsentimientoexpresoyporescritodelfabricante.Estagarantíanoesaplicableaningunapilao
accesorioqueseutiliceenelequipoamparadoporestagarantía��nianing�ndañoquetalespilaspuedancausar.
Sielprogramadordesarrollaunaavería��elproductoopaneldeberádevolverseenunembalajeadecuado��
incluyendo:
�.Unacopiadesufacturaoriginal.
�.Unadescripcióndecualquierfallooavería.
Esresponsabilidaddelcompradordevolverelprogramadoralfabricanteoasurepresentanteconelfletede
retornopagadoporadelantado.
GARANTÍA
K-Rain Manufacturing Corp.1640 Australian AvenueRiviera Beach, FL 33404 USA+1 561 844-1002FAX: +1 561 842-94931.800.735.7246 | www.krain.com
© K-Rain Manufacturing Corporation
EMPRESA CON LA CERTIFICACIÓN ISO 9001:2000
1224S-510