protect. silicone insole

22
medi. I feel better. E009901/03.2013 medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected] medi Belgium bvba Posthoornstraat 13/1 3582 Koersel Belgium T +32 011 24 25 60 F +32 011 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be medi Brasil Rua Neusa 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-640 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbæk Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com medi Hungary Kft. Bokor u. 21. 1037 Budapest Hungary T +36 1371 0090 F +36 1371 0091 [email protected] www.medi-hungary.hu medi Medical Support Sdn Bhd medi representative office Asia Unit No. B-2-19, Block B, No.2, Jalan PJU 1A/7A Oasis Ara Damansara, PJU 1A, 47301 PETALING JAYA Selangor Darul Ehsan Malaysia T:  +6 03  7832 3591 F:  +6 03  78323921 [email protected] www.medi-asia.com medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae protect. Silicone insole Medizinische Schuheinlagen aus Silikon Medical silicone insoles Semelle orthopédique en silicone Plantillas médicas de silicona Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo. Wichtige Hinweise Die Einlage wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinprodukte- gesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, nehmen Sie die Einlage bitte sofort ab und suchen Sie Ihren Arzt oder Orthopädietechniker auf. Tragen Sie die Einlage nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. Das korrekte Anlegen ist wichtig für das richtige Funktionieren der Einlage. Important notes This product is recommended for one patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing this product, please take it off immediately and consult your doctor or orthotist. Do not wear this product over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. It is important to fit this product correctly, to ensure that it will function effectively. Remarques importantes La semelle orthopédique n’est recommandée que pour l’utilisation sur un seul patient. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez enlever immédiatement la semelle orthopédique et consulter votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas la semelle orthopédique sur des plaies ouvertes et uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. La mise en place correcte est importante pour la bonne fonction de la semelle orthopédique. Advertencia importante La plantilla está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispositivo, sírvase retirar de inmediatamente la tablilla y solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. La correcta colocación es importante para el correcto funcionamiento de la plantilla. Indicações importantes A palmilha é recomendada para o uso num só paciente. Caso seja usada para o tratamento de mais do que um paciente, caduca a garantia do fabricante sobre o produto, nos termos da lei sobre produtos medicinais. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor retire imediatamente a palmilha e consulte o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a palmilha sobre feridas abertas, excepto sob indicação médica prévia. A colocação correcta é importante para o funcionamento correcto da palmilha. Avvertenze importanti Si consiglia di utilizzare il cuscinetto per un solo paziente. Nel caso in cui il cuscinetto venga usato per il trattamento di più di un paziente, decade la responsabilità del produttore, ai sensi della legge sui prodotti medicali. Nel caso in cui durante l’uso compaiano dolori di una certa intensità o sensazioni spiacevoli, togliere immediatamente il cuscinetto e consultare il medico o il tecnico ortopedico. Non applicare il cuscinetto su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico. L’applicazione corretta del cuscinetto è importante per la sua funzione. Vigtige oplysninger Hælindlæg-silikone anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har hælindlæg- silikone på, skal De straks tage hælindlæg- silikone af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke hælindlæg-silikone oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning. Det er vigtigt for ortosens funktionsduelighed, at den er anbragt korrekt. Viktiga råd Ortosen rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om det används för flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicinsktekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination. Ett korrekt påtagande är viktigt för att ortosen skall fungera korrekt. Belangrijke aanwijzingen De bijsluiter is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, trek dan de spalk onmiddellijk uit en vraag uw arts of orthopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de bijsluiter niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf. Een correcte wijze van aantrekken is belangrijk voor de goede functie van de bijsluiter. Důležitá upozornění Užívání ortopedické vložky je doporučeno pouze pro jednoho pacienta. Jestliže je nasazena pro léčení u více než u jednoho pacienta, zaniká záruka na výrobek ze strany výrobce ve smyslu zákona o lékařských výrobcích. Při výskytu přílišných bolestí nebo při nepříjemném pocitu při nošení, vložku okamžitě vyjměte a obraťte se na svého lékaře nebo ortopedického technika. Vložku nelze nasadit v případě otevřených ran a pouze po předchozí lékařské instrukci. Pro správnou funkci vložky je důležité její správné vložení. E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 1 28.02.13 10:25

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: protect. Silicone insole

medi. I feel better.E009

901/

03.2

013

medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de

medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected]

medi Belgium bvba Posthoornstraat 13/1 3582 Koersel Belgium T +32 011 24 25 60 F +32 011 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be

medi Brasil Rua Neusa 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-640 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com

medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbæk Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com

medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com

medi Hungary Kft. Bokor u. 21. 1037 Budapest Hungary T +36 1371 0090F +36 1371 [email protected]

medi Medical Support Sdn Bhd medi representative office AsiaUnit No. B-2-19, Block B, No.2,Jalan PJU 1A/7AOasis Ara Damansara, PJU 1A,47301 PETALING JAYASelangor Darul EhsanMalaysia T:  +6 03  7832 3591F:  +6 03  78323921 [email protected] www.medi-asia.com

medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae

protect. Silicone insoleMedizinische Schuheinlagen aus SilikonMedical silicone insoles Semelle orthopédique en siliconePlantillas médicas de silicona

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.

Wichtige HinweiseDie Einlage wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinprodukte-gesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, nehmen Sie die Einlage bitte sofort ab und suchen Sie Ihren Arzt oder Orthopädietechniker auf. Tragen Sie die Einlage nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. Das korrekte Anlegen ist wichtig für das richtige Funktionieren der Einlage.

Important notesThis product is recommended for one patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing this product, please take it off immediately and consult your doctor or orthotist. Do not wear this product over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. It is important to fit this product correctly, to ensure that it will function effectively.

Remarques importantes La semelle orthopédique n’est recommandée que pour l’utilisation sur un seul patient. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez enlever immédiatement la semelle orthopédique et consulter votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas la semelle orthopédique sur des plaies ouvertes et uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. La mise en place correcte est importante pour la bonne fonction de la semelle orthopédique.

Advertencia importante La plantilla está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispositivo, sírvase retirar de inmediatamente la tablilla y solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. La correcta colocación es importante para el correcto funcionamiento de la plantilla.

Indicações importantes A palmilha é recomendada para o uso num só paciente. Caso seja usada para o tratamento de mais do que um paciente, caduca a garantia do fabricante sobre o produto, nos termos da lei sobre produtos medicinais. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor retire imediatamente a palmilha e consulte o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a palmilha sobre feridas abertas, excepto sob indicação médica prévia. A colocação correcta é importante para o funcionamento correcto da palmilha.

Avvertenze importanti Si consiglia di utilizzare il cuscinetto per un solo paziente. Nel caso in cui il cuscinetto venga usato per il trattamento di più di un paziente, decade la responsabilità del produttore, ai sensi della legge sui prodotti medicali. Nel caso in cui durante l’uso compaiano dolori di una certa intensità o sensazioni spiacevoli, togliere immediatamente il cuscinetto e consultare il medico o il tecnico ortopedico. Non applicare il cuscinetto su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico. L’applicazione corretta del cuscinetto è importante per la sua funzione.

Vigtige oplysninger Hælindlæg-silikone anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har hælindlæg- silikone på, skal De straks tage hælindlæg-silikone af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke hælindlæg-silikone oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning. Det er vigtigt for ortosens funktionsduelighed, at den er anbragt korrekt.

Viktiga råd Ortosen rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om det används för flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicinsktekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination. Ett korrekt påtagande är viktigt för att ortosen skall fungera korrekt.

Belangrijke aanwijzingen De bijsluiter is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, trek dan de spalk onmiddellijk uit en vraag uw arts of orthopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de bijsluiter niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf. Een correcte wijze van aantrekken is belangrijk voor de goede functie van de bijsluiter.

Důležitá upozornění Užívání ortopedické vložky je doporučeno pouze pro jednoho pacienta. Jestliže je nasazena pro léčení u více než u jednoho pacienta, zaniká záruka na výrobek ze strany výrobce ve smyslu zákona o lékařských výrobcích. Při výskytu přílišných bolestí nebo při nepříjemném pocitu při nošení, vložku okamžitě vyjměte a obraťte se na svého lékaře nebo ortopedického technika. Vložku nelze nasadit v případě otevřených ran a pouze po předchozí lékařské instrukci. Pro správnou funkci vložky je důležité její správné vložení.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 1 28.02.13 10:25

Page 2: protect. Silicone insole

protect.Silicone insoleMedizinische Schuheinlagen aus Silikon mit „soft spots“

Indikationen• Druckschmerzen im Fußsohlenbereich• Vorfuß und Zehendeformitäten• Gelenkschmerzen (Arthralgien)

KontraindikationenZur Zeit nicht bekannt

Wirkungsweise • Druckbeschwerden und Reizzustände im Fußsohlenbereich werden

durch die Weichbettung gelindert.• Dämpfung der Stoßbelastung auf Sprung-, Knie-, Hüftgelenk sowie die

Wirbelsäule.

Eigenschaften • Aus hochwertigem Silikonmaterial, hautfreundlich und rutschfest.• Spezielle Weichbettung empfindlicher Bereiche der Fußsohle durch

integrierte „soft spots“.• Eingearbeitete Spreizfußpelotte und eine leichte Längsgewölbestütze.

Tragehinweis • Legen Sie die Einlagen in Ihre Schuhe ein. (Entnehmen sie gegebenen-

falls bereits vorhandene Einlegesohlen um eine optimale Passform zu erreichen).

• Achten Sie darauf beide Schuhe mit einer Einlage zu versehen. (Ausgenommen bei Anwendung zur Korrektur der Beinlängendifferenz).

• Die Einlagen aus Silikon können in Straßen-, Sport und Freizeit oder auch Arbeitsschuhen getragen werden.

Pflegehinweise Nach Gebrauch mit Seife abwaschbar. Gut trocknen lassen. Nicht auf der Heizung trocknen.

LagerungshinweisBitte die Einlagen vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.

Deutsch

medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31 76 57 22 555 F +31 76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl

medi Polska Sp. z. o. o. Chełmońskiego 1a 44-100 Gliwice Poland T+48 32 230 60 21 F+48 32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl medi Bayreuth Unipessoal, Lda Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2 1700-184 Lisboa Portugal T +351 21 843 71 60 F +351 21 847 08 33 [email protected]

medi RUS LRC Business Park “Rumyantsevo” Rumyantsevo, Build. 1 Leninsky Township 142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 [email protected] www.medirus.ru

medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL United Kingdom T +44 1432 37 35 00 F +44 1432 37 35 10 [email protected] www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC Tankova Str. 8, office 35 Business-center “Flora Park” Kiev 04112 Ukraine T +380 44 591 1163 F +380 44 455 6181 [email protected] www.medi-UA.com

medi USA L.P. 6481 Franz Warner Parkway Whitsett, N.C. 27377-3000 USA T +1 336 4 49 44 40 F +1 888 5 70 45 54 [email protected] www.mediusa.com

Važne napomene Pomagalo t.j. uložak se preporučuje za uporabu samo za pojedinog bolesnika. Ukoliko bi se ovaj proizvod primjenjivao u liječenju većeg broja bolesnika, izgubila bi se postojeća garancija proizvo?ača u smislu zakona o medicinskim artiklima. Ako se za vrijeme njene upotrebe jave pretjerano jaki bolovi ili nekakav neugodan osjećaj, molimo Vas da odmah skinete ovo pomagalo i obratite se Vašem liječniku ili ortopedskom tehničaru. Uložak se ne smije primijenjivati na mjestima s otvorenim ranama a koristi se isključivo nakon prethodno dobivenih medicinskih uputa. Pravilno postavljanje pomagala je od presudne važnosti za njegovo korektno funkcioniranje.

Важные замечания Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. Правильно надетое изделие обеспечивает наилучший терапевтический эффект.

Önemli notlar Bu ürünün tek bir hasta için kullanılması salık verilir. Birden fazla hastanın sağaltımı için kullanılması durumunda, Tıbbi Cihazlar Yasası uyarınca üreticinin üstünde bulunan ürün sorumluluğu geçersiz hale gelecektir. Ürünü kullanırken beklenenin ötesinde bir ağrı ya da hoş olmayan bir his oluşacak olursa lütfen derhal doktorunuza ya da ortotistinize başvurun. Ürünü açık yaraların üzerine gelecek şekilde yerleştirip kullanmayın ve yalnızca doktorunuzun ya da ortotistinizin talimatları doğrultusunda kullanın. Ürünün işlevini etkin bir şekilde yerine getirebilmesi için doğru şekilde yerleştirilmesi önemlidir.

Ważne wskazówki Wkładki są zalecane do stosowania tylko przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu niemieckiej Ustawy o wyrobach medycznych. W przypadku wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia podczas noszenia należy natychmiast wyjąć wkładkę i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić wkładki na otwartych ranach. Wkładkę używać wyłącznie po wcześniejszym poinstruowaniu przez lekarza. Prawidłowe założenie jest ważne dla prawidłowego działania wkładki.

Προσοχή Το προϊόν συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί υπερβολικός πόνος ή ένα δυσάρεστο αίσθημα ενώ χρησιμοποιείτε το προϊόν, παρακαλούμε αφαιρέστε το αμέσως και συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Μην φοράτε το προϊόν πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας. Η σωστή εφαρμογή του προϊόντος είναι υψίστης σημασίας για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας του.

Fontos útmutatások Azt ajánljuk, hogy az ortézist csak egy páciens használja. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.

Važne napomene Preporučuje se da steznik koristi samo jedan pacijent. Ako se steznik koristi za terapiju više pacijenata ili se nestručno primenjuje, gubi se pravo na garanciju od strane proizvođača u skladu sa Zakonom o medicinskim proizvodima. Ukoliko tokom nošenja osetite jake bolove ili nelagodnost, bez odlaganja skinite proizvod i obratite se lekaru ili specijalizovanoj trgovini u kojoj ste ga nabavili.

Важные замечания Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. Правильно надетое изделие обеспечивает наилучший терапевтический эффект.

Pomembna opozorila Priporočamo, da izdelek uporablja le en bolnik. Če ga pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. . Če med nošenjem izdelka občutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, izdelek snemite oziroma odstranite in se takoj posvetujte z zdravnikom ali ortopedom. Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda. Pomembno je, da izdelek pravilno namestite in tako zagotovite, da bo njegovo delovanje učinkovito.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 2 28.02.13 10:25

Page 3: protect. Silicone insole

English

protect.Silicone insoleMedical silicone insoles with “soft spots”

Indication• Tenderness to pressure on the sole of the foot• Deformities of the forefoot and toes• Joint pain (arthralgia)

ContraindicationsNone known at present.

Mode of action • The soft cushion relieves tenderness to pressure and irritative

conditions on the sole of the foot.• Absorption of the shock on the ankle, knee and hip joints as well as the

spine.

Properties • Made of high quality silicone, skin-friendly and non-slip.• Special soft cushioning of sensitive areas of the sole of the foot with the

integrated “soft spots”• Integrated splay foot pad and a low-profile support for the longitudinal

arch of the foot.

Instructions for use • Place the insoles in your shoes. (If necessary, take out any existing

insoles first to achieve the optimum fit).• Make sure you put insoles in both shoes. (Exception: if the insole is being

used to correct different leg lengths).• The silicone insoles can be worn in street, sports and casual shoes, but

also in working shoes.

Care instructions Can be washed in soap and water. Dry well. Do not dry on a radiator.

Storage instructionsKeep the brace in a cool, dry place and do not expose to direct sunlight.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 3 28.02.13 10:25

Page 4: protect. Silicone insole

Français

protect.Silicone insolePlantillas médicas de silicona con „soft spots“ (puntos blandos)

Indicaciones• Dolor a la presión en la zona de la planta del pie• Deformidades de los dedos y del antepié• Dolores articulares (Artralgias)

ContraindicacionesNo se conocen hasta ahora.

Forma de actuación• Los dolores a la presión y los estados irritativos en la zona de la planta

del pie se ven aliviados gracias a la acomodación en un lecho blando.• Amortiguación de la sobrecarga por impactos de las articulaciones del

tobillo, de la rodilla, de la cadera, así como de la columna vertebral.

Características • Fabricadas con un material de silicona de alta calidad, agradable a la piel

y antideslizante.• Acomodación especial en un lecho blando de las zonas sensibles de la

planta del pie gracias a los „soft spots“ (puntos blandos) integrados• Almohadilla integrada para el pie de dedos abiertos y un ligero apoyo

para el arco longitudinal del pie.

Indicaciones para el uso • Coloque la plantillas en sus zapatos. (Retire, si es necesario, otras

plantillas que pudieran estar colocadas para conseguir una adaptación perfecta)

• Tenga en cuenta que tiene que colocar una plantilla en cada uno de los zapatos. (Con la excepción del uso para la corrección de la diferencia de longitud de las piernas)

• Las plantillas de silicona pueden llevarse en zapatos de calle, de deporte y del tiempo libre, así como también en calzado de trabajo.

Indicaciones para el cuidado Lavar a mano, con jabón para prendas delicadas y con agua tibia. No secar sobre la calefacción.

ConservaciónGuarde el dispositivo ortopédico seco y no lo exponga a la luz solar directa.

protect.Silicone insoleSemelle orthopédique en silicone avec coussinets souples «soft spots».

Indications• Métatarsalgies• Fasciite plantaire• Prévention des tendinites de surcharge ou sportives

Contre-indicationsAucune connue à ce jour.

Mode d’action • Les douleurs dues à la pression et les irritations de la région plantaire

sont soulagées grâce à l’assise plantaire souple.• Amortissement des chocs affectant les articulations de la cheville, du

genou, de la hanche et du rachis.

Propriétés • En silicone de haute qualité, doux pour la peau et antidérapant. Assise

plantaire souple spéciale pour zone sensible de la plante du pied grâce à des coussinets «soft spot» intégrés.

• Coussinet intégré pour pied plat et léger support de voûte longitudinal.

Instructions d’utilisation• Placez les semelles orthopédiques dans vos chaussures. (Retirez si

nécessaire toute semelle déjà en place pour assurer une adaptation optimale).

• Veillez à équiper vos deux chaussures d’une semelle (sauf en cas d’utilisation pour corriger un écart de longueur entre les jambes).

• Les semelles en silicone peuvent être portées dans des chaussures de ville, de sport ou de détente ou encore de travail.

Conseils d’entretien Laver à la main à l’eau tiède avec un détergent doux. Ne pas sécher sur un radiateur.

Conseils de conservation Conservez l‘orthèse dans un endroit sec et ne l‘exposez pas à la lumière solaire directe.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 4 28.02.13 10:25

Page 5: protect. Silicone insole

protect.Silicone insolePlantillas médicas de silicona con „soft spots“ (puntos blandos)

Indicaciones• Dolor a la presión en la zona de la planta del pie• Deformidades de los dedos y del antepié• Dolores articulares (Artralgias)

ContraindicacionesNo se conocen hasta ahora.

Forma de actuación• Los dolores a la presión y los estados irritativos en la zona de la planta

del pie se ven aliviados gracias a la acomodación en un lecho blando.• Amortiguación de la sobrecarga por impactos de las articulaciones del

tobillo, de la rodilla, de la cadera, así como de la columna vertebral.

Características • Fabricadas con un material de silicona de alta calidad, agradable a la piel

y antideslizante.• Acomodación especial en un lecho blando de las zonas sensibles de la

planta del pie gracias a los „soft spots“ (puntos blandos) integrados• Almohadilla integrada para el pie de dedos abiertos y un ligero apoyo

para el arco longitudinal del pie.

Indicaciones para el uso • Coloque la plantillas en sus zapatos. (Retire, si es necesario, otras

plantillas que pudieran estar colocadas para conseguir una adaptación perfecta)

• Tenga en cuenta que tiene que colocar una plantilla en cada uno de los zapatos. (Con la excepción del uso para la corrección de la diferencia de longitud de las piernas)

• Las plantillas de silicona pueden llevarse en zapatos de calle, de deporte y del tiempo libre, así como también en calzado de trabajo.

Indicaciones para el cuidado Lavar a mano, con jabón para prendas delicadas y con agua tibia. No secar sobre la calefacción.

ConservaciónGuarde el dispositivo ortopédico seco y no lo exponga a la luz solar directa.

protect.Silicone insoleSemelle orthopédique en silicone avec coussinets souples «soft spots».

Indications• Métatarsalgies• Fasciite plantaire• Prévention des tendinites de surcharge ou sportives

Contre-indicationsAucune connue à ce jour.

Mode d’action • Les douleurs dues à la pression et les irritations de la région plantaire

sont soulagées grâce à l’assise plantaire souple.• Amortissement des chocs affectant les articulations de la cheville, du

genou, de la hanche et du rachis.

Propriétés • En silicone de haute qualité, doux pour la peau et antidérapant. Assise

plantaire souple spéciale pour zone sensible de la plante du pied grâce à des coussinets «soft spot» intégrés.

• Coussinet intégré pour pied plat et léger support de voûte longitudinal.

Instructions d’utilisation• Placez les semelles orthopédiques dans vos chaussures. (Retirez si

nécessaire toute semelle déjà en place pour assurer une adaptation optimale).

• Veillez à équiper vos deux chaussures d’une semelle (sauf en cas d’utilisation pour corriger un écart de longueur entre les jambes).

• Les semelles en silicone peuvent être portées dans des chaussures de ville, de sport ou de détente ou encore de travail.

Conseils d’entretien Laver à la main à l’eau tiède avec un détergent doux. Ne pas sécher sur un radiateur.

Conseils de conservation Conservez l‘orthèse dans un endroit sec et ne l‘exposez pas à la lumière solaire directe.

Español

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 5 28.02.13 10:25

Page 6: protect. Silicone insole

Português

protect.Silicone insolePalmilhas medicinais em silicone com „soft spot“

Indicações• Dores por pressão na zona da planta do pé• Deformidades na zona anterior do pé (ténares e dedos)• Dores articulares (artralgias)

Contra-indicaçõesSe usadas correctamente, desconhecidas até ao momento.

Modo de acção • Alívio das dores causadas por pressão e estados de irritação na zona da

planta do pé graças ao assento mole.• Amortecimento do impacto nas articulações tibio-társicas, do joelho e

coxo-femular bem como na coluna vertebral.

Propriedades • Feitas em material de silicone de alta qualidade, suaves para a pele e

anti-deslizantes.• Assento macio especial nas zonas sensíveis da planta do pé devido aos

„soft spots“ integrados.• Pelota embutida para pé transversoplano e uma ligeira cunha de

supinação.

Indicação de utilização • Coloque as palmilhas nos seus sapatos. (Se necessário, retire outras

palmilhas que eventualmente já tenha nos sapatos para conseguir um calçar ideal.)

• Não se esqueça de colocar as palmilhas em ambos os sapatos. (Excepto em caso de utilização para correcção de diferenças do comprimento da perna.)

• As palmilhas de silicone podem ser usadas em sapatos clássicos, desportivos ou de lazer.

CuidadosLave à mão em água morna com detergente para roupa delicada. Não seque sobre um aquecedor.

ConservaçãoConserve a ortótese em lugar seco e não a exponha directamente à luz directa do sol.

protect.Silicone insoleSuolette sanitarie in silicone con „soft spots“

Indicazioni• Dolore alla pressione nel distretto plantare• Malformazioni dell’avampiede e delle dita• Dolori articolari (artralgie)

ControindicazioniAttualmente non note, se l’impiego è corretto.

Meccanismo d’azione • I disturbi da pressione e gli stati irritativi del distretto plantare vengono

alleviati dalla morbidità della suoletta.• Ammortizzazione del carico da appoggio gravante sulle articolazioni

della caviglia, del ginocchio e dell’anca e sulla colonna vertebrale.

Caratteristiche • In materiale siliconico di elevata qualità, delicato sulla pelle e

antiscivolo.• Speciale supporto morbido per i punti sensibili della pianta del piede

mediante „soft spot“ integrato.• Pelotta incorporata per piede valgo e lieve supporto dell’arcata plantare.

Avvertenze per l’uso • Collocare le suolette nelle scarpe. (Se necessario, rimuovere le suolette

eventualmente già presenti nelle scarpe, per ottenere l’aderenza ideale).• Accertarsi di inserire una suoletta in ciascuna scarpa. (Escluso quando si

tratti di correggere una differenza di lunghezza degli arti inferiori).• Le suolette in silicone possono essere usate in scarpe normali, sportive,

per il tempo libero o anche in scarpe da lavoro.

Avvertenze per la manutenzione Lavare a mano con un detersivo delicato, in acqua tiepida. Non mettere ad asciugare su un termosifone.

Avvertenze per la conservazioneConservare l’ortesi in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 6 28.02.13 10:25

Page 7: protect. Silicone insole

protect.Silicone insolePalmilhas medicinais em silicone com „soft spot“

Indicações• Dores por pressão na zona da planta do pé• Deformidades na zona anterior do pé (ténares e dedos)• Dores articulares (artralgias)

Contra-indicaçõesSe usadas correctamente, desconhecidas até ao momento.

Modo de acção • Alívio das dores causadas por pressão e estados de irritação na zona da

planta do pé graças ao assento mole.• Amortecimento do impacto nas articulações tibio-társicas, do joelho e

coxo-femular bem como na coluna vertebral.

Propriedades • Feitas em material de silicone de alta qualidade, suaves para a pele e

anti-deslizantes.• Assento macio especial nas zonas sensíveis da planta do pé devido aos

„soft spots“ integrados.• Pelota embutida para pé transversoplano e uma ligeira cunha de

supinação.

Indicação de utilização • Coloque as palmilhas nos seus sapatos. (Se necessário, retire outras

palmilhas que eventualmente já tenha nos sapatos para conseguir um calçar ideal.)

• Não se esqueça de colocar as palmilhas em ambos os sapatos. (Excepto em caso de utilização para correcção de diferenças do comprimento da perna.)

• As palmilhas de silicone podem ser usadas em sapatos clássicos, desportivos ou de lazer.

CuidadosLave à mão em água morna com detergente para roupa delicada. Não seque sobre um aquecedor.

ConservaçãoConserve a ortótese em lugar seco e não a exponha directamente à luz directa do sol.

Italiano

protect.Silicone insoleSuolette sanitarie in silicone con „soft spots“

Indicazioni• Dolore alla pressione nel distretto plantare• Malformazioni dell’avampiede e delle dita• Dolori articolari (artralgie)

ControindicazioniAttualmente non note, se l’impiego è corretto.

Meccanismo d’azione • I disturbi da pressione e gli stati irritativi del distretto plantare vengono

alleviati dalla morbidità della suoletta.• Ammortizzazione del carico da appoggio gravante sulle articolazioni

della caviglia, del ginocchio e dell’anca e sulla colonna vertebrale.

Caratteristiche • In materiale siliconico di elevata qualità, delicato sulla pelle e

antiscivolo.• Speciale supporto morbido per i punti sensibili della pianta del piede

mediante „soft spot“ integrato.• Pelotta incorporata per piede valgo e lieve supporto dell’arcata plantare.

Avvertenze per l’uso • Collocare le suolette nelle scarpe. (Se necessario, rimuovere le suolette

eventualmente già presenti nelle scarpe, per ottenere l’aderenza ideale).• Accertarsi di inserire una suoletta in ciascuna scarpa. (Escluso quando si

tratti di correggere una differenza di lunghezza degli arti inferiori).• Le suolette in silicone possono essere usate in scarpe normali, sportive,

per il tempo libero o anche in scarpe da lavoro.

Avvertenze per la manutenzione Lavare a mano con un detersivo delicato, in acqua tiepida. Non mettere ad asciugare su un termosifone.

Avvertenze per la conservazioneConservare l’ortesi in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 7 28.02.13 10:25

Page 8: protect. Silicone insole

Nederlands

protect.Silicone insoleMedicinske skoindlæg i silikone med „soft spots“

Indikationer• Tryksmerter i svangen• Deform forfod og deforme tæer• Ledsmerter (artralgier)

KontraindikationerP.t. ikke kendt.

Virkemåde • Tryklidelser og irritationstilstande i svangen lindres af den bløde lejring.• Dæmpning af stødbelastningen på ankelled, knæled, hofteled samt på

rygsøjlen.

Egenskaber • Af førsteklasses silikonemateriale, hudvenligt og skridsikkert.• Speciel blød lejring af følsomme områder i svangen med integrerede

„soft spots“.• Integreret platfodspelotte og en let understøtning af fodens hvælving.

Brugsanvisning • Læg indlæggene ind i Deres sko. (Tag evt. allerede eksisterende

indlægssåler ud for at få en optimal pasform.)• Sørg for, at der lægges et indlæg i begge sko. (Undtagen ved brug for at

korrigere for forskellig benlængde.)• Indlæggene kan bruges i almindelige sko, i sports-, fritids- og arbejdssko.

VaskVaskes i hånden i lunkent vand med finvaskemiddel Må ikke tørre på varmeapparatet.

OpbevaringsinstruktionerOpbevar ortosen tørt og udsæt den ikke for direkte sollys.

protect.Silicone insoleMedische inlegzool uit silicone met “soft spots”

Indicaties• Drukpijn aan de voetzool• Afwijkingen aan de tenen en het voorste gedeelte van de voet• Gewrichtspijn (artralgie)

Contra-indicatiesMomenteel niet bekend

Werking • Drukpijn en irritatie in de voetzool worden door de zachte laag verlicht.• Demping van de stoot op sprong-, knie-, heupgewricht en de

wervelkolom.

Eigenschappen • Uit hoogwaardig siliconenmateriaal, zacht voor de huid en glijdt niet af.• Een speciale zachte onderlaag voor gevoelige gebieden in de voetzool

door ingewerkte "soft spots"• Ingewerkte steun voor spreidvoet en een lichte ondersteuning in de

lengte van de voetholte.

Aanwijzingen bij het dragen• Leg de zool in uw schoen. (Verwijder eventuele andere steunzolen om

een optimale pasvorm te bereiken.)• Zorg dat u beide schoenen voorziet van een zool. (Behalve als het kussen

dient om een verschil in beenlengte te compenseren.)• De siliconen inlegzolen kunnen op straat, bij beoefening van sport en

hobby's en ook in werkschoenen gedragen worden.

Aanwijzingen voor onderhoud In lauw water met een fijnwasmiddel met de hand wassen. Niet laten drogen op de verwarming.

BewaarinstructieBewaar de orthese op een droge plaats en stel haar niet bloot aan direct zonlicht.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 8 28.02.13 10:25

Page 9: protect. Silicone insole

Dansk

protect.Silicone insoleMedicinske skoindlæg i silikone med „soft spots“

Indikationer• Tryksmerter i svangen• Deform forfod og deforme tæer• Ledsmerter (artralgier)

KontraindikationerP.t. ikke kendt.

Virkemåde • Tryklidelser og irritationstilstande i svangen lindres af den bløde lejring.• Dæmpning af stødbelastningen på ankelled, knæled, hofteled samt på

rygsøjlen.

Egenskaber • Af førsteklasses silikonemateriale, hudvenligt og skridsikkert.• Speciel blød lejring af følsomme områder i svangen med integrerede

„soft spots“.• Integreret platfodspelotte og en let understøtning af fodens hvælving.

Brugsanvisning • Læg indlæggene ind i Deres sko. (Tag evt. allerede eksisterende

indlægssåler ud for at få en optimal pasform.)• Sørg for, at der lægges et indlæg i begge sko. (Undtagen ved brug for at

korrigere for forskellig benlængde.)• Indlæggene kan bruges i almindelige sko, i sports-, fritids- og arbejdssko.

VaskVaskes i hånden i lunkent vand med finvaskemiddel Må ikke tørre på varmeapparatet.

OpbevaringsinstruktionerOpbevar ortosen tørt og udsæt den ikke for direkte sollys.

protect.Silicone insoleMedische inlegzool uit silicone met “soft spots”

Indicaties• Drukpijn aan de voetzool• Afwijkingen aan de tenen en het voorste gedeelte van de voet• Gewrichtspijn (artralgie)

Contra-indicatiesMomenteel niet bekend

Werking • Drukpijn en irritatie in de voetzool worden door de zachte laag verlicht.• Demping van de stoot op sprong-, knie-, heupgewricht en de

wervelkolom.

Eigenschappen • Uit hoogwaardig siliconenmateriaal, zacht voor de huid en glijdt niet af.• Een speciale zachte onderlaag voor gevoelige gebieden in de voetzool

door ingewerkte "soft spots"• Ingewerkte steun voor spreidvoet en een lichte ondersteuning in de

lengte van de voetholte.

Aanwijzingen bij het dragen• Leg de zool in uw schoen. (Verwijder eventuele andere steunzolen om

een optimale pasvorm te bereiken.)• Zorg dat u beide schoenen voorziet van een zool. (Behalve als het kussen

dient om een verschil in beenlengte te compenseren.)• De siliconen inlegzolen kunnen op straat, bij beoefening van sport en

hobby's en ook in werkschoenen gedragen worden.

Aanwijzingen voor onderhoud In lauw water met een fijnwasmiddel met de hand wassen. Niet laten drogen op de verwarming.

BewaarinstructieBewaar de orthese op een droge plaats en stel haar niet bloot aan direct zonlicht.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 9 28.02.13 10:25

Page 10: protect. Silicone insole

Svenska

protect.Silicone insoleMedicinska skoinlägg av silikon med ”soft spots”

Indikationer• Trycksmärtor i fotsuleområdet• Deformiteter i främre fot och tår• Ledsmärtor (artralgier)

KontraindikationerVid korrekt användning inga hittills kända.

Verkningssätt • Tryckbesvär och retningstillstånd i fotsuleområdet lindras av det mjuka

underlaget.• Dämpning av stötpåfrestningar på fot-, knä- och höftled liksom på

kotpelaren.

Egenskaper • Av högkvalitativt silikonmaterial, hudvänlig och halksäker.• Speciellt mjukt underlag för känsliga delar av fotsulan tack vare

integrerade ”soft spots”.• Integrerad framfotspelott och ett lätt stöd för längsvalvet.

Råd om användning • Placera inläggen i skorna. (Tag i förekommande fall ur redan befintliga

inläggssulor för att få optimal passform.)• Båda skorna skall förses med inlägg. (Undantaget vid korrigering av

benlängdsskillnad.)• Silikoninläggen kan användas i promenad-, sport- och fritidsskor liksom

i arbetsskor.

SkötselrådTvättas med fintvättmedel för hand i ljummet vatten. Får ej torkas på element.

FörvaringFörvara ortosen torrt och utsätt den inte för direkt solljus.

protect.Silicone insoleZdravotní silikonové vložky do obuvi se „soft spots“

Indikace• Bolesti v oblastech plosky nohy způsobené tlakem• Potíže v přední části nohy a deformace prstů nohy• Bolest kloubů (artralgie)

KontraindikacePři správném použití v současnosti nejsou známy.

Způsob účinku • Potíže způsobené tlakem a podráždění v oblasti plosky nohy jsou

zmírněny vyměkčením.• Absorpce nárazů na hlezenní, kolenní a kyčelní klouby, jakož i páteř.

Charakteristika • Vložka je vyrobena z vysoce jakostního silikonového materiálu,

nepoškozující pokožku, protiskluzová.• Speciální vyměkčení citlivých oblastí plosky nohy integrovanými „soft

spots”.• Vložená pelota na příčně plochou nohu a lehká podpora podélné klenby.

Návod k použití • Vložky vložte do obuvi. (Aby došlo k docílení optimálního komfortu při

chůzi, vyjměte běžné vložky, pokud tyto v obuvi užíváte)• Dbejte na to, vložit do každé boty jednu vložku. (Vyjma při nasazení u

korekce rozdílu délky dolních končetin.)• Silikonové vložky lze použít ve veškerých druzích obuvi, od vycházkové,

po sportovní a rekreační až po pracovní.

Návod k udržováníPerte v ruce ve vlažné vodě práškem na jemné prádlo.Nesušte na topení.

Pokyny ke skladováníOrtézu skladujte na suchém místě a chraňte ji před přímým slunečním zářením.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 10 28.02.13 10:25

Page 11: protect. Silicone insole

Čeština

protect.Silicone insoleMedicinska skoinlägg av silikon med ”soft spots”

Indikationer• Trycksmärtor i fotsuleområdet• Deformiteter i främre fot och tår• Ledsmärtor (artralgier)

KontraindikationerVid korrekt användning inga hittills kända.

Verkningssätt • Tryckbesvär och retningstillstånd i fotsuleområdet lindras av det mjuka

underlaget.• Dämpning av stötpåfrestningar på fot-, knä- och höftled liksom på

kotpelaren.

Egenskaper • Av högkvalitativt silikonmaterial, hudvänlig och halksäker.• Speciellt mjukt underlag för känsliga delar av fotsulan tack vare

integrerade ”soft spots”.• Integrerad framfotspelott och ett lätt stöd för längsvalvet.

Råd om användning • Placera inläggen i skorna. (Tag i förekommande fall ur redan befintliga

inläggssulor för att få optimal passform.)• Båda skorna skall förses med inlägg. (Undantaget vid korrigering av

benlängdsskillnad.)• Silikoninläggen kan användas i promenad-, sport- och fritidsskor liksom

i arbetsskor.

SkötselrådTvättas med fintvättmedel för hand i ljummet vatten. Får ej torkas på element.

FörvaringFörvara ortosen torrt och utsätt den inte för direkt solljus.

protect.Silicone insoleZdravotní silikonové vložky do obuvi se „soft spots“

Indikace• Bolesti v oblastech plosky nohy způsobené tlakem• Potíže v přední části nohy a deformace prstů nohy• Bolest kloubů (artralgie)

KontraindikacePři správném použití v současnosti nejsou známy.

Způsob účinku • Potíže způsobené tlakem a podráždění v oblasti plosky nohy jsou

zmírněny vyměkčením.• Absorpce nárazů na hlezenní, kolenní a kyčelní klouby, jakož i páteř.

Charakteristika • Vložka je vyrobena z vysoce jakostního silikonového materiálu,

nepoškozující pokožku, protiskluzová.• Speciální vyměkčení citlivých oblastí plosky nohy integrovanými „soft

spots”.• Vložená pelota na příčně plochou nohu a lehká podpora podélné klenby.

Návod k použití • Vložky vložte do obuvi. (Aby došlo k docílení optimálního komfortu při

chůzi, vyjměte běžné vložky, pokud tyto v obuvi užíváte)• Dbejte na to, vložit do každé boty jednu vložku. (Vyjma při nasazení u

korekce rozdílu délky dolních končetin.)• Silikonové vložky lze použít ve veškerých druzích obuvi, od vycházkové,

po sportovní a rekreační až po pracovní.

Návod k udržováníPerte v ruce ve vlažné vodě práškem na jemné prádlo.Nesušte na topení.

Pokyny ke skladováníOrtézu skladujte na suchém místě a chraňte ji před přímým slunečním zářením.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 11 28.02.13 10:25

Page 12: protect. Silicone insole

Hrvatski

protect.Silicone insoleMedicinski ulošci za cipele napravljeni od silikona s „mekim zonama“

Indikacije• Bolovi u zoni stopala izazvani pritiskom• Deformacije prednjeg dijela stopala kao i prstiju na nogama• Bolovi u zglobovima (artralgije)

KontraindikacijeTrenutno nisu poznate

Mehanizam djelovanja • Tegobe u zoni stopala uzrokovane pritiskom i stanjima iritacije bit će

ublažene efektom „mekog polaganja“.• Redukcija izazvanog udarcem opeterećenja na skočni i koljeni zglob te

na kuk i na kičmu

Karakteristike • Izrađeno od veoma kvalitetnog silikonskog materijala, s blagim efektom

na kožu i bez klizavosti.• Specijalno meko djelovanje na osjetljive zone stopala zahvaljujući

ugrađenim „mekim zonama“.• Ugrađeni svod (njem. Pelotte) za stopalo karakterizirano spuštanjem

prednjega poprečnog svoda i ugrađena blaga potpora uzdužnog svoda stopala.

Upute za nošenje • Postavite uloške u Vaše cipele. (Izvadite po potrebi uloške koje su već

bile prethodno unešene da bi se postigao njihov optimalni oblik.)• Pazite pritom nato da u obje cipele stavite po jedan uložak. (Iznimka od

ovog pravila postoji kod primjene uloška u svrhu korekture razlike u duljini lijeve i desne noge.)

• Ulošci napravljeni od silikona mogu se nositi u svakodnevnoj obući a isto tako i u sportskim i radnim cipelama kao i u obući namijenjenoj aktivnostima u slobodno vrijeme.

Savjeti za održavanje Pranje se obavlja ručno u mlakoj vodi sa sredstvom za pranje finog rublja Ne smije se sušiti na radijatoru ili sličnom izvoru topline.

Upute za skladištenjeČuvajte na hladnom i suhom mjestu, bez direktnog kontakta sa suncem.

protect.Silicone insoleСтельки силиконовые медицинские с амортизирующими вставками

Показания• Болезненность при нагрузке на подошвенную часть стопы• Деформация плюсны и пальцев стопы• Боли в суставах стопы (артралгия)

ПротивопоказанияДо настоящего времени не выявлены.

Механизм действияСтельки уменьшают болезненность при нагрузке на стопы и привоспалительных процессах в подошвенной части стоп.Изделия смягчают ударную нагрузку на голеностопный,коленный и тазобедренный суставы, а также на позвоночник.

СвойстваСтельки изготовлены из нескользящего, безопасного для кожи силикона высокого качества.Изделия произведены с учетом анатомических пропорций и имеют мягкие массирующие вставки.Конструкция изделий обеспечивает поддержку продольных сводов стоп.

Рекомендации по применению• БВложите стельки в Вашу обувь (при необходимости уберите

вставленные дополнительные стельки, чтобы обеспечить оптимальную подгонку изделий).

• Убедитесь, что стельки вложены в оба ботинка (за исключением ситуации, когда стелька используется для компенсации разницы длины нижних конечностей).

• Изделия можно использовать при ходьбе, во время занятий спортом, в повседневной, а также в рабочей обуви.

Рекомендации по уходуИзделия необходимо мыть вручную в теплом растворе моющихсредств. Не сушить на батарее отопления.

Рекомендации по хранениюПожалуйста, храните изделие в сухом, прохладном месте, предохраняя от воздействия прямых солнечных лучей. Гарантийный срок эксплуатации 6 месяцев со дня покупки при соблюдении покупателем правил, изложенных в инструкции по использованию и уходу, прилагаемой к каждому изделию.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 12 28.02.13 10:25

Page 13: protect. Silicone insole

Pyccknň

protect.Silicone insoleMedicinski ulošci za cipele napravljeni od silikona s „mekim zonama“

Indikacije• Bolovi u zoni stopala izazvani pritiskom• Deformacije prednjeg dijela stopala kao i prstiju na nogama• Bolovi u zglobovima (artralgije)

KontraindikacijeTrenutno nisu poznate

Mehanizam djelovanja • Tegobe u zoni stopala uzrokovane pritiskom i stanjima iritacije bit će

ublažene efektom „mekog polaganja“.• Redukcija izazvanog udarcem opeterećenja na skočni i koljeni zglob te

na kuk i na kičmu

Karakteristike • Izrađeno od veoma kvalitetnog silikonskog materijala, s blagim efektom

na kožu i bez klizavosti.• Specijalno meko djelovanje na osjetljive zone stopala zahvaljujući

ugrađenim „mekim zonama“.• Ugrađeni svod (njem. Pelotte) za stopalo karakterizirano spuštanjem

prednjega poprečnog svoda i ugrađena blaga potpora uzdužnog svoda stopala.

Upute za nošenje • Postavite uloške u Vaše cipele. (Izvadite po potrebi uloške koje su već

bile prethodno unešene da bi se postigao njihov optimalni oblik.)• Pazite pritom nato da u obje cipele stavite po jedan uložak. (Iznimka od

ovog pravila postoji kod primjene uloška u svrhu korekture razlike u duljini lijeve i desne noge.)

• Ulošci napravljeni od silikona mogu se nositi u svakodnevnoj obući a isto tako i u sportskim i radnim cipelama kao i u obući namijenjenoj aktivnostima u slobodno vrijeme.

Savjeti za održavanje Pranje se obavlja ručno u mlakoj vodi sa sredstvom za pranje finog rublja Ne smije se sušiti na radijatoru ili sličnom izvoru topline.

Upute za skladištenjeČuvajte na hladnom i suhom mjestu, bez direktnog kontakta sa suncem.

protect.Silicone insoleСтельки силиконовые медицинские с амортизирующими вставками

Показания• Болезненность при нагрузке на подошвенную часть стопы• Деформация плюсны и пальцев стопы• Боли в суставах стопы (артралгия)

ПротивопоказанияДо настоящего времени не выявлены.

Механизм действияСтельки уменьшают болезненность при нагрузке на стопы и привоспалительных процессах в подошвенной части стоп.Изделия смягчают ударную нагрузку на голеностопный,коленный и тазобедренный суставы, а также на позвоночник.

СвойстваСтельки изготовлены из нескользящего, безопасного для кожи силикона высокого качества.Изделия произведены с учетом анатомических пропорций и имеют мягкие массирующие вставки.Конструкция изделий обеспечивает поддержку продольных сводов стоп.

Рекомендации по применению• БВложите стельки в Вашу обувь (при необходимости уберите

вставленные дополнительные стельки, чтобы обеспечить оптимальную подгонку изделий).

• Убедитесь, что стельки вложены в оба ботинка (за исключением ситуации, когда стелька используется для компенсации разницы длины нижних конечностей).

• Изделия можно использовать при ходьбе, во время занятий спортом, в повседневной, а также в рабочей обуви.

Рекомендации по уходуИзделия необходимо мыть вручную в теплом растворе моющихсредств. Не сушить на батарее отопления.

Рекомендации по хранениюПожалуйста, храните изделие в сухом, прохладном месте, предохраняя от воздействия прямых солнечных лучей. Гарантийный срок эксплуатации 6 месяцев со дня покупки при соблюдении покупателем правил, изложенных в инструкции по использованию и уходу, прилагаемой к каждому изделию.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 13 28.02.13 10:25

Page 14: protect. Silicone insole

Türkçe

protect.Silicone insoleSilikondan, “yumuşak noktalar” içeren tıbbi tabanlık

Endikasyonları• Ayak tabanının baskıya maruz kaldığında ağrıması• Ayağın ön kısmıyla ayak parmaklarında deformasyonlar• Eklem ağrısı (artralji)

KontraendikasyonlarıTalimatlara uygun olarak kullanıldığı durumlarda şimdiye kadar kontraendikasyona rastlanmamıştır.

Etki biçimi • Yumuşak yastık, ayak tabanında baskıdan kaynaklanan şikayetleri ve

‘tahriş durumlarını hafifletir.• Ayak bileği, diz ve kalça eklemleriyle belkemiğinin maruz kaldığı

sarsıntıları emer.

Özellikleri • Yüksek kalite silikondan yapılmıştır, cilt dostudur ve kaymaz.• Yerleşik “yumuşak noktalar”ıyla tabandaki duyarlı bölgelere özel

yumuşak bir yastık görevi yapar.• Yerleşik taraklı ayak pedi, ve uzun ayak kemeri için düşük profilli destek.

Kullanım talimatları • Tabanlıkları ayakkabılarınıza yerleştirin. (Gerekirse, en iyi şekilde

yerleştirebilmek için, varsa, mevcut tabanlıkları çıkarın).• Tabanlıkları her iki ayakkabınıza da yerleştirin. (Bu kuralın tek istisnası,

tabanlığın iki bacak arasındaki uzunluk farkını gidermek için kullanılacağı durumlardır.)

• Silikon tabanlıklar, sokak ayakkabılarına, spor ayakkabılara ve gündelik ayakkabılara yerleştirilebileceği gibi, iş ayakkabılarına da yerleştirilebilir.

Bakım talimatları Duyarlı eşyalara özgü bir deterjanla ılık suda elle yıkayın. Kuruması için radyatörün üstüne koymayın.

SaklamaLütfen ortezi kuru bir ortamda saklayınız ve doğrudan güneş ışığından koruyunuz.

protect.Silicone insoleMedyczne wkładki do butów z silikonu z "soft spotami"

Wskazania• Bóle uciskowe w obszarze podeszwy• Deformacje przedniej części stopy i palców• Bóle stawów (artralgie)

PrzeciwwskazaniaW chwili obecnej nie znane.

Sposób działania • Dolegliwości uciskowe i podrażnienia w obszarze podeszwy są

łagodzone przez miękkie wyłożenie.• Tłumienie obciążenia uderzeniowego na staw skokowy, kolanowy i

biodrowy oraz kręgosłup.

Właściwości • Z wysokogatunkowego materiału silikonowego, przyjazne dla skóry i

odporne na ślizganie.• Specjalne miękkie wyłożenie wrażliwych obszarów podeszwy dzięki

zintegrowanym "soft spotom".• Wrobiona pelota dla stóp poprzecznie płaskich i lekka podpora

sklepienia podłużnego stopy.

Wskazówka dotycząca noszenia • Włożyć wkładki do butów. (Ewentualnie wyjąć wcześniej włożone

wkładki do butów, aby osiągnąć optymalny kształt.)• Należy zwrócić przy tym uwagę, aby wkładki włożyć do obu butów (z

wyjątkiem zastosowania do korekty różnicy długości nóg).• Wkładki z silikonu można nosić w butach codziennych, sportowych,

rekreacyjnych oraz roboczych.

Wskazówka dotycząca pielęgnacji Prać ręcznie w letniej wodzie używając delikatnego środka do prania. Nie suszyć na urządzeniach grzewczych.

PrzechowywanieOrtezę należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 14 28.02.13 10:25

Page 15: protect. Silicone insole

Polski

protect.Silicone insoleSilikondan, “yumuşak noktalar” içeren tıbbi tabanlık

Endikasyonları• Ayak tabanının baskıya maruz kaldığında ağrıması• Ayağın ön kısmıyla ayak parmaklarında deformasyonlar• Eklem ağrısı (artralji)

KontraendikasyonlarıTalimatlara uygun olarak kullanıldığı durumlarda şimdiye kadar kontraendikasyona rastlanmamıştır.

Etki biçimi • Yumuşak yastık, ayak tabanında baskıdan kaynaklanan şikayetleri ve

‘tahriş durumlarını hafifletir.• Ayak bileği, diz ve kalça eklemleriyle belkemiğinin maruz kaldığı

sarsıntıları emer.

Özellikleri • Yüksek kalite silikondan yapılmıştır, cilt dostudur ve kaymaz.• Yerleşik “yumuşak noktalar”ıyla tabandaki duyarlı bölgelere özel

yumuşak bir yastık görevi yapar.• Yerleşik taraklı ayak pedi, ve uzun ayak kemeri için düşük profilli destek.

Kullanım talimatları • Tabanlıkları ayakkabılarınıza yerleştirin. (Gerekirse, en iyi şekilde

yerleştirebilmek için, varsa, mevcut tabanlıkları çıkarın).• Tabanlıkları her iki ayakkabınıza da yerleştirin. (Bu kuralın tek istisnası,

tabanlığın iki bacak arasındaki uzunluk farkını gidermek için kullanılacağı durumlardır.)

• Silikon tabanlıklar, sokak ayakkabılarına, spor ayakkabılara ve gündelik ayakkabılara yerleştirilebileceği gibi, iş ayakkabılarına da yerleştirilebilir.

Bakım talimatları Duyarlı eşyalara özgü bir deterjanla ılık suda elle yıkayın. Kuruması için radyatörün üstüne koymayın.

SaklamaLütfen ortezi kuru bir ortamda saklayınız ve doğrudan güneş ışığından koruyunuz.

protect.Silicone insoleMedyczne wkładki do butów z silikonu z "soft spotami"

Wskazania• Bóle uciskowe w obszarze podeszwy• Deformacje przedniej części stopy i palców• Bóle stawów (artralgie)

PrzeciwwskazaniaW chwili obecnej nie znane.

Sposób działania • Dolegliwości uciskowe i podrażnienia w obszarze podeszwy są

łagodzone przez miękkie wyłożenie.• Tłumienie obciążenia uderzeniowego na staw skokowy, kolanowy i

biodrowy oraz kręgosłup.

Właściwości • Z wysokogatunkowego materiału silikonowego, przyjazne dla skóry i

odporne na ślizganie.• Specjalne miękkie wyłożenie wrażliwych obszarów podeszwy dzięki

zintegrowanym "soft spotom".• Wrobiona pelota dla stóp poprzecznie płaskich i lekka podpora

sklepienia podłużnego stopy.

Wskazówka dotycząca noszenia • Włożyć wkładki do butów. (Ewentualnie wyjąć wcześniej włożone

wkładki do butów, aby osiągnąć optymalny kształt.)• Należy zwrócić przy tym uwagę, aby wkładki włożyć do obu butów (z

wyjątkiem zastosowania do korekty różnicy długości nóg).• Wkładki z silikonu można nosić w butach codziennych, sportowych,

rekreacyjnych oraz roboczych.

Wskazówka dotycząca pielęgnacji Prać ręcznie w letniej wodzie używając delikatnego środka do prania. Nie suszyć na urządzeniach grzewczych.

PrzechowywanieOrtezę należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 15 28.02.13 10:25

Page 16: protect. Silicone insole

Ελληνικα

protect.Silicone insoleπάτοι από ιατρική σιλικόνη με «μαλακά σημεία»

Ενδείξεις• Ευαισθησία σε πίεση στο πέλμα του ποδιού• Παραμόρφωση στο πρόσθιο τμήμα και στα δάκτυλα του άκρου ποδός• Άλγος στις αρθρώσεις (αρθραλγία)

ΑντενδείξειςΠρος στιγμή δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις.

Τρόπος δράσης• Το μαλακό «μαξιλαράκι» ανακουφίζει την ευαισθησία στην πίεση και

ερεθιστικές καταστάσεις στο πέλμα των κάτω άκρων.• Απορρόφηση των κραδασμών πάνω στον αστράγαλο, το γόνατο και τις

κατ’ ισχίου διαρθρώσεις καθώς και στη σπονδυλική στήλη.

ΙδιότητεςΚατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας σιλικόνη, είναι φιλικοί προς το δέρμα και μη ολισθηροί.Ειδική μαλακή υποστήριξη των ευαίσθητων περιοχών του πέλματος χάρη στα ενσωματωμένα «μαλακά σημεία», το ενσωματωμένο «μαξιλαράκι»πλατυποδίας και τη χαμηλού προφίλ υποστήριξη για την επιμήκη καμάρα του ποδιού.

Οδηγίες χρήσης• Τοποθετήστε τους πάτους μέσα στα παπούτσια. (Αν χρειάζεται,

αφαιρέστε πρώτα τυχόν αφαιρούμενους πάτους που βρίσκονται ήδη μέσα στο παπούτσι για καλύτερη προσαρμογή).

• Βεβαιωθείτε ότι βάζετε πάτους και στα δυο παπούτσια. (Εξαίρεση: αν ο πάτος χρησιμοποιείται για τη διόρθωση διαφοράς μήκους μεταξύ των κάτω άκρων.)

• Οι πάτοι από σιλικόνη μπορούν να χρησιμοποιούνται σε παπούτσια για περπάτημα, αθλήματα και καθημερινή χρήση καθώς επίσης και σε παπούτσια για τη δουλειά.

Υπόδειξη για την φύλαξη Παρακαλούμε να φυλάξετε το ορθωτικό μηχάνημα σε στεγνό μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

protect.Silicone insoleGyógyászati szilikon cipőbetétek „soft spot”-okkal

Javallatok• Nyomásra jelentkező fájdalom a talpon• Az elülső lábrész és a lábujjak deformitása• Ízületi fájdalmak (arthralgia)

EllenjavallatokSzakszerű alkalmazás esetén jelenleg nem ismeretesek.

Hatásmód • A puha párnázás enyhíti a nyomásérzékenységet és az irritatív

állapotokat a talp területén.• A boka-, térd-, csípőízületre, valamint a gerincoszlopra ható lökésszerű

terhelés mérséklődik.

Tulajdonságok • Kiváló minőségű szilikon anyagból készült, bőrbarát és csúszásmentes.• A talp érzékeny területeinek speciális, puha beágyazása beépített „soft

spot”-ok segítségével.• Bedolgozott megtámasztó betét és könnyű hosszanti boltozattámasz..

Hordási útmutató • Helyezze be a betéteket a cipőjébe. (Az optimálisan illeszkedő forma

elérése érdekében vegye ki az esetleg már benne levő talpbetéteket.)• Ügyeljen arra, hogy mindkét cipőbe betegye a betétet. (Kivéve a

lábhosszúság-különbség korrigálása érdekében való használat esetén.)• •A szilikonbetéteket utcai, sport- és szabadidő-cipőkben vagy akár

munkavédelmi cipőkben is lehet hordani.

Ápolási útmutató Finommosószerrel, langyos vízben, kézzel mossa. Ne szárítsa fűtőtesten.

Tárolási útmutatóAz ortézist száraz helyen tárolja, és óvja a közvetlen napsütéstől.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 16 28.02.13 10:25

Page 17: protect. Silicone insole

Magyar

protect.Silicone insoleπάτοι από ιατρική σιλικόνη με «μαλακά σημεία»

Ενδείξεις• Ευαισθησία σε πίεση στο πέλμα του ποδιού• Παραμόρφωση στο πρόσθιο τμήμα και στα δάκτυλα του άκρου ποδός• Άλγος στις αρθρώσεις (αρθραλγία)

ΑντενδείξειςΠρος στιγμή δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις.

Τρόπος δράσης• Το μαλακό «μαξιλαράκι» ανακουφίζει την ευαισθησία στην πίεση και

ερεθιστικές καταστάσεις στο πέλμα των κάτω άκρων.• Απορρόφηση των κραδασμών πάνω στον αστράγαλο, το γόνατο και τις

κατ’ ισχίου διαρθρώσεις καθώς και στη σπονδυλική στήλη.

ΙδιότητεςΚατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας σιλικόνη, είναι φιλικοί προς το δέρμα και μη ολισθηροί.Ειδική μαλακή υποστήριξη των ευαίσθητων περιοχών του πέλματος χάρη στα ενσωματωμένα «μαλακά σημεία», το ενσωματωμένο «μαξιλαράκι»πλατυποδίας και τη χαμηλού προφίλ υποστήριξη για την επιμήκη καμάρα του ποδιού.

Οδηγίες χρήσης• Τοποθετήστε τους πάτους μέσα στα παπούτσια. (Αν χρειάζεται,

αφαιρέστε πρώτα τυχόν αφαιρούμενους πάτους που βρίσκονται ήδη μέσα στο παπούτσι για καλύτερη προσαρμογή).

• Βεβαιωθείτε ότι βάζετε πάτους και στα δυο παπούτσια. (Εξαίρεση: αν ο πάτος χρησιμοποιείται για τη διόρθωση διαφοράς μήκους μεταξύ των κάτω άκρων.)

• Οι πάτοι από σιλικόνη μπορούν να χρησιμοποιούνται σε παπούτσια για περπάτημα, αθλήματα και καθημερινή χρήση καθώς επίσης και σε παπούτσια για τη δουλειά.

Υπόδειξη για την φύλαξη Παρακαλούμε να φυλάξετε το ορθωτικό μηχάνημα σε στεγνό μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

protect.Silicone insoleGyógyászati szilikon cipőbetétek „soft spot”-okkal

Javallatok• Nyomásra jelentkező fájdalom a talpon• Az elülső lábrész és a lábujjak deformitása• Ízületi fájdalmak (arthralgia)

EllenjavallatokSzakszerű alkalmazás esetén jelenleg nem ismeretesek.

Hatásmód • A puha párnázás enyhíti a nyomásérzékenységet és az irritatív

állapotokat a talp területén.• A boka-, térd-, csípőízületre, valamint a gerincoszlopra ható lökésszerű

terhelés mérséklődik.

Tulajdonságok • Kiváló minőségű szilikon anyagból készült, bőrbarát és csúszásmentes.• A talp érzékeny területeinek speciális, puha beágyazása beépített „soft

spot”-ok segítségével.• Bedolgozott megtámasztó betét és könnyű hosszanti boltozattámasz..

Hordási útmutató • Helyezze be a betéteket a cipőjébe. (Az optimálisan illeszkedő forma

elérése érdekében vegye ki az esetleg már benne levő talpbetéteket.)• Ügyeljen arra, hogy mindkét cipőbe betegye a betétet. (Kivéve a

lábhosszúság-különbség korrigálása érdekében való használat esetén.)• •A szilikonbetéteket utcai, sport- és szabadidő-cipőkben vagy akár

munkavédelmi cipőkben is lehet hordani.

Ápolási útmutató Finommosószerrel, langyos vízben, kézzel mossa. Ne szárítsa fűtőtesten.

Tárolási útmutatóAz ortézist száraz helyen tárolja, és óvja a közvetlen napsütéstől.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 17 28.02.13 10:25

Page 18: protect. Silicone insole

Srpski

protect.Silicone insoleMedicinski silikonski ulošci za cipele sa „mekim tačkama“

Indikacije• Bol u tabanima izazvan pritiskom• Deformacije prednjeg dela stopala kao i prstiju na nogama• Bolovi u zglobovima stopala (artralgije)

KontraindikacijePri propisnoj primeni do sada nisu poznate.

Način delovanja• Mekanom podlogom se ublažavaju tegobe u predelu tabana

prouzrokovane pritiskom i iritacijama.• Osim toga se postiže i primetna amortizacija udarnog opterećenja na

skočni i koleni zglob kao i na kuk i kičmu.

Karakteristike • Uložak je izrađen od kvalitetnog silikonskog materijala koji ne iritira

kožu i ne klizi.• Specijalan tretman osetljivih zona tabana postiže se ugrađenim „mekim

tačkama“.• Umetnut jastučić za ublažavanje efekta spuštenog poprečnog svoda

stopala i blaga potpora uzdužnog svoda stopala.

Preporuka za nošenje • Stavite uloške u cipele. (Izvadite po potrebi postojeće umetke iz cipela,

kako biste postigli optimalan komfor.)• Pazite na to da u svaku cipelu stavite po jedan pripadajući uložak.

(Izuzetak od ovog pravila predstavlja primena uloška u svrhu korekcije razlike u dužini ekstremiteta)

• Silikonski ulošci se mogu nositi kako u svakodnevnoj obući, tako i u sportskim patikama i radnim cipelama.

Uputstvo za održavanje Perite ručno u mlakoj vodi s dodatkom deterdženta za pranje osetljivih tkanina. Ne sme se sušiti na grejnim telima.

Skladištenje i čuvanjeČuvajte ortozu na suvom mestu i ne izlažite je direktnom sunčevom zračenju.

protect.Silicone insoleСиліконові медичні устілки з елементами soft spots

Показання• Хворобливі відчуття у ступні внаслідок надмірного тиску на стопу• Деформації плюсни та пальців ніг• Біль у суглобах (артралгія)

ПротипоказанняПри належному використанні на даний момент невідомі.

Принцип діїМ’яка підкладка зменшує надмірний тиск на стопу та хворобливі відчуття у різних її ділянках. Пом’якшує навантаження на гомілкостоп, колінний і тазостегновийсуглоби, а також на хребет.

ВластивостіУстілки виготовлені з високоякісного силікону, приємні для шкіри та не сковзають. Спеціальна м’яка підкладка захищає чутливі ділянки стопи завдяки елементам soft spots. В устілки вбудовано подушку для профілактики поперечної плоскостопості. Їх також можна використовувати легку як опору для поздовжнього склепіння стопи.

Рекомендації з використання• Вкладіть устілки у взуття. Щоб оптимально підігнати устілку під форму

ноги, вийміть інші устілки, якщо вони є.• Обов’язково використовуйте устілки для обох ніг. (Винятки складають

випадки, коли необхідна компенсація різної довжини ніг.)• Вкладки з силікону підходять для вуличного, спортивного, вихідного, а

також робочого взуття.

Вказівка щодо доглядуВиріб слід прати вручну, у ледь теплій воді та з використанням м’якого миючого засобу. Не сушіть устілки на обігрівачах.

доглядПрати руками в м’якому, холодному мильному розчині. Ретельно прополоскати. Не викручувати. Сушити на повітрі. Не прасувати. Примітка: залишки мила можуть викликати подразнення шкіри і призвести до зносу матеріалу.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 18 28.02.13 10:25

Page 19: protect. Silicone insole

Українська

protect.Silicone insoleMedicinski silikonski ulošci za cipele sa „mekim tačkama“

Indikacije• Bol u tabanima izazvan pritiskom• Deformacije prednjeg dela stopala kao i prstiju na nogama• Bolovi u zglobovima stopala (artralgije)

KontraindikacijePri propisnoj primeni do sada nisu poznate.

Način delovanja• Mekanom podlogom se ublažavaju tegobe u predelu tabana

prouzrokovane pritiskom i iritacijama.• Osim toga se postiže i primetna amortizacija udarnog opterećenja na

skočni i koleni zglob kao i na kuk i kičmu.

Karakteristike • Uložak je izrađen od kvalitetnog silikonskog materijala koji ne iritira

kožu i ne klizi.• Specijalan tretman osetljivih zona tabana postiže se ugrađenim „mekim

tačkama“.• Umetnut jastučić za ublažavanje efekta spuštenog poprečnog svoda

stopala i blaga potpora uzdužnog svoda stopala.

Preporuka za nošenje • Stavite uloške u cipele. (Izvadite po potrebi postojeće umetke iz cipela,

kako biste postigli optimalan komfor.)• Pazite na to da u svaku cipelu stavite po jedan pripadajući uložak.

(Izuzetak od ovog pravila predstavlja primena uloška u svrhu korekcije razlike u dužini ekstremiteta)

• Silikonski ulošci se mogu nositi kako u svakodnevnoj obući, tako i u sportskim patikama i radnim cipelama.

Uputstvo za održavanje Perite ručno u mlakoj vodi s dodatkom deterdženta za pranje osetljivih tkanina. Ne sme se sušiti na grejnim telima.

Skladištenje i čuvanjeČuvajte ortozu na suvom mestu i ne izlažite je direktnom sunčevom zračenju.

protect.Silicone insoleСиліконові медичні устілки з елементами soft spots

Показання• Хворобливі відчуття у ступні внаслідок надмірного тиску на стопу• Деформації плюсни та пальців ніг• Біль у суглобах (артралгія)

ПротипоказанняПри належному використанні на даний момент невідомі.

Принцип діїМ’яка підкладка зменшує надмірний тиск на стопу та хворобливі відчуття у різних її ділянках. Пом’якшує навантаження на гомілкостоп, колінний і тазостегновийсуглоби, а також на хребет.

ВластивостіУстілки виготовлені з високоякісного силікону, приємні для шкіри та не сковзають. Спеціальна м’яка підкладка захищає чутливі ділянки стопи завдяки елементам soft spots. В устілки вбудовано подушку для профілактики поперечної плоскостопості. Їх також можна використовувати легку як опору для поздовжнього склепіння стопи.

Рекомендації з використання• Вкладіть устілки у взуття. Щоб оптимально підігнати устілку під форму

ноги, вийміть інші устілки, якщо вони є.• Обов’язково використовуйте устілки для обох ніг. (Винятки складають

випадки, коли необхідна компенсація різної довжини ніг.)• Вкладки з силікону підходять для вуличного, спортивного, вихідного, а

також робочого взуття.

Вказівка щодо доглядуВиріб слід прати вручну, у ледь теплій воді та з використанням м’якого миючого засобу. Не сушіть устілки на обігрівачах.

доглядПрати руками в м’якому, холодному мильному розчині. Ретельно прополоскати. Не викручувати. Сушити на повітрі. Не прасувати. Примітка: залишки мила можуть викликати подразнення шкіри і призвести до зносу матеріалу.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 19 28.02.13 10:25

Page 20: protect. Silicone insole

Slovenščina

protect.Silicone insoleMedicinski silikonski vložki z mehkimi blazinicami

Indikacije• Na otip občutljivi podplati• Deformacije stopala in prstov• Bolečine v sklepih (artralgija)

KontraindikacijeKontraindikacije niso znane.

Način delovanjaMehka blazinica lajša občutljivost na dotik in vnetna stanja na podplatih.Absorpcija trzajev na sklepe gležnja, kolena in kolka, prav tako pa tudi na hrbtenico.

LastnostiIzdelek je narejen iz visokokakovostnega silikona, ki je koži prijazen in ne drsi. Posebno mehko oblazinjenje na občutljivih mestih na podplatu z integriranimi/vgrajenimi mehkimi blazinicami. Izdelek ima vgrajeno blazinico za ploska stopala in nizkoprofilno oporo za vzdolžni lok stopala.

Navodila za uporabo • Namestite vložek v petni del vaših čevljev (Če je potrebno, iz čevljev

vzemite že obstoječe vložke, da se bo vložek zares popolnoma prilegal.).• Namestite vložek v oba čevlja (Izjema obstaja le, če se vložek uporablja

za izravnavo razlike v dolžini nog.).• Vložke lahko uporabljate v vseh vrstah obutve (od športnih, delavnih pa

do čevljev za vsak dan).

Navodila za vzdrževanje Izdelek perite ročno v mlačni vodi ter uporabite pralno sredstvo za občutljive tkanine. Izdelka ne sušite na radiatorju.

Navodila za shranjevanjeOrtozo hranite v hladnem in suhem prostoru ter je ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 20 28.02.13 10:25

Page 21: protect. Silicone insole

protect.Silicone insoleMedicinski silikonski vložki z mehkimi blazinicami

Indikacije• Na otip občutljivi podplati• Deformacije stopala in prstov• Bolečine v sklepih (artralgija)

KontraindikacijeKontraindikacije niso znane.

Način delovanjaMehka blazinica lajša občutljivost na dotik in vnetna stanja na podplatih.Absorpcija trzajev na sklepe gležnja, kolena in kolka, prav tako pa tudi na hrbtenico.

LastnostiIzdelek je narejen iz visokokakovostnega silikona, ki je koži prijazen in ne drsi. Posebno mehko oblazinjenje na občutljivih mestih na podplatu z integriranimi/vgrajenimi mehkimi blazinicami. Izdelek ima vgrajeno blazinico za ploska stopala in nizkoprofilno oporo za vzdolžni lok stopala.

Navodila za uporabo • Namestite vložek v petni del vaših čevljev (Če je potrebno, iz čevljev

vzemite že obstoječe vložke, da se bo vložek zares popolnoma prilegal.).• Namestite vložek v oba čevlja (Izjema obstaja le, če se vložek uporablja

za izravnavo razlike v dolžini nog.).• Vložke lahko uporabljate v vseh vrstah obutve (od športnih, delavnih pa

do čevljev za vsak dan).

Navodila za vzdrževanje Izdelek perite ročno v mlačni vodi ter uporabite pralno sredstvo za občutljive tkanine. Izdelka ne sušite na radiatorju.

Navodila za shranjevanjeOrtozo hranite v hladnem in suhem prostoru ter je ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 21 28.02.13 10:25

Page 22: protect. Silicone insole

E009901_GA_protect_Silicone-Insole.indd 22 28.02.13 10:25