protherm lev 24 kkv, 28 kkv, 28 kko · protherm lev 24 kkv, 28 kkv, 28 kko výrobní číslo kotle...
TRANSCRIPT
1
Obsah
Úvod ...................................................... 2
NÁVOD NA OBSLUHU
Ovládání a signalizace ......................... 4
Ovládací panel ...................................... 4
Volba režimu čtení ................................. 5
Volba režimu nastavení ........................ 5
Chybová hlášení ................................... 6
Spuštění a vypnutí kotle ....................... 7
Schéma ovládání kotle ......................... 8
Regulace kotle ..................................... 9
Ochranné funkce kotle ....................... 10
Servis a údržba .................................. 11
Záruka a záruční podmínky ............... 12
Technické parametry .......................... 13
Připojovací rozměry kotle .................... 16
Využitelný přetlak do systému ............. 16
Pracovní schéma kotle ....................... 17
NÁVOD NA INSTALACI
Úvod ................................................... 19
Obsah dodávky kotle .......................... 21
Příprava instalace kotle ...................... 23
Instalace kotle .................................... 25
Vedení vzduchu a spalin ..................... 29
Díly pro souosé odkouření Ø 60/100 .. 33
Díly pro souosé odkouření Ø 80/125 .. 34
Díly pro oddělené odkouření Ø 80 / 80 ............................................. 37
El. připojení kotle ................................. 41
Propojení kotle se zásobníkem ........... 43
Přenastavení kotle na jiný druh paliva . 43
El. schéma kotle ................................. 44
Protherm Lev 24 KKV, 28 KKV, 28 KKO
Výrobní číslo kotle je vyznačené na štítku, který je připevněný na zadní stěně elektrické krabice ovládacího panelu. Ovládací panel je na čelní straně kotle. V časti „Návod na obsluhu“ najdete popis základních funkcí kotle a také jak bezpečně zacházet s kotlem.
Část „Návod na instalaci“ je určená jen pro odborné pracovníky.
0020041821_01
2
Vážený zákazníku,
děkujeme že jste se stal majitelem zá-věsného kondenzačního kotle Protherm Lev, který je určen provozu na zemní plyn.
Poznámka: Kotel je možné provozovat i na palivo propan, když budou splně-ny podmínky uvedené v tomto návodu (viz. kapitola Přenastavení na jiný druh paliva).
Kotle Lev 24 KKV a 28 KKV s nuceným odtahem spalin jsou určeny k ohřevu otopné vody (dále jen OV) v soustavách ústředního vytápění a k ohřevu užitkové vody (dále jen TV) průtokovým způso-bem. Kotel Lev v provedení 28 KKO je ve svém základním provedení určen pouze k ohřevu otopné vody v sousta-vách ústředního vytápění. Pomocí pře-depsané soupravy je možné kotle Lev 28 KKO rozšířit o ohřev teplé vody v ex-terním zásobníku.
Věříme, že Vám kondenzační kotel Protherm Lev bude sloužit k plné spo-kojenosti. K tomu je však zapotřebí spl-
nit všechny podmínky, důležité pro jeho
bezpečný provoz. Proto Vás prosíme o pečlivé prostudování návodu a dodr-žení všech zde uvedených zásad.
1. Při obsluze a instalaci kotle je nutné se
řídit všemi pokyny a upozorněními vý-
robce uvedenými v tomto návodu.
2. Kotel i všechny návazné zařízení musí být instalované a používané v souladu s projektem, všemi příslušnými platnými
zákonnými předpisy i technickými nor-
mami a návodem k obsluze daného vý-robku
3. Je nutné přivolat výrobcem autorizova-ného pracovníka za účelem instalace kotle, jeho přestavby a popřípadě jeho
seřízení.
4. Uvedení do provozu po instalaci smí vy-konávat jen výrobcem autorizovaná ser-visní organizace.
5. Kotel odpovídá předpisům platným v ČR. Pro jeho použití v podmínkách jiné země je nutné stanovit a řešit příp. odchylky.
6. Na výrobcem autorizovanou servisní or-ganizaci se obracejte v případě event. poruchy – neodborný zásah může po-škodit kotel (příp. i navazující zařízení!).
7. Autorizovaný servisní technik vykoná-vající první spuštění kotle je povinný obeznámit uživatele s funkcemi kotle, jeho jednotlivými částmi, bezpečnostní-mi zařízeními a způsobem ovládání. Je povinen předat uživateli návod k obslu-ze a vysvětlit mu jeho případné nejas-nosti.
8. Zkontrolujte úplnost a kompletnost do-dávky.
9. Zkontrolujte, zda dodaný typ odpovídá typu požadovanému pro použití.
10. Vždy, když nemáte potřebnou jistotu, jak vykonávat činnosti při obsluze kot-
le, vyhledejte a prostudujte všechny po-
třebné informace v tomto návodě a po-stupujte jen podle nich.
11. Neodstraňujte a nepoškozujte žádné označení a nápisy na kotli.
12. Při případných opravách se smí použít
jen originální díly. Vnitřní instalaci kotle
není dovolené měnit a ani do ní zasaho-vat.
13. Při delší odstávce doporučujeme uza-vřít přívod plynu, otopné vody (dále jen
OV), teplé vody (dále jen TV) a kotel od-
pojit od přívodu el. sítě. Toto doporučení platí s ohledem na všeobecné podmín-ky dané v tomto návodu.
Úvod
3
14. S kotlem, resp. jeho částmi po ukonče-ní jeho životnosti musí být nakládané s ohledem na ochranu životního pro-středí.
15. Výrobce nezodpovídá a neposkytuje záruku za škody způsobené nedodrže-ním:
• podmínek uvedených v tomto návodu• předpisů a norem• řádných postupů při montáži a provozu• podmínek uvedených v Záručním listě
a Servisní knize
Zajištění bezpečnosti zařízení a osob
• Podle zjištění SZÚ Brno - kotel (i jeho případné doplňující vybavení) vyhovuje požadavkům evropské směrnice pro spotřebiče plynných paliv 90/396/EHS, evropské směrnice o účinnosti 92/42/EHS, evropské směrnici o elektrických provozních prostředcích pro použití v ur-čitých mezích napětí 2006/95/EHS a ev-ropské směrnici o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EHS.
• Spotřebič je dále schválen podle Evrop-ských norem EN 297, EN 483, EN 677,
EN 625, EN 60335-01, EN 50165, EN 55014, EN 61000-3-2 a EN 61000-3-3.
• Pro provoz kotle a zacházení s ním pod-
le zamýšleného účelu v reálných pod-
mínkách využití (dále jen při využívání) je třeba dodržet i požadavky další - nej-podstatnější z nich (tj. ty, které nelze
opomenout) se nacházejí v těchto před-
pisových dokumentech:
- v oblasti projektování: ČSN 06 0310
ČSN 06 0830, EN 1443 a ČSN
73 4210
- z hlediska požární bezpečnosti: ČSN 06 1008
- při instalaci a montáži (příp. opravách): ČSN EN 1775, vyhlášce č. 48/1982 Sb. (ve znění pozdějších předpisů)
a závazných předpisech o ochraně zdraví při práci
- za provozu a při obsluze: ČSN 38 6405
• Kromě požadavků již zmíněných doku-mentů je při využívání kotle nutno postu-povat podle tohoto návodu a průvodní dokumentace kotle od výrobce. Při vyu-žívání je také třeba vyloučit zásahy dětí, osob pod vlivem omamných látek, ne-svéprávných apod.
4
Návod na obsluhuNávod na obsluhu
Ovládání a signalizace
Hlavní vypínačHlavní vypínač (obr.1, pozice.1) slouží pro zapnutí nebo vypnutí kotle z provozu. Hlavní vypínač je umístěný v spodní polo-
vině ovládacího panelu kotle.
Upozornění: Uvedení kotle do provozu
a první spuštění musí provést autorizova-
ná servisní organizace.
Ovládací panel
Pomocí ovládacího panelu kotle je mož-né sledovat údaje o aktuálních hodnotách
a nastavovat požadované parametry.
Popis ovládacích prvků (obr. 1):2. Dioda OV - indikace režimu zobrazení nebo nastavení teploty otopné vody.
3. Dioda TV - indikace režimu zobrazení
obr. 11
2 3 4 5 67 8
9 1110
nebo nastavení teploty teplé vody.
4. Dioda tlak OV - indikace zobrazení tla-ku.
5. Indikace poruchy kotle.
6. Indikace plamenu - dioda svítí když hoří plamen hořáku.
7. Tlačítko MODE - přepínání do jednotli-
vých režimů čtení nebo nastavování hod-
not.
8. Tlačítko (+) - zvyšování hodnoty nasta-
vovaného parametru.
9. Tlačítko RESET - odblokování poruchy.
10. Displej - zobrazení hodnot tlaku, tep-loty, servisních parametrů, chybových hlá-šení.
11. Tlačítko (-) - snižování hodnoty nasta-
vovaného parametru.
5
jen TV, tj. kotel pracuje v tzv. letním reži-mu.
Nastavení teploty TV
Podržte tlačítko „MODE“ cca 2 se-kundy, potom stiskněte tlačítko „MODE“ tolikrát, dokud se u sym-bolu nerozbliká
dioda. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ nastavte
Volba režimu čtení
Volba režimu nastavení
Zobrazení teploty OV
Po zapnutí kotle hlavním vypína-čem se na displeji zobrazí aktuální teplota otopné vody (OV). Tento
stav je indikován diodou u symbolu - dioda svítí.
Indikace odběru TV
Při odběru TV (min 1,5 l/min) se zobrazí na dis-pleji požadovaná / nastavená tep-lota odebírané
TV. Tento stav je indikován LED diodou u symbolu - dioda svítí.
Poznámka: platí jen pro verze s kombino-vaným ohřevem 24 KKV a 28 KKV.
Je-li připojen ke kotli 28 KKO (systémová verze) externí zásobník, potom je možné stisknutím a podržením tlačítka „+“ na 2 sekundy zobrazit na displeji aktuální tep-lotu TV v zásobníku. Po 30 sekundách se zobrazení automaticky vrací na zobrazení teploty OV.
Poznámka: Aktuální teplota TV v zásobníku se zobrazí na displeji kotle jen tehdy, je-li
připojen tzv. NTC snímač (odporový snímač). Je-li připojen klasický bimetalový termostat, teplota se na displeji kotle nezobrazuje.
Upozornění: Při ohříváním zásobníku TV (verze KKO) je tento stav indikován diodou u symbolu - dioda svítí a současně na displeji bliká bod v pravém dolním rohu.
Zobrazení tlaku otopné vody
Podržte tlačítko „MODE“ cca 2 sekundy, na dis-pleji se zobrazí tlak OV v systému na dobu asi 30 s. Zároveň probíhá
indikace u symbolu - dioda svítí.
Upozornění na pokles tlaku OV
Při poklesu tlaku OV pod hodnotu 0,6 bar, nebo ná-růstu nad 2,8 bar, se na displeji zob-razí hodnota tlaku OV. Zároveň pro-
bíhá indikace u symbolu - dioda bliká. Kotel je stále funkční, je potřebné upravit tlak na doporučenou hodnotu 1,2 - 2 bar. Když hodnota tlaku OV klesne pod 0,3 bar kotel se vypne.
Nastavení teploty OV
Podržte tlačítko „MODE“ cca 2 sekundy, potom stiskněte tlačítko „MODE“ tolikrát, dokud se u sym-bolu nerozbli-
ká dioda. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ nastavte hodnotu teploty OV. Rozsah nastavení --, 35 až 87 °C (po jednom stupni). V případě uložení parametru (--) bude kotel ohřívat
6
hodnotu teploty TV. Rozsah nastavení --, 37 až 63 °C (po jednom stupni). V případě uložení parametru (--) bude kotel ohřívat jen OV.U verze KKO s externím zásobníkem TV je možné nastavit teplotu TV jen tehdy, když je připojený NTC snímač.
Funkce „Trvalý komfort přípravy TV“ (jen pro typy 24 KKV a 28 KKV)
Použitím této funkce je možno dosáhnout rych-lejší dodávku TV k odběrnému mís-tu. V tomto režimu
kotel průběžně předehřívá výměník TV na teplotu 65 °C. Kotel opakovaně aktivuje funkci předehřevu při poklesu teploty pod 50 °C.
Postup nastavení: Stiskněte tlačítko MO-DE na 2 sekundy. Následně stiskněte tla-čítko MODE tolikrát, dokud se na displeji kotle nezobrazí údaj P0 nebo P1.
Pro aktivaci funkce „Trvalý komfort přípra-vy TV“ pomocí tlačítek (+) nebo (-) zvolte parametr P1.
Pro vypnutí funkce „Trvalý komfort přípra-vy TV“ pomocí tlačítek (+) nebo (-) zvolte
parametr P0.
Trvalá funkce předehřevu TV je aktivní jen:
- V režimu LÉTO (topení vypnuto).
- V intervalech, kdy je kotel vypnut pokojo-vým regulátorem.
Chybová hlášení
Zobrazování poruch
V případě poruchy se na displeji kotle
střídavě zobrazuje symbol poruchy a číslo poruchy (např. 01).
Zároveň pro-bíhá indikace poruchy u sym-bolu - dioda
svítí.
Výrobní nastavení je P0. To znamená, že z výroby je tato funkce vypnuta.
7
tovat 5-krát. Když nedojde k zapálení zob-razí se na displeji porucha F.28.
Indikace preventivní servisní prohlídky
Při zobrazení tohoto hlášení doporuču-jeme kontaktovat autorizovaný servis z důvodu provedení preventivní servisní
prohlídky. Tento druh hlášení není z výroby nasta-ven. Na základě požadavku uživa-tele je možno tuto funkci aktivovat
prostřednictvím autorizovaného servisu, který nastaví délku servisního intervalu. Délka servisního intervalu je počítána v hodinách a odvíjí od doby činnosti ho-řáku kotle.
Poznámka: Hlášení o provedení preven-tivní servisní prohlídky je indikováno stří-davým zobrazením hlášení „SE“ a zob-razením některého standardního údaje (např. teplota otopné vody v kotli).
Další chybové hlášení
V případě zobrazení dalších chybových
hlášení zkuste pomocí tlačítka RESET obnovit chod kotle, když porucha přetrvá-vá kontaktujte autorizovaný servis.
Přehřátí kotle - F.20
Došlo k přehřátí kotle. Kotel je automatic-ky odstaven z provozu a čeká na pokles teploty. Po poklesu teploty na provozní
rozsah, kotel ob-noví svoji činnost. Když se hlášení F.20 opakuje, za-volejte autorizo-vaný servis.
Nedostatečné množství vody - F.22
V systému OV je nedostatečné množ-ství vody. Kotel je automaticky odstaven z provozu. Doplňte do okruhu OV po-
třebné množství vody (str. 9 - Do-pouštění vody do topné soustavy). Stiskněte tlačítko RESET. Když se hlášení opakuje,
zavolejte autorizovaný servis.
Porucha zapalování - F.28
Při startu kotle se nepodařilo zapálit ho-řák. Zkontrolujte uzávěr plynu pod kotlem
a stiskněte tlačítko RESET. Když porucha přetrvává, zavo-lejte autorizovaný
servis.
Poznámka: Kotel
se pokusí nastar-
Spuštění a vypnutí kotle
Spuštění kotle
Upozornění: Uvedení kotle do provozu a první spuštění musí být provedené jen
autorizovaným servisem!
Pokud chcete spustit kotel po uvedení do provozu, ubezpečte se, že:
1. kotel je připojen k el. síti
2. všechny uzávěry (OV, TV, plyn) pod kot-lem jsou otevřené
3. tlak OV je v doporučeném rozmezí
1,2 – 2 bar
Zapněte hlavní vypínač (obr. 1, pozice. 1).
Na displeji se po krátké době zobrazí tep-lota OV a zároveň svítí dioda u symbolu
(obr. 1, pozice 2). Po zapálení hořáku
8
dio
da b
liká
doporu
čená h
odnota
tla
ku
je 1
,2 -
2 b
ar.
Při
pokle
su p
od 0
,3 b
ar
se
kote
l vypne
dio
da b
liká
rozsah n
asta
vení je
35 -
87 °
C
inte
rval nasta
vení je
1°C
- vypnuto
/ r
ežim
LÉ
TO
postu
pujte p
odle
návo
du
dio
da b
liká
rozsah n
asta
vení je
37 -
63 °
CP
1 =
zapnuto
Pom
ocí tlačítek (
+)
nebo (
-)
vybert
e P
1 n
ebo P
0.
P0 =
vypnuto
inte
rval nasta
vení je
1°C
- vypnuto
Start
Te
plo
ta
oto
pn
é v
od
y
Tla
k v
od
y
v k
otl
i
Nasta
ven
í te
plo
ty
oto
pn
é v
od
yN
asta
ven
í te
plo
ty
tep
lé v
od
yK
om
fort
ní re
žim
TV
- t
rvalý
ko
mfo
rt
Up
ozo
rněn
í n
a p
okle
s t
laku
o
top
né v
od
yZ
ob
razen
í ch
yb
yS
erv
isn
í h
lášen
í
Pro
veď
te p
om
ocí tlačítka
RE
SE
T o
bnovit c
hod k
otle.
Jestliž
e p
oru
cha trv
á, vo
lejte
auto
rizova
ný s
erv
is.
Info
rmace o
serv
isním
hlá
šení
se z
obra
zí po u
ply
nutí
nasta
veného inte
rvalu
. F
unkce
musí být aktivo
vána s
erv
isním
technik
em
.
- 2
se
ku
nd
y
u v
erz
e K
KO
je
n,
je-li p
řip
oje
no
NT
C č
idlo
a z
áso
bn
ík T
Vp
latí
je
n p
ro v
erz
e K
KV
C1 =
zapn
Para
metr
je p
latn
ý jen p
ro
verz
e K
KV.
uto
Pom
ocí tlačítek (
+)
nebo (
-)
zvo
lte C
1 n
ebo C
0.
C0 =
vypnuto
Ko
mfo
rtn
í re
žim
(T
V)
- jed
no
rázo
vý k
om
fort
obr. 2
Schéma ovládání kotle
9
Vypnutí kotle
Vypněte hlavní vypínač (obr. 1, pozice 1).
Když má být kotel vypnut na delší dobu, uzavřete všechny uzávěry (OV, TV, plyn) pod kotlem. Vypnutí kotle musí být pro-vedeno s ohledem na teplotu OV v kotli a okolní teplotu prostředí v daném ročním období. V případě hrozícího zamrznutí kotle vypusťte vodu z kotle, topného sys-tému a rozvodů TV.
Regulace kotle
Provoz kotle bez pokojového regulátoru
Kotel při tomto režimu udržuje zvolenou teplotu OV. Pokojový regulátor není je při-pojen, svorky na jeho připojení musí být vzájemně propojeny (dodáno z výroby).
Postup nastavení:
• zapněte hlavní vypínač• nastavte požadovanou teplotu OV na
ovládacím panelu
Provoz kotle s pokojovým regulátorem
V případe použití pokojového regulátoru
je nutno na ovládacím panelu kotle na-stavit takovou maximální teplotu OV, na kterou byl váš topný systém navrhnut (tak
aby nedošlo k poškození systému) a která
je schopna pokrýt tepelné ztráty objektu i při nízkých venkovních teplotách. Ohřev otopné vody potom může být regulátorem
řízen jen do vámi zvolené maximální hod-
noty teploty OV nastavené na ovládacím panelu kotle.
se rozsvítí dioda u symbolu (obr. 1, po-zice 6).
V případě bezpečnostního vypnutí kotle se na ovládacím panelu rozsvítí červená dioda poruchy (obr. 1, pozice 5) a na displeji kotle se objeví porucha chybové-ho hlášení. Poveďte odblokování kotle po-mocí tlačítka „RESET“ (obr. 1, pozice 9). Když se opakuje bezpečnostní vypnutí po krátké době nebo se nedá povést RESET kotle, kontaktujte servisní organizaci.
Upozornění: Zapneme-li kotel hlavním vypínačem, je jeho činnost v případě po-žadavku na topení zahájena po uplynutí 2 minut.
Poznámka: V místnosti kde je regulátor umístěn by neměly být termostatické ven-tily na radiátorech.
Upozornění: Výrobce nenese zodpověd-nost za škody způsobené chybným nasta-vením kotle nebo pokojového regulátoru.
On / OFF regulátor
Kotel udržuje zvolenou teplotu OV. Provoz
kotle je přerušován (zapnut / vypnut) pod-
le vnitřní teploty v místnosti, kde je umíst-něn pokojový regulátor.
Regulátor se zvolenou funkcí modulace výkonu
Pokojový regulátor (Thermolink B, P, RC)
plynule reguluje výkon kotle do topné sou-stavy na základě vnitřní teploty.
Provoz kotle s ekvitermní regulací
Kotel reguluje teplotu OV na základě změn
venkovní teploty. V případě tohoto typu re-gulace je třeba použít regulátor s funkcí ekvitermní regulace (Protherm Thermo-
10
link B, Thermolink P nebo Thermolink RC) a připojit snímač venkovní teploty.
Upozornění: Nastavení maximální tep-loty otopné vody na ovládacím panelu kotle můžete ovlivnit činnost ekvitermní regulace. Teplota otopné vody zvolená na ovládacím panelu kotle je navíc i teplotou omezující. Pokojový regulátor svým po-žadavkem nemůže překročit teplotní hra-nici zadanou na ovládacím panelu kotle. Vhodné nastavení teploty otopné vody na ovládacím panelu kotle je jedním ze způ-sobů ochrany proti překročení maximál-ní povolené teploty do topného systému (podlahové topení). Přesto doporučujeme
Protimrazová ochrana
Kotel má zabudovanou protimrazovou ochranu, která chrání kotel (ne však topný systém a rozvody TV) před zamrznutím.
Při poklese teploty otopné vody pod 8 °C dojde k sepnutí čerpadla bez ohle-du na požadavek pokojového regu-látoru nebo bez ohledu na nastave-
ní letního režimu. Když teplota otop-
né vody v kotli stoupá a dosáhne 10 °C, čerpadlo se automaticky vypne. Když teplota otopné vody dále klesá, po-
tom při dosažení teploty 5 °C se kotel za-
pálí a nahřeje otopnou vodu na 35 °C.
Upozornění: Při aktivní funkci protimra-zové ochrany se trojcestný ventil přepne do středové polohy a dochází tak k ohřevu
otopné vody i teplé vody.
Protimrazová ochrana zásobníku TV (jen pro verze KKO)
Když dojde v zásobníku TV k poklesu teploty na hodnotu 10 °C, kotel nahřeje zásobník na 15 °C. Funkce je aktivní jen při připojení externího zásobníku, který je
vybavený NTC snímačem.
Ochranné funkce kotle
Ochrana čerpadla
Krátkým zapnutím čerpadla (cca 20 s), když bylo 23 hodin souvisle v klidu, je zabezpečená jeho ochrana proti zablo-kování nebo zanesení při delší provozní přestávce.
Upozornění: Táto funkce kotle se nedá zablokovat.
Dvourychlostní čerpadlo
Kotel je vybaven dvourychlostním čerpa-
dlem s automatickým přepínáním rychlos-tí. Při ohřevu OV pracuje čerpadlo v zá-vislosti na nastavení parametru na řídící
desce. V případě ohřevu TV čerpadlo vždy
pracuje na vyšší rychlostní stupeň.
Poznámka: Parametr funkce čerpadla
může nastavit pouze autorizovaný servis-ní technik.
Doběh čerpadla
Při ohřívání TV je doběh čerpadla nasta-
vený na 30 s.
osadit topný systém dodatečnou bezpeč-nostní armaturou, která bude nežádoucí-mu zvýšení teploty zabraňovat.
Upozornění: Pokojový regulátor a ven-kovní snímač může připojovat pouze au-torizovaný servis.
Nastavení výkonu kotle
Kotel je z výroby nastaven na maximální výkon. V případě potřeby je možné výkon kotle OV přizpůsobit podle požadavku s ohledem na vlastnosti otopné soustavy.
Upozornění: Změnu nastavení výkonu kotle provádí pouze autorizovaný technik.
11
Při ohřívání OV je doběh čerpadla nasta-ven na 3 min. Maximální nastavitelná hod-nota doběhu čerpadla je 60 min.
Upozornění: Tato funkce je aktivní jen při připojení kotle k síťovému napětí a zapnu-tém hlavním vypínači.
Anticyklace
Kotel je vybaven funkcí anticyklace. Doba, za kterou se kotel znovu nastartuje při ohřevu OV, se automaticky vypočítá řídí-cí deskou vzhledem k podmínkám v kotli v rozsahu 2 - 20 minut.
Odpojení kotle od síťového napětí
Kotel odpojte od elektrické sítě jen při ser-visních zásazích nebo při delší odstávce kotle (viz. kapitola „Vypnutí kotle“ na str.7). Při odpojení kotle od elektrické energie jsou deaktivovány všechny ochranné funkce kotle.
Přerušení dodávky el. energie
Přerušením dodávky elektrické energie se kotel vypne. Při opětném obnovení dodáv-ky se kotel automaticky zapne bez ztráty
nastavených provozních parametrů.
Když se po obnovení el. energie rozsvítí
Dopouštění vody do topné soustavy
Dopouštění vody do topné soustavy (jen malé množství) je možné uskutečnit do-
pouštěcími ventily na kotli (obr. 2).
Při dopouštění je nutné splnit tyto pod-
mínky:
1. Tlak užitkové vody přiváděné do kotle
musí být vždy vyšší než tlak vody v top-né soustavě.
2. Dopouštění vody do kotle provádíme vý-
lučně za studeného stavu (teplota OV v kotli do 30 °C).
na ovládacím panelu červená dioda (obr. 1, pozice 5), postupujte podle pokynů v časti Spuštění a vypnutí kotle.
Poznámka: K zablokování kotle může do-jít v důsledku přehřátí, když bylo čerpadlo v důsledku přerušení dodávky el. energie zastaveno. Tuto poruchu odstraňte stisk-nutím tlačítka RESET na ovládacím pane-lu kotle. Když porucha přetrvává, zavolejte autorizovaný servis.
Pojistný ventil
Kotel je vybaven pojistným ventilem s ot-víracím tlakem 3 bary. NEDOTÝKEJTE SE VENTILU! Vždy, když ventil vypouští otopnou vodu, vypněte kotel a odpojte ho od el. napětí. Kontaktujte servisní organi-zaci. když se opakovaně vyskytuje ztráta tlaku v topném systému, konzultujte poru-chu s Vaší servisní organizací.
Upozornění: Všechny zmiňované elek-tronické ochranné funkce jsou v činnosti jen tehdy, když je kotel připojen na síťo-vé napětí (vidlice elektrického přívodu je zasunutá do zásuvky a hlavní vypínač je v poloze zapnuto (I).
Servis a údržba
obr. 3
Dopouštěcí ventil
Otevřeno
Zavřeno
12
Záruka a záruční podmínky
Na plynový kotel PROTHERM Lev se po-skytuje záruka dle Záručního listu, Servis-ní knihy a dalších podmínek uvedených
v Návodu pro obsluhu a Návodu pro insta-
laci (kapitoly Úvod, Instalace kotle).
3. Doporučená hodnota tlaku vody v kotli za studena (do 30 °C) je v rozmezí 1,2 – 2 bary.
4. Provést kontrolu tlaku v expanzní nádo-bě a případně seřídit upravit jeho hodno-tu.
Upozornění: Při tlaku užitkové vody ve vodovodním řádu nižším nebo rovném jak v topné soustavě může dojít při dopouště-ní k vniknutí topné vody do vodovodního řádu, což je nepřípustné. Toto nebezpečí je sníženo vestavěnou zpětnou klapkou za dopouštěcím ventilem.
Výrobce ale neručí za škody způsobené nevhodnou manipulací s dopouštěcím ventilem a nedodržením uvedených pod-mínek. Škody a poruchy takto vzniklé není možné řešit v rámci záruky kotle.
Postup dopouštění OV do kotle:
• přesvědčte se, zda je kotel připojen k el. síti a zda je hlavní vypínač zapnut
• když je na displeji kotle indikován tlak OV pod úrovní 0,6 bar, na displeji je zob-razen údaj s aktuální hodnotou tlaku a na ovládacím panelu kotle bliká červe-ná dioda u symbolu (obr. 1, poz. 4)
• pootevřete dopouštěcí ventil obr. 2). Ná-
růst tlaku sledujte na displeji ovládacího panelu kotle
• naplňte systém vodou, tlak by měl být rozmezí 1,2 – 2 bary
• po dosáhnutí požadovaného tlaku dopouštěcí ventil ručně uzavřete
• důkladně odvzdušněte všechny radiáto-ry (odtok vody musí být plynulý, bez vzduchových bublin)
• přesvědčte se, že tlak zobrazený na dis-pleji je mezi 1,2 – 2 bar. Když je to nut-né, systém opět dotlakujte.
Čistění
Kryt kotle může být čistěn vlhkým kusem látky a následně osušen a vyleštěn su-chou látkou. Nepoužívejte abrazivní pro-středky nebo rozpouštědla.
Upozornění: Před čistěním kotel vypněte hlavním vypínačem.
Pravidelný servis
Pro zajištění nepřetržité činnosti a bez-pečného provozu kotle se doporučuje, aby byl kotel kontrolován a udržován v pravi-delných ročních intervalech. Tyto pro-hlídky nejsou součástí záruky. Konkrétní úkony jsou specifi kované v Servisní knize a provádí je jen autorizovaný servis.
13
Kategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2H3P
Provedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B23
, B33
, B53
, C13
, C33
, C43
, C53
, C83
Zapalování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elektronické
Palivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zemní plyn . . . . . propan
Tepelný příkon max. / min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [kW]. . . . .25,6 / 4,5 . . . . . .25,5 / 4,5
Max. / min. tepelný výkon při tep. spádu 80 / 60 °C . . . [kW]. . . . .25,0 / 4,2 . . . . . .24,8 / 4,2
Max. / min. tepelný výkon při tep. spádu 50 / 30 °C . . . [kW]. . . . .27,9 / 5,0 . . . . . .26,8 / 4,7
Účinnost při tep. spádu 80 / 60 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . [%] . . . . . . .98,1 . . . . . . . . . .97,1
Účinnost při tep. spádu 50 / 30 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . [%] . . . . . . . 105 . . . . . . . . . 101,7
Spotřeba plynu (Q max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [m3/h] . . . . . 2,7 . . . . . . . . . .1,04
Spotřeba plynu (Q min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [m3/h] . . . . .0,48 . . . . . . . . . .0,18
Tlak plynu
Vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [mbar] . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . 37
Topení
Max. pracovní přetlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . . 3
Min. pracovní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . .0,6
Doporučený provozní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . 1,2 – 2
Teplotní rozsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . .(20*) 35 – 87
Expanzní nádoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[l] . . . . . . . . . . . . . . . 10
Objem kotle (množství OV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[l] . . . . . . . . . . . . . . .2,7
Max. tlak expanzní nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . . 3
Teplá voda (TV)
Max. pracovní tlak v okruhu TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . . 6
Min. pracovní tlak v okruhu TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . .0,5
Min. průtok TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [l/min] . . . . . . . . . . . . .1,5
Nastavitelný teplotní rozsah (závislý na průtoku) . . . . . . [°C] . . . . . . . . . . . . 37 – 63
Množství odebírané TV při Δt 30°C . . . . . . . . . . . . . . . . [l/min] . . . . . . . . . . . . 11,8
Maximální průtok TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[l] . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elektrické údaje
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [V/Hz] . . . . . . . . . . . 230/50
Příkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [W] . . . . . . . . . . . . . 123El. krytí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP45
Odtah spalin
Způsob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . turbo
Max. délka souosého odkouření ø 60 / 100 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 6
Max. délka souosého odkouření ø 80 / 125 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . 10
Max. délka souosého odkouření ø 80 + 80 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . 2 x 20 . . . . . . . . . 2 x 17
Hlučnost (1 m od kotle, ve výšce 1,5 m) . . . . . . . . . . . . . .[dB] . . . . . . . . . . . . .do 55Hmotnostní průtok spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[g/s] . . . . . . . . . . . . .11,49
Rozměry - výška / šířka / hloubka . . . . . . . . . . . . . . . . . [mm] . . . . . . . . 780 / 450 / 323
Hmotnost bez vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [kg] . . . . . . . . . . . . . . 44
Technické parametry 24 KKV
*) v případě použití ekvitermního řízení
14
Kategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2H3P
Provedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B23
, B33
, B53
, C13
, C33
, C43
, C53
, C83
Zapalovaní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elektronické
Palivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zemní plyn . . . . . . propan
Tepelný příkon max. / min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [kW]. . . . . 29,6 / 5,3 . . . . . .29,5 / 5,2
Max. / min. tepelný výkon při tep. spádu 80 / 60 °C . . . [kW]. . . . . 29,0 / 5,0 . . . . . .28,7 / 4,9
Max. / min. tepelný výkon při tep. spádu 50 / 30 °C . . . [kW]. . . . . 31,7 / 5,7 . . . . . .30,6 / 5,6
Účinnost při tep. spádu 80 / 60 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . [%] . . . . . . . 98,1 . . . . . . . . . .97,1
Účinnost při tep. spádu 50 / 30 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . [%] . . . . . . . 104 . . . . . . . . . 101,4
Spotřeba plynu (Q max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [m3/h] . . . . . . 3,13 . . . . . . . . . .1,21
Spotřeba plynu (Q min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [m3/h] . . . . . . 0,56 . . . . . . . . . .0,21
Tlak plynu
Vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [mbar] . . . . . . .20 . . . . . . . . . . . 37
Topení
Max. pracovní přetlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . . 3
Min. pracovní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . .0,6
Doporučený provozní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . 1,2 – 2
Teplotní rozsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . .(20*) 35 – 87
Expanzní nádoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[l] . . . . . . . . . . . . . . . 10
Objem kotle (množství OV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[l] . . . . . . . . . . . . . . .2,7
Max. tlak expanzní nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . . 3
Teplá voda (TV)
Max. pracovní tlak v okruhu TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . . 6
Min. pracovní tlak v okruhu TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . .0,5
Min. průtok TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [l/min] . . . . . . . . . . . . .1,5
Nastavitelný teplotní rozsah (závislý na průtoku) . . . . . . [°C] . . . . . . . . . . . . 37 – 63
Množství odebírané TV při Δt 30°C . . . . . . . . . . . . . . . . [l/min] . . . . . . . . . . . . . 14
Maximální průtok TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[l] . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektrické údaje
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [V/Hz] . . . . . . . . . . . 230/50
Příkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [W] . . . . . . . . . . . . . 125El. krytí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP45
Odtah spalin
Způsob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . turbo
Max. délka souosého odkouření ø 60 / 100 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 6
Max. délka souosého odkouření ø 80 / 125 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . 10
Max. délka souosého odkouření ø 80 + 80 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . 2 x 20 . . . . . . . . . 2 x 17
Hlučnost (1 m od kotle, ve výšce 1,5 m) . . . . . . . . . . . . . .[dB] . . . . . . . . . . . . .do 55Hmotnostní průtok spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[g/s] . . . . . . . . . . . . .13,36
Rozměry - výška / šířka / hloubka . . . . . . . . . . . . . . . . . [mm] . . . . . . . . 780 / 450 / 323
Hmotnost bez vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [kg] . . . . . . . . . . . . . . 44
Technické parametry 28 KKV
*) v případě použití ekvitermního řízení
15
Kategorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II2H3P
Provedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B23
, B33
, B53
, C13
, C33
, C43
, C53
, C83
Zapalování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elektronické
Palivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zemní plyn . . . . . . propan
Tepelný příkon max. / min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [kW]. . . . . 29,6 / 5,3 . . . . . .29,5 / 5,2
Max. / min. tepelný výkon při tep. spádu 80 / 60 °C . . . [kW]. . . . . 29,0 / 5,0 . . . . . .28,7 / 4,9
Max. / min. tepelný výkon při tep. spádu 50 / 30 °C . . . [kW]. . . . . 31,7 / 5,7 . . . . . .30,6 / 5,6
Účinnost při tep. spádu 80 / 60 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . [%] . . . . . . . 98,1 . . . . . . . . . .97,1
Účinnost při tep. spádu 50 / 30 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . [%] . . . . . . . 104 . . . . . . . . . 101,4
Spotřeba plynu (Q max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [m3/h] . . . . . . 3,13 . . . . . . . . . .1,21
Spotřeba plynu (Q min.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [m3/h] . . . . . . 0,56 . . . . . . . . . .0,21
Tlak plynu
Vstupní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [mbar] . . . . . . .20 . . . . . . . . . . . 37
Topení
Max. pracovní přetlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . . 3
Min. pracovní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . .0,6
Doporučený provozní tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . 1,2 – 2
Teplotní rozsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [°C] . . . . . . . . . .(20*) 35 – 87
Expanzní nádoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[l] . . . . . . . . . . . . . . . 10
Objem kotle (množství OV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[l] . . . . . . . . . . . . . . .2,7
Max. tlak expanzní nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [bar]. . . . . . . . . . . . . . 3
Elektrické údaje
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [V/Hz] . . . . . . . . . . . 230/50
Příkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [W] . . . . . . . . . . . . . 125
El. krytí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP45
Odtah spalin
Způsob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . turboMax. délka souosého odkouření ø 60 / 100 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 6
Max. délka souosého odkouření ø 80 / 125 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . 10Max. délka souosého odkouření ø 80 + 80 . . . . . . . . . . [Em] . . . . . 2 x 20 . . . . . . . . . 2 x 17
Hlučnost (1 m od kotle, ve výšce 1,5 m) . . . . . . . . . . . . . .[dB] . . . . . . . . . . . . .do 55Hmotnostní průtok spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[g/s] . . . . . . . . . . . . .13,36
Rozměry - výška / šířka / hloubka . . . . . . . . . . . . . . . . . [mm] . . . . . . . . 780 / 450 / 323Hmotnost bez vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [kg] . . . . . . . . . . . . . . 44
Technické parametry 28 KKO
*) v případě použití ekvitermního řízení
16
0
10
20
30
40
50
0 120 240 360 480 600 720 840 960 1080
rychlost čerpadla 2, bypass uzavřen (35 kPa)
Využ
iteln
ý tla
k do
oto
pné
sous
tavy
(100
kPa
= 1m
/H2O
)
(kPa)
Průtok otopnou soustavou (l/h)
1
2
3
4
1
2 rychlost čerpadla 1, bypass uzavřen (35 kPa)
3 rychlost čerpadla 2, bypass - výrobní nastavení (25 kPa)
4 rychlost čerpadla 1, bypass - výrobní nastavení (25 kPa)
Připojovací rozměry kotle
Připojovací rozměry kotleVyužitelný tlak do systému
obr. 4
obr. 5
1. Vstup OV G 3/4“
2. Vstup TV G 3/4“ (jen KKV)
3. Vstup plynu G 3/4“
4. Výstup TV G 3/4“ (jen KKV)
5. Výstup OV G 3/4“
6. Odvod kondenzátu ø 19 mm
7. Přepad pojistného ventilu ø 15 mm
780
780
323323450450
217217233233
36.2
36.2
6565 ( )110.4110.4 26.2
26.2
43.7
43.7
28281717
217217
121.5
121.5
93.5
93.5
200200
51.551.5
6060
64.564.5656593.693.6
1 2 4 5 67 3
ø
Otevírací hodnota by-passu 25 kPa / nastavitelný rozsah: 17 - 35 kPa
143
Pohled zdola
17
Pracovní schéma kotle 24 / 28 KKV
obr. 6
21 17 18 20 16 19
3
kPa
M
1
2
3
4
5 6
7
8
9 10
11
12
13 14
15
22 23 24
25
26
27
28
29
30
31
1. Odvod spalin 11. Snímač průtoku TV 22. By-pass
2. Odvzdušňovací ventil 12. Vypouštěcí ventil 23. NTC snímač teploty TV
3. Expanzní nádoba 13. Zpětná klapka 24. Snímač tlaku OV
4. Výměník 14. Napouštěcí ventil 25. Sifon
5. Odvzdušňovací ventil čerpadla 15. Filtr 26. Filtr výměníku TV
6. Čerpadlo 16. Vstup OV 27. Plynový ventil
7. Pojistný ventil 17. Vstup TV 28. Ventilátor
8. NTC snímač teploty OV - vratné 18. Vstup plynu 29. Hořák
9. 3-cestný ventil 19. Výstup TV 30. NTC snímač teploty OV výstupní
10. Výměník TV 20. Výstup OV 31. Přívod vzduchu
21. Odvod kondenzátu
18
Pracovní schéma kotle 28 KKO
obr. 7
kPa
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
16 12 12 13 15 11 1414
M
1. Odvod spalin 10. Vypouštěcí ventil 19. Sifon
2. Odvzdušňovací ventil 11. Vstup OV 20. Filtr *
3. Expanzní nádoba 12. Vstup OV do zásobníku * 21. Plynový ventil
4. Výměník 13. Vstup plynu 22. Ventilátor
5. Odvzdušňovací ventil čerpadla 14. Výstup OV ze zásobníku * 23. Hořák
6. Čerpadlo 15. Výstup OV 24. NTC snímač teploty OV výstupní
7. Pojistný ventil 16. Odvod kondenzátu 25. Přívod vzduchu
8. NTC snímač teploty OV - vratné 17. By-pass
9. 3-cestný ventil 18. Snímač tlaku OV
* využité jen v případě připojení zásobníku TV
19
Návod k instalaciNávod k instalaci
Úvod
obr. 8
Zóny
Kotle Lev 28 (24) KKV a 28 KKO jsou slučitelné s běžnými druhy teplovodních otopných soustav a otopných těles.
Upozornění: Kotel Protherm může být uveden do provozu pouze k tomu opráv-něnou organizací podle vyhlášky ČÚBP a ČBÚ 21/1979 Sb. (ve znění vyhlášky 554/1990 Sb.).
K uvedení kotle do provozu a dále také pro záruční i pozáruční servis slouží síť smluvních servisů výrobce, splňujících výše uvedené požadavky.
Upozornění: Pracovník který uvádí ko-tel do provozu musí seznámit uživatele s funkcemi kotle, jeho obsluhou a případ-ně mu vysvětlit jeho nejasnosti v návodu. Ten je součástí dodávky kotle.
Kotel je určen pro práci v prostředí nor-málním AA5/AB5 podle ČSN 33 2000–3 a ČSN 33 2000–5–51 (tj. rozsah teplot +5 až 40 °C, vlhkost v závislosti na teplotě až do max. 85 %).
Kotle 28 (24) KKV a 24 KKO jsou vhodné
pro podmínky zón 1, 2 a 3 (obr. 8), v pro-
storách s vanou nebo sprchou a umýva-cích prostorách podle ČSN 33 2000–7–701; nesmí být instalovány v zóně 0. Při
instalaci v uvedených prostorách musí
být podle téže normy provedena ochrana před úrazem elektrickým proudem.
Kotel vyhovuje (podle vyhlášky MZ č. 13/1977 Sb., tj. hlučností) umístění v obyt-ných i společenských místnostech.
Kotle jsou konstruovány na provoz s otop-
nou vodou odpovídající ČSN 07 7401 (především nesmí být v žádném případě
kyselá, tj. hodnotu pH musí mít vyšší než 7 a má mít minimální uhličitanovou tvr-dost).
Nároky na vlastnosti užitkové vody udává ČSN 83 0616 (pitné vody ČSN 75 7111). Rozváděná voda má mít ve smyslu vy-hlášky č.409/2005 Sb. hodnotu pH v roz-mezí 6,5 až 9,5, musí splňovat minimálně hodnotu kyselinové neutralizační kapacity KNK 4,5 ≥ 1,0 mmol/l, CO
2 (celk.) ≤ 44
mg/l
U vody se součtem látkových koncentrací vápníku a hořčíku větším než 1,8 mmol/l jsou již účelná další „nechemická“ opatře-ní proti usazování vodního kamene (např. působení magnetických úpraven vody v kombinaci s odkalovacím zařízením).
V případě zanesení kotle nečistotami z topného systému nebo usazení kotlové-ho kamene se na tyto poruchy, případně na poruchy vzniklé zanesením (např. za-nesení výměníku, poruchy čerpadla) zá-ruka kotle nevztahuje.
Vzdálenost od hořlavých hmot musí být
taková, aby teplota na povrchu těchto hmot byla pod 80 °C. Bezpečnou vzdále-nost pro dosažení nejvýše této teploty je
nutno dodržet bez ohledu na stupeň hoř-
lavosti konkrétní hmoty.
20
Pro umísťování kotle a jeho provoz není dovoleno, aby se ve smyslu ČSN 06 1008 přibližovaly předměty (klasifi kované podle normy ČSN 73 0823) méně jak:
- 100 mm z materiálů nesnadno hořlavých, těžce hořlavých nebo středně hořla-vých
- 200 mm z lehce hořlavých hmot (např. dřevovláknité desky, polyuretan, poly-styrén, polyethylen, lehčený PVC, syn-tetická vlákna, celulózové hmoty, asfal-tová lepenka, pryž, a další podobné).
Stěny citlivé na teplo, např. dřevo, musí být chráněny vhodnou ochranou.
Přímo na kotel, ani do takovéto bezpečné vzdálenosti, nesmí být rovněž předměty z hořlavých hmot kladeny dodatečně (za provozu), a to ani přechodně.
Upozornění: Teploty povrchu kotle v hor-ní části (zejména bočnic a vrchu kotle) při povozu můžou převýšit teplotu okolí až o 50 °C.
Okolo samotného kotle je třeba ponechat takový prostor, aby manipulace s kotlem i s navazujícími zařízeními byla bezpečná jak při montáži, tak i při provozu. Doporu-čené vzdálenosti jsou uvedené na obr. 9.
Odtah spalin a přívod spalovacího vzdu-
chu se uskutečňuje jen pro to určeným
zdvojeným potrubím. Ze standardních dílů dodávaných výrobcem se dají vytvá-řet konkrétní trasy zdvojeného potrubí pro
prakticky všechny běžné případy. Trasa
odkouření musí být řešena tak, aby kon-denzovaná pára obsáhnutá ve spalinách mohla být z potrubí odstraněna. Na to
jsou určené speciální díly, které je možné
do trasy odkouření začlenit. Na poruchy způsobené zatékajícím kondenzátem se nevztahuje záruka na kotel. Pro znač-
nou rozmanitost konkrétních řešení není
zdvojené potrubí součástí dodávky kotle a není zahrnuté v ceně. Zásady pro sesta-vování tras - viz. kapitola „Vedení vzduchu a spalin“.
obr. 9
Doporučené vzdálenosti
400 mm nad kolenem
600 mm
400 mm
300 mm
300 mm
21
obr. 10
Obsah dodávky
Obsah dodávky kotle
83
109 8
7 83
84
28 3
5 1,5 6 4 ,5
116 ,5 129 ,5
14 1,5
26
25
5
20
54
780
5 (4x) 2
00
20
03
83
76_0
012
20
06
225
4 5 0
8
126
10 5
G3/4
G1/2
G1/2 G3/4G3/4
10 mm
6 mm
245
10
419
325
10
2833
10
10
68
22
Obsah dodávky kotle
Kotle PROTHERM Lev 24 KKV, 28 KKV a 28 KKO se dodávají kompletně smonto-vané a funkčně odzkoušené.
Dodávka obsahuje (obr. 10):
1. Kotel
2. Adaptér pro odtah spalin
3. Šroub - 3 ks
4. Závěsná lišta
5. Hmoždinka - 3 ks
6. Šroub - 3 ks
7. Připojovací koncovky kotle - 5 ks
8. Těsnění - 5 ks
9. Filtr TV (jen KKV)
10. Omezovač průtoku (jen KKV)
11. Ovládací páčka dopouštěcího ven-tilu (jen KKV)
12. Šroub - 1 ks (jen KKV)
13. Hadice odvodu kondenzátu
14. Návod k obsluze
15. Záruční list
16. Seznam servisních středisek
17. Servisní kniha
18. Sada NTC čidla zásobníku TV (28 KKO)+ spona
19. Montážní šablona
Zvláštní dodávka
Podle požadavku je možné objednat ná-sledující vybrané příslušenství:
1. Připojovací rampa, obj. č. 0020038446 (obr. 11)
2. Pokojový regulátor Thermolink B - ekvitermní regulace, obj. č. 0020035406 nebo Thermolink P - ekvitermní regulace, obj. č. 0020035408 nebo Thermolink RC - ekvitermní regulace, obj. č. 0020035409
3. Venkovní snímač pro ekvitermní řízení, obj. č. 0020040797
4. Díly odkouření popsané v tomto návodu na str. 33 - 40.
obr. 11
Připojovací rampa
64,5
129,5
116,5
246
65
51,5
65
G3/4
G3/4
G3/4
G1/2
G1/2
23
Rozvod potrubí
Jmenovitá světlost potrubí se určuje ob-vyklým způsobem s využitím charakteris-tiky čerpadla. Rozvodné potrubí se navr-huje podle požadavků na výkon daného systému, ne podle maximálního výkonu kotle. Ale musí být realizované opatření na zajištění dostatečného průtoku tak, aby teplotní rozdíl mezi přívodním a vrat-ným potrubím byl menší nebo rovný 20 °C.
Minimální průtok je 400 l/hod.
Systém potrubí musí být vedený tak, aby se zabránilo vzniku vzduchových bublin a zjednodušilo se trvalé odvzdušňování. Odvzdušňovací armatury by měli být na každém vysoce položeném místě systé-mu a na všech radiátorech.
Před kotel se doporučuje instalovat sys-tém uzávěrů OV, TV a plynu.
Na nejnižší bod topné soustavy doporu-čujeme instalovat vypouštěcí ventil, který zároveň bude sloužit i na naplnění topné soustavy.
Před konečnou montáží kotle je nutné
rozvody topného systému několikrát pro-pláchnout tlakovou vodou. Ve starých, už používaných systémech se toto provede
proti směru proudění otopné vody.
Upozornění: Před připojením kotle na topnou soustavu odstraňte umělohmotné zátky umístěné uvnitř vývodů pro připoje-
ní.
Čistota topného systému
Před instalací nového kotle je nevyhnu-telné, aby byl systém důkladně vyčištěný. V případě staršího systému je třeba se
zbavit usazeného kalu na dně radiátorů
a to nejen u samotížné soustavy.
V případě nových systémů je třeba se zba-vit konzervačních látek, které používá vět-
šina výrobců radiátorových těles a potrubí.
Před kotel (tj. na potrubí s vratnou otop-nou vodou) se doporučuje montáž za-chytávače kalů. Zachytávač kalů má být vyhotoven tak, aby umožňoval vyprazdňo-vání v pravidelných časových intervalech bez toho, aby bylo nutné vypouštět velké množství otopné vody. Zachytávač kalů je možný kombinovat s fi ltrem, samotný fi ltr se sítem ale není postačující ochranou. Filtr i zachytávač kalů je třeba pravidelně kontrolovat a čistit.
Oběh otopné vody v systému
Třebaže je kotel vybaven tzv. by-passem, doporučuje se topnou soustavu řešit tak, aby aspoň přes některé z těles byl neustá-le umožněn oběh OV v systému.
Poznámka: V případě připojení na podla-hový topný systém, doporučujeme přidat do topného systému bezpečnostní ventil proti přehřátí.
Použití nemrznoucích směsí
Nedoporučuje se používat nemrznoucí
směsi vzhledem pro jejich vlastnosti ne-
vhodné pro provoz kotle. Jde zejména o snížení přestupu tepla, velkou objemo-vou roztažnost, stárnutí a hlavně poško-
zení výměníků tepla OV.
Upozornění: Poruchy kotlů vzniklé v dů-sledku použití nemrznoucích směsí není možné řešit v rámci záruky.
Termostatické radiátorové ventily
V případě instalace pokojového regulá-
toru v referenční místnosti by měl být mi-nimálně jeden z radiátorů ponechán bez termostatické hlavice. Pro zvýšení tepel-
né pohody doporučujeme místnost, kde je
umístěn pokojový regulátor, neosazovat termohlavicemi vůbec.
Příprava instalace kotle
24
Systém TV
Tlak TV musí být v rozmezí 1 až 6 barů. Když tlak překračuje 6 barů, musí být na vstupu připojený redukční ventil v kombi-naci s pojistným ventilem.
V oblastech s velkou tvrdostí vody se do-poručuje provést vhodné opatření na sní-žení tvrdosti.
obr. 12
K
O
A
L
P
S
T
R
M
W
Zavěšení kotle
25
Instalace kotle
Zavěšení kotle
Při zavěšení kotle je třeba dbát na pod-mínky dané v projektové dokumentaci (např. nosné vlastnosti zdiva, zaústění do komína, vstupy a výstupy rozvodů). Kotel je určen k zavěšení na nehořlavé stěny. V případě zavěšení kotle na stěny, které nejsou nehořlavé, je třeba jako podklad použít tepelně nevodivý a požárně odol-ný materiál. Při realizaci je nutné dodržet příslušné požárně bezpečnostní předpisy.
Postup zavěšení (obr. 12):
1. Vyjměte papírovou šablonu (M) a při-chyťte ji na místo instalace (W), např. pomocí lepící pásky. Při umisťování ša-blony použijte olovnici nebo vodováhu.
2. Pomocí vyznačených míst na šabloně předvrtejte potřebné otvory (závěsná lišta, případně připojovací rampa).
Upozornění: Jestliže je instalována při-pojovací rampa (R) - není součást do-dávky, potom nesmí být použity připojo-vací koncovky kotle (T).
3. Jestliže má být veden odtah spalin přes obvodovou stěnu domu, zaměřte otvor pro prostup souosého potrubí
(O).
4. Sejměte papírovou šablonu (M).
5. Vyvrtejte požadované otvory o průmě-
rech, které jsou uvedeny na šabloně.
6. Vložte hmoždinky do otvorů pro závěs-
nou lištu (L), kterou následně upevněte přiloženými šrouby.
7. Zavěste kotel (K) na závěsnou lištu (L).
8. Instalujte na kotel adaptér (A) a potrubí pro odtah spalin (O). Prostor mezi po-
trubím a průrazem ve zdivu vyplňte ne-
hořlavým materiálem.
9. Vyjměte plastové zátky z výstupů kotle.
10. Instalujte omezovač průtoku a ochranný fi ltr na vstup teplé vody do kotle (S).
11. Instalujte připojovací koncovky kotle (T).
Poznámka: Pokud nebude připojena připo-jovací rampa (R).
12. Instalujte na vstup otopné vody ochran-ný fi ltr (není součástí dodávky).
13. Všechny výstupy z kotle osaďte uzavíra-
cími ventily (není součástí dodávky).
14. Připojte rozvody OV, TV a plynu k uzaví-racím ventilům.
15. Instalujte páčku dopouštění (P) vody do topného systému.
16. Proveďte napuštění kotle (viz str. 10).
17. Proveďte kontrolu těsnosti všech spojů.
Zavěšení kotle s připojovací rampou
1. Pokud je použita připojovací rampa, po-stupujte dle bodu 1-6 z předchozí kapito-ly „Zavěšení kotle“.
2. Složte připojovací rampu (R) dle návodu uvedeném v příbalu rampy.
3. Přichyťte připojovací rampu (R) pomocí hmoždinek a šroubů na stěnu.
4. Nainstalujte za uzávěr vstupu otopné vody a v nejbližší možné vzdálenosti ochranný fi ltr (není součástí dodávky)..
Poznámka: Za ochranný fi ltr otopné vody nainstalujte z důvodu snadnější údržby další uzavírací ventil (není součástí do-dávky). Jestliže je ochranný fi ltr umístěn v delší vzdálenosti od kotle, doporuču-jeme instalaci uzavíracího ventilu i před
ventil.
5. Proveďte připojení rozvodů plynu, teplé vody a otopné vody.
6. Vyjměte plastové zátky a jistící spony
u všech uzavíracích ventilů a demontuj-
te nosný rám připojovací rampy (R).
7 Instalujte omezovač průtoku a ochranný
fi ltr (S) na vstup teplé vody do kotle.
8. Zavěste kotel (K) na stěnu a připojte jej k uzavíracím ventilům.
26
9. Instalujte adaptér (A) a potrubí pro odtah spalin (O). Prostor mezi potrubím a prů-razem ve zdivu vyplňte nehořlavým ma-teriálem.
10. Instalujte páčku dopouštění (P) vody do topného systému.
11. Proveďte napuštění kotle (viz strana 9).
12. Proveďte kontrolu těsnosti všech spojů.
Připojení kotle k rozvodům OV, TV a plynu
Připojovací koncovky kotle nesmí být za-těžované silami od potrubního systému topné soustavy, soustavy TV nebo přívo-du plynu. To předpokládá přesné dodržení rozměrů zakončení všech připojovaných trubek, a to jak výškové, tak vzdálenosti od stěny i vzájemné vzdálenosti jednotli-vých vstupů a výstupů mezi sebou.
Připojení kotle na topnou soustavu se do-poručuje řešit tak, aby při opravách kotle bylo možné vypouštět otopnou vodu jen z něj.
Při rekonstrukcích, při nepříznivých sta-vebních dispozicích a pod. je možné při-pojit kotel na systém topné soustavy, sou-stavy TV i přívod plynu fl exibilními prvky
(hadicemi), ale vždy jen na to určenými.
V případě použití fl exibilních prvků by měli být tyto prvky co nejkratší, musí být chrá-něné před mechanickým a chemickým
namáháním a poškozováním a musí být
zabezpečeno, aby před ukončením jejich životnosti nebo spolehlivosti plnit svoje parametry (podle údajů jejich výrobců)
byli vždy vyměněné za nové.
Poznámka: Výrobce doporučuje na vstu-
pu do kotle připojit externí fi ltr užitkové
vody.
Provozní tlak v topné soustavě
Topný systém (měřené na kotli) musí být
napuštěn aspoň na hydraulický tlak 1 bar (odpovídá hydrostatické výšce vody 10 m). Doporučuje se udržovat tlak v rozmezí
1,2 – 2 bary. Expanzní nádoba kotle vy-hovuje max. množství 110 l otopné vody v systému (při teplotě 87 °C).
Expanzní nádoba
Před napuštěním topného systému zkon-trolujte tlak v expanzní nádobě. Počáteční
tlak plynu Pn v expanzní nádobě musí být
o 0,2 bar vyšší než je statická výška vod-ního sloupce (Pst) topného systému.
Následně umožněte bezproblémové na-plnění topného systému. Plnící tlak vody Pf má být o 0,2 - 0,3 bar vyšší než je tlak
plynu (Pn) v expanzní nádobě. Plnící tlak
se kontroluje za studena manometrem na vodní straně po odvzdušnění.
Ventilek na doplnění tlaku expanzní nádo-by se nachází na pravé straně (obr. 13).
Upozornění: Ověřte, zda je expanzní
nádoba dostačující pro daný objem vody v topné soustavě (viz. projektová doku-mentace k instalaci).
Dotlakování exp. nádoby
obr. 13
27
obr. 15
Odvzdušnění
obr. 14
Pojistný ventilPojistný ventil
Na spodní straně kotle na hydraulické skupině je vpravo umístěný pojistný ventil (obr. 14). Z vyústění od pojistného venti-lu může dojít (při překročení max. tlaku v systému) k výtoku vody, příp. úniku páry. Na výstup přepadu pojistného ventilu se proto doporučuje nainstalovat svod, který bude vyveden do odpadového systému daného objektu.
Upozornění: V žádném případě se nesmí manipulovat s pojistným ventilem v době provozu kotle. Dále není přípustné vyu-žívat pojistný ventil na vypouštění vody z kotle nebo topného systému. Na ventil zanesený nečistotami z topného systému se nevztahuje záruka.
Připojení plynu
Vyhotovení kotle Lev je určené pro provoz na zemný plyn s jmenovitým tlakem v roz-vodné síti 2 kPa, pro který se nejčastěji udává hodnota výhřevnosti od 9 do 10 kWh/m3. Vnitřní rozvodná síť plynu i ply-noměr musí být dostatečně dimenzované s ohledem i na jiné plynové spotřebiče
uživatele.
Plynovody v budovách musí být realizova-
né podle ČSN EN 1775.
Upozornění: Spoj na vstupu plynu do kot-le se doporučuje těsnit dotáhnutím pře-vlečné matice na čelo nátrubku přes od-
povídající těsnění (viz. dodávka kotle).
Po ukončení montáže plynového vedení
ke kotli je nutné důkladné ověření plyno-
těsnosti uskutečněného spoje.
Dopouštění vody do kotle
Dopouštění vody do kotle je popsáno
v části „Návod na obsluhu – Servis / Údrž-
ba“.
Upozornění: Přesvědčte se, že v době napouštění i v době provozu kotle je uvol-něná čepička na automatickém odvzduš-
ňovacím ventilu (obr. 15).
Vypouštění vody z kotle
Vypouštěcí ventilek je určený především ke snížení tlaku vody v kotli pro případné
opravy. Vypustit vodu z kotle tímto vývo-dem je možné jen částečně.
28
Úplné vypuštění vody jen z kotle nebo celé topné soustavy a opětné napuště-ní je třeba řešit umístěním napouštěcích (vypouštěcích) vývodů na vhodné místa topné soustavy.
Vypouštění a napouštění vody do topné soustavy a následné operace (odvzduš-nění, nastavení expanzní nádoby) nejsou předmětem záruky kotle.
V případě, že hrozí zamrznutí OV v kotli a rozvodech, je třeba uskutečnit takové opatření, které zajistí její úplné odstraně-ní.
U okruhu TV je nutné z důvodu možného zamrznutí provést taková opatření, která zamezí poškození kotle a jeho rozvodů.
Poznámka: Vypouštěcí ventilek se na-chází na pravé straně kotle u čerpadla (obr. 16).
Odvod kondenzátu
Od kotle je třeba nepřetržitě odvádět kon-denzát, proto je kotel z výroby osazen tzv. sifonem, který je umístěný v jeho spodní části. Odvod musí mít min. Ø 19 mm (nebo větší).
Poznámka: Pro odvod kondenzátu je možné využít odtokovou hadici, která je součástí dodávky kotle.
Nesmí docházet k hromadění kondenzátu v odvodu ani v navazujícím kanalizačním
odpadu – odvod musí mít zabezpečený
neustálý spád, a to nejméně 3 % směrem od kotle.
Upozornění: Při přímém vypouštění kon-denzátu do kanalizace je nutné postupo-
vat podle příslušných regionálních nebo
národních předpisů a v případě nutnosti musí být použito neutralizační zařízení.
Čistění sifonu
Sifon pro odvod kondenzátu je třeba pra-videlně čistit od usazenin a nečistot. Čis-
Odvod kondenzátu
obr. 17
2
1
tění provádějte zpočátku alespoň po 6 měsících, dále podle provozu kotle. Sifon demontujete tak, že ho pootočíte
směrem doleva a vytáhneme směrem
dolů (obr. 17, pozice 1).
Upozornění: Při čistění sifonu vyčistěte
i propojovací hadici mezi sifonem a spalo-vací komorou (obr. 17, pozice 2).
Vypouštěcí ventil
obr. 16
29
Odtah spalin a přívod spalovacího vzdu-chu se uskutečňuje pouze pro to určeným zdvojeným potrubím, které je nezbytným příslušenstvím kotle. Zdvojené potrubí je dodáváno jako zvláštní dodávka. Z důvo-du množství variant způsobu a použitých dílů odkouření musí být konkrétní trasa odkouření součástí projektové dokumen-tace vytápění budovy.
Vodorovné úseky potrubí se spádují tak, aby kondenzát odtékal směrem ke kotli, příp. k dílům určeným na odvod konden-zátu. Přitom se využívá možnost nenásil-ně provést v spojení kolena s přímým úse-kem malé vyhnutí ze základního směru.
Díly na odvod kondenzátu se pokud mož-no instalují v těsné blízkosti hrdla vyústě-ní spalin z kotle. Na poruchy způsobené zatékajícím kondenzátem se nevztahuje záruka na kotel.
Způsoby vedení vzduchu i spalin (podle ČSN EN 483) a povolené délky potrubí
Když není pro jednotlivé následující způ-soby vedení tras zdvojeného potrubí a jejich vyústění uvedené jinak, mohou
být délky (od přípojného místa na kotli až
k vyústění) potrubí vedené takto – viz. ta-bulka tech. parametrů.
Poznámka: Za 1 Em se považuje buď 1 m
přímého úseku nebo 1 ks kolena 90°.
Pro kotel jsou schválené tyto následující
způsoby přívodu vzduchu a odvodu spa-lin:
Způsob C13
– vodorovné trasy a jejich vo-
dorovné vyústění do volného prostoru.
Při použití odděleného potrubí (80 mm) na vodorovné trasy s vodorovnými vyústění-
mi musí být zaústění vzduchu a vyústění spalin od toho samého kotle takové, aby
Vedení vzduchu a spalin
Způsob C33
obr. 19
obr. 18
Způsob C13
se obě nacházeli uvnitř čtverce s délkou
strany 0,5 m.
Příklad vodorovné trasy zdvojeného po-
trubí – provedení C13
(podle ČSN EN 483)
je na obrázku 18.
Způsob C33
– svislé trasy a jeho svislé
vyústění do volného prostoru. Pro vyústě-
ní odděleného potrubí platí to samé, jako ve způsobu C
13. Příklad svislé trasy zdvo-
jeného potrubí – vyhotovení C33
(podle ČSN EN 483) je na obrázku 19.
Způsob C43
– připojení ke zdvojeným společným komínům. Zdvojené potrubí od
30
jednotlivých kotlů (jednotlivé trasy) je mož-né vést i do společných komínů; transport-ní dostatečnost komínu se posuzuje podle údajů výrobce použitého komínového tě-lesa. Když jsou trasy vyvedené do komína v dvou směrech, které jsou na sebe kol-mé, musí být mezi zaústěními převýšení alespoň 0,45 m. Kde jsou trasy do komínu zaústěné proti sobě, musí se obě zaús-tění navzájem převyšovat minimálně o 0,6 m. Zaústění tras do společného zdvo-jeného komínu nikdy nemá koncové ele-menty (takové jako do volného prostoru)! Obě části trasy (venkovní – vzduchová i vnitřní – spalinová) musí bezpečně za-sahovat do příslušného komínového prů-duchu, ale ne zase tak hluboko, aby tvořili překážku v průchodu spalin nebo vzdu-chu.
Je nezbytné, aby potrubí (komínové těle-so) spalinové větve odolávalo teplotám do 120 °C a bylo dostatečně těsné i odolné vůči fyzikálně chemickým účinkům (ze-jména spalin).
V tomto případě trasa souosého potrubí nesmí přesáhnout délku – viz. tabulka tech. parametrů.
Způsob C53
– zdvojené potrubí oddělené a vyústěné na různých místech (s různý-mi parametry, hlavně tlakovými).
Na odvod spalin a přívod spalovacího vzduchu je možné použít i potrubí odděle-
né (viz. obr. 20). Trasy odděleného potrubí
nesmí být vyvedené na vzájemně proti-lehlé stěny budovy.
Způsob C83
– použití potrubí v těch pří-
padech, když je vzduchová část zaústěná do volného prostoru a spalinová část do společného komínu.
Vzduch je možné také odebírat z volného prostoru (příp. prostoru značně vzduchem
zásobovaného) a spaliny odvádět do spo-lečného komínu (příp. zase do prostoru se společným výskytem spalin). Sem spadá
i zvláštní případ podle druhého odstavce
obr. 20
Způsob C53
oddílu Zvláštní případy – viz. další text.
Způsob B23
– odvod spalin (také potrubím odděleným) do volného prostoru a odběr spalovacího vzduchu z vnitřního prostoru stavby v těsné blízkosti kotle (u souosého potrubí přerušením jeho venkovní časti).
Způsob B33
– trasy souosého potrubí na odvod spalin do komínu a na přívod spalovacího vzduchu z vnitřního prostoru stavby (u souosého potrubí přerušením venkovní časti potrubí).
Způsob B53
– trasy potrubí provedené z dílů, které jsou uvedeny v dokumentaci výrobce. Odvod spalin je veden odděle-
ně. Přívod spalovacího vzduchu je řešen
z vnitřního prostoru stavby.
Upozornění: Pro přívod spalovacího vzduchu z vnitřního prostoru stavby musí být zajištěno dostatečné množství vzdu-
chu. Na odvod spalin (komín či potrubí)
nesmí být připojen žádný jiný spotřebič a pro odběr vzduchu přitom musí být k dis-pozici nejméně 1,6 m3/hod. vzduchu na 1 kW příkonu kotle.
Spádování tras potrubí
Trasa potrubí musí být řešená tak, aby sestava odvodu spalin umožňovala spád směrem do kotle, a to v minimálním sklo-
nu 3 %.
31
Vyústění vodorovných úseků potrubí na fasádě
Pro vyúsťování vodorovných úseků na fa-sádě platí (obr. 22), že by mělo být užito jen v krajním případě. Vyúsťování potrub-ních tras může být řešeno podle pravidel uvedených v tomto návodě (případně v sa-mostatně vydávaném katalogu odkouření Protherm) nebo lze použít pravidel TPG 800 01 společnosti GAS s.r.o.
• 2 m nad terénem na veřejně přístupných místech (0,4 m na místech ostatních)
• 0,5 m po stranách oken, stále otevřených větracích otvorů (mřížek) či dveří
• nad horní hranou oken, mřížek či dveří• 1 m – pod okny (pod mřížkami se neu-
misťují vůbec!)• v hloubce R pod převisy, balkony a okra-
ji střechNejmenší vzdálenosti mezi vyústěmi na fasádě:
• vodorovná: 1 m
• svislá: 2 m
Vyústění se směřují zásadně tak, aby proud z nich vystupoval od fasády do vol-ného prostoru (zejména od oken, mřížek, dveří). Není-li to možné splnit, musí být
dodrženy následující nejmenší vodorovné
vzdálenosti:
a) protilehlá, tj. od konce vyústění (hrany koncového koše) na fasádě jedné až k fa-sádě druhé:
2 m – pokud nemá okna ani mřížky
1 m – v případě, že obě fasády jsou bez oken a mřížek
4 m – pokud je s okny, mřížkami (příp. také vždy, je-li s obdobnými protilehlými vyús-
těními)
b) v zákoutí (obr. 23), mezi osou vyústění a fasádou s touto osou rovnoběžnou:
2 m – pokud má okna, mřížky či dveře
0,5 m – pokud je nemá (k zákoutím men-
ším než 0,5 m se nepřihlíží)
Všechny zde uvedené vzdálenosti se ro-zumí od vnější hrany (rámu) oken, mřížek, příp. také dveří, k ose potrubí.
Zvláštní případy
V prostoru těsně pod převisy je také mož-no umístit vyústění, ale jen tehdy, prodlou-ží-li se potrubí tak, aby jeho vodorovná délka od fasády dosahovala alespoň na kružnici opsanou ze společné hrany pře-visu s fasádou o poloměru „R“ (obr. 21).
Vyústit potrubí od kotle je možné i do svis-lé šachty ústící do volného prostoru, má-li šachta zachován po celé délce i v ústí volný průřez alespoň 1,25 m2. V šachtě nesmí být žádný další obdobný vývod, ani okno, příp. mřížka.
Svislý vývod (na střechu)
Nad střechu objektu se souosé potrubní trasy nebo samostatná vyústění kouřo-vodů a vzduchovodů zakončují 0,4 m od sebe a výš, než by dosahovala vrstva sně-hu tlustá 40 cm (kopírující tvar střechy).
Bezpečnostní opatření
Vzdálenost hořlavých hmot od spalinové části odděleného potrubí musí být taková,
aby teplota na povrchu těchto hmot neby-
la vyšší jak 80 °C.
Vyústění spalin nesmí být umístěné v pro-
storách:
• s nebezpečím výbuchu (ve smyslu ČSN
33 2320)• které jsou vnitřními částmi stavby (půdy,
chodby, schodiště ap.)• uzavíratelných, t. j. přejezdech ap.• zasahujících do terénu (i když jsou bez
překážek otevřené do okolí), např. tune-
ly, podchody ap.
Přiměřeně těmto zásadám zákazu umís-
tění vyústění spalin je třeba vždy po-soudit i samostatné zaústění (nasávání) vzduchovodu.
33
Specifi kace dílů pro souosé odkouření Ø 60 / 100 mm
K1M Koleno Ø 60 / 100 mm - 90° č. pol.: 7738
Popis: Koleno pro změnu směru vedení trasy o 90° souosého potrubí sání a výfuku Ø 60/100 mm.Upozornění: V případě, když se spojí dvě kolena za sebou bez 0,5 m úseku na ustálení proudění, je třeba počítat s tlakovou ztrátou 1,5 Em na každé koleno.Obsah sestavy:1 × koleno 90°1 × těsnění Ø 60 mm1 × těsnění Ø 100 mm
Tlaková ztráta: 1 Em
R1M Redukce svislá Ø 60 / 100 mm č. pol.:7740
Popis: Svislá redukce s odběrnými místy na měření spalin je určená pro přímé napojení na souosé hrdlo kotle Ø 60 / 100 mm.Upozornění: Při svislém odvodu spalin je třeba tímto dílem začít.Obsah sestavy:1 × adaptér1 × těsnění Ø 60 mm1 × těsnění Ø 100 mmDélka: 145 mmTlaková ztráta: 0,2 Em
S1M Sestava vodorovná Ø 60 / 100 mm č. pol.: 7739
Popis: Sestava je určena na přímé připojení ke
kotli a vodorovné vyústění na fasádu. Vyústění je možné uskutečnit i bočně nebo dozadu od kotle. Pro
dosáhnutí potřebné délky trasy je možné do sestavy začlenit další díly odkouření: trubky „T1M“ a kolena
„K1M“.Obsah sestavy:
1 × koleno 90°1 × těsnění Ø 60 mm
1 × trubka sání Ø 60 mm1 × těsnění Ø 100 mm
1 × trubka výfuku Ø 100 mm1 × vymezovací kroužek Ø 100 mm
2 × krycí manžeta Ø 100 mm1 × těsnění příruby + spojovací materiál
Délka sestavy 0,85 m / Tlaková ztráta: 2 Em
34
T1M Trubka souosá Ø 60 / 100 mm č. pol.: 7737
Popis: Trubka dlouhá 1 m pro prodloužení
vodorovného nebo svislého úseku souosého potrubí
sání a výfuku Ø 60 / 100 mm. Když je třeba trubku
zkrátit, odřízneme tu část, na kterém konci není hrdlo.
Obsah sestavy:
1 × trubka sání Ø 60 mm
1 × trubka výfuku Ø 100 mm
1 × těsnění Ø 60 mm
1 × těsnění Ø 100 mm
Tlaková ztráta: 1 Em
Specifi kace dílů pro oddělené odkouření Ø 80 / 125 mm
R21M Redukce svislá Ø 80 / 125 mm č. pol.: 7741
Popis: Svislá redukce s odběrnými místy pro měření spalin
je určená k přímému napojení na souosé hrdlo kotle ∅ 60 / 100 mm.
Upozornění: Tímto dílem je třeba začít.
Obsah sestavy:
1x adaptér ∅ 60 / 100 - 80 / 125 mm1x těsnění ∅ 80 mm
1x těsnění ∅ 125 mm.
Délka: 142 mm
Tlaková ztráta: 0,2 Em
T21M-500 Trubka souosá Ø 80 / 125 mm - 0,5m č. pol.: 7744
Popis: Trubka dlouhá 0,5 m k prodloužení vodorovné-
ho či svislého úseku souosého potrubí sání a výfuku ∅ 80
/ 125 mm. Pokud je třeba trubku zkrátit, pak odřízneme tu
část, na jejímž konci není hrdlo.
Obsah sestavy: 1x trubka sání ∅ 80 mm1x trubka výfuku ∅ 125 mm1x těsnění ∅ 80 mm1x těsnění ∅ 125 mm
Tlaková ztráta: 0,5 Em
35
T21M-1000 Trubka souosá Ø 80 / 125 mm -1m č. pol.: 7743
Popis: Trubka dlouhá 1 m k prodloužení vodorovného či svis-
lého úseku souosého potrubí sání a výfuku ∅ 80 / 125 mm.
Pokud je třeba trubku zkrátit, pak odřízneme tu část, na je-
jímž konci není hrdlo.
Obsah sestavy: 1x trubka sání ∅ 80 mm1x trubka výfuku ∅ 125 mm1x těsnění ∅ 80 mm1x těsnění ∅ 125 mm
Tlaková ztráta: 1 Em
T21MP Trubka souosá posuvná Ø 80 / 125 mm č. pol.: 7742
Popis: Trubka posuvná 0,4 - 0,5 m slouží k prodloužení vo-
dorovného či svislého úseku souosého potrubí sání a výfu-
ku ∅ 80 / 125 mm. Pokud je třeba trubku zkrátit, pak odříz-
neme tu část, na jejimž konci není hrdlo.
Obsah sestavy: 1x trubka sání ∅ 80 mm1x trubka výfuku ∅ 125 mm1x těsnění ∅ 80 mm1x těsnění ∅ 125 mm
Tlaková ztráta: 0,3 Em
K211M Koleno Ø 80 / 125 mm - 45° č. pol.: 7745
Popis: Koleno ke změně směru vedení trasy o 45° souosého
potrubí sání a výfuku ∅ 80 / 125 mm.
Upozornění: v případě, že se spojí dvě kolena za sebou,
bez 0,5 m úseku na ustálení, pak je nutno počítat s tlakovou
ztrátou 1,5 Em na každé koleno.
Obsah sestavy:1x koleno 45°
1x těsnění ∅ 80 mm1x těsnění ∅ 125mm
Tlaková ztráta: 0,5 Em
36
K21M Koleno Ø 80 / 125 mm - 90° č. pol.: 7746
Popis: Koleno ke změně směru vedení trasy o 90° souosého
potrubí sání a výfuku ∅ 80 / 125 mm.
Upozornění: v případě, že se spojí dvě kolena za sebou,
bez 0,5 m úseku na ustálení, pak je nutno počítat s tlakovou
ztrátou 1,5 Em na každé koleno.
Obsah sestavy:
1x koleno 90°
1x těsnění ∅ 80 mm1x těsnění ∅ 125 mm
Tlaková ztráta: 1 Em
S21M Sestava komínová Ø 80 / 125 mm č. pol.: 7747
Popis: Sestava je určena ke svislému zakončení (na stře-
chu) souosého potrubí sání a výfuku ∅ 80 / 125 mm. Pro prů-
chod střechou se použijte průchodky daného výrobce střeš-
ní krytiny.
Obsah sestavy:
1x koleno 45°1x těsnění ∅ 80 mm
1x těsnění ∅ 125 mm
Celková délka: 1,2 m
Tlaková ztráta: 1,5 Em
PS4 Průchodka střechou 25° - 45° č. pol.: 7754
Popis: Střešní průchodka s plynule stavitelným úhlem sklo-
nu (25° - 45°) a olověným tvarovatelným límcem. Průchodka
je určena pro utěsnění přechodu mezi sestavou komínovou
S21M a střešní krytinou.
Obsah sestavy:
1x střešní průchodka (25° - 45°)
37
Popis: Rozdělovací člen s odběrnými místy pro
měření spalin je určen pro přímé připojení na
výstup z kotle a slouží na oddělení spalinové
(vnitřní) a vzduchové (venkovní) části souosého
potrubí Ø 60/100 mm na potrubí oddělené,
s dvěma samostatnými na sebe nezávislými
trasami potrubí s Ø 80 mm, jedním pro spaliny
a druhým pro vzduch.
Obsah sestavy:
1 × rozdělovací člen s odběrnými místy
1 × podpora rozdělovače
1 × těsnící kroužek vzduchové části kotle
2 × těsnění Ø 80 mm
Specifi kace dílů pro oddělené odkouření Ø 80 / 80 mm
R2M Člen rozdělovací 2 x Ø 80 mm č. pol.: 7748
Popis: Trubka dlouhá 1 m k prodloužení
vodorovného nebo svislého úseku odděleného
potrubí sání a výfuku Ø 80 mm.
Obsah sestavy:
1 × trubka oddělená
1 × těsnění Ø 80 mm
Tlaková ztráta: 1 Em
T2M Trubka oddělená Ø 80 mm č. pol.: 7750
U21 Spona pro Ø 80 / 125 mm č. pol.: 7755
Popis: Spona pro uchycení potrubí ∅ 80 / 125 mm ke stěně.
Obsah sestavy:
3 × spona ∅ 125 mm
38
Popis: Sestava koncových dílů potrubí je určena pro
připojení ke dvěma vzájemně nezávislým trasám
(výfuk a sání) potrubí Ø 80 mm. Sestava je vhodná
jen pro fasádní vyústění a kombinuje sa s trubkami
„T2M“ alebo koleny „K2M“ a „K12M“.
Obsah sestavy:
2 × trubka oddělená Ø 80 mm
2 × těsnění Ø 80 mm
2 × manžeta vnitřní Ø 80 mm
2 × manžeta venkovní Ø 80 mm
Tlaková ztráta: 1 Em (1 × trubka)
S2M Trubky oddělené s košíky Ø 80 mm č. pol.: 7753
K12M Koleno Ø 80 mm - 45° č. pol.: 7752
Popis: Koleno je určené ke změně směru o 45°
odděleného potrubí sání nebo výfuku Ø 80 mm.
Upozornění: V případě, že se spojí dvě kolena za sebou,
je třeba počítat s tlakovou ztrátou 1 Em na každé koleno.
Proto je vhodné vložit mezi obě kolena alespoň 0,5 metru
rovné trubky pro ustálení proudění.
Obsah sestavy:
1 × koleno 45°
1 × těsnění Ø 80 mm
Tlaková ztráta: 0,5 Em
Popis: Koleno určené ke změně směru o 90° odděleného
potrubí sání nebo výfuku Ø 80 mm.
Upozornění: V případě, že se spojí dvě kolena za sebou,
je třeba počítat s tlakovou ztrátou 1,5 Em na každé
koleno. Proto je vhodné vložit mezi obě kolena alespoň
0,5 metru rovné trubky pro ustálení proudění.
Obsah sestavy:
1 × koleno 90°
1 × těsnění Ø 80 mm
Tlaková ztráta: 1 Em
K2M Koleno Ø 80 mm - 90° č. pol.: 7751
39
Popis: Sestava je určená pro svislé zakončení (na střechu) souosého potrubí sání a výfuku Ø 80 / 125 mm. Na průchod přes střechu se použije prů-chodka daného výrobce střešní krytiny. Sestavu je potřeba doplnit o redukci R12M pro utěsnění ven-kovní trubky sání.Obsah sestavy:1 × trubka výfuku Ø 80 mm1 × trubka sání Ø 125 mmCelková délka: 1,2 m
Tlaková ztráta: 1,5 Em
S21M Sestava komínová Ø 80 / 125 mm č. pol.: 7747
SR2 Silikonová růžice Ø 80 mm č. pol.: 2927
Popis: Růžice je určená na utěsnění i estetické zakrytí prů-chodu přes stěnu odděleného potrubí sání ne bo výfuku
Ø 80 mm.Obsah sestavy:1 × silikónová růžice Ø 80 mm
Popis: Střešní průchodka o Ø 125 mm s plynule nastavitel-ným úhlem sklonu (25° – 45°) a olověným tvarovatelným límcem. Průchodka je určená na utěsnění průchodu mezi sestavou komínovou a střešní krytinou.Obsah sestavy:1 × střešní průchodka (25° – 45°)
PS4 Průchodka přes střechu 25° - 45° č. pol.: 7754
40
Upozornění: Odkouření musí být vždy spádováno směrem ke kotli, a to nejméně pod 3 % sklonem.
R12M Redukce z Ø 80 mm na Ø 80 / 125 mm č. pol.: 7749
Popis: Redukce určená pro přechod z Ø 80 mm na
komínovou sestavu „S21M“ Ø 80/125 mm.
Obsah sestavy:
1 × redukce
U2 Spona pro Ø 80 mm č. pol.: 7756
Popis: Spona na uchycení potrubí Ø 80 mm na stěnu.Obsah sestavy:3 × spona Ø 80 mm
Z2K Ukončovací košík Ø 80 mm č. pol.: 0020049381
Popis: Košík určený pro ukončení vodorovného odkou-ření o Ø 80 mm. Košík se nasazuje na tupý konec trub-ky. (V případě potřeby se trubka zkrátí).
Upozornění: Košík slouží jen pro sací část potrubí.
Obsah sestavy:1 × ukončovací košík Ø 80 mm1 × samořezný šroubek
Tlaková ztráta: 0,5 Em
41
Otvor na průchod stěnou zdvojeným po-trubím na přívod vzduchu a odvod spalin se prorazí s příslušnou vůlí (cca 120 až 150 mm) a po ukončení instalace se sta-vebním způsobem utěsní. Na utěsnění se musí použít nehořlavé materiály (se stup-něm hořlavosti A podle ČSN 73 0823), jako např. zednické omítky, sádra a pod.
Průchod hořlavou stěnou, příp. stropem se řeší podle prvního odstavce této části.
Upozornění: Do kouřovodu není přípust-né vkládat tělesa omezující průchod spa-lin (např. různé druhy výměníků na využití jejich zůstatkového tepla). Kouřovod není součástí vybavení kotle.
Elektrické připojení kotle
obr. 24
El. připojení pokojového termostatu
KOTEL
Pokojový regulátorVarianta s připojením
externího pokojového
regulátoru s reléovým
spínáním.
Svorkovnice je
z výroby osazena
propojkou, kterou je
třeba při zapojení
regulátoru vyjmout.
ZÁSOBNÍK
Síťový kabel
s vidlicí. Hlavní
přívod (230V / 50Hz)
Varianta
s připojením externího
pokojového eBUS
regulátoru.
Svorky pro připojení
venkovního snímače.
Ekvitermní regulaci je
možné provozovat, jestliže
je připojen regulátor
podporující eBUS
komunikaci.
Varianta s připojením NTC
snímače zásobníku (pouze
verze KKO).
Varianta s připojením
bimetalového termostatu
zásobníku (pouze verze KKO).
42
Při elektrickém připojení kotle na síťové napětí je třeba dodržet ČSN 33 2180. Při-pojení je uskutečněné trojžilovým pohybli-vým přívodem s vidlicí. Pevná zásuvka na připojení kotle k elektrické síti musí spl-ňovat ČSN 33 2000-4-46. Musí mít vždy ochranný kontakt (kolík) spolehlivě spojen s vodičem PE nebo PEN (kombinace ze-lené a žluté barvy). Kotel musí být vždy prostřednictvím svého přívodu připojen na ochranný vodič a musí být instalován vždy tak, aby zásuvka s vidlicí byli přístupné. Není dovolené používat nejrůznější „roz-dvojky“, „prodlužovačky“ a pod.
Upozornění: Přípravu vidlice, zásuvky i připojení pokojového regulátoru, které je zásahem do vnitřní elektroinstalace kot-le, musí bezpodmínečně provést osoba s odbornou elektrotechnickou kvalifi kací podle vyhlášky č. 50/1978 Sb. Taktéž ser-vis elektrotechnické časti může provádět pouze osoba s uvedenou odbornou kva-lifi kací. Před zásahem do elektrotechnic-ké časti je nutné kotel odpojit od síťové-ho napětí vytáhnutím síťového přívodu ze zásuvky!
Hlavní část kotle je jištěná trubičkovou po-jistkou (T 2 A / 250 V), která sa nachází
na řídící desce kotle - viz. schéma na str.
43 - 44.
Pro ovládání kotle pokojovým regulátorem je možné použít jen takový regulátor, který má beznapěťový výstup, tzn. že nepřivádí
do kotle žádné cizí napětí.
Zatížitelnost regulátoru s reléovým spíná-
ním je 24 V / 0,1 A.
Pokojový regulátor je třeba propojit s kot-
lem dvoužilovým vodičem. Doporučený
průřez pro připojení pokojového reguláto-ru pro měděný vodič je 1,5 mm2.
Vodiče pro připojení pokojového regulá-
toru nesmí být vedené souběžně s vodiči síťového napětí.
Svorkovnice pro připojení pokojového re-gulátoru s reléovým spínáním je z výroby vybavená propojkou a je umístěná na kra-bici ovládacího panelu kotle.
Ke kotlům Lev je možné připojit pokojové regulátory podporující tzv. eBUS komu-nikaci. Pro tento typ řízení doporučuje-me instalovat pouze regulátory Protherm Thermolik B nebo Thermolink P. Jedině tak výrobce může zaručit optimální funkci kotle.
Vodiče pokojového regulátoru se přivedou na svorkovnici kotle (obr. 24).
Prostřednictvím výše uvedených regulá-torů je možně aktivovat funkci ekvitermní regulace. Veškeré nastavení ekvitermních křivek se provádí pomocí pokojového re-gulátoru.
Poznámka: K aktivaci ekvitermní regu-lace je nutné instalovat venkovní snímač teploty. Vodiče venkovního snímače se přivedou na svorkovnici kotle (obr. 24).
Venkovní snímač se instaluje na nejchlad-nější stěnu objektu (nejčastěji severní strana).
Upozornění: Vodiče pokojového regulá-
toru a venkovního snímače nesmí být ve-deny souběžně se silovými vodiči (vedení 230V apod.).
43
Přenastavení kotle na jiný druh paliva (propan)
Kotle Protherm Lev 28 (24) KKV a 28 KKO se v základním provedení vyrábí pro pro-voz na zemní plyn. V případě požadavku provozu na propan je třeba přestavit kotel na tento druh paliva.
Upozornění: Přestavbu smí provádět pouze autorizovaný technik s platným osvědčením od výrobce.
Instalaci sestavy může provádět instalatér, ale elektrické propojení může provádět jen odborně vyškolený servisní pracovník.
Autorizovaný technik provádějící přestav-bu kotle na jiný druh paliva zároveň prove-de všechna opatření vedoucí k odpovída-jící identifi kaci paliva kotle podle ČSN EN 483 s označením země určení a parame-trů paliva. Zajistí kotel proti neoprávněné-mu zásahu.
Propojení kotle se zásobníkem
Kotel může spolupracovat s externími typy zásobníků PROTHERM (B 60 Z, B 100 MS, B 100 Z, B 200 Z atd.).
Pro instalace sestavy (kotel + zásobník) je vždy vyžadována stavební připravenost. Jde zejména o zaměření všech připojení (OV, TV, plyn).
44
Elektrické schéma kotle Lev KKV
obr. 25
X90
X
32
X22
X
43
X51
X
21
X41
X
40
X91
X
19
X17
X
15
X10
X
12
X10
1
X2
X20
X
14
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
Hlavnívypínač
Přívodní kabel
PE
N
N
L
L
PE
m z/ž h
1 2 3 4 5
7 8 9
10
6
11 12 13 14 15 16 17 18
1 2 3 4 5
7 8
9 10
6
11 12 13 14 15 16
1 1
2 2
1 1
2 2
m
m
čv
čr
Pokojovýregulátor
Aquastat
X19.5
X19.2
X19.3
X19.4
m
m
z
ž
X40.3
X40.4
X40.2
X40.1
1 1
2 2
1 1
2 2
Venkovní NTC
NTC zásobníku
Čerpadlo
Zapalovací elektroda
1
2
Zapalovacítrafo ZIG
GND
+Vall 4
3
GND
Testovací - programovací interface
TRAFO
SnímačOV na prim. výměníku
m X
2.8
čr X
2.7
čv X
2.5
1 1
2 2
m
b
X32.1
X32.2
eBUS
Ventilátor
Plynový ventil
1
1 čv X20.18 9 m X20.9
1 X20.17 2 X20.3 4 X20.4 5 X20.16
1
čr
Protherm user interface
1
1 X51.1 GND 2 X51.2 reset 4 X51.4 +5 VDC 5 X51.5 +24 VDC 6 X51.6 P-eBUS
Snímačprůtoku TV
2 3
1
FUGAS
1 X2.2 GND 2 X2.6 signal 3 X2.3 +5V
3 4 1
Tlakový snímač
1 X2.12 signal 3 X2.11 +5 V 4 X2.9 GND
Snímačzpátečky
Krokový motor 3-cestného ventilu
1 X2.16 3wv_SM_OUT_1 2 X2.8 3wv_SM_OUT_2 3 X2.15 3wv_SM_OUT_3 4 X2.7 3wv_SM_OUT_4
X2.
1
X2.
5
snímač TV
45
Elektrické schéma kotle Lev KKO
obr. 26
X90
X
32
X22
X
43
X51
X
21
X41
X
40
X91
X
19
X17
X
15
X10
X
12
X10
1
X2
X20
X
14
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
Hlavní vypínač
Přívodni kabel
PE
N
N
L
L
PE
m z/ž h
1 2 3 4 5
7 8 9
10
6
11 12 13 14 15 16 17 18
1 2 3 4 5
7 8
9 10
6
11 12 13 14 15 16
1 1
2 2
1 1
2 2
m
m
čv
čr
Pokojovýregulátor
Aquastat
X19.5
X19.2
X19.3
X19.4
m
m
z
ž
X40.3
X40.4
X40.2
X40.1
1 1
2 2
1 1
2 2
Venkovní NTC
NTC zásobníku
Čerpadlo
Zapalovacíelektroda
1
2
Zapalovací trafo ZIG
GND
+Vall 4
3
GND
Testovací - programovací interface
TRAFO
SnímačOV na prim.výměníku
m X
2.8
čr X
2.7
čv X
2.5
1 1
2 2
m
b
X32.1
X32.2
eBUS
Ventilátor
Plynový ventil
1
1 čv X20.18 9 m X20.9
1 X20.17 2 X20.3 4 X20.4 5 X20.16
1
čr
Protherm user interface
1
1 X51.1 GND 2 X51.2 reset 4 X51.4 +5 VDC 5 X51.5 +24 VDC 6 X51.6 P-eBUS
3 4 1
Tlakový snímač
1 X2.12 signal 3 X2.11 +5 V 4 X2.9 GND
Snímačzpátečky
Krokový motor3-cestného ventilu