quick start user guide for freelance platforms cn

29
快速入门 用户指南 自由译者版 周兴华 译 鲁东大学 MTI 教育中心 2014.11.28 Wordbee © 2014

Upload: anita-sempels

Post on 07-Apr-2016

223 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Quick start user guide for freelance platforms CN

快速入门

用户指南

自由译者版

周兴华 译

鲁东大学 MTI 教育中心

2014.11.28

Wordbee© 2014

Page 2: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 2

目录

前言 .............................................................................3

I. Wordbee Translator 界面 .......................................................4

登录 Wordbee .....................................................................4

新建项目 .........................................................................5

步骤 1:完成“新建项目详情”页: ..................................................5

步骤 2:上传文件.................................................................8

步骤 3:添加资源................................................................11

步骤 4:统计字数................................................................13

步骤 5:交付项目................................................................15

II. 翻译界面 ....................................................................17

如何打开 Wordbee 翻译界面? .....................................................18

不同的界面: .....................................................................19

A) 原文区.... ..................................................................19

B) 译文区......................................................................20

C) 状态栏 ......................................................................23

D) 导航菜单 ....................................................................25

E) 翻译查找窗口 ................................................................28

F) 备注与讨论窗口 ..............................................................29

G) 质量保证窗口 ...............................................................29

H) 句段信息窗口 ................................................................29

I) 文件查看窗口 ................................................................29

Page 3: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 3

前言

欢迎使用 Wordbee Translator。

以下内容旨在帮助您快速了解 Wordbee Translator 的使用。并非所有功能都

进行了描述,如果您觉得有必要了解其它功能,请在登录个人网上工作区之后

点击主页顶部的帮助。

Page 4: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 4

I. Wordbee Translator 界面

登录 Wordbee

欢迎页面网址: www.wordbee-translator.com 单击登录。

来到登录页面:

输入账户ID (公司名称),用户ID和密码之后,单击 将转到您的个人主页。

如果忘记密码,请单击 忘记密码了?您需要提供账户ID和用户ID,通过邮件获取密码。

Page 5: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 5

新建项目:

一个标准项目一般涉及五个步骤:

步骤 1:完成“新建项目详情”页:

在主页上,单击或指向项目旁边向下的箭头。

从列表中选择新建标准项目。

注意:您也可以通过点击主页上快速连接中的新建项目或点击项目标签,然后点击新建项目

来创建翻译项目。

Page 6: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 6

您现在需要填入详细信息。这总是第一步。所有其它选项卡在完成该页之前都是

不可用的。

相关字段说明:

详情部分:

项目名称:如果您未填写项目名称,Wordbee 将自动添加一个包含年份和序号的字符串

名称。

价格列表:Wordbee Translator 将使用此价格列表估算翻译费用并生成一份提交给客户

的报价单。

Page 7: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 7

要求部分:

单击由模板预设,从保存的项目模板中选择一个模板。

源语言:您只能选择一种源语言。要选择语言,请单击向下的箭头。

目标语言:您可以选择一种或多种目标语言。要选择语言,单击专用区域,输入目标语

言的首字母,Wordbee 将自动完成,或者您可以单击下拉菜单并选择所需语言。选择好

之后,单击添加。如果要添加多种目标语言,请重复以上操作。

专业领域:文件将根据不同的专业领域分类(如:数据处理、健康、金融等。)

任务:项目需要完成的具体工作(翻译、审校等)

注意:如果您是管理员,您可以自定义专业领域和任务列表,单击:

设置 自定义 翻译设置 任务类别 翻译领域

填写完成后,请单击保存和继续

您来到第二个选项卡,文件。

Page 8: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 8

步骤 2:上传文件

以下是 Wordbee支持的文件格式列表:

Adobe FrameMaker, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, ASP.NET web pages, Code files,

Dita files, InCopy files, INI files, iOS strings files, Java properties, JSON

files, Microsoft Excel, Microsoft Powerpoint, Microsoft Visio, Microsoft Word,

Microsoft.Net resources, Open Office Format, PDF files, Plain text, PO/POT files,

RTF files, Trados bilingual files, Transit language files, TTX files, Web pages,

XLIFF files, XML files, XSL files

单击文件选项卡。

您可以看到左侧已经自动创建了几个文件夹,这些文件夹根据您上一步选择的源语言和目标

语言而创建。

要上传文件,您可以单击上传文件或拖放。

如果您选择了上传文件选项,单击添加,逐一选择文件或直接选择zip压缩文件,然

后单击上传。

Page 9: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 9

文件上传后,您需要设置其翻译状态,先选中文件,然后单击设置翻译状态。弹出

如下窗口:

有三个选项:

是,在线翻译:文件将在 Wordbee 网页界面中进行翻译。

是,离线翻译:文件格式与 Wordbee 不兼容时,选择该选项。

否:文件将仅被译员用作参考文件。

单击确定以确认您的选择。一个新弹窗打开:

Page 10: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 10

您需要选择应用哪一个文件提取规则

如果您已经翻译过类似的文件,请选择从早期文件版本预翻译。Wordbee 将使用之前的

版本预翻译您的文件,所以您不必完全重新翻译文件;只需翻译新的或修改过的句段。

这是一个高度可靠的功能。

选择自定义断句规则复选框来自定义断句规则(如何将段落切分为句段)。

单击确定以确认您的选择。

绿色标记和星号表示文件已经准备好可以在线翻译了。

Page 11: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 11

步骤 3:添加资源

这一步,您可以选择将哪些语言资源添加到项目中。语言资源包括翻译记忆库、项目记忆库和术语库。

要为新项目添加语言资源,请按照下列步骤:

转到资源选项卡,然后单击添加。

选择需要的资源:

注意:选择的顺序很重要,因为预翻译将按照该顺利进行。

Page 12: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 12

如果这是您的第一个翻译项目,而您需要为该项目上传一个翻译记忆库,单击 Wordbee

Translator工作区菜单栏中的资源选项卡。

您将来到下面这个页面,单击添加新资源:

将显示出下面的窗口:

单击下一步,按照说明上传您的文件。

Page 13: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 13

步骤 4:统计字数

Wordbee Translator 将为项目中的所有文件启动字数统计和预翻译(来自翻译记忆库)。

请按照下列步骤进行字数统计:

单击字数统计选项卡。

单击计算字数。

Page 14: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 14

在这一页上,您可以自定义如何计算字数以及如何显示统计结果。

设置好之后,请单击确定。

注意:您可以单击导出Excel将统计结果导出一份 Excel 文件。

Page 15: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 15

步骤 5:交付项目

文件翻译完就来到这一步。

要定稿并交付项目给客户,请按照下面的步骤操作:

单击工作与交付。

单击定稿,然后单击创建

注意:您可以看到页面右边的 2 个指示图标;第1个图标表示译文已经检查且没有错误。

第2个图标表示文件已被定稿。

Page 16: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 16

要下载文件,单击已翻译文件下方的目标语文件,然后单击下载文件。

翻译完的文件现在已经准备好,可以发送给客户了。

Page 17: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 17

II. 翻译界面

状态栏 导航菜单

翻译查找窗口 句段信息窗口

文件查看窗口

原文区 译文区

质量保证窗口

Page 18: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 18

如何打开 Wordbee 翻译界面?

要打开 Wordbee Translator 的翻译界面,单击项目的工作与交付选项卡,然后

单击查看工作:

您也可以通过文件选项卡打开;右键单击待译文件,然后单击查看句段:

Page 19: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 19

不同的界面:

A) 原文区

这个区域显示客户提供的源语句段。在界面的左边您会看到:

句段编号。

查看/编辑所有语言:这将允许您编辑目标语和源语语言。但是,源语文本只能做小

的更改。如果要做大的更改,您需要将文件导出为 MS Word 格式进行编辑,然后再重

新导入Wordbee。

110% (上下文)配匹来自之前的文件版本。

100% 配匹来自之前的文件版本。

110% (上下文)匹配来自预翻译。

100% 匹配来自预翻译。

<100% 匹配来自预翻译。

机器翻译(谷歌, 微软, Reverso...)。

人工翻译。

被检查或质保工具自动改正。

状态检查按钮(红色、绿色或白色)。

在左下角您会看到这个按钮 。如果一个或多个句段重复,这个功能就很有帮助

了。实际上,并非相同句段在文件中出现多少次就需要翻译多少次,相反,您只需要翻译一

次,然后打开自动传播,Wordbee 将自动翻译其它完全相同的句段。

Page 20: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 20

B) 译文区

这是实际完成翻译工作的区域。如果您使用了语言资源(翻译记忆库等),某些句段可能已经

被翻译了。完美匹配预翻译显示为蓝色,精确匹配预翻译为绿色,而模糊匹配预翻译为红色。

当您开始翻译一个句段时,您会看到一个半圈出现在文本框的右上角。

单击它并从下列所示的选项中进行选择。这些选项仅适用于选中的句段。

图标 功能 描述

取消 取消句段最后的修改。

重做 重复句段最后未完成的操作。

分割或合并当前句段 手工插入分割或合并不同的句段。

您只能合并同一个段落中的句段。

定义句段限制 限制句段大小到一定像素。适用于

界面本地化或其它限制大小的应用。

锁定句段 这个句段不能再修改。

Page 21: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 21

复制原文中的内联标记

到译文

复制原文句段中的标记到译文句段

中(文本不会被复制)。通常在翻

译 HTML 文件时使用。

复制原文到译文 复制原文句段的内容到译文。

插入标记 在已翻译句段中插入标记。通常

在翻译 HTML 文件时使用。

使用机器翻译

使用机器翻译来翻译原文句段。翻

译结果由 Wordbee 软件自动插入编

辑窗口。

插入符号或特殊字符 使用这个命令打开特殊符号窗口。

在这里您可以选择键盘无法输入

的字符。

传播翻译

如果翻译的句段在文中有完全一样

的重复句段,Wordbee将把译文添

加到其它所有重复的句段并显示为

精确预翻译。

查看文本修订 在句段信息界面显示 更多的文本

信息。

将当前句段添加到资源 将原文和译文句段添加到句段信息窗口。

Page 22: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 22

出现在译文区右边的图标:

图标 功能 描述

书签

书签对标记翻译进度并在中途返

回后继续工作非常有帮助。参加

协作翻译时,这些标签有助于

您与审校或客户沟通。您可以使

用蓝色和红色标签。

大小限制

使用这个图标(查看文本大小限制)

来限制已翻译句段的大小。

为了确保您在设定范围内,再次单

击查看文本大小限制图标,在限制

窗口内显示已翻译文本。

如果确实超出限制,您可以随时修

改翻译以调整其大小或添加一个备

注并提出备选方案。

句段信息 单击这个图标以显示句段信息界面

(见下方)。

查看/添加备注

单击这个图标以打开备注和讨论窗

口(见下方)。备注一旦被添加到

句段,气泡变 为橙色。

Page 23: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 23

C) 状态栏

此栏可用于执行以下操作:

图标 功能 描述

当您单击这个按钮,打开的文件工作进度窗口包含下列元素:

统计

句段总计:文件包含的句段总数。

翻译:深蓝色 = 人工翻译, 浅蓝色 = 精确预翻译,

浅灰色 = 模糊预翻译。

确认:已确认句段的百分比。 未翻译:需要翻译的句段数。 未审校:需要审校的句段数。 最后修改:最后一次修改的日期。 最后备注:最后一次添加备注的日期。

Xliff/Word

Wordbee允许您“离线”翻译或审校。这意味着您可以使用

其它CAT工具(例如,不需要联网的CAT工具)继续您的工

作并仍能在Wordbee中管理全部工作流程。您可以将文件导

出为Xliff或 MS Word 格式。

显示/隐藏

空格 如果您想显示或隐藏句段中的空格,请单击这个图标。

Page 24: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 24

配置选项

单击这个图标可以设置下列参数:

常规:自定义 Wordbee Translator 如何控制自动

翻译和自动保存。

快捷键:定义您喜欢的快捷键。 颜色和样式:调整原文区、译文区和翻译记忆库

中使用的文本颜色、字体和样式。

编辑器布局:选择如何显示不同的窗口。

Page 25: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 25

D) 导航菜单

导航菜单,位于屏幕的顶部,分为三部分:

左侧部分:

图标 功能 描述

保存 单击保存以保存当前的翻译。

刷新 因为 Wordbee 软件基于网页技术,页面可能没有100%显示主服务器已

经保存的内容。如果您认为遇到了这个问题,请单击刷新。

通过这个应用程序,您可以进行快速检查。勾选与验证内

容对应的复选框,然后单击检查。

检查

您还可以进行高级质量保证检查。单击

Page 26: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 26

您可以使用默认的配置文件或自定义文件。

预览 当您单击这个按钮时,文件查看窗口将被打开。

中间部分:

图标 功能 描述

查找/替换 单击这个按钮在原文(或译文)中查找一个单词或句段并替换它。

过滤器 使用这个按钮过滤文本。

操作

这个按钮允许您执行下列操作;这些操作仅适用于过滤后的句段。

尚未编辑的翻译将被原文替代。需要特别注意,该操作不可逆!

您选择将哪个状态 (绿色=已确认、 红色=未翻译或未确认) 应用到全部句段。

您选择将哪个书签 (灰色、蓝色或红 色) 应用到全部句段。

您选择锁定或不锁定句段。

Page 27: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 27

右侧部分:

图标 功能 描述

拼写检查 这个工具允许您选择一种语言并启动拼写检查。

审校 单击这个按钮,将打开翻译质量报告。

参考 单击这个按钮查看附加到该文件的参考资料。

插入字符 单击这个按钮打开特殊符号窗口。

Page 28: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 28

E) 翻译查找窗口

在这里,您可以找到下列选项卡:

记忆库:

在这里您可以访问项目附加的所有语言资源(翻译记忆库、术语库等)。您可以使用该功能搜

索单词、短语或句子。

词典:

如果您在项目语言资源中没有找到某术语的翻译,您可以使用 Wordee 软件提供的公共和私人

词典查询。

机器翻译:

如果您希望计算机软件预翻译句段:

单击机器翻译。

当前句段的文本自动出现在输入文本框中。

单击翻译。它能帮助您理解文本的意思。如果您接受该译文,可以通过单击 粘贴。

Page 29: Quick start user guide for freelance platforms CN

Wordbee© 2014 29

F) 备注与讨论窗口

通过该窗口您可以为翻译文件或某个特殊句段添加备注并与项目经理、审校等交换信息。

G) 质量保证窗口

您可以通过这个窗口查看 QA 检查结果。要进行QA 检查,单击导航菜单中的检查 ,然后

单击

H) 句段信息窗口

这个窗口提供活动句段的重要信息。有两个标签:

审校:通过这个标签您可以跟踪查看参与这项工作的所有用户的翻译/审校工作。例如,

如果两位用户更改了某个句段,您可以看到:每位用户的修改(跟踪更改),他们的

姓名、公司数据,修改日期以及完成的工作类型。

详情:通过这个标签您可以看到项目名称、文件名称、句段备注;您可以看到项目语言

资源的汇总信息。您也可以单击项目名称旁边的图标打开项目设置;也可以单击文件

名称旁边的图标打开该文件。在状态行下方,您可以看到以下信息:句段状态(无色、

绿色或红色)以及句段书签(无色、红色或蓝色)。这两个图标允许直接更改句段状态

而无需回到句段。锁定状态和备注可以很方便的保存这一行的信息的完整。

I) 文件查看窗口

这个窗口也可以通过导航菜单上的预览按钮( )打开。通过这个窗口,您可以在预览窗

口中获得源语文件、已翻译句段或文件所有句段的预览。