raps300 manual v1€¦ · 7 earththelogsplitter.avoidphysicalcontactwith...

28
FXA501577160 Instruction manual GB pg 6-12 Käyttöohje FI pg 13-19 Bruksanvisning SE pg 20-26

Upload: others

Post on 17-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

FXA501577160Instruction manual GB pg 6-12Käyttöohje FI pg 13-19Bruksanvisning SE pg 20-26

Page 2: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

2

31 2(1)

4

9

5

12

11

10

7 68

13

14

Page 3: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

3

(2)

(3)

2

1

Page 4: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

4

(4) (5)

(6)

a(7)

Page 5: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

5

IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with thispower tool.

TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet jaspesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.

VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas meddetta verktyg och studera bilderna.

VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger medverktøyet, og se på tegningene.

ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемыеc электроинструментом.

TÄHTIS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvugetööriista jooniste ja tehniliste andmetega.

SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šīelektroinstrumenta dokumentācijā.

SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techniniusreikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.

Page 6: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

6

INTRODUCTIONThank you for purchasing this product which haspassed through our extensive quality assuranceprocess. Every care has been taken to ensure that itreaches you in perfect condition.

SAFETY FIRSTBefore attempting to operate this power tool thefollowing basic safety precautions should always betaken to reduce the risk of fire, electric shock andpersonal injury. It is important to read the instructionmanual to understand the application, limitations andpotential hazards associated with this tool.

CERTIFICATE OF GUARANTEEThis product is guaranteed for a period of 2 Years,with effect from the date of purchase and applies onlyto the original purchaser. This guarantee only appliesto defects arising from, defective materials and orfaulty workmanship that become evident during theguarantee period only and does not includeconsumable items. The manufacturer will repair orreplace the product at their discretion subject to thefollowing. That the product has been used inaccordance with the guide lines as detailed in theproduct manual and that it has not beensubjected to misuse, abuse or used for a purpose forwhich it was not intended. That it has not been takenapart or tampered with in any way whatsoever or hasbeen serviced by unauthorised persons or has beenused for hire purposes. Transit damage is excludedfrom this guarantee, for such damage the transportcompany is responsible. Claims made under thisguarantee must be made in the first instance, directlyto the retailer within the guarantee period. Only underexceptional circumstances should the product bereturned to the manufacturer. In these case it shall bethe consumer’s responsibility to return the product attheir cost ensuring that the product is adequatelypacked to prevent transit damage and must beaccompanied with a brief description of the fault anda copy of the receipt or other proof of purchase. Themanufacturer shall not be liable for any special,exemplary, direct, indirect, incidental, or consequentialloss or damage under this guarantee. This guaranteeis in addition to and does not affect any rights, whichthe consumer may have by virtue of the Sale of GoodsAct 1973 as amended 1975 and 1999.

STATUTORY RIGHTSThis guarantee is in addition to and in no way affectsyour statutory rights.

PRODUCT DISPOSAlWhen this product reaches the end of it’s life or isdisposed of for any other reason, it must not bedisposed of in household waste. In order to preservenatural resources, and to minimise adverseenvironmental impact, please recycle or dispose ofthis product in an environmentally friendly way. Itshould be taken to your local waste recycling centreor other authorised collection and disposal facility.

If in doubt consult your local waste authority forinformation regarding available recycling and / ordisposal options.

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONSRead this manual carefully. Become familiar with theuses and limitations of the device as well as thepossible hazards associated with it.

Do not use this log splitter when under the influenceof narcotic substances, alcohol or medicationaffecting your ability to control the device.

Never stand on top of the machine. Always stand in asolid position maintaining your balance. Do not storeany goods above the log splitter or close to it so thatno one will get on to the machine to reach them.

Do not ever leave the machine unsupervised when thepower is connected (switch at "on" position). Afteruse, ensure that the machine is disconnected from thepower supply. Never leave the machine before youhave ensured that it has stopped totally.

Every time you adjust, transfer or maintain themachine, ensure first that it is completelydisconnected from the power supply.

This machine may only be used by one person at atime. This machine may only be used by responsibleadults who have read the manual and haveunderstood its contents.

Always take care that the power cable is fullyprotected.

Always take care that the machine is inspected forpossible damage before use. Take care that themachine is appropriately maintained.

Always maintain a safety gap between your hand andthe log as well as between the log pusher and splittingwedge.

Do not attempt to place a log in the log splitter whenthe pump is moving.

Keep your hand a good distance away from thecracks and fractures that open up in the log; thesemay close suddenly.

Do not force the blade splitting the log with the upperpart of the blade. This may break the blade ordamage the frame of the mission. Always place thelog on the support.

Never ask others to help you in freeing a jammed log.

Do not use a machine equipped with an electric motorif the air contains gas, petrol vapour or otherinflammable vapours.

Ensure that the power supply is properly protectedand that it corresponds to the power rating, voltageand frequency of the motor; check also that the powersupply is earthed, and that it is connected to a controldifferential switch.

Page 7: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

7

Earth the log splitter. Avoid physical contact withearthed objects such as pipes, radiators, daughtersand the frames of refrigerators.

Ensure that your finger does not touch the metal tip ofthe plug when you are connecting it to an electricalsocket or disconnecting it from an electrical socket.

Use a cable with a diameter of at least 2.5mm2. Avoidthe use of free and inadequately insulatedconnections. The connection must be made to besuitable for outdoor use by using an insulated cable.The use of an extension cable that is too long or toothin may cause a reduction in voltage, which willprevent the motor from working at full power. Takecare that the extension cable is no longer than 10metres.

SAFETY OBSERVATIONSWarning! Protective and safety equipment must not betampered with and neither should it be removed.

Danger! Danger of cutting and crushing a hand; do notever touch dangerous areas while the log splitter is inoperation.

Warning: always pay attention to the movement of thelog splitter.

Warning: do not ever detach a log jammed on thewedge by hand.

Warning: Voltage according to the VIN plate.

SPECIAl wARNING CONCERNING THE USE OFTHE lOG SPlITTERUse of this high powered may lead to particularlydangerous situations. Take good care of the safety ofyourself and of others.

HYDRAUlIC SYSTEMSDo not ever use this machine if the hydraulic system isnot in a safe condition. Before you start to use themachine, check the hydraulic system for leaks. Takecare that the machine and the work area are cleanand that there are no oil leaks. The hydraulic fluid maycause hazardous situations; you may slip on the liquidand fall, your hands may slip as you are using themachine, or the fluid may give rise to a fire hazard.

ElECTRICAl SAFETYNever use this machine when the electricalconnections are not in a safe condition. Never useelectrical equipment in wet conditions. Never use thismachine when connected to a dangerous electricalcable or extension cable. Never use this equipmentunless it is firmly connected to an earthed electricplug that has a voltage suitable for the machine andwhich is protected with a 10 A fuse.

THREATS TO PHYSICAl HEAlTHLog splitting may give rise to situations that areparticularly hazardous physically. Never use thisequipment without proper safety gloves (ones that donot conduct electricity), hard toed and non-slip bootsand approved eye protectors. Beware of splintersarising from splitting; these can cause injuries and

may jam the machine. Use a hair protector so that hairdoes not get near the machine or get caught in themachinery.

Do not use loose clothing, ties or jewellery (rings,watches, etc.). They may get stuck in the machine'smoving parts.

Never attempt to split logs that are too large or smallto fit the machine properly.

Never attempt to split logs that contain nails, steelwire or other components that can damage themachine

Tidy up as you work: accumulated wood fragmentsand chips can create a dangerous work environment.

Never continue work in a work environment full ofmaterials that can cause you to slip, stumble or fall.Keep onlookers at a distance from the machine; neverallow outsiders to use the machine. Onlookers (peopleand animals) must remain at a distance of atleast 5 metres from machine.

Ensure that the work area is well lit.

CAUTION: No list of warnings can be fullycomprehensive. The user must apply their commonsense and use the machine safely.

Before starting work, the basic procedures relating tosafety should be gone through.

PROPERTIES OF THIS lOG SPlITTERDue to portable, lightweight and built-in wheels, it iseasy to move and transfer the machine.

Force. Wood is split rapidly with the machine's 4 tonforce.

Works with electric power. Because of the handy andreliable electrically powered hydraulic system, theinconvenience and expense incurred from themaintenance of a small fuel engine is avoided. Simplyconnect the machine to a power source and startsplitting.

Hydraulic pump. The efficient hydraulic pump splitslogs safely and in a controlled manner without axes,sledgehammers or wedges.

Two-hand safety control. The inbuilt safety patternkeeps your hand far from the log and the machineduring use.

SPECIAl SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE lOGSPlITTERBefore you start the machine, check the condition ofthe overload protection device and protective plate.

Before you start the machine, ensure that there is nooil leaking from the machine and that the level of thehydraulic oil is between the grooves on the oildipstick.

Page 8: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

8

Before you start the machine, check the condition ofthe log splitter. Keep protective equipment in its placeand in good condition. Make it your habit to check thatall work tools have been removed from the work areabefore starting the machine. Change damaged, missingor and delivered partners before using the machine.

Start the machine without a load and check that it is inworking order.

Keep in mind of possible hazards does situations thatcan develop with the splitting of certain types of logs(e.g. logs that are bumpy or have irregular forms).

Remember to always use a Portable Residual CurrentDevice (PRCD) if the electric system does not have afault current switch of at least 0.03 A.

Never split logs that are larger than the log sizespecified in the manual. Never attempt to split logs thatcontain parts such as nails or steel wire that arehazardous to the operation of the machine.

The log's lower surface should be cut evenly and thereshould be no branches in the log. The log should besplit in the direction of the wood grain. Never place thelog in a vertical position on the log splitter.

The user must always operate the control device withboth hands. The control device must not be used inany other way.

Place the machine on a horizontal and stablesupporting surface with a height of 60 – 75 cm. Ensurethat there is plenty of room to move around themachine. Ensure that there are no objects on thesupporting surface that could prevent the freemovement of machine. For this purpose, werecommend the use of a log splitter stand. Never usethe machine on the ground. Attach the log splitter to awork base if it moves from its place.

Danger! Never split two logs at the same time.

Danger! Never add the next log or change a log whilethe machine is in operation.

Danger! Never tamper with the log splitter's protectiveequipment and do not use the machine withoutprotective equipment.

Warning! Never force the log splitter for longer than fiveseconds when you attempt to split particularly hardwood. When this time period has expired, the oil canoverheat. Change the position of a particularly hard logby 90° to see if it can be split in the other direction. Ifyou are unable to split the log, this means that thewood hardness exceeds the machine's capability.

Forbidden! Never open the switch box or the cover ofthe electric motor. Contact a qualified electrician ifnecessary.

Warning! Take care that the machine and the electricalcable remain far from water. Handle the electrical cablewith care.

Never jerk or tear the electrical cable. Keep theelectrical cable far from high temperatures, of oil andsharp objects.

COMPONENTS & CONTROlS (FIG.1)

UNPACKING & ASSEMBlYWARNING! The tool should never be connected to apower supply when you are assembling parts, makingadjustments, cleaning, performing maintenance, orwhen the tool is not in use. Disconnecting the tool willprevent accidental starting that could cause seriousinjury.

Take the parts from box and check that all thepackages are in good order and undamaged. If a partmissing or if some part is faulty, contact the dealerimmediately.

Bolt the support leg to the log splitter, lift the logsplitter by the handles at both ends and place it on a60 -75 cm high, stable, flat and level work surface.

WARNING! Before operating the log splitter, the bleedscrew should be loosened by some rotations until aircan go in and out of the oil tank smoothly.

Air flow through the bleed screw hole should bedetectable while the log splitter is under operation.

Before moving the log splitter, make sure the bleedscrew is tightened to avoid oil leaking from this point.

Failure to loosen the bleed screw will keep thesealed air in the hydraulic system beingcompressed after being decompressed. Continuousair compression and decompression will blow outthe seals of the hydraulic system and causepermanent damage to the log splitter.

1. Log pusher

2. Work table

3. Wedge

4. Lift handle

5. Support leg

6. Log retaining plates

7. Switch

8. Motor

9. Pushbutton box

10. Wheels for minor moving only

11. Hydraulic control lever

12. Control lever guard

13. Bleed screw

14. Oil drain bolt with dipstick

Page 9: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

9

MAX PRESSURE lIMITING SCREw (FIG.2)WARNING! Do not adjust the max pressure limitingscrew. The maximum pressure was set by a qualifiedmechanic with professional instruments to ensure thelog splitter works under pressure no more than 4 Tons.Unauthorised resetting will cause hydraulic pumpfailure and can result in serious injury as well asdamage to the machine.

POSITIONING THE lOGSAlways place the logs on the log retaining plates.

Make sure the logs do not twist, rock or slip whilebeing split.

Do not force the log splitter by splitting the log on theupper part of the wedge. This will break the wedge ordamage the machine.

Break log in the direction of its grain.

Do not place the log across the log splitter for splitting.It may be dangerous and may seriously damage themachine.

Do not attempt to split 2 logs at the same time. One ofthem may fly up and hit you.

RECOMMENDED lOG SIZELog size: 370 mm (length) x 50-250 mm (diameter).

The specified diameter is only a guideline. If the logcontains a burl or the log fibre is too hard, it will bevery difficult to split the log. On the other hand if thefibre of another log if even and soft, the log splitter maybe able to split it.

OPERATIONThis log splitter is designed to be operated by oneperson only and requires two handed operation by theuser. The left hand controls the hydraulic control leverand the right hand controls the push button switch.

Push and hold the push button switch, Fig.3 (1).

Then press and hold down the control lever, Fig.3 (2) tostart the log buster.

The log splitter will freeze if either control is released.

When both controls are released, the log splitterreturns to the starting position.

NOTE: Once you start splitting the log, never reach intothe splitting zone.

wARNING: NEVER FORCE THE lOG SPlITTER FORMORE THAN 5 SECONDS TO SPlIT EXCESSIVElYHARD wOOD. AFTER THIS TIME, THE OIl UNDERPRESSURE wIll OVERHEAT AND THE MACHINECOUlD BE DAMAGED.

For extremely hard logs, rotate the log by 90° to seewhether it can be split in a different direction. In anycase, if you are still not able to split the log, this meansthat the wood exceeds the capacity of the machineand should be discarded to protect the log splitter.

FREEING A JAMMED lOG (FIG.4)Release both controls.

The log splitter moves back and completely stops at itsstarting position.

Insert a wedge of wood under the jammed log.

Start the log buster to push the wedge under thejammed log.

Repeat above procedure with sharper sloped wedgesuntil the log is completely free.

Caution: Do not try to hit the jammed log off of the logbuster, this may damage the machine or may causethe log to fly up and cause an accident.

MAINTENANCEWarning! Make sure the the log splitter is switched offand disconnected from the mains supply beforestarting any cleaning or maintenance procedures.

REPlACING THE HYDRAUlIC OIl (FIG.5, 6 & 7)Replace the Hydraulic oil in the log splitter after every150 hours of use. Take following steps to replace it.

Ensure that the log splitter has returned to its startingposition and that that the machine is completelydisconnected from power source.

Loosen the bleed screw three or four turns.

Loosen the oil drain bolt with dipstick and remove it.

Place a dish under the log splitter that is able to take atleast 4 litres of oil. Tilt the log splitter and empty the oilinto the dish, Fig.5.

Tilt the log splitter in the other direction so that the oilchange hole faces upwards, Fig.6 . Pour the hydraulicoil into the oil tank using a clean funnel. Pour in theamount of oil specified below.

Wipe the dipstick, using a clean soft cloth and checkthe oil level as before

Add more oil if required.

Clean the filler neck and plug/dipstick washer/sealthoroughly and refit, tighten sufficiently to prevent oilleaking, DO NOT overtighten, Fig.7.

Carefully return the machine to normal workingposition.

Finally, tighten the bleed screw.

HYDRAUlIC OIl VOlUME• 2.4 Litres

RECOMMENDED HYDRAUlIC OIlWe recommend the following hydraulic oils for use inthe hydraulic system:

• SHELL Tellus 22• MOBIL DTE 11• ARAL Vitam GF 22• BP Energol HLP-HM 22• or other corresponding oils

Page 10: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

10

SHARPENING wEDGEWhen the machine has been in use for a long time, oras necessary, sharpen the wedge with a fine-toothedfile then carefully smooth any possible uneven areas onthe cutting surface.

MOVING AND TRANSPORTBefore movement or transport of the machine removethe electrical cable from the power source: wait untilthe machine's operation has stopped completely; allowthe machine to cool; and wind up the electrical cableand attach it.

CAUTION: BEFORE MOVING THE lOG BUSTER,MAKE SURE THE BlEED SCREw IS TIGHTENEDTO AVOID OIl lEAKING.

When you want to move the log splitter a shortdistance, lift the front handle such that the front part ofthe machine rises up and the wheels touched theground. Then push or pull the machine by movingbackwards or forwards. Pay attention to uneven and/orslippery surfaces.

STORAGEDisconnect the log splitter from the mains supply.

Tighten the bleed screw.

Clean the unit down using a dry cloth.

TECHNICAl SPECIFICATION

Voltage 230V - 50Hz

Motor 1500W

Rated tonnage 4 Ton

IP rating IP54

Maximum log length 370mm

Minimum log diameter 50mm

Maximum log diameter 250mm

Hydraulic pressure 16Mpa

Oil capacity 2.4L

TROUBlESHOOTING

PROBlEM

Fails to split logs.

The log splittermoves jerkily.

Oil leaks aroundcylinder ram orfrom other points.

CAUSE

Log is improperly positioned.

Wedge cutting edge is blunt.

Oil leaks.

Unauthorised adjustment was made onmax. pressure limiting screw.

Excessive air in the hydraulic system.

Air sealed in hydraulic system whileoperating.

Bleed Screw is not tightened before movingthe log splitter.

Oil Drain Bolt is not tight.

Hydraulic Control Valve Assembly and / orseal(s) worn

CAUSE

Refer to "Positioning The Log" section.

Refer to "Sharpening Wedge" section.

Contact the dealer.

Contact the dealer.

Check oil level for possible oil refilling.Contact the dealer

Loosen Bleed Screw by 3-4 turns beforeoperating the log splitter.

Tighten the Bleed Screw up before movingthe log splitter.

Tighten the Oil Drain Bolt.

Contact the dealer.

Page 11: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

11

SYMBOlSThe rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product orinstructions on its use.

Conforms to relevant safetystandards.

Read the instruction manual.

Waste electrical products should not bedisposed of with household waste.Please recycle where facilities exist.Check with your Local Authority orretailer for recycling advice.

Product conforms to RoHsrequirements

Wear hearing protection.

Wear eye protection.

Wear respiratory protection.

Wear protective gloves

Wear protective boots

Danger of cutting or crushing of thehand

Always pay attention to the movementof the machine

Protect your hands

Disconnect power when not in use

Inspect the log splitter before use forany damage

This machine must only beoperated by one person. Keepvisitors & children a safe distanceaway from the work area whilst inoperation.

Protect the environment

Page 12: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

ENVIRONMENTAl PROTECTIONInformation for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE)

This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of lifeelectrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For theproper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designatedcollection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in somecountries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of anequivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resourcesand prevent any potential adverse effects on human health and the environment which couldotherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local

authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrectdisposal of this waste in accordance with national legislation.

FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for furtherinformation.

Information on Disposal in other Countries outside the European Union.This Symbol is only valid in the European Union.If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correctmethod of disposal.

12

Page 13: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

13

ESITTElYKiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissytkattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehtysen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessätoimintakunnossa.

TURVAllISUUS ENSINSeuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennensähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen jahenkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämäkäyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.

TAKUUTODISTUSTällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaaostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa.Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvatraaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esilletakuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistajakorjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaanedellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta onkäytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei olekäytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen,johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta eiole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä eiole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä taikäytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivätkuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussakuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisestisuoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuotetulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissatapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla ontuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan javarmistaen, että se on asianmukaisesti pakattukuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittäälyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muustaostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistäänerityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä,satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä taivahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä,eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa ollavuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.

lAKISÄÄTEISET OIKEUDETTämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiinoikeuksiisi.

TUOTTEEN HÄVITTÄMINENKun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetäänjostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittääkotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojensäilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutustenminimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muullaympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedäpaikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhunviralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.

Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/taihävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.

ERITYISET TURVAOHJEETLue nämä käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu laitteenkäyttösovelluksiin ja rajoituksiin sekä laitteeseenmahdollisesti liittyviin vaaratekijöihin.

Älä käytä puunhalkaisukonetta ollessasihuumausaineiden, alkoholin tai hallintakykyysivaikuttavan lääkityksen alaisena.

Älä koskaan seiso koneen päällä. Seiso ainatukevassa asennossa tasapainosi säilyttäen. Äläsäilytä mitään tavaroita puunhalkaisukoneenyläpuolella tai lähellä sitä, jottei kukaan nousisiseisomaan koneen päälle yltääkseen niihin.

Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa, kun virta onkytkettynä (kytkin asennossa ”on”). Varmista käytönjälkeen, että kone on irrotettu virtalähteestä. Äläkoskaan poistu koneen luota ennen kuin oletvarmistanut, että se on kokonaan pysähtynyt.

Aina kun säädät, siirrät tai huollat konetta, varmistaensin, että kone on kokonaan irrotettu virtalähteestä.

Tätä konetta saa käyttää vain yksi ihminen kerrallaan.Tätä konetta saavat käyttää vain vastuulliset aikuiset,jotka ovat lukeneet käyttöohjeen ja ymmärtäneet sensisällön.

Pidä aina huolta siitä, että virtajohto on täysinsuojattu.

Pidä aina huolta siitä, että ennen käyttöä kone ontarkastettu mahdollisten vaurioiden varalta. Pidähuolta siitä, että kone on asianmukaisesti huollettu.

Säilytä aina turvaväli käsiesi ja tukin välillä sekätyöntimen ja kiilan välillä.

Älä yritä asettaa tukkia puunhalkaisukoneelle, kunpumppu on liikkeessä.

Pidä kätesi kunnon välimatkan päässä tukkiinavautuvista halkeamista ja murtumista; ne saattavatsulkeutua äkisti.

Älä pakota terää halkaisemalla tukkia terän yläosalla.Tämä voi rikkoa terän tai vahingoittaa koneen runkoa.Aseta tukki aina tuen päälle.

Älä koskaan pyydä muita auttamaan sinuajumiutuneen tukin irrottamisessa.

Älä käytä sähkömoottorilla varustettua konetta, josilmassa on kaasua, bensiinihöyryä tai muitatulenarkoja höyryjä.

Varmista, että virransyöttö on suojattu kunnolla, ja ettäse vastaa moottorin tehoa, jännitettä ja taajuutta;tarkasta, että virransyöttö on maadoitettu, ja ettäsyöttö on kytketty säätödifferentiaalikytkimeen.

Maadoita puunhalkaisukone. Vältä fyysistä kosketustamaadoitettuihin esineisiin kuten putkiin,lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappien runkoihin.

Varmista, etteivät sormesi koske pistokkeenmetallikärkiä, kun olet liittämässä sitä pistorasiaan taiirrottamassa pistorasiasta.

Page 14: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

14

Johdon halkaisijan on oltava vähintään 2,5 mm2. Vältäirrallisten ja riittämättömästi eristettyjen liitäntöjenkäyttöä. Kytkentä tulee tehdä ulkokäyttöön sopivalla,eristetyllä johdolla. Liian pitkien tai ohuidenjatkojohtojen käyttö voi aiheuttaa jännitteenpienentymistä, mikä estää moottoria toimimastatäydellä teholla. Jatkojohdon pituus ei saa ylittää 10metriä.

TURVAllISUUSHUOMIOITAVaroitus! Suoja-ja turvalaitteisiin ei saa kajota, eikäniitä saa poistaa.

Vaara! Käden leikkautumisen ja musertumisen vaara;älä koskaan koske vaarallisia alueitapuunhalkaisukoneen ollessa toiminnassa.

Varoitus: huomioi aina puunhalkaisukoneen liike.

Varoitus: älä koskaan irrota kiilaan jumiutunutta tukkiakäsin.

Varoitus: tyyppikilven mukainen jännite.

ERITYISVAROITUS KOSKIENPUUNHAlKAISUKONEEN KÄYTTÖÄTämän suuritehoisen laitteen käytöstä voi seurataerityisiä vaaratilanteita. Pidä hyvää huolta omasta jamuiden turvallisuudesta.

HYDRAUlISET JÄRJESTElMÄTÄlä koskaan käytä tätä konetta, jos hydraulinenjärjestelmä ei ole turvallisessa tilassa. Ennen kuin alatkäyttää konetta, tarkasta hydraulinen järjestelmävuotojen varalta. Pidä huolta, että kone ja työalue ovatpuhtaat, eikä öljyvuotoja esiinny. Hydraulineste voiaiheuttaa vaaratilanteita; saatat liukastua nesteeseenja kaatua, kätesi saattavat livetä käyttäessäsi konetta,tai neste saattaa aiheuttaa palovaaran.

SÄHKÖTURVAllISUUSÄlä koskaan käytä tätä konetta, jos sähköliitännäteivät ole turvallisessa tilassa. Älä koskaan käytäsähkölaitetta märissä olosuhteissa. Älä koskaan käytätätä konetta kytkettynä vääränlaiseen sähköjohtoon taijatkojohtoon. Älä koskaan käytä tätä laitetta, ellei seole kytketty hyvin maadoitettuun pistorasiaan, jonkajännite on koneen vaatimusten mukainen, ja joka onsuojattu 10 A:n sulakkeella.

UHAT FYYSISEllE TERVEYDEllEPuunhalkaisu voi aiheuttaa tilanteita, jotka ovatfyysisesti erittäin vaarallisia. Älä koskaan käytä tätälaitetta ilman kunnollisia suojakäsineitä (sähköäjohtamattomat), kovakärkisiä ja liukuestoisia kenkiä jahyväksyttyjä suojalaseja. Varo halkaisusta syntyviäpuunsirpaleita; ne voivat aiheuttaa loukkaantumisia javoivat jumiuttaa koneen. Käytä hiussuojaa, jotta pitkäthiukset eivät joutuisi lähelle konetta eivätkä jäisi kiinnikoneistoon.

Älä käytä väljää vaatetusta, solmioita tai koruja(sormukset, kellot jne.). Ne voivat jäädä kiinni koneenliikkuviin osiin.

Älä koskaan yritä halkaista tukkeja, jotka ovat liianisoja tai pieniä mahtuakseen kunnolla koneeseen.

Älä koskaan yritä halkaista tukkeja, joissa on nauloja,rautalankaa tai muita konetta vahingoittavia osia.

Siivoa sitä mukaa kun työskentelet: kerääntyneetpuunpalat ja lastut voivat luoda vaarallisentyöympäristön.

Älä koskaan jatka työtä tavaraa täynnä olevassatyöympäristössä, jonka takia saatat liukastua,kompastua tai kaatua. Pidä sivulliset etäällä koneesta,äläkä koskaan anna ulkopuolisten käyttää konetta.Sivullisten (ihmisten ja eläinten) tulee pysyä vähintään5 metrin etäisyydellä koneesta.

Varmista, että työskentelyalue on hyvin valaistu.

HUOMIO: Mikään varoitusluettelo ei voi olla täysinkattava. Käyttäjän tulee käyttää tervettä järkeä jakäyttää konetta turvallisesti.

Ennen työhön ryhtymistä tulee käydä läpiturvallisuuteen liittyvät perusvarotoimenpiteet.

PUUNHAlKAISUKONEEN OMINAISUUDETKoneen siirtäminen ja kuljettaminen on helppoa, koskase on kannettava, kevyt ja rakennettu pyörille.

Voima. Puu halkeaa nopeasti koneen 4 tonninvoimalla.

Sähkökäyttöinen. Kätevän ja luotettavansähkötoimisen hydraulijärjestelmän ansiosta pienenpolttoainekäyttöisen moottorin huollosta aiheutuvatvaivat ja kustannukset vältetään. Kytke konevirtalähteeseen ja aloita puiden halkaisu.

Hydraulipumppu. Tehokas hydraulipumppu halkaiseepuut turvallisesti ja hallitulla tavalla ilman kirvestä,moukareita tai kiiloja.

Kahden käden turvaohjaus. Sisäänrakennettuturvamalli pitää kätesi etäällä tukista ja koneestakäytön aikana.

PUUNHAlKAISUKONEEN ERITYISTURVAOHJEETEnnen kuin käynnistät koneen, tarkastaylikuormitussuojalaitteen ja suojalevyn kunto.

Ennen kuin käynnistät koneen, varmista ettei koneestavuoda öljyä, ja että hydrauliöljyn taso on öljytikunuurteiden välillä.

Ennen kuin käynnistät koneen, tarkastapuunhalkaisukoneen kunto. Pidä suojalaitteetpaikoillaan ja hyvässä kunnossa. Ota tavaksitarkastaa, että kaikki työkalut on poistettu työalueeltaennen koneen käynnistämistä. Vaihda vaurioituneet,puuttuvat tai toimimattomat osat ennen koneenkäyttöä.

Käynnistä kone ilman kuormaa ja tarkasta, että se ontyökunnossa.

Pidä mielessä mahdolliset vaaratilanteet, joita voisyntyä tietynlaisten tukkien (esim. muhkuraisten taiepäsäännöllisten muotoisten tukkien) halkomisesta.

Page 15: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

15

Muista aina käyttää kannettavaa jäännösvirtalaitetta(PRCD), jos sähköjärjestelmässä ei ole vähintään 0,03A:n vikavirtakatkaisinta.

Älä koskaan halkaise tukkeja, jotka ovat isompia kuinkäyttöoppaassa määritelty tukkikoko. Älä yritähalkaista tukkeja, joissa on koneen toimintaahaittaavia osia, kuten nauloja tai rautalankaa.

Tukin alapinnan tulee olla tasaisesti leikattu, eikätukissa saa olla oksia. Tukki tulee halkaista syidensuuntaisesti. Älä koskaan aseta tukkia pystyasentoonpuunhalkaisukoneeseen.

Käyttäjän tulee aina hallita ohjainlaitetta molemminkäsin. Ohjainlaitetta ei saa käyttää millään muullatavalla.

Aseta kone vakaalle, tasaiselle tukialustalle, joka onkorkeudeltaan 60–75 cm. Varmista, että koneenympärillä on runsaasti liikkumatilaa. Varmista, ettätukialustalla ei ole mitään esineitä, jotka voisivat estääkonetta liikkumasta vapaasti. Suosittelemme tähänkäyttötarkoitukseen sopivan puunhalkaisukonejalustankäyttöä. Älä koskaan käytä konetta maassa. Kiinnitäpuunhalkaisukone työalustaan, jos se liukuupaikaltaan.

Vaara! Älä yritä halkaista kahta tukkia yhdellä kertaa.

Vaara! Älä koskaan lisää seuraavaa tukkia tai vaihdatukkia, kun kone on toiminnassa.

Vaara! Älä koskaan kajoa puunhalkaisukoneensuojalaitteisiin, äläkä käytä konetta ilman suojalaitteita.

Varoitus! Älä koskaan pakota puunhalkaisukonettaviittä sekuntia kauempaa, kun yrität halkaista erityisenkovaa puuta. Tämän ajan umpeuduttua öljy voiylikuumentua. Muuta erityisen kovan tukin asentoa 90°nähdäksesi, voiko sen halkaista toisessa suunnassa.Jos et pysty halkaisemaan tukkia, silloin puun kovuusylittää koneen suorituskyvyn.

Kielletty! Älä koskaan avaa kytkentälaatikkoa taisähkömoottorin kantta. Ota tarvittaessa yhteyttäpätevään sähköasentajaan.

Varoitus! Pidä huolta, että kone ja sähköjohto pysyvätkaukana vedestä. Käsittele sähköjohtoa varoen.

Älä koskaan nyi tai revi sähköjohtoa. Pidä sähköjohtokaukana korkeista lämpötiloista, öljystä ja terävistäesineistä.

OSAT JA SÄÄTIMET (KUVA 1)

PAKKAUKSESTA PURKAMINEN JA KOKOAMINENVAROITUS! Työkalu ei saa koskaan olla verkkovirtaankytkettynä osien vaihdon, säätöjen, puhdistamisen jahuollon aikana tai silloin kun työkalu ei ole käytössä.Irrota työkalu verkkovirrasta estääksesi tahattomatkäynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa vakavanhenkilövahingon.

Ota osat laatikosta ja tarkasta, että kaikki pakkauksetovat kunnossa ja vahingoittumattomia. Jos osiapuuttuu tai jos jokin osa on viallinen, ota heti yhteyttäjälleenmyyjään.

Kiinnitä tukijalka puunhalkaisukoneeseen, nostapuunhalkaisukone sen kummassakin päädyssäsijaitsevista kahvoista ja aseta se vakaalle, tasaiselletyöalustalle, joka on korkeudeltaan 60–75 cm.

VAROITUS! Ennen puunhalkaisukoneen käyttöäilmausruuvia tulee löysätä muutama kierros, jotta ilmapääsee virtaamaan tasaisesti öljysäiliöön jaöljysäiliöstä ulos.

Ilmausruuvin reiän läpi kulkevan ilmavirran tulisi ollapuunhalkaisukoneen käytön aikana havaittavissa.

Ennen puunhalkaisukoneen liikuttelua tulee tarkistaa,että ilmausruuvi on kiristetty. Näin vältytään öljynvalumiselta tästä kohdasta.

Jos ilmausruuvia ei onnistuttu löysäämään,hydrauliseen järjestelmään suljettu ilma jääpaineistumaan paineen purun jälkeen. Jatkuvailman paineistuminen ja paineen purkuvaurioittavat hydraulijärjestelmän tiivisteitä jaaiheuttaa pysyviä vaurioita puunhalkaisukoneelle

MAKSIMAAlISTA PAINETTA RAJOITTAVA RUUVI(KUVA 2)VAROITUS! Älä säädä maksimaalista painettarajoittavaa ruuvia. Maksimaalinen paine on pätevänmekaanikon ammattilaistyökaluilla säätämä. Tälläsäädöllä varmistetaan, että puunhalkaisukone toimiipaineessa, joka ei ylitä 4 tonnia. Säädön luvatonmuuttaminen aiheuttaa hydraulisen pumpuntoimintahäiriön ja voi johtaa vakavaanhenkilövahinkoon sekä vaurioittaa konetta.

TUKKIEN ASETTAMINENAseta tukit aina tukkien pidikelevyille.

Varmista, että tukit eivät käänny, keinahtele eivätkäliu'u silloin kun niitä halkaistaan.

7. Kytkin

8. Moottori

9. Painikkeet

10. Pyörät pienten matkojen siirtoihin

11. Hydraulinen ohjainvipu

12. Ohjainvivun suojus

13. Ilmausruuvi

14. Öljyntyhjennyspultti ja mittatikku

1. Tukintyönnin

2. Työpöytä

3. Kiila

4. Nostokahva

5. Tukijalka

6. Puiden pidikelevyt

Page 16: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

16

Älä pakota puunhalkaisukonetta halkaisemalla tukkiakiilan ylemmällä osalla. Tämä voi rikkoa kiilan taivahingoittaa konetta.

Halkaise tukki puun syiden suuntaisesti.

Älä aseta halkaistavaa tukkia poikittainpuunhalkaisukoneelle. Tämä voi olla vaarallista javahingoittaa konetta vakavasti.

Älä yritä halkaista 2 tukkia yhdellä kertaa. Toinen niistäsaattaa lennähtää ylöspäin ja osua sinuun.

SUOSITElTU TUKIN KOKOTukin koko: 370 mm (pituus) x 50–250 mm (läpimitta).

Määritetty läpimitta on vain ohjeellinen. Tukin halkaisuon hyvin vaikeaa, jos siinä on pahka tai sen kuitu onliian kovaa. Toisaalta, jos toisen puun kuitu on tasaistaja pehmeää. puunhalkaisukone saattaa voida halkaistasen.

KÄYTTÄMINENTämä puunhalkaisukone on suunniteltu yhden käyttäjänkäytettäväksi ja vaatii molempien käsien käyttöä. Vasenkäsi ohjaa hydraulista ohjainvipua, ja oikea käsi ohjaapainonappikytkintä.

Paina ja pidä painonappikytkintä, kuva 3 (1).

Paina ja pidä sitten ohjainvipua, kuva 3 (2),puunhalkaisukoneen käynnistämiseksi.

Puunhalkaisukone pysähtyy, jos jompikumpiohjausvivuista vapautetaan.

Kun molemmat ohjausvivut vapautetaan,puunhalkaisukone palautuu alkuasentoon.

HUOMAA: Kun käynnistät tukin halkaisun, älä kurottelehalkaisualueelle.

VAROITUS: ÄlÄ KOSKAAN PAKOTAPUUNHAlKAISUKONETTA YlI 5 SEKUNTIAHAlKAISEMAAN ERITTÄIN KOVAA PUUTA. TÄMÄNAIKAVÄlIN UMPEUDUTTUA PAINEEllEAlISTETTU ÖlJY YlIKUUMENEE JA KONESAATTAA VAURIOITUA.

Muuta erityisen kovan tukin asentoa 90° nähdäksesi,voiko sen halkaista toisessa suunnassa. Jokatapauksessa, jos et pysty halkaisemaan tukkia, tämätarkoittaa sitä, että puun kovuus ylittää koneensuorituskyvyn ja tukki tulee hylätä puunhalkaisukoneensuojelemiseksi.

JUMIUTUNEEN TUKIN IRROTTAMINEN (KUVA 4)Vapauta molemmat ohjausvivut.

Puunhalkaisukone palaa takaisin ja pysähtyy kokonaanaloitusasennossaan.

Aseta puukiila jumiutuneen tukin alle.

Käynnistä puunhalkaisukone, jotta puukiila työntyisijumiutuneen tukin alle.

Toista yllä kuvattu toimenpide terävämmällä kiilalla,kunnes tukki on irronnut kokonaan.

Huomio: Älä yritä iskeä jumiutunutta tukkia irti.Iskeminen saattaa johtaa koneen vaurioitumiseen taitukin irti singahtamiseen, mistä voi seurataonnettomuus.

HUOlTOVaroitus! Varmista, että puunhalkaisukone on kytkettypois päältä ja irrotettu pistorasiasta ennen kuin teetmitään puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä.

HYDRAUlIÖlJYN VAIHTO (KUVAT 5, 6 JA 7)Vaihda puunhalkaisukoneen hydrauliöljy aina 150 tunninkäytön jälkeen. Noudata vaihdossa seuraavia ohjeita.

Varmista, että puunhalkaisukone on palannutalkuasentoonsa ja kone on irrotettu sähkövirrasta.

Löysää ilmausruuvia kolme tai neljä kierrosta.

Löysää mittatikullista öljyntyhjennyspulttia ja poista se.

Aseta puunhalkaisukoneen alle astia, johon mahtuuvähintään 4 litraa öljyä. Kallista puunhalkaisukonetta jatyhjennä öljy astiaan, kuva 5.

Kallista puunhalkaisukone toiseen suuntaan siten, ettäöljynvaihtoaukko on ylöspäin, kuva 6.

Kaada hydraulista öljyä öljysäiliöön käyttäen puhdastasuppiloa. Kaada öljyä alla määritetty määrä.

Pyyhi mittatikku puhtaalla, pehmeällä liinalla ja tarkastaöljyntaso kuten aikaisemmin

Lisää öljyä tarvittaessa.

Puhdista täyttökaula ja pultin/mittatikun aluslevy/tiivistehuolellisesti ja kierrä takaisin. Kiristä riittävästi, jottaöljyä ei vuoda ulos, ÄLÄ kiristä liikaa, kuva 7.

Palauta kone varovasti normaaliin toimintakuntoon.

Kiristä lopuksi ilmausruuvi.

HYDRAUlIÖlJYN MÄÄRÄ• 2,4 litraa

SUOSITEllUT HYDRAUlIÖlJYTSuosittelemme seuraavia öljyjä käytettäviksihydraulijärjestelmässä:

• SHELL Tellus 22• MOBIL DTE 11• ARAL Vitam GF 22• BP Energol HLP-HM 22• tai muut vastaavat öljyt

KIIlAN TEROITTAMINENKun kone on ollut jonkin aikaa käytössä tai mikälitarpeen, teroita kiila hienohampaisella viilalla ja silotasitten huolellisesti leikkauspinnan mahdollisetepätasaiset alueet.

SIIRTÄMINEN JA KUlJETUSEnnen koneen siirtämistä tai kuljettamista irrotasähköjohto virtalähteestä: odota kunnes koneentoiminta on täysin pysähtynyt; anna koneen jäähtyä; jakierrä sähköjohto ja kiinnitä se.

Page 17: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

17

HUOMIO: ENNEN PUUNHAlKAISUKONEENlIIKUTTElUA TUlEE VARMISTAA, ETTÄIlMAUSRUUVI ON KIRISTETTY, JOTTA VÄlTETÄÄNÖlJYN VAlUMINEN.

Jos haluat siirtää puunhalkaisukonetta lyhyen matkan,nosta etukahvasta siten, että koneen etuosa nouseeylös ja pyörät koskettavat maata. Työnnä tai vedäkonetta taaksepäin tai eteenpäin. Varo epätasaisiaja/tai liukkaita pintoja.

VARASTOINTIIrrota kone verkkovirrasta.

Kiristä ilmausruuvi.

Puhdista laite kuivalla liinalla.

TEKNISET TIEDOT

Jännite 230 V – 50 Hz

Moottori 1500 W

Nimellisteho 4 tonnia

IP-luokitus IP54

Tukin maksimi pituus 370 mm

Tukin minimi läpimitta 50 mm

Tukin maksimi läpimitta 250 mm

Hydraulipaine 16 Mpa

Öljyn määrä 2,4 l

VIANETSINTÄ

SYY

Tukki on väärin asetettu.

Kiilan leikkuureuna on tylsä.

Öljyvuoto.

Maksimaalista painetta rajoittavaa ruuvia onsäädetty ilman lupaa.

Hydraulijärjestelmässä on liikaa ilmaa.

Ilma tiivistynyt hydraulijärjestelmään käytönaikana.

Ilmausruuvia ei ollut kiristetty ennenpuunhalkaisukoneen siirtelyä.

Öljyntyhjennyspultti ei ole kireällä.

Hydraulinen ohjausventtiilikokoonpano ja/tai-tiiviste(eet) kuluneet.

SYY

Katso kohtaa ”Tukkien asettaminen”.

Katso kohtaa ”Kiilan teroittaminen”.

Ota yhteyttä jälleenmyyjään.

Ota yhteyttä jälleenmyyjään.

Tarkista öljytaso ja lisää tarvittaessa. Otayhteyttä jälleenmyyjään.

Löysää ilmausruuvia 3–4 kierrosta ennenpuunhalkaisukoneen käyttämistä.

Kiristä ilmausruuvi ennenpuunhalkaisukoneen siirtelyä.

Kiristä öljyntyhjennyspultti.

Ota yhteyttä jälleenmyyjään.

ONGElMA

Tukkien halkaisuei onnistu.

Puunhalkaisukoneliikkuu nykivinliikkein.

Öljyä valuusylinterinrenkaasta taimuista kohdista.

Page 18: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

18

SYMBOlITTyökalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne merkitsevät tärkeää tietoa tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.

Vastaa voimassa oleviaturvallisuusstandardeja.

Lue käyttöohje.

Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittääkotitalousjätteen mukana. Toimita nekierrätystä varten keräyspisteeseen.Pyydä kierrätysohjeita paikallisiltaviranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

Tuote vastaa RoHs-vaatimuksia

Käytä kuulosuojaimia.

Käytä suojalaseja.

Käytä hengityssuojaa.

Käytä suojakäsineitä

Käytä turvajalkineita

Käden leikkautumisen taimurskautumisen vaara

Huomioi aina koneen liike.

Suojaa kätesi

Irrota laite pistorasiasta, kun sitä eikäytetä.

Tarkasta puunhalkaisukone ennenkäyttöä vaurioiden varalta

Tätä konetta saa käyttää vain yksiihminen. Pidä sivulliset ja lapsetturvallisella etäisyydellätyöskentelyalueesta koneen ollessakäytössä.

Suojele ympäristöä

Page 19: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

19

YMPÄRISTÖNSUOJElUTietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and ElectronicEquipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.

Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä jaloppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteetnimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissavoit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämäntuotteen asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisiamahdollisia haitallisia vaikutuksia ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetävirheellisestä jätteenhävittämisestä ja -käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen

saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaanmäärätä rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

YRITYSKÄYTTÄJIllE EUROOPAN UNIONISSA.Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasisaadaksesi lisätietoja.

Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa.Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoaasianmukaisesta hävitysmenetelmästä.

Page 20: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

20

INlEDNINGTack för att du köper denna produkt som hargenomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess.Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att denlevereras i felfritt skick.

SÄKERHETEN FRAMFÖR AllTInnan du börjar använda denna elektriska maskin börföljande säkerhetsåtgärder genomföras för att minskarisken för bränder, elchocker och personskada. Det ärviktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hurmaskinen fungerar, dess begränsningar och vilka farorsom kan förekomma med den.

GARANTICERTIFIKATDenna produkt har en garanti på 2 år med början påköpdagen och gäller enbart den första köparen.Garantin täcker endast fel som uppstår på grund avdefekta material och/eller tillverkningsfel somuppdagas under garantiperioden, och täcker inteförbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att repareraeller ersätta produkten enligt eget gottfinnande påföljande premisser: Att produkten använts i enlighetmed rekommendationerna i bruksanvisningen samt attden inte har missbrukats, hanterats med ovett elleranvänts för opassande ändamål, att den inte harplockats isär eller manipulerats på något sätt eller harreparerats av obehörig personal eller har hyrts ut.Transportskador täcks inte av garantin då dessa ärtransportföretagets ansvar. Garantifordringar måstegöras omgående och till återförsäljaren undergarantiperioden. Endast under mycket speciellaomständigheter kan det bli aktuellt att returneraprodukten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kundenför returkostnaden och att produkten förpackas medtillräckligt skydd mot transportskador. Returen måsteinnehålla en kort beskrivning av produktfelet samt enkopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkarenansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta,oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skadorunder denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till,och påverkar inte på något sätt, konsumentensrättigheter i och med konsumentköplagen.

lAGSTADGADE RÄTTIGHETERDenna garanti är ett tillägg till, och påverkar på ingetsätt, dina lagstadgade rättigheter.

BORTSKAFFANDE AV PRODUKTENNär produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffasav någon annan anledning ska den inte slängas ihushållssoporna. För att bevara naturresurserna ochminimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av medprodukten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnaspå en återvinningsstation eller annan behöriginsamlings- och sophanteringscentral.

Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kandu kontakta den lokala sophanteringsstationengällande återvinning och bortskaffande.

SÄRSKIlDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERLäs noga igenom denna bruksanvisning. Bekanta digmed apparatens användning och begränsningar, samteventuella faror som den förknippas med.

Använd inte vedklyven under påverkan av narkotiskaämnen, alkohol eller medicin som påverkar dinförmåga att kontrollera enheten.

Stå aldrig ovanpå maskinen. Stå alltid korrekt för godbalalns. Förvara inga objekt ovanpå eller i närheten avvedklyven så att ingen ställer sig på maskinen för attnå dem.

Lämna aldrig maskinen oövervakad när strömmen äransluten (påslagen i läget "on" (på). Efteranvändningen, säkerställ att maskinensströmförsörjning är frånkopplad. Lämna aldrigmaskinen innan du har säkerställt att den har stoppatshelt.

Varje gång du justerar, flyttar eller underhållermaskinen, säkerställ först att den är fullständigtbortkopplad från strömförsörjningen.

Denna maskine får endast användas av en person itaget. Denna maskin får endast användas avansvarsfulla vuxna som har läst igenombruksanvisningen och förstått dess innehåll.

Se alltid till att strömkabeln är skyddad.

Se alltid till att inspektera maskinen efter eventuellaskador före användning. Var noga med att hållamaskinen väl underhållen.

Håll alltid ett säkerhetsavstånd mellan din hand ochstocken, samt mellan påskjutaren och klyvkilen.

Försök inte att placera en stock i vedklyven närpumpen rör sig.

Håll handen på ett ordentligt avstånd från sprickor ochbrott som öppnas i stocken; de kan plötsligt stängasigen.

Tvinga inte bladet att dela stocken med den övredelen av bladet. Det kan spräcka bladet eller skadaramen. Placera alltid stocken på supporten.

Be aldrig någon om hjälp med att frigöra en stocksom fastnat.

Använd inte en maskin med en elektrisk motor omden innehåller gas, bensinångor eller andralättantändliga ångor.

Säkerställ att strömförsörjningen är korrekt skyddadoch att den motsvarar motorns märkeffekt, spänningoch frekvens; kontrollera även att strömförsörjningenär jordad; och att den är ansluten till endifferentialbrytare.

Jorda vedklyven. Undvik fysisk kontakt med jordadeobjekt som t.ex. rör, element och kylskåpsramar.

Säkerställ att ditt finger inte vidrör metallspetsen påkontakten vid anslutning eller urkoppling till eluttaget.

Använd en kabel med en diameter på minst 2,5 mm2.Undvik att använda anslutningar som saknar eller harolämplig isolering. Anslutningen måste vara lämplig förutomhusbruk genom att använda en isolerad kabel.

Page 21: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

21

Användning av en förlängningskabel som är för långeller för tunn kan minska spänningen, vilket förhindrarmotorn från att köras med full effekt. Var noga med attinte använda en förlängningskabel som är längre än10 meter.

SÄKERHETSFÖRHÅllANDENVarning! Skydds- och säkerhetsutrustningen får intemanipuleras och bör inte heller tas bort.

Fara! Risk för kapning och krossning av hand; röraldrig de farliga områdena när vedklyvaren är i drift.

Varning! Var alltid uppmärksam på vedklyvensrörelser.

Varning! Ta aldrig bort en stock som fastnat mot kilenför hand.

Varning! Spänning i enlighet med VIN-plåten.

SÄRSKIlD VARNING FÖR ANVÄNDARE AVVEDKlYVENAnvändning av denna maskin med effekt kan leda tillmycket farliga situationer. Var noga med säkerhetenför dig själv och andra personer.

HYDRAUlSYSTEMAnvänd aldrig denna maskin om hydraulsystemet inteär i ett säkert skick. Innan du startar maskinen,kontrollera hydraulsystemet efter läckage. Var nogamed att hålla maskinen och arbetsområdet fritt ochdet inte finns något oljeläckage. Hydraulvätskan kanorsaka farliga situationer; du kan halka på vätskan ochfalla omkull, dina händer kan glida när du användermaskinen eller vätskan kan ge upphov till enbrandrisk.

ElEKTRISK SÄKERHETAnvänd aldrig denna maskin när de elektriskaanslutningarna inte är i ett säkert skick. Använd aldrigelektrisk utrustning i våta förhållanden. Använd aldrigdenna maskin när den är ansluten till en farlig ström-eller förlängningskabel. Använd aldrig dennautrustning om den inte är ordentligt ansluten till enjordad elektrisk kontakt med en spänning som ärlämplig för maskinen och är skyddad med en 10 A-säkring.

FAROR MOT DIN FYSISKA HÄlSAStockklyvning kan ge upphov till situationer som är isynnerhet farliga för din hälsa. Använd aldrig dennautrustning utan ordentliga skyddshandskar (handskarsom inte leder elektricitet), halksäkra skor medstålhätta och lämpligt ögonskydd. Akta dig för splitterfrån klyvningen; dessa kan orsaka skador och fastna imaskinen. Använd ett hårskydd så att ditt hår intehamnar i närheten av eller fastnar i maskinen.

Använd inte löst sittande kläder, slipsar eller smycken(ringar, klockor osv.). De kan fastna i maskinensrörliga delar.

Försök aldrig att klyva stockar som är för stora ellerför små för att passa korrekt i maskinen.

Försök aldrig att klyva stockar som innehåller spikar,ståltråd eller andra komponenter som kan skadamaskinen.

Städa upp medan du arbetar: träfragment och träfliskan skapa en farlig arbetsmiljö.

Fortsätt aldrig att arbeta i ett arbetsområde som ärfullt med material som kan få dig att halka, snubblaeller ramla. Håll åskådare på avstånd från maskinen;låt aldrig utomstående använda maskinen. Åskådare(personer och djur) måste hålla ett avstånd på minst 5meter från maskinen.

Säkerställ att arbetsområdet har god belysning.

VARNING! Ingen varningslista kan omfatta allasituationer. Användaren måste använda sunt förnuftoch använda maskinen på ett säkert sätt.

Innan du startar rekommenderas det att gå igenom deallmänna säkerhetsprocedurerna.

EGENSKAPER FÖR DENNA VEDKlYVPå grund av att maskinen är portabel, lättviktig ochhar inbyggda hjul är det enkelt att flytta ochtransportera den.

Kraft. Stockarna klyvs snabbt med maskinens kraft på4 ton.

Drivs med elektricitet. På grund av det praktiska ochpålitliga eldrivna hydraulsystemet kan besväret ochkostnaderna som uppkommer från underhållet av enliten bränslemotor undvikas. Anslut bara maskinen tillen strömkälla och starta klyvningen.

Hydraulisk pump. Den effektiva hydrauliska pumpenklyver stockar på ett säkert och kontrollerat sätt utanyxor, släggor och kilar.

Tvåhandad säkerhetskontroll. Det inbyggdasäkerhetsförfarandet håller dina händer på säkertavstånd från stocken och maskinen vid användning.

SÄRSKIlDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRVEDKlYVENInnan du startar maskinen, kontrolleraöverbelastningsskyddet och skyddsplåtens skick.

Innan du startar maskinen, säkerställ att ingen oljaläcker från maskinen och att den hydrauliska oljenivånär mellan skårorna på oljestickan.

Innan du startar maskinen, kontrollera vedklyvarensskick. Håll skyddsutrustningen på plats och i braskick. Gör det till en vana att kontrollera att allaverktyg har tagits bort från arbetsområdet innanmaskinen startas. Byt ut skadade, saknade ellerbeställda delar innan maskinen används.

Starta maskinen utan belastning och kontrollera attden fungerar korrekt.

Tänk på eventuella faror som kan utvecklas vidklyvning av vissa typer av stockar (t.ex. stockar somär ojämna eller har oregelbundna former).

Page 22: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

22

Kom ihåg att alltid använda en bärbar jordfelsbrytare(RCD) om elsystemet inte har en felströmsbrytare påminst 0,03 A.

Klyv aldrig stockar som är större än stockstorlekensom anges i bruksanvisningen. Försök aldrig att klyvastockar som innehåller delar som t.ex. spikar ellerståltråd eftersom de är farliga för maskinens drift.

Stockens nedre yta ska klyvas jämnt och det får intefinnas några grenar på stocken. Stocken bör klyvas iträfibrets riktning. Placera aldrig en stock i ett ståendeläge på vedklyven.

Användaren måste alltid använda styrenheten medbåda händerna. Styrenheten får inte användas pånågot annat sätt.

Placera maskinen på en horisontell och stabil stödytamed en höjd på 60 - 75 cm. Säkerställ att det finnsutrymme att röra sig runt maskinen. Säkerställ att detinte finns några objekt på stödytan som kan förhindraatt maskinen rörs fritt. För detta ändamål sårekommender vi att använda ett stativ för vedklyven.Använd aldrig maskinen direkt på marken. Monteravedklyven på en arbetsbas om den flyttas från sinplats.

Fara! Klyv aldrig två stockar på samma gång.

Fara! Lägg aldrig på nästa stock eller ändra en stockmedan maskinen är i drift.

Fara! Mixtra aldrig med vedklyvens säkerhetsutrustningoch använd inte maskinen utan skyddsutrustning.

Varning! Forcera aldrig vedklyven i mer än femsekunder vid klyvning av mycket hårt trä. Efter femsekunder kan oljan överhettas. Ändra positionen förmycket hårt trä med 90 grader för att kontrollera omden kan klyvas i den andra riktningen. Om du inte kanklyva stocken innebär det att träets hårdhet överstigermaskinens kapabilitet.

Förbjudet! Öppna aldrig kopplingsdosan eller denelektriska motorns hölje. Kontakta en kvalificeradelektriker om nödvändigt.

Varning! Var noga med att hålla maskinen ochströmkabeln på avstånd från vatten. Hanteraströmkabeln med försiktighet.

Ryck eller slit aldrig i strömkabeln. Håll strömkabelnborta från höga temperaturer, olja och vassa föremål.

KOMPONENTER OCH KONTROllER (BIlD 1)

UPPACKNING OCH MONTERINGVARNING! Verktyget bör aldrig vara anslutet till etteluttag vid montering av delar, justeringar, rengöring,underhåll eller när verktyget inte används. Närverktyget är frånkopplat förhindrar det oavsiktlig startsom kan orsaka allvarliga personskador.

Ta ut delarna från förpackningen och kontrollera att allpaketering är i ett bra och oskadat skick. Om någondel saknas eller är felaktig, kontakta omedelbart dinåterförsäljare.

Bulta fast stödbenet till vedklyven, lyft upp vedklyvenvia handtagen i båda ändarna och placera den på en60 -75 cm hög, stabil, plan och jämn arbetsyta.

VARNING! Innan du använder vedklyven böravluftningsskruven öppnas genom att vrida den någottills luft kan gå in och ut ur oljebehållaren utan problem.

Luftflödet genom avluftningskruvhålet ska kunnaupptäckas medan vedklyven är i drift.

Innan vedklyven flyttas, säkerställ attavluftningsskruven är åtdragen för att undvikaoljeläckage från denna plats.

Om avluftningsskruven inte öppnas kommer denförseglade luften att hållas kvar i hydraulsystemetsom komprimeras efter dekomprimerering. luftsom kontinuerligt komprimeras och dekomprimeraskommer att blåsa ut tätningarna i hydraulsystemetoch orsaka permanenta skador på vedklyven.

TRYCKBEGRÄNSNINGSVENTIl (BIlD 2)VARNING! Justera inte tryckbegränsningsventilen. Detmaximala trycket har ställts in av en kvalificeradmekaniker med professionella instrument för attsäkerställa att vedklyven fungerar med ett tryck sominte överskrider 4 ton. Obehörig återställning kommeratt orsaka fel på hydraulpumpen och kan leda tillallvarliga personskador och skada maskinen.

POSITIONERA STOCKARNAPlacera alltid stockarna på plattorna förstockkvarhållning.

Se till att stockarna inte vrider sig, gungar eller gliderunder klyvningen.

Forcera inte vedklyven att klyva stocken via kilens övredel. Det kommer att skada kilen eller maskinen.

7. Brytare

8. Motor

9. Tryckknappslåda

10. Hjul, endast för smärre förflyttningar

11. Hydraulisk styrspak

12. Skydd för manöverspak

13. Avluftningsskruv

14. Oljeavtappningsbult med oljesticka

1. Påskjutare

2. Arbetsbord

3. Kil

4. Lyfthandtag

5. Stödben

6. Plattor för stockkvarhållning

Page 23: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

23

Klyv stocken i träfibrets riktning.

Placera inte stocken tvärs över vedklyven för kapning.Det kan vara farligt och kanske skada maskinenallvarligt.

Försök inte klyva 2 stockar samtidigt. En av dem kanflyga upp och träffa dig.

REKOMMENDERAD STOCKSTORlEKStockstorlek: 370 mm (längd) x 50-250 mm (diameter).

Specificerad diameter är endast en riktlinje. Omstocken har en knut eller träfibret är för hårt kommerdet vara mycket svårt att klyva stocken. Om träfibretpå en annan stock är jämn och mjuk så kanskevedklyven kan klyva den.

ANVÄNDNINGVedklyven är utvecklad för användning av endast enperson och kräver att båda händerna används vid drift.Den vänstra handen kontrollerar den hydrauliskastyrspaken och den h๖gra handen kontrollerartryckknappen.

Tryck och håll in tryckknappen (bild 3) (1).

Tryck sedan in och håll ner manöverspaken (bild 3) (2)för att starta stockdelaren.

Vedklyven stoppas om någon av kontrollerna släppsupp.

När båda kontrollerna släpps upp återgår vedklyven tillsitt startläge.

OBS! När du börjat klyva stocken, sträck dig aldrig neri klyvzonen.

VARNING! FORCERA AlDRIG VEDKlYVEN I MERÄN 5 SEKUNDER FÖR ATT KlYVA MYCKET HÅRTTRÄ. EFTER 5 SEKUNDER KOMMER OlJAN ATTÖVERHETTAS, VIlKET KAN SKADA MASKINEN.

Vid extremt hårda stockar, rotera stocken 90 grader föratt se om den kan klyvas i en annan riktning. Om dufortfarande inte kan klyva stocken innebär det att träetöverskrider maskinens kapacitet och bör ej klyvas föratt skydda vedklyven.

FRIGÖRA EN STOCK SOM FASTNAT (BIlD 4)Släpp upp båda kontrollerna.

Vedklyven flyttas tillbaka och stannar helt i sinstartposition.

För in en träkil under stocken som fastnat.

Starta stockdelaren för at trycka in kilen under stockensom fastnat.

Upprepa ovanstående procedur med större kilar tillsstocken är helt fri.

Varning! Försök inte att slå bort stocken som fastnateftersom det kan skada maskinen eller få stocken attflyga upp och orsaka en olycka.

UNDERHÅllVarning! Säkerställ att vedklyven är avstängd ochbortkopplad från strömförsörjningen innan någonrengöring eller underhåll påbörjas.

BYTA UT HYDRAUlOlJAN (BIlD 5, 6 OCH 7)Byt ut hydrauloljan i vedklyven efter cirka 150 timmarsanvändning. Utför följande steg för att byta ut den.

Säkerställ att vedklyven har återgått till sin startpositionoch att maskinen är helt frånkopplad från strömkällan.

Öppna avluftningsskruven med tre eller fyra snurr.

Lossa på oljeavtappningsbulten med oljestickan och tabort den.

Placera en behållare under vedklyven som håller minst4 liter olja. Luta på vedklyven för att tömma oljan ibehållaren (bild 5).

Luta på vedklyven i den andra riktningen så att attoljehålet är riktat uppåt (bild 6).

Häll i hydrauloljan i oljetanken med en ren tratt. Häll iden mängd olja som anges nedan.

Torka av oljestickan med en ren, mjuk trasa ochkontrollera oljenivån som tidigare

Häll i mer olja om nödvändigt.

Rengör påfyllningsröret och kontakten/oljestickanspackning/tätning ordentligt och montera tillbaka påplats, dra åt korrekt för att förhindra oljeläckage, draINTE åt för hårt (bild 7).

Försätt försiktigt maskinen till sitt normala arbetslägeigen.

Dra slutligen åt avluftningsskruven.

HYDRAUlISK OlJEVOlYM• 2,4 liter

REKOMMENDERAD HYDRAUlOlJAVi rekommenderar följande hydrauloljer för användningi hydraulsystemet:

• SHELL Tellus 22• MOBIL DTE 11• ARAL Vitam GF 22• BP Energol HLP-HM 22• eller annan motsvarande olja

VÄSSA KIlENNär maskinen har använts under en lång tid, eller omnödvändigt, vässa killen med en fintandad fil och jämnasedan försiktigt ut eventuella ojämna områden påskärytan.

FlYTTA OCH TRANSPORTERAInnan du flyttar eller transporterar maskinen, dra utströmkabeln från strömkällan: vänta tills maskinen harstannat helt; låt maskinen svalna; och linda ihopströmkabeln och montera den på plats.

Page 24: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

24

VARNING! INNAN DU FlYTTAR STOCKDElAREN,SE TIll ATT AVlUFTNINGSSKRUVEN ÄRÅTDRAGEN FÖR ATT UNDVIKA OlJElÄCKAGE.

När du vill flytta vedklyven ett kort avstånd, lyft upp viadet främre handtaget så att den främre delen påmaskinen lyfts upp och hjulen är i backen. Putta ellerdra sedan maskinen genom att gå bakåt eller framåt.Var uppmärksam vid ojämna och/eller hala ytor.

FÖRVARINGKoppla bort vedklyven från strömförsörjningen.

Dra åt avluftningsskruven.

Rengör enheten med en torr trasa.

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Spänning 230V - 50 Hz

Motor 1 500 W

Märkt tonnage 4 Ton

IP-klass IP54

Maximal stocklängd 370mm

Minimal stockdiameter 50mm

Maximal stockdiameter 250 mm

Hydrauliskt tryck 16 Mpa

Oljekapacitet 2,4 L

FElSÖKNING

ORSAK

Stocken är felaktigt placerad.

Kilens skäregg är slö.

Oljeläckage.

Obehörig justering har utförts påtryckbegränsningsventilen.

För mycket luft i hydraulsystemet.

Förseglad luft i hydraulsystemet under drift.

Avluftningsskruven är inte åtdragen förevedklyven flyttats.

Oljeavtappningsbulten är inte åtdragen.

Hydraulventilens montering och/ellertätning(ar) är slitna.

ORSAK

Se avsnittet "Positionera stocken".

Se avsnittet "Vässa kilen".

Kontakta din återförsäljare.

Kontakta din återförsäljare.

Kontrollera om oljenivån måste fyllas på.Kontakta din återförsäljare.

Lossa på avluftningsskruven 3-4 varv innanvedklyven används.

Dra åt avluftningsskruven innan vedklyvenflyttas.

Dra åt oljeavtappningsbulten.

Kontakta din återförsäljare.

PROBlEM

Kan inte klyvastockar.

Vedklyven rör sigryckigt.

Oljeläckage runtcylinderkolveneller någon annanpunkt.

Page 25: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

25

SYMBOlERTypskylten på ditt verktyg kanske visar symboler. Dessa symboler visar viktig information om produkten elleranvändarinstruktioner.

Uppfyller relevantasäkerhetsstandarder.

Läs bruksanvisningen.

Förbrukade elektriska produkter får intekasseras tillsammans medhushållsavfall. Återvinn på enåtervinningsstation. Kontrollera med dinkommun eller återförsäljare förinformation om återvinning.

Produkten uppfyller RoHs-kraven.

Använd hörselskydd.

Använd ögonskydd.

Använd andningsskydd.

Använd skyddshandskar

Använd skyddsstövlar

Risk för kapning eller krossning av hand

Var alltid uppmärksam på maskinensrörelser.

Skydda dina händer

Koppla från strömmen när maskineninte används

Inspektera vedklyven före användningefter eventuella skador

Maskinen får endast användas aven person i taget. Håll besökareoch barn på ett säkert avstånd frånarbetsområdet när maskinen är idrift.

Skydda miljön

Page 26: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

26

MIlJÖSKYDDInformation (för privathushåll) om miljösäkert bortskaffande av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska ellerelektroniska produkter (WEEE).

Denna symbol på produkter eller medföljande dokument innebär att använd och konsumeradelektrisk och elektronisk utrustning inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. Förkorrekt bortskaffande, behandling, återställning och återvinning ska du lämna dessa produkterpå särskilt avsedda uppsamlingsplatser där de tas omhand utan kostnad. I vissa länder kan ettalternativ vara att skicka tillbaks produkten till återförsäljaren mot köp av en liknande nyprodukt. Korrekt bortskaffande av produkten innebär att viktiga resurser sparas och motverkarfarliga konsekvenser för människor och miljön som annars kunnat uppstå på grund av felaktigtbortskaffande och hantering. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information om

närmaste uppsamlingsplats. Det kan vara straffbart att bortskaffa produkten på annat sätt än utfäst enligt nationelllag.

FÖR FÖRETAGSANVÄNDARE INOM EU.Om du vill bli av med elektrisk och elektronisk utrustning ska du kontakta din återförsäljare eller leverantör förytterligare information.

Information om bortskaffande i andra länder utanför EU.Denna symbol gäller endast inom EU.Om du önskar att bli av med denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga efter korrektbortskaffning.

Page 27: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

27

Page 28: RAPS300 Manual V1€¦ · 7 Earththelogsplitter.Avoidphysicalcontactwith earthedobjectssuchaspipes,radiators,daughters andtheframesofrefrigerators. Ensurethatyourfingerdoesnottouchthemetaltipof

Declaration of compliance EECVaatimustenmukaisuusvakuutus ETY

Försäkran om överensstämmelse med EECEEC samsvarserklæring

Atbilstības deklarācija EEKEEB atitikmens deklaracija

Vastavusdeklaratsioon EMÜДекларация о соответствии нормам ЕЭС

WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCTVAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTEVI INTYGAR ATT FÖLJANDE PRODUKTVI BEKREFTER AT DETTE PROUKTET

PAZIŅOJAM, KA ŠIS PRODUKTSMES PATVIRTINAME, KAD ŠIS PRODUKTAS

KINNITAME, ET JÄRGNEV TOODEМЫ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО СЛЕДУЮЩЕЕ ИЗДЕЛИЕ

FXA501577160

WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONSON VALMISTETTU SEURAAVIA MÄÄRÄYKSIÄ NOUDATTAEN

TILLVERKATS I ENLIGHET MED FÖLJANDE STANDARDER PRODUSERT I HHT FøLGENDE STANDARDER

IR IZGATAVOTS SASKAŅĀ AR ŠIEM NOTEIKUMIEMSUKURTAS SUTINKAMAI SU TOLIAU IŠVARDINTOMIS NUOSTATOMIS

KONSTRUEERITI VASTAVALT JÄRGMISTELE STANDARDITELEСКОНСТРУИРОВАНО В СООТВЕТСТВИИ СО СЛЕДУЮЩИМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ

2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU

STANDARD:EN60204-1; EN609-1; EN55014-1; EN55014-2;

EN61000-3-2; EN61000-3-11

Mark ShannonQuality Director

Laadunvarmistuksen tarkastajaKvalitetssäkringskontroll

Kvalitets DirektørKvalitātes apliecinājuma kontrolieris

Kokybės užtikrinimasKvaliteedi tagamise kontroll

Контролер качества

Date: 29/06/2016

NAP BRANDS LTD. Napier House, Unit 7, Corunna Court, Warwick, United Kingdom CV34 5HQRSNUTOOL. 3rd Floor, Building 5, 289 Bi Sheng Road, Shanghai High-Tech, Shanghai 201204

Manufactured for • Valmistuttaja • Tillverkad för • Produsert for • Toodetud • Ražošanas pasūtītājs• Kieno užsakymu pagaminta • Kesko Corporation Group Companies, Satamakatu 3,FI-00160 Helsinki, Finland http://www.kesko.fi/en/ © Rautakesko 2016. Made in China.Изготовлено для Компаний КЕСКО ГРУП, Финляндия, Хельсинки, Сатамакату 3,ФИ-00160 Раутакеско 2016. Изготовлено в Китае. 16