rek 2040 wk artikel-nr.: 4501550 chain saw ident-nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · rek 2040 wk anl rek...

106
REK 2040 WK Chain Saw Artikel-Nr.: 4501550 Ident-Nr.: 01015

Upload: others

Post on 03-Oct-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

REK 2040 WKChain Saw

Artikel-Nr.: 4501550Ident-Nr.: 01015

Page 2: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Komponenten / Ersatzteile

Position Artikel-Nr. Beschreibung

8 450155001008 SCREW

9 450155001009 SPRING

10 450155001010 TRIGGER

11 450155001011 SWITCH BUTTON

12 450155001012 SWITCH

23 450155001023 FUEL TANK

24 450155001024 RUBBER BAND

25 450155001025 OIL CAP

26 450155001026 Ölpumpe

28 450155001028 SCREW

30 450155001030 SPITED-BUMPER

32 450155001032 WASHER

34 450155001034 chain cover

35 450155001035 turntable

36 450155001036 SCREW

39 450155001039 BAR COVER

41 450155001041 FILTER

0 450155001047 carbon brush pair

0 450155001048 Driving Cog Wheel

Page 3: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

� BedienungsanleitungElektrokettensäge

� Operating InstructionsElectric Chainsaw

� Mode dʼemploiMotosega elettrica

� HandleidingElektrische kettingzaag

� Istruzioni per lʼusoElettrosega a catena

� Bruksanvisning� Elektrisk kjedesag

T Руководство по эксплуатацииэлектрической цепочной пилы

Instrukcja obsługiElektryczna pilarka łańcuchowa

Használati utasításElektromos láncfűrész

B Upute za uporabuf električne lančane pile

®

Art.-Nr.: 45.015.50 I.-Nr.: 01026

REK

2040 WK

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1

Page 4: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

2

� Hinweise zum Verständnis

� Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheitwichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,andernfalls können schwere Verletzungen die Folgesein! Die Abbildungen zum Text finden Sie auf denvorderen Umschlagseiten. Halten Sie diese zumStudium der Anleitung geöffnet.

� Important information about these instructions

� A warning triangle marks all those instructions whichare important for safety reasons. Always observethese as failure to do so could result in serious injury!The illustrations referred to in the text are to be foundinside the front cover pages. Keep these open whilereading the instructions.

� Indications pour votre compréhension

� Le triangle de signalisation particulier signalise queles instructions en question sont très importantespour la sécurité. Veuillez toujours les suivre pour évi-ter de graves blessures! Vous trouverez les illustrati-ons afférantes au texte sur les premières pages.Maintenez-les ouvertes pour étudier les instructions.

� Instructies ter verduidelijking

� De gevarendriehoek staat bij alle instructies diebelangrijk zijn voor de veiligheid. Neem deze instruc-ties steeds in acht, anders zouden zware lichamelijkeletsels het gevolg kunnen zijn. De illustraties bij detekst vindt u op de voorste omslagpaginaʼs. Hou diegeopend terwijl u de handleiding bestudeert.

� Avvertenze per una migliore comprensione

� Il segnale triangolare di pericolo contrassegna tutte leavvertenze importanti per la sicurezza. Rispettatelesempre altrimenti ne possono derivare gravi lesioni! Idisegni nominati nel testo sono riportati allʼinternodella prima pagina di copertina. Tenetela aperta leg-gendo le istruzioni.

�� Merknader for forståelsens skyld

� En varseltrekant kjennemerker alle instruksjoner somer viktige for sikkerheten. Følg alltid disse instruksjo-nene, i motsatt fall kan det oppstå alvorlige persons-kader! Illustrasjonene til teksten finner du på de frem-re utbrettsidene. Hold disse utbrettet under lesningenav bruksanvisningen.

T Разъясняющие указания

� Треугольником обозначаются все важные длябезопасности указания. Всегда следуйте этимуказаниям, так как в противном случае можнополучить тяжелые травмы! Рисунки к текстунаходятся на первых страницах обложки.Откройте эти листы при изучении руководства.

Zrozumienie wskazówek

� Trójkąt ostrzegawczy oznacza wszystkie ważne dlabezpieczeństwa wskazówki. Zachowywać zawszezaznaczone wskazówki, w przeciwnym razie możedojść do wypadku. Zdjęcia do tekstu odnajdąPaństwo na założonej stronie. Rozłożyć stronę dlalepszego zrozumienia instrukcji obsługi.

Utasítás a megértéshez

� A figyelmeztető háromszög a fontos biztonságiutasításokat jelöli meg. Ezeket tartsa mindig be,mert különben nehéz sérülések lehetnek a követ-kezményei! A szöveghez tartozó képek a fedőlapkihajtható oldalain találhatóak. Tartsa ezt az utasítástanulmányozásához nyítva.

Bf Upute za razumijevanje

� Trokut upozorenja označava sve upute koje suvažne za sigurnost. Uvijek ih se držite, inače možedoći do teških ozljeda! Slike uz tekst se nalaze nastranicama prednjeg omota. Otvorite ih dok čitatenaputak.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 2

Page 5: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

3

1

2

4

1012

1311

3

12

6

5

14

9

15

8

C

15

14B A

7

16

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 3

Page 6: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4

31

1012 11

1415

4

16

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 4

Page 7: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

5

65

10

10.1 �

7 8 �

9

Min.

A

C

B

D

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 5

Page 8: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

6

�10.2

11 �

�10.3

�10.4

12 13 B

A A

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 6

Page 9: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

�1 2 3 4

7

D

2. Technische Daten

Netzspannung 230 V ~ 50 Hz

Nennleistung 2000 W

Schnittlänge, max.: 37 cm

Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl 10 m/s

Öltank-Füllmenge 200 ml

Gewicht mit Schwert+Kette 4,7 kg

Schutzklasse II / �

Garantierter Schalleistungspegel unter Last 107 dB(A)

Schalldruckpegel unter Last 92 dB(A)

Beschleunigung: hinterer Handgriff unter Last 12,1 m/s2

(ermittelt nach EN 50144) vorderer Handgriff unter Last 12,1 m/s2

1. Bedienelemente

1 Vorderer Handschutz2 Vorderer Handgriff3 Öltankdeckel4 Einschaltsperre5 Ein-/Ausschalter6 Hinterer Handgriff7 Netzleitung8 Kabelhalter9 Öltank10 Kettenradabdeckung11 Kettenspannring12 Befestigungsschraube

13 Krallenanschlag14 Sägekette15 Führungsschiene16 Befestigungsschraube

3. Schildererklärung

1. Kopf, Augen- und Gehörschutz tragen2. Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn - und Sicherheitshinweise befolgen3. Bei beschädigtem Kabel Netzstecker ziehen!4. Vor Nässe schützen

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 7

Page 10: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Sicherheitshinweise

� Bei Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Bitte beachten Sie zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer diese Hinweise, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Siedie Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf. Benutzen Sie die Elektro- Kettensäge ausschließlich zum Sägen von Holz (hölzerne Teile). Alle anderen Anwendungsarten geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefähr-lich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den bestimmungs-widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Sicherheitshinweise undUnfallschutz

Bitte lesen Sie die gesamteBedienungsanleitung aufmerk-sam vor der ersten

Inbetriebnahme, um eine falsche Handhabungder Kettensäge zu vermeiden. Alle Hinweise zurHandhabung der Kettensäge dienen stets auchIhrer persönlichen Sicherheit! Lassen Sie sichvon einem Fachmann praktisch einweisen!� Vor dem Lösen der Kettenbremse Gerät aus-

schalten.� Zur Vermeidung von Gehörschäden Schallschutz

tragen; von Vorteil sind Helme mit Gesichtsschutz.

� Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten.� Vor dem Ablegen die Maschine ausschalten.� Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker

aus der Steckdose herausziehen.� Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die

Steckdose einstecken.� Die Kettensäge darf nur von einer Person

bedient werden. Weiteren Personen ist der Aufenthalt im Schwenkbereich der Kettensäge verboten. Achten Sie besonders auf Kinder und Haustiere.

� Die Säge muss beim Anlaufen freistehen.� Kettensäge bei der Arbeit mit beiden Händen fest-

halten!� Kinder und Jugendliche dürfen die Kettensäge

nicht bedienen. Von diesem Verbot ausgenom-men sind Jugendliche über 16 Jahren unter Aufsicht zur Ausbildung. Säge nur an Personen weitergeben (ausleihen), die mit diesem Typ und der Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall Bedienungsanleitung mitgeben!

� Arbeiten mit der Kettensäge darf nur, wer ausge-

ruht und gesund, also in guter körperlicher Verfassung ist. Wenn Sie von der Arbeit ermüdet sind, rechtzeitig Arbeitspause einlegen. Nach Genuss von Alkohol darf nicht mit der Kettensägegearbeitet werden.

� Wird die Maschine zeitweise nicht benutzt, ist sie so abzustellen, dass niemand gefährdet werden kann.

� Bei jedem Schnitt Krallenanschlag fest ansetzen, erst dann mit dem Sägen beginnen.

� Netzkabel ist grundsätzlich hinter der Bedienungsperson zu führen.

� Kabel immer nach hinten von der Maschine weg-führen.

� Nur Original-Zubehör verwenden.� Geräte, die im Freien verwendet werden,

müssen über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.

� Verlängerungskabel im Freien:Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasseneund entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel

� Beim Sägen von Schnittholz und dünnem Gehölzsichere Auflage verwenden (Sägebock, Abb. 4).Das Holz darf nicht gestapelt werden und es darfvon keiner weiteren Person und nicht mit demFuß festgehalten werden.

� Rundhölzer sind zu sichern.� Beim Arbeiten auf schrägem Untergrund stets

zum Hang hin stehen.� Sägevorrichtung nur mit laufender Sägekette aus

dem Holz ziehen.� Werden mehrere Schnitte durchgeführt, ist die

Elektrosäge zwischen den Schnitten auszuschal-ten.

� Vorsicht beim Schneiden von gesplittertem Holz.Es können abgesägte Holzstücke mitgerissenwerden (Verletzungsgefahr!).

� Elektrokettensäge nicht zum Abhebeln undWegschaufeln beim Entfernen von Holzstückenund sonstigen Gegenständen verwenden.

� Entastungsarbeiten dürfen nur von geschultenPersonen durchgeführt werden!Verletzungsgefahr!

� Auf unter Spannung stehende Äste ist unbedingtzu achten. Freihängende Äste nicht von untendurchtrennen.

� Nicht auf dem Stamm stehend Entastungs-arbeiten durchführen.

� Die Elektrosäge darf nicht für Forstarbeiten - alsofür das Fällen und Entasten im Wald - verwendetwerden. Die notwendige Beweglichkeit undSicherheit des Sägenführers ist hier durch dieKabelverbindung nicht gewährleistet!

� Beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Baumaufhalten.

D

8

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 8

Page 11: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

� Beim Zurückgehen nach dem Fällschnitt ist auffallende Äste zu achten.

� Beim Arbeiten am Hang muss der Sägenführeroberhalb oder seitlich des zu bearbeitendenStammes bzw. liegenden Baumes stehen.

� Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,muss sie vom Hersteller oder seinem Kunden-dienst-Vertreter ersetzt werden, um Gefähr-dungen zu vermeiden.

Um Rückschlag zu vermeiden, ist folgendes zubeachten:� Nie mit der Schienenspitze zum Schnitt anset-

zen! Schienenspitze immer beobachten.� Nie mit der Schienenspitze sägen! Vorsicht beim

Fortsetzen bereits begonnener Schnitte.� Mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen!� Sägekette stets korrekt schärfen. � Nie mehr Äste auf einmal durchsägen! Beim

Entasten darauf achten, dass kein anderer Astberührt wird.

� Beim Ablängen auf dicht daneben liegendeStämme achten. Wenn möglich Sägebock ver-wenden.

5. Transport der KettensägeBeim Transport der Kettensäge ist der Netzsteckerherauszuziehen und der Kettenschutz über Schieneund Kette zu schieben. Werden mit der Kettensägemehrere Schnitte durchgeführt, muss die Säge zwi-schen den Schnitten ausgeschaltet werden.

6. Vor der InbetriebnahmeDie Spannung der Stromquelle muss mit denAngaben auf dem Typenschild der Maschine über-einstimmen. Vor jedem Arbeitsbeginn die Kettensägeauf einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigenbetriebssicheren Zustand prüfen. Vor ArbeitsbeginnFunktion der Kettenschmierung und Ölstand kontrol-lieren (siehe Bild 9). Befindet sich das Öl ca. 5mmvor dem unteren Rand (auf Bild mit “Min” gekenn-zeichnet) muss Öl eingefüllt werden. Oberhalb dieserMarke arbeiten Sie im sicheren Bereich.Kettensäge einschalten und über hellen Grund hal-ten. Vorsicht, die Kettensäge darf den Boden nichtberühren; deshalb einen Sicherheitsabstand von ca.20 cm einhalten. Zeigt sich nun eine zunehmendeÖlspur, arbeitet die Kettenschmierung einwandfrei.Zeigt sich keine Ölspur, eventuell Ölausflusskanal,obere Kettenspannbohrung und Ölkanal reinigen.

7. Montage von Führungsschiene und Sägekette (siehe Bild 2/3)

Netzstecker darf nicht eingesteckt sein.- Beachten! Der vordere Handschutz (1) mussimmer in oberster (senkrechter) Position stehen.Führungsschiene und Sägekette werden unmontiertmitgeliefert. Zur Montage zunächst die Befestigungs-schraube (12) und die Schraube (16) durchLinksdrehung abschrauben und Bremsgehäuse-abdeckung (10) abnehmen. Zum Schutz vorVerletzungen durch die scharfen Schneidkanten sindzur Montage sowie zum Spannen und abschließen-den Prüfen Handschuhe zu tragen. Bevor Sie nundie Führungsschiene mit der Sägekette montie-ren, müssen Sie die Schnittrichtung der Zähnebeachten (siehe Bild 2)! Führungsschiene (15) mitder Spitze senkrecht nach oben halten und dieSägekette (14), beginnend an der Schienenspitze,auflegen. Montieren Sie dann Führungsschienemit Kettenspannrad (A) und Sägekette wie folgt:Führungsschiene mit Sägekette auf denSchienenbolzen (B) legen, sodass dasKettenspannrad (A) nach außen zeigt. Sägekette umdas Kettenrad (C) legen. Durch Drehen desKettenspannrades im Uhrzeigersinn die Kette vor-spannen. Anschließend die Kettenradab-deckung (10) aufsetzen und die Befestigungs-schraube (12) leicht anziehen.

8. Spannen der Sägekette

Vor allen Arbeiten an der Maschine Netzsteckerziehen!Schutzhandschuhe tragen!Achten Sie darauf, dass die Sägekette (14) in derFührungsnut der Schiene (15) liegt! Die Kette wirdnun richtig gespannt, imdem das Kettenspannrad(11) im Uhrzeigersinn gedreht wird (Durch Drehengegen den Uhrzeigersinn kann die Kette gelockertwerden). Anschließend die Befestigungsschraube(12) festziehen und die Schraube (16) einschrauben.Nochmals Spannung der Kette überprüfen (sieheAbb. 10). Die Sägekette nicht zu fest spannen. DieKette, sollte sich im kalten Betriebszustand in derMitte der Führungsschiene etwa 3 mm anheben las-sen. Bei Erwärmung dehnt sich die Sägekette ausund hängt durch. Es besteht die Gefahr, dass dieSägekette abspringt. Bei Bedarf nachspannen. Wirddie Sägekette in heißem Zustand achgespannt, muss sie nach Beendigung derSägearbeiten unbedingt entspannt werden. BeiAbkühlung würden sonst durch Zusammenziehender Sägekette hohe Spannungen entstehen.

D

9

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 9

Page 12: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

10

DEine neue Sägekette benötigt eine Einlaufzeit vonca. 5 Minuten. Ausreichende Kettenschmierung istdabei sehr wichtig! Nach dem EinlaufenKettenspannung prüfen beziehungsweise nachspan-nen.

9. Kettenöl einfüllen (siehe Bild 9)

Öltankverschlusskappe (C) vor dem Öffnen reinigen,um Verschmutzungen im Tank zu verhindern. DenInhalt des Öltanks während der Sägearbeit an derÖlstandsanzeige (D) kontrollieren. Öltankverschluss(C) gut verschließen und eventuell übergelaufenesÖl abwischen.

10. Kettenschmierung

Zum Schutz vor übermäßigem Verschleiß müssenSägekette und Führungsschiene während desBetriebs gleichmäßig geschmiert werden. DieSchmierung erfolgt automatisch. Niemals ohneKettenschmierung arbeiten. Bei trocken laufenderKette wird die gesamte Schneidgarnitur innerhalbkurzer Zeit stark beschädigt. Deshalb vor jedemArbeitsbeginn Kettenschmierung und Ölstand kon-trollieren (Abb. 9).Die Säge nie in Betrieb nehmen, wenn sich derÖlstand unter der Minimum-Marke befindet (Bild 9).� Minimum - Wenn Ölstand nur noch ca. 5 mm

am unteren Rand der Ölstandsanzeige sichtbar, muss Öl nachgefüllt werden.

� Maximum - Öl auffüllen, bis Schauglas gefüllt ist.

11. Prüfen der Öl-Automatic

Vor Arbeitsbeginn Funktion der Kettenschmierungund Ölstand kontrollieren. Kettensäge einschaltenund über einen hellen Grund halten. Vorsicht, dieKettensäge darf den Boden nicht berühren; deshalbeinen Sicherheitsabstand von ca. 20 cm einhalten.Zeigt sich nun eine zunehmende Ölspur, arbeitet dieKettenschmierung einwandfrei. Zeigt sich keineÖlspur, eventuell Ölausflusskanal reinigen oderKundendienst aufsuchen.

12. Kettenschmieröl

Die Lebensdauer von Sägeketten undFührungsschienen hängt in hohem Maße von derQualität des verwendeten Schmieröls ab. Die Verwendung von Altöl ist nicht erlaubt!Verwenden Sie nur umweltfreundlichesKettenschmieröl. Kettenschmieröl nur in vorschrifts-mäßigen Behältern lagern.

13. Führungsschiene

An der Umlenkung sowie an der Unterseite ist dieFührungsschiene (15) besonders großerVerschleißbeanspruchung ausgesetzt. Um einseitigeAbnutzung zu vermeiden, Führungsschiene nachjedem Kettenschärfen wenden.

14. Kettenrad

Die Beanspruchung des Kettenrades (Abb. 2/Pos.C) ist besonders groß. Zeigt es an den Zähnen star-ke Einlaufspuren, ist es unbedingt zu erneuern. Eineingelaufenes Kettenrad vermindert die Lebensdauerder Sägekette. Kettenrad beim Fachhandel oderKundendienst austauschen lassen.

15. KettenschutzDer Kettenschutz muss sofort nach Arbeitsendebeziehungsweise beim Transport über Kette undSchwert gesteckt werden.

16. KettenbremseBei einem Sägenrückschlag erfolgt über den vorde-ren Handschutz (1) die Auslösung der Kettenbremse.Der vordere Handschutz (1) wird durch denHandrücken nach vorne gedrückt. Dadurch wird dieKettensäge, beziehungsweise der Motor innerhalbvon 0,10 sec. zum Stillstand gebracht.

17. Lösen der KettenbremseUm Ihre Säge wieder betriebsbereit zu machen,muss die Blockierung der Sägekette wieder gelöstwerden. Zuerst Gerät ausschalten. Dann vorderenHandschutz (1) in seine senkrechte Ausgangs-position zurückklappen, bis er fest einrastet. Damitist die Kettenbremse wieder voll funktionsfähig.

18. Sägeketten schärfenIhre Sägekette wird beim Fachhandel schnell undkorrekt nachgeschliffen. Sie erhalten beimFachhandel auch Kettenschärfeinrichtungen,(Feilgeräte), womit Sie Ihre Sägekette selbst schär-fen können. Beachten Sei bitte die entsprechendeBedienungsanleitung.Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt.Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, umgut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Siedie Wartungsvorschriften und die Hinweise fürWerkzeugwechsel.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 10

Page 13: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

D

11

19. Inbetriebnahme (Bild 9)

� � �Beim Arbeiten grundsätzlich Schutzbrille,Gehörschutz, Schutzhandschuhe und festeArbeitskleidung tragen!

Arbeiten auf einer Leiter, im Baum oder ähnlich un-stabilen Standorten ist verboten. Nicht über Schul-terhöhe und auch nicht mit einer Hand sägen.

Säge nur mit zugelassenem Verlängerungskabel mitvorgeschriebenen Isolationsstärken und Kupplungenfür Außenbetrieb (zugelassene Gummileitung), pas-send zum Gerätestecker, verwenden. Zum Einschal-ten umfasst die linke Hand den vorderen Handgriff,die rechte Hand umfaßt den hinteren Handgriff.Einschalten: Die Einschaltsperre (A) mit demDaumen nach vorne drücken und den Ein-/Ausschal-ter (B) drücken und Einschaltsperre wieder loslas-sen.

Wenn Kettensäge nicht läuft, muss Kettenbremse mittels vorderer Handschutz (1) gelöst werden. Lesen Sie hierzu unbedingt Abschnitt „Kettenbremse“ und „Lösen der Kettenbremse“.

Nach dem Einschalten läuft die Kettensäge sofortmit größter Geschwindigkeit.Ausschalten: Ein-Aus-Schalter (B) loslassen. LegenSie die Kettensäge erst ab, wenn die Kette stillsteht! Nach jedem Arbeiten mit der Kettensäge solltenSie: Sägekette und Führungsschiene säubern.Kettenschutz anbringen.

Geräteschutz

Gerät darf nicht bei Regen oder im Feuchten benutzt werden.

Bei Beschädigung des Verlänger- ungskabels sofort Netzstecker herausziehen. Ein beschädigtes Kabel darf nicht mehr verwendet werden.

Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.- Vor Gebrauch des Werkzeugs die Schutzein-richtungen oder eventuelle leicht beschädigte Teilesorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungs-

gemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob dieFunktion der beweglichen Teile in Ordnung ist. AlleTeile müssen richtig montiert sein und alleBedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betriebdes Gerätes zu gewährleisten. BeschädigteSchutzvorrichtungen und Teile sollen sofort sach-gemäß durch eine Kundendienstwerkstatt oderdurch die ISC-GmbH repariert oder ausgewechseltwerden, soweit nichts anderes in der Betriebsanlei-tung angegeben ist.

Arbeitshinweis

Sägenrückschlag

� Bei Ablängschnitten muss der Krallenanschlagan das zu schneidende Holz angesetzt werden(siehe Abb. 4).

� Vor jedem Ablängschnitt Krallenanschlag festansetzen, erst dann mit laufender Sägekette indas Holz sägen. Die Säge wird dabei am hinte-ren Griff hochgezogen und am vorderenHandgriff geführt. Der Krallenanschlag dient alsDrehpunkt. Das Nachsetzen erfolgt mit leichtemDruck auf den vorderen Handgriff. Die Sägedabei etwas zurückziehen. Krallenanschlag tieferansetzen und erneut den hinteren Griff hochzie-hen (siehe Abb. 5).

� Stech- und Längsschnitte dürfen nur von speziellgeschulten Personen durchgeführt werden(erhöhte Gefahr eines Rückschlages;siehe Abb. 6).

� Längsschnitte in einem möglichst flachen Winkelanzusetzen. Hier ist besonders vorsichtig vorzu-gehen, da der Krallenanschlag nicht verwendetwerden kann.

� Die Elektrokettensäge kann beim Schneiden mitder Schienenoberseite in Richtung Bedienergestoßen werden, wenn die Sägekette ein-klemmt. Deshalb sollte nach Möglichkeit mit derSchienenunterseite gesägt werden, da die Sägevom Körper weg in Richtung Holz gezogen wird(siehe Abb. 7 und 8).

� Beim Entasten sollte die Elektrokettensäge mög-lichst am Stamm abgestützt werden. Hierbei darfnicht mit der Schienenspitze gesägt werden(Rückschlaggefahr; siehe Abb.6).

� Auf heranrollende Baumstämme achten.Rückschlag!

� Ein Rückschlag der Kettensäge kann entstehen,wenn die Schienenspitze (insbesondere dasobere Viertel) unbeabsichtigt Holz oder anderefeste Gegenstände berührt. Die Elektrosäge wirddabei unkontrolliert, mit hoher Energie, inRichtung des Sägenführers geschleudert(Verletzungsgefahr!!)

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 11

Page 14: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Abb. 6� Sie vermeiden Sägeunfälle, wenn Sie nicht mit der Schienenspitze sägen; die Säge kann blitzartig hochschlagen.Beim Arbeiten mit der Säge vollständige Schutzausrüstung tragen.

Sichern Sie Ihr Werkstück.� Benützen Sie Spannvorrichtungen, um das Werkstück festzuhalten. Dies ermög-licht eine sichere Bedienung der Maschine mit beiden Händen.

Rückschlag verursacht ein unkontrollierbaresVerhalten der Säge. Dadurch besteht die Gefahreiner schweren Verletzung. Nicht mit loserKettenspannung und stumpfer Kette sägen. Eineunsachgemäß geschärfte Kette erhöht die Rück-schlaggefahr. Niemals oberhalb der Schulter sägen.

20. AnwendungstipsHolz zersägen(siehe Abb. 4 und 5)

Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften undgehen Sie beim Zersägen von Holz so vor:Holz sicher auflegen. Kurze Holzklötze vor demSägen durch Festspannen sichern. Nur Holz oderhölzerne Gegenstände sägen. Beim Sägen daraufachten, dass keine Steine, Nägel usw. berührt wer-den. Diese können weggeschleudert werden und dieSägekette beschädigen. Vermeiden Sie Kontakt derlaufenden Säge mit Drahtzäunen oder dem Erd-boden. Beim Entasten ist die Maschine möglichstabzustützen. Hierbei darf nicht mit der Schienenspi-tze gesägt werden. Auf Hindernisse wie Baum-stümpfe, Wurzeln, Gräben und Hügeln achten,Stolpergefahr!Beachten Sie:Kettensäge muss unmittelbar vor der Berührung desHolzes laufen!Einschalten (Bild 1): Einschaltsperre (4) und Ein-Aus-Schalter (5) drücken. Unterste Kralle (13) ansHolz ansetzen. Kettensäge am hinteren Handgriff (6)hochziehen und in das Holz einsägen. Kettensägeetwas zurücksetzen und Kralle (13) tiefer ansetzen.Vorsicht beim Schneiden von gesplittertem Holz. Eskönnen Holzstücke mitgerissen werden.Ausschalten: Ein-Aus-Schalter loslassen.Netzstecker herausziehen.

� Kettensäge nur mit laufender Sägekette aus dem Holz ziehen. Wer ohne Anschlag sägt, kann nach vorne gerissen werden.

Holz in Spannung

� Abb. 10.1: Stamm auf der Oberseite in SpannungGefahr: Baum schlägt hoch!

Abb. 10.2: Stamm auf der Unterseite in SpannungGefahr: Baum schlägt nach unten!

Abb. 10.3: Starke Stämme und starkeSpannungGefahr: Baum schlägt blitzar-tig mit gewaltiger Kraft aus!

Abb. 10.4: Stamm seitlich gespanntGefahr: Baum schlägt nach der Seite aus.

Bäume fällen

Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften undgehen Sie beim Baumfällen so vor:Mit der Kettensäge dürfen Sie nur Bäume fällen, deren Durchmesser kleiner als die Länge derFührungsschiene ist! Niemals versuchen, die einge-klemmte Säge mit laufendem Motor freizubekom-men. Eingeklemmte Sägekette mittels Holzkeil befreien!

� Beachten Sie:Gefahrenbereich: fallende Bäume können andere Bäume mitreißen. Deshalb wird als Gefahrenbereich (Fällbereich) die doppelte Baumlänge angenommen.(Abb. 11)

� Achtung:Vor dem Schneiden muss ein Fluchtbereich(A) geplant und freigelegt werden. Der Fluchtbereich sollte nach hinten zur Rück-seite der erwarteten Fällrichtung (B) verlau-fen (Abb. 13).

� Achtung:Prüfen Sie vor Ausführung des endgültigenSchnittes, ob Zuschauer, Tiere oder Hinder-nisse im Fällbereich vorhanden sind.

12

D

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 12

Page 15: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

D

13

Das Fällen von Bäumen ist gefährlich und mussgelernt sein. Wenn Sie Anfänger oder ungeübtsind, lassen Sie die Finger vom Fällen! BesuchenSie vorher einen Lehrgang.(Abb. 12)

Fällrichtung:� Zuerst Fällrichtung unter Berücksichtigung von

Kronenschwerpunkt und Windrichtung im Voraus berechnen. Kettensäge muss unmittelbar vor der Berührung des Holzes laufen. Kettensäge einschalten. In Fallrichtung des Baumes eine Ein-kerbung sägen. Auf der gegenüberliegenden Seite der Einkerbung einen waagerechten Schnitt(Fällschnitt) einsägen.

� Fallkerb anlegen: Er gibt dem Baum Richtung undFührung.

� Fallrichtung überprüfen: Wenn Sie den Fallkerb korrigieren müssen, stets auf ganzer Breite nachschneiden.

� „Achtung, Baum fällt“ rufen.

� Erst jetzt Fällschnitt führen: Er wird höher als die Fallkerbsohle angelegt. Rechtzeitig Keile setzen.

� Bruchleiste belassen: Sie wirkt wie ein Scharnier. Wenn Sie die Bruchleiste durchtrennen, fällt der Baum unkontrolliert.

� Baum umkeilen, nicht umsägen.� Wenn der Baum fällt, zurücktreten. Kronenraum

beobachten, Ausschwingen der Kronen abwarten.Nicht unter hängengebliebenen Ästen weiter-arbeiten.

Fällen Sie nicht:� wenn Sie Einzelheiten im Fallbereich nicht mehr

erkennen können, z. B. bei Nebel, Regen, Schneetreiben oder Dämmerung.

� wenn sich die Fällrichtung wegen Wind oder Windböen nicht mehr sicher einhalten lässt.Fällarbeiten an Steilhängen, bei Glatteis, ge-frorenem oder gereiftem Boden sind nur dann zu verantworten, wenn Sie wirklich sicher stehen können.

Ausschalten: Netzstecker herausziehen.Zum Fällen müssen Sie anschließend einen Keil inden waagrechten Schnitt eintreiben. BeimZurückgehen nach dem Fällschnitt ist auf fallendeÄste zu achten.

Wartung und Reinigung

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker ausder Steckdose ziehen!Lüftungsschlitze frei- und sauberhalten. An derKettensäge dürfen nur Wartungsarbeiten ausgeführtwerden, die in der Bedienungsanleitung beschriebensind. Weitergehende Arbeiten sind vom Kunden-dienst vorzunehmen. Es dürfen keine Änderungen

an der Elektrosäge vorgenommen werden. Sie kön-nen dadurch Ihre Sicherheit gefährden. Sollte dieMaschine trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfah-ren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einerautorisierten Kundendienst-Werkstätte ausführen zulassen. Bei Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte die Typenbezeichnung sowie die 9-stelligeBestellnummer und die Ident-Nr. angeben.

Aufbewahrung

Bewahren Sie Ihre Kettensäge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten gesäubert auf ebenerFläche, in einem trockenen Raum, für Kinder nichterreichbar, aufbewahrt werden.

21. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden:

� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident- Nummer des Gerätes� Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 13

Page 16: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

D

14

22. Beseitigung von Störungen

Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8 und 9

Störung Ursache Behebung

Motor läuft nicht kein Strom Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen.Kabelschaden: durch Kundendienstreparieren lassen. Es ist verbotenKabel mit Isolierband zu flicken.Beschädigte Schalter müssen bei derKundendienstwerkstätte ausgetauschtwerden.

Kettenbremse siehe Punkt 16 und 17 „Kettenbremse”und „Lösen der Kettenbremse”

Kette läuft nicht Kettenbremse Kettenbremse überprüfen, eventuelllösen.

Schlechte Schneidleistung Kette stumpf Kette schärfenKette falsch montiert Richtigkeit der Kettenmontage prüfenKettenspannung Kettenspannung überprüfen

Säge läuft schwer Kettenspannung Kettenspannung überprüfenKette springt vom Schwert

Kette wird heiss (trocken) Kettenschmierung Ölstand überprüfenKettenschmierung überprüfen.

Kein Werkzeug benutzen, bei dem sich der Schalter nicht Ein/Ausschalten lässt.

Bei allen anderen Fehlfunktionen setzen Sie sich bitte mit einer autorisierten Kundendienstwerkstatt, unseremZentralservice oder Ihrem Händler in Verbindung.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 14

Page 17: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

GB

15

�1 2 3 4

2. Technical data

Power Supply 230 V ~ 50 Hz

Power rating: 2000 W

Cutting length, max.: 37 cm

Cutting speed at rated rpm: 10 m/s

Oil tank capacity: 200 ml

Weight without sword + chain: 4,7 kg

Protection class: II / �

Guaranteed sound power level under load: 107 dB(A)

Sound pressure level under load: 92 dB(A)

Acceleration Rear grip under load: 12,1 m/s2

(calculated acc. to EN 50144) Front grip under load: 12,1 m/s2

1. List of parts

1 Front finger guard2 Front grip3 Oil tank cover4 Safety lock-off5 ON/OFF switch6 Rear grip7 Mains cable8 Cable holder9 Oil tank10 Chain wheel cover11 Chain tensioning ring12 Fixing screw

13 Claw stop14 Saw chain15 Chain bar16 Fixing screw

3. Explanation of the signs

1. Wear protective headgear, goggles and ear muffs2. Important! Read the operating instructions and follow the warnings and safety instructions3. If the cable is damaged, pull out the power plug immediately!4. Protect from the damp

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 15

Page 18: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Safety instructions

� The safety instructions must be observedwhen using the machine. For your ownsafety and the safety of others, please readthis information carefully before using themachine and keep it in a safe place for refe-rence. Use the chainsaw only to saw woodor objects made of wood. Any other typesof use are at your own risk and could wellbe dangerous. The manufacturer cannot beheld liable for damage caused by improperor incorrect usage.

Safety instructions andaccident preventionTo prevent the incorrect handlingof the chainsaw, please read theoperating instructions in their

entirety before using the machine for the firsttime. All the information on the handling of thechainsaw is relevant to your personal safety. Aska professional to show you how to use themachine!

� Switch the machine off before releasing thechain brake.

� To prevent damage to your hearing, wear earmuffs; helmets with a visor are particularlyadvantageous.

� Make sure you have a firm footing when workingwith the chainsaw.

� Always switch off the machine before putting itdown.

� Always pull the plug out of the power socketbefore doing any work on the machine.

� Only plug in when the machine is switched off.� The chainsaw must be used only by one person

at a time. All other persons must stay clear of thechainsawʼs area of swing. Children and pets inparticular must be kept well away at all times.

� The saw must not be touching anything when itstarts up.

� Hold the chainsaw firmly in both hands whenworking with it!

� The chainsaw must not be operated by childrenand young people. The only exception to this ruleare young persons of 16 years and over who canuse the chainsaw under supervision as part oftheir training. Lend the saw only to those personswho are familiar with this type of machine andknow how to handle it. Always pass on the ope-rating instructions along with the chainsaw!

� The chainsaw may be operated only by personswho are rested and in good health, i.e. in good

physical condition. If you start to tire, have abreak in good time. The chainsaw may not beused after the consumption of alcohol.

� If the machine is not going to be used for a whileit must be set aside in such a way that no otherperson is endangered.

� Before making a cut, always set the claw stopbefore you start to saw.

� The power cable must always be behind the sawoperator.

� The power cable must always lead away fromthe rear of the machine.

� Use only original accessories.� Machines used outdoors must be connected

up to an earth-leakage circuit-breaker.� When using an extension cable outdoors:

Check that it is approved for outdoor use and ismarked accordingly

� Use a strong support when sawing convertedtimber and thin branches (sawing trestle, Fig. 4).Do not stack the timber and do not have it heldby a second person or with your foot.

� Logs must be secured in position.� On sloping ground, always work facing upwards.� Pull the saw out of the wood only when the saw

chain is running.� If you are performing several cuts, switch off the

chainsaw in between cuts.� Pay extra attention when cutting splintered wood.

Sawed off pieces of wood may be catapulted inany direction (risk of injury!).

� Do not use the chainsaw to remove or sweepaway small pieces of wood or similar objects.

� Leave branch lopping work to trained personnel!Risk of injury!

� Pay special attention to branches under tension.Do not cut through freely suspended branchesfrom underneath.

� Never stand on the trunk when lopping off bran-ches.

� The chainsaw may not be used for forest work,i.e. for felling and lopping off branches in theforest. Because of the cable connection the sawoperator does not have the necessary mobilityand his safety is not guaranteed!

� Always stand to the side of the tree being felled.� When retreating after making the back cut, watch

out for falling branches.� On slopes the saw operator should stand to the

upper or left or right side the trunk or lying tree,never by its bottom.

� To prevent injury, damaged power cables mayonly be replaced by the manufacturer or thecustomer service center.

GB

16

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 16

Page 19: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

In order to prevent kick-back, please follow thesesafety instructions:

� Never start cutting with the tip of the chain bar!Always keep a close eye on the tip of the chainbar!

� Never cut with the tip of the chain bar! Becareful, when continuing cuts you are alreadyworking on!

� Always start cuts with the chainsaw already run-ning!

� Make sure that the saw chain is always properlysharpened.

� Never cut through more than one branch at atime! When lopping off branches, be careful notto touch any other branches.

� When cross-cutting, pay attention to trunks stan-ding very close to each other. If possible use asawing trestle.

5. Transporting the chainsawBefore transporting the chainsaw, always remove theplug from the power socket and slide the chain guardover the rail and chain. If several cuts are to be per-formed with the chainsaw, the saw must be switchedoff between cuts.

6. Before starting up

The voltage and current supply must comply with theratings on the type plate. Before commencing work,always check that the chainsaw works properly andis safe to operate. Check also that the chain lubrica-tion and the oil gauge are in good working order (seeFig. 9). When the oil level is approx. 5 mm from thebottom mark (marked with “Min” in the illustration),you must top up with oil. When the oil level is abovethis mark you can work without worry.Switch on the chainsaw and hold it above light-col-ored ground. Be careful not to allow the chainsaw totouch the ground. For safety reasons it is best tokeep a clearance of at least 20 cm. If you now seegrowing traces of oil, the chain lubrication system isworking correctly. If there are no traces of oil at all,try cleaning the oil outlet, the upper chain tensioningborehole and the oil duct.

7. Assembling the chain bar and sawchain (see Fig. 2/3)

Make sure that the power plug is disconnectedfrom the power supply!- Important: The front finger guard (1) mustalways be in the top (vertical) position.

The chain bar and saw chain are delivered separate-ly. To assemble, first unscrew the fastening screw(12) and the screw (16) by turning them counter-clockwise and remove the brake housing hood (10).To prevent injury on the sharp cutting edges, alwayswear gloves when assembling, tensioning andchecking the chain. Before assembling the chainbar with the saw chain, check the cutting direc-tion of the teeth (see Fig. 2)! Hold the chain bar(15) vertically with the tip pointing upwards and puton the saw chain (14), beginning at the tip of the bar.Then assemble the chain bar with the saw chainas follows: Place the chain bar with the saw chainon the bar pin (B) so that the chain tensioning wheel(A) faces outwards. Place the saw chain round thechain wheel (C). Twist the chain tensioning wheelclockwise to pretension the chain. Reattach the chainwheel cover (10) and gently tighten the fasteningscrew (12).

8. Tensioning the saw chain

Always pull out the power plug before doing anywork on the machine!Wear safety gloves!Make sure the saw chain (14) is inside the guidegroove of the chain bar (15)! You can now tensionthe chain correctly by turning the chain tensioningwheel (11) clockwise (turning counterclockwise willloosen the chain). Then tighten the fastening screw(12) and screw in the screw (16). Check the chaintension again (see Fig. 10). Do not tension thechain too tightly. When cold, it should be possible tolift the chain in the middle of the chain bar approx. 3mm. When warm, the saw chain will expand andslacken. There is a danger of the saw chain jumpingoff the rail altogether.Retension if necessary. If the saw chain is reten-sioned when hot, it must be loosened again whenthe sawing work has been completed. Otherwise, thecontraction which takes place as the chain coolswould result in excessively high tension. A new sawchain requires a running-in period of approx. 5 min-utes. Chain lubrication is very important at this stage.After running in, check chain tension and retension ifnecessary.

9. Filling in chain oil (see Fig. 9)

To prevent dirt getting inside the tank, clean the oiltank cap (C) before opening. Check the contents ofthe oil tank during sawing work by checking the oilgauge (D). Close the oil tank cap (C) tightly and wipeaway any spills.

GB

17

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 17

Page 20: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

10. Chain lubricationTo prevent excessive wear, the saw chain and chainbar must be evenly lubricated during operation.Lubrication is automatic. Never work without chainlubrication. If the chain runs dry, the entire cuttingapparatus will quickly become severely damaged. Itis therefore important to check both chain lubricationand the oil gauge before every use (Fig. 9).Never use the saw when the oil level is below the„Minimum“ mark (Fig. 9).

� Minimum - When only approx. 5 mm of oil is visi-ble at the lower rim of the oil gauge, you musttop up with oil.

� Maximum - Top up with oil until the window isfull.

11. Checking the automatic lubrication

Before commencing work, check the automatic chainlubrication and oil gauge. Switch on the chainsawand hold it above light-colored ground. Be careful notto allow the chainsaw to touch the ground. For safetyreasons it is best to keep a clearance of at least 20cm. If you now see growing traces of oil, the chainlubrication system is working correctly. If there areno traces of oil at all, try cleaning the oil outlet orcontact your Customer Service.

12. Chain lubricantsThe service life of saw chains and chain barsdepends to a large extent on the quality of the lubri-cant used. Old oil must not be used! Use only envi-ronment-friendly chain lubricant. Store chain lubri-cant only in containers which comply with theregulations.

13. Chain barThe chain bar (15) is subjected to especially severewear and tear at the nose and on the bottom. Toavoid one-sided wear and tear, turn the chain barover every time you sharpen the chain.

14. Chain wheel

The chain wheel (Fig. 2/Item C) is subjected toespecially high wear and tear. If you notice deepwear marks on the teeth, the chain wheel must bereplaced. A worn chain wheel curtails the service life

of the saw chain. Have the chain wheel replaced bya specialist dealer or your Customer Service.

15. Chain guardThe chain guard must be clipped onto the chain andsword as soon as the sawing work has been comple-ted and whenever the machine has to be transpor-ted.

16. Chain brakeIn the event of kick-back, the chain brake will beactuated via the front finger guard (1). The front fin-ger guard (1) is pushed forwards by the back of thehand and this causes the chain brake to stop thechainsaw, or rather the motor, within 0.10 s.

17. Releasing the chain brakeTo be able to use your chainsaw again, you mustrelease the saw chain again. First switch off themachine. Then push the front finger guard (1) backinto the vertical position until it locks in place. Thechain brake is now fully functional again.

18. Sharpening the saw chainYou can have your saw chain sharpened fast andcorrectly by specialist dealers, from whom you canalso obtain chain sharpening equipment to enableyou to sharpen the chain yourself. Please follow thecorresponding operating instructions.

Take care of your tools. Keep your tools sharpand clean to enable you to work well and safely.Follow the maintenance regulations and theinstructions for changing tools.

19. Starting up (Fig. 9)

� � �Always wear safety goggles, ear muffs, protec-tive gloves and heavy-duty work clothes!Never use the chainsaw when standing on a ladder,in a tree or in any other instable places. Do not useabove shoulder height and do not saw with onehand.

GB

18

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 18

Page 21: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Use the saw only with approved extension cableswith the prescribed insulation and connectionsdesigned for outdoor use (approved rubber-sheathedcables) which fit the machine plug. To switch on,hold the front handle with your left hand, with yourright hand holding the rear handle.To switch on: Press the safety lock-off (A) forwardwith your thumb, activate the ON/OFF switch (B) andrelease the safety lock-off again.

If the chainsaw does not run, the chainbrake must be released at the front finger guard (1). Be sure to read the sections „Chain brake“ and „Releasing the chain brake“ on this point.

After switching on, the chainsaw will run imme-diately at high speed.To switch off: Release the ON/OFF switch (B). Onlyput down the chain saw after the chain has stoppedrotating!After working with the chainsaw, you shouldalways: Clean the saw chain and chain bar. Attachthe chain guard.

Machine protection

Never use the machine in the rain orin damp conditions.

If the extension cable is damaged,pull the power plug immediately.Never work with a damaged cable.

Check the machine for damage. Before using yourtool again, check the safety devices or any slightlydamaged parts to ensure that they are in good wor-king order. Make sure the moving parts are workingcorrectly. All the parts must be correctly assembledand meet all the conditions required to ensure thatthe machine works correctly. Any damaged safetydevices and parts must be properly repaired or repla-ced immediately by a Customer Service workshop orthe company ISC-GmbH, unless there are instruc-tions to the contrary in this operating manual.

Notes on working practice

Kick-back

� When cross-cutting always set the claw stopagainst the timber you want to saw (see Fig. 4).

� Always set the claw stop before cross-cutting.

Only then switch on the machine and startsawing into the wood. Pull the machine upwardsat the rear and lead the direction with the frontgrip. Use the claw stop as a fulcrum. To repositi-on for further cutting, exert slight pressure on thefront grip. Pull the saw back slightly during thisprocess. Position the claw stop further down thecut and pull up the rear grip once again (see Fig.5).

� Plunge cuts and horizontal cuts may only be car-ried out by professionals (high risk of kick-back;see Fig. 6).

� For horizontal cuts, position the saw at the smal-lest possible angle. This requires extreme cauti-on, as the claw stop cannot be applied in thiscase.

� If the chain gets stuck when sawing with theupper side it may be thrust toward the operator.For this reason you should saw wherever possi-ble with the bottom side, as the chainsaw willthen be thrust away from the body towards thewood (see Fig. 7 and 8).

� When lopping off branches, the chainsaw shouldbe supported wherever possible against thetrunk. Do not cut with the tip of the chain bar (riskof kick-back; see Fig. 6).

� Watch out for trunks rolling towards you.Kick-back!

� The chainsaw is likely to recoil if the tip of thechain bar (especially the top quarter) accidentallytouches wood or any other solid objects. In thiscase the saw will move uncontrollably and will behurled towards the operator at full power (risk ofinjury!).

� Fig. 6You can avoid accidents by not sawingwith the tip of the chain bar as this maycause the saw to rear up suddenly. Alwaysuse the complete safety equipment andclothes when working with the saw.

� Make sure your work piece is firmly secu-red.Use clamps to stop the work piece fromslipping. This also makes it easier to opera-te the machine with both hands.

Kick-back will result in an uncontrollable motion ofthe saw. This represents the danger of severe inju-ries. Never saw with a slack or blunt chain. Apoorly sharpened chain increases the risk of kick-back. Never saw above shoulder height.

GB

19

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 19

Page 22: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

20. Tips on chainsaw useSawing up wood(See Fig. 4 and 5)

To saw up wood, please observe the safety regulati-ons and proceed as follows: Make sure the wood tobe sawed cannot slip. Clamp short pieces of wood inplace before sawing. Saw only wood or woodenobjects. When sawing, make sure that no stones ornails are touched as these could be thrown out anddamage the saw chain. Avoid bringing the runningsaw into contact with wire fences or the ground.When lopping off branches, support the machine asfar as possible and do not saw with the tip of thechain bar. Watch out for obstacles such as treestumps, roots, ditches and hillocks as these couldcause you to fall.

Remember:The chainsaw must be running before it comes intocontact with the wood!To switch on (Fig. 1): Press the safety lock-off (4)and ON/OFF switch (5). Place the lowest claw (13)on the wood. Raise the chainsaw by the rear grip (6)and saw into the wood. Move the chainsaw back alittle and place the claw (13) further down. Pay extraattention when cutting splintered wood. Pieces ofwood may be catapulted in any direction.To switch off: Release the ON/OFF switch.Pull out the power plug.

� Remove the chainsaw from the wood only withthe saw chain still running. Anyone who sawswithout a stop can be pulled forward.

Wood under tension

� Fig. 10.1: Top side of trunk under tension Danger: Tree will rear up!

Fig. 10.2: Bottom side of trunk undertension

Danger: Tree will move downwards!

Fig. 10.3: Thick trunks and high tension Danger: Tree will move suddenly and

with immense force!

Fig. 10.4: Both sides of trunk under tension

Danger: Tree will move sideways!

Felling trees

To fell trees, observe all the safety regulationsand proceed as follows:

The chainsaw may be used to fell only trees whichare smaller in diameter than the length of the chainbar. Never try to extract a jammed saw with themotor still running. If the saw chain gets jammed,release it using a wooden wedge.

� Remember:Danger zone: Falling trees can bring downother trees with them. The danger zone is the-refore twice the length of the tree being felled.(Fig. 11)

� Important:Prior to cutting you must plan and provide for anescape area (A). This escape area must be locatedbehind the expected felling direction (B) (Fig. 13).

� Important:Before performing the final cut, make sure there areno spectators, animals or obstacles in the fellingpath.

Felling trees is dangerous and requires practice.If you are a beginner or inexperienced, do not tryto teach yourself but seek professional training.(Fig. 12)

Felling direction:

� First estimate the direction of fall, taking intoaccount the centre of gravity of the crown andthe wind direction. The chainsaw must be run-ning before it comes into contact with the wood.Switch on the chainsaw. Saw an undercut in thetree in the direction of fall and then make a hori-zontal cut (back cut) on the side opposite to theundercut.

� Make the undercut: This will give the tree direc-tion and guidance.

� Check the direction of fall: If you have to correctthe undercut, always recut over the entire width.

� Call out „Timber!“� Only now make the back cut, which must be hig-

her than the sole of the undercut. Insert wedgesin good time.

� Leave the bridge in place as it will function as ahinge. If you cut through the bridge, the tree willfall randomly.

� Fell the tree by driving a wedge into the back cut,not by sawing through it.

� When the tree falls, step back and watch thecrown. Wait for the crown to stop swinging. Donot continue working under branches which havegot stuck.

GB

20

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 20

Page 23: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Do not fell trees:

� if you can no longer distinguish details within thedanger zone, e.g. owing to fog, rain, snow driftsor twilight,

� if the direction of fall cannot be reliably estimatedowing to wind or gusts of wind. Felling work onsloping ground, black ice, frozen or dewy groundis safe only if you can get a firm foothold.

To switch off: Pull the plug out of the power socket. To fell the tree,you must drive a wedge into the back cut. Whenretreating after making the back cut, watch out forfalling branches.

Maintenance and cleaning

Always pull the plug out of the power socketbefore doing any work on the machine!

Keep the cooling vents on the motor housing cleanand unobstructed at all times. Only the maintenancework described in these operating instructions maybe carried out. Any other maintenance work must becarried out by our Customer Service. Do not modifythe chainsaw in any way as this could jeopardize itssafety. Should the machine fail despite our carefulmanufacturing and inspection procedures, have itrepaired by an authorized Customer Service works-hop. In the event of any inquiries and spare partsorders, always quote the type designation and the 9-digit order number.

Storage

Keep your chainsaw in a safe place. The unusedmachine should be stored clean, on a flat surfaceand in a dry place which is inaccessible to children.

21. Ordering replacement parts

Please quote the following data when ordering repla-cement parts:� Type of machine� Article number of the machine� Identification number of the machine� Replacement part number of the part required

For our latest prices and information please go towww.isc-gmbh.info

GB

21

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 21

Page 24: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

GB

22

22. Troubleshooting

Fault Cause RemedyMotor does not run No electricity Check socket, cable and plug.

Chain brake Damaged cable: Have repaired by Customer Service. It is prohibited to patch the cable with insulating tape.Damaged switches have to be replaced by a Customer Service workshop.See section 16 and 17 „Chain brake“ and „Releasing the chain brake“.

Chain does not move Chain brake Check the chain brake, release if necessary.

Poor cutting performance Blunt chain Sharpen the chainChain wrongly fitted Check that the chain is fitted correctlyChain tension Check the chain tension

Saw works only with difficulty Chain tension Check the chain tensionChain jumps off swordChain becomes hot Chain lubrication Check oil level

Check chain lubrication

Never use tools with defective On/Off switches.

In the case of all other types of technical faults, please contact an authorized Customer Service workshop, ourCentral Service Department, or your local dealer.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 22

Page 25: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

F

23

�1 2 3 4

2. Caractéristiques techniques

Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz

Puissance nominale: 2000 W

Longueur de coupe max.: 37 cm

Vitesse de coupe en vitesse de rotation nominale: 10 m/s

Quantité de remplissage du réservoir dʼhuile: 200 ml

Poids sans épée ni chaîne: 4,7 kg

Catégorie de sécurité: II / �

Niveau de puissance acoustique garanti sous charge: 107 dB(A)

Niveau de pression acoustique sous charge: 92 dB(A)

Accélération: poignée arrière en charge: 12,1 m/s2

(établie dʼaprès EN 50144) poignée avant en charge 12,1 m/s2

1. Organes de commande

1 protège-main avant2 poignée avant3 couvercle du réservoir dʼhuile4 verrouillage de démarrage5 interrupteur Marche/Arrêt6 poignée arrière7 câble réseau8 fixation de câbles, porte-câble9 réservoir dʼhuile10 recouvrement de la roue à chaîne11 collier tendeur de chaîne12 vis de fixation

13 butée à crampons14 chaîne de scie15 rail de guidage16 vis de fixation

3. Explication des pancartes

1. Porter une protection de lʼouïe 2. Attention! Lire les instructions de service et respecter les avertissements et les consignes de sécurité 3. En cas de détérioration du câble, débrancher la prise secteur !4. Tenir à lʼabri de lʼhumidité

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 23

Page 26: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Consignes de sécurité

� Veuillez respecter les consignes de sécu-rité lors de lʼutilisation de la machine.Veuillez faire attention à ces instructionspour votre sécurité et celle des autresavant dʼutiliser la machine. Conservez cesconsignes pour un emploi ultérieur. Nʼutili-sez la scie à chaîne électrique que pourscier du bois (pièces en bois). Toutes lesautres sortes dʼutilisation sont à vos ris-ques et périls et peuvent être dangereuses.Le constructeur décline toute responsabi-lité pour les dégâts provoqués par une uti-lisation contraire aux prescriptions ou parune mauvaise utilisation.

Consignes de sécurité et protec-tion contre les accidents

Veuillez lire attentivement lemode dʼemploi en entier avant la première miseen service, afin dʼéviter une mauvaise manipulati-on de la scie à chaîne. Toutes les instructions demanipulation de la scie à chaîne servent égale-ment à votre sécurité personnelle! Faites-vousexpliquer la pratique par un spécialiste!

� Avant de desserrer le frein à chaîne, mettezlʼappareil hors circuit.

� Portez une protection acoustique afin dʼéviter devous altérer lʼouïe ; les casques comprenant uneprotection du visage sont avantageux.

� Veillez à bien vous caler sur vos deux pieds pen-dant les travaux.

� Avant la dépose, mettez la machine hors service.� Avant tous les travaux sur la machine,

déconnectez la fiche de la prise.� Ne mettez la fiche dans la prise que lorsque la

machine est hors circuit.� La scie à chaîne doit être utilisée par une seule

personne. Il est interdit aux autres personnes derester dans la zone de pivotement. Veillez parti-culièrement aux enfants et aux animaux dome-stiques

� La scie doit être dégagée tout autour au momentde la mise en marche.

� Tenez la scie à chaîne des deux mains pendantque vous travaillez !

� Les enfants et les adolescents ne doivent pasutiliser la scie à chaîne. Sont exceptés de cetteinterdiction les adolescent(e)s de plus de 16 ansqui effectuent une formation sous surveillance.Ne donner (prêter) la scie quʼaux personnes qui

connaissent le principe de ce type et son manie-ment. Transmettre en tous cas le mode dʼemploiavec la scie !

� Sont autorisées à travailler avec la scie exclusi-vement les personnes reposées et en bonnesanté, donc dans une bonne condition physique.Si vous êtes fatigués par le travail, faites unepause en temps utile. Nʼutilisez pas la scie àchaîne après avoir bu de lʼalcool.

� Si la machine nʼest pas employée temporaire-ment, il faut la ranger de manière quʼelle nemette personne en danger.

� A chaque coupe, placez la butée à crampon fixe-ment, ce nʼest quʼaprès que vous pouvez com-mencer à scier.

� Le câble secteur doit toujours être posé derrièrela personne qui utilise la scie.

� Posez toujours le câble derrière la machine, enlʼéloignant dʼelle.

� Employez uniquement des accessoires dʼorigine.� Les appareils employés à lʼair libre doivent

être raccordés via un interrupteur de protec-tion contre les courants de courts-circuits.

� Rallonge en plein air :Utilisez en plein air seulement des rallongesadmises pour cela et dûment caractérisées

� En sciant du bois de sciage et du petit bois fin,utilisez un support sûr (bloc de sciage, fig. 4). Lebois ne doit pas être empilé ni maintenu par uneautre personne, ni du pied.

� Bloquez le bois rond.� Lors de travaux sur un support oblique, tenez-

vous toujours face à la pente.� Ne retirez le gabarit de scie du bois que lorsque

la chaîne de scie fonctionne.� Lorsque plusieurs coupes sont effectuées, il faut

mettre la scie électrique hors circuit entre lescoupes.

� Attention en coupant du bois éclater. Des mor-ceaux de bois sciés peuvent être entraînés (ris-que de blessure !).

� Nʼutilisez pas les scie à chaîne électrique pourenlever en soulevant ou à la pelle des morceauxde bois et dʼautres objets.

� Les travaux dʼémondage doivent uniquementêtre exécutés par des personnes dûment for-mées !Risque de blessure !

� Faites absolument attention aux branches soustension. Ne sciez pas les branches suspendueslibrement.

� Ne faites pas de travaux dʼémondage debout surle tronc.

� La scie électrique ne doit pas être utilisée pourdes travaux forestiers - donc pas pour lʼabattageet le dégagement en forêt. La mobilité et la sécu-

F

24

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 24

Page 27: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

rité nécessaires de la personne qui se sert de lascie nʼest pas garantie en lʼoccurrence, à causedu raccordement de câble !

� Lors de lʼabattage, tenez-vous uniquement àcôté de lʼarbre qui tombe.

� Lorsque vous reculez après la coupe dʼabattage,faites attention aux branches qui tombent.

� En travaillant sur une pente, la personne qui tientla scie doit se tenir au-dessus du tronc à scier oulatéralement par rapport à lʼarbre couché.

� Lorsque la ligne de raccordement est endom-magée, il faut la faire remplacer par le produc-teur ou son service après-vente afin dʼéviter toutrisque.

Pour éviter un rebond, respectez ce qui suit:

� Ne commencez pas à couper par la pointe durail! Observez toujours la pointe du rail.

� Ne sciez jamais avec la pointe du rail! Faitesattention si vous continuez des coupes déjàcommencées.

� Commencez à scier avec une chaîne en rotation! � Affûtez la chaîne toujours correctement.� Ne sciez jamais plusieurs branches en une seule

fois. Si vous exécutez des travaux dʼémondage,veillez à ce quʼaucune autre branche ne soittouchée.

� Pendant le tronçonnage, prenez garde aux tron-cs qui se trouvent très près. Utilisez de préféren-ce un chevalet.

5. Transport de la scie à chaîneEn cas de transport de la scie à chaîne retirez lafiche de la prise de courant et posez le protège-chaîne sur le rail et la chaîne. Si plusieurs cou-pes seront effectuées avec la scie à chaîne, elledoit être arrêté entre chaque coupe.

6. Avant la mise en serviceLa tension de la source électrique doit correspondreavec les indications de la place signalétique de lamachine. Avant de commencer à travailler avec lascie à chaîne, contrôlez toujours son fonctionnementirréprochable et si son état est sûr conformémentaux prescriptions. Avant de commencer à travailler,contrôlez la lubrification de chaîne et le niveaudʼhuile (cf. fig. 9). Si lʼhuile se trouve à env. 5 mmavant le bord inférieur (signalé par un “min.” sur lafigure), cʼest quʼil faut rajouter de lʼhuile. Le travail estdans la zone sûre au-dessus de cette marque.Mettez la scie à chaîne en circuit et tenez-la au-des-sus dʼun arrière-plan clair. Prudence, la scie à chaînene doit pas toucher le sol ; maintenez donc une dis-

tance de sécurité dʼenv. 20 cm. Si à présent unetrace dʼhuile croissante est visible, cʼest que la lubrifi-cation de chaîne fonctionne irréprochablement. Siaucune trace dʼhuile nʼest visible, nettoyez éven-tuellement le canal de sortie de lʼhuile, le forage detension de chaîne supérieur et le canal de circulationdʼhuile.

7. Montage du rail de guidage et de la chaîne de scie (cf. figure 2/3)La fiche de contact ne doit pas être enfichée.- A respecter ! Le protège-main avant (1) doit tou-jours se trouver en position supérieure (à la verti-cale).La chaîne de scie et le rail de guidage ne sont pasmontés à la livraison. Pour le montage, dévissez toutdʼabord la vis de fixation (12) et la vis (16) en lestournant vers la gauche et retirez le recouvrement duboîtier de freins (10). Portez des gants lorsque voustendez la chaîne pendant le montage et pendant lecontrôle suivant afin de vous protéger contre dʼéven-tuelles blessures par des arrêtes vives coupantes.Avant de monter à présent le rail de guidage à lachaîne de scie, vous devez faire attention ausens de coupe des dents (voir figure 2) ! Tenez lerail de guidage (15) la pointe vers le haut à la vertica-le et posez la chaîne de scie (14) en commençantpar la pointe du rail. Montez ensuite le rail de gui-dage à la roue du tendeur de chaîne (A) et à lachaîne de scie comme suit : posez le rail de guida-ge avec la chaîne de scie sur le tourillon de la chaîne(B) de manière que la roue du tendeur de chaîne (A)soit tournée vers lʼextérieur. Posez la chaîne de scieet la roue à chaîne (C). En tournant la roue du ten-deur de chaîne dans le sens des aiguilles dʼunemontre, prétendez la chaîne. Ensuite, placez lerecouvrement de la roue à chaîne (10) et serrezlégèrement la vis de fixation (12).

8. Tendre la chaîne de scieAvant tout travail sur la machine, tirez la fiche decontact !Portez des gants de protection !Veillez à ce que chaîne de scie (14) soit bien dans larainure du rail (15) ! La chaîne doit être à présentcorrectement tendue en tournant la roue du tendeurde chaîne (11) dans le sens des aiguilles dʼunemontre (pour détendre la chaîne, tournez-la dans lesens inverse à celui des aiguilles dʼune montre).Ensuite, serrez à fond la vis de fixation (12) et revis-sez la vis (16). Vérifiez une nouvelle fois la contraintede la chaîne (cf. fig. 10). Ne tendez pas trop la chaî-ne de scie. La chaîne, lorsquʼelle est froide, doitpouvoir être soulevée au centre du rail de guidagedʼenviron 3 mm. Lorsque la chaîne se réchauffe, elle

F

25

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 25

Page 28: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

sʼallonge et pend. Il y a risque de voir la chaîne sau-ter. Resserrez-la en cas de besoin. Si la chaîne estretendue alors quʼelle est encore chaude, il fautabsolument la détendre après achèvement des tra-vaux avec la scie. En cas de refroidissement, lacontraction de la chaîne de scie ferait sinon naître degrandes tensions. Une nouvelle chaîne de scie abesoin dʼun temps de rodage dʼenv. 5 minutes. Unelubrification de chaîne suffisante est extrêmementimportante ! Après le rodage, contrôlez le serrage dela chaîne et retendre le cas échéant.

9. Remplissez dʼhuile à chaîne(voir figure 9)Nettoyez le capuchon du réservoir dʼhuile (C) avantde lʼouvrir afin dʼéviter un encrassement du réservoir.Contrôlez le contenu du réservoir dʼhuile pendant lesciage sur le niveau dʼhuile (D). Fermez bien le bou-chon du réservoir dʼhuile (C) et essuyez lʼhuile éven-tuellement échappée.

10. Graissage de la chaînePour éviter une usure excessive, la chaîne et le railde guidage doivent être graissés également pendantle fonctionnement. Le graissage se fait automatique-ment. Ne jamais travailler sans graissage de la chaî-ne. Toute la garniture de coupe se détériorera enpeu de temps si la chaîne travaille à sec. De ce fait,contrôlez le graissage de la chaîne et le niveaudʼhuile avant chaque opération de sciage (fig. 9). Ne mettez jamais la scie à chaîne en service si leniveau dʼhuile se trouve au-dessous de la marqueminimum (fig. 9). � Minimum - Si le niveau dʼhuile est seulement

visible à 5 mm de la ligne basse de lʼindicateurdʼhuile, lʼhuile doit être remplie.

� Maximum - Remplissez dʼhuile jusquʼà ce que leverre-regard soit plein.

11. Contrôle du système automatiquedʼhuileAvant de commencer à travailler, contrôlez le fonc-tionnement de la lubrification de chaîne et le niveaudʼhuile. Mettez la scie à chaîne en circuit et tenez-laau-dessus dʼun arrière-plan clair. Prudence, la scie àchaîne ne doit pas toucher le sol ; maintenez doncune distance de sécurité dʼenv. 20 cm. Si à présentune trace dʼhuile croissante est visible, cʼest que lalubrification de chaîne fonctionne irréprochablement.Si aucune trace dʼhuile nʼest visible, nettoyez éven-tuellement le canal de sortie de lʼhuile ou consultezle service après-vente.

12. Huile de graissage de la chaîneLa durée de vie des scies à chaîne et des rails deguidage dépend en grande partie de la qualité delʼhuile utilisée. Lʼemploi dʼhuile usagée est interdite! Employez uniquement de lʼhuile de graissage dechaîne respectant lʼenvironnement. Ne conserverlʼhuile de graissage de chaîne que dans des récipi-ents conformes aux normes.

13. Rail de guidageAu niveau du renvoi et du côté inférieur, le rail deguidage (15) est particulièrement sollicité. Pour éviterlʼusure dʼun seul côté, tournez le rail de guidage (8)après chaque affûtage de la chaîne.

14. Roue à chaîneLa sollicitation de la roue à chaîne (fig. 2/rep. C) estparticulièrement importante. Si des traces impor-tantes de rodage sont visibles sur les dents, rempla-cez-la absolument. Une roue à chaîne rétrécie dimi-nue la durabilité de la chaîne de scie. Faitesremplacer la roue à chaîne dans un commerce spé-cialisé ou par le service après vente.

15. Protège-chaîneLe protège-chaîne doit être mis sur la chaîne et surlʼépée immédiatement après le travail ou en cas detransport.

16. Frein de chaîneEn cas dʼun rebond de la scie à chaîne, le fein dechaîne est déclenché par le protège-main avant (1).Le protège-main avant (1) doit être poussé verslʼavant du revers de la main. Ainsi le frein de chaînearrête la scie à chaîne, voire le moteur, en 0,10 sec.

17. Desserrage du frein de chaînePour remettre votre scie à chaîne en état de fonc-tionnement, il faut desserrer à nouveau le blocage dela chaîne. Eteindre dʼabord la machine. Puis rabattezle protège-main avant (1) dans sa position de départverticale jusquʼà ce quʼil soit fermement enclenché.Le frein de chaîne est ainsi à nouveau capable defonctionner.

18. Affûter la chaîne de la scieVotre chaîne est affûtée rapidement et correctementpar un spécialiste. Vous obtiendrez chez un spéciali-ste aussi du matériel dʼaffûtage de la chaîne(appareils à limes) avec lequel vous pourrez affûter

F

26

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 26

Page 29: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

vous-même votre chaîne. Veuillez respecter le modedʼemploi correspondant. Entretenez votre outil avec soin. Maintenez vos outilsaffûtés et propres, pour pouvoir bien travailler et entoute sécurité. Respectez les prescriptions dʼentreti-en et les indications relatives au remplacement desoutils.

19. Mise en service (figure 9)

� � �Pendant le travail, portez toujours des lunettesde protection, un casque anti-bruit, des gants deprotection et des habits solides !

Il est interdit de travailler sur une échelle, dans unarbre ou dans toute position ou endroit aussiinstable. Ne sciez pas au-dessus de la hauteur delʼépaule ni dʼune seule main.

Utilisez la scie uniquement avec un câble de rallongehomologué dont lʼépaisseur dʼisolation est celle pres-crite et avec des accouplements pour fonctionne-ment extérieur (ligne en caoutchouc homologuée),adapté à la fiche de lʼappareil. Pour la mise en cir-cuit, la main gauche entoure la poignée avant et lamain droite la poignée arrière.Mise en circuit : Appuyez le verrouillage de démar-rage (A) du pouce vers lʼavant et appuyez sur lʼinter-rupteur Marche / Arrêt (B) et relâchez le verrouillagede démarrage.

Si la scie à chaîne ne fonctionne pas, le frein à chaîne doit être desserré à lʼaide duprotège-main avant (1). Veuillez lire absolument le paragraphe “frein à chaîne” et “desserrer le frein à chaîne”.

Après la mise en service, la scie à chaîne marcheimmédiatement à sa vitesse maximale.Mise hors circuit : Relâchez lʼinterrupteur demarche/arrêt (B). Abaissez uniquement la scie àchaîne lorsque la chaîne est arrêtée ! Après chaquetravail avec la scie à chaîne, il faut : nettoyer lachaîne de scie et le rail de guidage. Monter le carterde chaîne.

Protection de lʼappareil

Lʼappareil ne doit pas être utilisé sousla pluie ou dans lʼhumidité.

En cas dʼendommagement du câblede rallonge, retirez tout de suite lafiche de contact. Un câble endom-magé ne doit plus être employé.

Contrôlez si votre appareil est endommagé.- Avant dʼutiliser lʼoutil, vérifiez soigneusement le par-fait fonctionnement conforme aux instructions desdispositifs de sécurité ou des pièces légèrementendommagées. Vérifiez si le fonctionnement des élé-ments en mouvement est correct. Toutes les piècesdoivent être correctement montées et remplir toutesles conditions pour assurer le fonctionnement impec-cable de la machine. Tout dispositif de sécurité ettoute pièce endommagé doit être immédiatementréparé ou remplacé dans un atelier du service après-vente ou par la ISC GmbH, sauf autre indicationdans le mode dʼemploi.

Consigne de travail

Choc en retour de la scie

� Pour les coupes de tronçonnage, la butée àcrampons doit être placée sur le bois à couper(cf. fig. 4).

� Avant chaque tronçonnage, placez la butée àcrampons fixement et ne sciez quʼaprès dans lebois avec la chaîne de scie en fonctionnement.La scie doit, ce faisant, être soulevée par la poig-née arrière et par la poignée avant. La butée àcrampons sert de point de rotation. Le secondpassage se fait dʼune légère pression sur la poig-née avant. Tirez ce faisant la scie légèrementvers lʼarrière. Placez la butée à crampons plusen profondeur et soulevez à nouveau la poignéearrière (cf. fig. 5).

� Les coupes en biseau et les coupes longitudina-les doivent uniquement être réalisées par despersonnes spécialement formées (risque aug-menté de retour de choc ; cf. fig. 6).

� Commencez les coupes longitudinales dans unangle le plus plat possible. Il faut ici procéderavec la précaution la plus grande puisquʼil estimpossible dʼutiliser la butée à crampons !

� La scie à chaîne électrique peut être poussée endirection de lʼopérateur pendant la coupe, avecla partie supérieure du rail vers le haut lorsque lachaîne de la scie coince. Raison pour laquelle ilfaut scier, dans la mesure du possible, avec la

F

27

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 27

Page 30: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

partie inférieure du rail car la scie est tirée endirection du bois (cf. fig. 7 et 8).

� En sciant les branches, essayez de faire reposerla scie sur le tronc. Ne sciez alors pas de la poin-te de la scie (risque de retour ; cf. fig. 6).

� Attention aux troncs qui roulent.Retour de choc !

� Un retour de choc de la scie peut avoir lieu lors-que la pointe du rail (en particulier le quartsupérieur) entre en contact non intentionnelle-ment avec du bois ou un autre objet solide. Lascie électrique est alors catapultée de façonincontrôlée, avec une grande énergie, en direc-tion de la personne qui tient la scie (risque deblessure ! !).

� Fig. 6Vous éviterez des accidents en ne sciantpas avec la pointe du rail ; la scie peutavoir une secousse très rapide vers lehaut. Portez un équipement de protectioncomplet lorsque vous travaillez avec lascie.

� Calez votre pièce à usiner.Utilisez des dispositifs de serrage pourcaler la pièce à usiner. Ceci permet unecommande sûre de la machine avec lesdeux mains.

Un retour de choc entraîne un comportement incon-trôlé de la scie. Ce qui entraîne un risque de blessu-res graves. Ne sciez pas lorsque la chaîne estlâche et que la scie est émoussée. Une chaîne malaiguisée augmente les risques de retour par choc.Ne sciez jamais au-dessus de lʼépaule.

20. Conseils dʼutilisationScier le bois(cf. fig. 4 et 5)

Veuillez respecter toutes les prescriptions desécurité et procéder comme suit pour le sciagedu bois: Posez le bois de façon stable. Fixez bien les mor-ceaux de bois courts avant de scier. Ne sciez que dubois ou des objets en bois. Faites attention lors dusciage à ce quʼaucune pierre, clou etc. ne soienttouchés. Ceux-ci pourraient être éjectés et endom-mager la chaîne. Evitez le contact de la scie à chaî-ne en marche avec des clôtures en fil de fer ou avecle sol. Si posssible, étayez la machine lors delʼémondage. Dans ce cas, ne sciez pas avec la poin-te du rail. Faites attention aux obstacles tels que des

souches dʼarbre, des racines, des fossés et des but-tes. Risque de trébucher!

A respecter :La scie à chaîne doit être en marche avant quʼelleentre en contact avec le bois !Mise en service (figure 1) : Appuyez sur le verrouilla-ge de démarrage (4) et lʼinterrupteur de marche/arrêt(5). Appliquez la griffe inférieure (13) sur le bois.Tirez la scie à chaîne vers le haut par la poignéearrière (6) et sciez dans le bois. Faites quelque peureculer la scie à chaîne et placez la griffe (13) plusprofondément. Attention en coupant aux éclatementde bois. Des morceaux de bois peuvent être entraî-nés.Mise hors circuit : Relâchez lʼinterrupteur demarche/arrêt.Retirez la fiche secteur.

� Ne retirez la scie du bois que lorsque la chaî-ne de scie fonctionne. Toute personne sciantsans butée peut être entraîné vers lʼavant.

Bois sous tension

� Figure 10.1: Tronc sous tension du côté supérieur

Danger: lʼarbre saute vers le haut!

Figure 10.2: Tronc sous tension du côté inférieur

Danger: lʼarbre sʼéjecte vers le bas !

Figure 10.3: Troncs épais et tension élevée

Danger: lʼarbre saute brusquement avec une force énorme!

Figure 10.4: Tronc sous tension latérale-ment

Danger: le tronc saute vers le côté.

Abattre des arbres

Respectez toutes les prescriptions de sécurité etprocédez comme suit pour abattre les arbres:

Avec la scie à chaîne vous devez seulement abattredes arbres dont le diamètre est inférieur à la lon-gueur du rail de guidage! Nʼessayez jamais de libérerla scie à chaîne coincée lorsque le moteur fonc-tionne. Libérez la chaîne coincée au moyen dʼunecale en bois !

F

28

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 28

Page 31: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

� Attention:Zones à risques: les arbres qui tombent peu-vent entraîner dʼautres arbres, cʼest pourquoion prend comme zone à risques (zone dechute) le double de la longueur de lʼarbre (fig.11).

� Attention :Avant la coupe, il faut déterminer et dégagerune voie de secours (A). La zone de fuite doitpartir vers lʼarrière par rapport au dos du sensdʼabattage attendu (B) (fig. 13).

� Attention :Vérifiez avant de réaliser la coupe définitive, sides spectateurs, des animaux ou desobstacles sont présents dans la zone dʼabatta-ge.

Lʼabattage des arbres est dangereux et doit êtreappris. Si vous êtes débutant ou sans expérience, nevous lancez pas dans lʼabattage ! Faites dʼabord unstage dʼabattage (fig. 12).

Direction de la chute:

� Calculez dʼabord la direction de la chute enprenant en compte à lʼavance le centre demasse de la cîme de lʼarbre et le sens du vent.La scie à chaîne doit obligatoirement fonctionneravant dʼentrer en contact avec le bois. Mettez lascie à chaîne en marche. Sciez une entaille dansle sens de chute de lʼarbre. Faites un trait de sciehorizontal (trait dʼabattage) sur le côté opposé àcelui de lʼentaille.

� Taillez une entaille dʼabattage: ceci donne àlʼarbre orientation et guidage.

� Vérifiez la direction de la chute: si vous devezcorriger lʼentaille dʼabattage, sciez toujours surtoute la largeur.

� Criez „Attention, ça tombe!“.� Ce nʼest que maintenant que vous pouvez procé-

der au trait dʼabattage: il doit être plus haut quele niveau de la base de lʼentaille dʼabattage.Placez des cales à temps.

� Laissez une ligne destinée à la rupture: elle sertde charnière. Si vous coupez cette ligne derupture, lʼarbre tombe sans contrôle.

� Servez-vous de cales pour abattre lʼarbre; nepas abattre à la scie.

� Quand lʼarbre tombe, reculez-vous. Observezlʼenvironnement de la cîme, guetter lʼoscillationde la cîme. Ne travaillez pas sous les branchesrestées accrochées.

Nʼabattez pas dʼarbres:

� Quand vous ne pouvez plus distinguer les détailsdans la zone de chute, p.ex. par temps de brouil-lard, de pluie, de chute de neige ou pendant lanuit tombante

� quand il nʼest plus possible dʼassurer la directionde la chute à cause du vent ou de rafales. Unabattage sur des pentes raides, par verglas, surun sol gelé ou glissant est seulement possible sivous pouvez vraiment vous tenir debout en toutestabilité et sécurité.

Arrêter: Retirez la fiche de la prise de courant.Pour procéder à lʼopération de lʼabattage, vousdevez ensuite enfoncer une cale dans le trait hori-zontal. Après avoir fait le trait dʼabattage, en se recu-lant, il faut faire attention à la chute de branches.

Entretien et nettoyageAvant tous travaux sur la machine, retirez la fiche dela prise de courant!Maintenez les grilles dʼaération propres et dégagées.Nʼentreprenez sur la scie à chaîne que les travauxdʼentretien qui sont indiqués dans le mode dʼemploi.Les travaux supplémentaires doivent être réaliséspar le service après-vente. Ne faites aucune transfor-mation sur la scie à chaîne électrique. Vous pourriezporter atteinte à votre sécurité. Si la machine tombaiten panne malgré un processus de fabrication et decontrôle consciencieux, faites exécuter la réparationpar un atelier de service après-vente autorisé.Indiquez toujours le type ainsi que le numéro decommande de 9 chiffres en cas de questions ou decommande de pièces de rechange.

RangementRangez votre scie à chaîne dans en endroit sûr. Les outils non utilisés devraient être conservés prop-res sur une surface plane, dans un lieu sec et inac-cessible aux enfants.

21. Commande de pièces de rechangePour les commandes de pièces de rechange, veuil-lez indiquer les références suivantes:� Type de lʼappareil� No. dʼarticle de lʼappareil� No. dʼidentification de lʼappareil� No. de pièce de rechange de la pièce requiseVous trouverez les prix et informations actuelles àlʼadresse www.isc-gmbh.info

F

29

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 29

Page 32: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

F

30

22. Elimination de défaillances

Panne Cause DépannageLe moteur ne marche pas Pas de courant Frein de chaîne

Vérifiez la prise, le câble, la conduite, la fiche.Câble endommagé: faites-le réparer par l e service après-vente. Il est interdit de réparer le câble avec du ruban isolant. Les interrup-teurs endommagés doivent être échangés par lʼatelier de service après-vente.cf. point 16 et 17 „Frein de chaîne“ et „Desserrage du frein de chaîne“

La chaîne ne fonctionne pas Frein de chaîne Contrôlez le frein de chaîne, desserrez-le éventuellement

Mauvaise puissance de coupe La chaîne est émoussée Affûtez la chaîneLa chaîne est mal montée Contrôlez le montage correct de la chaîne Tension de la chaîne Vérifiez la tension de la chaîne

La scie marche difficilement Tension de la chaîne Vérifiez la tension de la chaîneLa chaîne saute de lʼépéeLa chaîne chauffe (sèche) Graissage de la chaîne Contrôlez le niveau dʼhuile

Vérifiez le graissage de la chaîne

Nʼutilisez pas dʼoutil dont lʼinterrupteur ne se laisse pas mettre en/hors circuit.

Pour toutes les autres pannes, adressez-vous à un atelier de service après-vente autorisé, à notre servicecentral ou à votre revendeur.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 30

Page 33: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

NL

31

�1 2 3 4

2. Technische gegevens

Netaansluiting 230 V ~ 50 Hz

Nominaal vermogen 2000 W

Snijlengte max.: 37 cm

Snijsnelheid bij nominaal toerental 10 m/s

Vulhoeveelheid olietank 200 ml

Gewicht zonder zwaard + ketting 4,7 kg

Bescherming klasse II / �

Gegarandeerd geluidsvermogen onder last 107 dB(A)

Geluidsdrukniveau onder last 92 dB(A)

Versnelling: achterste handgreep onder last 12,1 m/s2

(bepaald volgens EN 50144) voorste handgreep onder last 12,1 m/s2

1. Bedieningselementen

1 Voorste handscherm2 Voorste handgreep3 Deksel van de olietank4 Beveiligingstoets tegen onbedoeld aanzetten5 AAN/UIT-schakelaar6 Achterste handgreep7 Netkabel8 Kabelhouder9 Olietank10 Afdekking van het kettingwiel11 Kettingspanning12 Bevestigingsschroef

13 Klauwaanslag14 Zaagketting15 Geleiderail16 Bevestigingsschroef

3. Verklaring van de borden

1. Hoofd, oog- en gehoorbeschermer dragen.2. Let op! Lees de handleiding en volg de waarschuwingsinstructies en veiligheidsvoorschriften op.3. Als de kabel beschadigd is, netstekker uit het stopcontact trekken!4. Niet aan nattigheid bloostellen!

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 31

Page 34: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Veiligheidsvoorschriften

� Bij gebruik van de machine moeten de vei-ligheidsvoorschriften in acht worden geno-men. Gelieve zich aan deze voorschriften tehouden voor Uw veiligheid en voor de vei-ligheid van anderen vooraleer U de machi-ne in werking stelt. Bewaar deze voor-schriften veilig voor later gebruik. Gebruikde elektrische kettingzaag uitsluitend voorhet zagen van hout (houten stukken). Alleandere manier van toepassing geschiedtop eigen risico en is mogelijkerwijzegevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijkvoor schade veroorzaakt door een gebruikvoor een andere bestemming dan in dezegebruiksaanwijzing vastgelegd of door ver-keerde bediening.

Veiligheidsvoorschriftenen ongevallenpreventie

Gelieve vóór de eerste inwerking-stelling de gebruiksaanwijzing volledig en aan-dachtig te lezen om een foute hantering van de kettingzaag te voor-komen. Alle aanwijzingen voor het hanteren vande kettingzaag dienen steeds ook uw persoonli-jke veiligheid! Laat u zich door een vakman prak-tisch wegwijs maken!

� Vóór het loszetten van de kettingrem het toesteluitschakelen.

� Bescherming tegen lawaai dragen om gehoor-schade te voorkomen; van voordeel zijn helmenmet gelaatsscherm.

� Zorg ervoor dat u bij het werken veilig staat.� Schakel de machine uit voordat u haar neerzet.� Trek vóór alle werkzaamheden aan de machine

telkens de netstekker uit het stopcontact.� Stekker enkel in het stopcontact steken als de

machine uitgeschakeld is.� De kettingzaag mag alleen door één persoon

worden bediend. Het verblijf van andere perso-nen binnen het zwenkgebied van de kettingzaagis verboden. Let bijzonder op kinderen en huis-dieren.

� De zaag moet bij het aanlopen vrij staan.� De kettingzaag bij het werken met beide handen

vasthouden!� Kinderen en jongeren mogen de kettingzaag niet

bedienen. Dit verbod geldt niet voor jongerenboven 16 jaar die onder toezicht opgeleid wor-den. De zaag enkel aan personen overhandigen(uitlenen) die principieel vertrouwd zijn met dittype en met de hantering. In elk geval handlei-

ding meegeven!� Werken met de kettingzaag mag alleen wie uit-

gerust en gezond, dus lichamelijk in goede con-ditie is. Als u moe bent van te werken, op tijd eenwerkpauze inlassen. Na alcoholgebruik mag nietmet de kettingzaag worden gewerkt.

� Wordt de machine een tijdje niet gebruikt, dientze te worden afgezet zodat niemand in gevaarkan worden gebracht.

� Bij elke snede klauwaanslag hard aanzetten, pasdan met het zagen beginnen.

� De netkabel dient principieel achter de bedie-ningspersoon te worden geleid.

� Kabel altijd naar achteren wegleiden van demachine.

� Enkel originele accessoires gebruiken.� Toestellen die in open lucht worden gebruikt

dienen via een aardlekschakelaar te wordenaangesloten.

� Verlengkabel in open lucht :Gebruik in open lucht enkel verlengkabels diedaarvoor goedgekeurd en overeenkomstiggekenmerkt zijn.

� Gebruik bij het zagen van bezaagd hout endunne struikgewassen een veilige steun (zaag-bok, fig. 4). Het hout mag niet worden gestapelden het mag door geen andere persoon en nietmet de voet worden vastgehouden.

� Rond hout moet worden beveiligd.� Bij het werken op een schuine ondergrond

steeds naar de helling toe staan.� Zaaginrichting alleen met draaiende zaagketting

het hout uit trekken.� Indien meerdere sneden worden uitgevoerd dient

de elektrische zaag tussen de snijbeurten te wor-den uitgeschakeld.

� Wees voorzichtig bij het snijden van gesplinterdhout. Afgezaagde houten stukken kunnen wor-den meegesleurd (lichamelijk gevaar!).

� Elektrische kettingzaag bij het verwijderen vanhouten stukken en andere voorwerpen nietgebruiken als hefboom of schop.

� Het wegsnoeien van takken is enkel voorbehou-den aan personen die daarvoor opgeleid zijn.Lichamelijk gevaar !

� Let bijzonder op takken die onder spanningstaan. Vrij hangende takken niet van benedendoorzagen.

� Bij het snoeien van takken niet op de stam gaanstaan.

� De elektrische zaag mag niet in de bosbouw, dusvoor het vellen en snoeien van takken in het bos,worden gebruikt. De nodige beweeglijkheid enveiligheid van de zaagbedienaar is hier vanwegede kabelverbinding niet gewaarborgd.

� Bij het vellen enkel zijdelings van de neerkomen-

NL

32

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 32

Page 35: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

de boom gaan staan.� Bij het teruggaan na de velsnede dient u op

neerkomende takken te letten.� Bij het werken op een helling dient de bedienaar

van de zaag hoger dan de te bewerken stam ofliggende boom of zijdelings ervan te staan.

� Indien de aansluitkabel wordt beschadigd, dientdie door de fabrikant of door zijn vertegenwoordi-ger van de dienst na verkoop te worden vervan-gen om gevaren te voorkomen.

Om terugslag te vermijden zijn volgende puntenin acht te nemen:

� De elektrische zaag nooit met de top van de railaanzetten om te snijden! Top van de rail altijd inhet oog houden.

� Nooit met de top van de rail zagen! Wees voor-zichtig bij het voortzetten van reeds begonnensneden.

� De snede altijd met draaiende zaagketting begin-nen!

� Zaagketting steeds naar behoren scherpen.� Nooit meerdere takken tegelijk doorzagen!

Tijdens het afsnoeien erop letten dat geen ande-re tak wordt geraakt.

� Tijdens het pas zagen op dichtbij liggende stam-men letten. Indien mogelijk zaagbok gebruiken.

5. Transport van de kettingzaagVóór het transport van de kettingzaag de netstekkeruittrekken en de kettingkast over rail en ketting schui-ven. Wanneer meerdere sneden met de kettingzaagworden uitgevoerd, moet de zaag tussen de snedenworden uitgeschakeld.

6. Vóór de inbedrijfstellingDe spanning van de stroombron moet overeenko-men met de gegevens vermeld op het kenplaatje vande machine. Telkens voor werkbegin de kettingzaagop perfecte werkwijze en behoorlijke bedrijfszekeretoestand controleren. Voor werkbegin werking vande smering van de ketting en het oliepeil controleren(zie. fig. 9). Bevindt zich de olie ca. 5 mm voor deonderste rand (zie fig. door „min“ gemerkt), dient u erolie bij te gieten. Boven dit merk werkt u in het veiligegebied.Kettingzaag aanzetten en boven heldere grond hou-den. Voorzichtig, de kettingzaag mag de grond nietraken; daarom dient u een veiligheidsafstand van ca.20 cm in acht te nemen. Indien zich een toenemendoliespoor vertoont, werkt de smering van de kettingperfect. Indien zich geen oliespoor vertoont, eventu-eel olieuitlaatkanaal (4), bovenste kettingspanboor-

gat (14) en oliekanaal reinigen.

7. Montage van de geleiderail en zaag-ketting (zie fig. 2/3)Netstekker mag niet aangesloten zijn.- Let op! Het voorste handscherm (1) moet altijdin de bovenste (verticale) positie staan.Geleiderail en zaagketting worden niet gemonteerdbijgeleverd. Voor de montage eerst de bevestigings-schroef (12) en de schroef (16) door draaien tegende wijzers van de klok in afschroeven en de afdek-king (10) van de remkast verwijderen. Gedurende demontage alsook bij het spannen en de eindcontrolehandschoenen dragen als bescherming tegen ver-wondingen door de scherpe snijkanten. Vóór hetmonteren van de geleiderail met zaagketting desnijrichting van de tanden in acht nemen (zie fig.2)! Geleiderail (15) met de top recht omhoog houdenen zaagketting (14), aan de top van de rail begin-nend, installeren. Monteer dan de geleiderail metkettingspanwiel (A) en zaagketting als volgt:Geleiderail met zaagketting op de railbout (B) leggenzodat het kettingspanwiel (A) naar buiten wijst.Zaagketting rond het kettingwiel (C) leggen. Kettingvoorspannen door het kettingspanwiel met de wijzersvan klok mee te draaien. Vervolgens de afdekking(10) van het kettingwiel erop plaatsen en de bevesti-gingsschroef (12) lichtjes aanhalen.

8. Spannen van de zaagkettingTrek telkens de netstekker uit het stopcontactvoordat u aan de machine werkt.Veiligheidshandschoenen dragen!Let erop dat de zaagketting (14) in de geleidegroefvan de rail (15) ligt! De ketting wordt dan correctgespannen door het kettingspanwiel (11) met de wij-zers van de klok te draaien (door draaien tegen terichting van de wijzers van klok in kan de ketting los-ser worden gemaakt). Vervolgens de bevestigings-schroef (12) aanhalen en de schroef (16) erin draai-en. Controleer opnieuw de spanning van de ketting(zie fig. 10). De zaagketting niet te hard spannen.In koude bedrijfstoestand moet u de ketting in hetmidden van de geleiderail ca. 3 mm kunnen optillen.Als de zaagketting warm wordt gaat de ketting uitzet-ten en doorhangen. De zaagketting zou dan kunnenafspringen. Indien nodig, ketting naspannen. Als dezaagketting in warme toestand wordt nagespannendient u ze aan het einde van de zaagwerkzaamhe-den zeker te ontspannen. Anders zouden bij hetafkoelen door het samentrekken van de zaagkettingzich hoge spanningen voordoen. Een nieuwe zaag-ketting heeft een inlooptijd van ca. 5 minuten nodig.Hierbij is een voldoende smering van de ketting heelbelangrijk! Na het inlopen kettingspanning controle-

NL

33

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 33

Page 36: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

ren en, indien nodig, bijregelen.

9. Kettingolie ingieten (zie fig. 9)Olietanksluitdop (C) voor het openen schoonmakenom te voorkomen dat vuil in de tank terechtkomt. Deinhoud van de olietank tijdens het zagen op de olie-peilindicator (D) controleren. Sluitdop (C) van deolietank goed dichtdraaien en eventueel overgelopenolie afwissen.

10. KettingsmeringTer voorkoming van bovenmatige slijtage moeten dezaagketting en de geleiderail tijdens het werkenregelmatig worden gesmeerd. De smering gebeurtautomatisch. Nooit zonder kettingsmering werken! Bijdroog draaiende ketting wordt de hele snij-inrichtingbinnen korte tijd zwaar beschadigd. Daarom telkens vóór werkbegin de kettingsmeringen het oliepeil controleren (fig. 9). De zaag nooit in werking stellen als zich het oliepeilonder het ʻMininmumʼ-merkteken bevindt (fig. 9).� Minimum: Wanneer het oliepeil enkel maar ± 5

mm aan de onderste kant van het oliepeilglas(21) zichtbaar is, moet olie worden bijgevuld.

� Maximum: Olie bijvullen tot het oliepeilglasgevuld is.

11. Controle van de automatische sme-ringVoor werkbegin functie van de kettingsmering en hetoliepeil controleren. Kettingzaag aanzetten en bovenheldere grond houden. Voorzichtig, de kettingzaagmag de grond niet raken; daarom dient u een veilig-heidsafstand van ca. 20 cm in acht te nemen. Indienzich een toenemend oliespoor vertoont, werkt desmering van de ketting perfect. Indien zich geenoliespoor vertoont, eventueel olieuitlaatkanaal scho-onmaken of naar de klantendienst gaan.

12. KettingsmeerolieDe levensduur van zaagkettingen en geleiderails isin grote mate afhankelijk van de kwaliteit van degebruikte smeerolie. Het gebruik van afgewerkte olieis niet toegestaan! Gebruik enkel milieuvriendelijkekettingsmeerolie. Kettingsmeerolie enkel in goedge-keurde vaten opslaan.

13. GeleiderailAan het keerpunt en aan de onderkant is de gelei-derail (15) blootgesteld aan een bijzonder hoge slijta-

gebelasting. Teneinde een eenzijdige slijtage tevoorkomen de geleiderail telkens na het scherpenvan de ketting omdraaien.

14. KettingwielDe belasting van het kettingwiel (fig. 2, pos. C) is bij-zonder groot. Indien het kettingwiel aan de tandenflinke inloopsporen vertoont, dient het zeker te wor-den vervangen. Een ingelopen kettingwiel vermindertde levensduur van de zaagketting. Kettingwiel doorde vakhandel of klantendienst laten vervangen.

15. KettingkastDe kettingkast moet onmiddellijk aan het einde vanuw werk resp. vóór het transport over de ketting enhet zwaard worden gestoken.

16. KettingremIn geval van een terugslag van de zaag wordt de ket-tingrem door de voorste handbescherming (1) in wer-king gezet. De voorste handbescherming (1) wordtdoor de handrug naar voren gedrukt. Daardoor wordtde kettingrem, de kettingzaag resp.de motor binnen0,10 sec tot stilstand gebracht.

17. Loszetten van de kettingremOm uw zaag opnieuw bedrijfsklaar te maken moet dezaagketting worden ontgrendeld. Eerst het toesteluitschakelen. Dan de voorste handbescherming (1)in zijn verticale uitgangspositie terugklappen tot hijvast vergrendeld is. Daardoor is de kettingremopnieuw in staat zijn functie te vervullen.

18. Zaagkettingen scherpenUw zaagketting wordt door een speciaalzaak snel endeskundig nageslepen. In de gespecialiseerde han-del zijn ook kettingscherpinrichtingen (vijltoestellen)verkrijgbaar waarmee u uw zaagketting zelf kuntscherpen. De overeenkomstige gebruiksaanwijzingdient nageleefd te worden.Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig. Hou uwgereedschappen scherp en schoon om goed en vei-lig te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschrif-ten en de aanwijzingen op aangaande het vervangenvan de gereedschappen.

NL

34

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 34

Page 37: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

19. Inbedrijfstelling (fig. 9)

� � �Tijdens het werk principieel een veiligheidsbril,een gehoorbeschermer, veiligheidshandschoe-nen en vaste werkkledij dragen !

Werken op een ladder, in de boom of op dergelijkonstabiele standplaatsen is verboden. Niet bovenschouderhoogte en ook niet met één hand zagen.

Zaag alleen gebruiken met toegelaten verlengkabelmet voorgeschreven dikte van de isolatie en koppe-lingen voor gebruik in open lucht (goedgekeurde rub-berkabel), passend bij de stekker van het toestel.Om het toestel in te schakelen, met de linker handde voorste handgreep en met de rechter hand deachterste handgreep omvatten.Aanzetten: De beveiliging (A) tegen onbedoeldinschakelen met uw duim naar voren duwen en tege-lijkertijd de Aan- / Uit schakelaar (B) indrukken endan de beveiliging terug loslaten.

Indien de kettingzaag niet draait moet dekettingrem worden uitgezet d.m.v. het voor-ste handscherm (1). Lees hiervoor zeker hethoofdstuk “kettingrem” en “uitzetten van de kettingrem”.

Na het aanzetten draait de kettingzaag onmiddel-lijk met maximumsnelheid.Uitzetten: AAN / UIT schakelaar (B) loslaten. Zet dekettingzaag pas neer als de ketting stilstaat! Telkensna het werken met de kettingzaag is het aan teraden: de zaagketting en de geleiderail schoon temaken. Kettingbeschermer aanbrengen.

Bescherming van het toestel

Het toestel mag niet in de regen of invochtige omstandigheden wordengebruikt.

Bij beschadiging van de verlengkabelonmiddellijk de netstekker uit hetstopcontact trekken. Een beschadig-de kabel mag niet meer wordengebruikt.

In geval van beschadiging van de verlengkabelonmiddellijk de netstekker uit het stopcontact trek-ken. Een beschadigde kabel mag niet meer wordengebruikt.

Controleer uw toestel op beschadigingen.- Vóór gebruik van het gereedschap de veiligheidsin-richtingen of eventuele licht beschadigde onderdelenzorgvuldig op hun correcte functie zoals in dezegebruiksaanwijzing bepaald controleren. Controleerof de beweeglijke onderdelen correct werken. Alleonderdelen moeten naar behoren geïnstalleerd zijnen alle voorwaarden vervullen om de correcte werk-wijze van het toestel te waarborgen. Beschadigdeveiligheidsinrichtingen en onderdelen moeten onmid-dellijk deskundig worden hersteld of vervangen dooreen klantenservice-werkplaats of door ISC-GmbH,indien in deze gebruiksaanwijzing niet anders ver-meld.

Werkaanwijzing

Terugstoot van de zaag

� Als hout op lengte wordt gezaagd dient u deklauwaanslag aan het te zagen hout aan te zet-ten (zie fig. 4).

� Vóór elke afkortsnede klauwaanslag hard aan-zetten, pas dan met draaiende zaagketting in hethout zagen. Daarbij trekt u de zaag aan de acht-erste greep omhoog en leidt u de zaag aan devoorste handgreep. De klauwaanslag dient alsdraaipunt. Het nazetten gebeurt door lichtjes opde voorste handgreep te duwen. Daarbij de zaagiets terugtrekken. Klauwaanslag dieper aanzet-ten en opnieuw de achterste greep omhoogtrek-ken (zie fig. 5).

� Insteek- en langssneden mogen alleen door per-sonen worden uitgevoerd die ervoor speciaal zijnopgeleid (verhoogd terugstootgevaar, zie fig. 6).

� Langssneden met een zo scherp mogelijke hoekaanzetten. Hier dient u bijzonder voorzichtig tewerk te gaan omdat de klauwaanslag in dit gevalniet kan worden gebruikt.

� De elektrische kettingzaag kan bij het snijdenmet de bovenkant van de rail in de richting vande bedienaar worden gestoten mocht de zaag-ketting vastklemmen. Daarom is het aan te radenindien mogelijk met de onderkant van de rail tezagen omdat de zaag weg van het lichaam in derichting van het hout wordt getrokken (zie fig. 7en 8).

� Bij het snoeien van takken dient de elektrischekettingzaag zoveel mogelijk op de stam te wor-den ondersteund. Hierbij mag niet met de topvan de rail worden gezaagd (terugstootgevaar,zie fig. 6).

� Op aanrollende boomstammen letten.Terugstoot!

� Een terugstoot van de kettingzaag kan ontstaanals de top van de rail (vooral het bovenste kwart)onbedoeld hout of andere vaste voorwerpen

NL

35

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 35

Page 38: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

raakt. Daarbij wordt de elektrische zaag onge-controleerd met hoge energie in de richting vande bedienaar van de zaag geslingerd (lichamelijkgevaar!!).

� Fig. 6U vermijdt zaagongevallen als u niet mettop van de rail zaagt; de top kan bliksems-nel omhoogslaan. Bij het werken met dezaag volledige beschermende uitrustingdragen.

� Beveilig uw werkstuk.Gebruik spaninrichtingen om het werkstukvast te zetten. Daardoor kan u de machinemet beide handen veilig bedienen.

Terugstoot leidt tot ongecontroleerd gedrag van dezaag. Daardoor bestaat het gevaar dat u zware ver-wondingen oploopt. Niet met een botte ketting ofmet onvoldoende kettingspanning zagen. Eenondeskundig geslepen ketting verhoogd het terug-stootrisico. Nooit boven uw schouder zagen.

20. Wenken voor het gebruikHout in stukken zagen(zie fig. 4 en 5)Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht en ga alsvolgt te werk om hout in stukken te zagen: Hout vei-lig opleggen. Korte houtblokken vóór het zagenbeveiligen door vastspannen. Enkel hout of houtenvoorwerpen zagen. Er bij het zagen op letten datgeen stenen, nagels enz. worden geraakt. Deze kun-nen wegspringen en de zaagketting beschadigen.Vermijd ieder contact van de draaiende zaag metdraadhekken of met de grond. Bij het afsnoeien moetde machine zoveel mogelijk worden gesteund.Hierbij mag niet met de top van de rail wordengezaagd. Let op hindernissen zoals boomstronken,wortels, sloten en heuvels; struikelgevaar!Let wel:Kettingzaag moet onmiddellijk vóór het contact methet hout draaien!Inschakelen (fig. 1): Beveiliging (4) tegen onbedoeldinschakelen en tegelijkertijd de AAN/UIT-schakelaar(5) indrukken. Onderste klauw (13) in contact bren-gen met het hout. Kettingzaag aan de achterstehandgreep (6) omhoogtrekken en het hout in zagen.Kettingzaag iets terugzetten en klauw (13) lager aan-zetten. Wees voorzichtig bij het snijden van gesplin-terd hout. Houten stukken kunnen worden meeges-leurd.Uitzetten: AAN / UIT-schakelaar loslaten.Netstekker uit het stopcontact trekken.

� Kettingzaag alleen met draaiende zaagkettinghet hout uit trekken. Wie zonder aanslag zaagtkan naar voren worden gesleurd.

Hout onder spanning

� Fig. 10.1: Stam aan de bovenkant onderspanning.

Gevaar: boom slaat omhoog!Fig. 10.2: Stam aan de onder

kant onder spanning.Gevaar: boom slaat naar

beneden!Fig. 10.3: Dikke stammen en grote

spanningGevaar: boom slaat bliksemsnel

met geweldige macht uit!Fig. 10.4: Stam zijdelings gespannen.Gevaar: boom slaat uit naar de

zijkant.Bomen vellen

Neem de veiligheidsvoorschriften in acht en gabij het vellen van bomen als volgt te werk:

Met de kettingzaag mag u enkel bomen vellen waar-van de diameter kleiner is dan de lengte van degeleiderail! Nooit proberen de vastzittende zaag metdraaiende motor vrij te krijgen. Vastzittende zaagket-ting vrijzetten met behulp van een houten wig!

� Let op!Gevarenzone: vallende bomen kunnen ande-re bomen meesleuren. Daarom wordt alsgevarenzone (velzone) de dubbele lengte vande boom aangenomen. (Fig. 11).

� Let op:Voordat u begint te snijden dient u een vlucht-gebied (A) te plannen en vrij te maken. Hetvluchtgebied moet zich naar achteren naar deachterkant van de te verwachten valrichting(B) uitstrekken (fig. 13).

� Let op:Voordat u de definitieve snede uitvoert, dient uer zich van te vergewissen dat geen toeschou-wers, dieren of hindernissen op de plaats aan-wezig zijn waar de boom neerkomt.

Het vellen van bomen is gevaarlijk en moet eerstworden aangeleerd. Als u beginneling of ongeoe-fend bent blijft u beter af van het vellen! Volgvoordien een cursus.

NL

36

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 36

Page 39: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

(Fig. 12)Velrichting:

� Eerst de velrichting vooraf berekenen rekeninghoudend met het zwaartepunt van de boomkruinen de windrichting. Kettingzaag moet onmiddelli-jk vóór het raken van het hout draaien.Kettingzaag inschakelen. In valrichting van deboom een insnijding zagen. Aan de overkant vande insnijding een horizontale snede (velsnede)inzagen.

� Velkerf aanleggen: hij geeft aan de boom richtingen leiding.

� Velrichting controleren: Als u de velkerf moetcorrigeren, altijd over de hele breedte nasnijden.

� „Opgelet, boom valt“ roepen.� Pas dan de velsnede uitvoeren: hij wordt hoger

aangelegd dan de velkerfzool. Op tijd wiggenzetten.

� Breeklijst laten staan: ze werkt als een scharnier.Als u de breeklijst doorzaagt valt de boom onge-controleerd.

� Boom met behulp van wiggen doen kantelen,niet omzagen.Als de boom valt, terugtreden. Kruinruimte in hetoog houden, wachten totdat de kruin ophoudtmet slingeren. Niet onder takken verder werkendie zijn blijven hangen.

Vel niet:

� wanneer u details in de velzone niet meer kuntonderscheiden bv. bij mist, regen, sneeuwjachtof schemering;

� wanneer de velrichting tengevolge van de windof rukstoten niet meer veilig kan worden aange-houden. Velwerk op steile hellingen, bij ijzel,bevroren of gerijmde grond zijn enkel te verant-woorden als u werkelijk veilig kunt staan.

Uitschakelen:

De netstekker uit het stopcontact trekken. Om te vel-len moet u daarna een wig in de horizontale snedeslaan. Als u na de velsnede achteruit stapt dient u opvallende takken te letten.

Onderhoud en schoonmaken

Vóór alle werkzaamheden aan de machine destekker uit het stopcontact trekken!Ventilatiespleten vrij en schoon houden. Aan de ket-tingzaag mogen enkel de onderhoudswerkzaamhe-den beschreven in deze handleiding worden uitgevo-erd. Verdergaande werken zijn voorbehouden aande klantenservice. Er mogen geen veranderingenaan de elektrische zaag worden uitgevoerd. U kuntdaardoor uw veiligheid in gevaar brengen. Moest demachine ondanks zorgvuldige herstel- en controle-

procedures ooit defect raken, dient de herstellingdoor een geautoriseerde klantenservice-werkplaatste worden uitgevoerd. Bij vragen om nadere inlichtin-gen en bij bestelling van onderdelen gelieve de type-aanduiding alsook het bestelnummer van negen cij-fers te vermelden.

Berging

Berg uw kettingzaag veilig opNiet gebruikte gereedschappen dienen schoonge-maakt te worden opgeborgen op een effen vlakte, ineen droge berging, voor kinderen niet bereikbaar.

21. Bestellen van wisselstukken

Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgendegegevens te vermelden:� Type van het toestel� Artikelnummer van het toestel� Ident-nummer van het toestel� Wisselstuknummer van het benodigd stuk

Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info

NL

37

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 37

Page 40: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

NL

38

22. Verhelpen van storingen

Storing Oorzaak OplossingMotor draait niet Geen stroom Stopcontact, kabel, leiding, stekker controleren

Kettingrem Kabelschade: door klantenservice laten herstellen. Het is verboden kabel met isolatieband te repareren.Beschadigde schakelaars dienen door de klantenservice-werkplaats te worden vervangen.Zie punten 16 en 17 „Kettingrem“ en „Loszetten van de kettingrem“

Ketting draait niet Kettingrem Kettingrem controleren, eventueel loszettenOnvoldoend snijvermogen Ketting bot Ketting scherpen

Ketting fout gemonteerd Controleren of de ketting naar behoren is gemonteerd

Kettingspanning Kettingspanning controlerenZaag draait stroef Kettingspanning Kettingspanning controlerenKetting springt van het zwaardKetting wordt warm (droog) Kettingsmering Oliepeil controleren

Kettingsmering controleren

Geen gereedschap gebruiken, waarbij de schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld.

Bij alle andere defecte functies gelieve zich in verbinding te stellen met een geautoriseerde klantenservice-werkplaats, onze centrale service of met uw handelaar.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 38

Page 41: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

I

39

�1 2 3 4

2. Caratteristiche tecniche

Collegamento rete elettrica 230 V ~ 50 Hz

potenza nominale: 2000 W

lunghezza max. taglio: 37 cm

velocità di taglio con numero giri nominale 10 m/s

capienza serbatoio olio 200 ml

Peso senza lama+catena 4,7 kg

classe di protezione II / �

livello garantito di potenza sonora sotto carico 107 dB(A)

livello di pressione acustica sotto carico 92 dB(A)

accelerazione:impugnatura posteriore sotto carico 12,1 m/s2

(accertati secondo EN 50144)impugnatura anteriore sotto carico 12,1 m/s2

1. Elementi di comando

1 Salvamano anteriore2 Impugnatura anteriore3 Coperchio serbatoio olio4 Blocco dellʼavviamento5 Interruttore ON/OFF6 Impugnatura posteriore7 Cavo di alimentazione8 Portacavo9 Serbatoio olio10 Copertura del rocchetto per catena11 Rotella di tensione catena12 Vite di fissaggio

13 Battuta della lama14 Catena della sega15 Guida16 Vite di fissaggio

3. Spiegazione dei simboli

1. Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore2. Attenzione! Leggete le istruzioni per lʼuso e osservate le indicazioni di avvertenza e di sicurezza3. In caso di cavo danneggiato, staccate la spina dalla presa di corrente!4. Proteggete da umidità e bagnato

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 39

Page 42: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Avvertenze di sicurezza

� Usando lʼutensile tenete presenti le avver-tenze di sicurezza. Tenete presenti questeavvertenze per la sicurezza vostra e di terziprima di usarlo. Conservate le avvertenzein un posto sicuro per usarle anche in unsecondo momento. Usate la sega elettricaa catena solamente per tagliare il legno(pezzi in legno). Tutti gli altri impieghiavvengono a proprio rischio e possonoessere pericolosi. Il costruttore non è res-ponsabile per danni che siano stati causatida un uso improprio oppure da un azio-namento sbagliato.

Avvertenze di sicurezza e prote-zione antinfortuni

Leggete attentamente tutte leistruzioni per lʼuso prima dellaprima

messa in esercizio per evitare di maneggiare lasega a catena in modo sbagliato. Tutte le avver-tenze su come maneggiare la sega a catena ser-vono anche per la vostra sicurezza personale!Chiedete ad un esperto di fare una dimostrazionepratica!� Prima di allentare il freno della catena disinserite

lʼapparecchio.� Per evitare danni allʼudito indossate delle prote-

zioni contro i rumori; sono utili i caschi con dispo-sitivo di protezione per il viso.

� Durante il lavoro fate attenzione ad una posizio-ne sicura.

� Prima di posarlo, disinserite lʼapparecchio.� Prima di tutti i lavori sullʼapparecchio staccate la

spina dalla presa di corrente.� Inserite la spina nella presa di corrente solo

quando lʼapparecchio è disinserito.� La sega a catena deve essere operata da una

sola persona. Ad altre persone è vietato sostarenella zona di movimento della sega a catena.Prestate particolare attenzione a bambini e ani-mali domestici.

� Alla messa in moto la sega deve essere libera.� Durante il lavoro tenete ferma la sega a catena

con entrambe le mani!� Bambini e ragazzi non devono utilizzare la sega

a catena. Sono esclusi da questo divieto i ragaz-zi sopra i 16 anni che vengono istruiti sottosupervisione. Consegnate (prestate) la sega soloa persone che conoscano bene questo tipo e ilsuo maneggiamento. In ogni caso consegnateanche le istruzioni per lʼuso!

� Devono lavorare con la sega a catena solo per-sone sane e riposate, dunque in buona condizio-ne fisica. Quando siete stanchi a causa dellavoro, fate per tempo una pausa. Non si develavorare con la sega a catena dopo lʼassunzionedi alcolici.

� Se lʼapparecchio non viene momentaneamenteutilizzato deve essere posato in modo tale chenessuno possa essere in pericolo.

� Ad ogni taglio appoggiate bene la battuta dellalama prima di iniziare a segare.

� Il cavo va tenuto fondamentalmente dietro lʼutili-zzatore.

� Tenete il cavo sempre dietro lʼapparecchio.� Utilizzate solo accessori originali.� Gli apparecchi che vengono impiegati

allʼaperto devono essere collegati ad un inter-ruttore di sicurezza per correnti di guasto.

� Cavi di prolunga allʼaperto:usate allʼaperto solo cavi di prolunga omologatiper questo e contrassegnati in modo corrispon-dente.

� Quando segate legname tagliato e rami sottili uti-lizzate un supporto sicuro (cavalletto, Fig. 4).Non si devono segare pezzi di legno accatastatie questi non devono essere tenuti fermi da altrepersone o con i piedi.

� Dovete fissare i pezzi di legno di forma cilindrica.� Su un pendio lavorate sempre rivolti al pendio

stesso.� Estraete il dispositivo di taglio dal legno solo con

la catena della sega in movimento.� Se vengono eseguiti più tagli dovete disinserire

la sega elettrica tra uno e lʼaltro.� Fate attenzione quando tagliate legno scheggia-

to. Si possono staccare dei pezzi di legno segati(pericolo di lesioni!).

� La sega a catena elettrica non va usata perallontanare pezzi di legno e simili oggetti solle-vandoli o spingendoli da parte.

� La rimozione dei rami deve essere eseguita soloda personale istruito!Pericolo di lesioni!

� Fate assolutamente attenzione ai rami sotto ten-sione. Non recidete da sotto i rami sospesi.

� Non eseguite la rimozione dei rami stando sultronco.

� La sega elettrica non deve essere impiegata perlavori forestali - cioè per abbattere alberi e rimuo-vere rami nei boschi. Il cavo non garantisce lamobilità e la sicurezza necessarie allʼutilizzatoredella sega in questi casi!

� Durante lʼabbattimento state solo a lato dellʼalbe-ro che cade.

� Quando arretrate dopo il taglio di caduta badateai rami che si cadono.

I

40

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 40

Page 43: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

� Se si lavora su un pendio, lʼutilizzatore dellasega deve stare al di sopra o a lato del tronco sucui lavora o dellʼalbero steso.

� Se il cavo di alimentazione viene danneggiato,deve essere sostituito dal produttore stesso o dalsuo rappresentante per il servizio di assistenzain modo da evitare rischi.

Per evitare contraccolpi attenersi a quantosegue:

� Non iniziare mai a tagliare con la punta dellaguida! Osservare sempre la punta della guida.

� Non tagliare mai con la punta della guida!Attenzione nel continuare tagli già iniziati.

� Iniziare a tagliare con la catena già in movimen-to!

� Affilare sempre bene la catena.� Non tagliare più rami in una volta! Nel segare via

i rami fare attenzione che non se ne tocchinoaltri.

� Nel tagliare a misura fare attenzione ai tronchivicini. Se possibile usare il cavalletto.

5. Trasporto della sega a catenaPer trasportare la sega a catena togliere la spinadalla presa di corrente e mettere la protezione dellacatena sulla guida e sulla catena. Se con la sega acatena si tagliano diversi pezzi, essa deve venirespenta fra lʼesecuzione di un taglio ed il successivo.

6. Prima della messa in esercizio

La tensione della fonte di corrente elettrica devecoincidere con le indicazioni sulla targhetta di identifi-cazione dellʼapparecchio. Prima di iniziare qualsiasilavoro, verificate che la motosega sia pronta per ilperfetto funzionamento, in condizioni conformi allenorme e sicure per lʼesercizio. Prima di iniziare allavorare controllate il funzionamento della lubrifica-zione della catena e il livello dellʼolio (vedi Fig. 9). Seil livello dellʼolio si trova ca. 5mm al di sotto del bordoinferiore (nella figura indicato con “min”), si deve rab-boccare lʼolio. Al di sopra di questa marcatura lavora-te in ambito sicuro.Accendete la motosega e tenetela contro un sfondochiaro. Attenzione, la motosega non deve assoluta-mente toccare il suolo; a tal fine mantenete unadistanza di sicurezza di ca. 20 cm. Se si presentaora una traccia dʼolio in aumento, la lubrificazionedella catena funziona correttamente. Se non si pre-senta alcuna traccia dʼolio, pulite eventualmente ilcanale di deflusso dellʼolio, il foro superiore del tendi-catena e il canale dellʼolio.

7. Montaggio della guida e della catena(vedi Fig. 2/3)

La spina non deve essere inserita nella presa dicorrente. - Nota bene! Il salvamano anteriore (1) deve staresempre nella posizione più alta (verticale).La guida e la catena della sega vengono fornite nonmontate. Per il montaggio svitate innanzitutto la vitedi fissaggio (12) e la vite (16) ruotandole a sinistra etogliete la copertura del carter del freno (10). Perproteggersi da possibili lesioni causate dagli spigolitaglienti affilati si devono indossare guanti sia perlavori di montaggio che di tensione e finale verifica.Prima di montare ora la guida con la catena,dovete osservare la direzione di taglio dei denti(vedi Fig. 2)! Tenete la guida (15) con la punta versolʼalto verticalmente e posate la catena (14) iniziandodalla punta della guida. Montate poi la guida con iltendicatena (A) e la catena nel modo seguente.Appoggiate il tendicatena (A) sui bulloni della guida(B) in modo tale che il tendicatena (A) sia rivoltoverso lʼesterno. Mettete la catena intorno al rocchetto(C). Ruotando il tendicatena in senso orario iniziate atendere la catena. Poi mettete la copertura del roc-chetto della catena (10) e avvitate leggermente lavite di fissaggio (12).

8. Tendere la catena della segaPrima di qualsiasi lavoro sullʼapparecchio stac-cate la spina dalla presa!Indossate guanti protettivi!Fate attenzione che la catena della sega (14) si trovinella scanalatura della barra di guida (15)! La catenaviene tesa in modo corretto ruotando il tendicatena(11) in senso orario (ruotando in senso antiorario sipuò allentare la catena). Serrate poi la vite di fissag-gio (12) e avvitate la vite (16). Verificate ancora unavolta la tensione della catena (vedi Fig. 10). Nontendete eccessivamente la catena della sega.Quando è fredda, la catena deve lasciarsi sollevareal centro della barra di guida di circa 3 mm. Quandosi riscalda, la catena si espande e pende leggermen-te. Vi è il rischio che la catena della sega si stacchi.In caso di bisogno tendetela di nuovo. Se tendete dinuovo la catena quando è calda, al termine dei lavorideve essere assolutamente allentata. Altrimenti siverificherebbero alte tensioni dato che la catena, raf-freddandosi, si contrae. Una catena nuova ha biso-gno di un rodaggio di ca. 5 minuti. In questo caso èimportante una sufficiente lubrificazione della catena!Dopo il rodaggio verificare la tensione della catenaed eventualmente ritenderla.

I

41

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 41

Page 44: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

9. Riempire di olio per catena(vedi Fig. 9)

Pulite il tappo del serbatoio dellʼolio (C) prima diaprirlo per evitare sporco nel serbatoio. Mentre statesegando controllate il contenuto del serbatoiodellʼolio sullʼindicatore del livello (D). Chiudete bene iltappo del serbatoio dellʼolio (C) e pulite eventualitracce dʼolio fuoriuscito.

10. Lubrificazione della catenaDurante le operazioni di taglio la catena tagliente e lacorsia di guida devono venire lubrificate in modoomogeneo per evitare unʼusura eccessiva. La lubrifi-cazione avviene in modo automatico. Non lavoraremai senza che la catena venga lubrificata. Se lacatena scorre a secco si rovinano rapidamente tuttigli elementi di taglio. Controllare perciò sempre lalubrificazione della catena ed il livello dellʼolio primadi cominciare a lavorare (Fig. 9).Non usare mai la sega se il livello dellʼolio è inferioreal minimo. (Fig. 9)

� Minimo: quando il livello dellʼolio è a ca. 5 mmdal bordo inferiore dellʼindicatore di livello biso-gna aggiungere olio.

� Massimo: aggiungere olio finché il tubo di livellonon è pieno.

11. Verificare la lubrificazioneautomatica

Prima di iniziare il lavoro, controllate il funzionamentodella lubrificazione della catena ed il livello dellʼolio.Attivate la motosega e tenetela contro uno sfondochiaro. Attenzione, la motosega non deve assoluta-mente toccare il suolo; a tal fine mantenete unadistanza di sicurezza di ca. 20 cm. Se si presentaora una traccia dʼolio in aumento, la lubrificazionedella catena funziona correttamente. se non si pre-senta alcuna traccia dʼolio, pulite il canale di deflussodellʼolio e consultate il servizio dʼassistenza.

12. Olio per la lubrificazione della catena

La durata della catena tagliente e della corsia diguida dipende in gran misura dalla qualità dellʼoliolubrificante usato. Non si deve impiegare olio usato!Impiegare solamente olio lubrificante non inquinante.Tenere lʼolio solo in recipienti corrispondenti allenorme.

13. Corsia di guidaLa corsia di guida (15) è sottoposta ad unʼusura par-ticolarmente intensa nella zona di rinvio e sul latoinferiore. Per evitare lʼusura su un solo lato, girareogni volta la corsia di guida dopo aver affilato la cate-na.

14. Rocchetto della catena

La sollecitazione del rocchetto (Fig. 2/Pos. C) è par-ticolarmente grande. Se sui denti si presentano trac-ce di usura, il rocchetto deve essere assolutamentesostituito. Un rocchetto danneggiato dallʼusura incidenegativamente sulla durata della catena della sega.Fate cambiare il rocchetto da un rivenditore specia-lizzato o dal servizio assistenza.

15. Protezione della catenaAppena finito il lavoro e per il trasporto mettere subi-to la protezione sulla catena e sullʼestremità allunga-ta.

16. Freno della catenaIn caso di contraccolpo viene attivato il freno dellacatena tramite il salvamano anteriore (1). Il salvama-no anteriore (1) viene premuto in avanti dal dorsodella mano. In questo modo il freno della catena fer-merà la catena, o meglio il motore, in 0,10 sec.

17. Come sbloccare il freno della catena

Per permettere alla sega di funzionare di nuovo biso-gna allentare il blocco della catena. Per prima cosaspegnere lʼutensile. Poi riportare il salvamano anteri-ore (1) nella posizione verticale originaria finchéscatta in posizione. In tal modo il freno della catena èdi nuovo pronto a funzionare.

18. Come affilare la catena della segaLa catena viene affilata in modo rapido e correttopresso i rivenditori specializzati. Presso i rivenditorispecializzati troverete anche gli attrezzi per affilare lecatene da sé. Seguire le corrispondenti istruzioni perlʼuso.Tenere lʼapparecchio con cura. Tenere lʼapparecchiopulito e affilato per poter lavorare bene ed in modosicuro. Seguire le norme per la manutenzione e leavvertenze per la sostituzione degli utensili.

I

42

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 42

Page 45: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

19. Messa in esercizio (Fig. 9)

� � �Quando lavorate, portate sempre occhiali protet-tivi, cuffie antirumore, guanti protettivi e indu-menti da lavoro di stoffa pesante!

È vietato lavorare su una scala, sullʼalbero o su unabase altrettanto instabile. Non segate al di sopradelle vostre spalle e con una mano.

Usate la sega solo con un cavo di prolunga omologa-to con gli spessori di isolamento e i giunti prescrittiper lʼesercizio allʼaperto (cavi di gomma omologati),adatti alle spine dellʼapparecchio. Per accendere lasega la mano sinistra prende lʼimpugnatura anterio-re, la mano destra quella posteriore.Accensione: con il pollice spingete in avanti il bloc-co dʼaccensione (A), premete lʼinterruttore ON/OFF(B) e poi lasciate il blocco dʼaccensione.

Se la motosega non funziona, si deve allentare il freno della catena usando il salvavano anteriore (1). A questo riguardo leggete assolutamente il capitolo „Freno della catena“ e „Allentare il freno della catena”.

Dopo lʼaccensione la motosega funziona subitoalla massima velocità.Spegnimento: mollate lʼinterruttore ON/OFF (B).Posate la motosega solo quando la catena è ferma!Dopo qualsiasi lavoro con la motosega dovete:pulire la catena e la guida; montare la protezionedella catena.

Protezione dellʼapparecchio

Lʼapparecchio non deve essere usatosotto la pioggia o in caso di umidità.

Se il cavo di prolunga si danneggia,staccate subito la spina dalla presa dicorrente. Non dovete utilizzare dinuovo un cavo danneggiato.

Se la prolunga del cavo viene danneggiata, toglieresubito la spina dalla presa di alimentazione. Un cavodanneggiato non deve più venire usato.Controllare che lʼapparecchio non presenti danni. -Prima di usare lʼelettroutensile controllare con cura

che i dispositivi di protezione oppure le parti eventu-almente leggeremnte danneggiate funzionino inmodo corretto e conforme allo scopo. Controllare chele parti mobili funzionino in modo regolare. Tutte leparti devono essere montate in modo corretto e sod-disfare tutte le condizioni per garantire un funzio-namento corretto dellʼapparecchio. I dispositivi e glielementi di sicurezza danneggiati devono venire sub-ito sostituiti o riparati in modo appropriato da unʼoffi-cina del servizio assistenza clienti o dalla ISC-GmbH, se nelle istruzioni per lʼuso non viene indicatoaltrimenti.

Avvertenze per lʼuso

Contraccolpo della sega

� In caso di tagli trasversali dovete appoggiare labattuta della lama sul pezzo di legno da tagliare(vedi Fig. 4).

� Prima di ogni taglio trasversale appoggiate benela battuta della lama e poi segate penetrando nellegno con la catena in movimento. Durante taleoperazione la sega viene sollevata con lʼimpug-natura posteriore e guidata con quella anteriore.La battuta della lama funge da fulcro. La lamaviene appoggiata per continuare a segare eserci-tando una leggera pressione sullʼimpugnaturaanteriore e tirando leggermente indietro la sega.Mettete la battuta della lama più in profondità esollevate di nuovo lʼimpugnatura posteriore (vediFig. 5).

� I tagli di incisione e longitudinali devono essereeseguiti solo da personale appositamente istruito(maggior rischio di un contraccolpo; vedi Fig. 6).

� Eseguite tagli longitudinali ad unʼinclinazione ilpiù possibile piatta. In questo caso si deve pro-cedere con una particolare attenzione poichénon si può usare la battuta della lama.

� La sega a catena elettrica può venir spinta indirezione dellʼutilizzatore quando si taglia con illato superiore della barra di guida, se la catena siincastra. Per questo, se possibile, si deve segarecon il lato inferiore della barra di guida, poiché lasega viene allontanata dal corpo, in direzione dellegno (vedi Fig. 7 e 8).

� Durante la rimozione dei rami la sega elettrica acatena deve appoggiare il più possibile al tronco.Non si deve quindi segare con la punta dellabarra di guida (pericolo di contraccolpi, vedi Fig.6).

� Fate attenzione ai tronchi degli alberi che rotola-no.Contraccolpo!

� La catena della sega può creare un contraccolpoquando la punta della barra di guida (in particola-

I

43

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 43

Page 46: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

re il quarto superiore) tocca involontariamente illegno o altri oggetti rigidi. La sega elettrica vienecosì spinta in modo incontrollato e con elevataenergia in direzione dellʼutilizzatore (pericolo dilesioni!!).

� Fig. 6Evitate incidenti con la sega se non lavora-te con la punta della barra di guida; la segapuò andare di colpo verso lʼalto. Quandousate la sega indossate tutti i dispositivi diprotezione.

� Fissate bene il pezzo da lavorare.Utilizzate dispositivi di serraggio per tenerefermo il pezzo da lavorare. Ciò consente unimpiego sicuro dellʼapparecchio con ent-rambe le mani.

Il contraccolpo provoca un comportamento incon-trollato della sega. Questo porta ad un rischio dilesioni gravi. Non segate con la catena poco tesae consumata. Una catena non affilata in modoappropriato aumenta il rischio di contraccolpi. Nonsegate mai al di sopra delle spalle.

20. Suggerimenti per lʼusoCome tagliare un pezzo di legno(vedi Fig. 4 e 5)

Seguire tutte le norme di sicurezza e eseguire illavoro nel modo seguenteAppoggiare il pezzo di legno in modo sicuro. Fissarebene i tronchetti piccoli prima di segarli. Segare sololegno o oggetti di legno. Nel segare fare attenzioneche non vengano toccati sassi, chiodi ecc. Questipossono venire scagliati via e danneggiare la catenadella sega. Evitare che la sega in movimento vengaa contatto con il terreno o con recinzioni. Per segarei rami cercare di tenere lʼapparecchio appoggiato.Non segare con la punta. Fare attenzione agli osta-coli come per es. ceppi, radici, infossamenti e rialziperché si corre il pericolo di inciamparvi!Da tenere presente:la sega deve funzionare immediatamente prima ditoccare il legno!Da tenere presente:La motosega deve funzionare immediatamenteprima del contatto con il legno!Accensione (Fig. 1): premete il blocco dʼaccensione(4) e lʼinterruttore ON/OFF (5). Mettete lʼuncino infe-riore (13) sul legno. Sollevate la motosega conlʼimpugnatura posteriore (6) e eseguire un taglio nellegno. Tirate la sega un poʼ in dietro e appoggiate

lʼuncino (13) più in basso. Fate attenzione quandotagliate legno scheggiato. Si possono staccare deipezzi di legno.Spegnimento: Mollate lʼinterruttore ON/OFF.Staccate la spina dalla presa di corrente.

� Estraete la sega a catena dal legno solo conla catena in movimento. Chi lavora senza bat-tuta può essere tirato improvvisamente inavanti.

Legno in tensione

� Fig. 10.1: tronco in tensione sul lato superiore

Pericolo: lʼalbero si alza di colpo!

Fig. 10.2: tronco in tensione sul lato inferiore

Pericolo: lʼalbero si abbassa di colpo!

Fig. 10.3: tronchi grossi e molta tensionePericolo: lʼalbero si sposta di colpo e con

grande forza!

Fig. 10.4: il tronco è teso lateralmentePericolo: lʼalbero si sposta di colpo verso

quel lato.

Come abbattere gli alberi

Tenere presenti tutte le norme di sicurezza e proce-dere nel modo seguente per tagliare gli alberi.Con la sega a catena si possono tagliare solo queglialberi il cui diametro sia inferiore alla lunghezza dellacorsia di guida! Non cercare mai di liberare la segarimasta incastrata con il motore in moto. Liberarlacon un cuneo di legno!

� Da tenere presente:zona di pericolo: gli alberi che cadono posso-no trascinarne con sé degli altri, perciò la zonadi pericolo si estende per la doppia lunghezzadellʼalbero. (Fig. 11)

� Attenzione:prima di tagliare ci si deve assicurare di nonrimanere intrappolati quando lʼalbero cadrà(A). La via di fuga dovrebbe trovarsi dietro illato posteriore della direzione di caduta (B)prevista (Fig. 13).

I

44

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 44

Page 47: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

� Attenzione:prima di eseguire il taglio definitivo verificateche nellʼarea di caduta non ci siano spettatori,animali o ostacoli.

Tagliare gli alberi è pericoloso ed è una tecnica chedeve essere imparata. I principianti e le personesenza esercizio non devono cimentarvisi! Seguireprima un corso relativo. (Fig. 12)

Direzione di caduta:� Calcolare prima la direzione di caduta tenendo

conto del baricentro della chioma e della direzio-ne del vento. La sega a catena deve funzionareimmediatamente prima di toccare il legno.Accendere la sega. Segare una tacca dal lato dicaduta dellʼalbero. Dalla parte opposta dellatacca eseguire un taglio orizzontale.

� Eseguire lʼintaglio di caduta: dà allʼalbero direzio-ne e guida.

� Controllare la direzione di caduta: se si deve cor-reggere lʼintaglio di caduta, farlo su tutta la larg-hezza.

� Gridare „Attenzione, lʼalbero cade“.� Solo ora eseguire il taglio per lʼabbattimento:

Viene eseguito più in alto della base dellʼintagliodi caduta. Mettere per tempo i cunei.

� Lasciare la fascia di rottura: ha la funzione di unacerniera. Se viene tagliata lʼalbero cade in modonon controllato.

� Inserire i cunei, non segare completamente iltronco.

� Spostarsi quando lʼalbero cade. Tenere in osser-vazione la zona della chioma e aspettare chesmetta di oscillare. Non continuare a lavoraresotto ai rami rimasti appesi.

Non abbattere gli alberi:� se non si riconoscono i particolari nella zona di

caduta, come per es. in caso di nebbia, pioggia,neve od oscurità

� se la direzione di caduta non si può tenere consicurezza a causa di vento o di raffiche di vento.Lʼabbattimento degli alberi su un pendio o su ter-reno ghiacciato, ricoperto di ghiaccio e di brina èpossibile solo se si può stare veramente bene inequilibrio

Per spegnere: togliere la spina dalla presa di cor-rente. Per abbattere lʼalbero bisogna poi inserire uncuneo nel taglio orizzontale. Spostandosi indietrodopo il taglio per abbattere lʼalbero fare attenzione airami che cadono.

Manutenzione e pulizia

Togliere sempre la spina dalla presa di correnteprima di eseguire tutti i lavori sullʼapparecchio!Tenere pulite e libere le fessure di areazione. Sullasega a catena si possono eseguire solo quei lavori dimanutenzione che sono descritti nelle istruzioni perlʼuso. I lavori ulteriori devono venire eseguiti dal ser-vizio assistenza clienti. Non devono venire eseguitemodifiche alla sega elettrica. In tal modo ne potreb-bero derivare pericoli per la sicurezza. Se lʼappa-recchio non dovesse funzionare nonostante i proce-dimenti accurati di produzione e di prova, leriparazioni devono venire eseguite da unʼofficinaautorizzata per il servizio assistenza clienti. Se sidesiderano ulteriori chiarimenti e per lʼordinazione dipezzi di ricambio indicare la denominazione del tipoed il numero di ordinazione di 9 cifre.

Deposito

Tenere la sega a catena in luogo sicuroGli utensili non usati si devono conservare puliti, suuna superficie piana, in un ambiente asciutto e fuoridalla portata dei bambini.

21. Commissione dei pezzi di ricambio

Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, sidovrebbe dichiarare quanto segue:� modello dellʼapparecchio� numero dellʼarticolo dellʼapparecchio� numero dʼident. dellʼapparecchio� numero del pezzo di ricambio del ricambio

necessitato.Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

I

45

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 45

Page 48: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

I

46

22. Eliminazione dei problemi

Problema Causa RimedioIl motore non funziona Manca corrente Controllare la presa, il cavo, il filo e la spina.

Cavo danneggiato: farlo riparare dal servizio assistenza. È proibito riparare il cavo con il nastro isolante. Gli interruttori difettosi devono venire sostituiti dallʼofficina del servizio assistenza.

Freno della catena Vedi punti 16 e 17 „Freni della catena“ e „Come sbloccare il freno della catena“

La catena non funziona Freno della catena Controllare il freno della catena, eventualmente sbloccarlo.

Il taglio non viene Catena non affilata Affilare la catenaeseguito bene Catena montata male Controllare che la catena sia ben montata.

Tensione della catena Controllare il tensionamento della catena.La sega funziona maleLa catena esce dalla sede Tensione della catena Controllare il tensionamento della catena.La catena si riscalda Lubrificazione Controllare il livello dellʼolio.(si secca) della catena Controllare la lubrificazione della catena.

Non usare alcun utensile laddove lʼinterruttore non permetta di accenderlo/spegnerlo.

Per tutti gli altri malfunzionamenti mettetevi in contatto con unʼofficina autorizzata del servizio assistenza, ilnostro servizio centrale o il vostro rivenditore.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 46

Page 49: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

DK/N

47

�1 2 3 4

2. Tekniske data

Nettilslutning 230 V ~ 50 Hz

Nominel effekt 2000 W

Skærelængde, maks.: 37 cm

Skærehastighed ved nominelt omdrejningstal 10 m/s

Påfyldningsmængde, olietank 200 ml

Vægt u. sværd+kæde 4,7 kg

Sikringskategori II / �

Garanteret lydeffektniveau under belastning 107 dB(A)

Lydtryksniveau under belastning 92 dB(A)

Acceleration: bageste håndtag under belastn. 12,1 m/s2

(udregnet i.h.t. EN 50144) forreste håndtag under belastning 12,1 m/s2

1. Betjeningselementer

1 Forreste håndbeskyttelse2 Forreste håndtag3 Olietanksdæksel4 Indkoblingsspærring5 Tænd/sluk-knap6 Bageste håndtag7 Netledning8 Kabelklemme9 Olietank10 Kædehjulsskærm11 Kædestrammering12 Fastspændingsskrue

13 Kloanslag14 Savkæde15 Savsværd16 Fastspændingsskrue

3. Skiltenes betydning

1. Bær hoved-, øjen- og høreværn2. Vigtigt! Læs driftsanvisningen, og følg advarsels - og sikkerhedsanvisningerne3. Træk stikket ud ved beskadiget ledning!4. Beskyt mod fugt

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 47

Page 50: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Sikkerhetsinstrukser

� Under bruken av maskinen skal sikkerhets-instruksene følges. Les nøye gjennomdisse instruksjonene før du ta maskinen ibruk - av hensyn til din egen og andres sik-kerhet. Oppbevar instruksjonene på et trygtsted for senere bruk. Den elektriske kjedes-agen skal kun brukes til saging av tre(deler av tre). All annen form for bruk skjerpå eget ansvar og kan kanskje være farlig.Produsenten påtar seg intet ansvar for ska-der som måtte oppstå på grunn av ikke-for-skriftsmessig bruk eller feil betjening.

Sikkerhetsinstrukser og vern motulykker

Les nøye gjennom hele bruksan-visningen før du tar kjedesagen ibruk for første gang, slik at du

unngår en feil håndtering av kjedesagen. Alleinstruksjoner om håndtering av kjedesagen bid-rar også til å trygge din personlige sikkerhet! Fåen fagmann til å gi deg praktisk innføring i bru-ken!

� Sluk maskinen, inden du løsner kædebremsen.� Brug høreværn for at undgå høreskader; hjelme

med ansigtsværn anbefales.� Sørg for at stå stabilt under arbejdet.� Sluk maskinen, inden du lægger den fra dig.� Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du

begynder at arbejde på maskinen.� Maskinen skal være slukket, når stikket sættes i

stikkontakten.� Kædesaven må kun betjenes af en person ad

gangen. Andre personer skal holde sig uden forkædesavens svingzone. Vær især opmærksompå børn og husdyr.

� Saven skal være helt fri, når den startes.� Hold fast i kædesaven med begge hænder under

arbejdet!� Kædesaven må ikke benyttes af børn og unge.

Undtaget herfor er unge over 16 år, som arbejdermed kædesaven under opsyn som led i deresuddannelse. Saven må kun overdrages (udlå-nes) til personer, som har god erfaring med athåndtere denne type sav. Husk, at betjeningsvej-ledningen skal følge med saven!

� Personer, som arbejder med kædesaven, skalvære udhvilede og ved godt helbred. Indlægpauser i arbejdet i god tid, før du føler dig træt.Arbejd ikke med kædesaven, hvis du har drukketalkohol.

� Hvis maskinen ikke benyttes midlertidigt, skalden henlægges således, at den ikke udgør en

fare for andre.� Sæt kloanslaget godt fast hver gang, inden du

starter savningen.� Netledningen skal altid holdes bag ved brugeren.� Ledningen skal føres bagud væk fra maskinen.� Brug kun originalt tilbehør.� Maskiner, som anvendes i det fri, skal sluttes

til over et fejlstrømsrelæ.� Udendørs forlængerledninger:

Forlængerledninger, som bruges udendørs, skalvære særligt godkendt til formålet (mærkede)

� Ved savning af opskåret tømmer og træ- ogbuskvækster skal benyttes sikker støtteanord-ning (savbuk, fig.4). Træet må ikke stables ogmå ikke holdes med foden eller af en anden per-son.

� Rundtømmer skal sikres.� Ved arbejde på skråt underlag skal du stå stabilt

med kroppen vendt ind mod skråningen.� Saven skal trækkes ud af træet, mens savkæden

kører.� Hvis der skal udføres flere savsnit, skal el-saven

slukkes mellem snittene.� Vær forsigtig ved oversavning af splintret træ.

Oversavede træstykker kan blive revet med (farefor kvæstelse!).

� El-kædesaven må ikke anvendes som redskab tilfjernelse af træstykker og andre genstande.

� Arbejde med afgrening skal udføres af skoledepersoner!Fare for kvæstelse!

� Pas på grene, som er under spænding.Frithængende grene må ikke adskilles nedefra.

� Arbejde med afgrening må ikke udføres ståendepå stammen.

� El-saven må ikke benyttes til skovarbejde – altsåfældning og afgrening i skoven. Brugerensbevægelighed og sikkerhed er ikke god nokp.g.a. ledningsforbindelsen!

� Ved fældning skal du stå med siden til træet.� Pas på faldende grene, når du går tilbage efter at

have udført fældesnittet.� Ved arbejde på skråninger skal brugeren stå

oven for eller med siden til arbejdsemnet (stam-me el. fældet træ).

� Hvis tilslutningsledningen beskadiges, skal denskiftes ud af producenten eller autoriseret kun-deservice for at undgå fare for personskade.

Ta hensyn til følgende punkter for å unngå til-bakeslag:� Sett aldri skinnespissen an for saging! Hold alltid

øye med skinnespissen.� Sag aldri med skinnespissen! Vær forsiktig når

du fortsetter skjæringer som er påbegynte fra før.� Start sagingen mens sagkjeden er i gang!

DK/N

48

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 48

Page 51: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

� Sørg alltid for å slipe sagkjeden korrekt.� Sag aldri gjennom flere grener på en gang!

Under kvisting må du passe på at ingen annengren blir berørt.

� Under kapping av lenger må du passe på stam-mer som ligger like inntil. Bruk sagbukk når detteer mulig.

� Hvis tilslutningsledningen beskadiges, skal denskiftes ud af producenten eller autoriseret kun-deservice for at undgå fare for personskade.

5. Transport av kjedesagenUnder transporten av kjedesagen skal nettstøpslettrekkes ut og kjedebeskyttelsen trekkes over skinnenog kjeden. Hvis det utføres flere skjæringer med kje-desagen, må sagen slås av mellom skjæringene.

6. Før ibrugtagningSpændingen fra strømkilden skal passe med angi-velserne på savens mærkeplade. Kontroller, atkædesaven fungerer fejlfrit og er i driftssikker standifølge forskrifterne, hver gang inden du tager den ibrug. Kontroller oliestanden og at kædesmøringenvirker (se fig. 9) før du begynder arbejdet. Er olienca. 5 mm fra nederste kant (på fig. mærket “Min.”),skal der fyldes olie på. Oven over mærket arbejderdu i det sikre område.Tænd for kædesaven, og hold den over et lyst under-lag. Pas på, kædesaven må ikke berøre jorden; holdderfor en sikkerhedsafstand på ca. 20 cm. Viser dersig nu et tiltagende oliespor, fungerer kædesmørin-gen, som den skal. Viser der sig ikke noget olies-por, skal du rengøre olieudstrømningskanalen, øver-ste kædestramsboring og oliekanalen.

7. Montering af savsværd og savkæde(se fig. 2/3)Netstikket må ikke være sat i.- Bemærk! Den forreste håndbeskyttelse (1) skalaltid stå i øverste (lodret) position.Savsværd og savkæde følger med løst vedlagt.Første trin i monteringen er at skrue fastspænd-ingsskruen (12) og skruen (16) ud ved at dreje demvenstre om og tage afdækningen til bremsehuset(10) af. Husk at bære handsker under montering,stramning og afsluttende kontrol, så du ikke kommertil skade på de skarpe skærekanter. Inden du numonterer savsværdet med savkæde, skal duvære opmærksom på tændernes skæreretning(se fig. 2)! Hold savsværdet (15) med spidsen lodretop, og læg savkæden (14) på, idet du begynder påspidsen af sværdet. Herefter monterer dusavsværdet med strammehjul (A) og savkædesom følger: Læg savsværd med savkæde på

sværdbolten (B), så strammehjulet (A) peger ud.Læg savkæden omkring kædehjulet (C). Forspændkæden ved at dreje strammehjulet i urets retning.Sæt kædehjulsskærmen (10) på, og stram fast-spændingsskruen (12) let.

8. Stramning af savkædeHusk altid som det første at trække netstikket ud!Brug beskyttelseshandsker!Sørg for, at savkæden (14) ligger i sværdets førings-not (15)! Kæden strammes nu rigtigt, idet stramme-hjulet (11) drejes i urets retning (ved at dreje modurets retning kan kæden løsnes). Spænd herefterfastspændingsskruen (12) fast, og skru skruen (16) i.Kontroller kædens stramning (se fig. 10). Savkædenmå ikke strammes for kraftigt. I kold tilstand skalkæden kunne løftes ca. 3 mm midt på savsværdet.Ved opvarmning udvider kæden sig og hænger lidtned på midten. Det indebærer en risiko for, at kædenhopper af. Stram efter om nødvendigt. Strammessavkæden efter, når den er varm, skal du huske atlempe stramningen efter savningen. Ellers vil deropstå kraftige spændinger ved afkøling, fordi kædentrækker sig sammen. En ny savkæde kræver en til-køringsperiode på ca. 5 min. Her er det meget vigtigt,at kædesmøringen fungerer fejlfrit! Efter indkørings-perioden skal stramningen af kæden tjekkes; stramefter om nødvendigt.

9. Påfyldning af kædeolie (se fig. 9)Fjern snavs fra olietanksklappen (C), inden du åbnerden, så der ikke kommer snavs i tanken. Tjek indhol-det i olietanken under savearbejdet v.h.a. olies-tandsviseren (D). Luk olietanksklappen (C) godt til,og tør eventuelt spildt olie af.

10. KjedesmøringSagkjeden og styreskinnen må smøres jevnt underdrift, slik at de beskyttes mot for stor slitasje.Smøringen skjer automatisk. Du må aldri arbeideuten kjedesmøring. Hvis kjeden går tørr, blir heleskjæreutstyret sterkt skadet i løpet av kort tid.Kontroller derfor kjedesmøringen og oljenivået førhver arbeidsstart (fig. 9).Ta aldri sagen i bruk hvis oljenivået befinner segunder minimum-merket. (Figur 9)

� Minimum - Hvis oljenivået bare er synlig til ca. 5mm på nederste kant av oljenivåmåleren, må detetterfylles olje.

� Maksimum - Fyll på olje til seglasset er fullt.

DK/N

49

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 49

Page 52: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

11. Kontrol af olieautomatik

Kontroller kædesmøring og oliestand, inden dubegynder arbejdet. Tænd for kædesaven, og holdden over et lyst underlag. Pas på, kædesaven måikke berøre jorden; hold derfor en sikkerhedsafstandpå ca. 20 cm. Viser der sig nu et tiltagende oliespor,fungerer kædesmøringen, som den skal. Er deringen oliespor, skal du rengøre olieudstrømnings-kanalen eller kontakte kundeservice.

12. Olje for kjedesmøringLevetiden til sagkjeder og styreskinner avhenger ihøy grad av kvaliteten på den smøreoljen somanvendes. Det er ikke tillatt å bruke gammel olje!Bruk kun miljøvennlig olje for smøring av kjeder. Oljefor smøring av kjeder skal kun lagres i forskriftsmes-sige beholdere.

13. StyreskinneVed vendeanordningen og på undersiden utsettesstyreskinnen (15) for spesielt stor belastning og sli-tasje. For å unngå slitasje på bare en side skal sty-reskinnen snus etter hver sliping av kjeden.

14. KædehjulKædehjulet (fig. 2/pos. C) er udsat for en særligkraftig belastning. Er der tydelige indløbsspor påtænderne, skal kædehjulet skiftes ud med detsamme. Et indløbent kædehjul nedsætter savkæ-dens levetid. Lad din specialforhandler eller kunde-service skifte kædehjulet ud.

15. KjedebeskyttelseKjedebeskyttelsen må trekkes over kjeden og sver-det umiddelbart etter arbeidsslutt henholdsvis vedtransport.

16. KjedebremseVed et tilbakeslag av sagen utløses kjedebremsenved hjelp av den fremre håndbeskyttelsen (1). Denfremre håndbeskyttelsen (1) presses framover avhåndryggen. På den måten sørger kjedebremsen forat kjedesagen henholdsvis motoren bringes til still-stand innen 0,10 sekunder.

17. Løsning av kjedebremsenNår du skal gjøre sagen klar til bruk igjen, må duløsne blokkeringen av sagkjeden igjen. Slå førstmaskinen av. Vipp deretter den fremre håndbeskyt-

telsen (1) tilbake til sin opprinnelige stilling, til densmekker forsvarlig i lås. Dermed er kjedebremsenfullt ut funksjonsdyktig igjen.

18. Sliping av sagkjederDin sagkjede vil bli slipt raskt og korrekt hos en spe-sialisert forhandler. Du kan også få kjøpt anordningerfor sliping av kjeden (filer) hos spesialisert forhand-ler. Med disse kan du slipe sagkjeden selv. Følg daden respektive bruksanvisning.Ta godt vare på verktøyet ditt. Sørg for at verktøyetholdes skarpt og rent, slik at du kan arbeide godt ogtrygt med det. Følg vedlikeholdsforskriftene oginstruksjonene om verktøyskift.

19. Ibrugtagning (fig. 9)

� � �Bær sikkerhedsbriller, høreværn, beskyttelses-handsker samt fast og tætsiddende arbejdstøj!

Det er forbudt at arbejde på stiger, i træer eller lig-nende ustabile arbejdssteder. Sav ikke over skulder-højde, og hold altid fast i saven med begge hænder.

Saven må kun anvendes med godkendt forlænger-ledning med den foreskrevne isolationsstyrke og stik-koblinger til udendørs brug (godkendt gummiled-ning), som passer til savens el-indtag. Når du tænderfor saven, skal venstre hånd holde om det forrestehåndtag, højre hånd om det bageste.Tænde: Pres indkoblingsspærringen (A) frem medtommelfingeren, og tryk på tænd/sluk-knappen (B),og slip så indkoblingsspærringen igen.

Hvis kædesaven ikke går i gang, skal kæde-bremsen løsnes v.h.a. den forreste håndbe-skyttelse (1). Læs afsnittet „Kædebremse“

og „Frigørelse af kædebremse“.

Når kædesaven går i gang, kører den med høje-ste hastighed.

Slukke: Slip tænd/sluk-knappen (B). Vent med atlægge kædesaven fra dig, til den står helt stille! Hvergang efter arbejdets ophør skal du: Rengørekæde og sværd. Sætte kædeskærmen på.

DK/N

50

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 50

Page 53: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Beskyttelse af maskinen

Maskinen må ikke benyttes i regneller fugtige omgivelser.

Hvis forlængerledningen beskadiges,skal stikket straks trækkes ud afstikkontakten. En beskadiget ledning

må ikke anvendes.

Kontroller maskinen din for skader. - Kontroller sik-kerhetsanordningene eller deler med eventuelle letteskader omhyggelig for upåklagelig og forskriftsmes-sig funksjon før du tar verktøyet i bruk. Kontroller omfunksjonen til de bevegelige delene er i orden. Alledeler må være korrekt monterte og oppfylle alle gjel-dende krav, slik at man er garantert at maskinen fun-gerer upåklagelig under drift. Skadete sikkerhetsan-ordninger og deler må umiddelbart repareres ellerskiftes ut av et kundeserviceverksted eller av ISC-GmbH, hvis det ikke er opplyst om noe annet i bruk-sanvisningen.

Arbeidsinstruksjon

Tilbageslag� Ved afkortningssnit skal kloanslaget sættes ind

på træet (se fig. 4).� Hver gang før afkortningssnit skal kloanslaget

sættes på, inden du saver ind i træet med køren-de savkæde. Saven trækkes op i det bagestegreb og føres med det forreste håndtag.Kloanslaget tjener som drejningspunkt. Ny posi-tionering sker ved at presse let ned på det forre-ste håndtag. Træk saven lidt tilbage imens. Sætkloanslaget dybere ind, og løft igen op i detbageste greb (se fig. 5).

� Indstiks- og længdeskæring må kun udføres afspecielt uddannede personer (øget risiko for til-bageslag; se fig. 6).

� Ved længdeskæring skal savning påbegyndes ien så flad vinkel som muligt. Her skal udvisessærlig forsigtighed, da kloanslaget ikke kanbenyttes.

� Ved savning med oversiden af sværdet kan el-kædesaven slå ind mod brugeren, hvis savkæ-den kommer i klemme. Derfor bør savning såvidt muligt foregå med sværdets underside, dasaven trækkes væk fra kroppen i retning modtræet (se fig. 7 og 8).

� Ved afgrening skal el-kædesaven så vidt muligtstøttes af ved stammen. Her må der ikke savesmed sværdets spids (fare for tilbageslag; sefig.6).

� Pas på rullende træstammer.Tilbageslag!

� Kædesaven kan slå tilbage, hvis spidsen afsværdet (især den øverste fjerdedel) uforvarendekommer til at berøre træ eller andre faste gen-stande. El-saven vil da med stor kraft blive slyn-get ukontrollabelt ind mod brugeren (fare forkvæstelse!!)

� Fig. 6Undgå ulykker med saven ved ikke at savemed spidsen af sværdet; saven kan slå oplynhurtigt. Brug beskyttende arbejdstøj,når du arbejder med saven.

� Spænd arbejdsemnet fast.Hold arbejdsemnet fast med fastspæn-dingsanordninger. Det gør det muligt atarbejde sikkert med maskinen med beggehænder.

Tilbageslag gør saven meget vanskelig at styre.Derfor er der fare for alvorlig kvæstelse. Sav ikkemed en slap eller stump kæde. En kæde, som ikkeer skærpet fagligt korrekt, øger risikoen for tilbages-lag. Sav aldrig med saven løftet over skulderhøjde.

20. Tips om bruken

Saging av tre(se figur 4 og 5)

Følg alle sikkerhetsforskriftene og gå fram på føl-gende måte under saging av tre:Legg tømmeret/veden så det ligger trygt. Korte tre-stykker skal sikres ved å spennes fast før man sagerdem. Sag kun tre eller gjenstander av tre. Pass på atsagen ikke kommer i berøring med steiner, spikrerosv. under sagingen. Disse kan bli slynget ut, ogsagkjeden kan bli skadet. Unngå at den løpende kje-desagen kommer i kontakt med nettinggjærer ellerbakken. Under kvisting bør maskinen helst støttes. Idenne forbindelse må man ikke sage med skinne-spissen. Vær oppmerksom på hindringer som f.eks.trestumper, røtter, grøfter og hauger, fare for åsnuble!Bemærk:Kædesaven skal køre umiddelbart før, den berørertræet!Bemærk:Kædesaven skal køre rundt umiddelbart inden træetberøres!Tænde (fig. 1): Tryk på indkoblingsspærringen (4) ogtænd/sluk-knappen (5). Sæt den nederste klo (13)ind på træet. Træk kædesaven op i bageste håndtag

DK/N

51

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 51

Page 54: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

(6), og sav ind i træet. Tag saven lidt tilbage, og sætkloen (13) dybere ind. Vær forsigtig ved oversavningaf splintret træ. Risiko for at træstrykker rives med.Slukke: Slip tænd/sluk-knappen.Træk netstikket ud.

� Kædesaven skal trækkes ud af træet, menssavkæden kører. Savning uden anslag kanmedføre, at brugeren rives med frem.

Tømmer i spenn

� Fig. 10.1: Stamme i spenn på oversidenFare: Treet spretter opp!

Fig. 10.2: Stamme i spenn på undersidenFare: Treet slås ned!

Fig. 10.3: Tykke stammer og sterk spenning

Fare: T reet spretter lynraskt ut med enorm kraft!

Fig. 10.4: Stamme med spenning på siden Fare: Treet spretter ut til siden.

Felling av trær

Følg alle sikkerhetsforskriftene og gå fram på føl-gende måte under felling av trær:

Det er kun tillatt å felle trær med en diameter som ermindre en styreskinnens lengde med denne kjedes-agen! Forsøk aldri å få frigjort en fastklemt sag mensmotoren er i gang.. En fastklemt sagkjede må frigjø-res ved hjelp av trekile!

� Pass på:Faresone: Trær som faller kan rive andretrær med seg. Derfor regnes den dobbeltetrelengde for å være faresone (fellingsom-råde). (Fig. 11)

� Vigtigt:Inden savningen påbegyndes, skal du plan-lægge og rydde en flugtzone (A). Flugtzonenskal forløbe i retning bagud på den anden sideaf den forventede faldretning (B) (fig. 13).

� Vigtigt:Inden du udfører det endelige sidste snit, skaldu forvisse dig om, at der ikke befinder sigpersoner eller dyr i træets faldzone.

Felling av trær er farlig og må læres. Hvis du ernybegynner eller uøvet, må du holde fingrene bortefra felling av trær! Ta et kurs først. (Fig. 12)

Felleretning:

� Beregn først felleretningen på forhånd ved å tahensyn til kronens tyngdepunkt og vindretningen.Kjedesagen må være igang umiddelbart før denberører treet! Slå kjedesagen på. Sag ett hakk itreets fallretning. På motsatt side av hakketsager du inn et vannrett snitt (felleskjæring).

� Lag et fallhakk: Dette gir treet retning og styring.� Kontroller fallretningen: Hvis du må justere fallh-

akket, må du alltid etterskjære over hele bred-den.

� Rop „Forsiktig, tre faller“.� Først nå kan du utføre den fellende skjæringen:

Den plasseres høyere enn bunnen på fallhakket.Sett inn kiler i rett tid.

� La bruddlisten bli værende: Den fungerer som enhengsle. Hvis du kapper av bruddlisten, fallertreet ukontrollert.

� Fell treet med kile, ikke sag til det faller.� Når treet faller, må du gå tilbake. Hold øye med

området for trekronen, vent til kronene begynnerå svinge ut. Ikke fortsett å arbeide under grenersom er blitt hengende.

Ikke utfør noen felling:

� hvis du ikke lenger kan skille ut detaljer i felleso-nen, f.eks. ved tåke, regn, snødrev eller skum-ring.

� hvis felleretningen ikke lenger kan holdes sikkertunder kontroll på grunn av vind eller vindkuler.Fellingsarbeider i steile heng, ved glattis, frosseteller rimet bakke kan kun utføres på ansvarlig visså lenge du fortsatt virkelig står stabilt.

Slå av: Trekk ut nettstøpslet.For fellingen må du til slutt drive en kile inn i detvannrette snittet. Når man går tilbake etter en felling,må man være oppmerksom på grener som kan falened.

Vedlikehold og rengjøring

Trekk støpslet ut av stikkontakten før alle arbeider påmaskinen!Ventilasjonsåpningene skal holdes fri og rene. Det erkun tillatt å utføre vedlikeholdsarbeider som er bes-krevet i bruksanvisningen på kjedesagen. Arbeidersom går ut over dette skal utføres av kundeservice.Det er ikke tillatt å utføre endringer på den elektriskesagen. Slike endringer kan nedsette sikkerheten.Hvis det på tross av omhyggelige produsent- og kon-trollprosedyrer oppstår svikt på maskinen, må repa-rasjonen utføres av et autorisert kundeservice-verk-sted. Ved spørsmål og bestilling av reservedeler mådu være vennlig å angi benevnelsen på merkeplaten

DK/N

52

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 52

Page 55: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

og de nisifrede bestillingsnummeret.Oppbevaring

Oppbevar kjedesagen på et trygt sted.Verktøy som ikke er i bruk bør rengjøres og oppbe-vares på et flatt underlag, i et tørt rom, utilgjengeligfor barn.

21. Bestilling af reservedele

Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:� Savens type.� Savens artikelnummer.� Savens identifikationsnummer.� Nummeret på den nødvendige reservedel.

Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du påinternetadressen www.isc-gmbh.info

DK/N

53

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 53

Page 56: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

DK/N

54

22. Utbedring av feil

Feil Årsak UtbedringMotoren går ikke Ingen strøm Kontroller stikkontakten, kabelen, ledningen,

støpslet. Kabelskader: Få kabelen reparert av kundeservice. Det er forbudt å lappe på kabel med isolasjonsbånd.Skadete brytere må skiftes ut på kundeserviceverksted.

Kjedebremse Se punkt 16 og 17 „Kjedebremse“ og „Løsning av kjedebremse“.

Kjeden går ikke Kjedebremse Kontroller kjedebremsen, løsne den ved behov.Dårlig skjæreytelse Kjeden er sløv Slip kjeden

Kjeden er feil montert Kontroller at kjeden er korrekt montert.Kjedespenningen Kontroller kjedespenningen.

Sagen går tungtKjeden hopper av fra sverdet Kjedespenningen Kontroller kjedespenningen.Kjeden blir varm (tørr) Kjedesmøring Kontroller oljenivået.

Kontroller kjedesmøringen.

Ikke bruk verktøy hvor det ikke er mulig å slå bryteren på og av.

Når det gjelder alle andre feilfunksjoner, må du være vennlig å ta kontakt med et autorisert kundeserviceverk-sted, vår sentrale kundeservice eller din forhandler.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 54

Page 57: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

RUS

55

�1 2 3 4

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Номинальное напряжение 230 V ~ 50 Hz

Номинальная мощность 2000 W

Длинна реза, макс.: 37 cm

Скорость резки при ном. оборота 10 m/s

Масляный бак- емкость 200 ml

Вес без ножа и цепи 4,7 kg

Класс защищенности II / �

Гарантированный уровень шума под нагрузкой 107 dB(A)

Уровень шума под нагрузкой 92 dB(A)

Ускорение: задняя рукоятка под нагрузкой 12,1 m/s2

(определено согласно EN 50144) передняя рукоятка под нагрузкой 12,1 m/s2

1. Компоненты и органы управления

1 переднее устройство защиты рук2 передняя рукоятка3 крышка масляного бака4 блокиратор включения5 устройство включения / выключения6 задняя рукоятка7 сетевой кабель8 устройство крепления кабеля9 масляной бак10 крышка звездочки11 кольцо натяжения цепи12 винт крепления

13 зубчатый упор14 пильная цепь15 направляющая шина16 винт крепления

3. Значение табличек

1. Используйте средства защиты для головы, глаз и органов слуха2. Внимание! Прочтите руководство по эксплуатации и следуйте предостерегающим указаниям и

указаниям по технике безопасности3. При повреждении кабеля вынуть сетевой штекер из розетки!4. Защитить от влаги

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 55

Page 58: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Указания по безопасности

� При использовании машины необходимо соблюдать указания по безопасности. Пожалуйста, прочитайтеэти указания для Вашей безопасности и безопасности других до использования машины. Тщательно храните эти указания для дальнейшего использования. Используйте цепную электропилу исключительно для пиления дерева (деревянных деталей). Любые другие виды использования проводятся на собственный риск и могут быть опасны. Производитель не берет на себя ответственность за повреждения,возникшие при применении не поназначению или неправильном пользовании.

Указания по безопасности и предупреждениетравм

Пожалуйста, прочитайтевнимательно все руководствопо эксплуатации перед первымпуском для избежениянеправильного управления

цепной пилой. Все указания по управлениюцепной пилой служат Вашей личнойбезопасности! Обратитесь к специалисту запрактическими указаниями!� Перед тем как отпустить тормоз цепи

выключите устройство.� Чтобы не допустить повреждения орґанов

слуха используйте индивидуальное средствозащиты от шума; преимущественно шлемы сзащитой от шума.

� Во время работы обеспечьте устойчивоеположение тела.

� Перед тем как положить машину еенеобходимо выключить.

� Перед всеми работами на машине вынутьштекер из розетки.

� Штекер вставлять в розетку только привыключенной машине.

� С цепочной пилой может работать толькоодин человек. Посторонним запрещенонаходится в области работы цепочной пилы.Особое внимание обратите на детей иживотных.

� При пуске пила должна стоять свободно безпомех.

� При работе держите цепочную пилу обеимируками!

� Запрещено работать с цепочной пилой детями подросткам. Этот запрет нераспростроняется на находящимся наобучении молодых людей старше 16 поднаблюдением взрослых. Пилу разрешаетсядавать ( напрокат) только тем, кто знаком сустройством этоґо типа и может с нимработать. Каждый раз прилаґайтеруководство по эксплуатации!

� Работать с цепочной пилой можно толькоотдохнувшим и здоровым, а именно вхорошем физическом состоянии. Если выустали от работы, то вовремя сделайтепаузу. Запрещено работать с цепочной пилойпосле приема алкоґоля.

� Если машина временно не используется, тоее необходимо установить таким образом,чтобы она не представляла ни для коґоопасности.

� При каждам пилении прочно уперетьзубчатый упор, только затем можно начинатьпилить.

� Сетевой кабель всеґда прокладывать сзадиот работающеґо.

� Кабель всеґда прокладывать назад отмашины.

� Использовать только ориґинальныепринадлежности.

� Устройства, используемые внепомещений, должны подключаться черезавтомат защитноґо тока утечки.

� Удлинительный кабель вне помещений: внепомещений используйте только допущенныйдля этоґо и имеющий соответственныемаркировки удлинительный кабель.

� Используйте при пилении распиленноґолесоматериала и тонкой древесинынадежную опору ( козлы, рис. 4). Запрещеноукладывать пиломатериал штапелем друґ надруґа, запрещено удерживать еґо ноґой, атакже запрещено удерживатьпиломатериалы друґим лицам.

� Круґляк необходимо зафиксировать.� При работе на наклонной поверхности

необходимо всеґда стоять лицом к подъему.� Пилу вынимать из дерева только с

вращающейся цепью пилы.� При осуществлении нескольких разрезов

необходимо выключать электропилу междураспилами.

� Будьте осторожны при резке расщепленнойдревесины. Отпилиные куски дерева можетотбросить в сторону ( опасность полученятравмы!).

� Запрещено использовать электрическуюцепную пилу для подьема и расчистки при

RUS

56

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 56

Page 59: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

удалении частей древесины и прочихпредметов.

� Удаление веток моґут осуществлять толькообученные пользователи! Опасностьполучения травмы!

� Необходимо обязательно обратить вниманиена находящихся под напряжением ветки.Запрещено спиливать снизу свободносвисающие ветки.

� При удалении веток запрещено стоять настволе.

� Запрещено использовать электропилу дляработы в лесном хозяйстве - а именно длявалки деревьев и удалении веток в лесу.Необходимо в таких случаях маневренностьи безопасность работающеґо с пилой неможет быть обеспечена из-за наличиякабельноґо соединения!

� При валке деревьев необходимо стоятьтолько сбоку от падающеґо дерева.

� При отходе назад после осуществленияосновноґо пропила при валке необходимоследить за падающими ветками.

� При работах на склоне работающий с пилойдолжен находиться выше или сбоку отобрабатываемоґо ствола или лежещеґодерева.

� Для обеспечения безопасности приповреждении соединительноґо кабеля ондолжен быть заменен изґотовителем или еґосервисной службой.

Для избежания отдачи соблюдатьследующее:� Не упиратся передним концом

направляющей в пропил! Внимательноследить за передним концом ведущей.

� Никогда не пилить передним концомведущей! Осторожно при возабновлениипиления раннее начатого пропила.

� Начинать пиление с двигающейся пильнойцепью!

� Всегда правильно затачивать пильную цепь.� Никогда не пилить несколько сучьев за один

раз! При отпиливании сучьев внимательноследить, чтобы не задеть другие сучья.

� При распиливании внимательно следить заплотно лежащими рядом стволами. Повозможности использовать козел.

5.Транспортировка цепной пилыПри траспортировки цепной пилы вытащитьсетевой штекер и надвинуть защиту цепи нанаправляющую и цепь. Если производятсянесколько пропилов, то необходимо пилу междупропилами выключать.

6. Перед первым пускомНапряжение источника тока должносоответствовать приведенным на типовойтабличке данным. Каждый раз перед началомработы необходимо проверитьработоспособность цепочной пилы исоответствие ее состояния предписаниям потехнике безопасности. Перед началом работыпроверьте работоспособность устройства смазкицепи и уровень масла (смотрите рисунок 9). Еслиуровень масла находится примерно 5 мм отнижнего края (на рисунке обозначено “Min“), тонеобходимо долить масла. Выше этой отметкиВы можете работать надежно.Включить цепочную пилу и держать ее надсветлой поверхностью. осторожно, цепочнаяпила не должна касаться поверхности; для этоговыдерживайте безопасное расстояние примерно20 см. Если появится все времяувеличивающееся масляное пятно, то системасмазки цепи работает нормально. Еслимасляное пятно не появляется, то прочиститеканал подачи масла (4), верхнее отверстиенатяжения цепи (14) и смазочный канал.

7. Монтаж направляющей шины ипильной цепи (смотрите рисунок 2/3)Штекер не должен находится вэлектрической розетке.- Внимание! переднее приспособлениезащиты рук (1) должно находится всегда всамой верхней (вертикальной) позиции.Направляющая шина и пильная цепьприлагаются в демонтированном состоянии. Дляпроведения монтажа сначала вывинтитьвращением влево крепежный винт (12) и винт(16) и удалить крышку корпуса тормоза (10). Длязащиты от ран, причиненных острыми режущимикромками, во время монтажа, а также длянатяжения и завершающей проверкииспользуйте рабочие перчатки. Во времямонтажа направляющей шины с пильнойцепью необходимо учесть направлениерезания зубьев (смотрите рисунок 2)!Направляющую шину (15) держать вертикальноострием вверх и уложить пильную цепь (14),начиная с острия шины. Затем прикройтенаправляющую шину с натяжным роликомцепи (А) и пильной цепью следующимобразом: направляющую шину с пильной цепьюуложить на винт шины (В) таким образом, чтобынатяжной ролик (А) смотрел наружу. Уложитьпильную цепь вокруг цепного зубчатого колеса(С). Вращением натяжного ролика цепи по

RUS

57

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 57

Page 60: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

часовой стрелке осуществить предварительноенатяжение цепи. В завершении установитькрышку звездочки (10) и слегка затянуть винткрепления (12).

8. Натяжение цепи пилыПред всеми работами на машине необходимовынуть штекер из розетки!Используйте защитные перчатки!Цепь пилы (14) должна находится внаправляющем желобе шины (15)! Теперь нужноустановить правильное натяжение цепи путемвращения натяжного ролика цепи (11) почасовой стрелке (вращением против часовойстрелки можно ослабить натяжение цепи). Взаключении крепко затянуть крепежный винт(12) и ввинтить винт (16). Еще раз проверьтенатяжение цепи (смотрите рис. 10). Ненатягивайте цепь пилы слишком сильно.Натяжение цепи должно в холодном состоянииустройства в середине направляющей шиныпозволить поднять ее примерно на 3 мм. Принагревании цепи пилы удлиняется и провисает.Возникает опасность соскока цепи пилы. Принеобходимости нужно усилить натяжение. Еслинатяжение цепи пилы было увеличено внагретом состоянии, то необходимо послеокончания работы обязательно ослабитьнатяжение. В противном случае при охлаждениицепь пилы уменьшиться в объеме и визникаетбольшое механическое напряжение. Времяприработки новой цепи пилы составляетпримерно 5 минут. Очень важно при этомобеспечить в достаточной мере смазку цепи!После приработки проверить натяжение цепи ипри необходимости усилить натяжение.

9. Заливка масла цепи (смотритерисунок 9)Очистить крышку масляного бака (С) перед тем,как ее открыть для того, чтобы не допуститьпопадания мусора в бак. Контролируйтесодержание масляного бака во время работыпри помощи указателя уровня заполнения масла(D). Плотно закройте крышку масляного бака (С)и при наличии удалите ветошью остаткиперелившегося масла.

10. Смазывание цепиДля предохранения от быстрого износа пильнаяцепь и направляющая шина должны равномерносмазываться во время работы. Смазываниеосуществляется автоматически. Никогда неработать без смазки цепи. При сухойдвигающейся цепи сильно повреждается все

режущее устройство за очень короткое время.По этому проверять перед каждым началомработы смазку цепи и уровень масла (рис. 9).Никогда не пользоваться пилой, если уровеньмасла находится ниже минимальной отметки.(рис. 9)� Минимум - если уровень масла наблюдается

только около 5 мм на нижнем краепоказателя уровня масла, необходимодолить масло.

� Максимум - залить масло, до заполнениясмотрового окна .

11. Проверка автоматическойподачи маслаПеред началом работы проверьтеработоспособность устройства смазки цепи иуровень масла. Включить цепочную пилу идержать ее над светлой поверхностью.осторожно , цепочная пила не должна касатьсяповерхности; для этого выдерживайтебезопасное расстояние примерно 20 см. Еслипоявится все время увеличивающееся масляноепятно, то система смазки цепи работаетнормально. Если масляного пятно не появится,то прочистите канал подачи масла илиобратитесь в службу сервиса.

12. Смазочное масло для цепиПродолжительность службы пильной цепи инаправляющей шины зависит в большей степениот качества применяемого смазочного масла дляцепи. Не применять старое масло! Используйтетолько не вредящее окружающей средесмазочное масло для цепи. Смазочное масло дляцепи хранить в только для этого, указанныхпредписанием, емкостях.

13. Направляющая шинаВ месте изменения направления, а так же нанижней стороне направляющая шина (15)подвержена особенно большому воздействиюизноса. Для избежения одностороннего износанаправляющую шину, переворачивать прикаждой заточке цепи.

14. Цепное зубчатое колесоЦепное зубчатое колесо (рис. 2/поз. С)подвергается очень высокой нагрузке. Если назубьях появятся следы сильного износа, тонеобходимо заменить зубчатое колесо.Изношенное цепное зубчатое колесо сокращаетсрок службы пильной цепи. Замену цепногозубчатого колеса необходимо производить вспециализированном магазине или службе

RUS

58

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 58

Page 61: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

сервиса.

15. Защита цепиСразу же после окончания работы, а так же притранспортировке надеть на цепь и нож защитуцепи.

16. Тормоз цепиПри ударной отдаче цепи на передней защитерук (1) срабатывает тормоз цепи. Тыльнаясторона кисти давит вперед перднюю защитурук (1). Благодаря этому тормоз цепи полностьюостанавливает цепную пилу и соответственномотор пилы в течении 0,10 сек.

17. Снятие цепи с тормоза Для возвращения пилы в рабочее состояниенеобходимо отпустить блокировку пильной цепи.Сначала отключить машину. Затем переднююзащиту рук (1) откинуть назад в начальнуювертикальную позицию до плотной фиксации.Тем самым цепной тормоз приводится снова врабочее состояние.

18. Заточка пильной цепиВ специализированном магазине Вам подточатВашу пильную цепь быстро и аккуратно. Выможете приобрести в специализированноммагазине приспособления для заточки цепи(напильниковый инструмент), при помощикоторого Вы можете сами наточить Вашупильную цепь. Следуйте, пожалуйста,соответствующему руководству поэксплуатации.Тщательно ухаживайте за Вашим инструментом.Держите Ваши инструменты в наточенном ичистом состоянии для хорошей и надежнойработы. Соблюдайте предписания потехобслуживанию и указания по заменеинструмента.

19. Первый пуск (рисунок 9)

� � �Во время работы всегда используйтезащитные очки, средства защиты органовслуха, рабочие перчатки и прочную рабочуюодежду!Запрещено работать, стоя на лестнице, деревеили на подобных нестабильных поверхностях.

Запрещено пилить выше уровня плеч, а такжеодной рукой.Используйте пилу только с имеющим доступудлинительным кабелем с предписанными длянаружных работ толщиной изоляционного слоя исоединительными устройствами (допущенныйкабель с резиновой оболочкой), которыйсоответствует штекеру устройства. Длявключения обхватить левой рукой переднююрукоятку, а правой заднюю рукоятку.Включение: нажать блокиратор включения (А)большим пальцем вперед и нажатьпереключатель включения / выключения (В),затем отпустить блокиратор включения.

Если цепочная пила не запускается, тонеобходимо при помощи переднегоустройства защиты рук (1)разблокировать тормоз цепи. Более

подробную информацию прочтите обязательно вразделах “Тормоз цепи“ и “Разблокировкатормоза цепи“.Сразу после включения цепочная пиланачинает работать с большой скорость.Выключение: отпустите переключательвключения / выключения (В). Ставьте цепочнуюпилу на землю только после того как перестанетдвигаться цепь! После каждой работы сцепочной пилой необходимо: очиститьпильную цепь и направляющую шину. Установитьзащиту цепи.

Защита устройства

Запрещается использоватьустройство под дождем или вовлажной среде.

При поврежеднии удлинительноґокабеля немедленно вынуть штекериз розетки. Запрещено вновьиспользовать поврежденныйкабель.

Проверяйте Ваш инструмент на повреждения.Перед использованием инструмента проверитьустройства защиты и возможно слегкаповрежденные части на безукоризненную исогласно предписанию работу. Проверьтеправильно ли работают подвижные части. Дляобеспечения безукоризненной работы машинывсе части должны быть правильносмонтированны и отвечать всем требованиям.Поврежденные защитные устройства и деталидолжны быть сразу компетентноотремонтированны в мастерской сервиса илиISC-GmbH или заменены если в руководстве по

RUS

59

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 59

Page 62: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

эксплуатации нет других указаний.казания по работеОтдача пилы� При поперечных распилах необходимо

упирать зубчатый упор в распиливаемуюдревесину ( смотрите рис. 4).

� Перед каждым поперечным распиломупереть прочно зубчатый упор, затемначинать пиление древесины с вращающейсяцепью пилы. При этом приподнять пилу зазаднюю рукоятку и вести ее при помощипередней рукоятки. Зубчатый упор служит вкачестве точки вращения. Продолжениепиления осуществляется леґким давлениемна переднюю рукоятку. При этом нужнооттянуть пилу слеґка назад. Зубчатый упорвдавить ґлубже и вновь потянуть заднююрукоятку вверх ( смотрите рис. 5).

� Прошивающий и продольные пропилыразрешается осуществлять толькоспециально обученным персонам (повышенная опасность возникновенияотдачи; смотрите рис. 6).

� Продольный рез осуществлять под какможно меньшим уґлом. При этом нужноработать особенно осторожно, так какзубчатый упор не должен быть использован.

� Электрическая цепочная пила может бытьво время пиления при заклинивании цепипилы отброшенна верхней частью шины всторону работающеґо с ней человека.Поэтому по возможности осуществляйтепиление нижней частью шины, так как пилу вэтом случае будет тянуть от работающеґо всторону распиливаемоґо предмета (смотрите рис. 7 и 8).

� При удалении веток по возможностиопирайте электрическую цепочную пилу оствол. При этом запрещено пилить концомшины ( опасность возникновения отдачи;смотрите рис. 6).

� Держите под контролем катящиеся на васстволы деревьев. Возможна отдача!

� Отдача цепочной пилы может возникнутьесли конец шины ( особенно ее верхняячетверть) прикоснется случайно к древесинеили друґим жестким предметам.Электропила при этом будетнеконтролируемо с большой силойотброшена в сторону работающеґо с нейчеловека ( Опасность получения травмы!!).

� Рис. 6Вы предохраните себя от травм, которые моґут быть нанесены пилой,

если вы не будете пилить концом шины, так как при этом пила может быть отброшена с высокой скоростью. При работе с пилой используйтеполностью все защитные приспособления.

� Закрепляйте прочно обрабатываеиыйпредмет. Для тоґо, чтобы зафиксировать обрабатываемый предмет используйте устройства зажима. Это позволит надежно работать с пилой обеими руками.

После отдачи нет возможности контролироватьдвижение пилы. По этой причине возникаетопасность получения тяжелых травм.Запрешено пилить с ослабленнымнатяжением пилы и притупленной цепью.Неправильно осуществленная заточка цепиповышает вероятность возникновения отдачи.Зарпещено пилить выше уровня плеч.

20. Советы по применениюРаспилка древесины(смотри рис. 4 и 5)Соблюдайте все указания по безопасности идействуйте при распиливании древесиныследующим образом:Надежно положить древесину. Короткиечурбаки закрепить до пиления при помощизажима. Пилить только древесину илидеревянные предметы. При пилениивнимательно следить, чтобы не задеть камни,гвозди и т.п. Они могут отлететь, а так жеповредить цепную пилу. Избегайте контактаработающей пилы с проволочными заборами илиземлей. При отпиливании сучьев, повозможности, опереть машину. При этомзапрещено пилить передним концомнаправляющей. Тщательно следите за помехами,такими как пеньки, корни, ямы и бугры -опасность споткнутся!Внимание:Цепочная пила непосредственно перед касаниепиломатериала должна двигаться!Включить (рисунок 1): нажать блокираторвключения (4) и переключательвключено/выключено (5). Упереть нижнийзахват (13) в пиломатериал. Потянуть цепочнуюпилу за заднюю рукоятку (6) вверх и начатьпиление пиломатериала. Оттянуть цепочнуюпилу немного назад и вдавить захват (13)глубже. Во время пиления будьте осторожны сразлетающимися частями пиломатериала. Частипиломатериала могут быть вырваны.

RUS

60

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 60

Page 63: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Включить: отпустить переключательвключено/выключено.Вынуть штекер из розетки.

� Цепочную пилу вытяґивают из древесины только с двиґающейся цепью пилы. При пилении без упора пила может резко потянуть вперед.

Дерево под напряжением

� Рис. 10.1: Ствол под напряжением в верхней частиОпасность: дерево может ударить вверх!

Рис. 10.2: Ствол под напряжением в нижней частиОпасность: дерево может ударить вниз!

Рис. 10.3: Толстый ствол и большое напряжениеОпасность: дерево вышибаетмолниеносно с огромной силой!

Рис. 10.4: Ствол под напряжением сбокуОпасность: дерево может вышибить на эту сторону.

Валка деревьевСоблюдайте все предписания побезопасности и действуйте при валке лесаследующим образом:Цепной пилой разрешено пилить только тедеревья, диаметр стволов которых меньше чемдлина направляющей шины! Запрещенопытаться освободить зажатую цепную пилу сработающим мотор. Зажатую цепную пилуосвободить при помощи деревянного клина!

� Обратите внимание:Зона опасности: падающие деревья могут увлечь за собой другие деревья, поэтому зоной опасности (зоной валки дерева) считается двойная длина дерева. (Рис. 11)

� Внимание:Перед пилением необходимо определить и освободить место для отхода на безопасной растояние (А). Место для отхода на безопасное расстояние должно быть направлено в обратную сторону от ожидаемоґо направления падения ствола (В) ( рис. 13)

� Внимание:Перед осуществлением окончательноґо пропила убедитесь, что в области падения ствола не находяться люди, животные или какие-либо предметы.

Валка леса опасна и требует обучения.Запрещено заниматся валкой лесаначинающим или необученным людям!Пройдите сначала обучение.(Рис. 12)

Направление падения:� Заранее вычислить направление падения,

учитывая центр тяжести кроны дерева инаправление ветра. Цепная пила должнанепосредтственно перед соприкосновением сдревесиной находиться в движении.Включить цепную пилу. В направлениипадения сделать надпил. Напротивоположной надпилу сторонепропилить горизонтальный надрез (основнойпропил).

� Произвести подпил - он задает деревунаправление.

� Перепроверить направление падения: ЕслиВам нужно исправить подпил, то необходимовсегда допиливать по всей ширине.

� Крикнуть: гВнимание, дерево падаетг.� И только теперь произвести основной

пропил: он проводится выше чем нижнийподпил. Вовремя ввести клинья.

� Оставить недопил: он действует в качествешарнира. Если Вы перепилите недопил, тодерево упадет без контроля.

� Дерево расклинить, а не спиливать.� Когда дерево начнет падать, отойдите

назад. Наблюдать за областью кроныдерева. Дождаться пока кроны деревьевперестанут раскачиватся. Не работать подзацепившимися ветками.

Не валите деревья:� если вы не можете хорошо различить

отдельные предметы, например при тумане,дожде, снегопаде или при рассвете исумерках.

� если не возможно точно задать направлениепадения дерева из-за слабого или сильноговетра. Работу по валке леса на крутомслоне, на льду , на подмороженной илитвердой земле проводить только в томслучае, если вы можете устойчиво стоять.

RUS

61

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 61

Page 64: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Выключение: Вытянуть сетевой штекер.Для валки дерева Вам необходимо в завершениизагнать клин в горизонтальный пропил. Приотходе назад, после нанесения основногопропила, обратить внимание на падающие ветки.

Уход и очисткаПеред всеми работами на машине вытащитьштекер из розетки!Вентиляционные отверстия держать открытыми ичистыми. На цепной пиле разрешается проводитьтолько работы по уходу, которые описанны вруководстве по эксплуатации. Дальнейшие работыдолжны проводится сервисом. Запрещаетсяпроизводить какие либо изменения на цепной пиле.Этим Вы подвергаете себя опасности. Если машина,не смотря на точное изготовление и тщательнуюпроверку, не работает, то необходимо сдатьмашину в ремонт авторизированной мастерскойсервисного обслуживания. Пожалуйста, указывайте

название типа и девятизначный №-заказа а так жеидент-№, если у Вас есть вопросы или Вы хотитезаказать запасные детали.

ХранениеХраните надежно Вашу цепную пилуНе используемые инструменты хранить вочищенном состоянии, на ровной поверхности, всухом помещении и в недоступном для детей месте.

21. Заказ запасных частейПри заказе запасных частей необходимо привестиследующие данные:� Модификация устройства� Номер артикула устройства� Идентификационный номер устройства� Номер запасной части требуемой для замена

деталиАктуальные цены и информация находятся на сайтеwww.isc-gmbh.info

RUS

62

22. Устранение неисправностей

Неисправность Причина Устранение

Мотор не работает Нет питания сети Проверить розетку, кабель, проводку, штекер.Повреждение кабеля: сдать на ремонт в бюро обслуживания. Запрещено ремонтировать кабель изолентой.Поврежденные выключатели необходимо заменить в обслуживающей мастерской.

Тормоз цепи смотри раздел 16 и 17 гТормоз цепи г и гРазблокировка тормозацепиг

Цепь не двигается Тормоз цепи Проверить тормоз цепи, при необходимости разблокировать.

Недостаточная произво Тупая цепь Натяжение цепидительность пиления Цепь смонтированна Наточить цепь

неправи льно Проверить правильность монтажа цепи

Проверить натяжение цепиЦепь двигается плохо Цепь соскакивает с ножа Натяжение цепи

Проверить натяжение цепи

Цепь нагревается (сохнет) Смазка цепи Проверить уровень маслаПроверить смазку цепи

Не использовать инструмент у которого переключатель не влючается и не выключается.При всех остальных неисправностях обратитесь в авторизированную мастерскую сервисногообслуживания, в наш центральный сервис или к Вашему продавцу.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 62

Page 65: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

PL

63

�1 2 3 4

2. DANE TECHNICZNE

Napięcie zasilania 230 V ~ 50 Hz

Moc nominalna 2000 W

Długość cięcia, max.: 37 cm

Prędkość przecinania przy nominalnej prędkości obrotów 10 m/s

Zbiornik ropy-wielkość napełnienia 200 ml

Ciężar ogólny miecz+łańcuch 4,7 kg

Klasa ochrony II / �

Gwarantowany poziom mocy ciśnienia akustycznego pod obciążeniem 107 dB(A)

Poziom ciśnienia akustycznego pod obciążeniem 92 dB(A)

Przyspieszenie: tylny uchwyt bez obciążenia 12,1 m/s2

(ustalony według EN 50144) przedni uchwyt pod obciążeniem 12,1 m/s2

1. Opis urządzenia

1 Przednia osłona rąk2 Uchwyt przedni3 Korek zbiornika oleju4 Blokada włącznika5 Włącznik / wyłącznik6 Uchwyt tylni7 Kabel sieciowy8 Uchwyt kabla9 Zbiornik oleju10 Osłona koła łańcucha11 Śruba regulacji łańcucha tnącego12 Śruba mocująca

13 Ogranicznik zębaty14 Łańcuch15 Szyna prowadząca16 Śruba mocująca

3. Wyjaśnienie oznaczeń

1. Nosić kask ochronny, okulary ochronne i nauszniki ochronne.2. Przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem pracy, przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.3. W razie uszkodzenia kabla, odłączyć urządzenie od sieci!4. Chronić przed wilgocią.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 63

Page 66: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

� Przed użyciem maszyny należy przeczytaći przestrzegać wskazówek bezpieczeńst-wa. Dla własnego bezpieczeństwa i bez-pieczeństwa innych należy przestrzegaćtych wskazówek przed przystąpieniem doużytkowania maszyny. Należy przechowaćinstrukcję w bezpiecznym miejscu w celupóźniejszego wykorzystania. Elektrycznąpiłę łańcuchową wolno używać wyłączniedo piłowania drewna (elementów drewni-anych). Wszystkie inne rodzaje zastosowa-nia dokonywane są na własną odpowied-zialność i prawdobodobnie sąniebezpieczne. Producent nie odpowiadaza szkody spowodowane przez zastosowa-nie niezgodne z przeznaczeniem lub przeznieprawidłową obsługę.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zapobie-ganie wypadkom

Przed pierwszym uruchomieniemnależy uważnie przeczytać całąinstrukcję obsługi, aby uniknąćniewłaściwego posługiwania siępiłą łańcuchową. Wszystkie

wskazówki dotyczące obsługi piły łańcuchowejsłużą zawsze Waszemu osobistemu bezpiec-zeństwu! Praktyczny instruktaż obsługi piły powi-nien przeprowadzić fachowiec.� Przed zwolnieniem hamulca łańcucha należy

wyłączyć urządzenie.� W celu zapobieżenia uszkodzeniu słuchu stoso-

wać ochronniki słuchu; najlepsze są hełmy zochroną twarzy.

� Dbać o pewną postawę ciała podczas pracy.� Przed odłożeniem maszyny należy ją wyłączyć.� Przed wszystkimi pracami wykonywanymi w

obrębie maszyny należy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego.

� Podłączać wtyczkę do gniazdka tylko przywyłączonej maszynie.

� Piłę łańcuchową może obsługiwać tylko jednaosoba. Zabrania się innym osobom przebywaniaw zasięgu piły lańcuchowej. Należy szczególnieuważać na dzieci i zwierzęta domowe.

� Przy rozruchu piła nie powinna niczego dotykać.� Podczas pracy trzymać piłę łańcuchową

oburącz!� Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać piły łań-

cuchowej. Wyjątek stanowi tutaj młodzież, któraukończyła 16 rok życia i odbywa przyuczenie do

zawodu pod nadzorem. Udostępniać (wypoży-czać) piłę tylko tym osobom, które zaznajomionesą z tym typem urządzenia i zasadami jegoobsługi. Zawsze przekazać również instrukcjęobsługi!

� Tylko te osoby, które są wypoczęte i zdrowe, awięc o dobrej kondyncji fizycznej, mogą obsługi-wać piłę łańcuchową. W przypadku zmęczeniapracą, należy zrobić w porę przerwę w pracy. Pospożyciu alkoholu nie wolno pracować piłą łań-cuchową.

� Jeśli maszyna nie będzie przez pewien czasużytkowana, należy ją odstawić w taki sposób,aby nie stwarzała dla nikogo zagrożenia.

� Przy każdym cięciu najpierw przystawić ogra-nicznik zębaty i dopiero wtedy rozpocząć piło-wanie.

� Kabel sieciowy zasadniczo należy prowadzić ztyłu, za osobą obsługującego.

� Kabel należy zawsze trzymać z tyłu za maszyną.� Stosować wyłącznie oryginalne części zamien-

ne.� Sprzęt użytkowany na wolnym powietrzu należy

podłączyć do obwodu zasilającego zabezpiec-zonego wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym.

� Stosowanie przedłużaczy na wolnym powietrzu:Na wolnym powietrzu wolno stosować tylkodopuszczone do tego i odpowiednio oznaczoneprzedłużacze

� Przy piłowaniu tarcicy i cienkiego drewnaużywać bezpiecznych podstawek (kozioł dopiłowania, rys. 4). Drewno nie może być ułożonena stosie i nie powinno być trzymane przez innąosobę, ani przytrzymywane stopą.

� Okrąglaki należy zabezpieczyć.� Podczas pracy na pochyłym podłożu zawsze

stać przodem do zbocza.� Piłę wyciągać z drewna tylko przy pracującym

łańcuchu.� Jeżeli wykonywanych jest kilka cięć, w przer-

wach pomiędzy nimi należy wyłączyć piłę elek-tryczną.

� Ostrożnie przy cięciu rozszczepionego drewna.Mogą zostać wciągnięte przepiłowane kawałkidrewna (niebezpieczeństwo zranienia!).

� Elektrycznej piły łańcuchowej nie wolno używaćdo podważania i odrzucania kawałków drewnalub innych przedmiotów.

� Okrzesywanie pni może być wykonywane tylkoprzez przeszkolone osoby!Niebezpieczeństwo obrażeń!

� Uważać na naprężone gałęzie. Nie odcinać oddołu swobodnie zwisających gałęzi.

� Nie okrzesywać stojąc na pniu.� Piły elektrycznej nie wolno używać do prac

PL

64

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 64

Page 67: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

leśnych – a więc do obalania i okrzesywaniadrzew w lesie. Konieczna przy tym swobodaruchów i bezpieczeństwo obsługującego piłę niesą zapewnione ze względu na połączeniekablem!

� Przy obalaniu stać zawsze z boku do spadające-go drzewa.

� Przy wycofywaniu się po wykonaniu cięcia oba-lającego uważać na spadające gałęzie.

� Przy pracach wykonywanych na zboczu obsłu-gujący piłę powinien stać powyżej albo z bokudo piłowanego pnia drzewa lub leżącego drze-wa.

� W razie uszkodzenia przewodu zasilającegonależy go wymienić u producenta lub w placów-ce serwisowej producenta, aby nie narażać sięna niebezpieczeństwo.

Aby uniknąć odbicia piły, należy przestrzegaćnastępujących punktów:� Do nacięcia nigdy nie przystawiać piły końcem

prowadnicy! Cały czas obserwować koniec pro-wadnicy.

� Nigdy nie piłować końcem prowadnicy!Ostrożnie przy kontynuowaniu zaczętych jużcięć.

� Cięcie rozpoczynać z pracującą piłą!� Zawsze ostrzyć prawidłowo łańcuch piły.� Nigdy nie piłować kilku gałęzi na raz! Przy okrze-

sywaniu uważać, aby nie dotknąć innej gałęzi.� Przy przycinaniu na długość uważać na pnie

leżące ciasno obok siebie. Jeżeli jest to możliweużywać kozła do piłowania.

5. Transport piły łańcuchowejPodczas transportu należy wyłączyć wtyczkę kablazasilającego z gniazdka i nasunąć na prowadnicę iszynę osłonę łańcucha. Jeżeli piłą łańcuchowąwykonywanych jest kilka cięć, należy pomiędzy cię-ciami wyłączyć piłę elektryczną.

6. Przed włączeniemNapięcie w sieci musi zgadzać się z napięciem poda-nym na tabliczce znamionowej urządzenia. Przedkażdym użyciem sprawdzić stan piły. Przedrozpoczęciem pracy sprawdzić działanie funkcji sma-rowania łańcucha i poziom oleju (rys. 9). Jeśli stanoleju pokazuje ok. 5 mm ponad dolną granicą wzier-nika (na rys. zaznaczone jako „min”), należyuzupełnić olej. Ponad tym wskazaniem praca jestbezpieczna. Włączyć piłę i trzymać nad jasnympodłożem. Ostrożnie, piła nie może dotknąć podłoża!W tym celu utrzymywać ok. 20 cm odstępu bezpiec-zeństwa. Jeśli zauważalny jest ślad oleju, funkcjasmarowania łańcucha pracuje bez zarzutu. Jeśli nie

ma śladu oleju, wyczyścić kanał wypływu oleju (4),górny otwór regulacji naciągu łańcucha (14) i kanałolejowy.

7. Montaż szyny mocującej i łańcuchatnącego (rys. 2/3).Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Uwaga! Przednia osłona rąk (1) musi stale zna-jdować się w najwyższej (pionowej) pozycji.Szyna mocująca i łańcuch tnący są dostarczane wstanie niezmontowanym. W celu montazu odkręcićnajpierw w lewo śrubę mocującą (12) i śrubę (16), poczym zdjąć osionę hamulca (10). W celu ochronyprzed zranieniami ostrymi elementami, w czasiemontażu, napinania i sprawdzania nosić rękawiceochronne. Zanim szyna i łańcuch zostaną zamon-towane, sprawdzić kierunek cięcia zębów (rys.2)!Przytrzymać szynę prowadzącą (15) prosto do góry izałożyć łańcuch (14) zaczynając od wierzchołkaszyny. Zamontować szynę prowadzącą z kołemregulacji łańcucha (A) i łańcuchem następująco:Szynę prowadzącą z łańcuchem założyć na bolec(B), tak aby koło regulacji łańcucha (A) znajdowałosię na zewnątrz. Łańcuch nałożyć na koło łańcucha(C). Naciągnąć łańcuch przekręcając koło regulacjinapięcia łańcucha zgodnie z ruchem wskazówekzegara. Następnie założyć osłonę koła łańcucha (10)i lekko dokręcić śrubę mocującą (12).

8. Regulacja naciągu łańcuchaPrzed wszystkimi pracami przy urządzeniu,wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!Nosić rękawice ochronne!

Pilnować, żeby łańcuch (14) leżał w rowkuprowadzącym szyny (15). Naciągnąć łańcuchprzekręcając koło regulacji napięcia łańcucha (11)zgodnie z ruchem wskazówek zegara (przezprzekręcanie regulacji w kierunku odwrotnym doruchu wskazówek zegara można poluzowaćłańcuch). Na zakończenie mocno dokręcić śrubęmocującą (12) i śrubę (16). Jeszcze raz sprawdzićnaciąg łańcucha (rys.10). Nie napinać łańcuchanadmiernie! Łańcuch w stanie schłodzonym powini-en dać się unieść na środku szyny prowadzącej naok. 3 mm. W momencie rozgrzania łańcuch rozciągasię i zwisa. Istnieje niebezpieczeństwo zsunięcia sięłańcucha. W razie konieczności naciągnąć łańcuch.Jeśli łańcuch w rozgrzanym stanie jest naprężony,po zakończeniu prac cięcia należy go poluzować. Wprzeciwnym wypadku po schłodzeniu w związku zzaciskaniem dojdzie do powstania dużych napięć.Nowy łańcuch potrzebuje ok. 5 min. pracy jałowej.Ważne jest w takiej sytuacji odpowiednie oliwienie!

PL

65

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 65

Page 68: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Następnie sprawdzić stan naciągu, ew. doregulować.

9. Uzupełnianie oleju (rys. 9).

Korek wlewu oleju (C) wytrzeć przed otworzeniem,aby nie doprowadzić do zanieczyszczenia zbiornika.Kontrolować stan poziomu oleju (D) w czasie pracypiłą. Korek wlewu oleju (C) dobrze zamknąć idokręcić, wytrzeć ewentualnie rozlany olej.

10. Smarowanie łańcuchaW celu ochrony przed przedwczesnym zużyciemłańcuch piły i prowadnica powinny być równomier-nie smarowane podczas pracy. Smarowanieodbywa się automatycznie. Nie wolno nigdy praco-wać bez smarowania łańcucha. W przypadku pracu-jącego na sucho łańcucha nastąpi w szybkim czasiezniszczenie całego garnituru tnącego. Dlatego przedkażdym rozpoczęciem pracy skontrolować funkcjo-nowanie smarowania łańcucha i poziom oleju (patrzrys. 9).Nigdy nie uruchamiać piły, jeżeli poziom oleju znaj-duje się poniżej znaku minimum. (Rys. 9)

� Minimum - jeżeli poziom oleju widoczny jestjeszcze na ok. 5 mm nad dolną krawędziąwskaźnika, należy uzupełnić olej.

� Maksimum - dolać tyle oleju, aż wziernik będziewypełniony.

11. Kontrola automatyki olejuPrzed rozpoczęciem pracy skontrolować funkcję oli-wienia i stan poziomu oleju.Włączyć piłę i trzymać nad jasnym podłożem.Ostrożnie, piła nie może dotknąć podłoża! W tymcelu utrzymywać ok. 20 cm odstępu bezpieczeństwa.Jeśli zauważalny jest ślad oleju, funkcja smarowaniałańcucha pracuje bez zarzutu. Jeśli nie ma śladuoleju, wyczyścić kanał wypływu oleju.

12. Olej do smarowania łańcuchaOkres użytkowania łańcucha piły i prowadnicyzależy w dużej mierze od jakości stosowanego olejudo smarowania. Zabrania się stosowania zużytego oleju!Należy stosować tylko przyjazny dla środowiska olejdo smarowania łańcuchów. Olej do smarowania łań-cuchów należy przechowywać tylko w pojemnikachodpowiadających przepisom.

13. ProwadnicaProwadnica narażona jest na szczególne wyrabianiesię pod wpływem tarcia w miejscu nawrotu oraz nadolnej krawędzi. Aby nie dopuścić do jednostronne-

go zużycia należy po każdym naostrzeniu łańcuchaobrócić prowadnicę (15).

14. Koło łańcucha

Obciążenie koła łańcucha (rys. 2 poz. C) jest bardzoduże. Jeśli na zębach widoczne są wyraźne śladydocierania, koniecznie wymienić koło. Zużyte kołoskraca żywotność łańcucha. W celu wymiany kołaskontaktować się z autoryzowanym serwisem.

15. Osłona łańcuchaOsłonę łańcucha należy nałożyć na łańcuch i pro-wadnicę natychmiast po zakończeniu pracy lub naczas transportu.

16. Hamulec łańcuchaW przypadku odbicia piły następuje wyzwoleniehamulca łańcucha za pośrednictwem przedniejosłony rąk (1). Przednia osłona rąk (1) zostaje dociś-nięta grzbietem dłoni w kierunku do przodu. Na sku-tek tego następuje zatrzymanie łańcucha piły lub sil-nika w ciągu 0,10 sekundy.

17. Zwalnianie hamulca łańcuchaAby ponownie uruchomić piłę należy zwolnić bloka-dę łańcucha piły. Najpierw wyłączyć narzędzie.Potem odchylić do tyłu przednią osłonę rąk (1) dopodstawowego ustawienia pionowego, aż zatrzaśniesię ona na stałe. W ten sposób hamulec łańcuchajest znowu w pełni gotowy do działania.

18. Ostrzenie lańcucha piłyŁańcuch piły można szybko i prawidłowo naostrzyćw handlu specjalistycznym. Do nabycia w handluspecjalistycznym są również narzędzia do ostrzeniałańcuchów (narzędzia pilniarskie), którymi możnasamodzielnie ostrzyć łańcuch piły. Należy przy tymprzestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi.Należy dbać o narzędzie z dużą starannością.Należy utrzymywać narzędzia w czystości i w nao-strzonym stanie, aby móc nimi dobrze i bezpieczniepracować. Należy przestrzegać przepisów doty-czących konserwacji oraz wskazówek w sprawiewymiany narzędzi tnących.

19. Włączenie (rys. 9)

� � �

PL

66

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 66

Page 69: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

W czasie pracy piłą nosić zawsze okularyochronne, nauszniki ochronne, rękawice ochron-ne i mocną odzież roboczą!

Zakazana jest praca piłą na drabinie, na drzewie i winnych niestabilnych miejscach. Nie pracować trzy-mając piłę ponad ramionami lub jedną ręką.

Piłę używać wyłącznie w połączeniu z odpowiednimprzedłużaczem – o odpowiedniej mocy izolacji izłączkach dostosowanych do pracy na zewnątrz (zdopuszczonymi kablami gumowymi), pasujący dogniazdka na urządzeniu. Dla włączenia lewa rękaobejmuje przedni uchwyt, prawa ręka obejmuje uch-wyt tylni.Włączenie: blokadę włącznika (A) przycisnąć kciuki-em do przodu i przycisnąć włącznik / wyłącznik (B),następnie puścić blokadę.

Jeśli piła nie włącza się, należy zwolnićhamulec łańcucha za pomocą przedniejosłony rąk (1). W tym celu przeczytać akapit„Hamulec łańcucha” oraz „Zwalnianie hamulca łańcucha”.

Od razu po włączeniu piła pracuje z bardzo dużąprędkością!Wyłączanie: Puścić włącznik / wyłącznik (B). Piłęodłożyć dopiero w momencie, gdy łańcuch się zatr-zymał! Po każdej pracy należy: wyczyścić łańcuchtnący i szynę prowadzącą. Założyć osłonę łańcucha.

Ochrona urządzenia

Urządzenia nie wolno używać nadeszczu lub w wilgotnym otoczeniu.

W razie uszkodzenia przedłużaczanatychmiast wyciągnąć wtyczkę zgniazdka sieciowego. Nie wolnoużywać uszkodzonego kabla.

W razie uszkodzenia przedłużacza natychmiastwyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego! Niewolno nadal używać uszkodzonego kabla.Kontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń.- Przed użytkowaniem narzędzia sprawdzić urządze-nia zabezpieczające i osłony lub ewent. lekko usz-kodzone części, czy prawidłowo funkcjonują zgod-nie ze swoim przeznaczeniem. Skontrolować, czyczęści ruchome funkcjonują prawidłowo. Wszystkieczęści muszą być prawidłowo zamontowane i speł-niać wszystkie wymagania, aby zapewnić prawidło-wą pracę narzędzia. Uszkodzone urządzenia zabez-

pieczające, osłony i części muszą zostać natychmi-ast fachowo naprawione lub wymienione w autory-zowanym warsztacie serwisowym lub przez firmęISC-GmbH, o ile nie podano inaczej w instrukcjiobsługi.

Wskazówka dotycząca wykonywania pracy

Odbicie piły

� Podczas przycinania na długość należy najpierwzałożyć ogranicznik zębaty na przecinanykawałek drewna (patrz rys. 4).

� Przed każdym przycięciem na długość najpierwzaczepić ogranicznik zębaty i dopiero wtedyprzyłożyć do drewna pracującą piłę i ciąć. Przytej czynności piłę podnosi się do góry za tylnyuchwyt, a prowadzi za pomocą przedniego uch-wytu. Ogranicznik zębaty służy jako punkt obro-tu. Wznowienie cięcia odbywa się przez wywar-cie lekkiego nacisku na przedni uchwyt.Wycofać przy tym piłę nieco do tyłu. Przystawićniżej ogranicznik zębaty i ponownie podnieśćtylny uchwyt do góry (patrz rys. 5).

� Nacięcia i cięcia wzdłużne mogą wykonywaćtylko specjalnie przeszkolone osoby (zwiększoneryzyko odbicia narzędzia; patrz rys. 6).

� Cięcia wzdłużne zaczynać pod możliwie płaskimkątem. W tych przypadkach należy zachowaćszczególną ostrożność, gdyż nie można tu użyćogranicznika zębatego.

� Elektryczna piła łańcuchowa podczas piłowaniagórną częścią prowadnicy może uderzyć wobsługującego, gdy łańcuch ulegnie zakleszcze-niu. Dlatego w miarę możliwości należy piłowaćdolną częścią prowadnicy, gdyż w tym przypad-ku piła zostanie pociągnięta w kierunku od ciałado drewna (patrz rys. 7 i 8).

� Przy okrzesywaniu pni elektryczna piła łań-cuchowa powinna być podparta o pień. Niewolno przy tym piłować końcem prowadnicy(niebezpieczeństwo odbicia; patrz rys. 6).

� Uważać na staczające się z góry pnie drzew.Odbicie!

� Do odbicia piły może dojść wtedy, gdy koniecprowadnicy (a szczególnie jej górna ćwiartka)nieumyślnie dotknie do drewna lub innychstałych przedmiotów. Elektryczna piła zostajeprzy tym niekontrolowanie i z dużą energią wyr-zucona w kierunku obsługującego piłę (niebez-pieczeństwo zranienia!!)

� Rys. 6Wypadków z piłą można uniknąć, jeśli niepiłuje się końcem prowadnicy; piła może

PL

67

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 67

Page 70: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

zostać błyskawicznie odrzucona do góry.Podczas pracy z piłą należy nosić komplet-ne wyposażenie ochronne.

� Zabezpiecz przedmiot obrabiany.Należy stosować zaciski do przytrzymywa-nia piłowanych przedmiotów. Umożliwia tobezpieczną obsługę urządzenia oburącz.

Skutkiem odbicia jest niekontrolowane zachowaniesię piły. Stwarza to niebezpieczeństwo groźnychobrażeń. Nie piłować z luźno naciągniętym łańcu-chem i tępą piłą. Nieprawidłowo naostrzony łańcuchzwiększa ryzyko odbicia piły. Nigdy nie piłowaćpowyżej wysokości ramion.

20. Porady przy zastosowaniu

Cięcie drewna(patrz rysunek 4 i 5)

Proszę przestrzegać wszystkich przepisów bezpiec-zeństwa i w następujący sposób ciąć drewno:Ułożyć drewno tak, aby się nie ruszało.Zabezpieczyć krótkie bloki drewna przed cięciem,wiążąc je.Ciąć tylko drewno i przedmioty z drewna.Podczas cięcia uważać na to, aby nie dotknąć piłąkamieni, gwoździ itd. Mogą one doprysnąć i uszkod-zić piłę łańcuchową. Proszę unkać zetknięcia się piłyz ogrodzeniem z drutu lub z ziemią. Podczas okrze-sywania należy podeprzeć maszynę. Nie wolnowtedy ciąć górną krawędzią szyny. Uważać naprzeszkody, takie jak: pniaki drzew, korzenie, rowy ipogórki, niebezpieczeństwo potknięcia się!Proszę przestrzegać, co następuje:Piła łańcuchowa musi obracać się bezpośrednioprzed dotknięciem drewna!Włączenie: Przycisnąć blokadę przeciwwłączeniową(4) razem z przyciskiem „włączyć/wyłączyć“ (5).Przyłożyć najniższy ząb (13) do drewna. Podciągnąćpiłę łańcuchową do góry za tylny uchwyt (6) i wciąćw drewno. Troszkę odsunąć piłę i głębiej wsunąćząb (13). Uwaga przy cięciu drewna z drzazgami.Może dojść po porwania kawałków drewna.Wyłączenie: zwolnić przycisk „włączyć/wyłączyć“.Wyciągnąć wtyczkę sieciową.

� Piłę łańcuchową wyciągać z drewna tylko przypracującym łańcuchu. Piłując bez ograniczni-ka, można zostać porwanym do przodu.

Naprężone drewno

� Rys. 10.1: Pień naprężony od góryNiebezpieczeństwo: Drzewo podrywa siędo góry!

Rys. 10.2: Pień naprężony od dołuNiebezpieczeństwo: Drzewo spada na dół!

Rys. 10.3: Grube pnie i mocne naprężenieNiebezpieczeństwo: Drzewo odrzucanejest błyskawicznie z dużym impetem nabok!

Rys. 10.4: Pień naprężony z bokuNiebezpieczeństwo: Drzewo odrzucanejest na bok.

Obalanie drzew

Należy przestrzegać przepisów BHP i postępo-wać w następujący sposób przy obalaniu drzew:Piłą łańcuchową można obalać tylko takie drzewa,których średnica jest mniejsza niż długość prowad-nicy! Nie próbować nigdy wyciągania zakleszczonejpiły z pracującym silnikiem. Zakleszczony w drzewiełańcuch piły uwolnić przy pomocy drewnianegoklina!

� Należy przestrzegać:Strefa niebezpieczeństwa: upadające drzewamogą pociągnąć za sobą inne drzewa, dlate-go jako strefę niebezpieczeństwa (obszarupadku drzewa) przyjmuje się podwójną dłu-gość drzewa. (Rys. 11)

� Uwaga:Przed przystąpieniem do piłowania należyzaplanować i ustalić drogę ucieczki (A). Drogaucieczki powinna przebiegać w kierunku dotyłu od oczekiwanego kierunku upadku drze-wa (B) (rys. 13).

� Uwaga:Przed wykonaniem ostatecznego cięcia oba-lającego należy sprawdzić, czy w strefiezagrożenia nie znajdują się gapie, zwierzętalub przeszkody.

Obalanie drzew jest niebezpieczne i wymagaprzeszkolenia. Jeżeli jesteś początkującym lubnie jesteś wyszkolony, nie bierz się za obalaniedrzew! Najpierw trzeba przejść specjalne szkole-nie. (Rys. 12)

PL

68

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 68

Page 71: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Kierunek upadku drzewa:� Najpierw obliczyć kierunek upadku drzewa na

podstawie punktu ciężkości korony drzewa i kie-runku wiatru. Bezpośrednio przed zetknięciemsię z drewnem piła łańcuchowa powinna praco-wać. Włączyć piłę łańcuchową. W kierunkuupadku drzewa zrobić piłą podcięcie. Po przeci-wnej stronie podcięcia wykonać piłą cięciepoziome (cięcie obalające)

� Przyłożyć piłę w miejscu, gdzie ma być wykona-ne podcięcie obalające: Nadaje ono kierunek iprowadzi drzewo.

� Sprawdzić kierunek upadku drzewa: Jeżeli pod-cięcie obalające trzeba skorygować, należyzawsze nacinać na całej szerokości.

� Krzyknąć: „Uwaga, drzewo spada“.� Dopiero teraz wykonać cięcie obalające: Należy

je wykonać wyżej niż podstawa podcięcia. Wporę założyć kliny.

� Pozostawić pas przełamania: Działa on, jakzawias. W przypadku przecięcia pasa przełama-nia, drzewo upadnie w niekontrolowany sposób.

� Drzewa nie przepiłowywać, lecz rozklinować.� Gdy drzewo upada, należy się wycofać.

Obserwować koronę drzewa, odczekać aż prze-stanie się huśtać. Nie pracować pod odłamany-mi gałęziami, które się zawiesiły.

Nie obalać drzew:� gdy nie można rozpoznać szczegółów w strefie

obalania, np. we mgle, deszczu, śnieżycy lub ozmierzchu.

� kiedy nie można pewnie określić kierunku upad-ku drzewa na skutek wiatru lub silnych porywówwiatru. Obalanie drzew na stromych zboczach,podczas gołoledzi, na zamarzniętej lub oszronio-nej ziemi, wolno wykonywać tylko wtedy, kiedyfaktycznie stoi się pewnie na nogach.

Wyłączanie: Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającegoz gniazdka.Aby obalić drzewo należy następnie wbić klin wpoziome cięcie. Przy wycofywaniu się po wykonaniucięcia obalającego uważać na spadające gałęzie.

Osprzęt:

Należy stosować wyłącznie oryginalne części

Konserwacja i czyszczeniePrzed wszystkimi pracami wykonywanymi w obrębiemaszyny należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilają-cego z gniazdka!Utrzymywać czystość i drożność szczelin wenty-lacyjnych. Przy pile łańcuchowej można wykonywać

tylko te czynności konserwacyjne, które opisane sąw instrukcji obsługi. Prace o szerszym zakresiemoże wykonywać tylko autoryzowany warsztatnaprawczy. Nie wolno dokonywać żadnych przeró-bek w obrębie piły elektrycznej. Można w tensposób narazić się na niebezpieczeństwo. Jeżelimaszyna pomimo starannego wykonania i kontroliulegnie awarii, jej naprawę należy zlecić autoryzowa-nemu warsztatowi naprawczemu. W przypadkuzapytań i zamawiania części zamiennych należypodać typ urządzenia i 9-cyfrowy numer katalogo-wy.

PrzechowywaniePiłę łańcuchową należy przechowywać w bezpiecz-ny sposóbNiewykorzystywane elektronarzędzia należy powyczyszczeniu przechowywać w suchym pomieszc-zeniu na równym podłożu, w miejscu niedostępnymdla dzieci.

21. Zamawianie części zamiennych

Zamawiając części zamienne, należy podać nastę-pujące dane:� Typ urządzenia� Nr wyrobu� Nr identyfikacyjny urządzenia� Nr wymaganej części zamiennej

Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stoniewww.isc-gmbh.info

PL

69

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 69

Page 72: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

PL

70

22. Usuwanie usterek

Usterka Przyczyna UsunięcieSilnik nie pracuje brak prądu Sprawdzić gniazdko wtykowe, przewód i

wtyczkę. Uszkodzony kabel: naprawić w autoryzowanym warsztacie naprawczym. Zabrania się łączenia i izolowania kabla taśmą izolacyjną. Uszkodzone włączniki należy wymienić w autoryzowanym warsztacie naprawczym

Hamulec łańcucha patrz punkt 16 i 17 „Hamulec łańcucha“ i „Zwalnianie hamulca łańcucha“

Łańcuch nie pracuje Hamulec łańcucha Sprawdzić hamulec łańcucha, ewent. zwolnić.Słaba moc cięcia Stępiony łańcuch Naostrzyć łańcuch

Łańcuch nieprawidłowo zamontowany Sprawdzić prawidłowość montażu łańcuchaNaciąg łańcucha Sprawdzić naciąg łańcucha

Piła ciężko chodziŁańcuch odskakuje od prowadnicy Naciąg łańcucha Sprawdzić naciąg łańcuchaŁańcuch się nagrzewa (suchy) Smarowanie łańcucha Sprawdzić poziom oleju

Sprawdzić smarowanie łańcucha

Nie wolno używać elektronarzędzia, na którym nie można włączyć/wyłączyć włącznika.

W przypadku innych niesprawności należy się skontaktować z autoryzowanym warsztatem naprawczym,naszym serwisem centralnym lub ze sprzedawcą urządzenia.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 70

Page 73: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

H

71

�1 2 3 4

2. Technikai adatok

Feszültség rendszer 230 V ~ 50 Hz

Névleges teljesítmény 2000 W

A vágási hossz, max.: 37 cm

Vágási sebesség a névleges fordulatszámnál 10 m/s

Olajtartály-töltési mennyiség 200 ml

Súly kard+lánc nélkül 4,7 kg

Védőosztály II / �

Garantált hangteljesítménymérték teher alatt 107 dB(A)

Hangnyomásmérték teher alatt 92 dB(A)

Gyorsítás: hátsó fogantyú teher alatt 12,1 m/s2

(mérve az EN 50144 szerint) elülső fogantyú teher alatt 12,1 m/s2

1. Kezelési elemek

1 Elülső kézvédő2 Elülső fogantyú3 Olajtartály zárófedele4 Bekapcsolási zár5 Be-/kikapcsoló6 Hátulsó fogantyú7 Hálózati vezeték8 Kábeltartó9 Olajtartály10 Lánckerék burkolat 11 Láncfeszítő gyűrű12 Rögzítőcsavar

13 Körmös ütköző14 Fűrészlánc15 Vezetősín16 Rögzítőcsavar

3. A táblák magyarázata

1. Fej, szem- és zajcsökkentőfülvédőt hordani2. Figyelem! Olvassa el az üzemeltetési utasítást és tartsa be a figyelmeztető és biztonsági utasításokat 3. Sérült kábel esetében húzza ki a hálózati dugót!4. Óvja a nedvességtől

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 71

Page 74: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Biztonsági utasítások

� A gép használatánál figyelembe kell venni abiztonsági utasításokat. Mielőtt a gépethasználná, kérjük saját biztonságának ésmások biztonságának az éredkében, vegyefogyelembe ezeket az utasításokat. Tároljaezeket az utasításokat későbbi használatraegy biztos helyen. Az elektromos-lán-cfűrészt kizárólag fa, (fás részek) fűrés-zelésre használja. Minden más ettől eltérőcélú használat az Ön saját kockázatára tör-ténik és esetleg veszélyes. A gyártó nemválal szavatosságot olyan károkért, amely-ek a nem a meghatározásnak megfelelőhasználat vagy a rossz kezelés által kelet-keznek.

Biztonsági utasítások és baleset-védelemA láncfűrész helytelen kezelésé-nek elkerülése érdekében, kérjükolvassa el

figyelmesen az egész használati utasítást az elsőüzembe vétel előtt. Minden a láncfűrészkezelésével kapcsolatos utasítás mindig az Önbiztonságára is szolgál! Hadja magát egy sza-kember által gyakorlatilag bevezetni!

� A láncfék kioldása előtt kapcsolja ki a kés-züléket.

� Halláskárosulás elkerülésének az érdekébenhordjon zajcsökkentő fülvédőt, előnyösebbek azarcvédős sisakok.

� Ügyeljen munka közben egy biztos alapállásra.� Kapcsolja ki lerakás előtt a gépet.� A gépen történő minden féle munka előtt húzza

ki a dugós csatlakozót a dugaszoló aljzatból.� Csak kikapcsolt gépnél dugja be a dugós csatla-

kozást a dugaszoló aljzatba.� A láncfűrészt csak egy személynek szabad

kezelnie. Más személyek tartózkodása a lán-cfűrész kilendülési terén belül tilos. Ügyeljenkülönössen a gyerekekre és a házi állatokra.

� A fűrésznek meginduláskor szabadon kell állnia.� Fogja a láncfűrészt munka közben mind a két

kezével!� Gyerekeknek és fiatalkorúaknak nem szabad a

láncfűrészt kezelniük. E tilalom alól ki vannakvéve a felügyelett alatt levő 16 éven felüli fiatal-korúak, kiképzési célból. A fűrészt csak olyanszemélyeknek adja tovább (kölcsön), akik ezzela típussal és ennek a kezelésével már eleve jár-tasak. Minden esetre adja vele a használatiutasítást is oda!

� Csak annak szabad a láncfűrésszel dolgoznia,aki ki van pihenve és egészséges, tehát egy jótesti állapotban van. Ha elfáradt a munkától,akkor csináljon időben egy munkaszünetet.Alkohol fogyasztás után nem szabad a lán-cfűrésszel dolgozni.

� Ha időnkínt nem használná a gépet, akkor aztúgy kell félreállítani, hogy ne legyen senki semveszélyeztetve.

� Tegye fel minden vágásnál szilárdan a körmösütközőt, és csak azután kezdje el a fűrészelést.

� A hálózati kábelt már eleve a kezelő személymögött kell elvezetni.

� A kábelt a géptől mindig hátrafelé vezesse el.� Csak originális tartozékokat használjon.� A szabadban használt gépeknek egy hibaáram

védőkapcsolón keresztül kell bekapcsolva len-niük.

� Hosszabbító kábel a szabadban:A szabadban csak ehhez engedélyezett és meg-felelően megjelölt hosszabbító kábeleket hasz-náljon.

� Fűrészárú és vékony fa vágásánál használjonegy biztos tartót (fűrészbak, 4-es ábra). Nemszabad a fát felhalmozni és nem szabad másszemélyekkel vagy lábbal megfogatni.

� Gömbfákat biztosítani kell.� Ferde talajon levő munkák esetén mindig a lejtő

felé állni.� A fűrészelő berendezést csak futó fűrészláncnál

húzza ki a fából.� Ha több vágást visz véghez, akkor az elektro-

mos fűrészt ki kell kapcsolni a vágások között.� Vigyázat a repedezett fák vágásánál. Magával

ránthatja a lefűrészelt fadarabokat (sérülési ves-zély!).

� Ne használja fel az elektromos láncfűrészt lee-melésre vagy ellapátolásra, a fadarabok vagymás tárgyak eltávolításánál.

� A galyaktól való megfosztási munkákat csak akitanított személyek végezhetik el!Sérülési veszély!

� Okvetlenül ügyelni kell a feszültség alatt állóágakra. A szabadon lógó ágakat ne alulról vágjale.

� A galyaktól való megfosztási munkákat ne afatörzsön állva végezze el.

� Az elektromos fűrészt nem szabad erdő-gazdasági munkákra – tehát az erdői favágásraés galyaktól való megfosztásra – felhasználni. Afűrészvezetőnek itt, a kábelösszeköttetés miatt,nincs garantáva a szükséges mozgékonysága ésbiztonsága!

� Favágásnál a dőlő fától csakis oldalt tartózkodj-on.

� A ledöntő vágás utáni visszamenetelésnél ügyel-

H

72

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 72

Page 75: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

ni kell az eső ágakra. � A hegyoldalon történő munkáknál, a fűrészve-

zetőnek a megmunkálandó fatörzs illetve fekvőfa felett vagy mellett kell állnia.

� Ha megsérül a csatlakozóvezeték, akkor a ves-zélyeztetések elkerülése érdekében, ki kellcseréltetni a gyártó vagy a vevôszolgáltatás –képviselôje által.

A visszacsapódás elkerülése érdekében, a követ-kezőt kell figyelembe venni:� Sohasem helyezze vágáshoz a sínhegyet oda!

Figyelje mindig a sínhegyet.� Sohasem fűrészeljen a sínheggyel! Vigyázat a

már megkezdett vágások folytatásánál.� A vágást egy futó láncfűrésszel kezdeni!� A fűrészláncot mindig korrektül élesíteni.� Ne fűrészeljen sohasem több faágat egyszerre

át! A galyaktól való megfosztásnál ügyeljen arra,hogy ne érintsen meg másik ágakat.

� Ügyeljen a hosztolásnál a szorosan egymásmelett fekvő fatörzsökre. Ha lehetséges, akkorhasználjon fűrészbakot.

5. A láncfűrész szállításaA láncfűrész szállításánál ki kell húzni a hálózatidugót és rá kell tolni a sínre és a láncra a láncvédőt.Ha a láncfűrésszel több vágást visz véghez, akkor afűrészt ki kell kapcsolni a vágások között.

6. Üzembevétel előtt

Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie agép típustábláján megadott adatokkal. Minden mun-kakezdet előtt felül kell viszgálni a láncfűrészt annakkifogástalan működésére valamint előírásos üzem-biztos állapotára. A munka kezdete előtt kontrolláljaa lánczsírozó működését és az olajállást (lásd a 9-esképet). Ha az olaj cca. 5 mm-re van az alsó széltől (aképen “Min”-nel megjelölve) akkor olajat kell beletöl-teni. Ez a jel felett, a biztonságos határon belül dol-gozik. Bekapcsolni a láncfűrészt és egy világos alapfelé tartani. Vigyázat, a láncfűrésznek nem szabadmegérintenie a talajt; ezért tartson be egy cca. 20cm-es biztonsági távolságot. Ha egy növekvő olajny-om mutatkozna, akkor a lánczsírozó kifogástalanuldolgozik.

7. A vezetősínek és a fűrészlánc felsze-relése (lásd a 2/3-as képeket)Nem szabad, hogy a hálózati dugó be legyendugva.- Figyelembe venni! Az elülső kézvédőnek (1)mindig a felső (függőleges) helyzetben kell állnia.A vezetősín és a fűrészlánc nem felszerelt állapot-

ban vannak leszállítva. Összeszereléshez elősszörbalracsavarás által lecsavarni a rögzítőcsavart (12)és a csavart (16) majd levenni a fékházfedelet (10).Az éles vágószélek általi sérülések megakadályozá-saként viseljen az összeszereléshez úgymint a meg-feszítéshez és lezárólagos felülvizsgálathoz keszty-űket. Mielőtt most felszerelné a vezetősínt afűrészlánccal, figyelembe kell vennie a fogakvágási irányát (lásd a 2-es képet)! Tartsa avezetősínt (15) heggyel merőlegesen felfelé és fekte-se fel a sínhegytől kiindúlva a fűrészláncot (14).Ezután szerelje fel a vezetősínt a láncfeszítőke-rékkel (A) és a fűrészlánccal a következő képpen:A vezetősínt a fűrészlánccal a síncsapszegre (B)helyezni, úgyhogy a láncfeszítőkerék (A) kifelémutasson. A fűrészláncot a lánckerék (C) köré fek-tetni. A láncfeszítőkeréknek az óramutató forgási irá-nyába való csavarása által előfeszíteni a láncot.Azután feltenni a lánckerék burkolatot (10) és eny-hén meghúzni a rögzítőcsavart (12).

8. A fűrészlánc megfeszítéseA gépen történő mindenfajta munka előtt húzzaki a hálózati dugót!Viseljen védőkesztyűket!Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc (14) a sín (15)vezetőhoronyában feküdjön! A lánc most azáltal leszhelyesen megfeszítve, hogy a láncfeszítőkereket(11) az óramutató forgási irányába csavarja (az óra-mutató járásával elenkező irányba történő csavarás-sal lehet meglazítani a láncot). Azután feszesrehúzni a rögzítőcsavarat (12) és becsavarni a csavart(16). A lánc feszességét mégegyszer felülvizsgálni(lásd a 10-es ábrát). A fűrészláncot nem túlságosanmegfeszíteni. Úgy kellene, hogy hideg üzemeltetésiállapotban a láncot a vezetősín közepén körülbelül 3mm-el meg lehessen emelni. Megmelegedésnél kitá-gul a fűrészlánc és belóg. Fenn áll a veszély, hogy afűrészlánc leugrik. Szükség esetén utánfeszíteni. Haa fűrészláncot forró állapotban feszíti utánna, akkor afűrészmunkák befejezése után a fűrészláncot okvet-lenül újra meg kell lazítani. Mert különben a lehülés-nél a fűrészlánc összehúzódása által nagy feszültsé-gek keletkeznének. Egy új fűrészláncnak körülbelül 5perci bejáratási időre van szüksége. Ennél nagyonfontos az elegendő lánczsírozás! A bejárás után elle-nőrizze le a lánc feszességét illetve utánfeszíteni.

9. A láncolaj betöltése (lásd a 9-esképet)Az olajtartály zárófedelét (C) a kinyitás előtt megtisz-títani, azért hogy megakadályozza a tartály belsőszennyeződését. Kontrollálja az olajtartály tartalmát,a fűrészelései munkálatok ideje alatt az olajszínt-mutatón (D) keresztül. Az olajtartály zárófedelét (C)

H

73

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 73

Page 76: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

jól bezárni és esetleg a túlfutott olajat letörölni.

10. A lánc zsírozásaA túlságos kopás elkerüle érdekében a fűrészláncotés a vezetősínt az üzemeltetés alatt egyenletesenzsírozni kell. A zsírozás autómatikussan történik. Nedolgozzon sohasem lánczsírozás nélkül. A szárazonfutó láncnál az egész vágógarnitúra rövid időn belülerősen megkárosul. Ezért minden munkakezdet előttkontrollálja a lánc zsírozását és az olajállást.(9-esábra).Ne vegye a fűrészt sohasem üzembe, ha az olajállása minimum-jelzés alatt van. (9-es kép)

� Minimum - Ha az olajállás már csak cca. 5 mm-re látható az olajszíntmutató alsó szélén, akkormuszáj olajat utánna tölteni.

� Maximum - Az olajat feltölteni, mig avizsgálóüveg tele nincs.

11. Az olaj-automatikának a vizsgálataA munka kezdete előtt kontrollálja a lánc zsírozásá-nak a működését és az olajállást. Bekapcsolni aláncfűrészt és egy világos alap felé tartani. Vigyázat,a láncfűrésznek nem szabad megérintenie a talajt;ezért tartson be egy cca. 20 cm-es biztonsági távol-ságot. Ha egy növekvő olajnyom mutatkozna, akkora lánczsírozó kifogástalanul dolgozik. Ha nemmutatkozna az olajnyom, akkor esetleg a olajkifutókanálist kitisztítani vagy a vevőszolgálatot felkeresni.

12. LánckenőolajA fűrészláncok és a vezetősínek élettartalma nagymértékben a felhasznált kenőolaj minőségétől függ.Öreg olaj használata nem engedélyezett!Csak a környezetre nem káros lánckenőolajat hasz-náljon. A lánckenőolajat csakis az előírásoknak meg-felelő tartályban tárolni.

13. VezetősínA vezetősín (15) a megfordulónál úgymint az alsóoldalon különlegesen nagy kopási megterhelésnekvan kitéve. Az egyoldalú kopás elkerülésének azérdekében, fordítsa meg minden láncélesítés után avezetősínt.

14. LánckerékA lánckerék igénybe vétele (2-es ábra / poz. C)különösen nagy. Ha a fogakon erős bejáratási nyo-mok muntatkoznak, akkor ezt okvetlenül ki kell cse-rélni. Egy bejáródott lánckerék csökkenti a fűrészláncélettartamát. Cseréltesse ki a lánckereket szaküzlet-ben vagy a vevőszolgáltatásnál.

15. LáncvédőA láncvédőt (20) a munka befejezése után illetve aszállításnál rögtön rá kell dugni a láncra és a kardra.

16. LáncfékEgy fűrészvisszacsapódásnál a láncfék működtetéseaz elülső kézvédőn (1) keresztül történik. Az elülsőkézvédő (1) a kézhát által lesz előre nyomva. Ezáltala láncfék a láncfűrészt, illetve a motort 0,10 másod-perc alatt leállítja.

17. A láncfék kienegdéseA fűrész újra üzemképessé tevéséhez, a fűrészláncblokírozását ismét ki kell engedni. Elősször kapcsol-ja ki a gépet. Azután a elülső kézvédőt (1) a merőle-ges kiindulási helyzetébe visszacsapni, amig feszes-sen be nem reteszel. Ezáltal a láncfék újra teljessenműködésképes.

18. A fűrészláncok élesítéseA szaküzlet gyorsan és helyesen utánköszörüli azÖn fűrészláncát. A szaküzletben Ön láncélesítőberendezéseket is kap, (reszelő felszerelés), amely-ekkel Ön maga is meg tudja élesíteni a fűrészláncot.Kérjük vegye figyelembe a megfelelő használatiutasítást.Ápolja gondossan a szerszámát. Tartsa élesen éstisztán a szerszámát, azért hogy jól és biztosan tudj-on dolgozni. Tartsa be a karbantartási előírásokat ésa szerszámcserével kapcsolatos utasításokat.

19. Üzembevétel (9-es kép)

� � �A munkáknál már eleve viseljen védőszemüve-get, zajcsökkentő fülvédőt, védőkesztyűket ésfeszes munkaruhát!

Tilos a létrán, fán vagy hasonlóan nem stabil helye-ken való dolgozás. Ne fűrészeljen a vállmagasságfelett vagy egy kézzel.

A fűrészt csak a készülék dugaszólójának megfelelő,engedélyezett hosszabítókábellel használni, amely akinti üzemeltetésre előírt izoláció erősséggel és csa-tlakozásokkal (engedélyezett gumivezeték) rendelke-zik. Bekapcsoláshoz a bal kéz átmarkolja az elülsőfogantyút, a jobb kéz átmarkolja a hátulsó fogantyút.Bekapcsolni: A hüvelyikújjal előre tolni a bekapcso-lási zárat (A) és nyomni a be-/ kikapcsolót (B) majd abekapcsolási zárat ismét elengedni.

H

74

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 74

Page 77: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Ha a láncfűrész nem fut, akkor ki kell oldania láncféket az elülső kézvédő (1) által.Olvassa ehhez okvetlenül a „Láncfék“ és a„Láncfék kiengedése“-i fejezeteket.

Bekapcsolás után a láncfűrész azonnal a legna-gyobb sebességgel fut. Kikapcsolni: elengedni a be-ki-kapcsolót (B). Csakakkor tegye le láncfűrészt, ha a lánc nyugalmi álla-potban van! A láncfűrésszel való minden munkaután kellene hogy: megtisztítsa a fűrészláncot és avezetősínt. Feltegye a láncvédőt

Készülékvédelem

Nem szabad a készüléket esőnél vagynedves környezetben használni.

A hosszabbító kábel megsérülésénélhúzza ki azonnal a hálózati dugót.Egy sérült kábelt nem szabad többethasználni.

A hosszabbító kábel megsérülésénél húzza ki azon-nal a hálózati dugót.Egy sérült kábelt nem szabad többet használni.Vizsgálja felül a készüléket sérülésekre. - A szers-zám használata előtt vizsgálja felül gondossan avédőberendezéseket vagy az esetleg enyhén sérültrészeket azok kifogástalan és a meghatározásuknakmegfelelő működésükre. Vizsgálja meg, hogy amozgatható részek működése rendben van e.Minden résznek rendesen fel kell szerelve lennie ésminden feltételt teljesíteniük kell, azért hogygarantálni tudják a készülék kifogástalanműködését. A sérült védőberendezéseket és része-ket azonnal szakszerűen meg kell javíttatni vagy kikell cseréltetni egy vevőszolgáltatási szervíz vagy azISC-kft által, ha a kezelés utasításban nincs másmegadva.

Utasítás a munkához

A fűrész visszacsapódása

� Hossztoló vágásoknál hozzá kell helyezni avágásra előrelátott fához a körmös ütközőt (lásda 4-es ábrát).

� Minden hossztoló vágás előtt szorosan hozzákell tenni a körmös ütközőt, és csak azután, futófűrészlánccal belefűrészelni a fába. Ennél afűrészt a hátsó fogantyúnál felhúzni és az elülsőfogantyúnál vezetni. A körmös ütköző forgó-pontként szolgál. Az után helyezés az elülsőfogantyúra gyakorolt enyhe nyomás által törté-

nik. Ennél a fűrészt valamennyire visszahúzni. Akörmös ütközőt mélyebre helyezni és a hátsófogantyút ismét felhúzni (lásd az 5-ös ábrát).

� Szúró- és hosszvágásokat csak a speciálisankiképzett személyek végezhetik el (magasabbvisszacsapódási veszély; lásd a 6-os ábrát).

� Hosszvágásokat egy lehetőleg lapos szögbenkezdeni. Itt különleges óvatossággal kell eljárni,mivel a körmös ütközőt nem lehet használni.

� Az elektromos láncfűrész a sín felsőoldalávaltörténő vágásnál a kezelő felé lökődhet, ha afűrészlánc beszorul. Ezért kellene, hogylehetőség szerint a sín alsóoldalával fűrészeljen,mivel ennél a fűrészt a testtől el a fa irányábahúzza (lásd a 7-es és a 8-as ábrát).

� A galyaktól való megfosztásnál az elektromosláncfűrészt lehetőleg a fatörzsön megtámaszta-ni. Ennél nem szabad a sínheggyel fűrészelni (avisszacsapódás veszélye; lásd a 6-os ábrát).

� A közelebb guruló fatörzsökre ügyelni.Visszacsapás!

� A láncfűrész visszacsapása akkor jöhet létre, haa sín hegye (főleg ha a felső negyed) akaratlanulfához vagy más szilárd tárgyakhoz hozzáér.Ennél az elektromos fűrész nem kontrolláltan,nagy energiával, a fűrészvezető felé lökődik(sérülési veszély!)

�6-os ábraEl tudja kerülni a fűrészelési baleseteket,ha nem a sínheggyel fűrészel; a fűrészvillámgyorsan felcsapódhat. Viseljen afűrésszel való munkáknál egy teljes védő-felszerelést.

� Biztosítsa a munkadarabját.Használjon feszítő berendezéseket a mun-kadarab megfogásához. Ez a gép két kéz-zeli biztos kezelését teszi lehetővé.

A visszacsapódás a fűrész nem kontrollált viselke-dését hozza létre. Ezáltal fenn áll egy súlyos sérülés-nek a veszélye. Ne fűrészeljen laza láncfeszültséggelés tompa lánccal. Egy nem szakszerűen megélesí-tett lánc megnöveli a visszacsapódás veszélyét.Soha sem fűrészeljen a vállmagasság felett.

20. Használati tippek

A fa szétfűrészelése(lásd a 4-es és 5-ös ábrát)

Vegyen minden biztonsági előírást figyelembe ésjárjon a fa szétfűrészelésénél a következő kép-pen el:Fektesse fel a fát biztonságosan. Biztosítsa a rövid

H

75

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 75

Page 78: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

fatuskókat fěrészelés elôtt, erôs beszorítással. Csakfát vagy fából való tárgyakat fěrészelni. Ügyeljen afěrészelésnél arra, hogy ne érintsen meg köveket,szögeket stb.. Ezek el lehetnek röpítve és megsért-hetik a fěrészláncot. Kerülje el a fútó fěrész érintke-zését a drótkerítésekkel vagy a földel. A fának a gal-lyaktól való megfosztásnál lehetôleg meg kelltámasztani a gépet. Ennél nem szabad a sínheggyelfěrészelni. Figyelni az olyan akadályokra mintpéldául a fatönkökre, gyökerekre, árkokra és dom-bokra. Megbotlás veszély!Vegye figyelembe:A láncfěrésznek a fa közvetlen megérintése elôtt fut-nia kell!Vegye figyelembe:A láncfűrésznek a fa közvetlen megérintése előtt fut-nia kell!Bekapcsolni (1-es kép): Bekapcsolási zár (4) és a ki-be-kapcsolót (5) nyomni. Tegye a legalsó körmöt(13) a fához oda. A láncfűrészt a hátsó fogantyúnál(6) felhúzni és belefűrészelni a fába. A láncfűrésztvalamennyire visszahelyezni és a körmöt (13) mély-ebre odatenni. Vigyázat a szilánkos fa vágásánál.Fadarabokat ránthat magával. Kikapcsolni: A ki-be-kapcsolót elengedni.Kihúzni a hálózati dugót.

� A láncfűrészt csak futó fűrészlánccal húzza kia fából. Aki ütköző nélkül fűrészel, az előrelehet rántva.

Fa feszültség alatt

� 10.1 -es ábra: A fatörzs felső része feszültség alatt áll

Veszély: A fa felfelé kicsapódik!10.2-es ábra: A fatörzs alsó része

feszültség alatt állVeszély: A fa lefelé kicsapódik!10.3-as ábra: Erős fatörzsök és erős

feszültségVeszély: A fa villámszerűen és

óriási erővel csapódik ki!Abb. 10.4: A fatörzs oldalról áll

feszültség alattVeszély: A fa oldalra kicsapódik.

Fákat kivágniVegyen minden biztonsági előírást figyelembe ésjárjon a fa kivágásánál a következő képpen el:A láncfűrésszel csakis olyan fákat vághat ki, amely-eknek az átmérője kisebb a vezetősín hosszától!Sohasem próbálja meg, a beszorúlt fűrészt fútómotorral kiszabadítani. A beszorult fűrészláncot min-dig egy faék által szabdítsa ki!

� Vegye figyelembe:Veszélyeztetett tér: a dőlő fák más fákat tud-nak magukkal rántani. Ezért vesszük a veszé-lyeztetett körnek (kidöntésnek a köre) a fahos-sznak a dupláját. (11-es ábra)

� Figyelem:A vágás előtt egy visszavonulási utat (A) kelltervezni és szabaddá tenni. A visszavonulásiútnak hátrafelé a várt dőlési irány (B) hátuljafelé kellene vezetnie. (13-as ábra).

� Figyelem:A végső vágás elvégzése előtt ellenőrizze lehogy vannak-e nézők, állatok vagy akadályoka döntés területén

A fáknak a kivágása veszélyes és meg kell tanul-ni. Ha Ön még kezdő vagy még nincs gyakorlata,akkor el a kézzel a fák kivágásától! Járjon előtteegy tanfolyamra. (12-es ábra)

A dőlési irány:� Számolja elősször előre ki a dőlési irányt, a

korona súlypontjának és a széliránynak a figy-elembe vétele alatt. A láncfűrésznek a fa közvet-len megérintése előtt futnia kell! Bekapcsolni aláncfűrészt. A fa dőlési irányába egy rovatkátfűrészelni. A rovatkával szemben lavő oldalonegy vízszintes vágást (kidöntési vágás) befűrés-zelni.

� Dőlési rovatkát bevágni: ez adja meg a fának azirányt és a vezetést.

� Leellenőrizni a dőlés irányát: ha korrigálni muszája dőlési rovatkát, akkor mindig az egész széles-ségben utánvágni.

� Kiáltsa „Figyelem, dől a fa“.� Csak most végezze el a döntővágást: ezt

magasabban kell belevágni mint az dőlési rovat-kának a talpát. Tegye időbe bele az ékeket.

� A törési szegélyt meghagyni: ez úgy hat mintegy csuklópánt. Ha átvágja a csuklópántot,akkor a fa nem ellenőrizhetően dől.

� A fát körülékezni, nem körülfűrészelni.� Amikor a fa dől, hátralépni. Figyelni a koronának

a terét, várja meg a koronának a kilengését. Nedolgozzon tovább a lógvamaradtt ágak alatt.

Ne vágja ki a fát:� Ha már nem tudja felismerni a részleteket a

dőlés területén belül, mint például ködnél,esőnél, hófúvásnál vagy szürkületnél.

� Ha a szél vagy széllökések miatt nem lehet biz-

H

76

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 76

Page 79: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

tossan betartani a dőlési irányt. Fa kivágásért,meredek hegyoldalokon, tükörjégnél, meg-fagyott vagy deres talajnál csak akkor lehetfelelőséget válalni, ha valójában biztossan tudállni.

Kikapcsolni: a hálózati dugót kihúzni.A döntéshez ezután egy éket kell beleverni a vízszín-tes vágásba. A döntési vágás utáni hátramenésnélügyelni kell a leeső ágakra.

Karbantartás és tisztításA gépen történő bármijen fajta munkánál húzza ki adugót a dugaszoló aljzatból!Tartsa szabadon és tisztán a szellőztetőnyíllásokat.A láncfűrészen csak karbantartási munkálatokat sza-bad véghezvinni, azokat ameljek a használatiutasításban le vannak írva. Ezeket túlhaladómunkálatokat a vevőszolgáltatásnak kell elvégeznie.Az elektromos fűrészen nem szabad semmiljen vál-toztatásokat elvégezni. Mert azáltal a saját biz-tonságát veszélyeztetheti. Ha a gép a gondos gyár-tási és vizsgálati eljárás ellenére egyszer kihagyna,akkor a javítást egy autorizált vevőszolgáltatásiműhely által kell elvégeztetni. Viszontkérdéseknél ésa pótalkatrészek megrendelésénél kérjük adja meg atipusmegnevezést úgymint a 9 jegyű megrendelésiszámot.

MegörzőhelyÔrízze meg a láncfűrészét egy biztos helyenA nem használt szerszámokat egy megtisztított egy-enes felületen, egy száraz teremben, a gyerekekszámára nem elérhető helyen kell megőrizni.

21. Pótalkatrészek megrendelése

A pótalkatrészek megrendelésénél a következô ada-tokat kell megadni� A készülék típusát� A kászülékk cikkszámát� A készülék ident-számát� A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá

Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.infoalatt találhatóak.

H

77

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 77

Page 80: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

H

78

22. Zavarok elhárítása

Zavar Ok ElhárításA motor nem működik Nincs áram Megvizsgálni a dugaszoló aljzatot, kábelt,

vezetéket, dugót. Kábelkár: a vevőszolgáltatás által megjavítattni. Tíltva vana kábelt egy szigetelő szalaggal megfoltozni.A sérült kapcsolókat a vevőszolgáltatási műhelyekben ki kell cseréltetni.

Láncfék Lásd a 16-os és a 17-es pontokat „Láncfék“ és „A láncfék kiengedése“

Nem fut a lánc Láncfék Megvizsgálni a láncféket, esetleg kiengedni.Rossz vágási teljesítmény A lánc tompa Megélesíteni a láncot

A lánc rosszul van A lánc felszerelésnek a felszrelve helyességét megvizsgálni Láncfeszesség Megvizsgálni a lánc feszességét

Nehezen fut a fűrészLeugrik a lánc a kardról Láncfeszesség Megvizsgálni a lánc feszességétFelforrósodik a lánc (száraz) Lánczsírozás Megvizsgálni az olajállást

Megvizsgálni a lánczsírozást.

Ne használjon olyan szerszámot amelynél nem lehet kapcsolni a ki/be kapcsolót.

Minden más fajta hibás működésnél, kérjük lépjen egy autorizált vevőszolgáltatási szervízzel, a központi szer-vízünkkel vagy az Ön kereskedőjével kapcsolatba.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 78

Page 81: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

HR

79

�1 2 3 4

2. Tehnički podaci

Nazivni napon 230 V ~ 50 Hz

Nazivna snaga 2000 W

Duljina reza, max.: 37 cm

Brzina reza pri nazivnom broju okretaja 10 m/s

Kapacitet spremnika za ulje 200 ml

Težina bez mača + lanca 4,7 kg

Razred zaštite II / �

Garantirana razina zvučne snage pod opterećenjem 107 dB(A)

Razina zvučnog tlaka pod opterećenjem 92 dB(A)

Ubrzanje: stražnja ručka pod opterećenjem 12,1 m/s2

(odredjeno po EN 50144) prednja ručka pod opterećenjem 12,1 m/s2

1. Elementi za upravljanje

1 Prednja zaštita ruke2 Prednja ručka3 Poklopac na spremniku za gorivo4 Blokada uključivanja5 Sklopka za uključivanje/isključivanje6 Stražnja ručka7 Mrežni kabel8 Držač kabela 9 Spremnik za ulje10 Poklopac lančanika11 Prsten za zatezanje lanca12 Pričvrsni vijak

13 Graničnik čeljusti14 Lanac pile15 Vodilica16 Pričvrsni vijak

3. Tumačenje natpisnih pločica

1. Nosite zaštitni šljem, naočale i zaštitu za sluh.2. Pažnja! Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja!3. U slučaju oštećenog kabela, izvucite mrežni utikač!4. Zaštititi od vlage.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 79

Page 82: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

4. Sigurnosne upute

� Pri upotrebi stroja treba uvažiti sigurnosne upute. Molimo da radi svoje sigurnosti i sigurnosti drugih uvažite ove upute prije upotrebe stroja. Dobro čuvajte ove upute za kasniju upotrebu. Upotrijebite električnu lančanu pilu isključivo za rezanje drva (drvenih dijelova). Svi drugi načini primjene idu na vlastit rizik, a mogu biti opasni. Proizvodjač ne odgovara za štete koje su nastale usljed nenamjenske upotrebe ili pogrešnog rukovanja.

Sigurnosne upute i sprečavanjenezgoda

Molimo da prije prve upotrebepažljivo pročitate čitav naputakza uporabu, radi izbjegavanja

pogrešnog rukovanja lančanom pilom. Sve uputeza rukovanje lančanom pilom uvijek služe i Vašojosobnoj sigurnosti! Zamolite stručnjaka da Vampokaže kako se radi s pilom!� Prije otpuštanja kočnice lanca isključite uredjaj. � U svrhu sprečavanja oštećenja sluha nosite

zaštitu od buke; preporučujemo i šljemove sazaštitom za lice.

� Prilikom rada pripaziti na stabilnost.� Prije odlaganja isključite stroj.� Prije svih radova na stroju izvucite utikač iz utič-

nice.� Utikač utaknite u utičnicu samo kad je stroj

isključen.� Lančanom pilom smije rukovati samo jedna

osoba. Drugim osobama zabranjeno je zadrža-vanje u polumjeru rada lančane pile. Posebnoobratite pažnju na djecu i kućne ljubimce.

� Prilikom pokretanja pila mora biti slobodna.� Lančana pila se kod rada mora čvrsto držati

objema rukama!� Djeca i mladež ne smiju koristiti lančanu pilu.

Izuzetak od te zabrane je mladež starija od 16godina koja pod nadzorom može raditi u svrhuizobrazbe. Pila se smije dati (posuditi ) samoosobama koje su temeljito upoznate s tim tipompile i njezinim rukovanjem. U svakom slučajuimajte pri ruci upute za uporabu!

� S lančanom pilom smije raditi samo smirena izdrava osoba, dakle osoba dobre tjelesne kon-dicije. Ako ste se tijekom rada umorili, pravovre-meno napravite stanku. Nakon uživanja alkoholane smije se raditi lančanom pilom.

� Ako se stroj povremeno ne koristi, odložite gatako da za nikoga ne predstavlja opasnost!

� Kod svakog rezanja čvrsto namjestite graničnikčeljusti i tek onda počnite rezati.

� Mrežni kabel načelno treba biti iza osobe kojakoristi pilu.

� Kabel uvijek odmičite straga od stroja.� Koristite samo originalni pribor.� Uredjaji koji se koriste na otvorenom moraju se

priključiti preko zaštitne strujne sklopke.� Produžni kabel na otvorenom: Na otvorenom

koristite samo za to dopušteni i na odgovarajućinačin označeni produžni kabel.

� Kod rezanja ogrjevnog i tankog drva koristitesigurne podloge (nogare, sl. 4). Drvo se ne smijeslagati na hrpu i druga osoba ga ne smije pri-državati nogom.

� Okrugla drva treba osigurati.� Kod radova na kosoj podlozi uvijek se okrenite

prema kosini.� Napravu za rezanje izvucite iz drva samo kad

lanac pile radi.� Izvodite li više rezova, električnu pilu treba

isključiti izmedju rezova.� Oprez kod rezanja raspucanog drva. Pila može

povući odrezane komade drva (opasnost od ozl-jedjivanja!).

� Električna lančana pila ne smije se koristiti zapodizanje ili odgrtanje kod uklanjanja komadadrva i ostalih predmeta.

� Radove uklanjanja grana smije izvoditi samoškolovano osoblje! Opasnost od ozljedjivanja!

� Obavezno treba obratiti pažnju na napete grane.Ne krećite se ispod grana koje vise.

� Radove uklanjanja grana ne izvodite stojeći nastablu.

� Električna pila se ne smije koristiti za šumarskeradove – dakle za obaranje i uklanjanje granja ušumi. Potrebna pokretljivost i sigurnost korisnikapile nije zajamčena kabelskim spojem!

� Prilikom obaranja drva stojte samo bočno oddrva koje pada.

� Kod vraćanja stablu nakon reza za obaranjetreba pripaziti na grane koje padaju.

� Kod radova na padini korisnik pile treba stajatiiznad ili bočno od stabla za obradu odnosnostabla koje leži.

� Ošteti li se priključni vod, proizvodjač ili njegovaservisna služba mora ga zamijeniti kako bi seizbjegle opasnosti.

Radi sprečavanja povratnog udara treba uzeti uobzir sljedeće:� Nikada ne počinjite rez s vrhom mača! Uvijek

gledajte vrh mača.� Nikada ne režite s vrhom mača! Pažnja pri

nastavljanju već početih rezova.� Počnite rez s uključenom pilom!

HR/BIH

80

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 80

Page 83: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

� Uvijek dobro naoštrite lanac pile.� Nikada ne režite više grana odjednom! Prilikom

otpiljivanja grane pazite da se ne diraju drugegrane.

� Pri poprečnim rezovima pazite na debla kojastoje blizu. Ukoliko je moguće, koristite kozlić.

5. Transport lančane pileZa transport lančane pile se mora izvaditi utikač izutičnice, a korice se moraju navući na mač i lanac.Kada se s lančanom pilom izvodi više rezova, pila seizmedju rezova mora isključiti.

6. Prije puštanja u pogon

Napon izvora struje mora odgovarati podacima natipskoj pločici stroja. Prije svakog početka radaprovjerite besprijekorno funkcioniranje lančane pile ije li njezino stanje sigurno za rad u skladu spropisima. Prije početka rada kontrolirajte funkcijupodmazivanja lanca i razinu ulja (vidi sliku 9). Nalazili se razina ulja oko 5mm ispod donjeg ruba (na slicioznačeno s “Min”) morate natočiti ulje. Ako je razinaiznad te oznake, radite u sigurnom području.Uključite lančanu pilu i držite je iznad svijetlepovršine. Oprez, lančana pila ne smije dodirivati tlo;zbog toga držite sigurnosni razmak od oko 20 cm.Vidi li se jači trag ulja, znači da podmazivanje lancaradi besprijekorno. Ako traga ulja nema, eventualnoočistite kanal za istjecanje ulja, gornji otvor zazatezanje lanca i kanal za ulje.

7. Montaža vodilice i lanca pile(vidi sliku 2/3)

Mrežni utikač ne smije biti utaknut.- Obratite pažnju! Prednja zaštita ruke (1) morauvijek biti u gornjem (okomitom) položaju.Vodilica i lanac pile isporučuju se u nemontiranomstanju. U svrhu montaže odvrnite pričvrsni vijak (12)kao i vijak (16) okretanjem ulijevo i skinite poklopackućišta kočnice (10). Za zaštitu od ozljedjivanjaoštricama prilikom montaže i zatezanja te konačnoprovjere pile, potrebno je nositi zaštitne rukavice.Prije nego montirate vodilicu s lancem pile, morateobratiti pažnju na smjer rezanja zubaca (vidi sliku 2)!Vodilicu (15) s vrhom držite okomito oprema gore ipoložite lanac pile (14), počevši od vrha vodilice.Zatim montirajte vodilicu sa zupčanikom zazatezanje lanca (A) i lancem pile na sljedeći način:vodilicu s lancem pile položite na svornjak vodilice(B) tako da zupčanik za zatezanje lanca (A) budeokrenut prema van. Lanac pile položite okolančanika (C). Zategnite lanac okretanjem zupčanika

u smjeru kazaljke na satu. Zatim namjestitepoklopac lančanika (10) i lagano pritegnite pričvrsnivijak (12).

8. Zatezanje lanca pile

Prije svih radova na stroju izvucite mrežni utikač!Nosite zaštitne rukavice!Pripazite na to da lanac pile (14) bude u utoruvodilice (15)! Lanac se pravilno zateže tako da sezupčanik za zatezanje (11) okreće u smjeru kazaljkena satu (okretanjem u suprotnom smjeru možeteolabaviti lanac). Zatim pritegnite pričvrsni vijak (12) iuvrnite vijak (16). Još jednom provjerite napetostlanca (vidi sliku 10). Lanac pile nemojte previšezategnuti. Lanac bi se u hladnom stanju trebaonadignuti u sredini vodilice za oko 3 mm. Kodzagrijavanja lanac se isteže i visi. Postoji opasnostda se lanac pile odvoji. Po potrebi ga dodatnozategnite. Zateže li se lanac pile naknadno u vrućemstanju, nakon završetka radova rezanja obavezno semora otpustiti. U suprotnom bi kod hladjenja zbogstezanja lanca pile nastala velika naprezanja. Vrijemeuhodavanja novog lanca iznosi oko 5 minuta. Pritomje vrlo važno dostatno podmazivanje lanca! Nakonuhodavanja provjerite napetost lanca i eventualno gadodatno zategnite.

9. Punjenje ulja za lanac (vidi sliku 9)

Prije otvaranja očistite čep spremnika za ulje (C)kako biste izbjegli ulazak nečistoća u spremnik.Tijekom rezanja pilom kontrolirajte sadržajspremnika ulja na prikazu razine (D). Dobro zatvoritečep spremnika za ulje (C) i obrišite eventualnoproliveno ulje.

10. Podmazivanje lancaRadi zaštite od prekomjernog trošenja se lanac pile imač za vrijeme rada moraju ravnomjerno podmazi-vati. Podmazivanje se vrši automatski. Nikada neradite bez podmazivanja lanca. Pri suhom okretanjulanca će se cijela rezna oprema jako oštetiti za krat-ko vrijeme. Zato prije svakog otpočinjenja rada kon-trolirajte podmazivanje lanca i razinu ulja (slika 9).Nikada ne uključujte pilu kada se razina ulja nalaziispod označenog minimuma (slika 9).� Minimum - Kada je ulje vidljivo još samo oko 5

mm nad donjim rubom uljokaza ulje se moradonapuniti.

� Maksimum - donapunite ulje dok kontrolni pro-zorčić nije napunjen.

HR/BIH

81

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 81

Page 84: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

11. Provjera automatskog podmazivanja

Prije početka rada provjerite podmazivanje lanca irazinu ulja. Uključite lančanu pilu i držite je iznadsvijetle površine. Oprez, lančana pila ne smijedodirivati tlo; zbog toga držite sigurnosni razmak odoko 20 cm. Vidi li se jači trag ulja, znači dapodmazivanje lanca radi besprijekorno. Ako tragaulja nema, eventualno očistite kanal za istjecanje uljaili potražite pomoć servisne službe.

12. Ulje za podmazivanje lancaVijek trajanja lanaca pile i mačeva u velikoj mjeriovisi o kvaliteti upotrijebljenog maziva. Upotrebarabljenog ulja nije dopuštena! Upotrijebite samoekološko povoljno ulje za podmazivanje lanca.Uskladištite ulje za podmazivanje lanca samo u pro-pisanim posudama.

13. MačNa mjestu preusmjeravanja, te sa donje strane, mač(15) je izložen osobito velikom habanju. Radi izbje-gavanja jednostranog trošenja, preokrenite mačnakon svakog oštrenja lanca.

14. Lančanik

Opterećenost lančanika (sl. 2/poz. C) je naročitovelika. Pokazuju li zubi tragove velike istrošenosti,obavezno ga zamijenite. Istrošen lančanik smanjujevijek trajanja lančane pile. Zamjenu lančanikaprepustite specijaliziranoj trgovini ili servisnoj službi.

15. Korice za mačKorice za mač se odmah nakon završetka radaodnosno prilikom transporta moraju navući prekolanca i mača .

16. Kočnica lancaU slučaju povratnog udara pile se preko prednjegštitnika ruke (1) aktivira kočnica lanca. Prednji štitnikruke (1) se nadlanicom pritišće unaprijed. Time koč-nica lanca zaustavlja lančanu pilu odnosno motorkroz 0,10 sek.

17. Deaktiviranje kočnice lancaRadi ponovnog dovodjenja pile u pripravno stanje,lanac pile se mora deblokirati. Ponajprije isključitepilu. Zatim vratite prednji štitnik ruke (1) u svoj oko-miti početni položaj dok ne uskoči u svoj položaj.

Time je kočnica pile opet pripravna za rad.

18. Oštrenje lanaca pileVaš lanac pile će se u specijaliziranim trgovinamabrzo i pravilno naoštriti. U specijaliziranim trgovina-ma možete takodjer kupiti naprave za oštrenje (turpi-je) kojima možete sami naoštriti lanac pile. Uvažitedotične naputke za uporabu.Njegujte svoj alat brižljivo.Održite svoj alat u oštrom i čistom stanju da možetedobro i sigurno raditi. Držite se propisa za održavan-je i uputa za zamjenjivanje alata.

19. Puštanje u pogon (slika 9)

� � �Prilikom rada nosite zaštitne naočale, rukavice izaštitu za sluh kao i čvrstu radnu odjeću!

Zabranjeni su radovi na ljestvama, drvetu ili sličnimnestabilnim mjestima. Ne režite iznad visine ramenaniti samo jednom rukom.

Pilu koristite s dopuštenim produžnim kabelom spropisanom izolacijom i spojkama za pogon naotvorenom (dopušten gumeni kabel) prilagodjenimautikaču uredjaja. U svrhu uključivanja uredjajalijevom rukom uhvatite prednju ručku, a desnomstražnju ručku.Uključivanje: blokadu uključivanja (A) pritisnitepalcem prema naprijed, pritisnite sklopku zauključivanje/isključivanje (B) i zatim pustite blokaduuključivanja.

Ako se lančana pila ne pokrene, morateotpustiti kočnicu lanca pomoću prednjezaštite za ruku (1). Za to obaveznopročitajte odlomak „Kočnica lanca“ i

„Otpuštanje kočnice lanca“.Nakon uključivanja lančana pila odmah radinajvećom brzinom.Isključivanje: pustite sklopku zauključivanje/isključivanje (B). Lančanu pilu odložitetek kad se lanac potpuno zaustavi! Nakon svakograda s lančanom pilom trebate: očistiti lanac pile ivodilicu. Stavite zaštitu za lanac.

HR/BIH

82

i

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 82

Page 85: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Zaštita uredjaja

Uredjaj se ne smije koristiti na kiši ili vlazi.

Kod oštećenja produžnog kabela odmah izvucite mrežni utikač. Oštećeni kabel više ne smijete koris-titi.

Provjerite pilu glede mogućih oštećenja. - Prije upot-rebe alata treba brižljivo ispitati da li zaštitne napra-ve ili eventualno malo oštećeni dijelovi rade besprije-korno i shodno svojoj namjeni. Provjerite da li jefunkcija pokretnih dijelova u redu. Svi dijelovi morajubiti ispravno montirani i ispuniti sve uvjete da bi osi-gurali ispravan rad pile. Oštećene zaštitne naprave idijelove odmah treba stručno popraviti ili zamijenitiservisna radionica ili ISC-GmbH, ukoliko nije drukči-je navedeno u naputku za upotrebu.

Uputa za rad

Povratni udar pile

� Kod uzdužnog rezanja graničnik čeljusti mora senamjestiti prema drvu koje će se rezati (vidi sl.4).

� Kod svakog uzdužnog rezanja čvrsto namjestitegraničnik čeljusti, tek onda s lancem pile upogonu započnite rezati u drvo. Pila se pritomna stražnjoj ručki vuče prema gore, a prednjomručkom se vodi. Graničnik čeljusti služi kaookretište. Ponovno namještanje izvodi se laga-nim pritiskom na prednju ručku. Pila se pritommalo povuče natrag. Namjestite graničnik čelju-sti nešto niže i ponovno povucite stražnju ručkuprema gore (vidi sl. 5).

� Ubodne i uzdužne rezove smije izvoditi samospecijalno školovano osoblje (povećana opas-nost od povratnog udarca; vidi sl. 6).

� Uzdužne rezove izvodite pod što ravnijim kutom.Ovdje treba naročito pažljivo postupati jer se nemože koristiti graničnik čeljusti.

� Ako lanac zapne, električna lančana pila možeprilikom rezanja s gornjom stranom vodilice uda-riti u smjeru korisnika. Zbog toga bi se pomogućnosti trebalo rezati s donjom stranomvodilice tako da se pila vuče od tijela u smjerudrva (vidi sl. 7. i 8).

� Prilikom uklanjanja grana električnu lančanu pilušto više oslanjati na stablo. Pritom ne smijeterezati s vrhom vodilice (opasnost od povratnogudarca; vidi sl.6).

� Pripazite na stablo koje se može kotrljati.Povratni udarac!

� Povratni udarac lančane pile može nastati akovrh vodilice (naročito gornja četvrtina) nekontroli-rano dodirne drvo ili druge čvrste predmete.Električna pila se pritom s povećanom energijomnekontrolirano odbije u smjeru korisnika pile(opasnost od ozljedjivanja!)

� Sl. 6 Nezgode s pilom izbjeći ćete ako ne režete s vrhom vodilice; pila može u trenuodskočiti uvis. Kod radova s pilom nosite kompletnu zaštitnu opremu.

� Osigurajte radni komad. Da biste fiksirali radni komad, koristite stezne naprave. Tako Vam je omogućeno sigurno korištenje stroja objema rukama.

Povratni udarac uzrokuje nekontrolirano ponašanjepile. Zbog toga nastaje opasnost od teškog ozljedji-vanja. Ne režite kod slabe napetosti lanca ili kad jelanac tup. Nestručno naoštren lanac povećavaopasnost od povratnog udarca. Nikad ne režiteiznad visine ramena.

20. Upute za primjenu

Rezanje drva(vidi slike 4 i 5)

Uvažite sve sigurnosne propise i pri rezanju drvapostupajte na sljedeći način:Postavite drvo tako da sigurno stoji. Kratke komadedrva prije piljenja pričvrstite stezanjem. Pilite samodrvo ili drvene predmete. Pri piljenju pazite da se nediraju kamenje, čavli itd. Isti bi se mogli izbaciti ioštetiti lanac pile. Izbjegnite kontakt uključene pile sžičanim ogradama ili tlom. Prilikom skresanja granapo mogućnosti treba poduprijeti stroj. Pri tome se nesmije rezati s vrhom mača. Pazite na prepreke kaošto su panjevi, korijeni, rovovi i humke! Opasnost daizgubite ravnotežu!Obratite pažnju na sljedeće:Lanac pile se mora okretati neposredno prije dodiras drvom!Obratite pažnju:Lančana pila mora raditi neposredno prijedodirivanja drva!Uključivanje (slika 1): pritisnite blokadu uključivanja(4) i sklopku za uključivanje/isključivanje (5). Donjučeljust (13) namjestite na drvo. Podignite lančanupilu za stražnju ručku (6) i urežite pilom u drvo. Malo

HR/BIH

83

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 83

Page 86: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

vratite pilu i dublje namjestite čeljust (13). Oprez kodrezanja raspucanog drva. Pila može povućiodrezane komade drva.Isključivanje: pustite sklopku zauključivanje/isključivanje.Izvucite mrežni utikač

� Lančanu pilu izvucite iz drva samo kad lanac pile radi. Tko radi bez graničnika, može se ozlijediti sprijeda.

Drvo pod naprezanjem

� Slika 10.1: Gornja strana debla pod naprezanjem Opasnost: Stablo udara premagore!

Slika 10.2: Donja strana debla pod naprezanje Opasnost: Stablo udara prema dole!

Slika 10.3: Debela debla i veliko naprezanjeOpasnost: Stablo udara munjevito s ogromnom snagom!

Slika 10.4: Deblo bočno pod naprezanjemOpasnost: Stablo udara na stranu.

Obaranje stabala

Uvažite sve sigurnosne propise i pri obaranjustabala postupajte na sljedeći način:S lančanom pilom smijete sjeći samo stabla promjerkojih je manji od duljine mača! Nikada ne pokušavaj-te, da oslobodite zaglavljenu pilu dok je motoruključen. Oslobodite zaglavljenu pilu pomoću drve-nog klina!

� Obratite pažnju na sljedeće:Zona opasnosti: Stabla koja padaju mogu oboriti još druga stabla. Zato za zonu opasnosti (zonu obaranja) valja računati dvostruka visina stabla. (slika 11)

� Pažnja:Prije rezanja mora se isplanirati i osloboditipodručje za slučaj bijega od padajućeg drveta(A). Područje bijega treba prolaziti unatrag usuprotnom smjeru od očekivanog smjerapada stabla (B) (sl. 13).

� Pažnja:Prije izvodjenja konačnog reza provjerite nala-ze li se u području pada stabla gledatelji, živo-tinje ili prepreke

Obaranje stabala je opasno i mora se naučiti.Ukoliko ste početnik ili nemate iskustvo, odusta-nite od obaranja stabala! Prethodno pohadjajtetečaj.(slika 12)

Pravac padanja stabla:� Unaprijed obračunajte pravac padanja stabla

uzimajući u obzir težište krošnje i pravac vjetra.Lanac pile se mora okretati neposredno prijedodira s drvom. Uključite lančanu pilu. Urežitezasjek na strani smjera padanja stabla. S suprot-ne strane zasjeka izvodite vodoravan rez (urezza obaranje stabla).

� Izrežite zasjek: zasjek stablo usmjerava pripadanju.

� Provjerite pravac padanja: Ukoliko morate kori-girati zasjek, uvijek režite po cijeloj njegovoj širi-ni.

� Viknite „Stablo pada“.� Tek sada izvedite vodoravan urez sa suprotne

strane: Izvodi se iznad dna zasjeka. Postaviteklinove na vrijeme.

� Ostavite most izmedju ureza i zasjeka: on djelujekao šarka. Kada prekinete most, stablo padanekontrolirano.

� Oborite stablo zabijanjem klina, nemojte ga otpi-liti.

� Kada stablo pada, odmaknite se unazad. Pratitepredio krošnji, sačekajte dok krošnje ne stojeopet mirne. Ne nastavljajte rad pod slomljenimgranama koje su ostale u krošnjama.

Ne sijecite stabla:

� kada ne možete više vidjeti pojedinosti u zoniopasnosti , npr. u magli, kiši, snijegu ili sumraku.

� kada se smjer padanja stabla ne može točnoodrediti zbog vjetra ili jakih udaraca vjetra.Obaranje stabala na strmini, pri poledici, nazmrznutom ili injem pokritom tlu je dozvoljenosamo kada stvarno možete sigurno stajati.

Isključivanje: Izvadite utikač iz utičnice.Za obaranje stabla morate zabijati klin u vodoravniurez. Pri stupanju unazad nakon izvodjenja vodorav-nog ureza morate paziti na padajuće grane.

HR/BIH

84

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 84

Page 87: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

Održavanje i čišćenjePrije svih radova na stroju izvadite utikač iz utičnice!Ventilacijski otvori moraju biti slobodni i čisti. Nalančanoj pili se smiju izvoditi samo radovi održavanjakoji su opisani u naputku za uporabu. Druge radovemora izvoditi servisna služba. Ne smiju se izvršitinikakve izmjene na lančanoj pili. Time biste moglidovesti u opasnost svoju vlastitu sigurnost. Ukolikose usprkos kvalitetnim proizvodnim i ispitnimpostupcima dešava da stroj otkaže, popravak moraizvoditi ovlaštena servisna radionica. U slučajupitanja i pri narudžbi rezervnih dijelova molimo danavedete oznaku tipa, te 9-znamenkasti broj zanarudžbu i identifikacijski broj.

PospremanjeČuvajte lančanu pilu na sigurnom mjestuDok se ne upotrebljava, očišćeni alat treba pospre-mati na ravnoj površini, u suhoj prostoriji, nedostu-pan za djecu.

21. Naručivanje rezervnih dijelova

Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebnislijedeći podaci:� Tip uredjaja� Broj artikla uredjaja� Ident. broj uredjaja� Broj potrebnog rezervnog dijela

Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresiwww.isc-gmbh.info

HR/BIH

85

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 85

Page 88: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

HR/BIH

86

22.. Otklanjanje smetnji

Smetnja Uzrok Otklanjanje

Motor ne starta Nema struje Provjerite utičnicu, kabel, dovod struje, utikač.Oštećenje kabla: mora popraviti servisna služba. Zabranjeno je da se kabel krpi izolacijskom vrpcom.Oštećeni prekidači se moraju zamijeniti u radionici servisne službe.

Kočnica lanca vidi točku 16 i 17 „Kočnica lanca“ i „Deaktiviranje kočnice lanca“

Lanac se ne okreće Kočnica lanca Provjerite kočnicu lanca, po potre-bi ga deaktivirajte

Loš učinak pri rezanju Lanac je tup Naoštrite lanacLanac je pogrešno montiran Provjerite je li lanac ispravno montiZatezanje lanca ran

Provjerite zatezanje lanca

Pila se teško okreće Zatezanje lanca Provjerite zatezanje lancaLanac pada sa mača

Lanac je jako zagrijava Podmazivanje lanca Provjerite razinu ulja(postaje suha) Provjerite podmazivanje lanca.

Ne upotrebljavajte alat u kojega se prekidač ne da uklopiti/isklopiti

U slučaju svih drugih poremećaja molimo da kontaktirate ovlaštenu servisnu radionicu, našu centralnu servis-nu službu ili svoga trgovca.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 86

Page 89: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

87

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle

� verklaart de volgende conformiteit in overeen-stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

q ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle

� erklærer herved følgende samsvar med EU-direktiv og standarder for artikkel

T заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC

B izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.

Q declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-toare CE μi normele valabile pentru articolul.

Z ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂klamas∂n∂ sunar.

z ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo

l attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt

j prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.

A a következő konformitást jelenti ki a termékek-re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint

X pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.

deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.

e деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.

1 заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару

. deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiividele ja normidele

G deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui

, izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odredbom EZ i normama za artikl

H Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto prečuatbilstību ES direktīvām un standartiem

E Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur

Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Kettensäge REK 2040 WK

Art.-Nr.: 45.015.50 I.-Nr.: 01026 Archivierung: 4501550-08-4160270Subject to change without notice

98/37/EG

73/23/EWG_93/68/EEC

97/23/EG

89/336/EWG_93/68/EEC

90/396/EWG

89/686/EWG

87/404/EWG

R&TTED 1999/5/EG

2000/14/EG:

95/54/EG:

97/68/EG:

X

X

X

X

EN 50144-1; EN 50144-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; KBV V;TÜV Product Service GmbH, Ridlerstraße 31; 80339 München

M6 07 01 24192 222

LWM = 104 dB; LWA = 107 dB

Landau/Isar, den 16.01.2007Hines

Product-ManagementWeichselgartner

General-Manager

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 87

Page 90: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

88

D Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

t For EU countries only

Never place any electric tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the demand to return electrical devices:As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.

F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.

Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:49 Uhr Seite 88

Page 91: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

89

I Solo per paesi membri dell'UE

Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.

Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzioneIl proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

B Samo za zemlje Europske zajednicef

Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.

� Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.

l Gælder kun EU-lande�

Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.

I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.

Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdragelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 89

Page 92: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

90

H Csak EU-országok

Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.

A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.

Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.

Tylko dla krajów UE

Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.

Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.

T Только для стран ЕС

Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.

Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.

Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшеев неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 90

Page 93: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

91

� Technische Änderungen vorbehalten

� Technical changes subject to change

� Sous réserve de modifications

� Technische wijzigingen voorbehouden

� Der tages forbehold för tekniske ændringer

� Tekniske endringer forbeholdes

� Con riserva di apportare modifiche tecniche

Technikai változások jogát fenntartva

B Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.

Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych

T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

�The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,of documentation and papers accompanying products is permitted onlywith the express consent of ISC GmbH.

�La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et desdocuments dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼestautorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.

�Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapierenvan de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit-drukkelijke toestemming van ISC GmbH.

�La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-tazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentitasolo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

��Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladtefter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.

Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów orazdokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalnejest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.

Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyo-mása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezettbeleegyezésével engedélyezett.

Bf

Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećihpapira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uzizričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.

T

Перепечатывание или прочие виды размножения документации исопроводительных листов продукции фирмы, полностью иличастично, разрешено производить только с однозначногоразрешения ISC GmbH.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 91

Page 94: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

92

D

Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die NetzimpedanzZ am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als- Zmax (Phase): RA=0,054 jXA=0,034Ω bei 50Hz- Zmax (Neutralleiter): RN=0,036 jXN=0,022Ω bei 50Hzkönnen weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werdenkann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.t

Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop temporarily. If the supplyimpedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds- Zmax (phase): RA=0.054 jXA=0.034Ω at 50Hz- Zmax (neutral conductor): RA=0.036 jXA=0.022Ω at 50Hzit may be necessary to take further measures before the equipment can be used as intended from this power supply. If neces-sary, you can ask your local electricity supply company for the impedance value.

F

L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Zsur le point de raccordement au réseau public est supérieur à - Zmax (phase) : RA=0,054 jXA=0,034Ω avec 50Hz- Zmax (conducteur neutre) : RN=0,036 jXN=0,022Ω avec 50Hz,d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affec-tation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.

Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op hetaansluitpunt naar het openbare net groter dan- Zmax (fase): RA=0,054 jXA=0,034Ω bij 50Hz - Zmax (nulleider): RN=0,036 jXN=0,022Ω bei 50Hz kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap op deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indiennodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke energievoorzieningsmaatschappij te vragen.

I

In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenzadi rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera- Zmax (Fase): RA=0,054 jXA=0,034Ω bei 50Hz- Zmax (Conduttore neutro): RN=0,036 jXN=0,022Ω bei 50Hzpossono rendersi necessarie altre misure prima che l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partireda tale attacco. Se necessario, in materia di impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energiaelettrica.

��Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsfald. Er netimpedansen Z på tilslutningsstedet til detoffentlige forsyningsnet større end- Zmax (fase): RA=0,054 jXA=0,034Ω ved 50Hz- Zmax (neutralleder): RN=0,036 jXN=0,022Ω ved 50Hzkan yderligere foranstaltninger være påkrævet, inden maskinen kan tages i brug via denne tilslutning. Du kan forhøre dig omimpedans hos forsyningsselskabet.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 92

Page 95: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

93

Bf

Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je impendancija mreže Z napriključnoj točki prema gradskoj mreži veća od- Zmaks (faza): RA=0,054 jXA=0,034Ω kod 50Hz- Zmaks (neutralni vodič): RN=0,036 jXN=0,022Ω kod 50Hzpotrebno je poduzeti ostale mjere prije nego ćete početi raditi s uređajem na tom priključku. Informaciju o impendanciji možeteprema potrebi dobiti kod mjesnog poduzeća za opskrbu energijom.

H

Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségesésekhez vezethet. Ha a közhálózat csatlakoztatásiponton a hálózati impedancia Z nagyobb mint - Zmax (fázis): RA=0,054 jXA=0,034Ω 50Hz -nél- Zmax (semleges vezeték): RN=0,036 jXN=0,022Ω 50Hz -nélakkor két intézkedésre lehet szükség, mielőtt a készüléket ezen a csatlakozáson a rendeltetésnek megfelelően üzemeltetnilehet. Ha szükséges, akkor meg lehet érdeklődni az impedanciát a helyi energiaellátási vállalatnál.

Urządzenie przy niekorzystnych zachowaniach sieciowych może prowadzić do przejściowych spadków napięcia. Jeśli impe-dancja sieci Z w miejscu podłączenia do sieci publicznej jest większa niż- Zmax (Faza): RA=0,054 jXA=0,034Ω przy 50Hz- Zmax (Przewodnik neutralizujący): RN=0,036 jXN=0,022Ω przy 50HzMogą być konieczne dodatkowe środki, zanim urządzenie będzie można właściwie używać w tym miejscu podłączenia. Gdyjest to konieczne, o opór pozorny można zapytać w przedsiębiorstwie energetycznym.

T

Устройство при неблагоприятных условиях электросети может вызвать временные падения напряжения. Еслиполное сопротивление электросети Z в месте подключения к общественной электросети больше - Zмакс. (фаза): RA=0,054 jXA=0,034Ω при 50 Гц- Zмакс. (нулевой провод): RN=0,036 jXN=0,022Ω при 50 Гцто могут понадобиться определенные мероприятия прежде чем можно будет использовать устройство от этогоподключения согласно предписанию. При необходимости можно запросить данные о полном сопротивленииэлектросети у местного предприятия энергоснабжения.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 93

Page 96: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

94

t GUARANTEE CERTIFICATE

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installa-tion, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or currenttype), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools oraccessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies intothe device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by thedevice being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guaran-tee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service isused.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 94

Page 97: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

95

p BULLETIN DE GARANTIE

Chère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionnerimpeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contactavec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volon-tiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande degarantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantielégaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication oude matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez aufait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans unenvironnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors quel’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles outoute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitu-tion de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions demontage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme parexemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applica-tions abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploid’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltra-tion de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière),l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsique l’usure normale conforme à l’utilisation.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes degaranties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivantle moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoule-ment du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une pro-longation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en rai-son de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est égalementvalable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.

4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco deport à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve del’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raisonde la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestationde garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement desfrais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adressede service après-vente.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 95

Page 98: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

96

� GARANTIEBEWIJSGeachte klant,

onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeldop dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servi-cetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijvenonaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.

2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricage-fouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzenerop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel,ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaatin ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgeslotenvan onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van demontage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals doorb.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassin-gen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toe-behoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voor-werpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden vanbuitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatiggebruik van het apparaat voordoet.

Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitge-voerd.

3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaimsdienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect gel-dend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uit-gesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperio-de noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueelingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceacti-viteit.

4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hierondervermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelievedaarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurigmogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u peromgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.

Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen diebuiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 96

Page 99: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

97

C CERTIFICATO DI GARANZIA

Gentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionarecorrettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indica-to in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizioassistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca ivostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di pro-duzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete pre-sente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti-gianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni dirisarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per ilmontaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come peres. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come peres. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservan-za delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (comeper es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti acaduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.

Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.

3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono esse-re fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato ildifetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazioneo la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa presta-zione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo digaranzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.

4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzosotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più detta-gliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparec-chio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano piùnella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 97

Page 100: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

98

�� GARANTIBEVIS Kære kunde!

Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dettegarantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse afgarantikrav gælder følgende:

1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsatved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, ogbegrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikkeer konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikkeanses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lig-nende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følgeaf tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesæt-telse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyn-dig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesæt-telse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand,sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader,der hidrører fra almindelig slitage.

Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.

3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb.Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for even-tuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adres-se. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skalgemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Erdefekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage ethelt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet afgarantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 98

Page 101: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

99

T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,

Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либовозникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Васобратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотноответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензийпо гарантийному обслуживанию действительно следующее:

1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийноеобслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.

2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результатенедостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этихнедостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработанысогласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальныхобластях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется впромышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результатепроведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства поэксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства илииспользование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюденииправил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании постороннихпредметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы илипосторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также приобычном износе в результате использования.

Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства винструмент.

3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные праванеобходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будетобнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срокагарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и сэтими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасныхдеталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.

4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправноеустройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанциюпокупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой.Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причинупредъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежитгарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новоеустройство обратно.

Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вамнеобходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 99

Page 102: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

100

CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, nawypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczynaobowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przezklienta.Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konser-wacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem.Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnieniagwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w krajugeneralnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązującychlokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pra-cownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adresserwisu technicznego.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 100

Page 103: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

101

GARANCIAOKMÁNYTisztelt Vevő,

termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogá-stalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garan-ciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szer-vízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:

1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények,ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.

2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákravisszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva.Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipariüzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülékkisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz-nálva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek azösszeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használatiutasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapc-solás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nemengedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívülhatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolásvagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások általkeletkező károk ki vannak zárva.

A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.

3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények agaranciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajogérvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nemvezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy azesetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvény-es.

4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre.Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őri-zze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát.Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új kés-züléket vissza.

Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levődefekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szer-vícímünkre.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 101

Page 104: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

102

Bf JAMSTVENI LIST

Poštovani kupče,

naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabesprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispodovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Zatraženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:

1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravozahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.

2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje iograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to današi uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor ojamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnimdjelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputaza održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja iliprašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenogtrošenja tijekom korištenja.

Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.

3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prijeisteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakonisteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti setom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi ikod korištenja servisa na licu mjesta.

4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanjapoštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz okupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišiterazlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemoVam vratiti popravljeni ili novi uređaj.

Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tomslučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 102

Page 105: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

103

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichenGewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Siekostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlerzurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung derGebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchli-che oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nichtzugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- undSicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwen-dungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datiertenKaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie unsbitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistungerfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

iSC Gmbh • Eschenstrasse 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)

E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 103

Page 106: REK 2040 WK Artikel-Nr.: 4501550 Chain Saw Ident-Nr.: 01015 · 2014. 10. 9. · REK 2040 WK Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:48 Uhr Seite 1. 2 THinweise zum Verständnis Das Warndreieck

EH 01/2007

Nam

e: Service Hotline: 01805 120 509 (0,14 €/m

in. Festnetz T-Com

)- Mo-Fr. 8:00-20:00 U

hr

Straße / Nr.:

PLZO

rtM

obil:

Telefon:

Projektnumm

er RT:

Kaufbeleg-Nr. / D

atum:

Garantie:

JAN

EIN

Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):

Art.-Nr.:

I.-Nr.:

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres G

erätes als Grund Ihrer Beanstandung m

öglichst genau. Dadurch können w

irfür Sie Ihre Reklam

ation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen w

ie „Gerät funktioniert nicht“

oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.

����

�Service H

otline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnum

mer zugeteilt l �

Bitte Ihre Anschrift eintragen l �Fehlerbeschreibung und bitte Art.-N

r.und I.-N

r. angeben l �G

arantiefall JA/NEIN

bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-N

r. und Datum

bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen

Anl REK 2040 WK SPK1:_ 16.01.2007 8:50 Uhr Seite 104