republika e kosovës - kipa · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. cregjistrimi i...

100
Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Qeveria-Vlada-Government Ministria e Tregtisë dhe Industrisë - Ministarstvo Trgovine i Industrije - Ministry of Trade and Industry UDHËZIMI ADMINISTRATIV (MTI) Nr. 14/2016 PËR REGJISTRIMIN E MARKËS TREGTARE ADMINISTRATIVE DIRECTION (MTI) No. 14/2016 ON TRADEMARK REGISTRATION ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO (MTI) Br. 14/2016 O REGISTRACIJU TRGOVAČKE MARKE

Upload: others

Post on 01-Sep-2019

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo

Qeveria-Vlada-Government

Ministria e Tregtisë dhe Industrisë - Ministarstvo Trgovine i Industrije - Ministry of Trade and Industry

UDHËZIMI ADMINISTRATIV (MTI) Nr. 14/2016 PËR REGJIS TRIMIN E MARKËS TREGTARE

ADMINISTRATIVE DIRECTION (MTI) No. 14/2016 ON TRADE MARK REGISTRATION

ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO (MTI) Br. 14/2016 O REGI STRACIJU TRGOVA ČKE MARKE

Page 2: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

1/15

MINISTRJA E MINISTRISË SË TREGTISË DHE INDUSTRISË

Bazuar në nenin 112 paragrafit 3 të Ligjit Nr. 04/L-026 për Markat Tregtare, Ligjin Nr. 05/L – 040 për Ndryshimin dhe Plotësimin e Ligjit nr.04/L-026 për Marka Tregtare, nenit 38 paragrafi 6 të Rregullores Nr.09/2011 për Punë të Qeverisë së Republikës së Kosovës, nenit 8 paragrafi 1 nënparagrafi 1.4 dhe shtojcës 8 të Rregullores Nr. 02 /2011 “Për Fushat e Përgjegjësisë Administrative të Agjencisë së Kryeministrit dhe Ministrive”, nxjerr kwtw:

UDHËZIM ADMINISTRATIV (MTI)Nr. 14/2016

PËR REGJISTRIMIN E MARKËS TREGTARE

KREU I

DISPOZITAT E PËRGJITHSHME

MINISTER OF THE MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY

Pursuant to the Article 112 paragraph 3 of Law No. 04/L-026 on Trademarks, Law No. 05/L-040 on amending and supplementing Law No. 04/L-026 on Trademarks, Article 38, paragraph 6 of Regulation No. 09/2011 of Rules of Procedure of the Government of the Republic of Kosovo, Article 8 paragraph 1 sub-paragraph 1.4 and Appendix 8 of the Regulation No. 02/2011 on Areas of Administrative Responsibility of the Office of the Prime Minister and Ministries, the Minister of Trade and Industry issues the following:

ADMINISTRATIVE INSTRUCTION

(MTI) No. 14/2016 ON TRADEMARK REGISTRATION

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

MINISTARKA MINISTARSTVA TRGOVINE I INDUSTRIJE

Na osnovu člana 112. stava 3. Zakona br. 04/L-026 O Trgovinskim Markama, Zakonom br. 05/L - 40 o izmenama i dopunama Zakona br. 04/L-026 o Trgovinskim markama, člana 38, stav 6. Uredbe br. 09/2011 o Radu Vlade Republike Kosovo, člana 8. stava 1. tačka 1.4 i priloga 8. Uredbe br. 02/2011 "O oblastima Administrativne Odgovornosti Agencije premijera i Ministarstava" donosi

ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO (MTI)Br. 14/2016

O REGISTRACIJI TRGOVA ČKE MARKE

POGLAVLJE I

OPŠTE ODREDBE

Page 3: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

2/15

Neni 1 Qëllimi

Ky Udhëzim Administrativ përcakton procedurat për regjistrimin e Markave Tregtare në Agjencinë për Pronësi Industriale (në tekstin e mëtejme Agjencia), duke përfshirë aplikimin, regjistrimin, kundërshtimin, publikimin, ndryshimet në regjistër të markave tregtare, vazhdimin, ndërprerjen e vlefshmërinë dhe çështje të tjera që kanë të bëjnë me regjistrimin dhe mbrojtjen e markës tregtare në Agjenci.

KREU II APLIKACIONI PËR REGJISTRIMIN E

MARKËS TREGTARE

Neni 2 Përmbajtja e aplikacionit

1. Aplikacioni për regjistrim të markës tregtare përmbanë: 1.1.Kërkesën për regjistrim të markës

tregtare; 1.2.Emrin dhe adresën e paraqitësit të

Article 1 Purpose

This Administrative Instruction sets out registration procedures for trademark registration in the Industrial Property Agency, hereinafter the Agency, including application, registration, objection, publication, changes in the trademarks register, renewal, termination of validity and other issues related to trademark protection in the Agency.

CHAPTER II APPLICATION FOR TRADEMARK

REGISTRATION

Article 2 Content of the application

1.Application for trademark registration shall contain:

1.1. Request for trademark registration; 1.2.Name and address of the applicant;

Član 1 Cilj

Ovo Administrativno Uputstvo reguliše procedure za registraciju Trgovačke marke u Kancelariji za industrijsku svojinu, u daljem tekstu Agencija, uključujući primenu, registrovanje, prigovore, objavljivanje, promene u registru trgovačkih marki, nastavak, prestanak važnosti i ostala pitanja koja se odnose na zaštitu trgovačke marke u Agenciji.

POGLAVLJE II APLIKACIJA ZA REGISTRACIJU

TRGOVAČKE MARKE

Član 2 Sadržaj aplikacije

1.Aplikacija za registraciju trgovačke marke treba da sadrži: 1.1.Zahtev za registraciju trgovačke marke; 1.2.Ime i adresu podnosioca aplikacije;

Page 4: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

3/15

aplikacionit; 1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse

paraqitësi i aplikacionit ka përfaqësues; 1.4.Listën e mallrave ose shërbimeve, sipas

Klasifikimit të Marrëveshjes së Nicës, për të cilat kërkohet regjistrimi;

1.5. Kur pretendohet e drejta e përparësisë,

të dhëna të cilat vërtetojnë datën dhe vendin në të cilin ose për të cilin është paraqitur aplikacioni apo aplikacionet e mëparshme;

1.6. Kur pretendohet e drejta e përparësisë

të dhënat të cilat vërtetojnë emrin ose emrat e ekspozimit dhe datën ose datat e paraqitjes së parë të mallrave ose shërbimeve;

1.7. Një dukje të markës për të cilën

kërkohet regjistrimi; 1.8.Të dhëna nga të cilat shihet qartë nëse

është kërkuar regjistrimi i markës verbale, markës figurative, markës tredimensionale, markës së përbërë nga një ngjyrë ose kombinim të ngjyrave ose një lloj tjetër i shenjës;

1.3. Name and address of the representative, if the applicant has a representative; 1.4.List of goods or services, according to the Nice Classification, for which registration is requested; 1.5.When the right of priority is claimed, data which confirm the date and place in which or for which application or applications are submitted earlier; 1.6. When the right of priority is claimed, data which confirm the name or names of exposure and the date or dates of first design of the goods or services; 1.7.A design of a mark for which the registration is requested; 1.8.Data from which is clear whether it is requested the registration of verbal mark, figurative mark, three-dimensional mark, a mark consisting of colour or combination of colours or a different type of sign;

1.3.Ime i adresu zastupnika, ukoliko podnosilac aplikacije ima zastupnika; 1.4.Spisak roba ili usluga, prema klasifikaciji Nice, za koju se traži registracija; 1.5.Kada se potražuje pravo prvenstva, podaci koju potvrđuju datum i mesto u kojem je podnesena aplikacija ili prethodne aplikacije;

1.6.Kada se potražuje pravo prvenstva, podaci koju potvrđuju ime ili imena izlaganja i datum ili datume prvog pojavljivanja roba ili usluga; 1.7.Izgled oznake za koju se traži registracija; 1.8.Podaci iz kojih se jasno vidi da li je zatražena registracija verbalne marke, figurativne marke, trodimenzionalne marke, marke koja se sastoji od boje ili kombinacije boja ili druge vrste oznake;

Page 5: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

4/15

1.9. Të dhënat nga të cilat shihet qartë se është kërkuar regjistrimi i shenjës me ngjyrë dhe ngjyrat të cilat e përbëjnë shenjën; 1.10. Transliterimi i shenjës, nëse shenja përmban elemente të shkruara me karaktere të ndryshme nga karakteret latine ose numra të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive;

1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin dhe vulën e përfaqësuesit të tij. 2. Aplikacionit duhet t’i bashkëngjitet edhe: 2.1. dëshmia për të drejtën e përparësisë, në pajtim me nenin 28 paragrafi 2 ose nenin 29 paragrafi 2 i Ligjit për Marka Tregtare, nëse pretendohet e drejta e përparësisë; 2.2. kontrata për markë kolektive ose certifikuese, nëse kërkohet regjistrimi i markës kolektive ose certifikuese;

2.3.dëshmia për pagesën e tarifave përkatëse.

1.9.Data from which it is clear that it is required the registration of a sign with colour as well as the colours that make up the sign; 1.10.Transliteration of the sign if the sign contains elements that are written with the characters other than the Latin characters or numbers other than Arabic or Roman numbers; 1.11.Clear indication that it is required registration of a collective mark; 1.12. Signature or a seal of the applicant or signature and the stamp of his representative. 2.The following shall be attached to the application: 2.1. evidence for priority right in accordance with Article 28 paragraph 2 or Article 29 paragraph 2 of the Law on Trade Mark, if a priority right is claimed; 2.2. contract for a collective or certification mark, if it is required registration of collective or certification mark; 2.3. proof of payment of the relevant fees.

1.9. Podaci iz kojih je jasno da je zatražena registracija oznake u boji i boje koje čine oznaku; 1.10.Transliteracija oznake ukoliko oznaka sadrži elemente pisane različitim znacima iz latiničnih znakova ili različitim brojevima iz arapskih ili rimskih brojeva; 1.11.Jasan navod da je zatražena registracija kolektivne marke; 1.12.Potpis ili pečat podnosioca aplikacije ili potpis ili pečat njegovog zastupnika. 2.Aplikaciji se treba priložiti i: 2.1.dokaz za pravo prvenstva u skladu sa članom 28. stav 2. ili članom 29. stav 2. Zakona Trgovinskim Markama, ako se potražuje pravo prvenstva; 2.2.ugovor za kolektivnu ili sertifikacijsku marku, ukoliko se zatraži registracija kolektivne ili sertifikacijske marke; 2.3.dokaz o plaćanju relevantnih naknada.

Page 6: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

5/15

3. Aplikacionit mund të përfshij edhe:

3.1.përshkrimin e shenjës; 3.2.përkthimin e markës në gjuhë zyrtare të Republikës së Kosovës; 3.3.deklaratë nga paraqitësi i aplikacionit për heqje dorë nga çfarëdo e drejte ekskluzive ndaj një elementi të markës tregtare i cili nuk është i veçantë.

4. Të dhënat nga paragrafi 1 dhe 2 të këtij neni ceken në aplikacionin të cilin e përgatitë Agjencia. 5. Agjencia ka të drejtë t’i kërkojë aplikuesit depozitimin e dokumenteve shtesë të nevojshme për ekzaminimin e aplikimit të markës tregtare, për të vërtetuar që marka tregtare ka plotësuar kushtet të mbrohet si e tillë sipas nenit 5 të Ligjit për Marka Tregtare, nëpërmjet një njoftimi me shkrim si dhe të caktojë afatin për depozitimin e tyre kur gjatë ekzaminimit të aplikacionit për regjistrimin e markës tregtare e vlerëson këtë si të nevojshme. 6. Në përputhje me paragrafin 5 të këtij neni, Agjencia merr vendim për për regjistrimin ose

3. The application may also include:

3.1. description of the sign; 3.2.translation of the mark in the official languages of the Republic of Kosovo; 3.3. statement by the applicant for a waiver on any exclusive right to a trademark element which is not unique.

4. Data from paragraph 1 and 2 of this Article are referenced in the application prepared by the Agency. 5. The Agency reserves the right to require from the applicant to submit additional documents necessary for the examination of the trademark application to verify that the trademark has met the conditions for being protected as such in accordance to Article 5 of the Law on Trade Mark, through a written notice, as well as set a deadline for their submission in case it considers this as necessary during examination of the application for trademark registration. 6. In accordance with paragraph 5 of this Article, the Agency shall decide to register a

3. Aplikacija takođe može da sadrži:

3.1.opis oznake; 3.2.prevod marke na službenom jeziku Republike Kosovo; 3.3.izjavu podnosioca aplikacije za odricanje od bilo kakvog isključivog prava nad nekim elementom trgovačke marke koji nije jedinstven.

4. Podaci iz stavova 1. i 2. ovog člana navode se u aplikaciji koju priprema Agencija. 5. Agencija ima pravo da zahteva od podnosioca aplikacije deponovanje dodatnih dokumenata neophodnih za ispitivanje aplikacije robne marke, radi osiguranja da je trgovačka marka ispunila uslove da se kao takva brani prema članu 5. Zakona Trgovinskim Markama, putem jednog pisanog obaveštenja kao i da odredi rok za njihovo deponovanje kada se tokom ispitivanja aplikacije za registraciju trgovačke marke procenjuje kao neophodno. 6. U skladu sa stavom 5. ovog člana, Agencija donosi odluku za registraciju ili odbijanje

Page 7: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

6/15

refuzimin e aplikimit për regjistrimin e markës tregtare. 7. Agjencia mund të refuzoj regjistrimin e një marke tregtare të mirënjohur brenda territorit të Republikës së Kosovës apo jashtë saj të përcaktuar në nenin 6, paragrafi 1, nënparagrafi 1.8 i Ligjit për Marka Tregtare.

Neni 3 Markat verbale

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i shenjës e cila përbëhet vetëm me shkronja, numra dhe shenja tjera të cilat janë të radhitura në renditje standarde të Qwerty tastierës apo kombinimet e tyre e të cilat nuk janë të shprehura në ndonjë formë të veçantë grafike apo me ngjyra, shenja konsiderohet verbale. 2. Shenja verbale paraqitet në aplikacion në mënyrë elektronike në vendin e caktuar në aplikacion tek rubrika përkatëse.

3. Shenja verbale paraqitet në karaktere standarde të përdorura nga Agjencia në të

trademark or refuse its registration. 7. The Agency may reject the registration of a well known trademark within the territory of the Republic of Kosovo or outside of it, as set out in Article 6, paragraph 1, subparagraph 1.8 of the Law on Trade Mark.

Article 3

Verbal trademarks 1.If the application seeks registration of a sign which consists solely of letters, numbers and other signs which are listed in the standard ranking of the Qwerty keyboard or their combinations that are not expressed in any particular graphics shape or colour, the sign shall be considered as verbal. 2.The verbal sign shall appear in the application electronically in the relevant sections at the place specified in the application. 3. Verbal sign shall appear in the standard characters used by the Agency in all written

aplikacije za registar trgovačke marke. 7. Agencija može da odbije registraciju jedne trgovačke marke koja je poznata na teritoriji Republike Kosovo ili van nje, koja je određena članom 6, stav 1, tačka 1.8 Zakona Trgovinskim Markama.

Član 3 Verbalne marke

1.Ukoliko se aplikacijom zahteva registracija oznake koja se sastoji isključivo od slova, brojeva i ostalih znakova koji su raspoređeni po standardnom redosledu tastature Qwerty ili njihove kombinacije koje nisu izražene u nekom posebnom grafičkom izgledu ili u boji, oznaka se smatra verbalnom. 2. Verbalna oznaka će se u aplikaciji predstaviti elektronskim putem na mestu određenom kod relevantne rubrike u aplikaciji. 3. Verbalna oznaka se prikazuje u

Page 8: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

7/15

gjitha dokumentet e shkruara, bazat e të dhënave elektronike dhe në Buletinin Zyrtar të Agjencisë. 4. Përdorimi i shkronjave të vogla dhe shkronjave të mëdha është i lejuar pasi që nuk konsiderohet tipar i veçantë grafik dhe gjatë publikimit dhe regjistrimit të markës nga Agjencia veprohet në pajtim me këtë.

Neni 4

Markat figurative

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i shenjës e cila përbëhet nga një shprehje e caktuar vizuale dhe nuk deklarohet se regjistrimi kërkohet për çfarëdo lloji tjetër të shenjës në pajtim me nenet 3, 5, 6 ose 7 të këtij Udhëzimi, shenja konsiderohet të jetë shenjë figurative. 2. Shenja figurative paraqitet në pajtim me nenin 8 paragrafin 2 të këtij Udhëzimi dhe brenda hapësirës së dhënë për atë qëllim në formularin e aplikimit. 3. Sa i përket pozicionit të saktë të shenjës në hapësirën e dhënë për atë qëllim në formular,

documents, electronic databases as well in the bulletin of the Agency. 4. Use of small and large letters shall be permitted as it is not considered as a special graphic feature and during the publication and registration of the trademark by the Agency, it shall be proceeded in accordance with this.

Article 4 Figurative trademarks

1. If the application seeks registration of a sign which consists of a specific visual expression and does not declare that registration is required for any other type of sign in accordance with Articles 3, 5, 6 or 7 of this Instruction, the sign shall be considered to be a figurative sign. 2. Visual signs shall be presented in accordance with Article 8 paragraph 2 of this Instruction and within the space provided for that purpose in the application form. 3. Regarding the exact position of the sign in the space provided for that purpose on the

standardnim karakterima upotrebljenim od strane Agencije u svim pisanim dokumentima, bazama elektronskih podataka i u službenom biltenu Agencije. 4.Upotreba malih i velikih slova je dozvoljena zato što se ne smatra kao posebna grafička osobina i tokom objavljivanja i registracije marke od strane Agencije postupiće se u skladu sa ovim.

Član 4 Figurativne marke

1. Ukoliko se aplikacijom zahteva registracija oznake koja se sastoji od određenog vizuelnog izražavanja i ne proglašava se da je registracija potrebna za bilo koju drugu vrstu oznake u skladu sa članovima 3, 5, 6 ili 7 ovog Uputstva, oznaka će se smatrati kao figurativna oznaka. 2. Figurativna oznaka će se predstaviti u skladu sa članom 8. stav 2. ovog Uputstva i unutar prostora predviđenog za tu namenu u aplikacionom obrascu. 3. Što se tiče tačne pozicije oznake u mestu

Page 9: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

8/15

pozita e duhur përcaktohet sipas pozitës së shenjës në aplikacion.

Neni 5 Markat tredimensionale

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i shenjës tredimensionale, dukja e shenjës tredimensionale duhet të tregon qartë karakterin tredimensional të saj. 2. Shenja tredimensionale paraqitet në pajtim me nenin 8 paragrafin 2 të këtij Udhëzimi dhe brenda hapësirës së dhënë për atë qëllim në formularin e aplikimit. 3. Nëse kërkohet regjistrimi i shenjës tredimensionale, aplikacioni duhet të shoqërohet me fotografi ose vizatim të dukjes së shenjës; aplikacionit mund t’i bashkëngjiten deri në shtatë perspektiva të ndryshme të shenjës nga kendvështrime të ndryshme. 4. Kur shenja tredimensionale paraqitet me anë të vizatimit, dukja realizohet me vija të

form, the right position shall be determined according to the position of the sign in the application.

Article 5 Three-dimensional trademarks

1. If the application requires registration of the three-dimensional trademark, the design of the three-dimensional sign must clearly show its three-dimensional character. 2. The three-dimensional sign shall be presented in accordance with Article 8 paragraph 2 of this Instruction and within the space provided for that purpose in the application form. 3. If registration of the three-dimensional sign is required, the application shall be accompanied with a photo or drawing of the design of the sign; up to seven different views of the sign from different angles can be attached to the application. 4. When a three-dimensional sign is presented by drawing, the design shall be implemented

predviđenom za tu svrhu na obrascu, odgovarajući položaj će se odrediti prema poziciji oznake na aplikaciji.

Član 5 Trodimenzionalne marke

1. Ukoliko se aplikacijom zahteva registracija trodimenzionalne oznake, izgled trodimenzionalne oznake mora jasno da pokazuje njen trodimenzionalni. 2. Trodimenzionalna oznaka treba da se predstavi u skladu sa članom 8. stavom 2. ovog Uputstva i unutar prostora predviđenog za tu namenu u aplikacionom obrascu formulara. 3. Ukoliko se zahteva registracija trodimenzionalne oznake, aplikacija mora biti praćena fotografijom ili crtežom izgleda oznake; aplikaciji se mogu dodati do sedam različitih perspektiva oznake iz različitih perspektiva. 4. Kada se trodimenzionalna oznaka

Page 10: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

9/15

njëtrajtshme të zeza të përcaktuara qartë dhe jo të turbullta. Vizatimi mund të përmban vija të tërthorta dhe hijezime për të paraqitur detajet tredimensionale.

Neni 6 Markat e përbëra nga një ngjyrë ose

kombinim i ngjyrave

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi e shenjës e cila përbëhet nga një ngjyrë pa kombinim të ngjyrave, ngjyra duhet të ceket dhe përshkruhet në aplikacion, mundësisht bashkë me referencën përkatëse në një kod ngjyre të pranuar ndërkombëtarisht. 2. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i shenjës e cila përbëhet nga kombinimi i ngjyrave, ngjyrat duhet të shënohen dhe përshkruhen në vendin e caktuar në aplikacion.

Neni 7 Llojet e tjera të shenjave

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i një lloji tjetër të shenjës atëherë në aplikacion

with uniform clearly defined and not blurred black lines. The drawing can contain stripes and shades to present three-dimensional details. Article 6

Trademarks consisting of a colour or combination of colours

1. If the application requires registration of the sign consisting of a colour without combination of colours, the colour should be noted and described in the application, possibly with appropriate reference to an internationally recognized colour code. 2. If the application seeks registration of the sign consisting of a combination of colours, the colours shall be stated and described in the designated place at the application.

Article 7

Other types of signs

1. If the application requires registration of another type of sign, then the application shall

predstavlja crtežom, izgled će da se realizuje jedinstvenim crnim linijama, jasno definisanim, a ne zamagljenim. Crtež može sadržati prugaste linije i senku da predstavi trodimenzionalne detalje. Član 6

Marke koje se sastoje od jedne boje ili kombinacije boja

1. Ukoliko se aplikacijom zahteva registracija oznake koja se sastoji od jedne boje bez kombinacije boja, boja se treba navesti i opisati u aplikaciji, eventualno uz odgovarajuće referisanje na kod boje koji je međunarodno priznat. 2. Ukoliko se aplikacijom zahteva registracija oznake koja se sastoji od kombinacije boja, boje se trebaju navesti i opisati na određenom mestu na aplikaciji.

Član 7

Druge vrste oznaka

1. Ukoliko se aplikacijom zahteva registracija

Page 11: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

10/15

duhet të shënohet qartë për llojin e shenjës së tillë. 2. Varësisht nga lloji i shenjës të shënuar në paragrafin 1 të këtij neni, për të cilën kërkohet regjistrimi me anë të aplikimit, aplikacioni duhet të shoqërohet me dukje grafike të shenjës, e cila duhet të jetë e qartë, precize, lehtë e kapshme, e kuptueshme, e qëndrueshme dhe objektive.

Neni 8

Kërkesa të tjera lidhur me dukjen e markës

1. Dukja e shenjës duhet të jetë e kualitetit, formës dhe ngjyrave të cilat mundësojnë që elementet e shenjës të dallohen qartë dhe në të gjitha detajet e tyre. Në dukjen e shenjës nuk duhet të bëhet mbi-ngjitje, fshirje, shkrimi me dorë apo mbulim me ngjyrë. 2. Dukja e shenjës nuk duhet të jetë më e madhe se 8 x 8 cm dhe duhet të përshtatet brenda hapësirës së dhënë për atë qëllim në formularin për aplikim. Distanca mes dy pikave të shenjës të cilat janë më së largu nga njëra tjetra (vertikalisht, horizontalisht dhe në

clearly specify the type of that sign. 2. Depending on the type of sign specified in paragraph 1 of this article, for which registration is requested by the application, the application must be accompanied by graphic design of the sign, which should be clear, precise, easily accessible, understandable, consistent and objective.

Article 8

Additional requirements regarding the design of the trademark

1. The design of the sign shall be of a quality, shape and colours that enable to distinguish elements of the sign clearly and in all their details. The design should not contain inscriptions, deletion, handwriting or ink coverage. 2. The design of the sign shall not be larger than 8 x 8 cm and shall fit within the space provided for that purpose in the application form. The distance between two points of the trademark which are (vertically, horizontally and in diameter) farthest from each other shall

druge vrste oznake, onda se na aplikaciji mora jasno odrediti vrsta takve oznake. 2. U zavisnosti od vrste oznake iz stava 1. ovog člana, za koju se traži registracija preko aplikacije, aplikacija mora biti praćena grafičkim izgledom oznake, koji treba da bude jasan, precizan, lako dostupan, razumljiv, dosledan i objektivan.

Član 8 Ostali zahtevi u vezi sa izgledom oznake

1. Izgled oznake će biti od kvaliteta, oblika i boja koje omogućavaju da se elementi oznake razlikuju jasno i u svim njihovim detaljima. Na izgledu oznake ne bi trebalo da ima nad- lepljenja, brisanja, ručnog pisanja ili pokrivanja mastilom. 2. Izgled oznake ne sme biti veći od 8 x 8 cm i mora da stane unutar prostora predviđenog za tu namenu u aplikacionom obrascu. Rastojanje između dve tačke oznake koje su najdalje jedna od druge (vertikalno,

Page 12: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

11/15

diametër) nuk duhet të jetë me e vogël se 1.5 cm. 3. Nëse kërkohet regjistrimi i markës me ngjyrë, aplikacioni duhet të përmban dukjen e shenjës me ngjyrë ndërsa ngjyrat të cilat e përbëjnë shenjën duhet të shënohen me fjalë në rubrikën përkatëse. Mund t’i shtohet referenca në një kod ngjyre të pranuar ndërkombëtarisht. Nëse nuk kërkohet regjistrimi i markës me ngjyrë, shenja paraqitet bardhë e zi në të gjitha dokumentet, bazat elektronike të të dhënave dhe në buletinin zyrtarë të Agjencisë. 4. Gjatë regjistrimit të saj në Regjistrin e Markave Tregtare të mbajtur nga Agjencia, në publikim, në vendimin për regjistrim të markës tregtare dhe në certifikatë të markës tregtare, marka me ngjyrë paraqitet me anë të teknikës më të mirë në dispozicion të Agjencisë. Në rast të çfarëdo konflikti lidhur me nuancat dhe hijezimet e ngjyrave me të cilat është paraqitur shenja, dukja e shenjës përcaktohet sipas dukjes origjinale të shenjës në formularin e aplikimit.

not be less than 1.5 cm. 3. If registration of a coloured trademark is requested, the application shall contain the design of the coloured sign while the colours that make up the sign shall be written in words in the relevant column. The reference of an internationally recognized colour code can be added. If registration of a coloured sign is not requested, the sign shall appear in black and white in all documents, electronic databases and the Official Bulletin of the Agency. 4. During its registration in the Trademark Register maintained by the Agency, in the publication, in the decision on trademark registration and in the trademark certificate, coloured trademark shall appear in the best technology available to the Agency. In case of any dispute regarding the nuances and shades of the colours by which the sign is presented, design of the sign shall be determined according to the original design of the sign on the application form.

horizontalno i u prečniku) ne sme biti manje od 1,5 cm. 3. Ukoliko se zahteva registracija oznake u boji, aplikacija mora da sadrži izgled obojene oznake dok se boje koje čine znak treba da navedu rečima u odgovarajućoj koloni. Možete dodati reference međunarodno priznatog koda boje. Ako se ne zahteva registracija oznake u boji, oznaka će se pojaviti na crno-belom u svim dokumentima, elektronskim bazama podataka i u službenom biltenu Agencije. 4. Tokom njene registracije u Registar trgovačkih marki koji se drži od strane Agencije, u publikaciji, u odluci o registraciji trgovačke marke i u sertifikatu trgovačke marke, marka u boji će se pojaviti po najboljoj tehnologiji koja je na raspolaganju Agencije. U slučaju bilo kakvog spora u vezi sa nijansama i senkama boja kojima je predstavljena oznaka, izgled oznake će se odrediti prema originalnom izgledu oznake na aplikacionom obrascu.

Page 13: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

12/15

Neni 9 Lista e mallrave dhe shërbimeve

1. Mallrat dhe shërbimet duhet qartë të përcaktohen dhe radhiten në bazë të klasave të Klasifikimit Ndërkombëtar të Nicës, mallrat dhe shërbimet klasifikohen vetëm në klasë përkatëse të Klasifikimit të Nicës. 2. Mallrat ose shërbimet grupohen sipas klasave të Klasifikimit të Nicës. Numri i klasës së Klasifikimi të Nicës duhet t’i paraprijë secilit grup të mallrave ose shërbimeve që i përkasin asaj klase dhe grupet duhet të paraqiten në renditje të klasave nën atë Klasifikim. Kur është e mundur duhet të përdoren termet dhe shprehjet që paraqiten në listën alfabetike të mallrave dhe shërbimeve të Klasifikimit të Nicës. 3. Klasifikimi i mallrave dhe shërbimeve shërben ekskluzivisht për qëllime administrative dhe nuk mund të konsiderohet se disa mallra apo shërbime janë të njëjta apo identike vetëm nga fakti se janë renditur ne klasë të njëjtë të klasifikatorit të Nicës.

Article 9 List of goods and services

1. Goods and services shall be clearly defined and placed in classes based on the International Nice Classification, where goods and services are classified only in the respective classes of the Nice Classification. 2. Goods or services shall be grouped by classes of the Nice Classification. Number of the Nice Classification class shall precede each group of goods or services belonging to that class and groups shall be presented in order of classes under that Classification. Whenever it is possible, the terms and phrases that appear in the alphabetical list of goods and services of the Nice Classification shall be used. 3. Classification of goods and services serves exclusively for administrative purposes and cannot be considered that some goods or services are similar or identical only by the fact that they are listed in the same class of Nice Classification.

Član 9

Spisak roba i usluga

1. Robe i usluge treba da budu jasno definisane i smeštene po klasama na osnovu Ničanske Međunarodne Klasifikacije, robe i usluga se klasifikuju samo u odgovarajućim klasama Ničanske Klasifikacije. 2. Robe ili usluge će se grupisati po klasama Ničanske Klasifikacije. Broj klase Ničanske Klasifikacije treba da prethodi svakoj grupi robe ili usluga koje pripadaju toj klasi i grupe se moraju predstaviti po redosledu klasa iz te Klasifikacije. Kad god je moguće treba koristiti izraze i fraze koje se pojavljuju u abecednom spisku roba i usluga. 3. Klasifikacija roba i usluga služi isključivo za administrativne svrhe i ne može se smatrati da su neke robe ili usluge slične ili identične samo činjenicom da su navedene u istoj klasi klasifikatora Nice.

Page 14: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

13/15

Neni 10 Bashkëngjitjet tjera në aplikacion

Aplikacionit nuk duhet t’i bashkëngjiten as mostra e as mbi-ngjitje mbi ose në shenjat për të cilat është kërkuar regjistrimi. Bashkëngjitjet e tilla të paraqitura do t'i kthehen paraqitësit të aplikacionit, ndërsa në rast se kthimi i tyre nuk është i mundur ato shkatërrohen me shpenzime të paraqitësit të aplikacionit, para publikimit të aplikacionit për regjistrim të markës tregtare.

Neni 11

Regjistrimi i aplikacionit në Agjenci

1. Aplikacioni shënohet me të dhëna përkatëse nga Agjencia me datën e pranimit dhe numrin e aplikacionit. 2. Agjencia i kthen paraqitësit njërën nga dy (2) aplikacionet me të dhënat përkatëse si dëshmi të dorëzimit të aplikacionit nga ana e palës.

Article 10 Other attachments to the application

Neither samples nor inscriptions shall be attached in or over the signs for which registration is requested. Such submitted attachments shall be returned to the applicant, while in case their return is not possible, they shall be destroyed at the expense of the applicant, prior to publication of the application for trademark registration.

Article 11 Registration of the application at the

Agency

1. The application shall be noted with the relevant data from the Agency, such as receipt date and application number. 2. The Agency shall return to the applicant one of the two (2) applications with related data as proof of submission of application by a party.

Član 10

Ostali prilozi u aplikaciji

Aplikaciji se ne bi trebalo priložiti bilo uzorak ili nad-lepljenje preko ili na oznakama za koje se zahtevala registracija. Ovakvi dostavljeni prilozi će biti vraćeni podnosiocu aplikacije, a ukoliko njihov povratak neće biti moguć one će se uništiti na račun podnosioca aplikacije, pre objavljivanja aplikacije za registraciju trgovačke marke.

Član 11 Registracija aplikacije u Agenciji

1. Aplikacija mora biti označena od strane Agencije sa datumom prijema i brojem aplikacije. 2. Agencija vraća podnosiocu jednu od dve (2) aplikacije sa relevantnim podacima kao dokaz podnošenja aplikacije od strane stranke.

Page 15: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

14/15

Neni 12 Publikimi i aplikacionit në buletinin

zyrtarë Të dhënat nga aplikacioni për regjistrim e

cila publikohet në Buletinin e Agjencisë

1. Nëse nuk ka bazë për refuzim aplikacioni publikohet. 2. Publikimi i aplikacionit, në buletinin zyrtar të Agjencisë duhet të përmbaj këto të dhëna në vijim, në formën në të cilën paraqiten në Regjistër të Markave Tregtare: 2.1 Numri i aplikacionit;

2.2. Data e paraqitjes së aplikacionit; 2.3. Emrin dhe adresën e paraqitësit të aplikacionit; 2.4. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse paraqitësi i aplikacionit ka përfaqësues; 2.5. Dukjen e shenjës për të cilën kërkohet regjistrimi; 2.6. Listën e mallrave dhe shërbimeve për të cilat kërkohet regjistrimi; 2.7. Datën e regjistrimit ; 2.8. Datën dhe numrin e aplikacionit të parë si dhe shtetin e parashtrimit të tij nëse

Article 12 Publication of application in the Official

Bulletin Details of the application for registration published in the Bulletin of the Agency

1. The application shall be published if there are no grounds to reject it. 2. Publication of the application in the Official Bulletin shall contain the following information in the form that they appear in the Trademarks Register:

2.1 Application number; 2.2. Date of filing the application; 2.3. Name and address of the applicant; 2.4. Name and address of the representative, if the applicant has a representative; 2.5. Design of the sign for which registration is requested; 2.6. List of goods and services for which registration is requested; 2.7. Date of registration; 2.8. Date and number of first application and the State of his filing, if the right of

Član 12 Objavljivanje aplikacije u službenom

biltenu Podaci iz aplikacije za registraciju koji se objavljuju u Službenom biltenu Agencije

1. Ukoliko nema osnova da odbijanje, aplikacija će biti objavljena. 2. Objavljivanje aplikacije, u službenom biltenu Agencije treba da sadrži sledeće podatke u obliku u kojem se pojavljuju u Registru trgovačkih marki: 2.1 Broj aplikacije;

2.2. Datum podnošenja aplikacije; 2.3. Ime i adresu podnosioca aplikacije; 2.4. Ime i adresu zastupnika, ako podnosilac ima zastupnika; 2.5. Izgled oznake za koju se zahteva registracija; 2.6. Spisak roba i usluga za koje se zahteva registracija;

2.7. Datum registracije; 2.8. Datum i broj prve aplikacije kao i državu njenog podnošenja, ako je dato

Page 16: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

15/15

është dhënë e drejta e përparësisë; 2.9. Datën e përparësisë të ekspozimit nëse është dhënë prioriteti sipas nenit 29 të Ligjit për Marka Tregtare; 2.10. Shënimi për “markë verbale”, “markë figurative”, “markë tredimensionale”, “markë e përbërë nga një ngjyrë ose kombinim të ngjyrave” ose “lloj tjetër i markës”, 2.11. Kur aplikohet për regjistrim me ngjyrë, publikimi do të përmbajë shënimin:“me ngjyrë” dhe shënohen ngjyrat të cilat e përbëjnë markën dhe mundësisht edhe referencën në një kod ngjyre të pranuar ndërkombëtarisht, 2.12. Të dhënat se aplikacioni është për markë kolektive ose certifikuese,

3. Të dhënat e referuara në paragrafin 2 të këtij neni, paraqiten me anë të kodeve INID, që identifikojnë të dhënat bibliografike në lidhje me markat tregtare, të themeluar nga Organizata Botërore për Pronë Intelektuale (në tekstin e mëtejmë: kodet INID). 4. Kur aplikimi për regjistrim të markës tregtare tashmë është publikuar, të dhënat përkatëse të referuara në paragrafin 2 të këtij

priority is given; 2.9. Date of the Priority of exposure if the priority is given under the Article 29 of Law; 2.10. Indication for “verbal trademark”, “figurative trademark”, “three-dimensional trademark”, “trademark consisting of a colour or combination of colours” or “other type of trademark” 2.11. When applied for coloured registration, the publication will contain indication “coloured” and the colours that make up the mark and possibly a reference to an internationally recognized colour code will be noted. 2.12. The data that the application is for a collective or certification trademark.

3. The data referred to in paragraph 2 of this Article shall be submitted by INID codes that identify the bibliographic data concerning trademarks, established by the World Organization for Intellectual Property (hereinafter: INID codes). 4. When the application for trademark registration is now published, the relevant data referred to in paragraph 2 shall also be

pravo prvenstva; 2.9. Datum prvenstva izlaganja, ako je dat prioritet na osnovu člana 29. Zakona; 2.10. Navod za „verbalnu marku“, „figurativnu marku“, „trodimenzionalnu marku“, „marku koja se sastoji od boje ili kombinacije boja“ ili „druga vrsta marke“, 2.11. Kada se aplicira za registraciju sa bojom, publikacija će sadržati naznaku "obojeno" i napisaće se boje koje čine marku, i eventualno referisanje na međunarodno priznat kod boje;

2.12. Podaci da je aplikacija za olektivnu

ili sertifikacionu marku, 3. Podaci iz stava 2. ovog člana će se predstaviti INID kodovima koji identifikuju bibliografske podatke o trgovačkim markama, utvrđene od strane Svetske organizacije za intelektualnu svojinu (u daljem tekstu: INID kodovi). 4. Kada je aplikacija za registraciju trgovačke marke sada već objavljena, relevantni podaci iz stava 2. ovog člana će se takođe objaviti u

Page 17: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

16/15

neni gjithashtu publikohen në buletinin zyrtar të Agjencisë në rastet e:

4.1. Futjes së të dhënave në regjistër të markave tregtare lidhur me ndryshime në aplikacion; 4.2. Përmirësimeve dhe kufizimeve të aplikacionit. 4.3. Ndarjes së aplikacionit; 4.4. Përmirësimit të gabimeve në kuptim të nenit 48 të këtij Udhëzimi.

KREU III

VËREJTJA E PALËVE TË TRETA

Neni 13 Përmbajtja e Vërejtjes

1. Vëreja për mos-regjistrimin e markës tregtare duhet të përmbajë:

1.1. Numrin e aplikacionit për regjistrim të markës tregtare në lidhje me të cilën është paraqitur vërejtja; 1.2.Listën e mallrave ose shërbimeve në lidhje me të cilat është paraqitur vërejtja; 1.3.Emrin dhe adresën e paraqitësit të aplikacionit në lidhje me të cilin është

published in the Official Bulletin of the Agency, in cases of: 4.1. Data entry in the register of trademarks

associated with changes in the application; 4.2. Corrections and limitations of the

application. 4.3. Division of application; 4.4. Error corrections within the meaning of Article 48 of this Instruction.

CHAPTER III

OBSERVATIONS BY THIRD PARTIES

Article 13 Content of the observation

1. Observations for not registering the trademark shall contain:

1.1.Application number for trademark registration in respect of which the observation is submitted; 1.2.List of goods or services in respect of which the observation is submitted; 1.3.Name and address of the applicant in respect of whom the observation is

službenom biltenu Agencije u slučajevima: 4.1. Unosa podataka u registar trgovačkih maraka u vezi sa promenama na aplikaciji; 4.2. Poboljšanja i ograničenja aplikacije. 4.3. Podele aplikacija; 4.4. Ispravljanja grešaka u smislu člana 48. ovog Uputstva.

POGLAVLJE III

PRIGOVORI TRE ĆIH STRANA

Član 13 Sadržaj prigovora

1.Prigovor za ne-registrovanje trgovačke marke treba da sadrži: 1.1.Broj aplikacije o registrovanju trgovačke

marke u vezi koje se podnosi prigovor; 1.2.Spisak roba i usluga u vezi kojih je

podnesen prigovor; 1.3.Ime i adresu podnosioca aplikacije u

vezi koje je podnesen prigovor;

Page 18: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

17/15

paraqitur vërejtja; 1.4.Të dhënat e kjarta të shkaqeve për vërejtje të cilët formojnë bazën ligjore për vërejtjen; 1.5.Arsyetimin dhe justifikimin ligjor sipas shkaqeve absolute të refuzimit për regjistrimin e markës tregtare të përcaktuar në nenin 6 të Ligjit për Marka Tregtare; 1.6.Emrin dhe adresën e paraqitësit të vërejtjes; 1.7.Nënshkrimi ose vula paraqitësit të vërejtjes, nënshkrimi dhe vula përfaqësuesit të tij;

2. Vërejtja për regjistrim të markës tregtare mund të përmbaj detaje të tjera të fakteve, argumenteve dhe dëshmive të prezantuara në përkrahje të vërejtjes së bashku me dokumentet përkrahëse relevante. 3. Vërejtja lidhur me regjistrimin e markës tregtare së bashku me gjithë dokumentet e bashkangjitura paraqitet në Agjenci në tre (3) kopje identike. 4. Vërejtjet e paraqitura sipas këtij neni i dërgohen aplikuesit të markës tregtare nga

submitted; 1.4.Clear data of the causes for observation which create the legal ground for the observation; 1.5.Legal reasoning and justification according to absolute causes for refusal of trademark registration set out in Article 6 of the Law on Trade Mark; 1.6.Name and address of the party submitting observation; 1.7. Signature of the party submitting observation or the signature of his representative.

2. The observation to the registration of a trademark may contain other details of the facts, arguments and evidences presented in support of observation, together with relevant supporting documents. 3. Observation related to the trademark registration with all relevant attached documents, shall be submitted to the Agency in three (3) copies. 4. The Agency shall send to the applicant of the trademark all observations submitted

1.4.Jasne podatke razloga za prigovor koji čine pravni osnov za prigovor;

1.5.Pravno obrazloženje i opravdanje prema

apsolutnim uzrocima odbijanja za registraciju trgovačke marke koja je određena u članu 6 o Zakona Trgovinskim Markama;

1.6.Naziv i adresu podnosioca prigovora; 1.7.Potpis ili pečat podnosioca prigovora, potpis ili pečat njegovog zastupnika;

2. Prigovor za registraciju trgovačke marke može sadržati i druge podatke o činjenicama, argumentima i dokazima u prilog prigovora, zajedno sa relevantnim pratećim dokumentima. 3. Prigovor u vezi sa registrovanjem trgovačke marke zajedno sa svom priloženom dokumentacijom se dostavlja Agenciji, u tri (3) istovetna primerka. 4. Prigovori podneseni prema ovom članu se dostavljaju podnosiocu aplikacije trgovačke

Page 19: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

18/15

Agjencia brenda afatit prej 30 (tridhjetë) ditësh nga data e pranimit të vërejtjes. 5. Aplikuesi i marksë tregtare, për të cilën është paraqitur vërejtja, brenda afatit të përcaktuar nga Agjencia, mund të paraqet përgjigjet në vërejtje. 6. Në procedurën e vendosjes sipas vërejtjes nga palët e treta, Agjencia, në afat prej 30 ditësh pas pranimit të përgjigjeve nga aplikuesi i markës në vërejtje, vendos sipas procedurës ex-officio të paraparë në Ligjin për Markat Tregtare. 7. Vërejtjet e palëve të treta e pezullojnë procedurën e regjistrimit të markës tregtare të publikuar.

KREU IV KUNDËRSHTIMI

Neni 14

Përmbajtja e kundërshtimit

1. Kundërshtimi për regjistrim të markës tregtare duhet të përmbajë:

according to this Article within thirty (30) days from receipt of observations. 5. The applicant of the trademark, in respect of whom the observation is submitted, may respond to the observation within the deadline set by the Agency. 6. Concerning third party observations, the Agency shall bring a decision for third party observations in accordance to the ex-officio procedure provided for in the Law on Trade Mark within 30 days after receiving the response to the observation from the applicant. 7. Third party observations suspend the registration procedure for published trademarks.

CHAPTER IV OBJECTION

Article 14

Content of the opposition

1.Opposition for trademark registration shall contain:

marke od strane Agencije unutar roka od 30 (trideset) dana od dana prijema prigovora. 5. Podnosilac trgovačke marke, za koju je podnesen prigovor, u okviru roka određenog od strane Agencije, može da odgovori na prigovore. 6. U proceduri odlučivanja prema primedbi trećih strana, Agencija, u roku od 30 dana nakon prijema odgovora od strane podnosioca prigovora za marku, odlučuje prema proceduri ex-officio, koja se predviđa Zakonom Trgovinskim Markama. 7. Prigovori trećih strana obustavljaju proceduru registracije objavljene trgovačke marke.

POGLAVLJE IV PRIGOVOR

Član 14

Sadržaj prigovora

1. Prigovor za registraciju trgovačke marke treba da sadrži:

Page 20: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

19/15

1.1. Numrin e aplikacionit për regjistrim të

markës tregtare në lidhje me të cilën është paraqitur kundërshtimi;

1.2. Listën e mallrave ose shërbimeve në lidhje me të cilat është paraqitur kundërshtimi;

1.3. Emrin dhe adresën e paraqitësit të aplikacionit në lidhje me të cilin është paraqitur kundërshtimi;

1.4. Të dhënat e kjarta të shkaqeve për kundërshtim të cilët formojnë bazën ligjore për kundërshtim; 1.5. Numrin e aplikacionit për regjistrimin e markës ose markave të mëhershme në të cilat bazohet kundërshtimi; 1.6. Mallrat dhe shërbimet në lidhje me të cilat marka e mëhershme është regjistruar ose për të cilën është aplikuar; si dhe mallrat dhe shërbimet në të cilat është bazuar kundërshtimi. 1.7. Kur mallrat dhe shërbimet në lidhje me të cilat marka e mëhershme e shoqëruar me dëshmi që vërteton se ajo është bërë e mirënjohur për ato mallra dhe shërbime në Republikën e Kosovës para datës së parashtrimit për përparësi, nëse ajo pretendohet, të aplikacionit ndaj të cilit

1.1. Application number for trademark registration in respect of which the opposition is lodged; 1.2. List of goods or services in respect of which the opposition is lodged; 1.3. Name and address of the applicant in respect of which the opposition is lodged; 1.4. Clear data of the causes for objection which create the legal ground for the opposition;

1.5. Registration number of the earlier mark or marks on which the objection is based;

1.6. Goods and services in respect of which the earlier trademark is registered or for which it is applied and the goods and services on which the opposition is based;

1.7. When goods and services in respect of which the earlier trademark accompanied with evidence proves that it has become well-known for such goods and services in the Republic of Kosovo before the date of filing for priority, if it is claimed, of the application against which the opposition is lodged;

1.1. Broj aplikacije za registraciju trgovačke marke u vezi koje se podnosi prigovor; 1.2. Spisak roba i usluga u vezi kojih je podnesen prigovor; 1.3. Ime i adresu podnosioca aplikacije u vezi koje je podnesen prigovor; 1.4. Jasne podatke razloga za prigovor koji čine pravni osnov za prigovor; 1.5. Broj aplikacije za registraciju prethodne marke ili marki u kojima se zasniva prigovor; 1.6. Robe i usluge na osnovu kojih je registrovana prethodna marka ili za koje se apliciralo i robe i usluge na kojima se zasniva prigovor.

1.7. Kada se robe i usluge u vezi kojih je prethodna marka praćena dokazima koja dokazuju da je za takve robe i usluga postala poznata u Republici Kosovo pre datuma podnošenja prvenstva ,ukoliko se to tvrdi, za aplikaciju nad kojom se podnosi prigovor;

Page 21: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

20/15

është paraqitur kundërshtimi; 1.8. Kur mallrat dhe shërbimet në lidhje më të cilat marka e mëhershme ka reputacion e shoqëruar me dëshmi që vërteton se ka fituar reputacion për ato mallra dhe shërbime në Republikën e Kosovës para datës së regjistrimit të përparësisë, nëse ajo pretendohet, për aplikacionin kundër të cilit është paraqitur kundërshtimi;

1.9. Dukjen e markës së mëhershme; 1.10. Emrin dhe adresën e paraqitësit të kundërshtimit, 1.11. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit të kundërshtimit, nëse kundërshtuesi ka përfaqësues; 1.12. Kur kundërshtimi paraqitet nga një i licencuar, emrin e licencës dhe adresën e tij dhe një cekje se ka qenë i autorizuar për të paraqitur kundërshtimin; 1.13. Kur emri dhe adresa e paraqitësit të kundërshtimit nuk janë identike me emrin dhe adresën e pronarit të markës së mëhershme tregtare në të cilën bazohet kundërshtimi e cila është regjistruar në regjistrin relevant si pronar i kësaj të drejte, dëshmi për lidhje ligjore mes paraqitësit të kundërshtimit dhe pronarit të regjistruar në regjistrin relevant dhe një dëshmi për datën

1.8. When goods and services in respect of which the earlier trademark has a reputation accompanied with evidence that proves that it has acquired a reputation for such goods and services in the Republic of Kosovo before the date of filing for priority, if it is claimed, of the application against which the opposition is lodged; 1.9. Design of the earlier trademark; 1.10. Name and address of the opposing party; 1.11. Name and address of the representative of the opposing party, if they have a representative; 1.12. When the opposition is lodged by a licensee, license name and his address and a note that has been authorized to lodge the opposition; 1.13. When the name and address of the opposing party are not identical with the name and address of the owner of the previous trademark on which the opposition is grounded, which is registered in the relevant register as the owner of this right, proof of legal connection between the opposing party and registered owner in the relevant register and a proof of the date on

1.8. Kada se robe i usluge u vezi kojih prethodna marka ima reputaciju zajedno sa dokazima koja dokazuju da je stekla reputaciju za takve robe i usluga u Republici Kosovo pre datuma registracije prvenstva, ukoliko se to tvrdi, za aplikaciju nad protiv koje je registrovan prigovor; 1.9. Izgled prethodne marke; 1.10. Ime i adresu podnosioca prigovora, 1.11. Ime i adresu zastupnika podnosioca prigovora, ako podnosilac prigovora ima zastupnika; 1.12. Kada se prigovor podnosi od nekog licenciranog licenca, naziv licence i njegovu i adresu i napomenu da je bio ovlašćen da podnese prigovor; 1.13. Kada ime i adresa podnosioca prigovora nisu identični sa imenom i adresom vlasnika prethodne trgovačke marke na kojoj se zasniva prigovor a koji je na odgovarajućem registru upisan kao vlasnik ovog prava, dokaz o pravnoj vezi između podnosioca prigovor i registrovanog vlasnik na odgovarajućem registru i dokaz o datumu na koji je

Page 22: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

21/15

në të cilën Agjencia ka pranuar kërkesën për regjistrim të ndryshimit të pronarit, ose, aty ku informacioni i tillë nuk është në dispozicion, datën kur është paraqitur në Agjenci; 1.14. Nënshkrimi ose vula paraqitësit të kundërshtimit, ose nënshkrimi dhe vula përfaqësuesit të tij; 1.15. Dëshmi për pagesën e taksës së caktuar.

2. Kundërshtimi për regjistrim të markës tregtare mund të përmbaj detaje të tjera të fakteve, argumenteve dhe dëshmive të prezantuar në përkrahje të kundërshtimit së bashku me dokumentet përkrahëse relevante. 3. Kundërshtimi lidhur me regjistrimin e markës tregtare së bashku me gjithë dokumentet e bashkangjitura paraqitet në Agjenci në tre (3) kopje identike.

Neni 15 Kundërshtimet e shumëfishta

1. Kur për të njëjtin aplikim për regjistrim të markës tregtare janë paraqitur dy e më shumë kundërshtime, pavarësisht nëse

which the Agency has received the request for registration of the changes of owner, or, where such information is not available, the date when it was filed in the Agency; 1.14. Signature of the opposing party, or the signature of his representative; 1.15. Proof of payment of the relevant fee.

2. The opposition to the registration of a trademark may contain other details of the facts, arguments and evidences presented in support of opposition together with relevant supporting documents. 3. Opposition relating to registration of the trademark together with all attached documents will be submitted to the Agency in three duplicates.

Article 15 Multiple oppositions

1. When two or more oppositions have been lodged against the same application for the trademark registration, regardless whether one

Agencija primila zahtev za registraciju promene vlasnika, odnosno, gde takva informacija nije dostupna, datum kada je podneta Agenciji; 1.14. Potpis ili pečat podnosioca prigovora, ili potpis ili pečat njegovog zastupnika; 1.15. Dokaz o uplati propisane takse.

2. Prigovor za registraciju trgovačke marke može sadržati i druge podatke o činjenicama, argumentima i dokazima u prilog prigovora, zajedno sa relevantnim pratećim dokumentima. 3. Prigovor u vezi registracije trgovačke marke, zajedno sa svim priloženim dokumentima će biti dostavljen Agenciji u tri (3) istovetne kopije.

Član 15 Višestruki prigovori

1. Kada se za istu aplikaciju koja se odnosi na registraciju trgovačke marke podnose dva ili više prigovora, Agencija ih može pregledati

Page 23: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

22/15

kundërshtohen një ose më shumë elemente, Agjencia mund t'i shqyrtojë kundërshtimet e shumfishta në një seancë së bashku ose në seanca të ndara. 2. Pas shqyrtimit të kundërshtimeve të shumëfishta, Agjencia mund të nxjerr një vendim të vetëm për të gjitha kundërshtimet bashkarisht ose mund të nxjerrë vendime të ndara. Vendimi përfundimtarë i Agjencisë i dërgohet të gjitha palëve në procedurë. 3.Agjencia gjatë shqyrtimit të kundërshtimeve të shumëfishta mund të vendos të pranoj pretendimet në njërin kundërshtim, ndërsa mund të vendos të mos i pranoj pretendimet e kundërshtimeve të tjera. Kur pretendimet e kundërshtimeve të shumëfishta janë të njëjta, Agjencia nxjerr një vendim të vetëm. 4. Kur vendimi për refuzim të aplikacionit bëhet përfundimtar, kundërshtimet për të cilat është bërë shtyrja në pajtim me paragrafin 2 të këtij neni, proceduara e kundërshtimit përfundohet.

or more elements are opposed, the Agency may review multiple oppositions in a joint or a separate session. 2. Following the review of multiple oppositions, the Agency may issue a single decision for all oppositions or issue separate decisions for each opposition. The final decision of the Agency shall be submitted to all parties in proceeding. 3. When reviewing the multiple oppositions, the Agency may decide to accept the claims in one opposition, but reject claims of other oppositions. When the claims of multiple oppositions are the same, the Agency shall issue a single decision. 4. When the decision to reject the application becomes final, the objections to the extension which is made in accordance with paragraph 2, the procedure of the objection shall be completed.

tokom nekoliko sednica u jednoj zajedničkoj sesiji ili odvojenim sednicama. 2. Nakon razmatranja višestrukih pregleda, Agencija može izdati jednu odluku za sve prigovore u celini ili može izdati odvojene odluke. Konačna odluka Agencije se dostavlja svim strankama u proceduri. 3.Agencija, tokom razmatranja višestrukih prigovora, može odlučivati o prijemu potraživanja u jednom prigovoru, dok može da odlučuje i da ne prihvati potraživanja ostalih prigovora. Kada su potraživanja višestrukih prigovora ista, Agencija izdaje jednu odluku. 4. Kada odluka o odbijanju aplikacije postaje konačna, prigovori za koja su urađeni unosi u skladu sa stavom 2., prestaje procedura prigovaranja.

Page 24: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

23/15

Neni 16

Dëshmia për përdorim 1. Pala kundërshtuese duhet të siguroj dëshmi për përdorim ose të dëshmoj se ekzistojnë arsye të duhura për mospërdorim. Agjencia në këtë rast fton atë të ofroj dëshmi të tillë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga data e pranimi të ftesës. 2. Pas kërkesës së palës që ka paraqitur kundërshtimin, e cila duhet të bëhet brenda afatit kohor te referuar në paragrafin 1 të këtij neni, me kërkesë të palës afati kohor mund të zgjatet më së shumti gjashtëdhjetë (60) ditë të cilat numërohen nga data e skadimit e atij afati kohor. 3. Nëse pala kundërshtuese nuk ofron dëshmi të tillë brenda afatit të caktuar kohor, Agjencia refuzon kundërshtimin. 4. Të dhënat për sigurim të dëshmisë së përdorimit përmbajnë dëshmi lidhur me vendin, kohën, shtrirjen dhe natyrën e përdorimit të markës tregtare për të cilën është paraqitur kundërshtimi; për mallrat dhe

Article 16

Evidence for use

1. The opposing party shall provide evidence of use or to prove that there are proper reasons for non-use. On this occasion, the Agency shall invite him to provide such evidence within sixty (60) days from the date of receipt of the invitation. 2. Upon the request of a party that has lodged an opposition, which must be made within the time limit referred to in paragraph 1 of this Article, the time limit may be extended for a maximum of sixty (60) days which shall be counted from the date of expiry of that time limit. 3. If the opposing party fails to provide such evidence within the prescribed time limit, the Agency shall reject the opposition. 4. Data for provision of the evidence of use shall contain evidence concerning the place, time, scope and nature of use of the trademark for which the opposition is lodged, evidence on goods and services in respect of which the

Član 16

Dokaz o upotrebi

1. Stranka koja prigovara treba da pruža dokaze o upotrebi ili da dokaže da postoje adekvatni razlozi za ne-upotrebu. Agencija će u tom slučaju pozvati stranu koja prigovara da dostavi slične dokaze u roku od šesdeset (60) dana od dana prijema poziva.. 2. Nakon zahteva strane koja je podnela prigovor, koji mora biti postignut unutar vremenskog perioda iz stava 1. ovog člana, vremenski rok se na zahtev strane može produžiti na maksimalnih šezdeset (60) dana, koji će se računati od dana isteka tog vremenskog roka. 3. Ukoliko stranka koja prigovara ne priloži takve dokaze u propisanom roku, Agencija će odbiti prigovor. 4. Podaci o osiguranju dokaza o upotrebi sadrže dokaze u kao mesto, vreme, obim i priroda upotrebe trgovačke marke za koju je podnesen prigovor, za robe i usluge za koje je registrovana, a na kojima se zasniva prigovor

Page 25: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

24/15

shërbimet në lidhje me të cilat është regjistruar marka tregtare ku bazohet kundërshtimi; si dhe dëshmitë në përkrahje të këtyre të dhënave në pajtim me paragrafin 5 të këtij neni. 5. Dëshmitë kufizohen në paraqitjen e dokumenteve përkrahëse dhe në artikujt siç janë pakot, etiketat, listat e çmimeve, katalogët, faturat, fotografitë dhe reklamat. 6. Paragrafët 1 deri 5 të këtij neni zbatohen me rastin e bërjes së ndryshimeve të domosdoshme, si dëshmi e përdorimit të markës së mëhershme tregtare në procedurën e deklarimit të shfuqizimit.

Neni 17 Pezullimi i seancave

1. Agjencia pezullon seancat në lidhje me kundërshtimin për regjistrim të markës tregtare nëse për këtë ka një kërkesë të përbashkët nga paraqitësi i aplikacionit dhe pala kundërshtuese. 2. Aprovimi i kërkesës për pezullim të

trademark, on which the opposition is grounded, is registered and evidence in support of these data in accordance with paragraph 5 of this Article. 5. Evidence shall be limited to the presentation of supporting documents and items such as packages, labels, price lists, catalogues, invoices, photographs and advertisements.. 6. Paragraphs 1 to 5 shall apply, upon making the necessary changes, as evidence of the use of the earlier trademark in the procedure of the declaration of revocation.

Article 17 Suspension of sessions

1. The Agency shall suspend sessions related to the opposition for trademark registration if there is a joint request from the applicant and opposing party. 2. The approval of the request for suspension

kao i dokaze u prilog ovim podacima u skladu sa stavom 5. ovog člana. 5. Dokazi će se ograničiti na prezentaciju podržavajućih dokumenata i stavki poput paketa, nalepnica, cenovnika, kataloga, faktura, fotografija i reklama.. 6. Paragrafi 1. do 5. će se primenjivati, u slučaju izvršenja neophodnih promena, kao dokaz o upotrebi prethodne trgovačke marke u proceduri izjavljivanja ništavnosti.

Član 17

Obustava sednica

1. Agencija može da obustavi sednice u vezi sa prigovorima o registru trgovačke marke ukoliko je zahtev zajednički predstavljen od strane podnosioca aplikacije i stranke koja prigovara. 2. Usvajanje zahteva za obustavljanje sednice

Page 26: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

25/15

seancës të përcaktuar në paragrafin 1 të këtij neni kushtëzohet nga një marrëveshje me shkrim mes palëve. 3. Paragrafi 1 i këtij neni zbatohet edhe me rastin e bërjes së ndryshimeve të domosdoshme, në procedurën për revokim dhe procedurën e shfuqizimit.

Neni 18 Kufizimi i i listës së mallrave dhe

shërbimeve në procedurën e kundërshtimit

1. Nëse pas paraqitjes të kundërshtimit, paraqitësi e kufizon listën e mallrave dhe shërbimeve, Agjencia do të informojë palën kundërshtuese dhe do ta fton atë që brenda 30 ditëve nga data e pranimit të ftesës për t’u deklaruar nëse e vazhdon kundërshtimin. 2. Nëse paraqitësi i kundërshtimit nuk e informon Agjencinë brenda afatit të caktuar kohor për vazhdimin e kundërshtimit ndaj aplikacionit edhe pas kufizimit të mallrave dhe shërbimeve, kundërshtimi konsiderohet se është tërhequr. 3. Paragrafët 1 dhe 2 gjithashtu zbatohen me

of session set forth in paragraph 1 of this Article shall be conditioned with a written agreement between parties. 3. Paragraph 1 shall also apply, upon making the necessary changes, to revocation and invalidation procedures.

Article 18 Restriction of the list of goods and services

in the opposition procedure

1. If after lodging the opposition the applicant restricts the list of goods and services, the Agency shall inform the opposing party and shall invite him to declare, within 30 days from the date of receipt of the invitation, if he continues the opposition. 2. If the opposition party fails to inform the Agency within the time limit for continuing the opposition for the application even after the restriction of goods and services, the opposition shall be considered as withdrawn. 3. Paragraphs 1 and 2 shall also apply, upon

određene u stavu 1. ovog člana se uslovljava jednim pisanim sporazumom između strana. 3. Stav 1. važi i u slučaju izvršenja neophodnih izmena, u proceduri za obustavljanja procedure poništenja.

Član 18 Ograničenja roba i usluga u proceduri

prigovora

1. Ukoliko nakon podnošenja prigovora, podnosilac ograničava spisak roba i usluga, Agencija je dužna da obavesti suprotnu stranu i treba je pozove da u roku od 30 dana od dana prijema poziva izjasni o tome da li nastavlja prigovor. 2. Ukoliko podnosilac prigovora ne obavesti Agenciju u određenom vremenskom roku za nastavak prigovora nad aplikacijom čak i nakon ograničavanja roba i usluga, prigovor će se smatrati povučenim. 3. Stavovi 1. i 2. takođe važe, prilikom

Page 27: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

26/15

rastin e bërjes së ndryshimeve të domosdoshme, në procedimet për revokim dhe në procedurën e shfuqizimit.

KREU V

REGJISTRI I MARKËS TREGTARE, PUBLIKIMI I MARKËS TREGTARE,

CERTIFIKATA E MARKËS TREGTARE

Neni 19 Përmbajtja e Regjistrit të Markës Tregtare

1. Regjistri i Markës Tregtare përmbanë: 1.1. Numrin e aplikacionit dhe regjistrimit

të markës; 1.2. Datën e paraqitjes të aplikacionit; 1.3. Datën e publikimit të aplikacionit në

buletinin zyrtarë të Agjencisë; 1.4. Emrin dhe adresën e pronarit të markës

tregtare; 1.5. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse

pronarit i markës tregtare ka përfaqësues; 1.6. Dukjen e markës; 1.7. Listën e mallrave dhe shërbimeve për

të cilat është regjistruar marka; 1.8. Datën dhe numrin e aplikacionit të parë

making the necessary changes, to revocation and invalidation procedures.

CHAPTER V

TRADEMARK REGISTER, TRADEMARK PUBLICATION, TRADEMARK CERTIFICATE

Article 19 Content of the Trademark Register

1. Trademark Register shall contain:

1.1. Trademark application and registration number; 1.2. Date of filing the application; 1.3. Date of publication of application in Official Bulletin of the Agency; 1.4. Name and address of trademark owner; 1.5. Name and address of the representative, if the trademark owner has a representative; 1.6. Trademark design; 1.7. List of goods and services in respect of which the mark is registered; 1.8. Date and number of first application

izvršenja neophodnih izmena, u postupcima za obustavljanja i opozivanja.

POGLAVLJE V

REGISTAR TRGOVA ČKE MARKE, OBJAVLJIVANJE TRGOVA ČKE

MARKE, SERTIFIKAT TRGOVA ČKE MARKE

Član 19

Sadržaj Registra trgovačke marke

1. Registar trgovačke marke će sadržati: 1.1. Broj aplikacije i registracije marke; 1.2. Datum podnošenja aplikacije; 1.3. Datum objave aplikacije u službenom

biltenu Agencije; 1.4. Ime i adresu vlasnika trgovačke marke; 1.5. Ime i adresu zastupnika, ukoliko

vlasnik trgovačke marke ima zastupnika; 1.6. Izgled oznake; 1.7. Spisak roba i usluga za koje je

registrovana marka; 1.8. Datum i broj prve aplikacije kao i

Page 28: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

27/15

si dhe Shtetin e paraqitjes të tij nëse është dhënë e drejta e përparësisë;

1.9. Datën e prioritetit të ekspozimit nëse është dhënë drejta e përparësisë;

1.10. Shënimin e qartë se a është “markë verbale”, “markë figurative”, “markë tredimensionale”, “markë e përbërë nga një ngjyrë ose kombinim të ngjyrave” , apo lloj tjetër i markës”,

1.11. Kur aplikohet për regjistrim me ngjyrë, shënimin “me ngjyrë” dhe të dhënat për ngjyrat të cilat e përbëjnë markën dhe mundësisht referencën në një kod ngjyre të pranuar ndërkombëtarisht,

1.12. Shënimin e qartë se a është aplikacioni i paraqitur për markë kolektive ose certifikuese,

1.13. Data e regjistrimit të markës tregtare dhe numrin e regjistrimit;

1.14. Datën e publikimi të regjistrimit të markës tregtare në buletinin zyrtar të Agjencisë; 1.15. Datën skadimit të regjistrimit të markës tregtare.

2. Regjistri i Markës Tregtare duhet gjithashtu të përmban këto të dhëna, të cilat duhet të shoqërohen me datën e regjistrimit të asaj të

and State of its filing, if priority right is given; 1.9. The date of priority of exposure, if priority right is given; 1.10. Clear indication that is a “verbal trademark”, “figurative trademark”, “three-dimensional trademark”, “trademark consisting of a colour or combination of colours”, or “other type of trademark”, 1.11. When applying for coloured registration, the indication “coloured” and data on the colours that make up the mark, and possibly a reference to an internationally recognised colour code, 1.12. Clear indication whether the application is filed for a collective or certification trademark, 1.13. Date of trademark registration and registration number; 1.14. Date of publication of the trademark registration in the official bulletin of the Agency;

1.15. Expiration date of the trademark registration. 2. The Trademark Register shall also contain the following data, which must be accompanied by the date of registration of

d ržavu njenog podnošenja, ukoliko je dato pravo prvenstva;

1.9. Datum prvenstva izlaganja, ukoliko je dato pravo prvenstva;

1.10. Jasnu indikaciju da je „verbalna marka“, „figurativna marka“, „trodimenzionalna marka“, „marka koja se sastoji od boje ili kombinacije boja“, ili „neki drugi tip oznake“,

1.11. Prilikom podnošenja zahteva za registraciju sa bojom, oznaku „obojeno“ i podaci o bojama koje čine znak, i eventualno pozivanje na međunarodno priznati kod boje,

1.12. Jasnu indikaciju da je aplikacija podneta za kolektivnu ili sertifikacionu marku,

1.13. Datum registracije trgovačke marke i registarski broj;

1.14. Datum objave registracije trgovačke marke u službenom biltenu Agencije;

1.15. Datum isteka registracije trgovačke marke. 2. Registar trgovačke marke treba takođe da sadrži i sledeće podatke, koji moraju biti praćeni od datuma registracije tog podatka:

Page 29: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

28/15

dhëne: 2.1. Indikacionet për ndryshimet lidhur me

markën tregtare (ndryshimet e emrit dhe adresës së paraqitësit të aplikacionit, pronarit ose përfaqësuesit të tij, ndryshimit të përfaqësuesit, bartjes të plotë ose të pjesshëm të të drejtave, dhënies ose bartjes të licencës si dhe anulimin e saj, krijimit ose transferimit të së drejtës së pengut si dhe anulimin e saj, taksa e përmbarimit si dhe anulimin e saj, falimentimi ose procedimet e ngjashme si dhe anulimin e saj);

2.2. Indikacionet lidhur me përmirësimet në aplikacion ose regjistrim;

2.3. Përmirësimet e kontratës e cila përcakton përdorimin e markës kolektive ose certifikuese; 2.4. Shënim të heqjes dorë të markës tregtare dhe në rast se heqja dorë ka të bëjë me disa nga mallrat për të cilat është regjistruar marka tregtare, listën e mbetur të mallrave dhe shërbimeve; 2.5. Ndarja e regjistrimit si dhe listën e mallrave dhe shërbimeve të regjistrimit origjinal ashtu siç është përmirësuar; 2.6. Vazhdimin e regjistrimit të markës

that data:

2.1. Indications of changes associated with the trademark (changes of name and address of the applicant, owner or his representative, change of the representative, full or partial transfer of rights, granting or transferring of license and its cancellation, creation or transfer the right of pledge and its cancellation, enforcement tax and its cancellation, bankruptcy or similar procedures and its cancellation); 2.2. Indications associated with corrections in the application or registration; 2.3. Corrections of the contract which stipulates the use of collective or certification mark; 2.4. The surrender from the trademark and if surrender is related some of the goods for which the trademark is registered, the remaining list of goods and services; 2.5. Division of registration and the list of goods and services of the original registration, as corrected; 2.6. Renewal of registration of the

2.1. Indikacije o promenama u vezi

trgovačke marke (promene imena i adrese podnosioca aplikacije, vlasnika ili njegovog zastupnika, promene zastupnika, kompletan ili delimičan prenos prava, davanje ili prenos licence i njeno poništenje, osnivanja prenosa ili založno pravo i njen opoziv, porez sprovođenja i otkaz, stečaj ili sličan postupak, kao i obustavljanje);

2.2. Indikacije povezane sa poboljšanjima u

aplikaciji ili registraciji; 2.3. Poboljšanja ugovora koji predviđa

korišćenje kolektivne odnosno sertifikacijske trgovačke marke; 2.4. Odricanje od trgovačke marke i ako odricanje ima veze sa nekim od roba za koju je registrovana trgovačka marka, preostali spisak roba i usluga;

2.5. Podela registracije i spisak roba i usluga originalnog snimka onako kako je poboljšana; 2.6. Nastavak registracije trgovačke marke

Page 30: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

29/15

tregtare dhe çfarëdo kufizimi; 2.7. Datën e paraqitjes së kërkesës për revokim ose kërkesës për deklarim të shfuqizimit; 2.8. Datën dhe përmbajtjen e vendimit përfundimtar për revokim ose shfuqizimit të markës tregtare; 2.9. Transformimi i markës tregtare me një regjistrim ndërkombëtar; 2.10. Datën dhe numrin e regjistrimit ndërkombëtar të bazuar në aplikacionin e markës tregtare e cila ka qenë e regjistruar ose në markën tregtare të regjistruar.

3. Regjistri i Markës Tregtare mund të mbahet në formë të bazës elektronike të të dhënave

Neni 20

Publikimi i regjistrimit

1. Buletini zyrtar i Agjencisë duhet të publikojë këto të dhëna lidhur me regjistrimin e markës tregtare, në formën në të cilën ato paraqiten në Regjistrin e Markave Tregtare:

1.1. Numrin e regjistrimit të markës tregtare;

1.2. Datën e regjistrimit të markës tregtare;

trademark and any limitation; 2.7. Date of submission of request for revocation or request for declaration of invalidity; 2.8. Date and content of the final decision on revocation or invalidation of the trademark; 2.9. Transformation of the trademark with an international registration; 2.10. Date and number of international registration of the trademark based on application which has been registered or the registered trademark.

3. Trademark Register may be kept in the form of electronic database.

Article 20

Publication of the registration 1. The official bulletin of the Agency shall publish data on trademark registration in the form in which they appear in the Trademarks Register: 1.1. Trademark registration number;

i bilo kakva ograničenja; 2.7. Datum zahteva za opoziv ili zahtev za objavljivanje poništenja;

2.8. Datum i sadržaj konačnog rešenja o opozivu ili poništenju trgovačke marke;

2.9. Transformacija trgovačke marke sa međunarodnom registracijom; 2.10. Datum i broj međunarodne registracije na bazi aplikacije trgovačke marke koja je bila registrovana ili registrovane trgovačke marke.

3. Registar trgovačke marke se može održati u vidu elektronske baze podataka.

Član 20

Objavljivanje registracije 1. Službeni bilten Agencije objavljuje ove informacije o trgovačkoj marki, u oblik u kojem se pojavljuju u Registar trgovačkih maraka: 1.1. Registarski broj trgovačke marke;

Page 31: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

30/15

1.3. Datën e paraqitjes të aplikacionit; 1.4. Emrin dhe adresën e pronarit të markës tregtare;

1.5. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse pronari i markës tregtare ka përfaqësues; 1.6. Dukja e markës tregtare;

1.7. Listën e mallrave dhe shërbimeve për të cilat është regjistruar marka tregtare; 1.8. Datën dhe numrin e aplikacionit të parë si dhe shtetin e paraqitjes të tij nëse është dhënë drejta e përparësisë; 1.9. Datën e përparësisë të ekspozimit nëse është dhënë drejta e përparësisë; 1.10. Të dhënat se a është fjala për: “markë verbale”, “markë figurative”, “markë tredimensionale”, “markë e përbërë nga një ngjyrë ose kombinim të ngjyrave” “lloj tjetër i markës”, 1.11. Kur aplikohet për regjistrim me ngjyrë, shënimin “me ngjyrë” dhe të dhënat për ngjyrat të cilat e përbëjnë markën dhe referencën në një kod ngjyre të pranuar ndërkombëtarisht,

1.12. Të dhënat se a është fjala për markë kolektive ose certifikuese,

1.13. Datën e skadimit të regjistrimit të markës tregtare.

1.2. Date of trademark registration; 1.3. Date of filing the application;

1.4. Name and address of the trademark owner;

1.5. Name and address of the representative, if the trademark owner has a representative;

1.6. Trademark design; 1.7. List of goods and services in respect of which the mark is registered; 1.8. Date and number of first application and State of its filing, if priority right is given; 1.9. The date of priority of exposure, if priority right is given; 1.10. Clear indication that is a “verbal trademark”, “figurative trademark”, “three-dimensional trademark”, “trademark consisting of a colour or combination of colours”, or “other type of mark”,

1.11. When applying for coloured registration, the indication “coloured” and data on the colours that make up the mark, and possibly a reference to an internationally recognized colour code,

1.12. Indication whether it is a collective or certification mark,

1.13. Expiration date of the trademark

1.2. Datum registracije trgovačke marke; 1.3. Datum podnošenja aplikacije; 1.4. Ime i adresu vlasnika trgovačke marke;

1.5. Ime i adresu zastupnika, ukoliko vlasnik trgovačke marke ima zastupnika;

1.6. Izgled trgovačke marke; 1.7. Spisak roba i usluga za koje je

registrovana trgovačka marka; 1.8. Datum i broj prve aplikacije kao i

državu njegovog podnošenja, ako je dato pravo prvenstva;

1.9. Datum prioriteta izlaganja, ukoliko je dato pravo prvenstva;

1.10. Podaci o tome da li se radi o „verbalnoj marki“, „figurativnoj marki“, „trodimenzionalnoj marki“, „marki koja se sastoji od boje ili kombinacije boja“, ili nekom drugom tipu marke“,

1.11. Prilikom podnošenja zahteva za registraciju sa bojom, oznaku „obojeno“ i podatke o bojama koje čine oznaku, i eventualno pozivanje na međunarodno priznati kod boje,

1.12. Podatke o tome dali se radi o jedne kolektivnoj i sertifikacijskoj marki,

1.13. Datum isteka registracije trgovačke

Page 32: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

31/15

2. Të dhënat e referuara në paragrafin 1 të këtij neni paraqiten me anë të kodeve INID 3. Të dhënat përkatëse të referuara në paragrafin 1 të këtij neni duhet gjithashtu të publikohen në buletinin zyrtarë të Agjencisë në rast të: 3.1. futjes së ndryshimeve në Regjistrin e

Markave Tregtare për ndryshime në lidhje me markën tregtare;

3.2. përmirësimeve dhe kufizimeve të regjistrimit të markës tregtare;

3.3. ndarjes së regjistrimit; 3.4. vazhdimin e regjistrimit të markës

tregtare; 3.5. mbarimit të efektit të markës tregtare; 3.6. përmirësimit të gabimeve në kuptim të nenit 48 të këtij Udhëzimi.

Neni 21

Përmbajtja e certifikatës së markës tregtare

1. Certifikata e markës tregtare përmbanë këto të dhëna: 1.1. Numrin e regjistrimit të markës

registration. 2. The data referred to in paragraph 1 of this Article shall be presented by INID codes. 3. The relevant data referred to in paragraph 1 of this Article shall also be published in the official bulletin of the Agency in case of:

3.1. introducing changes to the Trademarks Register for changes related to the trademark; 3.2. corrections and restrictions of trademark registration; 3.3. division of registration; 3.4. renewal of the trademark registration; 3.5. termination of the trademark validity; 3.6. Correction of errors in terms of Article 48 of this Administrative Instruction.

Article 21 The content of the trademark certificate

1. Trademark certificate shall contain the following data:

marke. 2. Podaci iz stava 1. ovog člana predstaviće se putem INID kodova. 3. Relevantni podaci iz stava 1. ovog člana treba takođe da se objavljuju u službenom biltenu Agencije u slučaju: 3.1. unošenja izmena u Registru trgovačke

marke o promenama u vezi trgovačke marke; 3.2. poboljšanja i ograničenja registracije trgovačke;

3.3. podele registracije; 3.4. nastavka registrovanja trgovačke marke;

3.5. prestanka efekta trgovačke marke; 3.6. poboljšanja grešaka u smislu člana 48. ovog Uputstva.

Član 21

Sadržaj sertifikata trgovačke marke

1. Sertifikat trgovačke marke treba da sadrži sledeće informacije:

Page 33: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

32/15

tregtare; 1.2. Datën e regjistrimit të markës tregtare; 1.3. Datën e paraqitjes të aplikacionit;

1.4. Emrin dhe adresën e pronarit të markës tregtare; 1.5. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse pronarit i markës tregtare ka përfaqësues; 1.6. Dukja e markës; 1.7. Listën e mallrave dhe shërbimeve për të cilat është regjistruar marka; 1.8. Datën dhe numrin e aplikacionit të parë si dhe shtetin e parashtrimit të tij nëse është dhënë e drejta e përparësisë; 1.9. Datën e prioritetit të ekspozimit nëse është dhënë prioriteti; 1.10. Shënimin e qartë se a është fjala për “markë verbale”, “markë figurative”, “markë tredimensionale”, “markë e përbërë nga një ngjyrë ose kombinim të ngjyrave”, “lloj tjetër i markës”,

1.11. Kur aplikohet për regjistrim me ngjyrë, shënimin “me ngjyrë” dhe të dhënat për ngjyrat të cilat e përbëjnë markën dhe referencën në një kod ngjyre të pranuar ndërkombëtarisht, 1.12. Cekjen e qartë se a është fjala për markë kolektive ose certifikuese;

1.1. Trademark registration number; 1.2. Date of trademark registration; 1.3. Date of filing the application;

1.4. Name and address of the trademark owner; 1.5. Name and address of the representative, if the trademark owner has a representative; 1.6. Trademark design; 1.7. List of goods and services in respect of which the mark is registered; 1.8. Date and number of first application and State of its filing, if priority right is given; 1.9. The date of priority of exposure, if priority right is given; 1.10. Clear indication that is a “verbal trademark”, “figurative trademark”, “three-dimensional trademark”, “trademark consisting of a colour or combination of colours”, or “other type of trademark”,

1.11. When applying for coloured registration, the indication “coloured” and data on the colours that make up the mark, and possibly a reference to an internationally recognized colour code,

1.12. Indication whether it is a collective or

1.1. Registarski broj trgovačke marke; 1.2. Datum registracije trgovačke marke; 1.3. Datum podnošenja aplikacije;

1.4. Ime i adresu vlasnika trgovačke marke; 1.5. Ime i adresu zastupnika, ukoliko vlasnik trgovačke marke ima zastupnika; 1.6. Izgled trgovačke marke; 1.7. Spisak roba i usluga za koje je marka registrovana; 1.8. Datum i broj prve aplikacije kao i Državu njegovog podnošenja, ukoliko je dato pravo prvenstva; 1.9. Datum prioriteta izlaganja ukoliko je dat prioritet; 1.10. Jasnu indikaciju da je „verbalna marka“, „figurativna marka“, „trodimenzionalna marka“, „marka koja se sastoji od boje ili kombinacije boja“, ili „neki drugi tip oznake“, 1.11. Prilikom podnošenja zahteva za registraciju sa bojom, oznaku „obojeno“ i podaci o bojama koje čine znak, i eventualno pozivanje na međunarodno priznati kod boje, 1.12. Jasnu indikaciju da je aplikacija

Page 34: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

33/15

1.13. Datën e publikimit të regjistrimit të markës tregtare në buletinin zyrtar të Agjencisë; 1.14. Datën e skadimit të regjistrimit të markës tregtare; 1.15. Datën e publikimit të regjistrimit të markës tregtare në buletinin zyrtar të Agjencisë.

Neni 22

Lëshimi i certifikatës së markës tregtare

1. Kërkesa për lëshim të certifikatës për markë tregtare duhet të përmbanë:

1.1. Numrin e regjistrimit; 1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të markës tregtare; 1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse pronari i markës tregtare ka përfaqësues.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me dëshmi të pagesës së taksës përkatëse. 3. Për dy ose më shumë regjistrime të pronarit të njëjtë mund të bëhet vetëm një kërkesë për

certification mark; 1.13. Date of publication of the trademark

registration in the official bulletin of the Agency;

1.14. Expiration date of the trademark registration;

1.15. Date of publication of the trademark registration in the official bulletin of the Agency.

Article 22

Issuance of the trademark certificate

1. Request for issuance of a trademark certificate shall contain: 1.1. Registration number;

1.2. Name and address of the trademark owner; 1.3. Name and address of the representative, if the trademark owner has a representative.

2. The request shall be accompanied by proof of payment of the relevant fee. 3. For two or more registrations of the same

podneta za kolektivnu ili sertifikacionu marku; 1.13. Datum objave registracije trgovačke marke u službenom biltenu Agencije; 1.14. Datum isteka registracije trgovačke marke; 1.15. Datum objave registracije trgovačke marke u službenom biltenu Agencije.

Član 22 Izdavanje sertifikata o trgovačkoj marki

1. Zahtev za izdavanje sertifikata za trgovačku marku treba da sadrži: 1.1. Registarski broj; 1.2. Ime i adresu vlasnika trgovačke marke;

1.3. Ime i adresu zastupnika, ukoliko nosilac trgovačke marke ima zastupnika.

2. Zahtevu se mora da priložiti dokaz o uplati određene naknade. 3. Za dve ili više registracije istog vlasnika se

Page 35: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

34/15

lëshimin e certifikatave të markës tregtare. Tarifa e caktuar duhet të paguhet për secilën certifikatë të markës tregtare që lëshohet nga Agjencia. 4. Kërkesa për lëshim të certifikatës bëhet nëpërmjet aplikacionit për lëshim të certifikatës që e përgatit Agjencia.

KREU VI REGJISTRIMET E NDRYSHIMEVE NË

REGJISTËR

Neni 23 Përmbajtja e kërkesës për regjistrimin e

ndryshimeve

1. Kërkesa për regjistrimin e ndryshimeve në regjistër përmbanë:

1.1. Numrin e regjistrimit; 1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të markës tregtare; 1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, autorizimin nëse pronari i markës tregtare ka përfaqësues; 1.4. Dëshmi mbi bazën juridike për ndryshim sipas nenit 15 të Ligjit për Marka

owner, only one request for issuance of the trademark certificate may be filed. Determined fee shall be paid for each trademark certificate issued by the Agency. 4. Request for issuance of the certificate shall be made through the form for issuance of a certificate, which is prepared by the Agency.

CHAPTER VI REGISTRATION OF CHANGES IN THE

REGISTER

Article 23 Content of request for registration of

changes

1. Application for registration of changes in the register shall contain:

1.1. Registration number; 1.2. Name and address of the trademark owner; 1.3. Name and address of the representative, if the trademark owner has a representative; 1.4. Evidence on legal ground for change

može podneti samo jedan zahtev za izdavanje sertifikata trgovačke marke. Određena tarifa se treba platiti za svaki sertifikat trgovačke marke koji se izdaje od strane Agencije. 4. Zahtev za izdavanje sertifikata se obavlja kroz aplikaciju za izdavanje sertifikata kojeg priprema agencija.

POGLAVLJE VI EVIDENCIJA O PROMENAMA U

REGISTRU

Član 23 Sadržaj zahteva za upis izmena

1. Zahtev za upis izmena u registar mora da sadrži:

1.1. Registarski broj; 1.2. Ime i adresu vlasnika trgovačke marke; 1.3. Ime i adresu zastupnika, ovlašćenje ukoliko vlasnik oznake ima zastupnika; 1.4. Dokaz o pravoj osnovi za izmene

Page 36: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

35/15

Tregtare; 1.5. Shënimin e qartë se për çfarë lloji ndryshimi bëhet fjalë, dhe si duhet të bëhet ndryshimi; 1.6. Nënshkrimin e personit që paraqet kërkesën ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me dëshmi të pagesës së tarifës përkatëse. 3. Kur Agjencia konstaton se nuk janë përmbushur kushtet për ndryshim të parapara në paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni si dhe kërkesat tjera që përcaktojnë ndryshimin, Agjencia fton paraqitësin e aplikacionit të plotësoj mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimi të ftesës. 4. Me kërkesën e paraqitësit të aplikacionit, afati kohor i përcaktuar në paragrafin 3 të këtij neni, mund të zgjatet më së shumti tridhjetë (30) ditë. 5. Nëse mangësitë e konstatuara nga Agjencia nuk plotësohen në pajtim me ftesën e Agjencisë ose nëse ato nuk plotësohen brenda

according to the Article 15 of the Law on Trademarks; 1.5. Clear indication about the type of change, and how should the change be done; 1.6. Signature of the applicant or the signature of his representative.

2. The request must be accompanied by proof of payment of respective fee. 3. When the Agency determines that the conditions for change referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article and other requirements governing the change have not been met, the Agency shall invite the applicant to fulfil the deficiencies within sixty (60) days of receipt of the invitation. 4. Upon the request of the applicant, the time limit set forth in paragraph 3 of this Article may be extended for a maximum of thirty (30) days. 5. If the deficiencies found by the Agency are not fulfilled in accordance with the invitation of the Agency or if they are not fulfilled

prema članu 15. Zakona o trgovačkim markama; 1.5. Jasne indikacije o kakvoj se promeni radi i kako treba da se uradi ta promena; 1.6. Potpis lica koji podnosi zahtev ili potpis njegovog zastupnika.

2. Zahtevu mora da se priloži dokaz o uplati relevantne naknade. 3. Kada Agencija utvrdi da nisu ispunjeni uslovi za izmene u stavovima 1. i 2. ovog člana i drugih uslova koji regulišu promenu, Agencija će pozvati podnosioca prijave da dopuni nedostatke u primeni u roku od šezdeset (60) dana od dana prijema poziva. 4. Na zahtev podnosioca aplikacije, vremenski roku iz stava 3. ovog člana se može produžiti na maksimalnih trideset (30) dana. 5. Ukoliko se nedostaci koji su utvrđeni od strane Agencije ne ispune u skladu sa pozivom Agencije ili ukoliko se ne ispune u

Page 37: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

36/15

afatit të caktuar kohor, Agjencia refuzon kërkesën për ndryshim të regjistrimit. 6. Kur regjistrimi i ndryshimit aprovohet nga Agjencia, dispozitat për kundërshtim që janë të përfshira në Ligj dhe në këtë Udhëzim vlejnë pas aprovimit të ndryshimeve përkatëse. 7. Kërkesa për ndryshimin e elementit të njëjtë në dy ose më shumë regjistrime të pronarit të njëjtë bëhet përmes kërkesave të veçanta. Tarifa e caktuar duhet të paguhet veç e veç për secilin regjistrim që ndryshohet. 8. Paragrafët 1 deri 7 të këtij neni zbatohen me rastin e bërjes së ndryshimeve, si dhe për përmirësimet e aplikacioneve të markës tregtare. 9. Aplikacioni me të cilën bëhet kërkesa për ndryshim nga palët vëhet në dispozicion nga Agjencia.

Neni 24 Ndarja e aplikacionit ose regjistrimit

within the prescribed time limit, the Agency shall reject the request for registration of changes. 6. When the registration of change is approved by the Agency, provisions on opposition contained in Law and this Administrative Instruction shall be valid after making the appropriate changes. 7. The request for changing the same element in two or more registrations of the same owner may be made by separate requests. Determined fee shall be paid separately for each change that is registered. 8. Paragraphs 1 to 7 shall apply, upon making changes, to the correction of the trademark applications. 9. The request for change by the parties shall be available by the Agency.

Article 24 Division of the application or registration

okviru određenog vremenskog roka, Agencija odbija zahtev za izmenu registracije. 6. Kada se registrovanje izmene odobri od strane Agencije, odredbe o suprotnosti koje su sadržane u Zakonu i ovo uputstvo će važiti nakon donošenja odgovarajuće promene. 7. Zahtev za izmenu istog elementa ili dve ili više registrovanja istog vlasnika se vrši putem posebnih zahteva. Odrađena tarifa se treba plaćati pojedinačno, za svako registrovanje koje se menja. 8. Stavovi od 1. do 7. važe, u slučaju izmena, za ispravke aplikacija trgovačke marke. 9. Aplikacija kojom se vrši zahtev za izmene od strana, stavlja se na raspolaganje od strane Agencije.

Član 24 Razdvajanje prijave ili registracije

Page 38: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

37/15

1. Kërkesa për ndarje të aplikacionit ose ndarja e regjistrimit duhet të përmbajë:

1.1. Numrin aplikacionit/regjistrimit; 1.2. Emrin dhe adresën e paraqitësit të aplikacionit, pronarit;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, autorizimin, nëse pronari i markës tregtare ka përfaqësues; 1.4. Listën e mallrave dhe shërbimeve të cilat do ta formojnë aplikacionin/regjistrimin ndarës, ose aty ku kërkohet ndarja në më shumë se një aplikacion/regjistrim ndarës, listën e mallrave dhe shërbimeve për secilin aplikacion/regjistrim ndarës; 1.5. Listën e mallrave dhe shërbimeve e cila mbetet në aplikacionin/regjistrimin e parë;

1.6. Nënshkrimin e paraqitësit të aplikacionit/ pronarit, ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij. 1.7. dëshmi për pagesën e tarifës përkatëse.

2. Për secilin aplikacion/regjistrim të markës tregtare duhet të bëhet kërkesë e veçantë për ndarje.

1. Request for division of the application or registration shall contain:

1.1. Application/registration number; 1.2. Name and address of the applicant/owner; 1.3. Name and address of the representative and authorization, if the trademark owner has a representative; 1.4. List of goods and services which shall form the divisional application/registration, or where it is required the division in more than one divisional application/registration, list of goods and services for each divisional application/registration; 1.5. List of goods and services which shall remain in the first application/registration; 1.6. Signature of the applicant/owner, or signature of his representative;

1.7. Proof of payment of relevant fee. 2. A separate request for division shall be made for each application/registration of the trademark.

1. Zahtev za razdvajanje ili podele registracione i jave mora da sadrži:

1.1. Broj prijave/registrovanja; 1.2. Ime i adresu podnosioca aplikacije, vlasnika; 1.3. Ime i adresu zastupnika, ovlašćenje, ukoliko vlasnik trgovačke marke ima zastupnika; 1.4. Spisak roba i usluga kojim će se stvoriti razdvojena prijava/razdvojni zapis, ili gde se obavezno zahteva razdvajanje u više od jedne aplikacije / razdvojnih zapisa, spisak roba i usluga za svaku aplikaciju/ razdvojni zapis; 1.5. Spisak roba i usluga koji će ostati u prijavi / originalnom zapisu; 1.6. Potpis podnosioca zahteva/vlasnika ili potpis njegovog zastupnika.

1.7. Dokaz o uplati relevantne naknade. 2. Za svaku aplikaciju / registraciju pomenute trgovačke marke treba se podneti poseban zahtev za podelu.

Page 39: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

38/15

3 Kur ndarja ka të bëjë me mallrat dhe shërbimet të cilat bien nën një term të përgjithshëm, termi i përgjithshëm përdorët edhe në listën e mallrave dhe shërbimeve të cilat mbesin në aplikacionin/regjistrimin e parë dhe në aplikacionin/regjistrimin ndarës dhe kufizohen me anë të shtesave përkatëse për të shmangur mbivendosjen e listave të mallrave ose shërbimeve. 4. Kur Agjencia konstaton se nuk janë përmbushur kërkesat e përcaktuara në paragrafin 1 ose lista e mallrave dhe shërbimeve të cilat do ta formojnë aplikacionin/regjistrimin ndarës përputhët pjesërisht ose plotësisht me mallrat dhe shërbimet të cilat mbesin në aplikacionin/regjistrimin e parë, ajo fton paraqitësin e aplikacionit të plotëson mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimit të kërkesës së tillë. 5. Me kërkesë të paraqitësit të aplikacionitpër ndarje, afati kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë (30) ditë. 6. Nëse mangësitë e konstatuara nga Agjencia nuk plotësohen në pajtim me kërkesën e

3 When the division is related to goods and services which fall under a general term, the general term shall also be used in the list of goods and services which shall remain in the first application/registration and in the dividing application/registration and shall be limited by appropriate extensions to avoid overlap of lists of goods or services. 4. When the Agency determines that the requirements specified in paragraph 1 were not fulfilled or the list of goods and services which will form the divisional application/registration partially or fully complies with the goods and services which will remain in the original application/registration, it shall invite the applicant to correct the deficiencies within sixty (60) days of receipt of such request. 5. At the request of the applicant for division, the time limit may be extended for a maximum of thirty (30) days. 6. If the deficiencies found by the Agency are not fulfilled in accordance with the invitation

3. Kada podela ima veze sa robom i uslugama koje potpadaju pod opšti pojam, opšti termin će se koristiti u listi robe i usluga koji će ostati u originalnoj prijavi za registraciju / prijavu kao i onu za razdvajanje i biće ograničena odgovarajućim nastavcima da bi se izbeglo preklapanje lista robe ili usluga. 4. Kada Agencija utvrdi da nisu ispunjeni uslovi iz stava 1. ili spisak roba i usluga koja će formirati aplikaciju razdvajanje prijave/registraciju delimično ili u potpunosti usaglasiti sa robom i uslugama koji će ostati u originalu prijava/registracija, ona će pozvati podnosioca prijave da otkloni nedostatke u roku od šesdeset (60) dana od dana prijema takvog zahteva. 5. Na zahtev podnosioca zahteva za podelu, vremenski rok se može produžiti najviše trideset (30) dana. 6. Ukoliko se nedostaci konstatovani od strane Agencije ne ispunjavaju u skladu sa

Page 40: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

39/15

Agjencisë ose nëse ato nuk plotësohen brenda afatit të caktuar kohor, Agjencia refuzon kërkesën për ndarjen e aplikacionit/regjistrimit. 7. Agjencia krijon dosje të veçantë për aplikacionet/regjistrimet ndarëse, të cilat përbëhen nga një kopje komplete e dosjeve të aplikacionit/regjistrimit të parë, duke përfshirë kërkesën për deklarim të aplikacionit/regjistrimit.Aplikacionit/regjistrimit ndarës do t’i caktohet një numër i ri i aplikimit. 8. Të gjitha kërkesat dhe procedurat e iniciuara në lidhje me aplikacionin/regjistrimin e parë, para datës në të cilën Agjencia pranon kërkesën për ndarjen e aplikacionit/regjistrimit të pare, konsiderohen si të iniciuara gjithashtu edhe sa i përket aplikacionit/regjistrimit ndarës, nëse ato kërkesa dhe procedura kanë të bëjnë me mallra ose shërbime të mbuluara nga aplikacioni/regjistrimi ndarës. 9. Përfaqësuesi i caktuar në lidhje me aplikacionin/regjistrimin e parë konsiderohet edhe si përfaqësues në lidhje me

of the Agency or if they are not fulfilled within the prescribed time limit, the Agency shall reject the request for division of the application/registration. 7. The Agency shall create separate folders for divisional applications/registrations, which shall consist of a complete copy of the first application/registration, including the requirement for disclosure of the application/registration. A new number shall be assigned to the dividing application/registration. 8. All initiated requests and procedures in respect of the first application/registration before the date on which the Agency receives the request for division of application/registration shall be deemed to be initiated also in terms of divisional application/registration, if it has to do with goods or services covered by the divisional application/registration. 9. A representative that is assigned in respect of first application/registration shall be considered as representative in relation to the

zahtevom Agencija ili ukoliko se ne ispunjavaju u okviru određenog vremenskog roka, Agencija odbija zahtev za podelu aplikacije/registra. 7. Agencija uspostavlja posebne aplikacije/razdvojne registre, koji se sastavljaju iz jedne kompletne kopije dosijea aplikacije/originalnog registra, uključujući zahtev za izjavljivanje aplikacije/registrovanja. Razdvojnoj aplikaciji/registru će se odrediti novi aplikacioni broj. 8. Svi uslovi i procedure inicirane u pogledu aplikacije/ prve registracije, pre datuma na kojem Agencija prima zahtev za podelu aplikacije/registracije, će se takođe smatrati iniciranim u smislu podele prijava/registracija ukoliko se to odnosi na robe ili pokrivene usluge iz aplikacije/razdvojne registracije. 9. Imenovani zastupnik u vezi sa aplikacijom/prvom registracijom, smatra se i kao zastupnik u vezi sa razdvojnom

Page 41: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

40/15

aplikacionin/regjistrimin ndarës, përveç në rastet kur pronari i markës përcakton me autorizim ndryshe.

Neni 25 Bartja e të drejtës

1. Kërkesa për regjistrim të bartjes së të drejtës duhet të përmbajë:

1.1. Numrin e regjistrimit; 1.2 Dëshmi mbi bazën juridike për ndryshim sipas nenit 15 të Ligjit për Marka Tregtare 1.3. Emrin dhe adresën e pronarit të ri markës tregtare; 1.4. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse pronari i ri ka përfaqësues; 1.5. Aty ku bartja ka të bëjë vetëm me disa nga mallrat dhe shërbimet, të dhënat për mallrat dhe shërbimet me të cilat ka të bëjë bartje i pjesshëm;

1.6. Nënshkrimin e personit që paraqet kërkesën, ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me:

divisional application/registration, unless the applicant specifies otherwise with authorization.

Article 25 Transfer of the right

1. Request for registration of the transfer of the right shall contain:

1.1. Registration number; 1.2 Evidence on the legal ground for change according to the Article 15 of the Law on Trademarks; 1.3. Name and address of the new trademark owner; 1.4. Name and address of the representative, if the new owner has a representative; 1.5. Where the transfer is concerning only with some of goods and services, details of goods and services that has to do with partial transfer; 1.6. Signature of the applicant, or the signature of its representative

2. The request shall be accompanied by:

aplikacijom/registracijom, osim u slučajevima kada vlasnik marke ovlašćenjem određuje drugačije.

Član 25 Prenos prava

1. Zahtev za upis prava treba da sadrži:

1.1. Registarski broj; 1.2 Dokaz o pravnoj osnovi za izmene prema članu 15. Zakona o trgovačkim markama 1.3. Ime i adresu vlasnika trgovačke marke; 1.4. Ime i adresu zastupnika, ukoliko novi vlasnik ima zastupnika; 1.5. Kada se prenos odnosi samo na neka od roba i usluga, podaci o robama i uslugama na koja se odnosi delimičan prenos; 1.6. Potpis lica koji podnosi prijavu, ili potpis njegovog zastupnika.

2. Zahtev treba da bude propraćen:

Page 42: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

41/15

2.1. Dëshmi të bartjes në pajtim me nenin 15 paragrafin 3 të Ligjit;

2.2. dëshmi për pagesën e tarifave të caktuara.

3. Kur Agjencia konstaton se nuk janë përmbushur kushtet për regjistrimin e bartjes ashtu siç janë të përcaktuara në nenin 15 të Ligjit, si dhe kërkesat tjera që përcaktojnë bartjen, Agjencia fton paraqitësin e aplikacionit të plotësoj mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimi të kërkesës së tillë. 4. Me kërkesën e palës, afati mund të zgjatet më së shumti edhe tridhjetë (30) ditë. 5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas paragrafit 3 të këtij neni nuk plotësohen në pajtim me ftesën e Agjencisë ose nëse ato nuk plotësohen brenda afatit shtesë caktuar kohor, Agjencia do ta refuzon kërkesën për bartjen e regjistrimit. 6. Për bartjen e drejtës e cila ka të bëjë në dy

2.1. Proof of transfer in accordance with Article 15 paragraph 3 of Law; 2.2. Proof of payment of the prescribed fees.

3. When the Agency determines that conditions for registration of transfer, as defined in Article 15 of the Law, and other requirements governing the transfer are not fulfilled, the Agency shall invite the representative of the applicant to fulfil the deficiencies within sixty (60) days of receipt of such request. 4. Upon the request of the party, the time limit may be extended for a maximum of thirty (30) days. 5. If the deficiencies set forth in paragraph 3 are not fulfilled in accordance with the invitation of the Agency or if they are not fulfilled within the prescribed time limit, the Agency shall reject the application for transfer of registration. 6. A specific request shall be made for each

2.1. Dokazom prenošenja u skladu sa članom 15. stav 3. Zakona;

2.2. Dokazom o plaćanju određenih tarifa. 3. Kada Agencija utvrdi da nisu ispunjeni uslovi za upis prenosa kao što su definisani u članu 15. Zakona, kao i drugih uslova koji regulišu prenos, Agencija će pozvati predstavnika podnosioca aplikacije da dopuni nedostatke u roku od šesdeset (60) dana od dana prijema takvog zahteva. 4. Na zahtev stranke, rok se može produžiti najduže još za trideset (30) dana. 5. Ukoliko nedostaci koji su utvrđeni u stavu 3. nisu ispunjeni u skladu sa pozivom Agencije ili ukoliko ne budu ispunjeni u predviđenom roku, Agencija će odbiti zahtev za prenos registracije. 6. Za prenos prava koja se odnose na dve ili

Page 43: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

42/15

ose më shumë regjistrime të pronarit të njëjtë bëhet me kërkesë të vecantë për secilën bartje. Tarifa e përkatëse për bartje duhet të paguhet për secilin regjistrim veç e veç.

Neni 26

Regjistrimi i licencave

1. Kërkesa për regjistrim të licencës duhet të përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit; 1.2. Emrin dhe adresën e personit fizik dhe juridik të licencuar; 1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit të personit fizik dhe juridik të licencuar, 1.4. Të dhënat për mallrat dhe shërbimet për të cilat është dhënë licenca në rastet kur licenca është dhënë vetëm për disa nga mallrat dhe shërbimet,; 1.5. Të dhënat për pjesën e territorit të Republikës së Kosovës për të cilat është dhënë licenca, në rastet kur licenca është dhënë vetëm për një pjesë të territorit të Republikës së Kosovës;

1.6. Të dhënat për periudhën kohore për të cilën është dhënë licenca, në rastet kur

transfer of the right which refers to two or more registrations of the same owner. The respective transfer fee shall be paid for each registration separately.

Article 26

Registration of licenses

1. Request for license registration shall contain: 1.1. Registration number; 1.2. Name and address of licensed natural

and legal person; 1.3. Name and address of the

representative of licensed natural and legal person,

1.4. Data on goods and services for which the license was given, when the license is given only for some of the goods and services; 1.5. When a license is given only for a part of the territory of Republic of Kosovo, the data for the part of territory of the Republic of Kosovo for which the license was given; 1.6. When a license is given for a limited period of time, data for the period for

više registracija istog vlasnika se vrši na poseban zahtev za svaki prenos. Odgovarajuća tarifa treba da se plati za svaku registraciju pojedinačno.

Član 26 Registrovanje licenci

1. Zahtev za registraciju licenci treba da sadrži: 1.1. Registarski broj; 1.2. Ime i adresu licenciranog fizičkog ili

pravnog lica; 1.3. Ime i adresu zastupnika licenciranog

fizičkog ili pravnog lica, 1.4. Podatke o robama i uslugama za koja

je data licenca u slučajevima kada je licenca data samo za neke robe i usluge;

1.5. Podaci o delu teritorije Republike

Kosovo za koje je data licenca, u slučajevima kada je licenca data samo za jedan deo teritorije Republike Kosovo;

1.6. Podaci o vremenskom periodu za koji je data licenca, u slučajevima kada je

Page 44: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

43/15

licenca është dhënë për një periudhë të afatizuar kohore;

1.7. Të dhënat sipas licencës ekskluzive; 1.8. Nënshkrimin e personit që paraqet kërkesën, ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me:

2.1. Dëshmi të licencës në pajtim me nenin 17 paragrafin 3 të Ligjit për Marka Tregtare; 2.2. dëshmi për pagesën e tarifës përkatëse.

3. Kur Agjencia konstaton se nuk janë përmbushur kushtet për regjistrim të licencës ashtu siç është përcaktuar në nenin 17 të Ligjit për Marka Tregtare, në paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni, si dhe kërkesat tjera që përcaktojnë licencën, ajo fton paraqitësin e aplikacionit të plotëson mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimit të ftesës. 4. Me kërkesë të paraqitësit të aplikacionit, afati kohor mund mund të zgjatet edhe tridhjetë (30) ditë.

which the license was given; 1.7. Data according to the exclusive license; 1.8. Signature of the applicant, or the signature of his representative.

2. Request must be accompanied by: 2.1. Proof of license in accordance with Article 17 paragraph 3 of the Law; 2.2. Proof of payment of the relevant fee.

3. When the Agency determines that the conditions for registration of a license defined in Article 17 of the Law, and paragraphs 1 and 2 of this Article, as well as other requirements that define the license are not fulfilled, it invites the applicant to correct the deficiencies within sixty (60) days of receipt of such invitation. 4. Upon the request of the applicant, the time limit may be extended for thirty (30) days.

licenca data za jedan određeni vremenski period; 1.7. Podaci prema izvršnoj licenci; 1.8. Potpis lica koji podnosi zahtev, ili potpis njegovog zastupnika.

2. Aplikacija mora biti propraćena:

2.1. Dokaz o licenci u skladu sa članom 17. stav 3. Zakona;. 2.2. Dokaz o uplati određene tarife.

3. Kada Agencija utvrdi da su ispunjeni uslovi za upis licence kao što je definisano u članu 17. Zakona, u stavu 1. i 2. ovog člana, kao i drugi zahtevi koji definišu dozvolu, ona poziva podnosioca aplikacije da otkloni nedostatke u roku od šezdeset (60) dana od dana prijema poziva. 4. Na zahtev podnosioca aplikacije, vremenski rok se može produžiti još trideset (30) dana.

Page 45: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

44/15

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas paragrafit 3 të këtij neni nuk plotësohen në pajtim me kërkesën e Agjencisë ose nëse ato nuk plotësohen brenda afatit të caktuar kohor, Agjencia refuzon kërkesën për regjistrim të licencës. 6. Për regjistrim të licencës së njëjtë lidhur me dy ose më shumë regjistrime të pronarit të njëjtë bëhen me kërkesa të veçanta. Tarifa përkatëse duhet të paguhet për secilën licencë veç e veç që kërkohet të regjistrohet. 7. Dispozitat e këtij neni gjithashtu vlejnë për regjistrimin e licencës e cila jepet nga një i licencuar licenca e të cilit është regjistruar në Regjistrin e Markës Tregtare (nën-licencë).

Neni 27 Regjistrimi i pengut

1. Kërkesa për regjistrim të drejtës së pengut përmbanë:

1.1. Numrin e regjistrimit; 1.2. Emrin dhe adresën e përfituesit të pengut;

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3 are not fulfilled in accordance with the request of the Agency or if they are not fulfilled within the prescribed time limit, the Agency shall reject the request for registration of a license. 6. Separate requests shall be made for the registration of the same license for two or more registrations of the same owner. The relevant fee shall be paid separately for each license to be registered. 7. Provisions of this Article shall also apply to the registration of a license which is given by a licensee whose license is registered in the Trademark Register (sub-license).

Article 27 Registration of pledge

1.The request for registration of the pledge right shall contain:

1.1. Registration number; 1.2. Name and address of the beneficiary of

5. Ukoliko nedostaci koji su utvrđeni u stavu 3. nisu ispunjeni u skladu sa pozivom Agencije ili ukoliko ne budu ispunjeni u predviđenom roku, Agencija će odbiti zahtev za registraciju licence. 6. Za registrovanje iste licence u vezi sa dve ili više registracije istog vlasnika, podnose se pojedinačni zahtevi. Odgovarajuća tarifa treba da se plaća za svaku licencu pojedinačno, kada se registruje. 7. Odredbe ovog člana takođe važe i za registraciju licence koja se daje od strane jednog licenciranog koji je registrovan u Registru trgovačke marke (pod-licencom).

Član 27 Upis zaloga

1. Zahtev za upis založnog prava mora da sadrži:

1.1. Registarski broj; 1.2. Ime i adresu korisnika zaloga;

Page 46: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

45/15

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse përfituesi i pengut ka përfaqësues; 1.4. Nënshkrimin e personit që paraqet kërkesën, ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me: 2.1. Dëshmi për themelimin e pengut;

2.2. Dëshmi për pagesën e tarifave përkatëse

3. Kur Agjencia konstaton se nuk janë përmbushur kushtet për regjistrim të pengut ashtu siç janë të përcaktuara në nenin 18 të Ligjit për Markat Tregtare, në paragrafët 1 të këtij neni, si dhe kërkesat tjera që përcaktojnë të drejtën in rem për markë tregtare, Agjencia fton parashtruesin e aplikacionit të plotëson mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimit të ftesës. 4. Me kërkesë të paraqitësit të aplikacionit, afati kohor mund të zgjatet edhe tridhjetë (30) ditë nga data e skadimit e atij afati kohor.

the pledge; 1.3. Name and address of the

representative, if the beneficiary of the pledge has a representative;

1.4. Signature of the applicant or signature of his representative.

2. The request shall be accompanied by:

2.1. Evidence for the establishment of the pledge;

2.2. Proof of payment of relevant fees 3. When the Agency determines that the conditions for registration of the pledge defined of Article 18 of the Law on trade Mark, in paragraph 1 of this Article, as well as other requirements governing the right in rem for trademark are not fulfilled, it invites the applicant to correct the deficiencies within sixty (60) days of receipt of the invitation. 4. Upon the request of the applicant, the time limit may be extended for thirty (30) days from the date of expiration of that time limit.

1.3. Ime i adresu zastupnika, ukoliko korisnik zaloga ima zastupnika; 1.4. Potpis lica koji podnosi zahtev, ili potpis njegovog zastupnika.

2. Zahtev mora biti propraćen: 2.1. Dokaz za uspostavljanje zaloga; 2.2. Dokaz o uplati odgovarajuće tarife 3. Kada Agencija utvrdi da nisu ispunjeni uslovi za registraciju zaloga kao što je utvrđeno u članu 18. Zakona o Trgovinskim Markama, u stavu 1. ovog člana, kao i drugih zahteva koji određuju pravo in rem za trgovačku marku, Agencija poziva podnosioca aplikacije da otkloni nedostatke u roku od šesdeset (60) dana od dana prijema poziva. 4. Na zahtev podnosioca aplikacije, vremenski rok se može produžiti i za trideset (30) dana od dana isteka tog roka.

Page 47: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

46/15

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas paragrafit 3 të këtij neni nuk plotësohen në pajtim me ftesën e Agjencisë ose nëse ato nuk plotësohen brenda afatit të caktuar kohor, Agjencia do ta refuzon kërkesën për regjistrimin e pengut. 6. Për regjistrimin e të drejtës së pengut të njëjtë lidhur me dy ose më shumë regjistrime të pronarit të njëjtë bëhen kërkesa të veçanta. Tarifa përkatëse duhet të paguhet për secilin peng që kërkohet të regjistrohet.

Neni 28

Regjistrimi i përmbarimit ose falimentimit në të cilën është përfshirë pronari i markës

tregtare

1. Agjencia regjistron të dhënat kur pronari i markës tregtare të cilës i është shqiptuar masa e përmbarimit; ose që pronari i markës tregtare është përfshirë në falimentim; ose në ndonjë procedurë të ngjashme, pas kërkesës së autoritetit kompetent e cila përmban numrin e regjistrimit të markës tregtare në fjalë dhe detajet e përmbarimit ose falimentimit ose procedurave të ngjashme.

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3 are not fulfilled in accordance with the invitation of the Agency or if they are not fulfilled within the prescribed time limit, the Agency shall reject the application for registration of the pledge. 6. Separate requests may be made for registration of the right of the same pledge related to two or more registrations of the same owner. The relevant fee shall be paid for each pledge to be registered.

Article 28 Registration of execution or bankruptcy where the trademark owner is involved

1. The Agency shall register the data when the trademark owner to which an execution measure has been imposed or when the trademark owner is involved in bankruptcy or similar procedure, upon the request of the competent authority which shall contain the registration number of the trademark in question and details of the execution or bankruptcy or similar procedures.

5. Ako nedostaci navedeni u stavu 3. nisu otklonjeni, u skladu sa pozivom Agencije ili ukoliko ne budu otklonjeni u predviđenom vremenskom roku, Agencija će odbiti zahtev za registraciju zaloga. 6. Za registraciju istog založenog prava u odnosu na dve ili više registracije istog vlasnika podnose se posebni zahtevi. Odgovarajuće tarife se plaćaju za svaki zalog koji se registruje.

Član 28 Registracija izvršenja ili stečaja u koju je

uklju čen vlasnik trgovačke marke

1. Agencija će registrovati podatke kada vlasnik trgovačke marke kojoj je izrečena mera izvršenja ili je vlasnik trgovačke marke je uključen u stečaju, ili u sličnom postupku, nakon zahteva nadležnog organa koji sadrži registarski broj trgovačke marke koja je u pitanju i detalje o izvršenju ili stečaju ili sličnih postupaka.

Page 48: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

47/15

2. Kërkesat nga paragrafi 1 të këtij neni do t'i nënshtrohet pagesës së tarifës përkatëse

Neni 29

Anulimi i të dhënave në regjistër 1. Regjistrimi i licencës, të drejtës së pengut, përmbarimit ose falimentimit ose procedurave tjera të ngjashme në të cilat është përfshirë marka tregtare anulohet me kërkesë të njërit nga personat e interesuar ose sipas procedurës ex-officio të Agjencisë. 2. Kërkesa për anulim nga paragrafi 1 i këtij neni përmbanë: 2.1. Numrin e regjistrimit;

2.2. Detajet e të drejtës mbi bazën e të cilës regjistrimi anulohet.

2.3. Dëshmi që tregon se e drejta e regjistruar nuk ekziston më ose deklarata e të licencuarit ose pronarit të një të drejte tjetër për pajtimin e tij me anulimin e regjistrimit; 2.4. dëshmi për pagesën e tarifave përkatëse, kur kërkohet anulimi i regjistrimit të licencës ose të pengut,.

2. Request referred to in paragraph 1 of this Article shall be subject to payment of the relevant fee.

Article 29

Cancellation of registry data 1. Registration of license, the right of pledge, execution or bankruptcy or similar procedures in which trademark is included shall be cancelled at the request of one of interested persons or according to Agency ex-officio procedure. 2. Request for cancellation referred to in paragraph 1 above shall contain: 2.1. Registration number;

2.2. Details of the right based on which the registration is cancelled. 2.3. Evidence showing that the registered right no longer exists or a statement of the licensee or owner of other right about the agreement with the cancellation of registration; 2.4. Evidence on the payment of respective fees, when requested the cancellation of registration of license or pledge.

2. Zahtev iz stava 1. ovog člana podleže plaćanju odgovarajuće tarife

Član 29

Opoziv podataka u registru 1. Registracija licence, založnog prava, izvršenja ili stečaja ili drugih sličnih postupaka u koje je uključena trgovačka marka, biće poništena na zahtev jednog od zainteresovanih lica ili prema postupanju po službenoj dužnosti Agencije. 2. Zahtev za poništenje iz stava 1. ovog člana sadrži: 2.1. Registarski broj; 2.2. Detalja prava na kom osnovu se registracija poništava. 2.3. Dokaze koji pokazuju da registrovano

pravo više ne postoji ili izjava licenciranog ili vlasnika drugog prava o njegovom prihvatanju poništenja registracije;

2.4. Dokaze o uplati odgovarajuće tarife,

kada se traži poništenje registracije licence ili zaloga.

Page 49: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

48/15

3. Paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni zbatohen, pas aprovimit të ndryshimeve përkatëse, për kërkesën për ndryshim të regjistrimit të licencës, të drejtës së pengut, përmbarimit ose falimentimit ose procedurave të ngjashme në të cilat është përfshirë marka tregtare.

KREU VII

VLEFSHMËRIA DHE VAZHDIMI IMARKËS TREGTARE

Neni 30

Vazhdimi i regjistrimit të markës tregtare

1. Kërkesa për vazhdimin e regjistrimit të markës tregtare përmbanë: 1.1. Numrin e aplikimit dhe regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të markës tregtare; 1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, autorizimin nëse pronari ka përfaqësues; 1.4. Kur kërkesa është parashtruar nga personi i autorizuar për ta bërë këtë nga pronari i markës tregtare, emrin dhe adresën e atij personi dhe dëshmi që tregon se ai

3. Paragraphs 1 and 2 shall apply, following the approval of respective changes, to the request for change of registration of license, right of pledge, execution or bankruptcy or similar procedures in which the trademark is included.

CHAPTER VII VALIDITY AND RENEWAL OF

TRADEMARK

Article 30 Renewal of trademark registration

1. Request for renewal of trademark registration shall contain: 1.1. Registration and application number; 1.2. Name and address of the trademark owner;

1.3. Name and address of the representative and authorization, if the owner has a representative; 1.4. When the request is submitted by a person authorized by the owner of the trademark, name and address of that person and evidence that shows that he is

3. Stavovi 1. i 2. važe, nakon usvajanja odgovarajućih izmena, na zahtev za izmenu registracije licence, založnog prava, izvršenja ili stečaja ili sličnih postupaka u kojima je uključena trgovačka marka.

POGLAVLJE VII VALIDNOST I PRODUŽENJE

TRGOVAČKE MARKE

Član 30 Produženje registracije trgovačke marke

1. Zahtev za produženje trgovačke marke sadrži: 1.1. Broj aplikacije i registracije;

1.2. Ime i adresu vlasnika trgovačke marke; 1.3. Ime i adresu zastupnika, ovlašćenje ako vlasnik ima zastupnika; 1.4. Kada se aplikacija podnosi od strane lica koga je vlasnik trgovačke marke ovlastio da to uradi, ime i adresu tog lica i dokaz da je ovlašćen od strane vlasnika

Page 50: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

49/15

është i autorizuar nga pronari i markës tregtare për të paraqitur kërkesën; 1.5. Shënimin se a kërkohet vazhdimi për të gjitha klasat apo vetëm një apo disa nga klasat e markës së regjistruar; 1.6. Nënshkrimin e personit që paraqet kërkesën, ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij.

2. Aplikacioni shoqërohet me dëshmi të pagesës së tarifës përkatëse ose të tarifës së dyfishtë në rast të vazhdimit brenda periudhës shtesë gjashtëmujore. 3. Kur kërkesa për vazhdim është paraqitur dhe tarifa përkatëse është paguar brenda periudhës kohore të përcaktuara në paragrafin 2, të nenit 46 të Ligjit për Marka Tregtare, por Agjencia konstaton se nuk janë përmbushur kushtet e tjera të aplikueshme për vazhdimin e regjistrimit ashtu siç janë përcaktuar në nenin 46 të Ligjit për Marka Tregtare dhe në paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni, Agjencia fton paraqitësin e aplikacionit për të plotësuar mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga data e pranimit të ftesës.

authorized by the trademark owner to submit the request. 1.5. Indication whether the renewal is requested for all classes or only one or some classes of registered mark. 1.6. Signature of the applicant, or the signature its representative.

2. Application shall be accompanied by proof of payment of relevant fee or fees in the event of renewal within the additional six month period. 3. When the application for renewal has been filed and the relevant fee has been paid within the time periods specified in Article 46 paragraph 2 of Law on Trade Mark, but the Agency finds that other applicable conditions for renewal of registration have not been fulfilled as formulated in Article 46 of the Law on Trade Mark and in paragraphs 1 and 2 of this Article, it shall invite the applicant to fulfil deficiencies within sixty (60) days from the date of receipt of the invitation.

trgovačke marke da podnese zahtev; 1.5. Napomena o tome dali se traži produženje za sve klase ili samo za jednu ili nekoliko klasa registrovane marke; 1.6. Potpis lica koji podnosi zahtev ili potpis njegovog zastupnika.

2. Aplikaciji mora da se priloži dokaz o uplati tarife ili dvostruke tarife u slučaju produženja u periodu od dodatnih šest meseci. 3. Kada je podnet zahtev za produženje i odgovarajuća tarifa se plaća u okviru vremenskog perioda utvrđenog u stavu 2. člana 46. Zakona Trgovinskim Markama, ali Agencija smatra da nisu ispunjeni i ostali uslovi koji se primenjuju za produženje registracije, kako je određeno u članu 46. Zakona O Trgovinskim Markama i u stavovima 1. i 2. ovog člana, Agencija će pozvati podnosioca zahteva da popuni nedostatke u roku od šesdeset (60) dana od dana prijema poziva.

Page 51: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

50/15

4. Me kërkesë të paraqitësit të aplikacionit, afati kohor mund të zgjatet edhe tridhjetë (30)ditë. 5. Nëse mangësitë e konstatuara nga Agjencia nuk plotësohen në pajtim me ftesën e Agjencisë, atëherë Agjencia me vendim refuzon kërkesën për vazhdim të markës nga Regjistri i Markës Tregtare. 6. Kërkesa paraqitet me aplikacionin për vazhdim të cilin e vë në dispozicion Agjencia.

Neni 31 Përfundimi i vlefshmërisë së markës

tregtare 1. Vlefshmëria e markës tregtare përfundon:

1.1. Kur skadon afati i paraparë ligjorë i regjistrimit të markës tregtare; 1.2. Kur nuk vazhdohet nga pronari i markës tregtare; 1.3.Kur kërkesa për vazhdim të regjistrimit të markës tregtare është refuzuar;

4. Upon the request of the applicant, the time limit may be extended for thirty (30) days. 5. If the deficiencies found by the Agency are not fulfilled in accordance with the invitation of the Agency, the Agency shall issue a decision rejecting the application for renewal of the mark from the Trademark Register. 6. The request shall be made with the application for renewal that becomes available by the Agency.

Article 31 Termination of the trademark validity

1.The validity of the trademark shall terminate:

1.1.With the expiration of the legal time limit set for registration of the trademark; 1.2.When it is not renewed by the trademark owner; 1.3.When the application for renewing the trademark registration has been rejected;

4. Po zahtevu podnosioca aplikacije, vremenski rok se može produžiti i za trideset (30) dana. 5. Ako se nedostaci utvrđeni od strane Agencije nisu ispunjeni u skladu sa pozivom Agencije, ona će odlukom odbiti zahtev za produženje marke u Registru trgovačkih marki. 6. Zahtev se podnosi sa aplikacijom za produženje koju stavlja na raspolaganje Agencija.

Član 31 Prestanak validnosti trgovačke marke

1.Validnost trgovačke marke ističe: 1.1.Kada ističe zakonski predviđeni rok za

registraciju trgovačke marke; 1.2.Kada nije produžena od strane vlasnika

trgovačke marke;

Page 52: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

51/15

1.4.Me vendim të Agjencisë ose Gjykatës në rastet tjera të parapara me ligj.

2. Agjencia shënon në regjistrin e saj markën tregtare vlefshmëria e së cilës ka përfunduar.

Neni 32

Heqja dorë

1. Kërkesa për heqje dorë përmbanë: 1.1. Numrin e aplikimit dhe regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të markës tregtare; 1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, autorizimin nëse pronari ka përfaqësues; 1.4. Të dhënat për mallrat dhe shërbimet për të cilat marka mbetet e regjistruar, kur heqja dorë kërkohet vetëm për disa nga mallrat dhe shërbimet për të cilat është regjistruar marka tregtare; 1.5. Dëshmi për pagesën e tarifës përkatëse.

2. Kur e drejta e palës së tretë në lidhje me markën tregtare është regjistruar në Regjistrin e Markës Tregtare, kërkesa shoqërohet me një

1.4. With a decision of the Agency or Court in other cases provided for by law.

2.Agency shall entry into its register the trademark whose validity has terminated.

Article 32 Surrender

1. Request for surrender shall contain: 1.1. Application and registration number;

1.2. Name and address of the trademark owner;

1.3. Name and address of the representative and authorization, if the owner has a representative; 1.4. When the surrender is requested only for some of the goods and services for which the trademark is registered, data on goods and services for which the mark remains registered; 1.5. Proof on payment of the relevant fee.

2. When the right of a third party related to the trademark is registered in the Trademark Register, the request shall be accompanied by

1.3.Kada zahtev za produženje registracije trgovačke marke je odbijena;

1.4.Prema odluci Agencije ili Suda u drugim slučajevima predviđenim zakonom.

2.Agencija obeležava u svoj registar trgovačku marku čija validnost je istekla.

Član 32

Odricanje

1. Zahtev za odricanje sadrži: 1.1. Broj aplikacije i registracije; 1.2. Ime i adresu vlasnika trgovačke marke;

1.3. Ime i adresu zastupnika, ovlašćenje ako vlasnik ima zastupnika; 1.4. Podaci za robu i usluge za koje marka ostaje registrovana, kada se odricanje traži samo za neku robu i usluge za koje je registrovana trgovačka marka; 1.5. Dokaz o uplati odgovarajuće tarife.

2. Kada pravo treće strane u vezi trgovačkom

Page 53: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

52/15

deklaratë të pajtimit për heqje dorë e nënshkruar nga pronari i asaj të drejte ose përfaqësuesi i tij ose dëshmi tjetër adekuate që tregon se pronari i të drejtës së tillë pajtohet me heqje dorë. 3. Kur heqja dorë ka të bëjë për markën e cila është e licencuar, deklarata shoqërohet me dëshmi që tregon se pronari i markës tregtare e ka njoftuar të licencuarin me qëllimet e tij për heqje dorë nga marka tregtare në pajtim me nenin 47 paragrafin 3 të Ligjit për Marka Tregtare. 4. Nëse nuk janë përmbushur kushtet të cilat e përcaktojnë heqjen dorë, të përfshira në paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni, Agjencia fton pronarin e markës tregtare të plotësojë mangësitë brenda afatit prej gjashtëdhjetë (60) ditëv nga dita e pranimi të ftesës. 5. Me kërkesë të pronarit të markës tregtare, afati kohor mund të zgjatet edhe tridhjetë (30) ditë. 6. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

a statement of agreement for surrender signed by the owner of that right or its representative, or other appropriate evidence showing the owner of such right agrees with the surrender. 3. When the surrender relates to the licensed trademark, the statement shall be accompanied by evidence showing that the trademark owner has notified the licensee of his intentions to surrender the mark in accordance with Article 47, paragraph 3 of the Law on Trade Mark. 4. If the conditions contained in paragraphs 1 and 2 of this Article, which determine the surrender, are not fulfilled, the Agency shall invite the trademark owner to fulfil deficiencies within sixty (60) days of receipt of such invitation. 5. Upon the request of the trademark owner, the time limit may be extended for thirty (30) days. 6. If the deficiencies set forth in paragraphs 3

markom je registrovano u Registar trgovačkih maraka, zahtev je praćen sa izjavom o saglasnosti za odricanje, potpisan od strane vlasnika tog prava ili od strane njegovog zastupnika, ili drugi odgovarajući dokaz koji pokazuje da vlasnik tog prava je saglasan sa odricanjem. 3. Kada se odricanje odnosi na marku koja je licencirana, izjavi se prilaže dokaz koji pokazuje da je vlasnik trgovačke marke obavestio licencirano lice o svojim namerama za odricanje trgovačke marke u skladu sa članom 47. stav 3. Zakona o Trgovinskim Markama. 4. Ako nisu ispunjeni uslovi koji određuju odricanje, sadržane u stavovima 1. i 2. ovog člana, Agencija poziva vlasnika trgovačke marke da popuni nedostatke u roku od šesdeset (60) dana od dana prijema poziva. 5. Na zahtev vlasnika trgovačke marke, vremenski rok se može produžiti za trideset (30) dana. 6. Ako nedostaci utvrđeni u stavu 3. i 4. ovog

Page 54: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

53/15

paragrafit 3 dhe 4 të këtij neni nuk plotësohen sipas njoftimit të Agjencisë, Agjencia refuzon regjistrimin e heqjes dorë nga marka tregtare në Regjistrin e Markës Tregtare. 7. Kërkesa për heqje dorë për regjistrim të markës tregtare së bashku me të gjitha dokumentet e shoqëruara paraqiten në Agjenci në dy (2) kopje identike. 8. Kërkesa për heqje dorë për regjistrim të markës tregtare paraqitet si kërkesë e veçantë për secilën markë tregtare.

Neni 33

Përmbajtja e kërkesës për revokim dhe deklarim të shfuqizimit

1. Kërkesa për revokim ose për deklarim të shfuqizimit të markës tregtare përmbanë:

1.1. Numrin e aplikimit dhe regjistrimit të markës tregtare në lidhje me të cilën është paraqitur revokimi ose deklarimi i shfuqizimit; 1.2. Listën e mallrave ose shërbimeve në lidhje me të cilat është paraqitur revokimi ose deklarimi i shfuqizimit;

and 4 of this Article are not fulfilled at the request of the Agency, the Agency shall reject registration of surrender of the trademark in the Trademark Register. 7. A request to surrender a trademark registration, along with all associated documents, shall be submitted to the Agency in two (2) identical copies. 8. A request to surrender the trademark registration shall be submitted as a separate application for each trademark.

Article 33

Content of request for revocation and declaration of invalidity

1. The request for revocation or declaration of invalidity of the trademark shall contain: 1.1. Number of trademark application and

registration in respect of which the application for revocation or declaration of invalidity is filed;

1.2. List of goods or services in respect of which the application for revocation or declaration of invalidity is filed;

člana ne budu ispunjeni prema obaveštenju Agencije, ona će odbiti registraciju odricanja od trgovačke marke u Registar trgovačkih maraka. 7. Zahtev za odricanje registracije trgovačke marke zajedno sa svim povezanim dokumentima dostavljaju se Agenciji u dva (2) istovetna primerka. 8. Zahtev za odricanje registracije trgovačke marke podnosi se kao poseban zahtev za svaku trgovačku marku.

Član 33 Sadržaj zahteva za opoziv i objava

poništenja

1. Zahtev za opoziv ili za objavu poništenja trgovačke marke treba da sadrži:

1.1. Broj aplikacije i registracije trgovačke marke u odnosu na koju je predstavljen opoziv ili objava poništenja; 1.2. Spisak robe ili usluga u pogledu kojih je predstavljeno opozivanje ili objava poništenja;

Page 55: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

54/15

1.3. Emri dhe adresa e pronarit të markës tregtare në lidhje me të cilën është paraqitur revokimi ose deklarimi i shfuqizimit;

1.4. Të dhënat e qarta mbi të cilat formohet baza ligjore për revokim ose të dhënat me të cilen formohet baza ligjore për deklarim të shfuqizimit; 1.5. Kur është paraqitur kërkesa për revokim ose kërkesa për deklarim të shfuqizimit deklarata për bazën në të cilën është bazuar kërkesa; 1.6. Kur është paraqitur kërkesa për deklarim të shfuqizimit sipas nenit 52 paragrafët 1.3 dhe 1.4 të Ligjit për Marka Tregtare:

1.6.1. Numrin e aplikacionit dhe numrin e regjistrimit të markës/markave të mëhershme në të cilën/cilat bazohet kërkesa për deklarim të shfuqizimit; 1.6.2. Mallrat dhe shërbimet në lidhje me të cilat marka e mëhershme ka qenë e regjistruar ose për të cilën është bërë e mirënjohur ose për të cilën ka fituar reputacion; e shoqëruar me dëshmi e cila vërteton se është bërë e mirënjohur ose ka fituar reputacion për ato mallra dhe shërbime në Republikën e Kosovës para

1.3. Name and address of the owner of the trademark in respect of which the application for revocation or declaration of invalidity is filed;

1.4. Clear data which forms the legal grounds for revocation or data which forms the legal grounds for the declaration of invalidity;

1.5. When a request for revocation or a request for declaration of invalidity is filed, declaration on the basis on which the request is based;

1.6. When a request for declaration of invalidity is presented under the Article 52 paragraphs 1.3 and 1.4 of the Law on trade Mark:

1.6.1. Application number or registration number of earlier mark/marks in which is based the request for declaration of invalidity; 1.6.2. Goods and services in respect of which the earlier mark has been registered or for which it is made known or gained reputation, accompanied with evidence which proves that it has become well known or gained reputation for the goods and services in the Republic of Kosovo before the date of filing or

1.3. Ime i adresa vlasnika trgovačke marke u odnosu na koju je predstavljen opozivanje ili objava poništenja; 1.4. Jasni podaci kroz koje se formira pravni osnov za opoziv ili podaci sa kojima se formira pravni osnov za objavu poništenja; 1.5. Kada je predat zahtev za opoziv ili zahtev za objavu poništenja, izjava na osnovu koje se zasniva zahtev; 1.6. Kada je predat zahtev za objavu poništenja iz člana 52. stav 1.3 i 1.4 Zakona o Trgovinskim Markama:

1.6.1. Broj aplikacije i broj registracije prethodnih marka/maraka u kojem/kojima je zasnovan zahtev za objavu poništenja; 1.6.2. Robe i usluge u vezi sa kojima je trgovačka marka ranije bila registrovana ili za koje je postala poznata ili sa kojima je stekla reputaciju; zajedno sa dokazima koji potvrđuju da je postala poznata ili je stekla reputaciju za one robe ili usluge u Republici Kosovo pre datuma objave ili prioriteta – ako se utvrdi, registracija trgovačke marke protiv koje zahtev za

Page 56: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

55/15

datës së paraqitjes ose prioritetit - nëse pretendohet, të regjistrimit të markës tregtare kundër të cilës kërkesa për deklarim të shfuqizimit është regjistruar;

1.6.3. Në mes të atyre mallrave dhe shërbimeve nga nënparagrafi 1.6.2 të këtij neni, i ka shenuar mallrat dhe shërbimet në të cilat është bazuar kërkesa për deklarim të shfuqizimit: 1.6.4. Dukjen e markës së mëhershme;

1.7. Kur kërkesa për deklarim të shfuqizimit sipas paragrafit 1.5 dhe 1.6 të nenit 52 të ligjit është paraqitur, detajet e të drejtës në të cilën kërkesa për deklarim të shfuqizimit është bazuar dhe detajet që tregojnë se paraqitësi i aplikacionit është pronari i të drejtës së tillë të mëhershme dhe se ai ka të drejtë sipas ligjit për të kërkuar atë të drejtë;

1.8. Emrin dhe adresën e paraqitësit të kërkesës për revokim ose deklarim të shfuqizimit;

1.9. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse parashtruesi i aplikacionit ka përfaqësues;

1.10. Nënshkrimin e paraqitësit të aplikacionit apo autorizimin e përfaqësuesit të tij;

1.11. Dëshmi për pagesën e tarifës

priority, if claimed, of the trademark registration against which a request for declaration of revocation is registered; 1.6.3. Among those goods and services referred to in subparagraph 1.6.2 are stated the goods and services in which is based the request for declaration of invalidity:

1.6.4. Design of the earlier mark;

1.7. When the request for declaration of revocation under Article 52, paragraph 1.5 and 1.6 is filed, the details of the right law in which the request for declaration of invalidity is based and details showing that the applicant is the owner of such earlier right, and based on the law is entitled to seek that right; 1.8. Name and address of the applicant for revocation or declaration of invalidity; 1.9. Name and address of the representative, if the applicant has a representative; 1.10. Signature of the applicant or authorization or his representative; 1.11. Proof of payment of the relevant fee;

objavu poništenja je registrovan;

1.6.3. Između tih roba i usluga iz podstava 1.6.2 su navedene robe i usluge po kojima je zasnovan zahtev za objavu poništenja: 1.6.4. Izgled ranije trgovačke marke;

1.7. Kada zahtev za objavu poništenja prema stavovima 1.5 i 1.6, člana 52. Zakona je predstavljen, detalji o pravima na kojima se zasniva zahtev za objavu poništenja i detalji koji pokazuju da je podnosilac zahteva bio ranije vlasnik tog prava i da on ima pravo po zakonu da zatraži to pravo;

1.8. Ime i adresu podnosioca zahteva za

opoziv ili objavu poništenja; 1.9. Ime i adresu zastupnika, ako podnosilac

aplikacije ima zastupnika; 1.10. Potpis podnosioca aplikacije, ovlašćenje

ili njegovog zastupnika;

1.1. Dokaz o uplati određene tarife;

Page 57: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

56/15

përkatëse; 1.12. Të dhëna për faktet, argumentet dhe

evidencë të paraqitur në mbështetje të bazës në të cilën është bazuar revokimi ose deklarimi i shfuqizimit e shoqëruar me dokumentet relevante shtesë.

2. Kërkesa për revokim ose deklarim të shfuqizimit për regjistrim të markës tregtare së bashku me gjithë dokumentet e shoqëruara paraqiten në Agjenci në tre (3) kopje identike. 3. Për revokim ose për deklarim të shfuqizimit të markës tregtare duhet të paraqitet kërkesë e veçantë për secilën markë tregtare.

Neni 34 Kërkesat e shumëfishta për revokim ose

deklarim të shfuqizimit

Kur është paraqitur një numër i kërkesave për revokim ose kërkesave për deklarim të shfuqizimit në lidhje me regjistrimin e markës tregtare të njëjtë, vlejnë dispozitat e Nenit 14 të këtij Udhëzimi.

1.12. Data about the facts, arguments and evidence submitted to support the ground on which is based revocation or declaration of invalidity, accompanied by relevant supporting documents;

2. The request for revocation or declaration of invalidity of trademark registration, along with all accompanying documents, shall be submitted to the Agency in three (3) duplicates; 3. For revocation or for declaration of invalidity, a separate application must be submitted for each trademark.

Article 34

Multiple requests for revocation or declaration of invalidity

When a certain number of applications for revocation or declarations of invalidity relating to registration of the same trademark are filed, provisions of the Article 14 of this Instruction shall apply.

1.12. Podatke o činjenicama, argumentima

i dokazima koji su podneti u podržci osnove na kojoj se zasniva opoziv ili objava poništenja u pratnji relevantnih dodatnih dokumenata.

2. Zahtev za opoziv ili objavu poništenja za registraciju trgovačke marke zajedno sa svim povezanim dokumentima dostavljaju se Agenciji u tri (3) identična primerka. 3. Za opoziv ili za objavu poništenja trgovačke marke mora se podneti poseban zahtev za svaku trgovačku marku.

Član 34

Višestruki zahtevi za opoziv ili objavu poništenja

Kada je dostavljen veliki broj zahteva za opoziv ili zahteva za objavu poništenja u vezi sa registracijom iste trgovačke marke, primenjuju se odredbe člana 14. ovog Uputstva.

Page 58: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

57/15

KREU VIII DISPOZITAT LIDHUR ME

REGJISTRIMET NDËRKOMBËTARE TË MARKAVE TREGTARE

Neni 35 Aplikimi për Regjistrim Ndërkombëtar të

markës tregtare

1. Aplikimi për regjistrim ndërkombëtar paraqitet në Agjencinë dhe përmbanë:

1.1. Numrin e aplikacionit ose regjistrimit të markës tregtare e cila është baza për regjistrim ndërkombëtar (në tekstin e mëtejmë: aplikacioni ose regjistrimi bazë); 1.2. Emrin dhe adresën e paraqitësit të aplikacionit; 1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse parashtruesi i aplikacionit ka përfaqësues; 1.4 Dukjen e markës në pajtim me nenet 3 deri 8 të këtij Udhëzimi. 1.5. Të dhëna në lidhje me kërkesën për prioritet, nëse është pretenduar prioriteti; 1.6. Shënimi se është kërkuar regjistrimi i shenjës me ngjyrë dhe ngjyrat të cilat e bëjnë markën, aty ku është e aplikueshme; ngjyrat duhet të shënohen në gjuhën

CHAPTER VIII PROVISIONS RELATED TO

INTERNATIONAL REGISTRATION OF TRADEMARKS

Article 35 Application for International Registration

of the Trademark

1. Application for international registration shall be filed in the Agency and shall contain:

1.1. Number of application or trademark registration which is the ground for international registration (hereinafter: the basic application or registration); 1.2. Name and address of the applicant; 1.3. Name and address of the representative, if the applicant has a representative; 1.4 Design of the mark in accordance with Articles 3 to 8 of this Instruction. 1.5. Data relating to priority, request if priority is claimed; 1.6. Indication that is required registration of the coloured mark, and colours that make the mark, where applicable, the colours must be written in English;

POGLAVLJE VIII ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA MEĐUNARODNU REGISTRACIJU

TRGOVAČKIH MARAKA Član 35

Apliciranje za Međunarodnu registraciju trgovačke marke

1. Aplikacija za međunarodnu registraciju se podnosi u Agenciji i sadrži:

1.1. Broj aplikacije ili registracije trgovačke marke koja je osnova za međunarodnu registraciju (u daljem tekstu: aplikacija ili osnovna registracija); 1.2. Ime i adresu podnosioca aplikacije; 1.3. Ime i adresu zastupnika, ako podnosilac aplikacije ima zastupnika; 1.4 Izgled marke u skladu sa članovima od 3. do 8. ovog Uputstva. 1.5. Informacije u vezi sa zahtevom za prvenstvo ako je traženo prvenstvo; 1.6. Navod da je zatražena registracija oznake u boji i boje koje čine oznaku, tamo gde je primenljivo; boje moraju da budu napisane na engleskom jeziku;

Page 59: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

58/15

angleze; 1.7. Shënimi i anëtarëve të Unionit të Madridit për të cilën kërkohet regjistrimi ndërkombëtar; 1.8. Nënshkrimin e paraqitësit të aplikacionit, ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij.

2. Aplikacioni duhet të shoqërohet me:

2.1. Listën e mallrave ose shërbimeve për të cilat kërkohet regjistrimi ndërkombëtar, në gjuhën angleze; lista e mallrave dhe shërbimeve mund të mbuloj të gjitha mallrat dhe shërbimet e përfshira nga aplikimi ose regjistrimi bazik, ose vetëm një pjesë të tyre; 2.2. Nëse shenja është figurative ose tredimensionale, një dukje shtesë e shenjës, e cila duhet të jetë identike me dukjen e shenjës në formularin e aplikimit; 2.3. Dëshmi për pagesën e tarifave përkatëse.

3. Përshkrimi i shenjës mund gjithashtu të shënohet në aplikacionin për regjistrim ndërkombëtar të markës tregtare, nëse është e përfshirë në aplikacionin ose regjistrimin

1.7. Indication of the Madrid Union members for which international registration is sought; 1.8. The signature of the applicant or signature of his representative.

2. Application must be accompanied by: 2.1. List of goods or services for which

international registration is sought in English language; the list of goods and services can cover all goods and services involved from the basic application or registration, or part thereof;

2.2. If the sign is figurative or three-

dimensional, an additional design of the mark, which should be identical to the design of the sign in the application form;

2.3. Proof of payment of relevant fees. 3. Description of the sign can also be entered in an application for international registration of trademark, if it is included in the basic application or registration. Translation of the

1.7 Navod članova Madridske Unije za koje se traži međunarodna registracija;

1.8. Potpis podnosioca aplikacije ili potpis njegovog zastupnika.

2. Aplikacija mora biti propraćena:

2.1. Spiskom roba ili usluga za koje se traži međunarodna registracija, na engleskom jeziku; spisak roba ili usluga može da pokrije sve robe i usluge obuhvaćene aplikacijom ili osnovnom registracijom, odnosno samo jedan njihov deo; 2.2. Ako je znak figurativan ili trodimenzionalan, dodatan izgled znaka, koji bi trebao da bude identičan sa izgledom znaka na obrazcu aplikacije; 2.3. Dokaz o uplati odgovarajućih tarifa.

3. Opis znaka može se takođe upisati u aplikaciji za međunarodnu registraciju trgovačke marke, ako je uključen na osnovnoj aplikaciji ili registraciji. Prevod znaka ili

Page 60: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

59/15

bazik. Përkthimi i shenjës ose heqja dorë mund gjithashtu të shënohen. Përshkrimi, përkthimi i shenjës dhe heqja dorë duhet të shënohet në gjuhën angleze. 4. Të dhënat e referuara në nënparagrafët 1.1, 1.4, 1.5 dhe 1.6 të këtij neni duhet të jenë identike me të dhënat përkatëse të përfshira në aplikacionin bazik ose regjistrimin e markës tregtare. 5. Kur aplikacioni për regjistrim ndërkombëtar paraqitet para regjistrimit të markës tregtare në të cilën regjistrimi ndërkombëtar duhet të bazohet dhe deri në këtë shkallë si i tillë aplikacioni është i drejtuar nga Protokolli i Madridit, paraqitësi i aplikacionit për regjistrim ndërkombëtar duhet të shënoj nëse regjistrimi ndërkombëtarë bazohet në një aplikacion për regjistrim të markës tregtare ose në regjistrim të markës tregtare. 6. Kur regjistrimi ndërkombëtar bazohet në markë tregtare pas regjistrimit të saj, aplikacioni për regjistrim ndërkombëtar konsiderohet se është pranuar nga Agjencia në datën e regjistrimit të markës tregtare.

sign or surrender may also be indicated. Description, translation of the sign and the surrender must be written in English language. 4. The data referred to in subparagraphs 1.1, 1.4, 1.5 and 1.6 of this Article shall be identical with the relevant information included in the basic application or registration of a trademark. 5. When the application for international registration is filed before the trademark registration on which the international registration must be based and up to this level, and as such the application is governed under Madrid Protocol, the applicant for international registration shall indicate whether the international registration will be based on an application for registration of a trademark or registered trademark. 6. When the international registration is based on the trademark after its registration, the application for international registration shall be considered as it has been received by the Agency on the date of registration of the trademark.

odricanja mogu se takođe označiti. Opis, prevod znaka i odricanje moraju biti upisana na engleskom jeziku. 4. Navedeni podaci u podstavovima 1.1, 1.4, 1.5 i 1.6 ovog člana moraju biti identični sa relevantnim informacijama sadržanim na osnovnoj aplikaciji ili registraciji trgovačke marke. 5. Kada aplikacija za međunarodnu registraciju je podneta pre registracije trgovačke marke na kojoj se treba zasnovati međunarodna registracija i do te mere dokle takva aplikacija je vođena od strane Madridskog protokola, podnosilac aplikacije za međunarodnu registraciju mora navesti da li se međunarodna registracija zasniva na aplikaciji za registraciju trgovačke marke ili na registraciju trgovačke marke. 6. Kada međunarodna registracija se zasniva na trgovačkoj marci nakon njene registracije, smatraće se da je aplikacija za registraciju primljena od strane Agencije na dan registracije trgovačke marke.

Page 61: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

60/15

7. Agjencia në veçanti ekzaminon nëse:

7.1. Aplikacioni për regjistrim ndërkombëtar përmban të gjitha indikacionet dhe informatat e kërkuara nga Neni 71 dhe 72 të ligjit; 7.2. Lista e mallrave dhe shërbimeve është e mbuluar nga lista e mallrave ose shërbimeve në aplikacionin bazik ose regjistrim. 7.3. Marka e cila i nënshtrohet aplikacionit për regjistrim ndërkombëtar është identike me markën ashtu siç duket në aplikacionin bazik ose regjistrim; 7.4. Kur kërkohet aplikacioni bazik ose regjistrimi i markës me ngjyrë, ngjyra e cila e përbënë shenjën në aplikacionin bazik ose regjistrim është e njëjtë me ngjyrën e cila e përbënë shenjën në aplikacionin për regjistrim ndërkombëtar; 7.5. Ekziston çfarëdo indikacioni në aplikacion për regjistrim ndërkombëtar për markën e cila gjithashtu nuk shfaqet në aplikacionin bazik ose regjistrim (përveç nga heqja dorë);

7.6. Dëshminë nëse paraqitësi i aplikacionit

7. The Agency shall in particular examine whether the:

7.1. Application for international registration contains all indications and information required by Article 71 and 72 of the law; 7.2. List of goods and services is covered by the list of goods or services in the basic application or registration;

7.3. Mark which is subject to application for international registration is identical to the mark as it appears in the basic application or registration; 7.4.When requested the basic application or registration of the mark in colour, the colour which constitutes the sign in the basic application or registration is the same with the colour which constitutes the sign in the application for international registration; 7.5. There is indication in the application for international mark registration which also does not appear in the basic application or registration (apart from surrender);

7.6. Whether the applicant has submitted

7. Agencija će posebno ispitati da li:

7.1. Aplikacija za međunarodnu registraciju sadrži sve indicije i informacije propisane članom 71. i 72. Zakona; 7.2. Spisak roba i usluga je pokriven spiskom roba i usluga na osnovnoj aplikaciji ili registraciji. 7.3. Marka koja je predmet aplikacije za međunarodnu registraciju je identična sa markom onako kako izgleda na osnovnoj aplikaciji ili registraciji; 7.4. Kada se zahteva osnovna aplikacija ili registracija marke u boji, boja koja sačinjava znak na osnovnoj aplikaciji ili registraciji je ista boja koja predstavlja znak na aplikaciji za međunarodnu registraciju; 7.5. Postoji bilo koja naznaka u aplikaciji za međunarodno registrovanje za marku koja se takođe ne pojavljuje na osnovnoj aplikaciji ili registraciji (osim odricanja);

7.6. Da li je podnosilac aplikacije podneo

Page 62: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

61/15

ka paraqitur aplikacionin për regjistrim ndërkombëtar përmes Agjencisë në pajtim me Marrëveshjen e Madridit ose Protokollin e Madridit. 7.7. A është paguar tarifa për aplikim për regjistrim ndërkombëtar në pajtim me Udhëzimin Administrativ.

Neni 36 Emërtimet pasuese

Dispozitat e nenit 35 të këtij Udhëzimi gjithashtu zbatohen ndryshimet për kërkesën për zgjerim territorial pas aplikimit për regjistrim ndërkombëtarë. Përveç kësaj kërkesa e tillë duhet të ketë të shënuar numrin e regjistrimit ndërkombëtar në të cilin ajo referohet dhe lista e mallrave dhe shërbimeve duhet të mbulohet nga lista e mallrave dhe shërbimeve të përfshira në regjistrimin ndërkombëtar.

Neni 37

Deklarata për dhënie të mbrojtjes

Kur Agjencia nuk refuzon regjistrimin ndërkombëtar i cili është subjekt i

an application for international registration through the Agency in accordance with the Madrid Agreement or Madrid Protocol; 7.7. Whether the fee for application for international registration was paid in accordance with Administrative Instruction.

Article 36

Subsequent designations Provisions of Article 35 of this Instruction shall also apply, upon making changes, to the request for territorial extension following the application for international registration. In addition, such application shall have the number of international registration to which it refers and the list of goods and services shall be covered by the list of goods and services included in the international registration.

Article 37

Declaration for provision of protection

When the Agency does not reject the international registration which is subject to

zahtev za međunarodno registrovanje preko Agencije u skladu sa sporazumom iz Madrida ili Madridskog protokola. 7.7. Da li je plaćena tarifa za aplikaciju za međunarodnu registraciju u skladu sa Administrativnim uputstvom.

Član 36

Naknadne oznake Odredbe člana 35. ovog Uputstva takođe važe, promenama na zahtevu za teritorijalno proširenje nakon aplikacije za međunarodnu registraciju. Osim toga takav zahtev treba da ima označen broj međunarodne registracije na koji se ona odnosi i spisak roba i usluga treba da bude pokriven od strane spiska robe i usluga koje su uključene u međunarodnu registraciju.

Član 37

Izjava o pružanju zaštite

Kada Agencija ne odbacuje međunarodnu registraciju koja je predmet ispitivanja na

Page 63: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

62/15

ekzaminimit në bazë absolute për refuzim dhe Agjencia nuk ka pranuar asnjë kundërshtim brenda periudhës për kundërshtim të parapara në nenin 75 të Ligjit për Marka Tregtare, Agjencia dërgon në Byronë Ndërkombëtare një deklaratë për dhënie të mbrojtjes që tregon se marka është e mbrojtur në Republikën e Kosovës.

Neni 38 Kërkesa për regjistrim të ndryshimeve në

Regjistrin Ndërkombëtar

1. Kërkesa për regjistrim të ndryshimeve në Regjistrin Ndërkombëtarë duhet të përmbanë: 1.1.Numrin e regjistrimit ndërkombëtar të

markës tregtare; 1.2.Emrin dhe adresën e pronarit të

regjistrimit ndërkombëtar; 1.3.Emrin dhe adresën e personit i cili

paraqet kërkesën; 1.4.Emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse personi që paraqet kërkesën ka përfaqësues; 1.5. Të dhëna të qarta lidhur me llojin e ndryshimit në fjalë; nëse ka të bëjë me ndryshimin e emrit ose adresën e zotëruesit

examination on absolute basis for rejection and the Agency has not received any opposition within the opposition period referred to in Article 75 of the Law on Trade Mark, the Agency shall send the declaration for provision of protection to the International Bureau indicating that the mark is protected in the Republic of Kosovo.

Article 38

Request for registration of changes in the International Register

1. Request for registration of changes in the International Register shall contain: 1.1.Number of international registration of

the trademark; 1.2.Name and address of the owner of

international registration; 1.3.Name and address of the person filing

the application; 1.4.Name and address of the representative,

if the applicant has a representative;

1.5. Clear data regarding the type of change in question; is it related to the

apsolutnoj osnovi za odbijanje i Agencija nije primila nikakav prigovor u toku roka za prigovor navedenog u članu 75, Zakona O Trgovinskim Markama, Agencija će poslati Međunarodnom birou izjavu o pružanju zaštite koja pokazuje da je marka zaštićena u Republici Kosovo.

Član 38 Zahtev za upis izmena na Međunarodnom

registrom

1. Zahtev za upis izmena na Međunarodnom registru treba da sadrži:

1.1. Broj međunarodne registracije trgovačke marke; 1.2. Ime i adresu vlasnika međunarodne registracije;

1.3.Ime i adresu lica koji podnosi zahtev;

1.4. Ime i adresu zastupnika, ako podnosilac zahteva ima zastupnika;

1.5. Jasne informacije u vezi sa vrstom

Page 64: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

63/15

ose përfaqësuesin e tij, kufizim, heqje dorë ose anulim të regjistrimit ndërkombëtarë, ndryshim në pronësi të regjistrimit ndërkombëtarë, regjistrim të licencës ose kufizim i të drejtës së pronarit për heqjen dorë; 1.6. Nënshkrimin e personit që paraqet kërkesën ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij.

2. Kërkesa për regjistrim të ndryshimit duhet të shoqërohet me dëshmi për bazën ligjore të ndryshimit (kufizim, heqje dorë ose anulim të regjistrimit ndërkombëtar, ndryshim në pronës; transferim i regjistrimit ndërkombëtar, regjistrim të licencës ose kufizim i të drejtës së pronarit për heqje dorë, përveç nëse kërkesa është paraqitur për regjistrim të ndryshimit të emrit ose adresës së pronarit të regjistrimit ndërkombëtar ose përfaqësuesit. 3. Nëse kërkesa është parashtruar në lidhje me vetëm një pjesë të mallrave ose shërbimeve të mbuluara nga regjistrimi ndërkombëtar i markës tregtare, pjesa e mallrave dhe

change of name or address of the owner or his representative, restriction, surrender or cancellation of the international registration, change in ownership of international registration, registration of license or restriction of the owner right for surrender;

1.6. Signature of the applicant or the

signature of its representative. 2. Request for registration of change shall be accompanied by proof of the legal ground of the change (restriction, surrender or cancellation of an international registration, ownership change; transfer of the international registration, registration of license or restriction of the owners’ right to surrender, unless the application is filed for registration of change of name or address of the owner for international registration or representative. 3. If the request has been filed in connection with only a part of the goods or services covered by international trademark registration, the share of goods and services

izmena u pitanju; da li ima veze sa promenom imena ili adrese vlasnika ili njegovog zastupnika, ograničenjem, odricanjem ili poništenjem međunarodne registracije, izmenama u vlasništvu međunarodne registracije, registracijom licence ili ograničavanjem prava vlasnika za odricanje; 1.6. Potpis lica koje podnelo zahtev ili potpis njegovog zastupnika.

2. Zahtev za upis izmena treba da bude praćena sa dokazima o pravnom osnovu izmena (ograničenje, odricanje ili otkazivanje međunarodne registracije, promenama u vlasništvu; prenos međunarodne registracije, registraciju licence ili ograničavanje prava vlasnika za odricanje, osim ukoliko je podnet zahtev za registraciju promene imena ili adrese vlasnika ili zastupnika međunarodne registracije. 3. Ako je zahtev podnet u vezi samo jednog dela roba ili usluga obuhvaćenih međunarodnom registracijom trgovačke marke, deo roba i usluga koji podleže izmeni treba da bude napisan na engleskom jeziku.

Page 65: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

64/15

shërbimeve e cila është subjekt i ndryshimit duhet të shënohet në gjuhën angleze. 4. Dispozita e këtij neni duhet gjithashtu të zbatohen, lidhur me ndryshimet për kërkesat për regjistrim të përmirësimeve ose anulimit të licencës ose heqjen e kufizimit të drejtës së pronarit për heqje dorë.

Neni 39

Markat kolektive dhe certifikuese

1. Kur regjistrimi ndërkombëtar tregon se ai është i bazuar në aplikacion bazik ose regjistrim bazik e cila ka të bëjë me markë kolektive, markë certifikuese, regjistrimi ndërkombëtar që emërton Republikën e Kosovës konsiderohet si markë kolektive ose markë certifikuese. 2. Pronari i regjistrimit ndërkombëtarë paraqet kontratën ose rregulloret të cilat e përcaktojnë përdorimin e markës ashtu siç është përcaktuar në nenin 59 të Ligjit për Marka Tregtare, në gjuhwn angleze drejtpërdrejtë në Agjenci brenda një periudhe prej dy muaj nga data e komunikimit të njoftimit nga Byroja Ndërkombëtare për

which is subject to change should be written in English. 4. Provisions of this Article shall also apply regarding making changes to the requirement for registration of corrections or cancellation of license, as well as removing restrictions of the owner's right to surrender.

Article 39 Collective and certification marks

1. When the international registration shows that it is based on the basic application or registration which relates to a collective mark, certification mark, the international registration which names Republic of Kosovo shall be considered as a collective or certification mark. 2. The owner of international registration shall submit the contract or regulations that specify the use of the mark as provided in Article 59 of the Law on Trade Mark, in English language, directly to the Agency within a period of two months from the date of the notice by the International Bureau for

4. Odredbe ovog člana treba takođe da važe i u vezi pravljenja izmena o zahtevima za registraciju ispravki ili ukidanja licence ili ukidanja ograničenja na prava vlasnika za odricanje.

Član 39 Kolektivne i sertifikacijske marke

1. Kada međunarodna registracija pokazuje da je zasnovana na osnovnoj aplikaciji ili registraciji koja se odnosi na kolektivnu marku, sertifikacijsku marku, međunarodna registracija koja imenuje Republiku Kosovo smatra se kao kolektivna ili sertifikacijska marka. 2. Vlasnik međunarodne registracije podnosi ugovor ili uredbe koje utvrđuju korišćenje marke kako je navedeno u članu 59. Zakona o Trgovinskim Markama na engleskom direktno u Agenciji u roku od dva meseca od dana obaveštenja od strane Međunarodnog biroa za međunarodno registrovanje koji imenuje Republiku Kosovo.

Page 66: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

65/15

regjistrim ndërkombëtarë që emërton Republikën e Kosovës. 3. Agjencia refuzon regjistrimin ndërkombëtar në bazë të nenit 75 të Ligjit për Marka Tregtare, nëse janë plotësuar kushtet dhe kriteret në nenin 60 të Ligjit për Marka tregtare, të ndërlidhur me nenin 20 të Ligjit për ndryshimin dhe plotësimin e Ligjit për marka tregtare dhe nenit 61 ose aty ku kontrata dhe rregulloret që përcaktojnë përdorimin e markës nuk janë parashtruar në pajtim me paragrafin 2 të këtij neni.

Neni 40 Transformimi i regjistrimit ndërkombëtar

1. Kur para ose në datën e anulimit të regjistrimit ndërkombëtar nga Regjistri Ndërkombëtar është vepruar në pajtim me të gjitha kërkesat e themeluara në Protokoll për transformimin e regjistrimit ndërkombëtar, ashtu siç janë të mbrojtura në Republikën e Kosovës brenda markës tregtare nacionale,

the international registration which names Republic of Kosovo. 3. Agency rejects international registration under Article 75 of the Law on Trade Marks, whether the conditions and criteria in Article 60 of the Law on Trademarks, in relation to Article 20 of the Law on Amendment and supplement of the Law on Trade Marks and Article 61 or where contracts and regulations that determine the use of the mark have not been submitted in accordance with paragraph 2 of this article.

Article 40 The transformation of the international

registration

1. When before or on the date of cancellation of the international registration by the International Registry is operated in accordance with all requirements established in the Protocol for transformation of international registration, as protected in the Republic of Kosovo within the national

3. Agencija odbacuje međunarodnu registraciju prema članu 75. Zakona o Trgovinskim Markama, da li su uslovi i kriterijumi iz člana 60. Zakona o O Trgovinskim Markama, u vezi sa članom 20. Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o O Trgovinskim Markama i člana 61 ili gde nisu dostavljeni ugovori i propisi koji određuju korišćenje žiga u skladu sa stavom 2. ovog člana .

Član 40 Transformacija međunarodne registracije

1. Kada pre ili na dan ukidanja međunarodne registracije od strane Međunarodnog registra je rađeno u skladu sa svim zahtevima utvrđenim u Protokolu za transformaciju međunarodne registracije, kao što su zaštićene u Republici Kosovo, u okviru nacionalne trgovačke marke, takva trgovačka marka će

Page 67: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

66/15

marka tregtare e tillë, me kërkesë të pronarit të saj, regjistrohet në Regjistrin e Markës Tregtare të mbajtur nga Agjencia në pajtim me Ligjin për Marka Tregtare, subjekt i pagesës së mëparshme të tarifës për mirëmbajtjen e markës tregtare gjatë periudhës së parë dhjetëvjeçare. 2. Data e regjistrimit ndërkombëtar, e cila është bazë për transformim, konsiderohet si data e regjistrimit të markës tregtare nacionale, e cila rezulton nga transformimi i kryer në pajtim me paragrafin 1 të këtij neni. 3. Regjistrimi ndërkombëtar i markës, e cila nuk është e mbrojtur në Republikën e Kosovës para ose në datën e anulimit të regjistrimit ndërkombëtar nga Regjistri Ndërkombëtar, në lidhje me të cilën procedurat dhe masat janë marrë para Agjencisë, dhe janë të papërfunduara para ose në datën e paraqitjes të kërkesës për transformim, konsiderohen si pjesë integrale të procedurës për aplikim për markë tregtare nacionale, në pajtim me dispozitat e Ligjit për Marka Tregtare. 4. Data e markës tregtare ndërkombëtare e

trademark, such trademarks, at the request of its owner, shall be registered in the Trademark Register maintained by the Agency in accordance with this Law on trade Mark, subject to prior payment of fees for maintenance of the trademark during the first period of ten years. 2. International registration date, which is the basis for transformation, will be considered as the date of the national trademark registration, which results from the transformation carried out in accordance with paragraph 1 of this Article. 3. International registration of a mark which is not protected in the Republic of Kosovo before or at the date of cancellation of the international registration by the International Register in respect of which the procedures and measures are taken before the Agency and are pending before or at the date of filing the request for transformation, shall be considered as an integral part of the procedure for applying for a national trademark, in accordance with the provisions of this Law on Trade Mark. 4. Date of international trademark which

na zahtev vlasnika, biti registrovana u Registar trgovačkih marki održanom od strane Agencije u skladu sa ovim Zakonom o Trgovinskim Markama, predmet prethodne uplate tarife za održavanje trgovačke marke tokom prvog desetogodišnjeg perioda. 2. Datum međunarodne registracije, koja je osnova za transformaciju, smatraće se kao datum registracije nacionalne trgovačke marke, koja proizilazi iz sprovedene transformacije u skladu sa stavom 1. ovog člana. 3. Međunarodna registracija marke koja nije zaštićena u Republici Kosovo pre ili na datum poništenja međunarodne registracije iz Međunarodnog registra, na osnovu kojih su preduzete mere i procedure ispred Agencije, i nisu završene pre ili na dan podnošenja zahteva za transformaciju, smatraju se sastavnim delom procedure za aplikaciju za nacionalnu trgovačku marku, u skladu sa odredbama ovog Zakona o Trgovinskim Markama. 4. Datum međunarodne trgovačke marke koja

Page 68: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

67/15

cila emërton Republikën e Kosovës konsiderohet si data e aplikimit për markë tregtare nacionale e përcaktuar në paragrafin 3 të këtij neni, që rezulton nga kërkesa për transformim. 5. Kërkesa për transformim duhet të përmbanw:

5.1. Shënimin e numrit të regjistrimit ndërkombëtar i cili është anuluar; 5.2. Datën e anulimit të regjistrimit ndërkombëtar nga Regjistri Ndërkombëtar;

5.3. Datën e regjistrimit ndërkombëtar; 5.4. Nëse e ka datën e prioritetit të pretenduar në regjistrim ndërkombëtarë siç është regjistruar në Regjistrin Ndërkombëtar.

6. Kur Agjencia konstaton se kërkesa nuk është paraqitur sipas kushteve të formuluara në nenin 9 quinquies të Protokollit të Madridit ose në paragrafin 5 të këtij neni, dhe në veçanti aty ku mallrat dhe shërbimet për të cilat marka tregtare regjistrohet në Republikën e Kosovës nuk janë të përfshira

names the Republic of Kosovo will be considered as the date of application for national trademark referred to in paragraph 3 of this Article, resulting from the request for transformation. 5. Request for transformation shall contain: 5.1. Indication of the number of

international registration which is cancelled;

5.2. Date of cancellation of the international registration from the International Register;

5.3. Date of International registration; 5.4. If there is a date of the claimed priority

in the international registration, as it is registered in the International Register.

6. When the Agency determines that the request has not been filed under the terms formulated in Article 9 quinquies of the Madrid Protocol or in paragraph 5 of this Article, and in particular when the goods and services for which the trademark will be registered in the Republic of Kosovo are not

imenuje Republiku Kosovo smatraće se kao datum podnošenja zahteva za nacionalnu trgovačku marku navedene u stavu 3. ovog člana, koja proizlazi iz zahteva za transformaciju. 5. Zahtev za transformaciju treba da sadrži:

5.1. Navođenje broja međunarodne registracije koji je otkazan; 5.2. Datum ukidanja međunarodne registracije iz Međunarodnog registra; 5.3. Datum međunarodne registracije; 5.4. Ako ima datum prioriteta kako se tvrdi u međunarodnoj registraciji kao što je registrovano u Međunarodnom registru.

6. Kada Agencija utvrdi da zahtev nije podnet u skladu sa iznetim uslovima u članu 9. quinquies Madridskog protokola ili u stavu 5. ovog člana, a posebno tamo gde robe i usluge za koje se trgovačka marka registruje u Republici Kosovo nisu uključeni u spisak roba i usluga za koje je otkazana

Page 69: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

68/15

në listën e mallrave dhe shërbimeve për të cilat regjistrimi ndërkombëtar i anuluar ishte regjistruar në lidhje me Republikën e Kosovës, ajo e fton paraqitësin e aplikacionit që të plotëson mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimit të kërkesës së tillë. 7. Pas kërkesës së paraqitësit të aplikacionit, e cila duhet të bëhet brenda afatit kohor të paraparë në paragrafin 6 të këtij neni, afati kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë (30) ditë të tjera. 8. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas paragrafit 6 të këtij neni nuk plotësohen në pajtim me kërkesën e Agjencisë ose nëse ato nuk përmirësohen brenda afatit ligjor, Agjencia refuzon kërkesën për transformim të regjistrimit ndërkombëtarë.

KREU IX

MARKA TREGTARE KOMUNITARE

Neni 41 Paraqitja e aplikacionit për markë

tregtare komunitare përmes Agjencisë 1. Nëse aplikacioni për regjistrim të markës

included in the list of goods and services for which the cancelled international registration was registered in connection with the Republic of Kosovo, it will invite the applicant to correct the deficiencies within sixty (60) days of receipt of such request. 7. Upon request of the applicant, which shall be made within the time limit referred to in paragraph 6 of this Article, the time limit may be extended for a maximum other thirty (30) days. 8. If the deficiencies set forth in paragraph 6 are not fulfilled in accordance with the request of the Agency or if they are not corrected within the legal time limit, the Agency shall reject the application for transformation of international registration.

CHAPTER IX

COMMUNITY TRADEMARK

Article 41 Filing the application for Community

trademark through the Agency 1. If the application for registration of

međunarodna registracija bila je registrovana u vezi sa Republikom Kosovo, ona poziva podnosioca aplikacije da otkloni nedostatke u roku od šesdeset (60) dana od dana prijema takvog zahteva. 7. Nakon zahteva podnosioca aplikacije, koja mora da se uradi u okviru navedenog roka u stavu 6. ovog člana, rok se može produžiti najviše drugi trideset (30) dana. 8. Ako se utvrđeni nedostaci u stavu 6. ne budu bili otklonjeni u skladu sa zahtevom Agencije ili ako se one ne isprave u okviru utvrđenog vremenskog roka, Agencija će odbiti zahtev za transformaciju međunarodne registracije.

POGLAVLJE IX

TRGOVAČKA MARKA ZAJEDNICE

Član 41 Podnošenje aplikacije za Trgovačku marku

zajednice preko Agencije 1. Ako aplikacija za registraciju trgovačke

Page 70: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

69/15

tregtare komunitare (në tekstin e mëtejmë: “aplikacioni për markë tregtare komunitare”) paraqitet përmes Agjencisë sipas Nenit 83 të Ligjit për Marka Tregtare, përveç aplikacionit për markë tregtare komunitare paraqitësi i aplikacionit paraqet dëshmi për pagesë të tarifës për kalimin e aplikacionit për markë tregtare komunitare në Zyrën për Pronësi Intelektuale të Bashkimit Europian. 2. Nëse tarifa e caktuar për pasimin e aplikacionit për markë tregtare komunitare nuk është paguar në kohën e paraqitjes të aplikacionit për markë tregtare komunitare ose Agjencia nuk pranon dëshminë lidhur me pagesën brenda 14 ditëve nga pranimi i aplikacionit për markë tregtare komunitare nga Agjencia, konsiderohet se paraqitësi i aplikacionit e ka tërhequr aplikacionin për markë tregtare komunitare.

Neni 42

Shndërrimi i markës tregtare komunitare ose aplikacionit për markë tregtare

komunitare në aplikacion për markë tregtare nacionale

1. Agjencia njofton paraqitësin për pranimin e

Community trademark (hereinafter “application for the community trademark”) is filed through the Agency according to Article 83 of the Law on Trade Mark, except for application for the community trademark, the applicant shall submit proof of payment of fee for transfer of application for community trademark in the European Union Intellectual Property Office. 2. If the fee determined to follow the application for community trademark is not paid at the time of filing the application for a Community trademark or the Agency does not receive the proof regarding the payment within 14 days of receipt of application for community trademark, the Agency shall consider that the applicant has withdrawn the request for the community trademark.

Article 42

Transformation of a Community trademark or the application for

Community trademark in the national trademark application

1. The Agency shall notify the applicant about

marke zajednice (u daljem tekstu: “aplikacija za trgovačku marku zajednice”) podnosi se preko Agencije na osnovu člana 83. Zakona o Trgovinskim Markama, osim aplikacije za trgovačku marku zajednice podnosilac aplikacije podnosi dokaz o uplati tarife za prelaz aplikacije za trgovačku marku zajednice u Kancelariju za intelektualnu svojinu Evropske unije. 2. Ako utvrđena tarifa za prelaz aplikacije za trgovačku marku zajednice nije uplaćena u trenutku podnošenja aplikacije za trgovačku marku zajednice ili Agencija ne dobije dokaz o uplati u roku od 14 dana od dana prijema aplikacije za trgovačku marku zajednice iz Agencije, smatraće se da je podnosilac aplikacije povukao aplikaciju za trgovačku marku zajednice.

Član 42 Transformacija trgovačke marke zajednice ili aplikacija za trgovačku marku zajednice

u aplikaciju za nacionalnu trgovačku marku

1. Agencija obaveštava podnosioca za prijem

Page 71: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

70/15

kërkesës për transformim dhe fton atë për të paraqitur përkthimin e aplikacionit për markë tregtare komunitare së bashku me përkthimin e listës së mallrave dhe shërbimeve në gjuhën zyrtare, si dhe të gjitha dokumentacionet tjera të cilat mund t'i jenë bashkëngjitur aplikacionit për markë tregtare komunitare në gjuhën zyrtare, brenda një periudhe prej 60 ditësh. 2. Paraqitësi i aplikacionit i cili kërkon transformimin i cili në pajtim me dispozitat e veçanta në lidhje me përfaqësimin duhet të emëroj një përfaqësues në fushën e të drejtave të pronës intelektuale, mund të paraqes përkthimin e aplikacionit për markë tregtare komunitare të përcaktuar në paragrafin 1 të këtij neni, vetëm nëpërmjet përfaqësuesit. Përveç përkthimit të aplikacionit për markë tregtare komunitare, përfaqësuesi duhet të paraqes edhe autorizimin. 3. Kur Agjencia konstaton se përkthimi dhe autorizimi i kërkuar në paragrafin 1 të këtij neni, nuk ësshtë paraqitur brenda afartit kohor në pajtim me paragrafin 1 të këtij neni, Agjenic refuzon kërkesën për transformimin e markës tregtare komunitare ose

the receipt of the request for transformation and shall invite him to submit the translation of the application for a Community trademark along with a translation of the list of goods and services in the official language, as well as any other documents which may be attached to the community trademark application in the official language within a period of 60 days. 2. The applicant who requires a transformation which, in accordance with specific provisions regarding representation, must appoint a representative in the field of intellectual property rights, he may file the translation of the application for a Community trade mark referred to in paragraph 1 of this Article only through representatives. In addition to the translation of Community trade mark application, the representative must also submit the authorization. 3. When the Agency finds that the translation and authorization required under paragraph 1 of this Article are not submitted within the time limit in accordance with paragraph 1 of this Article, the Agency shall reject the application for the transformation of the

zahteva za transformaciju i poziva ga da dostavi prevod aplikacije za trgovačku marku zajednice zajedno sa prevodom spiska sa robom i uslugama na službenom jeziku, kao i svih drugih dokumentacija koje mogu biti priložene aplikaciji za trgovačku marku zajednice na službenom jeziku, u oku od 60 dana. 2. Podnosilac aplikacije koji traži transformaciju koji u skladu sa posebnim odredbama koje se odnose na zastupanje treba da imenuje jednog zastupnika u oblasti prava intelektualne svojine, može da podnese prevod aplikacije za trgovačku marku zajednice navedenog u stavu 1. ovog clana samo preko zastupnika. Pored prevoda aplikacije za trgovačku marku zajednice, zastupnik mora da dostavi i ovlašćenje. 3. Kada Agencija utvrdi da traženi prevod i ovlašćenje u stavu 1. ovog člana, nisu podneti u roku u skladu sa stavom 1. ovog člana, Agencija će odbiti zahtev za transformaciju trgovačke marke zajednice ili aplikacije za trgovačku marku zajednice u aplikaciju za

Page 72: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

71/15

aplikacionin për markë tregtare komunitare në aplikacion për markë tregtare.

KREU X ANKESA

Neni 43

Procedura e ankesës Procedura e ankesës iniciohet duke paraqitur ankesë pranë komisionit për ankesa, brenda afatit prej 15 ditësh nga data e pranimimit të vendimit, ashtu sic është përcaktuar në nenin 90 Ligjit për Marka Tregtare.

KREU XI

Neni 44 Emri dhe adresa

1. Në komunikimin e paraqitur në Agjenci, emri dhe adresa e paraqitësit të aplikacionit, paraqitësit të kundërshtimit ose personit i cili paraqet kërkesë shënohen në këtë mënyrë:

Community trademark or the application for a Community trademark in the national trademark application.

CHAPTER X APPEAL

Article 43

The appeal procedure The appeal procedure shall be initiated by filing an appeal with the Appeals Committee in accordance with Article 90 of the Law on Trade Mark.

CHAPTER XI

Article 44 Name and address

1. In the communication presented in the Agency, the name and address of the applicant, person submitting the opposition or person presenting the request shall be stated as follows

nacionalnu trgovačku marku.

POGLAVLJE X

ŽALBA

Član 43 Žalbeni postupak

Žalbeni postupak se pokreće podnošenjem žalbe ispred žalbene komisije u skladu sa članom 90 o Zakona o Trgovinskim Markama. .

POGLAVLJE XI

Član44 Ime i adresa

1. U komunikaciji predstavljenoj Agenciji, ime i adresa podnosioca aplikacije, podnosioca prigovora ili lica koji podnosi zahtev treba da se navedu na ovaj način:

Page 73: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

72/15

1.1. Nëse paraqitësi i aplikacionit ose personi i cili paraqet kërkesë është person fizik: emrin dhe mbiemrin e paraqitësit të aplikacionit, të paraqitësit të kundërshtimit ose personit i cili paraqet kërkesa, rrugën, numrin e shtëpisë, kodin postar, vendin dhe shtetin në të cilin ka banesë të përhershme; 1.2. Nëse paraqitësi i aplikacionit ose personi i cili paraqet kërkesë është person juridik: firmën ose emrin e paraqitësit të aplikacionit, paraqitësit të kundërshtimit ose personin i cili paraqet kërkesë, rrugën, numrin e shtëpisë, kodin postar, vendin dhe shtetin në të cilin ka seli të vërtetë dhe efektive industriale ose komerciale.

2. Në komunikimin e paraqitur me Agjencinë, emri dhe adresa e përfaqësuesit shënohet në këtë formë:

2.1. Nëse përfaqësuesi është person fizik: emrin dhe mbiemrin e përfaqësuesit, rrugën, numrin e shtëpisë, kodin postar dhe vendin; 2.2. Nëse përfaqësuesi është person juridik: firmën, rrugën, numrin e shtëpisë, kodin postar dhe vendin.

1.1.If the applicant, or the person submitting the request is a natural person: name and surname of the applicant, person submitting the objection or the person who submits requests, the street, house number, postcode, country and the State in which he has permanent residence; 1.2.If the applicant or the person submitting a request is a legal person: the firm or name of the applicant, the person submitting the opposition or the person who submits request, street, house number, postcode, country and the State in which he has real and effective industrial or commercial headquarters

2. In the communication presented to the Agency, the name and address of the representative must be written in this way:

3.1. If the representative is a natural person: name and surname of the representative, street, house number, postal code and country; 2.2. If the representative is a legal person: firm, street, house number, postal code and country.

1.1.Ako je podnosilac aplikacije ili lice koje podnosi zahtev fizičko lice: ime i prezime podnosioca aplikacije, podnosioca prigovora ili lica koji podnosi zahtev, ulicu kućni broj, poštanski broj, mesto i državu u kojoj ima stalno prebivalište; 1.2. Ako je podnosilac zahteva ili lice koje podnosi zahtev pravno lice: potpis ili ime podnosioca aplikacije, podnosioca prigovora ili lica koji podnosi zahtev, ulicu, broj kuće, poštanski broj, mesto i državu u kojoj ima stvarno i efikasno industrijsko ili trgovinsko sedište.

2. U predstavljenoj komunikaciji sa Agencijom, ime i adresa zastupnika upisije se na ovaj način:

2.1. Ako je zastupnik fizičko lice: ime i prezime zastupnika, ulicu, broj kuće, poštanski broj i zemlju; 2.2. Ako je zastupnik pravno lice: firmu, ulicu, broj kuće, poštanski broj i zemlju.

Page 74: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

73/15

3. Në rastet kur janë shënuar disa adresa të paraqitësit të aplikacionit, paraqitësit të kundërshtimit ose personit që paraqet kërkesa ose në rastet kur janë shënuar disa adresa të përfaqësuesit, vetëm adresa e parë e përmendur merret parasysh, përveç aty ku paraqitësi i aplikacionit, paraqitësit të kundërshtimit, personi që paraqet kërkesa ose përfaqësuesi shënojnë njërën nga adresat si adresë për korrespondencë. 4. Komunikimi mund gjithashtu të shënoj mënyra tjera të vendosjes së kontakteve me përfaqësuesin e aplikacionit, paraqitësin e kundërshtimit, personin që paraqet kërkesa ose përfaqësuesin (numri i telefonit, numri faksit dhe adresa e e-postës). 5. Dispozitat e këtij neni, si dhe nenet 45, 46, 47, 48 dhe 50 të këtij Udhëzimi, zbatohen gjithashtu në paraqitjet tek komisioni gjatë procedurave të ankimit .

Neni 45 Përfaqësuesi i përbashkët

3. In cases where are noted several addresses of the applicant, person submitting the opposition or in cases where are noted several addresses of the representative, only the first mentioned address shall be taken into account, except if the applicant, person submitting the opposition, person submitting the request or representative notes one of the addresses as the address for correspondence. 4. Communication can also note other ways of establishing contacts with representatives of the application, the person submitting the opposition, the applicant or representative (phone number, fax number and e-mail address). 5. The provisions of this Article, as well as Articles 45, 46, 47, 48 and 49 of this Instruction, shall also apply to submissions to the Commission during the appeal procedure.

Article 45 Joint representatives

3. U slučajevima kada je napisano nekoliko adresa podnosioca aplikacije, podnosioca prigovora ili lica koji podnosi zahtev ili u slučajevima kada je napisano nekoliko adresa zastupnika, samo prva pomenuta adresa se uzima u obzir, osim gde podnosilac aplikacije, podnosilac prigovora, lice koje podnosi zahteve ili zastupnik označava neku od adresa kao adresu za korespodenciju. 4. Komunikacija može takođe beležiti druge načine uspostavljanja kontakata sa zastupnicima aplikacije, podnosiocem prigovora, licem koje podnosi zahteve ili zastupnikom (broj telefona, broj faksa i e-mail adresa). 5. Odredbe ovog člana, kao i članovi 45, 46, 47, 48 i 50. ovog Uputstva, takođe se primenjuju na predstavljanjima kod Komisije u toku žalbenih postupaka.

Član 45 Zajednički zastupnik

Page 75: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

74/15

1. Nëse ekzistojnë më shumë se një paraqitës i aplikacionit për regjistrim të markës tregtare ose ekzistojnë pronar të përbashkët të markës tregtare, ose më shumë se një palë për të paraqitur së bashku një kundërshtim ose kërkesë për revokim ose deklarim të shfuqizimit, atëherë paraqitësit e tillë të aplikacioneve, pronarët ose palët duhet të autorizojnë përfaqësuesin e tyre të përbashkët. 2. Nëse përfaqësuesi i përbashkët nuk emërohet, parashtruesi i aplikacionit, pronari ose pala e parë e emëruar konsiderohet si përfaqësues i përbashkët. Nëse njëri prej këtyre paraqitësve të aplikacionit, pronarëve ose palëve ka caktuar një përfaqësues të autorizuar, atëherë përfaqësuesi i tillë i autorizuar konsiderohet si përfaqësues i përbashkët. 3. Nëse më shumë se një paraqitës i aplikacionit, pronar ose palë kanë caktuar përfaqësues të autorizuar, përfaqësuesi i autorizuar i cili është emëruar i pari nga paraqitësi i aplikacionit, pronari ose pala konsiderohet si përfaqësues i autorizuar. 4. Paragrafët 1, 2 dhe 3 të këtij neni

1. If there is more than one applicant for trademark registration or there is a joint trademark owner, or more than a party to jointly file an opposition or request for revocation of declaration of invalidity, then such applicants, owners or parties shall authorize their joint representative. 2. If the joint representative is not appointed, the applicant, owner or firstly appointed party shall be considered as a joint representative. If one of these applicants, owners or parties has assigned an authorized representative, then such an authorized representative shall be considered as a joint representative. 3. If more than one applicant, owner or party have assigned an authorized representative, the authorized representative firstly appointed by the applicant, owner or party shall be considered as an authorized representative. 4. Paragraphs 1, 2 and 3 of this Article shall

1. Ako postoje više od jednog podnosioca aplikacije za registraciju trgovačke marke ili postoje zajednički vlasnici trgovačke marke, ili više od jedne strane da bi zajedno podneli prigovor ili zahtev za opoziv ili objavu opoziva, onda takvi podnosioci aplikacija, vlasnici ili strane treba da ovlašćuju svog zajedničkog zastupnika. 2. Ako se ne imenuje zajednički zastupnik, podnosilac aplikacije, vlasnik ili prva imenovana strana smatraće se kao zajednički zastupnik. Ako jedan od ovih podnosilaca aplikacije, vlasnika ili strana je odredio ovlašćenog zastupnika, onda takav ovlašćeni zastupnik smatraće se kao zajednički zastupnik. 3. Ako je više od jednog podnosilaca aplikacija, vlasnika ili strana je odredilo ovlašćenog zastupnika, ovlašćeni zastupnik koji je prvi imenovan od strane podnosioca zahteva, vlasnika ili strane smatraće se ovlašćenim zastupnikom.

Page 76: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

75/15

gjithashtu vlejnë atëherë kur gjatë procedimit bartjes bëhet tek më shumë se një person dhe personat e tillë nuk e kanë emëruar përfaqësuesin e tyre të përbashkët.

Neni 46 Komunikimi dhe paraqitja e shkresave në

Agjenci

1. Komunikimi mund të paraqitet në Agjenci:

1.1. Duke dorëzuar personalisht aplikacionin për regjistrim të markës tregtare ose çfarëdo aplikacioni, kërkesë, dokument ose komunikim tjetër me Agjenci nga pronari apo nga përfaqësuesi i autorizuar i tij; 1.2. Aplikacionet për regjistrim të markave tregtare dhe të gjitha shkresat tjera përkatëse lidhur me markat tregtare paraqiten në Agjenci në kopje të mjaftueshme të përcaktuara në këtë Udhëzim.

2. Aplikacioni për regjistrim të markës tregtare ose çfarëdo aplikacioni, kërkesë,

also apply when during the transfer is made to more than one person and such persons did not appoint their joint representative.

Article 46 Communication and submission of

documents to the Agency

1. Communication may be submitted to the Agency:

1.1.By submitting in person the application for trademark registration or any application, request, document or other communication with the Agency by the owner or its authorized representative;

1.2. Applications for trademarks

registration and all other respective documents related to the trademark shall be submitted to the Agency in sufficient copies, as determined in this Instruction.

2. Application for trademark registration or any application, request, document or other

4. Stavovi 1, 2 i 3. ovog člana takođe važe onda kada u toku prenošenja vrši kod više od jedne osobe i takve osobe nisu imenovale svog zajedničkog zastupnika.

Član 46 Komunikacija i predstavljanje

dokumenata u Agenciji

1. Komunikacija se može predstaviti u Agenciji:

1.1. Dostavljajući li čno aplikaciju za registrovanje trgovačke marke ili bilo koje aplikacije, zahteva ili drugog dokumenta ili druge komunikacije sa Agencijom od vlasnika ili njegovog ovlašćenog zastupnika; 1.2. Aplikacije za registraciju trgovačke marke i sva ostala relevantna dokumenta u vezi sa trgovačkim markama podnose se Agenciji u dovoljnim primercima kako je utvrđeno u ovom Uputstvu.

2. Aplikacija za registraciju trgovačke marke

Page 77: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

76/15

dokument ose komunikim tjetër me Agjenci paraqiten në gjuhë zyrtare të Republikës së Kosovës. Publikimet e bëra në buletinin zyrtarë të Agjencisë duhet të jenë në gjuhë zyrtare të Republikës së Kosovës. 3. Kur aplikacioni për regjistrim të markës tregtare ose çfarëdo aplikacioni, kërkesë dokument ose komunikim tjetër në Agjenci është paraqitur në njërën nga gjuhët zyrtare të Republikës së Kosovës atëherë të gjitha ato shkresa të përcaktuara në këtë paragraf duhet të jenë në atë gjuhë.

Neni 47 Kërkesat tjera për komunikim

Në komunikimet e paraqitura Agjencia pranon nënshkrim të shkruar me dorë ose vulën e subjektit juridik të autorizuar që të veprojë pranë Agjencisë të nënshkruar nga personi përgjegjës i subjektit juridik.

Neni 48

Formularët

1. Agjencia përgatit dhe vë në dispozicion formularë –aplikacione:

communication with the Agency shall be submitted in the official languages of the Republic of Kosovo. Publications in the official bulletin of the Agency shall be in the official languages of the Republic of Kosovo. 3. When the application for trademark registration or any application, request, document or other communication with the Agency has been submitted in one of the official languages of the Republic of Kosovo, then all these documents referred to in this paragraph shall be in that language.

Article 47 Other requests for communication

In the communications submitted, the Agency shall accept handwritten signature or the stamp of legal entity authorized to perform to the Agency, signed by the responsible person of the legal entity.

Article 48

Forms

1. The Agency shall prepare and make available the following forms - applications:

ili bilo kakva aplikacija, zahtev, dokument ili druga komunikacija sa Agencijom podnosi se na službenim jezicima Republike Kosova. Objavljene publikacije u službenom biltenu Agencije treba da budu na službenom jeziku Republike Kosova. 3. Kada aplikacija za registraciju trgovačke marke ili bilo koja aplikacija, zahtev, dokument ili komunikacija sa Agencijom je predstavljena na jednom od službenih jezika Republike Kosova, onda svi ti dokumenti navedeni u ovom stavu treba da budu na tom jeziku.

Član 47 Ostali zahtevi za komunikaciju

U dostavljenim komunikacijama Agencija prihvata ručni potpis ili pečat pravnog lica ovlašćenog da deluje pored Agencije, potpisane od strane odgovornog lica pravnog subjekta.

Član 48 Obrasci

1. Agencija stavlja na raspolaganje obrasce –

Page 78: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

77/15

1.1. Aplikacion për regjistrimin e markës tregtare 1.2. Aplikacion për regjistrim të

ndryshimit në aplikacion apo në regjistrin e markës tregtare;

1.3. Aplikacion për vazhdim të regjistrimit të markës tregtare;

2. Formularët – aplikacionet e përcaktuar në nënparagrafin 1.1 gjithashtu përdorën për qëllim të paraqitjes të kërkesës për regjistrim të transferimit të markës tregtare, licencës, të drejtës së pengut, ekzekutimit, përmbarimit, falimentimit, për regjistrim ndërkombëtar,për lëshimin e certifikatës, për hulumtim në databazen e Agjencisë, për lëshim të ekstraktit, për heqje dorë nga marka tregtare, për revokim të markës tregtare, për deklarim të shfuqizimit,për paraqitje të kërkesës për drejtën e përparësisë, për ndërprerjen e vlefshmërisë, për kufizim të listës së mallrave dhe shërbimeve, për ndarje ose të procedimeve të ngjashme në të cilat është e përfshirë marka tregtare. 3. Formularët – aplikacionet nga paragrafi 1 i këtij neni, vihen në dispozicion nëpërmjet

1.1. Trademark registration application

1.2. Application for registration of a change to the application or to a trademark register; 1.3. Application for renewal of the trademark registration;

2. Forms - applications referred to in sub-paragraph 1.1 shall also be used for the purpose of filing a request for registration of trademark transfer, licence, right of pledge, execution, bankruptcy, international registration, issuance of the certificate, search in Agency database, issuance of extract, surrender from trademark, revocation of the trademark, declaration of invalidity, filing the request for right of priority, termination of validity, restriction of list goods and services, division or similar procedures in which the trademark is included. 3. Forms - applications referred to in paragraph 1 of this Article shall be made

aplikacije: 1.1. Aplikaciju za registraciju trgovačke marke 1.2. Aplikaciju za registraciju promene u aplikaciji ili u registru trgovačke marke; 1.3. Aplikaciju za produženje registracije trgovačke marke;

2. Obrasci – aplikacije navedene u podstavu 1.1 takođe se koriste u svrhi podnošenja zahteva za registraciju prenosa trgovačke marke, licence, prava zaloga, izvođenja izvršenja, bankrota, za međunarodnu registraciju, za izdavanje sertifikata, za istraživanje u bazi podataka Agencije, za izdavanje ekstrakta za odricanje od trgovačke marke, za opoziv trgovačke marke, za proglašenje ukidanja, za podnošenje zahteva za pravo prvenstva, za prestanak važenja, za ograničenje spiska roba i usluga, za podele ili slične procedure u kojima je uključena trgovačka marka. 3. Obrasci – aplikacije iz stava 1. ovog Člana

Page 79: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

78/15

web faqes së Agjencisë. 4. Me qëllim të paraqitjes të aplikacionit për regjistrim ndërkombëtar ose për kërkesë për regjistrim të ndryshimeve në Regjistrin Ndërkombëtar, palët në procedime para Agjencisë mund gjithashtu të përdorin formularët zyrtarë të siguruar nga Byroja Ndërkombëtare ose formularët të cilët i përgjigjen përmbajtjes së këtyre formularëve. Nëse aplikacioni ose kërkesa është paraqitur në formular të caktuar nga Byroja Ndërkombëtare, atëherë duhet të paraqiten dy kopje të formularit, atëherë duhet të paraqiten dy kopje të formularit.

Neni 49

Përmirësimi i gabimeve

1. Kur publikimi i aplikacionit, regjistrimit të markës tregtare ose publikimi i regjistrimit përmban gabim ose gabim që i atribuohet Agjencisë, Agjencia përmirëson gabimin me vetiniciativë ose me kërkesë të paraqitësit të aplikacionit. 2. Përmirësimet e bëra në bazë të paragrafit 1 të këtij neni duhet të publikohen.

available in the Agency website. 4. With the aim of submitting the application for international registration or request for registration of changes in the International Register, the parties in the proceedings before the Agency may also use the official forms provided by the International Bureau or the forms that correspond to the content of these forms. If an application or request is submitted with a form designated by the International Bureau, then two copies of the form should be submitted.

Article 49 Correction of errors

1. When the publication of the application, registration of the trademark or the registration publication contains a mistake or error attributable to the Agency, the Agency shall correct the error on its own initiative or at the request of the applicant. 2. Corrections made under paragraph 1 of this Article shall be published.

biče dostupni preko veb stranice Agencije. 4. Sa ciljem podnošenja zahteva za međunarodnu registraciju ili zahteva za registraciju promena u Međunarodnom registru, strane u postupku ispred Agencije mogu takođe koristiti službene obrasce obezbeđene od strane Međunarodnog biroa ili obrasci koji odgovaraju sadržaju ovih obrazaca. Ako je aplikacija ili zahtev podnesena na određenom obrazcu od strane Međunarodnog biroa, onda treba dostaviti dva primerka obrasca, onda treba dostaviti dva primerka obrazca.

Član 49

Ispravka grešaka

1. Kada objavljivanje aplikacije, registracije trgovačke marke ili objavljivanje registracije sadrži greške ili greške koje se pripišu Agenciji, ona ispravlja greške na sopstvenu inicijativu ili na zahtev podnosioca aplikacije. 2. Ispravke koje su izvršene na osnovu stava

Page 80: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

79/15

3. Dispozitat përkatëse zbatohen kur plotësimi në lidhje me publikimin e aplikacionit ka të bëjë me listën e mallrave dhe shërbimeve ose paraqitjen e markës. 4. Dispozitat e paragrafit 1 dhe 2 duhet gjithashtu të zbatohen, me bërjen e plotësimeve përkatëse, për përmirësimin e gabimit të cilësdo vazhdim, regjistrim të njërës nga të dhënat në Regjistrin e Markës Tregtare lidhur me nenet 23 deri 30 të këtij Udhëzimi ose përfundimit të efekteve të markës tregtare, si dhe për çfarëdo regjistrimi në Regjistër të përfaqësuesve të autorizuar.

Neni 50

Ekstraktet nga Regjistri 1. Agjencia lëshon ekstraktet nga Regjistri sipas kërkesës, pas pagesës së tarifës përkatëse. 2. Evidentimi zyrtar i të dhënave në lidhje me regjistrimin ndërkombëtar të markave mbahet nga Byroja Ndërkombëtare e Organizatës Botërore për Pronë Intelektuale. Me kërkesë të cilësdo palë të interesuar, dhe pas pagesës së tarifave të caktuara, Agjencia lëshon

3. Relevant provisions shall apply when the supplement regarding the publication of application is related to the list of goods and services or presentation of trademark. 4. The provisions of paragraph 1 and 2 shall also apply, following the respective supplements, to the correction of errors in renewal or registration of any data in the Trademark Register related to the Articles 23 to 30 of this Instruction or ceasing the trademark effects, as well as for any registration in the Register of authorized representatives.

Article 50

Extracts from the Register 1. Upon request, the Agency shall issue extracts from the Register following the payment of relevant fee. 4. Official record of data related to the international trademark registration shall be kept by the International Bureau of Intellectual Property Organization. Upon the request of any interested party, and after paying certain fees, the Agency shall issue

1. ovog člana treba da se objavljuju. 3. Relevantne odredbe važiće kada dopuna u vezi sa objavljivanjem aplikacija ima veze sa spiskom roba ili usluga ili prezentacijom marke. 4. Odredbe stavova 1. i 2. Treba takođe da važe, vrženjem odgovarajućih dopuna, za ispravku grešaka bilo kog nastavka, registraciju jednog od podataka u Registar trgovačkih marki u vezi sa članovima 23. do 30. ovog Uputstva ili isteka efekata Trgovačke marke, kao i za svaku registraciju u Registar ovlašćenih zastupnika.

Član 50 Izvodi iz Registra

1. Agencija će izdavati izvode iz Registra na zahtev, nakon uplate odgovarajuće tarife. 2. Zvanična evidencija podataka o međunarodnoj registraciji marki održava se od strane Međunarodnog Biroa Organizacije za intelektualnu Svojinu. Na zahtev bilo koje zainteresovane strane, i nakon plaćanja

Page 81: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

80/15

ekstrakte nga mbledhja e të dhënave lidhur me regjistrimin ndërkombëtar të markave të cilat janë në dispozicion të Agjencisë.

Neni 51 Shqyrtimi i lëndëve nga stafi profesional

MTI-Agjenica në raste të veçanta, për shkak të kapaciteteve të kufizuara, mund të angazhojë staf shtesë për ekzaminim të aplikacioneve, ashtu sic është përcaktuar në nenin 12 të Ligjit për shërbimin Civil.

KREU XI Dispozita kalimtare

Dispozitat e Kreut IX dhe X të këtij Udhëzim Administrativ hyn në fuqi në ditën kur Marrëveshja e Madridit dhe/apo Protokolli i Madridit nënshkruhet nga Republika e Kosovës dhe pas anëtarësimit të Republikës së Kosovës në Bashkimin Evropian.

Neni 52 Dispozita shfuqizuese

extracts from the collection of data related to the international registration of marks available to the Agency.

Article 51 Review of cases by the professional staff

MTI-Agjenica in special cases, due to capacity constraints may hire additional staff for the examination of applications, as defined in Article 12 of the Law on Civil Service.

CHAPTER XI Transitional provisions

Provisions of Chapter IX and X of this Administrative Instruction shall enter into force on the day when the Madrid Agreement and/or Madrid Protocol is signed by the Republic of Kosovo and after the membership of the Republic of Kosovo in the European Union.

Article 52 Repealing provision

određene utvrđene tarife, Agencija izdaje izvode od prikupljanja podataka koji se odnose na međunarodnu registraciju trgovačkih marki koje su dostupne Agenciji.

Član51 Razmatranje predmeta od strane stručnog

osoblja

MTI-Agjenica u posebnim slučajevima , zbog ograničenih kapaciteta može angažovati dodatno osoblje za ispitivanje prijava , kako je definisano u članu 12. Zakona o državnoj službi.

POGLAVLJE XI Prelazne odredbe

1. Odredbe iz Poglavlja IX i X ovog Administrativnog uputstva stupiće na snagu na dan kada Madridski sporazum i/ili Madridski protokol budu potpisani od strane Republike Kosova i nakon članstva Republike Kosovo u Evropskoj uniji.

Član 52

Page 82: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

81/15

Me hyrjen në fuqi të këtij Udhëzimi Administrativ shfuqizohet Udhëzimi Administrativ Nr. 13/2012 Për Regjistrimin e Markës Tregtare.

Neni 53

Hyja në fuqi Ky Udhëzim Administrativ hyn në fuqi 7 (shtatë) ditë pas nënshkrimit nga Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë. Hykmete BAJRAM __________________ Ministre e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë

Prishtinë, më 31.08.2016

Following the entry into force of this Administrative Instruction, the Instruction No. 13/2012 for Trademark Registration shall be repealed.

Article 53

Entry into force This Administrative Instruction enters into force 7 (seven) days after it is signed by the Minister of the Ministry of Trade and Industry. Hykmete BAJRAMI ___________________ Minister of Ministry of Trade and Industry

Priština, on 31.08.2016

Odredbe ukidanja Stupanjem na snagu ovog administrativnog uputstva ukida se uputstvo br. 13/2012 Za registraciju trgovačke marke.

Član 53 Stupanje na snagu

Ova Administrativno Upustvo stupa na snazi sedam 7 (dana) od potpisivanja od strane Ministarke Ministarsva za Tregovinu i Industriju. Hykmete BAJRAMI ___________________ Ministarka Ministarstva Trgovine i Industrije Priština, od 31.08.2016

Page 83: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

82/15

Page 84: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

83/15

Page 85: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

84/15

Page 86: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

85/15

Page 87: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

86/15

Page 88: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

87/15

Page 89: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

88/15

Page 90: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

89/15

Page 91: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

90/15

Page 92: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

91/15

Page 93: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

92/15

Page 94: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

93/15

Page 95: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

94/15

Page 96: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

95/15

Page 97: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

96/15

Page 98: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

97/15

Page 99: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

98/15

Page 100: Republika e Kosovës - KIPA · të ndryshëm nga numrat arab ose romak; 1.11. Cregjistrimi i markës kolektive; 1.12. Nënshkrimin apo vula e paraqitësit të aplikacionit ose nënshkrimin

99/15